All language subtitles for private.eyes.s01e08.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:07,661 --> 00:00:09,496 Ik vind het geweldig. 1 00:00:10,413 --> 00:00:13,583 Ik vind het geweldig. Nee. 2 00:00:13,709 --> 00:00:15,961 Geweldig. Nee. 3 00:00:16,086 --> 00:00:18,338 Ik vind het geweldig. 4 00:00:20,090 --> 00:00:22,301 Wil ik het weten? -Het is Jules. 5 00:00:22,426 --> 00:00:26,513 Ze laat me die zin al een week repeteren. -Waarvoor? 6 00:00:26,638 --> 00:00:31,685 Geen idee. Ze zegt alleen dat alles... -Binnenkort duidelijk zal zijn. 7 00:00:31,810 --> 00:00:33,645 Hier, teken dit maar. 8 00:00:33,770 --> 00:00:36,773 Wat is dit? -Ik help geld in te zamelen. 9 00:00:36,898 --> 00:00:42,321 Dit is een verzoek om 75 dollar. -Ik moet ergens beginnen. Mag contant. 10 00:00:42,445 --> 00:00:44,489 Moet ik het nu zeggen? -Wat? 11 00:00:44,614 --> 00:00:47,993 Die zin die ik repeteer. -Nee, blijf oefenen. 12 00:00:48,118 --> 00:00:50,579 Alles wordt binnenkort duidelijk. 13 00:00:54,499 --> 00:00:57,335 Ik vind het geweldig. -Wat enthousiast. 14 00:00:57,461 --> 00:01:01,380 Ben je er bijna? De cli�nt komt zo. -Ik ben onderweg. 15 00:01:01,505 --> 00:01:02,841 Ik ga wel. 16 00:01:02,966 --> 00:01:06,053 Goed, want ik wil eerst nog wat doorlopen. 17 00:01:08,263 --> 00:01:11,892 Mama heeft een knuffel nodig, liefje. -Mam. 18 00:01:12,017 --> 00:01:13,060 Becca? 19 00:01:13,184 --> 00:01:15,728 Ik heb je gemist. -Ik jou ook. 20 00:01:15,854 --> 00:01:17,146 Shade? 21 00:01:17,272 --> 00:01:20,108 Buongiorno, mi amor. 22 00:01:21,735 --> 00:01:24,237 Shade, heb je me wel gehoord? 23 00:01:26,114 --> 00:01:28,992 Wat ben jij vroeg terug. Wel een maand. 24 00:01:29,117 --> 00:01:34,038 M'n impresario heeft gebeld. Ze zoeken iemand voor een nieuwe ochtendshow. 25 00:01:34,164 --> 00:01:36,541 Dag, Don. -Fijn je te zien. 26 00:01:36,666 --> 00:01:39,336 Jou ook. -Je ruikt heerlijk. 27 00:01:39,461 --> 00:01:44,174 Zoals een zomers briesje in Toscane. Of een mimosa in Portugal. 28 00:01:44,299 --> 00:01:49,221 Nee, ik ruik eerder prosciutto. -Ik heb een hele bout in mijn tas. 29 00:01:49,345 --> 00:01:53,016 Het is genoeg eten voor ons voor weken. -Ons? 30 00:01:55,811 --> 00:02:01,108 Heeft Jules niks gezegd? Ik blijf maar tot mijn flat weer vrij is. Beloofd. 31 00:02:01,233 --> 00:02:05,612 Ik zei toch dat alles duidelijk zou worden? Nu is het zover. 32 00:02:10,032 --> 00:02:11,868 Ik vind het geweldig. 33 00:02:19,543 --> 00:02:22,254 Mijn vrouw Karen heeft een stalker. 34 00:02:22,379 --> 00:02:27,216 Er was in haar auto ingebroken? -Vorige week. Ze zei dat het niks was. 35 00:02:27,342 --> 00:02:30,721 Ze heeft gelijk, er wordt zo vaak ingebroken. 36 00:02:30,846 --> 00:02:35,934 Maar ze hebben niks meegenomen. En onlangs zag ik een man op straat. 37 00:02:36,059 --> 00:02:39,395 Hij keek naar het huis. -Heb je hem gezien? 38 00:02:39,520 --> 00:02:45,027 Toen ik mijn bril ophad, was hij weg. En 's morgens zag ik krassen bij het slot. 39 00:02:45,152 --> 00:02:49,364 Maar er was niks weg of verplaatst? -Niet dat ik kon zien. 40 00:02:49,489 --> 00:02:53,075 Wat zegt je vrouw? -Ik heb haar niks verteld. 41 00:02:53,201 --> 00:02:56,788 Karen heeft het druk bij Halcyon Lifestyles. 42 00:02:56,913 --> 00:03:00,459 Dat ken ik. Ze maken sportkledij en accessoires. 43 00:03:00,583 --> 00:03:05,505 Ze reist tussen Toronto en Chicago en lanceert nu net een nieuw product. 44 00:03:05,631 --> 00:03:08,675 Met wat geluk zie ik haar drie dagen per week. 45 00:03:08,800 --> 00:03:12,804 Hopelijk is het gewoon paranoia. -We zullen het bekijken. 46 00:03:12,929 --> 00:03:16,350 Ik heb wel je huissleutel nodig. -Uiteraard. 47 00:03:18,851 --> 00:03:24,231 Ik zou liever hebben dat Karen niks weet, dus ik heb maar ��n verzoek... 48 00:03:24,357 --> 00:03:30,572 Hallo. Sorry dat ik te laat ben. Ik had een doktersafspraak. 49 00:03:30,697 --> 00:03:34,618 Voor mijn prostaat, maar alles is in orde. 50 00:03:35,202 --> 00:03:37,078 We zullen discreet zijn. 51 00:04:19,620 --> 00:04:23,666 Kruipen we nu in de geest van onze vijand, de stalker? 52 00:04:23,791 --> 00:04:27,629 Waarom zou je 's nachts hier staan? Op iemand wachten? 53 00:04:27,754 --> 00:04:31,216 De hond uitlaten? -Stiekem een sigaret roken? 54 00:04:31,340 --> 00:04:34,177 Of het huis gadeslaan? 55 00:04:38,348 --> 00:04:42,060 Ze zijn een makkelijke prooi, hun huis staat vaak leeg. 56 00:04:42,184 --> 00:04:44,229 En er valt veel te stelen. 57 00:04:47,858 --> 00:04:52,779 Hoe verbind je Karen haar auto met het huis gadeslaan? 58 00:04:52,904 --> 00:04:55,823 Een autodief is toch een ander type? 59 00:04:55,949 --> 00:05:00,037 Nieuwe auto's zijn beveiligd, hij wilde vast de sleutels. 60 00:05:00,161 --> 00:05:04,207 Maar waarom eerst in haar auto inbreken? En in haar bureau? 61 00:05:11,340 --> 00:05:16,261 Betere vraag: Waarom heeft Karen twee rookmelders? 62 00:05:16,386 --> 00:05:19,055 En zo dicht bij elkaar. 63 00:05:28,357 --> 00:05:32,277 Is dat... -Draadloos. Met een bereik van 1,5 km. 64 00:05:32,402 --> 00:05:35,155 Echt iets voor een stalker, zo'n camera. 65 00:05:41,912 --> 00:05:46,832 Was het een goed idee hem weg te halen? -De batterij was toch al leeg. 66 00:05:46,959 --> 00:05:53,298 Raar. Als gluurder zou ik hem hangen waar wat meer te zien valt. Snap je? 67 00:05:53,423 --> 00:05:56,969 Verontrustend, maar juist. Waarom in haar bureau? 68 00:05:57,094 --> 00:06:01,723 Zei haar man niks over een nieuw product? -Bedrijfsspionage dus. 69 00:06:01,848 --> 00:06:05,310 Spioneren is een goeie manier om aan info te komen. 70 00:06:05,435 --> 00:06:09,398 Maar hoe bewijzen we die theorie? -En blijven we discreet? 71 00:06:10,398 --> 00:06:14,568 Volgens haar man zegt Karen nooit nee. -Wat doe je? 72 00:06:14,695 --> 00:06:16,863 Zet op. -Waarom? 73 00:06:16,989 --> 00:06:19,616 Zodat je oude fans je niet herkennen. 74 00:06:23,370 --> 00:06:26,665 Ik zou graag een artikel over je schrijven. 75 00:06:26,790 --> 00:06:30,127 Ik zeg ja als je ��n vraag beantwoordt. -Zeg maar. 76 00:06:30,252 --> 00:06:32,294 Ben je bevrijd? -Ik zeker wel. 77 00:06:32,421 --> 00:06:36,550 Zo noemen ze hun personeel. -Je hebt je huiswerk gemaakt. 78 00:06:36,675 --> 00:06:41,513 Je bevrijders zoeken de ware ik in klanten, wij die in Karen Boyd. 79 00:06:41,637 --> 00:06:44,349 Dit vertelt je alles. -Die armband? 80 00:06:44,474 --> 00:06:49,979 De Blisslet. Die bezorgt je de vitaminen die een actieve vrouw nodig heeft. 81 00:06:50,105 --> 00:06:54,901 Perfect voor vergaderzaal en slaapkamer. -Amen, sister. 82 00:06:55,944 --> 00:07:01,158 Sterke vitaminen. Vast moeilijk om te vermijden dat het idee gepikt wordt. 83 00:07:01,283 --> 00:07:06,747 De lancering is over minder dan 48 uur, na jaren onderzoek. Wij krijgen alle eer. 84 00:07:06,872 --> 00:07:10,208 Niet weglopen, we moeten nog veel bespreken. 85 00:07:10,333 --> 00:07:15,797 Als dit om bedrijfsgeheimen gaat, krijg ik nog medelijden met de spion. 86 00:07:15,922 --> 00:07:17,758 Hij zou wel bevrijd zijn. 87 00:07:17,883 --> 00:07:19,843 Dit is voor jou, van Karen. 88 00:07:19,968 --> 00:07:22,429 Hoe... -Ze heeft me net geappt. 89 00:07:22,554 --> 00:07:24,806 Ze is een echte multitasker. 90 00:07:24,930 --> 00:07:28,894 Hoe is het om voor haar te werken? -Het houdt nooit op. 91 00:07:29,018 --> 00:07:32,314 Niet makkelijk vol te houden. -Ik probeer. 92 00:07:32,439 --> 00:07:36,193 Ik wil haar leven. -Aan de top maak je vijanden, niet? 93 00:07:36,317 --> 00:07:42,991 Zelfs Jezus had vijanden. Maar Karen Boyd is door iedereen geliefd. Citeer me maar. 94 00:07:43,116 --> 00:07:46,161 Paul Delfino, CEO. -Paul? 95 00:07:46,285 --> 00:07:49,373 De geruchten kloppen: Ze slaapt nooit. 96 00:07:52,834 --> 00:07:56,630 Mag ik dit aannemen? Is dit omkoping? Ik wil het. 97 00:07:56,754 --> 00:07:57,923 Doe maar. 98 00:07:58,297 --> 00:08:01,760 Ik vind jullie leuk, dus geef ik jullie te eten. 99 00:08:10,852 --> 00:08:13,480 Adam is hier. -Ik regel dit wel. 100 00:08:13,605 --> 00:08:18,651 We willen je date niet storen. -Je stoort niet, ik heb je uitgenodigd. 101 00:08:22,072 --> 00:08:25,700 Wil je weten wie dit zijn? -Alleen als dat moet. 102 00:08:25,826 --> 00:08:30,038 Te gek, je vertrouwt me helemaal. -Hoe zou ik dat niet kunnen? 103 00:08:30,163 --> 00:08:34,167 Het was liefde op het eerste gezicht. -Ik pikte z'n T-shirt. 104 00:08:34,291 --> 00:08:36,335 Dat wist ik wel. -Niet waar. 105 00:08:36,461 --> 00:08:40,006 Angie en Matt, journalisten. -Adam Renfro. 106 00:08:44,970 --> 00:08:50,684 Zo... Schrijven jullie een artikel over mijn opmerkelijke vrouw? 107 00:08:50,809 --> 00:08:54,603 We proberen. Ik weet niet of mijn camera kan volgen. 108 00:08:54,730 --> 00:08:57,858 Ze zien vast dat mijn hartslag onder de 150 zit. 109 00:08:57,983 --> 00:09:03,030 De conference call is verlegd naar nu. -Net een kolibrie, ze stopt nooit. 110 00:09:03,155 --> 00:09:07,993 Stuur je vragen maar naar Laura. Het was leuk jullie te ontmoeten. 111 00:09:08,118 --> 00:09:11,330 Je ziet je kolibrie over enkele dagen terug. 112 00:09:17,085 --> 00:09:20,963 Noem je dit discreet? -Onze dekmantel zit goed. 113 00:09:21,089 --> 00:09:24,551 Heb je thuis iets gevonden? -Niet zeker. 114 00:09:24,676 --> 00:09:27,679 Wat bedoel je? Is het een stalker of niet? 115 00:09:28,555 --> 00:09:33,810 We weten nog niet genoeg over je vrouw. -Haast je dan maar. 116 00:09:33,935 --> 00:09:39,650 Ze vertrekt om zes uur naar Chicago. Zoek uit wat je kunt voor ze gaat vliegen. 117 00:09:46,655 --> 00:09:50,994 Karen heeft alles voor elkaar. Koningin van de bedrijfsjungle. 118 00:09:51,119 --> 00:09:56,959 Meesteres over haar domein. -Waarom zeiden we niks over die camera? 119 00:09:57,083 --> 00:09:59,878 Adam kan die geplaatst hebben. -Hoezo? 120 00:10:00,003 --> 00:10:01,964 Nog geen idee. 121 00:10:02,089 --> 00:10:04,800 Goeie theorie. -Daar is ze. 122 00:10:38,542 --> 00:10:41,378 Betaalt hij echt geen vliegkosten? 123 00:10:41,502 --> 00:10:46,300 Je bent echt toegewijd, bijna alsof je niet naar huis wilt gaan. 124 00:10:46,425 --> 00:10:51,221 Goed, voor de dag ermee. -Je bent nooit te laat, dus is het groots. 125 00:10:51,596 --> 00:10:53,265 Ik was bij de dokter. 126 00:10:53,389 --> 00:10:58,437 Je ruikt naar een kruising tussen Italiaans vlees en Toscaanse zon. 127 00:10:58,562 --> 00:11:02,356 Nachtje met je slager? -Mijn ex is terug uit Itali�. 128 00:11:02,482 --> 00:11:06,778 Dat was de tweede optie. Was zij dat toen je vanmorgen ophing? 129 00:11:06,903 --> 00:11:12,367 Ja. Ze besloot ons te verrassen. Door een maand te vroeg te komen. 130 00:11:13,869 --> 00:11:17,164 De terminal is de andere kant op. -Ze gaat niet. 131 00:11:17,289 --> 00:11:19,540 Wat doet ze dan op de luchthaven? 132 00:11:22,294 --> 00:11:25,254 Van wie is die auto? -Geen flauw idee. 133 00:11:27,006 --> 00:11:30,886 Ziehier, de nieuwe Karen Boyd. -Versie 2.0. 134 00:11:56,994 --> 00:12:01,291 Ze gaat zeker niet naar Chicago. -Misschien wil ze er even uit. 135 00:12:01,415 --> 00:12:04,211 Zonder haar man? -Klinkt niet slecht. 136 00:12:04,336 --> 00:12:09,048 Ze is je ex. Ze woont niet bij je. -Dat doet ze net wel. 137 00:12:09,174 --> 00:12:15,346 Voor ze wegging, verhuurde Becca haar flat en nu kan ze er nog een maand niet in. 138 00:12:15,472 --> 00:12:20,769 Waarom slaapt ze niet in een hotel? -Jules vroeg haar te blijven logeren. 139 00:12:20,894 --> 00:12:22,269 Lastig. 140 00:12:22,395 --> 00:12:27,567 We zijn al tien jaar gescheiden, maar nu lijk ik terug te keren in de tijd. 141 00:12:31,196 --> 00:12:33,782 Jules is vast blij met haar mam thuis. 142 00:12:33,907 --> 00:12:37,536 Niet dat jij het niet goed deed. -Vind je dat echt? 143 00:12:37,660 --> 00:12:40,371 Zo leek het toch, van buitenaf. 144 00:12:40,497 --> 00:12:44,000 Al weet je nooit veel over een relatie van buitenaf. 145 00:12:44,126 --> 00:12:49,172 Zijn er problemen in het Nolanparadijs? -Waar gaat ze heen? 146 00:12:50,256 --> 00:12:52,883 Je ontwijkt de vraag, Everett. 147 00:12:53,676 --> 00:12:58,432 Nolan en ik hebben geen relatie, maar een volwassen overeenkomst. 148 00:12:58,557 --> 00:13:03,020 Heel technisch. Wat is het probleem: bindingsangst? 149 00:13:04,854 --> 00:13:10,652 Waarom is Becca vroeger teruggekomen? -Ze presenteert een nieuwe ochtendshow. 150 00:13:10,777 --> 00:13:14,948 Van het weerbericht naar de ochtendshow, mooie carri�re. 151 00:13:15,073 --> 00:13:17,701 Ik heb je achtergrond nagetrokken. 152 00:13:17,826 --> 00:13:22,038 Het weermeisje en de hockeyspeler. Ze liet je ijshart smelten. 153 00:13:22,164 --> 00:13:25,792 Ik was het die haar het hof maakte. -Echt waar? 154 00:13:28,629 --> 00:13:30,505 Wat was je openingszin? 155 00:13:30,631 --> 00:13:35,469 Je zult niet meer kunnen rijden. -Toe maar. Laat mijn ijshart smelten. 156 00:13:35,593 --> 00:13:41,099 Wie denkt dat alleen zonneschijn vreugde brengt, heeft nooit in de regen gedanst. 157 00:13:43,310 --> 00:13:47,147 Dat is een beetje klef, toch? -Ja... 158 00:13:52,694 --> 00:13:54,696 Heb je dat gedaan? 159 00:13:55,113 --> 00:13:58,532 Met haar gedanst in de regen? -Dat was mijn aanzoek. 160 00:13:58,659 --> 00:14:03,580 Zo veel lagen aan Matt Shade. -En zo weinig tijd. 161 00:14:03,705 --> 00:14:05,749 Kijk voor je, Everett. 162 00:14:31,941 --> 00:14:34,987 Dat lijkt me niks zakelijks. 163 00:14:36,612 --> 00:14:39,282 Tot zover die bedrijfsspionage. 164 00:14:41,075 --> 00:14:44,121 Daar is mijn sexy vrouwtje. 165 00:14:45,664 --> 00:14:48,959 Karen Boyd... -Heeft twee mannen. 166 00:14:57,758 --> 00:15:01,804 Post stelen is verboden. -Bigamie ook. Adam moet dit weten. 167 00:15:01,929 --> 00:15:06,100 Hij wilde weten of ze een stalker had, niet een andere man. 168 00:15:06,226 --> 00:15:08,687 Stel dat we getrouwd waren... -Echt? 169 00:15:08,812 --> 00:15:13,066 Hypothetisch. Dan wil je dit toch weten? -Schr�dingers kat. 170 00:15:13,191 --> 00:15:18,155 Dat is een gedachte-experiment met een kat in een doos en wat vergif. 171 00:15:18,280 --> 00:15:24,035 Ik weet wat het is, maar hoe weet jij dat? -Door op caf� over vrouwen te praten. 172 00:15:24,161 --> 00:15:28,832 Als je de doos niet opent, is de kat zowel dood als levend. Maar helaas. 173 00:15:28,957 --> 00:15:31,627 Hoezo? -Ze doen altijd de doos open. 174 00:15:31,752 --> 00:15:35,756 Je weet wat ze zeggen: Dan is de kat een vogel voor de kat. 175 00:15:35,881 --> 00:15:39,551 Maar dus niet altijd. Maar is dat jouw realiteit of... 176 00:15:39,675 --> 00:15:41,887 Stap gewoon in, ja. -Ok�. 177 00:15:48,393 --> 00:15:52,939 Het is niet te geloven. -Wat is er aan de hand? 178 00:15:53,357 --> 00:15:57,943 Mam, is er iets wat je wilt? -Ja, een beetje respect. 179 00:15:58,070 --> 00:16:01,072 Zo ken ik haar niet. -Ze was nooit je vrouw. 180 00:16:01,198 --> 00:16:05,911 Ik was tweemaal Weermeisje van het Jaar. -Wat scheelt er dan? 181 00:16:06,036 --> 00:16:08,997 Ze hebben gezegd dat ze auditie moet doen. 182 00:16:09,122 --> 00:16:10,998 Vertel de rest ook maar. 183 00:16:12,292 --> 00:16:16,712 En dat ze auditie moet doen met actrices. -En modellen. 184 00:16:16,838 --> 00:16:19,466 Modellen. Kun je dat geloven? 185 00:16:20,717 --> 00:16:23,303 Nee, dat is niet te geloven. 186 00:16:23,428 --> 00:16:26,306 Ik moet meedoen aan een vleeskeuring. 187 00:16:27,349 --> 00:16:29,559 Ik ben een meteoroloog. 188 00:16:31,186 --> 00:16:35,107 Jules, is het nog geen bedtijd? Het is morgen school. 189 00:16:35,232 --> 00:16:37,066 Kom je mee naar boven? 190 00:16:37,483 --> 00:16:39,361 Zo meteen, liefje. 191 00:16:39,944 --> 00:16:42,780 Welterusten. -Welterusten, schat. 192 00:16:43,907 --> 00:16:49,246 Ik ga er zelf ook vandoor. Regel jij dit maar. 193 00:16:49,371 --> 00:16:51,206 Hou je haaks. 194 00:16:52,499 --> 00:16:57,421 Goed, wanneer is die auditie? -Vleeskeuring. 195 00:16:57,545 --> 00:17:01,591 Ik had niet mogen terugkomen. -Drink je nog rode wijn? 196 00:17:01,716 --> 00:17:05,886 Tot een chardonnay smaakt... -Als een shiraz. Weet ik nog. 197 00:17:14,479 --> 00:17:17,149 Ik dacht echt dat ik er klaar voor was. 198 00:17:18,608 --> 00:17:24,698 Maar ik ben al zo lang het weermeisje op Channel 3 dat ik niemand anders kan zijn. 199 00:17:24,823 --> 00:17:26,325 Kom, zeg. 200 00:17:26,450 --> 00:17:32,956 Laat Becca Dorsay zich door wat actrices tegenhouden om te zijn wie ze wil zijn? 201 00:17:33,081 --> 00:17:36,293 Ik dacht het niet. -Actrices en modellen. 202 00:17:36,418 --> 00:17:41,840 Toen ik nog een hufter was en m'n hockey- carri�re gaande probeerde te houden... 203 00:17:41,965 --> 00:17:46,385 was jij er altijd voor Jules. Je was Supermama. 204 00:17:47,345 --> 00:17:51,350 En sexy weermeisje. -Inderdaad, Channel 3. 205 00:17:52,976 --> 00:17:57,230 Als je je regenjas vergeet... -Zet dan je glimlach op. 206 00:18:07,366 --> 00:18:09,660 Je maakt die tegenstand af. 207 00:18:11,745 --> 00:18:13,496 Dank je. 208 00:18:17,833 --> 00:18:19,795 Dank je. 209 00:18:25,466 --> 00:18:27,970 Tot morgen, Shadow. 210 00:18:42,818 --> 00:18:47,739 Ik heb nieuws. Karen en Ben zijn drie jaar terug getrouwd in Vermont. 211 00:18:47,864 --> 00:18:51,243 Is ze met twee mannen getrouwd? -Technisch wel. 212 00:18:51,368 --> 00:18:56,539 Als de politie ervan weet, kan ze opgepakt worden. En geen Schr�dinger. 213 00:18:56,665 --> 00:19:00,877 Van donderdag tot zaterdag is ze bij Ben en niet in Chicago. 214 00:19:01,003 --> 00:19:04,548 En van zondag tot woensdag is ze bij Adam. 215 00:19:04,673 --> 00:19:09,511 Ze ruilt haar Lexus aan de luchthaven in voor een Jeep. Waarom? 216 00:19:09,636 --> 00:19:13,222 Om zich in te leven. Ze is telkens een andere vrouw. 217 00:19:13,348 --> 00:19:16,310 Ben maakt met z'n handen z'n eigen meubels. 218 00:19:16,435 --> 00:19:19,646 Adam is rijk, zelfverzekerd, succesvol... 219 00:19:19,771 --> 00:19:23,692 Hoe houdt ze dat vol? Elk detail kan haar verraden. 220 00:19:23,817 --> 00:19:27,070 Geen idee. Zo'n ander leventje kan leuk zijn. 221 00:19:27,195 --> 00:19:29,905 Je krijgt ��n leven, doe dat maar goed. 222 00:19:31,950 --> 00:19:34,494 Wie is dat? Je andere vriendje? 223 00:19:34,620 --> 00:19:38,832 Ik heb Maz gevraagd Ben Fisk z'n achtergrond na te trekken. 224 00:19:38,957 --> 00:19:41,501 Hij heeft blijkbaar een strafblad. 225 00:19:41,625 --> 00:19:47,256 Slagen en verwondingen tien jaar terug en drie jaar terug inbraak en aanranding. 226 00:19:47,382 --> 00:19:51,762 Wat zou zo'n driftige man doen als hij van die andere wist? 227 00:19:51,887 --> 00:19:56,808 Hij kan haar ook gevolgd zijn. -En in haar auto ingebroken hebben. 228 00:19:56,933 --> 00:20:01,437 Hij komt in de stad, is kwaad... -Maar die camera is niks voor hem. 229 00:20:01,563 --> 00:20:03,607 We moeten het onderzoeken. 230 00:20:06,777 --> 00:20:08,070 Wat doe je? 231 00:20:08,194 --> 00:20:12,656 Ik bestel een schommelstoel voor je, op maat gemaakt door Ben Fisk. 232 00:20:12,783 --> 00:20:16,370 Ik wil geen schommelstoel. Mijn knie�n zijn ok�. 233 00:20:16,662 --> 00:20:21,291 Die houthakker helpt je wel kiezen. -Moet ik alleen gaan? En jij dan? 234 00:20:21,416 --> 00:20:24,211 Ik breng onze cli�nt een bezoekje. 235 00:20:24,335 --> 00:20:29,383 Want als Ben het weet van Adam... -Dan kan Adam het ook weten van Ben. 236 00:20:58,954 --> 00:21:05,168 Matt Shade. Van de schommelstoel. -Ben Fisk. Wat een eer. Ik ben hockeyfan. 237 00:21:05,294 --> 00:21:10,173 Blij dat ik nooit tegen jou moest spelen. Ruk je de bomen met je handen uit? 238 00:21:10,299 --> 00:21:15,262 Ik heb westerse levensboom. Past bij alles, dan is je vrouw tevreden. 239 00:21:15,387 --> 00:21:19,265 Mijn vrouw is vastgoedmakelaar, altijd op de baan. 240 00:21:19,390 --> 00:21:22,561 Die van mij is ook vaak weg. Ik zie haar zelden. 241 00:21:22,686 --> 00:21:24,896 Ik snap het. 242 00:21:25,022 --> 00:21:30,067 Volgens mij wil mijn vrouw een schommelstoel om me te kalmeren. 243 00:21:30,193 --> 00:21:34,739 Het was vast zwaar, stoppen met spelen. -Ja, inderdaad. 244 00:21:44,415 --> 00:21:48,670 Hallo. Ziet u die man daar? Ik moet hem een boodschap geven. 245 00:21:52,090 --> 00:21:55,302 Bedankt hiervoor. -Pardon, meneer? 246 00:21:55,427 --> 00:21:57,220 Excuseer. 247 00:22:00,932 --> 00:22:03,934 Mijn god, jij bent het echt. -Pardon? 248 00:22:04,061 --> 00:22:07,272 Ik ben het, Angie. -Ik ken u niet. 249 00:22:07,397 --> 00:22:11,818 Bent u Jessica Alderham niet? -Beth Rowatt. 250 00:22:11,943 --> 00:22:16,907 U lijkt als twee druppels water op een meisje dat ik kende van op kamp. 251 00:22:17,032 --> 00:22:21,036 Maar niet dus. Sorry voor het storen. -Wacht... 252 00:22:22,287 --> 00:22:26,708 We kennen elkaar dan wel niet, maar ik ben dol op kamperen. 253 00:22:26,833 --> 00:22:28,084 Leuk. 254 00:22:32,588 --> 00:22:35,716 Alles in orde? -Ja, hoor. Sorry. 255 00:22:35,842 --> 00:22:41,682 Je gaat jaren elke dag heel diep en dan moet je plotseling stoppen. 256 00:22:42,766 --> 00:22:48,229 Lastig om die intensiteit onder controle te krijgen, want die gaat nooit weg. 257 00:22:48,355 --> 00:22:50,232 Ik snap je. 258 00:22:51,023 --> 00:22:55,821 Maar hier lijkt het wel hemels. Waar kun je je druk over maken? 259 00:22:55,946 --> 00:23:00,783 Nu over niks, maar dat is vroeger wel anders geweest. 260 00:23:00,909 --> 00:23:03,412 Wat heb je dan wel uitgespookt? 261 00:23:03,536 --> 00:23:08,292 Ruzie met mijn buur over een stuk grond. -Dat lijkt me niet zo erg. 262 00:23:08,417 --> 00:23:11,420 Nee, tot ik een stapje te ver ging. 263 00:23:11,545 --> 00:23:14,631 Als je bij hockey te ver gaat, word je geschorst. 264 00:23:15,048 --> 00:23:18,093 De politie kwam en ik was bijna alles kwijt. 265 00:23:18,218 --> 00:23:22,430 Nog altijd driftaanvallen? -Nee, nu kan ik me uitdrukken. 266 00:23:22,556 --> 00:23:28,061 Wat heeft je veranderd? Niks persoonlijks, maar ik wil die schommelstoel niet echt. 267 00:23:30,314 --> 00:23:35,609 Wat me veranderd heeft, was Karen. Ik was een wrak. 268 00:23:35,736 --> 00:23:41,533 Dat zou ik nog zijn zonder haar, maar ze heeft me gekalmeerd en beter gemaakt. 269 00:23:41,658 --> 00:23:44,077 Ze moet een geweldige vrouw zijn. 270 00:23:47,289 --> 00:23:51,126 Goed, lever je ook in de stad? 271 00:23:51,250 --> 00:23:54,671 Ja, hoor. Ik was er vorige week bij vriend, een smid. 272 00:23:54,796 --> 00:23:59,468 Ik laat een ring maken voor Karen. -Laat je een ring smeden voor haar? 273 00:23:59,592 --> 00:24:05,766 Ze heeft mijn leven veranderd. Met wat geluk doet jouw vrouw dat ook voor jou. 274 00:24:11,605 --> 00:24:14,024 Ben heeft er geen flauw idee van... 275 00:24:14,149 --> 00:24:19,071 en we kunnen hem niks zeggen. Dat is net of je een grote pup doodschiet. 276 00:24:19,196 --> 00:24:23,033 Beth Rowatt is advocate in echtscheidingszaken. 277 00:24:23,157 --> 00:24:27,328 Wil Adam Karen zwartmaken zodat ze niks van hem krijgt? 278 00:24:27,454 --> 00:24:32,709 Hij heeft geld genoeg. Wat is z'n motief? -Zulke mannen willen altijd meer. 279 00:24:32,834 --> 00:24:37,380 Kan. Ze kunnen niet van elkaar afblijven. Zouden ze echt scheiden? 280 00:24:37,505 --> 00:24:40,926 Zo ben ik in elk geval nooit gescheiden. 281 00:24:41,718 --> 00:24:45,097 Huis, werk, twee mannen, die vrouw heeft alles. 282 00:24:45,222 --> 00:24:48,683 Je kunt niet alles hebben, zeker niet met leugens. 283 00:24:48,809 --> 00:24:53,354 Karen Boyd heeft het in elk geval door. -Maar wie heeft haar door? 284 00:24:55,481 --> 00:25:00,195 Afgezien van haar twee mannen, wie weet het meeste over Karen Boyd? 285 00:25:00,319 --> 00:25:05,742 Adam en Ben zien haar 3 dagen per week. -Maar haar man op het werk 5 dagen. 286 00:25:08,537 --> 00:25:13,375 We zouden graag weten hoe u en Karen elkaar hebben leren kennen. 287 00:25:13,500 --> 00:25:17,587 Ik zwoegde in het bedrijfsleven en kreeg een maagzweer. 288 00:25:17,713 --> 00:25:23,634 Karen was mijn yogalesgeefster. Haar energie en levensvisie veranderden me. 289 00:25:23,760 --> 00:25:28,181 Kort daarna verliet ik de financi�le sector en startte Halcyon. 290 00:25:28,305 --> 00:25:32,102 En nu lanceert u een vernieuwend lifestyleproduct. 291 00:25:32,227 --> 00:25:37,189 Gelijktijdig op tachtig markten, over minder dan 24 uur. 292 00:25:37,316 --> 00:25:39,359 Met Karen Boyd voorop. 293 00:25:39,484 --> 00:25:42,654 Zij wordt het uithangbord. Hoe voelt dat? 294 00:25:42,779 --> 00:25:48,659 Ik wil het niet anders. Karen werkt harder dan wie ook. Zij verdient alle eer. 295 00:25:48,785 --> 00:25:50,954 Nu heb ik een vergadering. 296 00:25:51,079 --> 00:25:55,459 Nog even. Er is ingebroken in haar auto op de bedrijfsterreinen. 297 00:25:55,583 --> 00:25:59,713 Wat heeft dat ermee te maken? -Is er iemand kwaad? Jaloers? 298 00:25:59,838 --> 00:26:03,342 Iedereen hier respecteert Karen. Schrijf maar op. 299 00:26:03,467 --> 00:26:08,429 Die inbraak stelt niks voor. -Ze had vier assistenten op 18 maanden. 300 00:26:08,555 --> 00:26:14,645 Karen is genereus, maar veeleisend. Net als ik. Maar ze had nooit problemen. 301 00:26:14,770 --> 00:26:16,938 Mooi. Bedankt voor uw tijd. 302 00:26:17,480 --> 00:26:20,608 Luister, ik wil niet dat dit in uw artikel komt... 303 00:26:20,733 --> 00:26:26,197 maar ik heb Laura, Karen haar huidige assistente, onlangs horen schreeuwen. 304 00:26:26,323 --> 00:26:29,951 Het was een vrij verhitte discussie. -Bedankt. 305 00:26:35,415 --> 00:26:38,377 Misschien werd het te veel voor Laura. 306 00:26:38,502 --> 00:26:43,256 Heeft ze haar geheime leven ontdekt en chanteert ze haar nu? 307 00:26:43,381 --> 00:26:47,468 Ze kon een blanco cheque vragen. -Dat zou Karen gezegd hebben. 308 00:26:47,594 --> 00:26:53,057 Het ligt voor ons, maar we zien het niet. -Misschien zegt Karen niet alles. 309 00:26:53,183 --> 00:26:59,940 Zou ik ook over jullie kunnen zeggen. Reporters? Ben doet de groeten, Shadow. 310 00:27:00,064 --> 00:27:02,359 Ja, hij is een grote fan. 311 00:27:03,235 --> 00:27:06,279 We gooien alles op tafel. -Goed idee. 312 00:27:06,405 --> 00:27:11,284 Jullie zijn geen journalisten, dus wie heeft je ingehuurd en waarom? 313 00:27:11,410 --> 00:27:14,788 Je man. -Kun je iets specifieker zijn? 314 00:27:14,913 --> 00:27:18,332 Adam. Hij maakte zich zorgen na die inbraak. 315 00:27:18,458 --> 00:27:21,336 Er wordt zo vaak in auto's ingebroken. 316 00:27:21,460 --> 00:27:26,424 Het is lief dat hij me in de gaten laat houden, maar zeg hem dat alles in orde is. 317 00:27:27,426 --> 00:27:32,014 Dat zal niet gaan. We hebben een camera in je bureau gevonden. 318 00:27:32,139 --> 00:27:36,518 Het IP-adres was anoniem en leidde niet naar ��n gebruiker. 319 00:27:36,643 --> 00:27:40,187 Werd ik gefilmd? -Kan Adam het weten van Ben? 320 00:27:40,314 --> 00:27:43,858 Misschien hoorde hij je bellen. -Onmogelijk. 321 00:27:43,984 --> 00:27:48,071 Hij sprak een echtscheidingsadvocate. -Beth, bedoel je? 322 00:27:48,195 --> 00:27:51,491 Adam sprak haar voor advies over een testament. 323 00:27:51,616 --> 00:27:55,662 We hebben allebei veel stress. -En die ruzie met Laura? 324 00:27:55,787 --> 00:27:59,124 Ze wilde vrij, ik weigerde wegens de lancering. 325 00:27:59,249 --> 00:28:03,586 Maar ze heeft zich verontschuldigd. -Speelt er echt niks meer? 326 00:28:03,712 --> 00:28:06,089 Waarom vraag je het me niet gewoon? 327 00:28:06,214 --> 00:28:08,675 Wat? -Waarom ik twee mannen heb. 328 00:28:08,799 --> 00:28:10,177 Toe. -Liever niet. 329 00:28:10,302 --> 00:28:15,474 Kun je echt niet van twee mensen houden? -Niet zonder tegen hen te liegen. 330 00:28:15,599 --> 00:28:18,226 Wie liegt niet in een relatie? -Klopt. 331 00:28:18,352 --> 00:28:24,440 Het beste wat je kunt doen, is Adam ervan overtuigen dat alles prima is. Superprima. 332 00:28:24,566 --> 00:28:30,696 We moeten hem de waarheid vertellen. -Dat zou hem kapotmaken. En mij ook. 333 00:28:30,822 --> 00:28:34,743 Ik kan geen afscheid nemen van Adam. -En Ben dan? 334 00:28:34,867 --> 00:28:37,913 Alsjeblieft, laat ons gewoon met rust. 335 00:28:43,710 --> 00:28:47,463 Hallo, schat. Ik sta hier veertien hoog... 336 00:28:47,589 --> 00:28:51,301 en kijk uit op Michigan Avenue, op het water... 337 00:28:51,426 --> 00:28:55,931 Ik mis jou ook. Het is hier niet zo leuk zonder jou. 338 00:28:56,056 --> 00:28:59,975 Zitten we ernaast? Is alles echt superprima? 339 00:29:00,102 --> 00:29:04,856 Ze leken wel gelukkig. -Het klopt: Wat niet weet, dat niet deert. 340 00:29:04,982 --> 00:29:09,027 Dat geloof je toch niet? -Geen seconde. 341 00:29:14,658 --> 00:29:16,535 Alles ok�? -Ik denk het. 342 00:29:16,659 --> 00:29:20,497 Een man dook uit het niks op en pakte mijn aktetas. 343 00:29:32,050 --> 00:29:36,096 Had ik maar beter gekeken, maar het ging allemaal zo snel. 344 00:29:36,221 --> 00:29:39,016 Wat deed je toen hij je aanviel? 345 00:29:39,141 --> 00:29:42,519 Ik belde met Adam en Laura stond in de wacht. 346 00:29:42,643 --> 00:29:44,855 Dat pleit hen al vrij. 347 00:29:44,979 --> 00:29:48,734 Je kwam net van je werk en al je juwelen waren goed te zien. 348 00:29:48,859 --> 00:29:51,820 Maar de dief nam je tas. -Was die bijzonder? 349 00:29:51,945 --> 00:29:57,367 Niet echt. Het was een geschenk van Adam. Er zaten marketingpapieren in. 350 00:29:57,491 --> 00:30:02,497 Eerst doorzoeken ze je auto, dan plaatsen ze die camera in je bureau... 351 00:30:02,623 --> 00:30:06,793 en nu vallen ze jou aan. Ze worden nerveus en blijven zoeken. 352 00:30:06,918 --> 00:30:10,839 Tenzij ze het vinden in je tas. -Wat zoeken ze, Karen? 353 00:30:10,964 --> 00:30:15,551 Ik heb geen flauw idee. Ik zweer het op mijn beide mannen. 354 00:30:27,480 --> 00:30:30,317 En dat is dus een ciao taco. 355 00:30:31,485 --> 00:30:37,199 Een combinatie van het mystieke van Mexico met het sensuele van Toscane. 356 00:30:37,324 --> 00:30:38,617 Bravo. 357 00:30:40,285 --> 00:30:45,707 De modellen die auditie doen, kunnen Toscane vast niet eens uitspreken. 358 00:30:48,126 --> 00:30:49,169 En? 359 00:30:49,711 --> 00:30:51,755 Een smaakexplosie, toch? 360 00:30:51,880 --> 00:30:55,467 Hopelijk mijn enige explosie vanavond. -Opa. 361 00:31:00,889 --> 00:31:03,516 Heel lekker, mam. -Ja, heerlijk. 362 00:31:07,687 --> 00:31:11,524 Die taco's worden een succes. -Ja? Vond je ze lekker? 363 00:31:11,649 --> 00:31:15,695 Wat een vraag. Ik had nog een vierde op gekund, maar pa was me voor. 364 00:31:15,820 --> 00:31:19,615 Ik kan best even bij hem gaan kijken voor ik naar bed ga. 365 00:31:22,284 --> 00:31:26,707 Jules heeft me blijkbaar niet gemist. -Je weet wel beter. 366 00:31:27,540 --> 00:31:31,420 Je doet het goed en zit helemaal in je vaderrol. 367 00:31:31,545 --> 00:31:36,717 Dat is geen rol, ik ben haar vader. -Ja, nu wel, maar vroeger... 368 00:31:36,842 --> 00:31:41,471 Laten we het niet over vroeger hebben. -Ik bedoel gewoon... 369 00:31:42,138 --> 00:31:46,267 Je bent veranderd, Matt. En dat brengt me van mijn stuk. 370 00:31:46,393 --> 00:31:51,565 Plots ben je een priv�detective. -Inderdaad, een plotse wending. 371 00:31:51,690 --> 00:31:56,110 Wil je een nieuwe carri�re uitbouwen? -Dat heb ik al gedaan. 372 00:31:56,236 --> 00:32:01,116 Maar zo goed verdient dat toch niet? -Je krijgt je geld nog elke maand. 373 00:32:01,241 --> 00:32:06,537 Dat is het niet. Ik ben gewoon verrast. -Je verwachtte dat ik het zou verpesten. 374 00:32:06,663 --> 00:32:12,502 Ik had niet verwacht dat mijn impresario me eerder zou bellen om terug te komen. 375 00:32:12,628 --> 00:32:16,297 Ik dacht dat jij me zou vragen om terug te komen voor Jules. 376 00:32:16,423 --> 00:32:21,595 Sorry dat ik je teleurgesteld heb. -Maar ze doet het zo goed op Ellard. 377 00:32:21,719 --> 00:32:27,351 Jij hebt een nieuwe carri�re en werkt volgens Don voor een bloedmooie baas. 378 00:32:27,893 --> 00:32:31,937 Alsof je een ander leven leidt, waar ik niets van weet. 379 00:32:34,023 --> 00:32:35,274 Een ander leven. 380 00:32:37,277 --> 00:32:38,528 Bedankt. 381 00:32:40,864 --> 00:32:42,032 Matt? 382 00:32:44,325 --> 00:32:45,368 Angie? 383 00:32:45,994 --> 00:32:47,245 Angie? 384 00:32:51,457 --> 00:32:54,127 Heb ik jou een sleutel gegeven? -Ja. 385 00:32:54,252 --> 00:32:56,797 Had ik toen gedronken? -Misschien. 386 00:32:56,922 --> 00:33:00,509 Ruzie met je ex? Je mag morgenvroeg koffie zetten. 387 00:33:00,634 --> 00:33:02,678 Nee, ik ben eruit. Min of meer. 388 00:33:02,803 --> 00:33:05,764 Ik weet waarom ze niet vinden wat ze zoeken. 389 00:33:05,889 --> 00:33:10,102 Omdat het onder mijn kussen ligt? -Ze zoeken op de verkeerde plek. 390 00:33:10,226 --> 00:33:13,939 Er werd ingebroken in de Lexus van Karen, leven A. 391 00:33:14,064 --> 00:33:17,651 En de camera stond in het huis van Adam, ook in leven A. 392 00:33:17,776 --> 00:33:21,905 Haar aktetas werd gestolen, een geschenk van Adam uit leven A. 393 00:33:22,030 --> 00:33:26,868 Waar hebben ze nog niet gezocht? -In leven B. Ze weten niet van Ben. 394 00:33:28,870 --> 00:33:32,499 Wat betekent dat? -Dat ik me ga aankleden, Shade. 395 00:33:34,418 --> 00:33:37,878 Niets. -We moeten ophouden. Ben komt zo thuis. 396 00:33:38,005 --> 00:33:41,341 Ik was zo zeker. -Bewaar je iets alleen hier? 397 00:33:41,466 --> 00:33:43,260 Of in de jeep? -Nee, niets. 398 00:33:43,385 --> 00:33:48,390 Iets wat je per ongeluk hebt meegenomen? -Iets onschuldigs? 399 00:33:50,517 --> 00:33:53,729 Paul vroeg even terug of ik zijn USB-stick had. 400 00:33:53,854 --> 00:33:56,690 Was dat zo? -Nee, ik heb overal gezocht. 401 00:33:56,815 --> 00:33:59,026 Wat deed je die dag na het werk? 402 00:33:59,150 --> 00:34:02,779 Het was een avond bij Ben, ik was te laat voor ons etentje... 403 00:34:02,903 --> 00:34:08,744 en wilde niet langs de luchthaven, dus nam ik een taxi en daarin kleedde ik me om. 404 00:34:21,923 --> 00:34:25,552 Is deze van Paul? -Kan. We hebben er zo 1000 gemaakt. 405 00:34:25,677 --> 00:34:27,512 We gaan eens kijken. 406 00:34:31,099 --> 00:34:33,809 Wat is dit? -Een onderzoeksrapport. 407 00:34:33,934 --> 00:34:35,979 Dit is een risicoanalyse. 408 00:34:37,898 --> 00:34:43,362 Mogelijke nevenwerkingen: duizeligheid, neurologische schade... 409 00:34:43,487 --> 00:34:46,531 Dat klinkt als mijn hockeycarri�re. 410 00:34:48,075 --> 00:34:50,911 Verhoogde kans op eierstokkanker. 411 00:34:51,911 --> 00:34:55,332 Dat kan niet, we testen dit product al jaren. 412 00:34:55,456 --> 00:34:58,752 Heb je deze documenten nog nooit gezien? -Nee. 413 00:34:58,877 --> 00:35:00,379 Weet je dat zeker? 414 00:35:00,504 --> 00:35:03,632 De Blisslet moet op de markt gebracht worden... 415 00:35:03,757 --> 00:35:07,469 om de kosten van eventuele terugroepingen te drukken. 416 00:35:07,594 --> 00:35:10,847 Dat is niet mijn handtekening. Je moet me geloven. 417 00:35:10,973 --> 00:35:16,186 De Blisslet is waardeloos en iemand wil jou ervoor laten opdraaien. 418 00:35:20,064 --> 00:35:22,942 Ik was het niet. Paul wil me erin luizen. 419 00:35:23,068 --> 00:35:28,115 Je nam per ongeluk zijn stick mee en hij brak in en installeerde een camera. 420 00:35:28,240 --> 00:35:29,700 Hij was je stalker. 421 00:35:29,825 --> 00:35:33,412 Je handtekening op die memo was voor als iemand hierachter kwam. 422 00:35:33,537 --> 00:35:37,248 Hoe kon ik dit over het hoofd zien? -Het gaat hier om levens. 423 00:35:37,374 --> 00:35:40,043 We moeten de waarheid vertellen. -Over? 424 00:35:42,129 --> 00:35:47,842 De waarheid over de opwarming van de aarde en plots is het hier ook warmer. 425 00:35:47,967 --> 00:35:50,595 Shadow, de stoel is nog niet klaar. 426 00:35:51,138 --> 00:35:54,599 Is dat je vrouw? -Technisch gezien niet, nee. 427 00:35:55,474 --> 00:35:57,728 Karen, wat is er gaande? 428 00:35:58,854 --> 00:36:01,273 Ik ben niet wie je denkt. 429 00:36:01,815 --> 00:36:04,234 Mijn hele leven valt in duigen. 430 00:36:06,944 --> 00:36:09,197 Wat is hier nu net gebeurd? 431 00:36:12,659 --> 00:36:15,704 Hebben wij een huwelijk kapotgemaakt? 432 00:36:18,665 --> 00:36:22,794 Karen neemt niet op. Misschien heeft ze alles opgebiecht. 433 00:36:22,919 --> 00:36:27,049 Over een uur is de wereldwijde lancering van de Blisslet. 434 00:36:27,174 --> 00:36:30,718 Als we het verhaal lekken, zijn we allemaal de klos. 435 00:36:30,844 --> 00:36:34,473 Maar anders sterven er mensen. Tenzij... 436 00:36:34,931 --> 00:36:39,686 Tenzij we Paul kunnen laten bekennen dat hij haar in de val gelokt heeft. 437 00:36:39,810 --> 00:36:42,855 Jij hebt al een plan, dus ik pak mijn jas. 438 00:37:01,833 --> 00:37:04,503 Hallo. Vind jij dit ook zo spannend? 439 00:37:04,628 --> 00:37:08,255 Ik vind het waarschijnlijk zelfs spannender. 440 00:37:11,134 --> 00:37:15,597 Die heb ik overal gezocht. Waar lag hij? -Verkeerde vraag. 441 00:37:15,722 --> 00:37:18,600 Wat gaan we eraan doen? -Zeg jij het maar. 442 00:37:18,725 --> 00:37:22,938 Dankzij jou staan we hier. -We kunnen de lancering stoppen... 443 00:37:23,062 --> 00:37:28,402 en dan de armbanden terugroepen. -Dat zou ons bedrijf een fortuin kosten. 444 00:37:28,527 --> 00:37:34,282 Dan hebben we niemand leed berokkend. Paul, je weet dat ik gelijk heb. 445 00:37:34,408 --> 00:37:40,872 De risico's wegen niet op tegen het verlies dat we zouden maken als we niet lanceren. 446 00:37:40,998 --> 00:37:44,167 Drie procent van de proefpersonen had bijwerkingen. 447 00:37:44,293 --> 00:37:48,880 Ik neem dat risico. En jij ook, want jouw handtekening staat eronder. 448 00:37:49,006 --> 00:37:55,262 Je weet dat ik niets ondertekend heb. -Ja, maar als je je werk niet kwijt wilt... 449 00:37:55,386 --> 00:38:00,641 of de cel in wilt, dan kun je maar beter aan de presentatie beginnen. 450 00:38:00,767 --> 00:38:02,769 Ik zal van de show genieten. 451 00:38:02,894 --> 00:38:05,355 De show was eigenlijk al begonnen. 452 00:38:05,479 --> 00:38:09,650 Het is dus echt zo dat je op tv veel dikker lijkt. Kijk zelf maar. 453 00:38:09,775 --> 00:38:15,365 Dat kost ons een fortuin. -Dan hebben we niemand leed berokkend. 454 00:38:15,490 --> 00:38:17,200 Je weet dat ik gelijk heb. 455 00:38:17,324 --> 00:38:24,541 De risico's wegen niet op tegen het verlies dat we zouden maken als we niet lanceren. 456 00:38:24,666 --> 00:38:28,670 Drie procent had bijwerkingen. -Dat risico neem ik. 457 00:38:28,794 --> 00:38:33,758 En jij ook, het is jouw handtekening. -Je weet dat ik niets ondertekend heb. 458 00:38:34,551 --> 00:38:39,806 Jij hebt me dit aangedaan. -Nee, Paul, dit is niet Karens verdienste. 459 00:38:42,809 --> 00:38:46,021 Maak je geen zorgen, ver zal hij niet komen. 460 00:38:48,857 --> 00:38:53,111 Ik wil jullie bedanken om me tot de waarheid te brengen. 461 00:38:53,236 --> 00:38:55,863 Nu moet ik de schade gaan beperken. 462 00:39:02,454 --> 00:39:06,708 Jullie zijn vast geschokt, maar ik kan jullie verzekeren... 463 00:39:06,832 --> 00:39:12,546 dat we al onze middelen gaan inzetten voor de ontwikkeling van de Blisslet 2.0... 464 00:39:12,673 --> 00:39:17,719 die we pas zullen lanceren wanneer hij helemaal op punt staat. 465 00:39:19,887 --> 00:39:23,516 Ik heb beloofd om alleen maar mezelf te zijn... 466 00:39:25,310 --> 00:39:27,354 en die belofte blijft. 467 00:39:27,853 --> 00:39:31,315 Weet je? Ze is een vuile leugenaarster... 468 00:39:31,441 --> 00:39:35,445 maar ik geloof echt dat ze hier orde op zaken gaat stellen. 469 00:39:35,570 --> 00:39:39,825 Bemerk ik daar iets van bewondering? -Nee. 470 00:39:40,325 --> 00:39:42,160 Ik heb gewoon dorst. 471 00:39:56,007 --> 00:39:58,635 Gefeliciteerd, je speech ging viraal. 472 00:39:58,760 --> 00:40:02,806 Natuurlijk, het wordt een succes en dat is dankzij jullie. 473 00:40:02,931 --> 00:40:07,894 Ik hoorde dat je vervangend CEO bent en de Blisslet 2.0 op punt mag stellen. 474 00:40:08,020 --> 00:40:10,272 Eerlijkheid wordt beloond. 475 00:40:11,231 --> 00:40:13,275 Hier is jullie loon. -Dank je. 476 00:40:13,400 --> 00:40:17,236 Ik wist dat er iets gaande was. -Ja, je hebt me gered. 477 00:40:18,447 --> 00:40:21,824 Laat de auto maar vast warmdraaien, schat, ik kom zo. 478 00:40:21,950 --> 00:40:24,578 Bedankt voor jullie goede zorgen. 479 00:40:29,707 --> 00:40:32,753 Moet je mijn mannen zien. Wat bof ik toch. 480 00:40:32,877 --> 00:40:37,883 Ben bedankt jullie trouwens ook. De schommelstoel heb ik afgezegd. 481 00:40:38,008 --> 00:40:40,010 Yin en Yang. -Zoals Ben en ik. 482 00:40:40,134 --> 00:40:43,180 Jullie twee hebben hem ge�nspireerd. 483 00:40:48,934 --> 00:40:50,227 Welk leven is dat? 484 00:40:50,353 --> 00:40:55,400 Zoals Whitman zei: Ik ben groots en bevat meerdere grootse dingen. 485 00:40:55,942 --> 00:40:57,778 Hallo, knapperd. 486 00:40:59,071 --> 00:41:02,699 Nee, de Magnificent Mile is niet zo leuk zonder jou. 487 00:41:04,451 --> 00:41:07,036 Zal ze ooit veranderen? -Nee, nooit. 488 00:41:07,162 --> 00:41:10,707 Karen heeft je betoverd. Aan een tweede huwelijk toe? 489 00:41:10,831 --> 00:41:13,877 Te veel alimentatie. En jij, Everett? 490 00:41:14,378 --> 00:41:18,632 Alleen als de mannen het huishouden doen en mijn belastingaangifte invullen. 491 00:41:18,756 --> 00:41:20,509 Geen nee dus. -Ook geen ja. 492 00:41:20,634 --> 00:41:21,884 Zeker? 493 00:41:24,054 --> 00:41:26,847 Ik moet opnemen. -Ik moet opnemen. 494 00:41:29,183 --> 00:41:31,227 Dag, Becca. -Dag, Nolan. 495 00:41:42,656 --> 00:41:47,119 Ik heb ook een lepel voor jou. -Het beste aanbod van de dag. 496 00:41:48,870 --> 00:41:50,914 Dan was het vast een zware. 497 00:41:51,623 --> 00:41:54,459 Misschien moet ik eens met je bazin praten. 498 00:41:55,085 --> 00:41:56,545 Grapje. 499 00:42:01,465 --> 00:42:03,093 Het is hier zo stil. 500 00:42:03,802 --> 00:42:05,012 Te stil. 501 00:42:05,136 --> 00:42:08,806 Don is met Jules naar de Bulletproof... -Boy Scouts. 502 00:42:08,932 --> 00:42:11,977 Hij moet gewoon naar elk K-Popconcert. 503 00:42:13,477 --> 00:42:17,106 Wacht eens. Eet je weer ijs omdat je iets te vieren hebt? 504 00:42:18,066 --> 00:42:20,527 Ik ben weerhouden. -Natuurlijk. 505 00:42:21,528 --> 00:42:23,572 En jij hebt me geholpen. 506 00:42:23,697 --> 00:42:26,532 Ik weet niet hoe ik daarbij geholpen heb. 507 00:42:27,659 --> 00:42:33,540 Ik zat daar te wachten tussen al die mooie en talentvolle vrouwen... 508 00:42:34,458 --> 00:42:37,502 en ik wilde eigenlijk gewoon weglopen. 509 00:42:39,045 --> 00:42:45,135 Maar dat deed ik niet, want ik bedacht dat ik mijn glimlach moest opzetten. 510 00:42:47,679 --> 00:42:53,685 Toen mijn naam geroepen werd, stapte ik vol zelfvertrouwen die kamer binnen. 511 00:42:57,481 --> 00:42:59,316 Dank je wel daarvoor. 512 00:43:20,253 --> 00:43:23,090 Becca, ik heb nu een heel ander leven. 513 00:43:24,882 --> 00:43:26,718 Dat vind ik niet erg.45483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.