Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:07,661 --> 00:00:09,496
Ik vind het geweldig.
1
00:00:10,413 --> 00:00:13,583
Ik vind het geweldig. Nee.
2
00:00:13,709 --> 00:00:15,961
Geweldig. Nee.
3
00:00:16,086 --> 00:00:18,338
Ik vind het geweldig.
4
00:00:20,090 --> 00:00:22,301
Wil ik het weten?
-Het is Jules.
5
00:00:22,426 --> 00:00:26,513
Ze laat me die zin al een week repeteren.
-Waarvoor?
6
00:00:26,638 --> 00:00:31,685
Geen idee. Ze zegt alleen dat alles...
-Binnenkort duidelijk zal zijn.
7
00:00:31,810 --> 00:00:33,645
Hier, teken dit maar.
8
00:00:33,770 --> 00:00:36,773
Wat is dit?
-Ik help geld in te zamelen.
9
00:00:36,898 --> 00:00:42,321
Dit is een verzoek om 75 dollar.
-Ik moet ergens beginnen. Mag contant.
10
00:00:42,445 --> 00:00:44,489
Moet ik het nu zeggen?
-Wat?
11
00:00:44,614 --> 00:00:47,993
Die zin die ik repeteer.
-Nee, blijf oefenen.
12
00:00:48,118 --> 00:00:50,579
Alles wordt binnenkort duidelijk.
13
00:00:54,499 --> 00:00:57,335
Ik vind het geweldig.
-Wat enthousiast.
14
00:00:57,461 --> 00:01:01,380
Ben je er bijna? De cli�nt komt zo.
-Ik ben onderweg.
15
00:01:01,505 --> 00:01:02,841
Ik ga wel.
16
00:01:02,966 --> 00:01:06,053
Goed, want ik wil eerst nog wat doorlopen.
17
00:01:08,263 --> 00:01:11,892
Mama heeft een knuffel nodig, liefje.
-Mam.
18
00:01:12,017 --> 00:01:13,060
Becca?
19
00:01:13,184 --> 00:01:15,728
Ik heb je gemist.
-Ik jou ook.
20
00:01:15,854 --> 00:01:17,146
Shade?
21
00:01:17,272 --> 00:01:20,108
Buongiorno, mi amor.
22
00:01:21,735 --> 00:01:24,237
Shade, heb je me wel gehoord?
23
00:01:26,114 --> 00:01:28,992
Wat ben jij vroeg terug. Wel een maand.
24
00:01:29,117 --> 00:01:34,038
M'n impresario heeft gebeld. Ze zoeken
iemand voor een nieuwe ochtendshow.
25
00:01:34,164 --> 00:01:36,541
Dag, Don.
-Fijn je te zien.
26
00:01:36,666 --> 00:01:39,336
Jou ook.
-Je ruikt heerlijk.
27
00:01:39,461 --> 00:01:44,174
Zoals een zomers briesje in Toscane.
Of een mimosa in Portugal.
28
00:01:44,299 --> 00:01:49,221
Nee, ik ruik eerder prosciutto.
-Ik heb een hele bout in mijn tas.
29
00:01:49,345 --> 00:01:53,016
Het is genoeg eten voor ons voor weken.
-Ons?
30
00:01:55,811 --> 00:02:01,108
Heeft Jules niks gezegd? Ik blijf maar
tot mijn flat weer vrij is. Beloofd.
31
00:02:01,233 --> 00:02:05,612
Ik zei toch dat alles duidelijk zou worden?
Nu is het zover.
32
00:02:10,032 --> 00:02:11,868
Ik vind het geweldig.
33
00:02:19,543 --> 00:02:22,254
Mijn vrouw Karen heeft een stalker.
34
00:02:22,379 --> 00:02:27,216
Er was in haar auto ingebroken?
-Vorige week. Ze zei dat het niks was.
35
00:02:27,342 --> 00:02:30,721
Ze heeft gelijk,
er wordt zo vaak ingebroken.
36
00:02:30,846 --> 00:02:35,934
Maar ze hebben niks meegenomen.
En onlangs zag ik een man op straat.
37
00:02:36,059 --> 00:02:39,395
Hij keek naar het huis.
-Heb je hem gezien?
38
00:02:39,520 --> 00:02:45,027
Toen ik mijn bril ophad, was hij weg.
En 's morgens zag ik krassen bij het slot.
39
00:02:45,152 --> 00:02:49,364
Maar er was niks weg of verplaatst?
-Niet dat ik kon zien.
40
00:02:49,489 --> 00:02:53,075
Wat zegt je vrouw?
-Ik heb haar niks verteld.
41
00:02:53,201 --> 00:02:56,788
Karen heeft het druk
bij Halcyon Lifestyles.
42
00:02:56,913 --> 00:03:00,459
Dat ken ik.
Ze maken sportkledij en accessoires.
43
00:03:00,583 --> 00:03:05,505
Ze reist tussen Toronto en Chicago
en lanceert nu net een nieuw product.
44
00:03:05,631 --> 00:03:08,675
Met wat geluk zie ik haar
drie dagen per week.
45
00:03:08,800 --> 00:03:12,804
Hopelijk is het gewoon paranoia.
-We zullen het bekijken.
46
00:03:12,929 --> 00:03:16,350
Ik heb wel je huissleutel nodig.
-Uiteraard.
47
00:03:18,851 --> 00:03:24,231
Ik zou liever hebben dat Karen niks weet,
dus ik heb maar ��n verzoek...
48
00:03:24,357 --> 00:03:30,572
Hallo. Sorry dat ik te laat ben.
Ik had een doktersafspraak.
49
00:03:30,697 --> 00:03:34,618
Voor mijn prostaat, maar alles is in orde.
50
00:03:35,202 --> 00:03:37,078
We zullen discreet zijn.
51
00:04:19,620 --> 00:04:23,666
Kruipen we nu in de geest
van onze vijand, de stalker?
52
00:04:23,791 --> 00:04:27,629
Waarom zou je 's nachts hier staan?
Op iemand wachten?
53
00:04:27,754 --> 00:04:31,216
De hond uitlaten?
-Stiekem een sigaret roken?
54
00:04:31,340 --> 00:04:34,177
Of het huis gadeslaan?
55
00:04:38,348 --> 00:04:42,060
Ze zijn een makkelijke prooi,
hun huis staat vaak leeg.
56
00:04:42,184 --> 00:04:44,229
En er valt veel te stelen.
57
00:04:47,858 --> 00:04:52,779
Hoe verbind je Karen haar auto
met het huis gadeslaan?
58
00:04:52,904 --> 00:04:55,823
Een autodief is toch een ander type?
59
00:04:55,949 --> 00:05:00,037
Nieuwe auto's zijn beveiligd,
hij wilde vast de sleutels.
60
00:05:00,161 --> 00:05:04,207
Maar waarom eerst in haar auto inbreken?
En in haar bureau?
61
00:05:11,340 --> 00:05:16,261
Betere vraag:
Waarom heeft Karen twee rookmelders?
62
00:05:16,386 --> 00:05:19,055
En zo dicht bij elkaar.
63
00:05:28,357 --> 00:05:32,277
Is dat...
-Draadloos. Met een bereik van 1,5 km.
64
00:05:32,402 --> 00:05:35,155
Echt iets voor een stalker, zo'n camera.
65
00:05:41,912 --> 00:05:46,832
Was het een goed idee hem weg te halen?
-De batterij was toch al leeg.
66
00:05:46,959 --> 00:05:53,298
Raar. Als gluurder zou ik hem hangen
waar wat meer te zien valt. Snap je?
67
00:05:53,423 --> 00:05:56,969
Verontrustend, maar juist.
Waarom in haar bureau?
68
00:05:57,094 --> 00:06:01,723
Zei haar man niks over een nieuw product?
-Bedrijfsspionage dus.
69
00:06:01,848 --> 00:06:05,310
Spioneren is een goeie manier
om aan info te komen.
70
00:06:05,435 --> 00:06:09,398
Maar hoe bewijzen we die theorie?
-En blijven we discreet?
71
00:06:10,398 --> 00:06:14,568
Volgens haar man zegt Karen nooit nee.
-Wat doe je?
72
00:06:14,695 --> 00:06:16,863
Zet op.
-Waarom?
73
00:06:16,989 --> 00:06:19,616
Zodat je oude fans je niet herkennen.
74
00:06:23,370 --> 00:06:26,665
Ik zou graag een artikel over je schrijven.
75
00:06:26,790 --> 00:06:30,127
Ik zeg ja als je ��n vraag beantwoordt.
-Zeg maar.
76
00:06:30,252 --> 00:06:32,294
Ben je bevrijd?
-Ik zeker wel.
77
00:06:32,421 --> 00:06:36,550
Zo noemen ze hun personeel.
-Je hebt je huiswerk gemaakt.
78
00:06:36,675 --> 00:06:41,513
Je bevrijders zoeken de ware ik in klanten,
wij die in Karen Boyd.
79
00:06:41,637 --> 00:06:44,349
Dit vertelt je alles.
-Die armband?
80
00:06:44,474 --> 00:06:49,979
De Blisslet. Die bezorgt je de vitaminen
die een actieve vrouw nodig heeft.
81
00:06:50,105 --> 00:06:54,901
Perfect voor vergaderzaal en slaapkamer.
-Amen, sister.
82
00:06:55,944 --> 00:07:01,158
Sterke vitaminen. Vast moeilijk
om te vermijden dat het idee gepikt wordt.
83
00:07:01,283 --> 00:07:06,747
De lancering is over minder dan 48 uur,
na jaren onderzoek. Wij krijgen alle eer.
84
00:07:06,872 --> 00:07:10,208
Niet weglopen,
we moeten nog veel bespreken.
85
00:07:10,333 --> 00:07:15,797
Als dit om bedrijfsgeheimen gaat,
krijg ik nog medelijden met de spion.
86
00:07:15,922 --> 00:07:17,758
Hij zou wel bevrijd zijn.
87
00:07:17,883 --> 00:07:19,843
Dit is voor jou, van Karen.
88
00:07:19,968 --> 00:07:22,429
Hoe...
-Ze heeft me net geappt.
89
00:07:22,554 --> 00:07:24,806
Ze is een echte multitasker.
90
00:07:24,930 --> 00:07:28,894
Hoe is het om voor haar te werken?
-Het houdt nooit op.
91
00:07:29,018 --> 00:07:32,314
Niet makkelijk vol te houden.
-Ik probeer.
92
00:07:32,439 --> 00:07:36,193
Ik wil haar leven.
-Aan de top maak je vijanden, niet?
93
00:07:36,317 --> 00:07:42,991
Zelfs Jezus had vijanden. Maar Karen Boyd
is door iedereen geliefd. Citeer me maar.
94
00:07:43,116 --> 00:07:46,161
Paul Delfino, CEO.
-Paul?
95
00:07:46,285 --> 00:07:49,373
De geruchten kloppen: Ze slaapt nooit.
96
00:07:52,834 --> 00:07:56,630
Mag ik dit aannemen?
Is dit omkoping? Ik wil het.
97
00:07:56,754 --> 00:07:57,923
Doe maar.
98
00:07:58,297 --> 00:08:01,760
Ik vind jullie leuk,
dus geef ik jullie te eten.
99
00:08:10,852 --> 00:08:13,480
Adam is hier.
-Ik regel dit wel.
100
00:08:13,605 --> 00:08:18,651
We willen je date niet storen.
-Je stoort niet, ik heb je uitgenodigd.
101
00:08:22,072 --> 00:08:25,700
Wil je weten wie dit zijn?
-Alleen als dat moet.
102
00:08:25,826 --> 00:08:30,038
Te gek, je vertrouwt me helemaal.
-Hoe zou ik dat niet kunnen?
103
00:08:30,163 --> 00:08:34,167
Het was liefde op het eerste gezicht.
-Ik pikte z'n T-shirt.
104
00:08:34,291 --> 00:08:36,335
Dat wist ik wel.
-Niet waar.
105
00:08:36,461 --> 00:08:40,006
Angie en Matt, journalisten.
-Adam Renfro.
106
00:08:44,970 --> 00:08:50,684
Zo... Schrijven jullie een artikel
over mijn opmerkelijke vrouw?
107
00:08:50,809 --> 00:08:54,603
We proberen. Ik weet niet
of mijn camera kan volgen.
108
00:08:54,730 --> 00:08:57,858
Ze zien vast dat mijn hartslag
onder de 150 zit.
109
00:08:57,983 --> 00:09:03,030
De conference call is verlegd naar nu.
-Net een kolibrie, ze stopt nooit.
110
00:09:03,155 --> 00:09:07,993
Stuur je vragen maar naar Laura.
Het was leuk jullie te ontmoeten.
111
00:09:08,118 --> 00:09:11,330
Je ziet je kolibrie
over enkele dagen terug.
112
00:09:17,085 --> 00:09:20,963
Noem je dit discreet?
-Onze dekmantel zit goed.
113
00:09:21,089 --> 00:09:24,551
Heb je thuis iets gevonden?
-Niet zeker.
114
00:09:24,676 --> 00:09:27,679
Wat bedoel je? Is het een stalker of niet?
115
00:09:28,555 --> 00:09:33,810
We weten nog niet genoeg over je vrouw.
-Haast je dan maar.
116
00:09:33,935 --> 00:09:39,650
Ze vertrekt om zes uur naar Chicago.
Zoek uit wat je kunt voor ze gaat vliegen.
117
00:09:46,655 --> 00:09:50,994
Karen heeft alles voor elkaar.
Koningin van de bedrijfsjungle.
118
00:09:51,119 --> 00:09:56,959
Meesteres over haar domein.
-Waarom zeiden we niks over die camera?
119
00:09:57,083 --> 00:09:59,878
Adam kan die geplaatst hebben.
-Hoezo?
120
00:10:00,003 --> 00:10:01,964
Nog geen idee.
121
00:10:02,089 --> 00:10:04,800
Goeie theorie.
-Daar is ze.
122
00:10:38,542 --> 00:10:41,378
Betaalt hij echt geen vliegkosten?
123
00:10:41,502 --> 00:10:46,300
Je bent echt toegewijd,
bijna alsof je niet naar huis wilt gaan.
124
00:10:46,425 --> 00:10:51,221
Goed, voor de dag ermee.
-Je bent nooit te laat, dus is het groots.
125
00:10:51,596 --> 00:10:53,265
Ik was bij de dokter.
126
00:10:53,389 --> 00:10:58,437
Je ruikt naar een kruising
tussen Italiaans vlees en Toscaanse zon.
127
00:10:58,562 --> 00:11:02,356
Nachtje met je slager?
-Mijn ex is terug uit Itali�.
128
00:11:02,482 --> 00:11:06,778
Dat was de tweede optie.
Was zij dat toen je vanmorgen ophing?
129
00:11:06,903 --> 00:11:12,367
Ja. Ze besloot ons te verrassen.
Door een maand te vroeg te komen.
130
00:11:13,869 --> 00:11:17,164
De terminal is de andere kant op.
-Ze gaat niet.
131
00:11:17,289 --> 00:11:19,540
Wat doet ze dan op de luchthaven?
132
00:11:22,294 --> 00:11:25,254
Van wie is die auto?
-Geen flauw idee.
133
00:11:27,006 --> 00:11:30,886
Ziehier, de nieuwe Karen Boyd.
-Versie 2.0.
134
00:11:56,994 --> 00:12:01,291
Ze gaat zeker niet naar Chicago.
-Misschien wil ze er even uit.
135
00:12:01,415 --> 00:12:04,211
Zonder haar man?
-Klinkt niet slecht.
136
00:12:04,336 --> 00:12:09,048
Ze is je ex. Ze woont niet bij je.
-Dat doet ze net wel.
137
00:12:09,174 --> 00:12:15,346
Voor ze wegging, verhuurde Becca haar
flat en nu kan ze er nog een maand niet in.
138
00:12:15,472 --> 00:12:20,769
Waarom slaapt ze niet in een hotel?
-Jules vroeg haar te blijven logeren.
139
00:12:20,894 --> 00:12:22,269
Lastig.
140
00:12:22,395 --> 00:12:27,567
We zijn al tien jaar gescheiden,
maar nu lijk ik terug te keren in de tijd.
141
00:12:31,196 --> 00:12:33,782
Jules is vast blij met haar mam thuis.
142
00:12:33,907 --> 00:12:37,536
Niet dat jij het niet goed deed.
-Vind je dat echt?
143
00:12:37,660 --> 00:12:40,371
Zo leek het toch, van buitenaf.
144
00:12:40,497 --> 00:12:44,000
Al weet je nooit veel
over een relatie van buitenaf.
145
00:12:44,126 --> 00:12:49,172
Zijn er problemen in het Nolanparadijs?
-Waar gaat ze heen?
146
00:12:50,256 --> 00:12:52,883
Je ontwijkt de vraag, Everett.
147
00:12:53,676 --> 00:12:58,432
Nolan en ik hebben geen relatie,
maar een volwassen overeenkomst.
148
00:12:58,557 --> 00:13:03,020
Heel technisch.
Wat is het probleem: bindingsangst?
149
00:13:04,854 --> 00:13:10,652
Waarom is Becca vroeger teruggekomen?
-Ze presenteert een nieuwe ochtendshow.
150
00:13:10,777 --> 00:13:14,948
Van het weerbericht naar de ochtendshow,
mooie carri�re.
151
00:13:15,073 --> 00:13:17,701
Ik heb je achtergrond nagetrokken.
152
00:13:17,826 --> 00:13:22,038
Het weermeisje en de hockeyspeler.
Ze liet je ijshart smelten.
153
00:13:22,164 --> 00:13:25,792
Ik was het die haar het hof maakte.
-Echt waar?
154
00:13:28,629 --> 00:13:30,505
Wat was je openingszin?
155
00:13:30,631 --> 00:13:35,469
Je zult niet meer kunnen rijden.
-Toe maar. Laat mijn ijshart smelten.
156
00:13:35,593 --> 00:13:41,099
Wie denkt dat alleen zonneschijn vreugde
brengt, heeft nooit in de regen gedanst.
157
00:13:43,310 --> 00:13:47,147
Dat is een beetje klef, toch?
-Ja...
158
00:13:52,694 --> 00:13:54,696
Heb je dat gedaan?
159
00:13:55,113 --> 00:13:58,532
Met haar gedanst in de regen?
-Dat was mijn aanzoek.
160
00:13:58,659 --> 00:14:03,580
Zo veel lagen aan Matt Shade.
-En zo weinig tijd.
161
00:14:03,705 --> 00:14:05,749
Kijk voor je, Everett.
162
00:14:31,941 --> 00:14:34,987
Dat lijkt me niks zakelijks.
163
00:14:36,612 --> 00:14:39,282
Tot zover die bedrijfsspionage.
164
00:14:41,075 --> 00:14:44,121
Daar is mijn sexy vrouwtje.
165
00:14:45,664 --> 00:14:48,959
Karen Boyd...
-Heeft twee mannen.
166
00:14:57,758 --> 00:15:01,804
Post stelen is verboden.
-Bigamie ook. Adam moet dit weten.
167
00:15:01,929 --> 00:15:06,100
Hij wilde weten of ze een stalker had,
niet een andere man.
168
00:15:06,226 --> 00:15:08,687
Stel dat we getrouwd waren...
-Echt?
169
00:15:08,812 --> 00:15:13,066
Hypothetisch. Dan wil je dit toch weten?
-Schr�dingers kat.
170
00:15:13,191 --> 00:15:18,155
Dat is een gedachte-experiment
met een kat in een doos en wat vergif.
171
00:15:18,280 --> 00:15:24,035
Ik weet wat het is, maar hoe weet jij dat?
-Door op caf� over vrouwen te praten.
172
00:15:24,161 --> 00:15:28,832
Als je de doos niet opent, is de kat
zowel dood als levend. Maar helaas.
173
00:15:28,957 --> 00:15:31,627
Hoezo?
-Ze doen altijd de doos open.
174
00:15:31,752 --> 00:15:35,756
Je weet wat ze zeggen:
Dan is de kat een vogel voor de kat.
175
00:15:35,881 --> 00:15:39,551
Maar dus niet altijd.
Maar is dat jouw realiteit of...
176
00:15:39,675 --> 00:15:41,887
Stap gewoon in, ja.
-Ok�.
177
00:15:48,393 --> 00:15:52,939
Het is niet te geloven.
-Wat is er aan de hand?
178
00:15:53,357 --> 00:15:57,943
Mam, is er iets wat je wilt?
-Ja, een beetje respect.
179
00:15:58,070 --> 00:16:01,072
Zo ken ik haar niet.
-Ze was nooit je vrouw.
180
00:16:01,198 --> 00:16:05,911
Ik was tweemaal Weermeisje van het Jaar.
-Wat scheelt er dan?
181
00:16:06,036 --> 00:16:08,997
Ze hebben gezegd dat ze auditie moet doen.
182
00:16:09,122 --> 00:16:10,998
Vertel de rest ook maar.
183
00:16:12,292 --> 00:16:16,712
En dat ze auditie moet doen met actrices.
-En modellen.
184
00:16:16,838 --> 00:16:19,466
Modellen. Kun je dat geloven?
185
00:16:20,717 --> 00:16:23,303
Nee, dat is niet te geloven.
186
00:16:23,428 --> 00:16:26,306
Ik moet meedoen aan een vleeskeuring.
187
00:16:27,349 --> 00:16:29,559
Ik ben een meteoroloog.
188
00:16:31,186 --> 00:16:35,107
Jules, is het nog geen bedtijd?
Het is morgen school.
189
00:16:35,232 --> 00:16:37,066
Kom je mee naar boven?
190
00:16:37,483 --> 00:16:39,361
Zo meteen, liefje.
191
00:16:39,944 --> 00:16:42,780
Welterusten.
-Welterusten, schat.
192
00:16:43,907 --> 00:16:49,246
Ik ga er zelf ook vandoor.
Regel jij dit maar.
193
00:16:49,371 --> 00:16:51,206
Hou je haaks.
194
00:16:52,499 --> 00:16:57,421
Goed, wanneer is die auditie?
-Vleeskeuring.
195
00:16:57,545 --> 00:17:01,591
Ik had niet mogen terugkomen.
-Drink je nog rode wijn?
196
00:17:01,716 --> 00:17:05,886
Tot een chardonnay smaakt...
-Als een shiraz. Weet ik nog.
197
00:17:14,479 --> 00:17:17,149
Ik dacht echt dat ik er klaar voor was.
198
00:17:18,608 --> 00:17:24,698
Maar ik ben al zo lang het weermeisje op
Channel 3 dat ik niemand anders kan zijn.
199
00:17:24,823 --> 00:17:26,325
Kom, zeg.
200
00:17:26,450 --> 00:17:32,956
Laat Becca Dorsay zich door wat actrices
tegenhouden om te zijn wie ze wil zijn?
201
00:17:33,081 --> 00:17:36,293
Ik dacht het niet.
-Actrices en modellen.
202
00:17:36,418 --> 00:17:41,840
Toen ik nog een hufter was en m'n hockey-
carri�re gaande probeerde te houden...
203
00:17:41,965 --> 00:17:46,385
was jij er altijd voor Jules.
Je was Supermama.
204
00:17:47,345 --> 00:17:51,350
En sexy weermeisje.
-Inderdaad, Channel 3.
205
00:17:52,976 --> 00:17:57,230
Als je je regenjas vergeet...
-Zet dan je glimlach op.
206
00:18:07,366 --> 00:18:09,660
Je maakt die tegenstand af.
207
00:18:11,745 --> 00:18:13,496
Dank je.
208
00:18:17,833 --> 00:18:19,795
Dank je.
209
00:18:25,466 --> 00:18:27,970
Tot morgen, Shadow.
210
00:18:42,818 --> 00:18:47,739
Ik heb nieuws. Karen en Ben zijn
drie jaar terug getrouwd in Vermont.
211
00:18:47,864 --> 00:18:51,243
Is ze met twee mannen getrouwd?
-Technisch wel.
212
00:18:51,368 --> 00:18:56,539
Als de politie ervan weet, kan ze
opgepakt worden. En geen Schr�dinger.
213
00:18:56,665 --> 00:19:00,877
Van donderdag tot zaterdag
is ze bij Ben en niet in Chicago.
214
00:19:01,003 --> 00:19:04,548
En van zondag tot woensdag is ze bij Adam.
215
00:19:04,673 --> 00:19:09,511
Ze ruilt haar Lexus aan de luchthaven in
voor een Jeep. Waarom?
216
00:19:09,636 --> 00:19:13,222
Om zich in te leven.
Ze is telkens een andere vrouw.
217
00:19:13,348 --> 00:19:16,310
Ben maakt met z'n handen z'n eigen meubels.
218
00:19:16,435 --> 00:19:19,646
Adam is rijk, zelfverzekerd, succesvol...
219
00:19:19,771 --> 00:19:23,692
Hoe houdt ze dat vol?
Elk detail kan haar verraden.
220
00:19:23,817 --> 00:19:27,070
Geen idee.
Zo'n ander leventje kan leuk zijn.
221
00:19:27,195 --> 00:19:29,905
Je krijgt ��n leven, doe dat maar goed.
222
00:19:31,950 --> 00:19:34,494
Wie is dat? Je andere vriendje?
223
00:19:34,620 --> 00:19:38,832
Ik heb Maz gevraagd
Ben Fisk z'n achtergrond na te trekken.
224
00:19:38,957 --> 00:19:41,501
Hij heeft blijkbaar een strafblad.
225
00:19:41,625 --> 00:19:47,256
Slagen en verwondingen tien jaar terug
en drie jaar terug inbraak en aanranding.
226
00:19:47,382 --> 00:19:51,762
Wat zou zo'n driftige man doen
als hij van die andere wist?
227
00:19:51,887 --> 00:19:56,808
Hij kan haar ook gevolgd zijn.
-En in haar auto ingebroken hebben.
228
00:19:56,933 --> 00:20:01,437
Hij komt in de stad, is kwaad...
-Maar die camera is niks voor hem.
229
00:20:01,563 --> 00:20:03,607
We moeten het onderzoeken.
230
00:20:06,777 --> 00:20:08,070
Wat doe je?
231
00:20:08,194 --> 00:20:12,656
Ik bestel een schommelstoel voor je,
op maat gemaakt door Ben Fisk.
232
00:20:12,783 --> 00:20:16,370
Ik wil geen schommelstoel.
Mijn knie�n zijn ok�.
233
00:20:16,662 --> 00:20:21,291
Die houthakker helpt je wel kiezen.
-Moet ik alleen gaan? En jij dan?
234
00:20:21,416 --> 00:20:24,211
Ik breng onze cli�nt een bezoekje.
235
00:20:24,335 --> 00:20:29,383
Want als Ben het weet van Adam...
-Dan kan Adam het ook weten van Ben.
236
00:20:58,954 --> 00:21:05,168
Matt Shade. Van de schommelstoel.
-Ben Fisk. Wat een eer. Ik ben hockeyfan.
237
00:21:05,294 --> 00:21:10,173
Blij dat ik nooit tegen jou moest spelen.
Ruk je de bomen met je handen uit?
238
00:21:10,299 --> 00:21:15,262
Ik heb westerse levensboom.
Past bij alles, dan is je vrouw tevreden.
239
00:21:15,387 --> 00:21:19,265
Mijn vrouw is vastgoedmakelaar,
altijd op de baan.
240
00:21:19,390 --> 00:21:22,561
Die van mij is ook vaak weg.
Ik zie haar zelden.
241
00:21:22,686 --> 00:21:24,896
Ik snap het.
242
00:21:25,022 --> 00:21:30,067
Volgens mij wil mijn vrouw
een schommelstoel om me te kalmeren.
243
00:21:30,193 --> 00:21:34,739
Het was vast zwaar, stoppen met spelen.
-Ja, inderdaad.
244
00:21:44,415 --> 00:21:48,670
Hallo. Ziet u die man daar?
Ik moet hem een boodschap geven.
245
00:21:52,090 --> 00:21:55,302
Bedankt hiervoor.
-Pardon, meneer?
246
00:21:55,427 --> 00:21:57,220
Excuseer.
247
00:22:00,932 --> 00:22:03,934
Mijn god, jij bent het echt.
-Pardon?
248
00:22:04,061 --> 00:22:07,272
Ik ben het, Angie.
-Ik ken u niet.
249
00:22:07,397 --> 00:22:11,818
Bent u Jessica Alderham niet?
-Beth Rowatt.
250
00:22:11,943 --> 00:22:16,907
U lijkt als twee druppels water
op een meisje dat ik kende van op kamp.
251
00:22:17,032 --> 00:22:21,036
Maar niet dus. Sorry voor het storen.
-Wacht...
252
00:22:22,287 --> 00:22:26,708
We kennen elkaar dan wel niet,
maar ik ben dol op kamperen.
253
00:22:26,833 --> 00:22:28,084
Leuk.
254
00:22:32,588 --> 00:22:35,716
Alles in orde?
-Ja, hoor. Sorry.
255
00:22:35,842 --> 00:22:41,682
Je gaat jaren elke dag heel diep
en dan moet je plotseling stoppen.
256
00:22:42,766 --> 00:22:48,229
Lastig om die intensiteit onder controle
te krijgen, want die gaat nooit weg.
257
00:22:48,355 --> 00:22:50,232
Ik snap je.
258
00:22:51,023 --> 00:22:55,821
Maar hier lijkt het wel hemels.
Waar kun je je druk over maken?
259
00:22:55,946 --> 00:23:00,783
Nu over niks,
maar dat is vroeger wel anders geweest.
260
00:23:00,909 --> 00:23:03,412
Wat heb je dan wel uitgespookt?
261
00:23:03,536 --> 00:23:08,292
Ruzie met mijn buur over een stuk grond.
-Dat lijkt me niet zo erg.
262
00:23:08,417 --> 00:23:11,420
Nee, tot ik een stapje te ver ging.
263
00:23:11,545 --> 00:23:14,631
Als je bij hockey te ver gaat,
word je geschorst.
264
00:23:15,048 --> 00:23:18,093
De politie kwam
en ik was bijna alles kwijt.
265
00:23:18,218 --> 00:23:22,430
Nog altijd driftaanvallen?
-Nee, nu kan ik me uitdrukken.
266
00:23:22,556 --> 00:23:28,061
Wat heeft je veranderd? Niks persoonlijks,
maar ik wil die schommelstoel niet echt.
267
00:23:30,314 --> 00:23:35,609
Wat me veranderd heeft, was Karen.
Ik was een wrak.
268
00:23:35,736 --> 00:23:41,533
Dat zou ik nog zijn zonder haar, maar
ze heeft me gekalmeerd en beter gemaakt.
269
00:23:41,658 --> 00:23:44,077
Ze moet een geweldige vrouw zijn.
270
00:23:47,289 --> 00:23:51,126
Goed, lever je ook in de stad?
271
00:23:51,250 --> 00:23:54,671
Ja, hoor. Ik was er vorige week
bij vriend, een smid.
272
00:23:54,796 --> 00:23:59,468
Ik laat een ring maken voor Karen.
-Laat je een ring smeden voor haar?
273
00:23:59,592 --> 00:24:05,766
Ze heeft mijn leven veranderd. Met wat
geluk doet jouw vrouw dat ook voor jou.
274
00:24:11,605 --> 00:24:14,024
Ben heeft er geen flauw idee van...
275
00:24:14,149 --> 00:24:19,071
en we kunnen hem niks zeggen.
Dat is net of je een grote pup doodschiet.
276
00:24:19,196 --> 00:24:23,033
Beth Rowatt is advocate
in echtscheidingszaken.
277
00:24:23,157 --> 00:24:27,328
Wil Adam Karen zwartmaken
zodat ze niks van hem krijgt?
278
00:24:27,454 --> 00:24:32,709
Hij heeft geld genoeg. Wat is z'n motief?
-Zulke mannen willen altijd meer.
279
00:24:32,834 --> 00:24:37,380
Kan. Ze kunnen niet van elkaar afblijven.
Zouden ze echt scheiden?
280
00:24:37,505 --> 00:24:40,926
Zo ben ik in elk geval nooit gescheiden.
281
00:24:41,718 --> 00:24:45,097
Huis, werk, twee mannen,
die vrouw heeft alles.
282
00:24:45,222 --> 00:24:48,683
Je kunt niet alles hebben,
zeker niet met leugens.
283
00:24:48,809 --> 00:24:53,354
Karen Boyd heeft het in elk geval door.
-Maar wie heeft haar door?
284
00:24:55,481 --> 00:25:00,195
Afgezien van haar twee mannen,
wie weet het meeste over Karen Boyd?
285
00:25:00,319 --> 00:25:05,742
Adam en Ben zien haar 3 dagen per week.
-Maar haar man op het werk 5 dagen.
286
00:25:08,537 --> 00:25:13,375
We zouden graag weten hoe u en Karen
elkaar hebben leren kennen.
287
00:25:13,500 --> 00:25:17,587
Ik zwoegde in het bedrijfsleven
en kreeg een maagzweer.
288
00:25:17,713 --> 00:25:23,634
Karen was mijn yogalesgeefster. Haar
energie en levensvisie veranderden me.
289
00:25:23,760 --> 00:25:28,181
Kort daarna verliet ik de financi�le sector
en startte Halcyon.
290
00:25:28,305 --> 00:25:32,102
En nu lanceert u
een vernieuwend lifestyleproduct.
291
00:25:32,227 --> 00:25:37,189
Gelijktijdig op tachtig markten,
over minder dan 24 uur.
292
00:25:37,316 --> 00:25:39,359
Met Karen Boyd voorop.
293
00:25:39,484 --> 00:25:42,654
Zij wordt het uithangbord. Hoe voelt dat?
294
00:25:42,779 --> 00:25:48,659
Ik wil het niet anders. Karen werkt harder
dan wie ook. Zij verdient alle eer.
295
00:25:48,785 --> 00:25:50,954
Nu heb ik een vergadering.
296
00:25:51,079 --> 00:25:55,459
Nog even. Er is ingebroken
in haar auto op de bedrijfsterreinen.
297
00:25:55,583 --> 00:25:59,713
Wat heeft dat ermee te maken?
-Is er iemand kwaad? Jaloers?
298
00:25:59,838 --> 00:26:03,342
Iedereen hier respecteert Karen.
Schrijf maar op.
299
00:26:03,467 --> 00:26:08,429
Die inbraak stelt niks voor.
-Ze had vier assistenten op 18 maanden.
300
00:26:08,555 --> 00:26:14,645
Karen is genereus, maar veeleisend.
Net als ik. Maar ze had nooit problemen.
301
00:26:14,770 --> 00:26:16,938
Mooi. Bedankt voor uw tijd.
302
00:26:17,480 --> 00:26:20,608
Luister, ik wil niet
dat dit in uw artikel komt...
303
00:26:20,733 --> 00:26:26,197
maar ik heb Laura, Karen haar huidige
assistente, onlangs horen schreeuwen.
304
00:26:26,323 --> 00:26:29,951
Het was een vrij verhitte discussie.
-Bedankt.
305
00:26:35,415 --> 00:26:38,377
Misschien werd het te veel voor Laura.
306
00:26:38,502 --> 00:26:43,256
Heeft ze haar geheime leven ontdekt
en chanteert ze haar nu?
307
00:26:43,381 --> 00:26:47,468
Ze kon een blanco cheque vragen.
-Dat zou Karen gezegd hebben.
308
00:26:47,594 --> 00:26:53,057
Het ligt voor ons, maar we zien het niet.
-Misschien zegt Karen niet alles.
309
00:26:53,183 --> 00:26:59,940
Zou ik ook over jullie kunnen zeggen.
Reporters? Ben doet de groeten, Shadow.
310
00:27:00,064 --> 00:27:02,359
Ja, hij is een grote fan.
311
00:27:03,235 --> 00:27:06,279
We gooien alles op tafel.
-Goed idee.
312
00:27:06,405 --> 00:27:11,284
Jullie zijn geen journalisten,
dus wie heeft je ingehuurd en waarom?
313
00:27:11,410 --> 00:27:14,788
Je man.
-Kun je iets specifieker zijn?
314
00:27:14,913 --> 00:27:18,332
Adam. Hij maakte zich zorgen
na die inbraak.
315
00:27:18,458 --> 00:27:21,336
Er wordt zo vaak in auto's ingebroken.
316
00:27:21,460 --> 00:27:26,424
Het is lief dat hij me in de gaten laat
houden, maar zeg hem dat alles in orde is.
317
00:27:27,426 --> 00:27:32,014
Dat zal niet gaan. We hebben een camera
in je bureau gevonden.
318
00:27:32,139 --> 00:27:36,518
Het IP-adres was anoniem
en leidde niet naar ��n gebruiker.
319
00:27:36,643 --> 00:27:40,187
Werd ik gefilmd?
-Kan Adam het weten van Ben?
320
00:27:40,314 --> 00:27:43,858
Misschien hoorde hij je bellen.
-Onmogelijk.
321
00:27:43,984 --> 00:27:48,071
Hij sprak een echtscheidingsadvocate.
-Beth, bedoel je?
322
00:27:48,195 --> 00:27:51,491
Adam sprak haar voor advies
over een testament.
323
00:27:51,616 --> 00:27:55,662
We hebben allebei veel stress.
-En die ruzie met Laura?
324
00:27:55,787 --> 00:27:59,124
Ze wilde vrij,
ik weigerde wegens de lancering.
325
00:27:59,249 --> 00:28:03,586
Maar ze heeft zich verontschuldigd.
-Speelt er echt niks meer?
326
00:28:03,712 --> 00:28:06,089
Waarom vraag je het me niet gewoon?
327
00:28:06,214 --> 00:28:08,675
Wat?
-Waarom ik twee mannen heb.
328
00:28:08,799 --> 00:28:10,177
Toe.
-Liever niet.
329
00:28:10,302 --> 00:28:15,474
Kun je echt niet van twee mensen houden?
-Niet zonder tegen hen te liegen.
330
00:28:15,599 --> 00:28:18,226
Wie liegt niet in een relatie?
-Klopt.
331
00:28:18,352 --> 00:28:24,440
Het beste wat je kunt doen, is Adam ervan
overtuigen dat alles prima is. Superprima.
332
00:28:24,566 --> 00:28:30,696
We moeten hem de waarheid vertellen.
-Dat zou hem kapotmaken. En mij ook.
333
00:28:30,822 --> 00:28:34,743
Ik kan geen afscheid nemen van Adam.
-En Ben dan?
334
00:28:34,867 --> 00:28:37,913
Alsjeblieft, laat ons gewoon met rust.
335
00:28:43,710 --> 00:28:47,463
Hallo, schat. Ik sta hier veertien hoog...
336
00:28:47,589 --> 00:28:51,301
en kijk uit op Michigan Avenue,
op het water...
337
00:28:51,426 --> 00:28:55,931
Ik mis jou ook.
Het is hier niet zo leuk zonder jou.
338
00:28:56,056 --> 00:28:59,975
Zitten we ernaast?
Is alles echt superprima?
339
00:29:00,102 --> 00:29:04,856
Ze leken wel gelukkig.
-Het klopt: Wat niet weet, dat niet deert.
340
00:29:04,982 --> 00:29:09,027
Dat geloof je toch niet?
-Geen seconde.
341
00:29:14,658 --> 00:29:16,535
Alles ok�?
-Ik denk het.
342
00:29:16,659 --> 00:29:20,497
Een man dook uit het niks op
en pakte mijn aktetas.
343
00:29:32,050 --> 00:29:36,096
Had ik maar beter gekeken,
maar het ging allemaal zo snel.
344
00:29:36,221 --> 00:29:39,016
Wat deed je toen hij je aanviel?
345
00:29:39,141 --> 00:29:42,519
Ik belde met Adam
en Laura stond in de wacht.
346
00:29:42,643 --> 00:29:44,855
Dat pleit hen al vrij.
347
00:29:44,979 --> 00:29:48,734
Je kwam net van je werk
en al je juwelen waren goed te zien.
348
00:29:48,859 --> 00:29:51,820
Maar de dief nam je tas.
-Was die bijzonder?
349
00:29:51,945 --> 00:29:57,367
Niet echt. Het was een geschenk van
Adam. Er zaten marketingpapieren in.
350
00:29:57,491 --> 00:30:02,497
Eerst doorzoeken ze je auto,
dan plaatsen ze die camera in je bureau...
351
00:30:02,623 --> 00:30:06,793
en nu vallen ze jou aan.
Ze worden nerveus en blijven zoeken.
352
00:30:06,918 --> 00:30:10,839
Tenzij ze het vinden in je tas.
-Wat zoeken ze, Karen?
353
00:30:10,964 --> 00:30:15,551
Ik heb geen flauw idee.
Ik zweer het op mijn beide mannen.
354
00:30:27,480 --> 00:30:30,317
En dat is dus een ciao taco.
355
00:30:31,485 --> 00:30:37,199
Een combinatie van het mystieke van
Mexico met het sensuele van Toscane.
356
00:30:37,324 --> 00:30:38,617
Bravo.
357
00:30:40,285 --> 00:30:45,707
De modellen die auditie doen,
kunnen Toscane vast niet eens uitspreken.
358
00:30:48,126 --> 00:30:49,169
En?
359
00:30:49,711 --> 00:30:51,755
Een smaakexplosie, toch?
360
00:30:51,880 --> 00:30:55,467
Hopelijk mijn enige explosie vanavond.
-Opa.
361
00:31:00,889 --> 00:31:03,516
Heel lekker, mam.
-Ja, heerlijk.
362
00:31:07,687 --> 00:31:11,524
Die taco's worden een succes.
-Ja? Vond je ze lekker?
363
00:31:11,649 --> 00:31:15,695
Wat een vraag. Ik had nog een vierde
op gekund, maar pa was me voor.
364
00:31:15,820 --> 00:31:19,615
Ik kan best even bij hem gaan kijken
voor ik naar bed ga.
365
00:31:22,284 --> 00:31:26,707
Jules heeft me blijkbaar niet gemist.
-Je weet wel beter.
366
00:31:27,540 --> 00:31:31,420
Je doet het goed
en zit helemaal in je vaderrol.
367
00:31:31,545 --> 00:31:36,717
Dat is geen rol, ik ben haar vader.
-Ja, nu wel, maar vroeger...
368
00:31:36,842 --> 00:31:41,471
Laten we het niet over vroeger hebben.
-Ik bedoel gewoon...
369
00:31:42,138 --> 00:31:46,267
Je bent veranderd, Matt.
En dat brengt me van mijn stuk.
370
00:31:46,393 --> 00:31:51,565
Plots ben je een priv�detective.
-Inderdaad, een plotse wending.
371
00:31:51,690 --> 00:31:56,110
Wil je een nieuwe carri�re uitbouwen?
-Dat heb ik al gedaan.
372
00:31:56,236 --> 00:32:01,116
Maar zo goed verdient dat toch niet?
-Je krijgt je geld nog elke maand.
373
00:32:01,241 --> 00:32:06,537
Dat is het niet. Ik ben gewoon verrast.
-Je verwachtte dat ik het zou verpesten.
374
00:32:06,663 --> 00:32:12,502
Ik had niet verwacht dat mijn impresario
me eerder zou bellen om terug te komen.
375
00:32:12,628 --> 00:32:16,297
Ik dacht dat jij me zou vragen
om terug te komen voor Jules.
376
00:32:16,423 --> 00:32:21,595
Sorry dat ik je teleurgesteld heb.
-Maar ze doet het zo goed op Ellard.
377
00:32:21,719 --> 00:32:27,351
Jij hebt een nieuwe carri�re en werkt
volgens Don voor een bloedmooie baas.
378
00:32:27,893 --> 00:32:31,937
Alsof je een ander leven leidt,
waar ik niets van weet.
379
00:32:34,023 --> 00:32:35,274
Een ander leven.
380
00:32:37,277 --> 00:32:38,528
Bedankt.
381
00:32:40,864 --> 00:32:42,032
Matt?
382
00:32:44,325 --> 00:32:45,368
Angie?
383
00:32:45,994 --> 00:32:47,245
Angie?
384
00:32:51,457 --> 00:32:54,127
Heb ik jou een sleutel gegeven?
-Ja.
385
00:32:54,252 --> 00:32:56,797
Had ik toen gedronken?
-Misschien.
386
00:32:56,922 --> 00:33:00,509
Ruzie met je ex?
Je mag morgenvroeg koffie zetten.
387
00:33:00,634 --> 00:33:02,678
Nee, ik ben eruit. Min of meer.
388
00:33:02,803 --> 00:33:05,764
Ik weet waarom ze niet vinden
wat ze zoeken.
389
00:33:05,889 --> 00:33:10,102
Omdat het onder mijn kussen ligt?
-Ze zoeken op de verkeerde plek.
390
00:33:10,226 --> 00:33:13,939
Er werd ingebroken in de Lexus van Karen,
leven A.
391
00:33:14,064 --> 00:33:17,651
En de camera stond in het huis
van Adam, ook in leven A.
392
00:33:17,776 --> 00:33:21,905
Haar aktetas werd gestolen,
een geschenk van Adam uit leven A.
393
00:33:22,030 --> 00:33:26,868
Waar hebben ze nog niet gezocht?
-In leven B. Ze weten niet van Ben.
394
00:33:28,870 --> 00:33:32,499
Wat betekent dat?
-Dat ik me ga aankleden, Shade.
395
00:33:34,418 --> 00:33:37,878
Niets.
-We moeten ophouden. Ben komt zo thuis.
396
00:33:38,005 --> 00:33:41,341
Ik was zo zeker.
-Bewaar je iets alleen hier?
397
00:33:41,466 --> 00:33:43,260
Of in de jeep?
-Nee, niets.
398
00:33:43,385 --> 00:33:48,390
Iets wat je per ongeluk hebt meegenomen?
-Iets onschuldigs?
399
00:33:50,517 --> 00:33:53,729
Paul vroeg even terug
of ik zijn USB-stick had.
400
00:33:53,854 --> 00:33:56,690
Was dat zo?
-Nee, ik heb overal gezocht.
401
00:33:56,815 --> 00:33:59,026
Wat deed je die dag na het werk?
402
00:33:59,150 --> 00:34:02,779
Het was een avond bij Ben,
ik was te laat voor ons etentje...
403
00:34:02,903 --> 00:34:08,744
en wilde niet langs de luchthaven, dus nam
ik een taxi en daarin kleedde ik me om.
404
00:34:21,923 --> 00:34:25,552
Is deze van Paul?
-Kan. We hebben er zo 1000 gemaakt.
405
00:34:25,677 --> 00:34:27,512
We gaan eens kijken.
406
00:34:31,099 --> 00:34:33,809
Wat is dit?
-Een onderzoeksrapport.
407
00:34:33,934 --> 00:34:35,979
Dit is een risicoanalyse.
408
00:34:37,898 --> 00:34:43,362
Mogelijke nevenwerkingen:
duizeligheid, neurologische schade...
409
00:34:43,487 --> 00:34:46,531
Dat klinkt als mijn hockeycarri�re.
410
00:34:48,075 --> 00:34:50,911
Verhoogde kans op eierstokkanker.
411
00:34:51,911 --> 00:34:55,332
Dat kan niet,
we testen dit product al jaren.
412
00:34:55,456 --> 00:34:58,752
Heb je deze documenten nog nooit gezien?
-Nee.
413
00:34:58,877 --> 00:35:00,379
Weet je dat zeker?
414
00:35:00,504 --> 00:35:03,632
De Blisslet moet
op de markt gebracht worden...
415
00:35:03,757 --> 00:35:07,469
om de kosten van eventuele
terugroepingen te drukken.
416
00:35:07,594 --> 00:35:10,847
Dat is niet mijn handtekening.
Je moet me geloven.
417
00:35:10,973 --> 00:35:16,186
De Blisslet is waardeloos
en iemand wil jou ervoor laten opdraaien.
418
00:35:20,064 --> 00:35:22,942
Ik was het niet. Paul wil me erin luizen.
419
00:35:23,068 --> 00:35:28,115
Je nam per ongeluk zijn stick mee
en hij brak in en installeerde een camera.
420
00:35:28,240 --> 00:35:29,700
Hij was je stalker.
421
00:35:29,825 --> 00:35:33,412
Je handtekening op die memo was
voor als iemand hierachter kwam.
422
00:35:33,537 --> 00:35:37,248
Hoe kon ik dit over het hoofd zien?
-Het gaat hier om levens.
423
00:35:37,374 --> 00:35:40,043
We moeten de waarheid vertellen.
-Over?
424
00:35:42,129 --> 00:35:47,842
De waarheid over de opwarming van de
aarde en plots is het hier ook warmer.
425
00:35:47,967 --> 00:35:50,595
Shadow, de stoel is nog niet klaar.
426
00:35:51,138 --> 00:35:54,599
Is dat je vrouw?
-Technisch gezien niet, nee.
427
00:35:55,474 --> 00:35:57,728
Karen, wat is er gaande?
428
00:35:58,854 --> 00:36:01,273
Ik ben niet wie je denkt.
429
00:36:01,815 --> 00:36:04,234
Mijn hele leven valt in duigen.
430
00:36:06,944 --> 00:36:09,197
Wat is hier nu net gebeurd?
431
00:36:12,659 --> 00:36:15,704
Hebben wij een huwelijk kapotgemaakt?
432
00:36:18,665 --> 00:36:22,794
Karen neemt niet op.
Misschien heeft ze alles opgebiecht.
433
00:36:22,919 --> 00:36:27,049
Over een uur is de wereldwijde lancering
van de Blisslet.
434
00:36:27,174 --> 00:36:30,718
Als we het verhaal lekken,
zijn we allemaal de klos.
435
00:36:30,844 --> 00:36:34,473
Maar anders sterven er mensen. Tenzij...
436
00:36:34,931 --> 00:36:39,686
Tenzij we Paul kunnen laten bekennen
dat hij haar in de val gelokt heeft.
437
00:36:39,810 --> 00:36:42,855
Jij hebt al een plan, dus ik pak mijn jas.
438
00:37:01,833 --> 00:37:04,503
Hallo. Vind jij dit ook zo spannend?
439
00:37:04,628 --> 00:37:08,255
Ik vind het waarschijnlijk
zelfs spannender.
440
00:37:11,134 --> 00:37:15,597
Die heb ik overal gezocht. Waar lag hij?
-Verkeerde vraag.
441
00:37:15,722 --> 00:37:18,600
Wat gaan we eraan doen?
-Zeg jij het maar.
442
00:37:18,725 --> 00:37:22,938
Dankzij jou staan we hier.
-We kunnen de lancering stoppen...
443
00:37:23,062 --> 00:37:28,402
en dan de armbanden terugroepen.
-Dat zou ons bedrijf een fortuin kosten.
444
00:37:28,527 --> 00:37:34,282
Dan hebben we niemand leed berokkend.
Paul, je weet dat ik gelijk heb.
445
00:37:34,408 --> 00:37:40,872
De risico's wegen niet op tegen het verlies
dat we zouden maken als we niet lanceren.
446
00:37:40,998 --> 00:37:44,167
Drie procent van de proefpersonen
had bijwerkingen.
447
00:37:44,293 --> 00:37:48,880
Ik neem dat risico. En jij ook,
want jouw handtekening staat eronder.
448
00:37:49,006 --> 00:37:55,262
Je weet dat ik niets ondertekend heb.
-Ja, maar als je je werk niet kwijt wilt...
449
00:37:55,386 --> 00:38:00,641
of de cel in wilt, dan kun je maar beter
aan de presentatie beginnen.
450
00:38:00,767 --> 00:38:02,769
Ik zal van de show genieten.
451
00:38:02,894 --> 00:38:05,355
De show was eigenlijk al begonnen.
452
00:38:05,479 --> 00:38:09,650
Het is dus echt zo dat je op tv
veel dikker lijkt. Kijk zelf maar.
453
00:38:09,775 --> 00:38:15,365
Dat kost ons een fortuin.
-Dan hebben we niemand leed berokkend.
454
00:38:15,490 --> 00:38:17,200
Je weet dat ik gelijk heb.
455
00:38:17,324 --> 00:38:24,541
De risico's wegen niet op tegen het verlies
dat we zouden maken als we niet lanceren.
456
00:38:24,666 --> 00:38:28,670
Drie procent had bijwerkingen.
-Dat risico neem ik.
457
00:38:28,794 --> 00:38:33,758
En jij ook, het is jouw handtekening.
-Je weet dat ik niets ondertekend heb.
458
00:38:34,551 --> 00:38:39,806
Jij hebt me dit aangedaan.
-Nee, Paul, dit is niet Karens verdienste.
459
00:38:42,809 --> 00:38:46,021
Maak je geen zorgen,
ver zal hij niet komen.
460
00:38:48,857 --> 00:38:53,111
Ik wil jullie bedanken
om me tot de waarheid te brengen.
461
00:38:53,236 --> 00:38:55,863
Nu moet ik de schade gaan beperken.
462
00:39:02,454 --> 00:39:06,708
Jullie zijn vast geschokt,
maar ik kan jullie verzekeren...
463
00:39:06,832 --> 00:39:12,546
dat we al onze middelen gaan inzetten
voor de ontwikkeling van de Blisslet 2.0...
464
00:39:12,673 --> 00:39:17,719
die we pas zullen lanceren
wanneer hij helemaal op punt staat.
465
00:39:19,887 --> 00:39:23,516
Ik heb beloofd
om alleen maar mezelf te zijn...
466
00:39:25,310 --> 00:39:27,354
en die belofte blijft.
467
00:39:27,853 --> 00:39:31,315
Weet je? Ze is een vuile leugenaarster...
468
00:39:31,441 --> 00:39:35,445
maar ik geloof echt
dat ze hier orde op zaken gaat stellen.
469
00:39:35,570 --> 00:39:39,825
Bemerk ik daar iets van bewondering?
-Nee.
470
00:39:40,325 --> 00:39:42,160
Ik heb gewoon dorst.
471
00:39:56,007 --> 00:39:58,635
Gefeliciteerd, je speech ging viraal.
472
00:39:58,760 --> 00:40:02,806
Natuurlijk, het wordt een succes
en dat is dankzij jullie.
473
00:40:02,931 --> 00:40:07,894
Ik hoorde dat je vervangend CEO bent
en de Blisslet 2.0 op punt mag stellen.
474
00:40:08,020 --> 00:40:10,272
Eerlijkheid wordt beloond.
475
00:40:11,231 --> 00:40:13,275
Hier is jullie loon.
-Dank je.
476
00:40:13,400 --> 00:40:17,236
Ik wist dat er iets gaande was.
-Ja, je hebt me gered.
477
00:40:18,447 --> 00:40:21,824
Laat de auto maar vast warmdraaien,
schat, ik kom zo.
478
00:40:21,950 --> 00:40:24,578
Bedankt voor jullie goede zorgen.
479
00:40:29,707 --> 00:40:32,753
Moet je mijn mannen zien. Wat bof ik toch.
480
00:40:32,877 --> 00:40:37,883
Ben bedankt jullie trouwens ook.
De schommelstoel heb ik afgezegd.
481
00:40:38,008 --> 00:40:40,010
Yin en Yang.
-Zoals Ben en ik.
482
00:40:40,134 --> 00:40:43,180
Jullie twee hebben hem ge�nspireerd.
483
00:40:48,934 --> 00:40:50,227
Welk leven is dat?
484
00:40:50,353 --> 00:40:55,400
Zoals Whitman zei: Ik ben groots
en bevat meerdere grootse dingen.
485
00:40:55,942 --> 00:40:57,778
Hallo, knapperd.
486
00:40:59,071 --> 00:41:02,699
Nee, de Magnificent Mile is
niet zo leuk zonder jou.
487
00:41:04,451 --> 00:41:07,036
Zal ze ooit veranderen?
-Nee, nooit.
488
00:41:07,162 --> 00:41:10,707
Karen heeft je betoverd.
Aan een tweede huwelijk toe?
489
00:41:10,831 --> 00:41:13,877
Te veel alimentatie. En jij, Everett?
490
00:41:14,378 --> 00:41:18,632
Alleen als de mannen het huishouden doen
en mijn belastingaangifte invullen.
491
00:41:18,756 --> 00:41:20,509
Geen nee dus.
-Ook geen ja.
492
00:41:20,634 --> 00:41:21,884
Zeker?
493
00:41:24,054 --> 00:41:26,847
Ik moet opnemen.
-Ik moet opnemen.
494
00:41:29,183 --> 00:41:31,227
Dag, Becca.
-Dag, Nolan.
495
00:41:42,656 --> 00:41:47,119
Ik heb ook een lepel voor jou.
-Het beste aanbod van de dag.
496
00:41:48,870 --> 00:41:50,914
Dan was het vast een zware.
497
00:41:51,623 --> 00:41:54,459
Misschien moet ik eens met je bazin praten.
498
00:41:55,085 --> 00:41:56,545
Grapje.
499
00:42:01,465 --> 00:42:03,093
Het is hier zo stil.
500
00:42:03,802 --> 00:42:05,012
Te stil.
501
00:42:05,136 --> 00:42:08,806
Don is met Jules naar de Bulletproof...
-Boy Scouts.
502
00:42:08,932 --> 00:42:11,977
Hij moet gewoon naar elk K-Popconcert.
503
00:42:13,477 --> 00:42:17,106
Wacht eens. Eet je weer ijs
omdat je iets te vieren hebt?
504
00:42:18,066 --> 00:42:20,527
Ik ben weerhouden.
-Natuurlijk.
505
00:42:21,528 --> 00:42:23,572
En jij hebt me geholpen.
506
00:42:23,697 --> 00:42:26,532
Ik weet niet hoe ik daarbij geholpen heb.
507
00:42:27,659 --> 00:42:33,540
Ik zat daar te wachten tussen
al die mooie en talentvolle vrouwen...
508
00:42:34,458 --> 00:42:37,502
en ik wilde eigenlijk gewoon weglopen.
509
00:42:39,045 --> 00:42:45,135
Maar dat deed ik niet, want ik bedacht
dat ik mijn glimlach moest opzetten.
510
00:42:47,679 --> 00:42:53,685
Toen mijn naam geroepen werd, stapte ik
vol zelfvertrouwen die kamer binnen.
511
00:42:57,481 --> 00:42:59,316
Dank je wel daarvoor.
512
00:43:20,253 --> 00:43:23,090
Becca, ik heb nu een heel ander leven.
513
00:43:24,882 --> 00:43:26,718
Dat vind ik niet erg.45483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.