All language subtitles for private.eyes.s01e07.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,449 --> 00:00:13,661 Vijf op rij. Drinken. -Waarom moet de verliezer drinken? 1 00:00:13,762 --> 00:00:19,351 Raad eens wie een nieuwe cli�nt heeft binnengehaald. Made in the Shade. 2 00:00:19,500 --> 00:00:21,085 Ja, ik heb het gezegd. 3 00:00:22,587 --> 00:00:25,047 Is dit zo provocerend als het lijkt? 4 00:00:25,179 --> 00:00:29,392 Antwoord daar maar niet op. -We vieren de promotie van Maz. 5 00:00:29,510 --> 00:00:34,057 Nee, het is nog niet officieel. -Ik heb het zelfs gehoord. Je zit goed. 6 00:00:34,181 --> 00:00:38,394 Proficiat, maar mijn advertentie op Craigslist heeft gewerkt. 7 00:00:38,519 --> 00:00:42,105 Craigslist. Goed plan. -Ik heb een grote vis beet. 8 00:00:42,231 --> 00:00:48,404 Jay Lee is eigenaar van een karaokebar en maakt heerlijke absintcocktails. 9 00:00:48,529 --> 00:00:50,947 Intrigerend. Ik zal het eens bekijken. 10 00:00:51,074 --> 00:00:53,785 Ik heb eigenlijk al toegestemd. 11 00:00:55,285 --> 00:00:59,374 Je had het met Angie moeten bespreken. Veel gekken op internet. 12 00:00:59,499 --> 00:01:02,502 Ziet dit eruit als iets van een gek? 13 00:01:11,636 --> 00:01:14,846 We zijn op zoek naar Jay Lee. -Hij is achterin. 14 00:01:15,889 --> 00:01:18,558 Liedje zingen? -Nee, Shades zingen niet. 15 00:01:18,685 --> 00:01:20,520 Niet in het openbaar tenminste. 16 00:01:20,644 --> 00:01:23,481 Jij kunt je toch niet belachelijk maken? 17 00:01:23,606 --> 00:01:27,318 Toen ik mijn geld nog met hockey verdiende niet, nee. 18 00:01:27,442 --> 00:01:28,985 Daar is onze cli�nt. 19 00:01:29,904 --> 00:01:35,283 Ik weet dat jij graag alle cli�nten natrekt, maar Jay is oprecht bang. 20 00:01:35,410 --> 00:01:38,329 Hoezo? -Hij denkt dat hij gevolgd wordt. 21 00:01:38,454 --> 00:01:43,918 Hij wil dat we hem dag en nacht schaduwen en op verdachte types letten. 22 00:01:46,629 --> 00:01:48,463 Ik wil iets meer uitleg. 23 00:01:48,588 --> 00:01:53,010 Zijn vriend Teddy Sparkle is vermist en nu is hij ook bang. 24 00:01:53,136 --> 00:01:56,555 Zijn Teddy en zijn eenhoorn samen verdwenen? 25 00:01:56,681 --> 00:02:00,518 Je lacht erom omdat jij deze zaak niet binnengehaald hebt. 26 00:02:00,643 --> 00:02:05,606 Je had het me kunnen vragen, ik heb meer ervaring met de client�le. 27 00:02:05,732 --> 00:02:08,400 Maar Jay is echt een goede jongen. 28 00:02:14,281 --> 00:02:16,909 Een drugsdealer zul je bedoelen. 29 00:02:18,161 --> 00:02:20,371 Geef hem zijn geld maar terug. 30 00:02:22,332 --> 00:02:24,958 Weet je nog waarom je me aangenomen hebt? 31 00:02:25,083 --> 00:02:27,003 Goed haar? -Goed buikgevoel. 32 00:02:27,128 --> 00:02:31,590 Ik voel dat hier iets in zit, Angie. Vertrouw je me of niet? 33 00:02:33,009 --> 00:02:36,471 Het zal echt een geweldige cocktail moeten zijn. 34 00:02:42,852 --> 00:02:46,272 Het is echt niet wat het lijkt. Ik ben geen dealer. 35 00:02:46,397 --> 00:02:50,068 Wat zat er dan in de zak? -Dat mag ik eigenlijk niet zeggen. 36 00:02:50,193 --> 00:02:55,530 Maar jullie zijn duidelijk de juiste mensen hiervoor. Ga zo door. 37 00:02:55,657 --> 00:03:00,912 Doe je dit voor een of ander hip kunstproject? Worden we gefilmd? 38 00:03:01,037 --> 00:03:05,083 Ik weet dat ik gevaar loop, al is het lastig uit te leggen. 39 00:03:05,208 --> 00:03:09,671 Probeer eens. Hoe zit het met Teddy? Zijn echte naam is niet Sparkle. 40 00:03:09,795 --> 00:03:14,258 Teddy en ik hebben elkaar hier leren kennen, hij was een vaste klant. 41 00:03:14,384 --> 00:03:20,098 Een tijdje terug werd hij opgepakt met 30 gram wiet. Daarna was hij veranderd. 42 00:03:20,222 --> 00:03:25,061 Hij wilde er niet over praten en ik heb hem al twee weken niet meer gezien. 43 00:03:25,185 --> 00:03:28,481 En nu ben jij bang. -We zitten in dezelfde kringen. 44 00:03:28,606 --> 00:03:32,819 In dealerkringen. -Ik zweer dat ik geen drugs verkoop. 45 00:03:32,944 --> 00:03:35,987 Maar ik voel een kwaadaardige aanwezigheid. 46 00:03:36,114 --> 00:03:39,993 Jullie kunnen er misschien achter komen wie het is. 47 00:03:40,118 --> 00:03:45,665 Zorg er wel voor dat niemand ziet hoe jullie me schaduwen. 48 00:03:45,790 --> 00:03:49,711 Na twee dagen kunnen jullie altijd nog de politie bellen. 49 00:03:49,836 --> 00:03:53,006 Of nee, vergeet dat. 50 00:03:53,131 --> 00:03:56,134 Alsjeblieft. Ik heb jullie hulp nodig. 51 00:03:57,343 --> 00:04:02,264 Ik weet welke mensen een priv�detective inhuren en ik veroordeel niemand... 52 00:04:04,016 --> 00:04:10,105 maar ik werk niet voor dealers. Twee dagen en als het niet bevalt, stoppen we. 53 00:04:13,233 --> 00:04:17,363 Even onder ons. Wat was dat allemaal? Ik sla een slecht figuur. 54 00:04:17,488 --> 00:04:22,617 Sorry, Shade, ik wil een man niet afbreken waar z'n vriendin bij is. 55 00:04:22,744 --> 00:04:25,538 Angie is mijn baas. 56 00:04:25,662 --> 00:04:27,665 Ik voel dat er meer is tussen jullie. 57 00:04:28,249 --> 00:04:30,417 Ben je high of zo? 58 00:05:12,834 --> 00:05:16,506 Roerei met spek, het favoriete ontbijt van Jules. 59 00:05:16,631 --> 00:05:20,760 Ze is te laat, dus mag zij niet stemmen. Spiegelei met worst. 60 00:05:20,885 --> 00:05:24,137 Het gaat hier over je kleindochter. 61 00:05:24,263 --> 00:05:25,681 Uitdaging aanvaard. 62 00:05:31,270 --> 00:05:34,524 Jules, je opa stemt alweer tegen roerei. 63 00:05:34,649 --> 00:05:40,320 Geen eieren. Ariel bracht tamagoyaki mee gisteren. Nu hoef ik dat even niet meer. 64 00:05:40,446 --> 00:05:42,281 Dan eten we granola. -Wat... 65 00:05:43,241 --> 00:05:46,077 Wie is Ariel? -Het coolste meisje van de klas. 66 00:05:46,201 --> 00:05:49,705 Kijk aan, juffrouw Populair. -Het zijn laatstejaars. 67 00:05:49,831 --> 00:05:54,585 Ze hebben gevraagd om te gaan stappen. Niet dat ik er nog iets van zal horen. 68 00:05:54,711 --> 00:05:58,589 Bel ze dan. Je mag best tonen dat je zin hebt. 69 00:05:58,714 --> 00:06:03,260 Nee, in dit geval moet je ze naar jou toe laten komen. Dat is cool. 70 00:06:03,386 --> 00:06:04,929 Ik ga winkelen met Ariel. 71 00:06:05,054 --> 00:06:07,598 Ze zullen jou snel genoeg bellen. 72 00:06:07,724 --> 00:06:10,768 Sorry, ik moet haar even antwoord geven. 73 00:06:12,061 --> 00:06:15,522 Mijn coolste vadermoment en ze heeft het gemist. 74 00:06:15,648 --> 00:06:18,318 Ja... wen daar maar aan. 75 00:06:21,446 --> 00:06:26,492 Sparkle, Teddy of Theodore. Kijk even of hij als vermist is opgegeven. 76 00:06:27,368 --> 00:06:28,411 Bedankt, Maz. 77 00:06:28,536 --> 00:06:33,583 Weer die Maz. Jullie zijn wel erg close. -Ik ben blij dat we bevriend zijn. 78 00:06:33,708 --> 00:06:37,337 Hij wordt hoofdinspecteur. -Dat is wel handig, ja. 79 00:06:37,462 --> 00:06:41,590 Maar handige cli�nten hoeven we niet. -Het gaat hem voor de wind. 80 00:06:41,716 --> 00:06:48,348 Zijn karaokebar draait goed, al heeft hij ook een diploma filosofie en plantkunde. 81 00:06:48,473 --> 00:06:53,102 Ideaal als barman. Op de bank zeiden ze dat hij altijd netjes betaalt. 82 00:06:53,227 --> 00:06:55,855 Zoals ik zei, hij is een goede jongen. 83 00:06:55,980 --> 00:06:59,859 Zou hij afgeperst worden door de maffia? Het is hun terrein. 84 00:06:59,983 --> 00:07:04,572 Begin je onze botanist aardig te vinden? -Hij heeft cash betaald. 85 00:07:05,239 --> 00:07:09,035 En hij heeft een interessante tic die hem verraadt. 86 00:07:09,160 --> 00:07:12,205 Af en toe begint hij plots te stotteren. 87 00:07:12,330 --> 00:07:15,999 Ik weet nog niet waardoor, maar dat ontdek ik wel. 88 00:07:20,254 --> 00:07:25,008 Het is echt wel een hipster. Gaat hij nu baardolie halen? 89 00:07:25,134 --> 00:07:28,471 Hij heeft geen baard. Wat heb jij tegen hipsters? 90 00:07:28,596 --> 00:07:31,140 Ze geven alleen maar om hun imago. 91 00:07:31,264 --> 00:07:35,478 Moet je die fiets zien. Alsof hij zegt: Kijk hoe uniek ik ben. 92 00:07:35,603 --> 00:07:37,313 Of is hij z'n os kwijt. 93 00:07:37,438 --> 00:07:43,736 Hipsters hebben misschien tattoos en skinny jeans, maar hun koffie is lekker. 94 00:07:43,860 --> 00:07:48,116 En daar pochen ze graag mee. -Denk aan alle andere goeie dingen. 95 00:07:48,241 --> 00:07:51,119 Artisanale kaas, zelfgebrouwen bier... 96 00:07:51,244 --> 00:07:55,373 Amish-hoedjes, grote brillen, mannen met dotjes. Minder, hoor. 97 00:07:55,497 --> 00:07:57,542 Daar heb je wel een punt. 98 00:07:58,334 --> 00:08:00,795 Onze hipster gaat vertrekken. 99 00:08:03,423 --> 00:08:06,134 Hallo? -Rij eens wat trager, vriend. 100 00:08:06,258 --> 00:08:10,513 Schat, fijn je te horen, maar ik wil afstand houden. 101 00:08:10,638 --> 00:08:13,557 Kerel, ik mag jou ook, maar niet zo. 102 00:08:13,683 --> 00:08:17,519 Je kunt me beter niet meer bellen. Ik heb ruimte nodig. 103 00:08:18,437 --> 00:08:23,526 Word je van marihuana zo parano�de? -Ik hoorde nu ook hoe hij stotterde. 104 00:08:23,650 --> 00:08:27,405 We moeten er rekening mee houden dat Jay misschien gek is. 105 00:08:27,530 --> 00:08:32,201 Maar ook dat hij misschien zo praat omdat er hier iemand rondhangt. 106 00:08:32,326 --> 00:08:34,953 Wij zijn de enigen die hem stalken. 107 00:08:35,996 --> 00:08:38,041 Houston, we hebben een doos. 108 00:08:40,585 --> 00:08:44,629 Ik zie niets, alleen zijn rug. -Bel me over 20 seconden. 109 00:08:45,214 --> 00:08:46,257 Shade? 110 00:08:47,091 --> 00:08:48,718 Hebben we genoeg tijd? 111 00:08:51,262 --> 00:08:52,305 Hallo? 112 00:08:52,430 --> 00:08:54,849 Dag, schat. -Waar ben je mee bezig? 113 00:08:54,974 --> 00:08:59,687 Ja, dat is goed. Je wilt twee flessen? Dan zal ik die gaan halen. 114 00:08:59,812 --> 00:09:01,064 Vrouwen, h�? 115 00:09:09,863 --> 00:09:12,909 Het was niets, hij kocht een antiek bordspel. 116 00:09:13,033 --> 00:09:19,247 Jij bent de laatste tijd wel erg roekeloos. -Heb ik een foto kunnen maken of niet? 117 00:09:19,374 --> 00:09:23,960 We weten nu dat hij houdt van vinyl van onbekende artiesten en spelletjes... 118 00:09:24,087 --> 00:09:27,255 en nu koopt hij koolrapen. -Geef het wat tijd. 119 00:09:28,925 --> 00:09:34,138 Als het een troost is, ik denk wel dat hij eerlijke zaken doet. 120 00:09:34,263 --> 00:09:36,307 Zoetelijk, maar niet louche. 121 00:09:36,432 --> 00:09:39,601 Misschien verbergt hij hoeveel winst hij maakt. 122 00:09:39,727 --> 00:09:42,355 Dat moet je dan aan de maffia vragen. 123 00:09:43,189 --> 00:09:46,149 Wat doe je nu? -Ik heb nog een berg papierwerk. 124 00:09:46,275 --> 00:09:49,028 Jij mag verder doen. -Vertrouw je me zo? 125 00:09:49,152 --> 00:09:53,408 Hij heeft alleen nog maar aan wat biologisch fruit gezeten. 126 00:09:53,533 --> 00:09:55,576 Dit kun jij wel aan, denk ik. 127 00:10:00,081 --> 00:10:01,332 Ok� dan. 128 00:10:16,388 --> 00:10:18,181 Jay? -Dag, schat. 129 00:10:18,308 --> 00:10:22,687 Ik weet dat ik gevraagd heb om afstand te houden, maar dat was te snel. 130 00:10:22,812 --> 00:10:26,815 Ik ben vlakbij. -Ik wil je dichter bij me hebben. 131 00:10:26,941 --> 00:10:31,154 Dan kom ik naar je toe. -Nee, laat maar. Ik heb me vergist. 132 00:10:31,279 --> 00:10:34,407 Tussen ons wordt het niks. Bel me niet meer. 133 00:10:37,993 --> 00:10:39,036 Sorry... 134 00:10:39,162 --> 00:10:40,620 Dit meen je niet. 135 00:10:45,292 --> 00:10:47,337 Goed, tot later dan. 136 00:10:58,890 --> 00:11:00,932 Het spijt me, ik was... 137 00:11:05,688 --> 00:11:07,189 Wat is dit, Jay? 138 00:11:07,815 --> 00:11:09,651 Wacht. Niet doen, Shade. 139 00:11:12,111 --> 00:11:15,114 Wat is dit, Jay? Je hebt tegen me gelogen. 140 00:11:23,456 --> 00:11:24,707 Blijf hier. 141 00:11:45,103 --> 00:11:47,312 Ik heb het verpest. -Wacht. 142 00:11:47,438 --> 00:11:52,317 Ik heb hier ergens popcorn. -Jay is dealer. Je had gelijk. Sorry. 143 00:11:52,443 --> 00:11:54,487 Een kilogram coca�ne. 144 00:11:55,153 --> 00:11:57,824 En wat moet zo'n hipster met een pistool? 145 00:11:57,949 --> 00:12:02,328 Geen idee. Misschien voor een marathon Kolonisten van Catan. 146 00:12:02,452 --> 00:12:05,872 Hij loog, jij had gelijk. -Niet over zijn vriend. 147 00:12:05,999 --> 00:12:09,043 Het werd twee weken geleden stil rond Teddy. 148 00:12:09,168 --> 00:12:13,006 Bestaat hij wel? -Hoe verklaar je dan het gedrag van Jay? 149 00:12:13,131 --> 00:12:17,427 De maffia zit vast achter hem aan omdat hij hen besteelt. 150 00:12:17,551 --> 00:12:20,054 Maffiosi spelen geen bordspellen. 151 00:12:21,097 --> 00:12:22,764 Everett Investigations. 152 00:12:22,890 --> 00:12:26,977 Met Jules. Als mijn pa bij je is, zeg dan niets. Alsjeblieft. 153 00:12:27,103 --> 00:12:30,023 Ok�. Maar wat is er dan aan de hand? 154 00:12:30,148 --> 00:12:32,567 Ik heb je hulp nodig, ik zit in de rats. 155 00:12:33,734 --> 00:12:35,403 Mogelijk overspel. 156 00:12:36,319 --> 00:12:41,117 Wil je erover praten? -Ik ben op het politiebureau, district 57. 157 00:12:41,242 --> 00:12:44,996 Ok�, dan kom ik meteen naar je toe. -Bedankt. 158 00:12:45,495 --> 00:12:48,541 Iets sappigs? -God, ik hoop van niet. 159 00:12:48,666 --> 00:12:50,501 Ik moet ervandoor. 160 00:12:51,294 --> 00:12:55,340 Je bent aangenomen om je intu�tie, dus moet je die volgen. 161 00:13:05,892 --> 00:13:07,935 Bedankt, ik neem wel over. 162 00:13:10,355 --> 00:13:11,772 Dag, Jules. 163 00:13:14,525 --> 00:13:15,777 En? 164 00:13:17,278 --> 00:13:21,282 Het was dom. Ik was in het winkelcentrum met mijn vriendinnen. 165 00:13:21,407 --> 00:13:25,745 Ze zijn ouder, ik snap niet eens waarom ze me erbij willen hebben. 166 00:13:25,869 --> 00:13:31,709 Dus ik zei: Let maar eens op. Niemand vindt een blind meisje verdacht. 167 00:13:33,335 --> 00:13:35,588 En toen heb ik iets gestolen. 168 00:13:36,547 --> 00:13:40,677 Hoe is het afgelopen? -Het blinde meisje was toch verdacht. 169 00:13:41,928 --> 00:13:46,766 Heb je tenminste iets leuks gestolen? -Een T-shirt, in de foute maat. 170 00:13:49,101 --> 00:13:52,563 Heb ik je ooit over mijn arrestatie verteld? 171 00:13:52,689 --> 00:13:55,900 Jij? -Ik ben dochter van een politieman. 172 00:13:56,024 --> 00:14:01,280 Ik wilde altijd bewijzen dat ik geen klikspaan was en ging van alles stelen. 173 00:14:01,406 --> 00:14:04,033 Mascara, chocolade, een beha... 174 00:14:06,911 --> 00:14:10,748 Ik weet dat ik het tegen mijn vader moet vertellen... 175 00:14:13,209 --> 00:14:15,878 maar ik wil eerst nadenken over hoe. 176 00:14:16,337 --> 00:14:18,381 Verdorie, je pa is hier. 177 00:14:22,467 --> 00:14:24,137 Met kamille en... 178 00:14:25,930 --> 00:14:28,766 Verpest het nu niet, het is nog niet zover. 179 00:14:32,645 --> 00:14:35,064 Weet je wanneer Mazhari er weer is? 180 00:14:38,735 --> 00:14:41,445 Ik wil wel een doos koekjes kopen. 181 00:14:43,030 --> 00:14:45,491 Mazhari, ken jij deze kerel? 182 00:14:45,615 --> 00:14:48,785 Jezus, dat is Edgar Brava. Wat moet je met hem? 183 00:14:48,911 --> 00:14:51,956 Wat weet je over hem? -Een nieuwe soort slechterik. 184 00:14:52,081 --> 00:14:56,084 Hij doet zogenaamd veel voor de gemeenschap, maar dealt vooral. 185 00:14:56,210 --> 00:15:00,255 Ik heb hem een avond salsa zien dansen en hij is heel erg goed. 186 00:15:00,381 --> 00:15:04,135 Jij vindt hem wel erg leuk. -Ik voel me nog even mannelijk... 187 00:15:04,260 --> 00:15:09,057 als ik een andere man complimenteer. Edgar werkt voor een grotere vis. 188 00:15:11,099 --> 00:15:14,478 Zijn naam is Simon Tyrell, al jaren in ons vizier. 189 00:15:14,603 --> 00:15:19,816 De werknemers van Tyrell krijgen ziekteverzekering en betaald verlof... 190 00:15:19,942 --> 00:15:24,654 maar als je het verpest, kun je meteen met pensioen... onder de grond. 191 00:15:24,781 --> 00:15:29,409 Pas jij op haar voor Shade? -Ik weet niet hoe ze aan m'n nummer komt. 192 00:15:29,535 --> 00:15:33,289 Maar je komt haar wel vrijpleiten. -Dat doen partners. 193 00:15:33,414 --> 00:15:36,626 Je hebt een zwak voor hem. -Dat is niet waar. 194 00:15:36,750 --> 00:15:41,005 Eigenlijk, als ik het me goed herinner... 195 00:15:41,130 --> 00:15:42,756 Ze zit daar wel, h�. 196 00:15:46,719 --> 00:15:51,848 H�, meid, pas maar op dat je niet... -Dat ik niet doof word? 197 00:15:51,975 --> 00:15:54,811 Mijn grote voorbeeld is Helen Keller. 198 00:15:56,145 --> 00:15:59,983 Jullie hebben je lang genoeg verstopt in mijn kantoor. 199 00:16:01,818 --> 00:16:03,444 Shade is hier nog steeds. 200 00:16:07,115 --> 00:16:09,574 Hij doet dat om aandacht te trekken. 201 00:16:09,701 --> 00:16:12,578 Wat doet hij hier? -Hij is bezig met een zaak. 202 00:16:12,703 --> 00:16:16,624 Een vriend van onze cli�nt is vermist en nu is hij bang. 203 00:16:16,749 --> 00:16:20,961 Hoe heet die vermiste vriend? -Teddy Sparkle. Maz trekt hem na. 204 00:16:23,130 --> 00:16:28,386 Teddy Sparkle heet eigenlijk Teddy Borges en die jongen is dood. 205 00:16:30,138 --> 00:16:31,556 Vermoord? 206 00:16:32,140 --> 00:16:35,059 En is Edgar net zo gevaarlijk als zijn baas? 207 00:16:35,893 --> 00:16:39,856 Hij heeft een babyface, maar het is echt uitschot. 208 00:16:40,273 --> 00:16:41,733 Excuseer. 209 00:16:42,567 --> 00:16:43,818 Met Mazhari. 210 00:16:44,526 --> 00:16:45,986 Angie, hallo. 211 00:16:46,611 --> 00:16:49,657 Ja, ik vond het ook heel leuk. Wanneer revanche? 212 00:16:49,782 --> 00:16:51,825 Ik heb eerlijk gewonnen. 213 00:16:51,951 --> 00:16:54,454 Mag ik even? -Nee, geef haar eens door. 214 00:16:54,578 --> 00:16:57,624 Je partner is hier en jullie zijn blijkbaar... 215 00:16:57,749 --> 00:17:00,793 Angie? Ik heb mogelijk iets ontdekt. 216 00:17:01,544 --> 00:17:03,755 Ok�, dan zie ik je op het bureau. 217 00:17:04,547 --> 00:17:08,760 Vind je nog steeds dat ik het Angie eerst had moeten vragen? 218 00:17:15,141 --> 00:17:17,977 Je had gelijk over m'n intu�tie. 219 00:17:18,102 --> 00:17:21,521 Dit is Edgar Brava, hij legde de drugs in de bakfiets. 220 00:17:21,648 --> 00:17:25,609 Hij heeft zes jaar gezeten voor allerlei drugs-en wapenfeiten. 221 00:17:25,735 --> 00:17:29,363 Jay rookt wiet, maar heeft niets gemeen met deze kerel. 222 00:17:30,906 --> 00:17:35,536 Dit is Teddy Borges. Hij werd twee weken geleden doodgeschoten. 223 00:17:35,662 --> 00:17:40,083 Een zaak van Nolan, maar er is ook geen link tussen Teddy en Brava. 224 00:17:40,207 --> 00:17:43,418 Hij had drie banen, deed aan yoga en rookte wiet. 225 00:17:43,544 --> 00:17:47,131 Wie verdenkt de politie? -Ze zoeken in het drugsmilieu. 226 00:17:49,300 --> 00:17:53,012 Twee hipsters, ��n dood en ��n die denkt dat hij eraan gaat. 227 00:17:53,137 --> 00:17:56,683 Ze dealen, maar zijn allebei geen criminelen. 228 00:17:56,808 --> 00:18:01,771 Jay praatte tegen me alsof ik zijn liefje was, tot Edgar Brava bij hem stond. 229 00:18:01,896 --> 00:18:05,900 En na het gesprek legde Brava de drugs in zijn bakfiets. 230 00:18:06,025 --> 00:18:10,196 Hij stotterde ook weer. -Dat doet hij wanneer hij bang is... 231 00:18:10,321 --> 00:18:14,117 en we over de politie praten. Jay is een informant. 232 00:18:14,242 --> 00:18:16,284 Wat? -Hij is informant. 233 00:18:16,411 --> 00:18:20,790 Als Jay opgepakt wordt voor drugsbezit, is dat slecht voor zijn zaak... 234 00:18:20,915 --> 00:18:23,542 dus helpt hij om anderen te laten pakken. 235 00:18:23,668 --> 00:18:28,006 Waarom vertelt hij ons dan niet gewoon dat hij informant is? 236 00:18:28,131 --> 00:18:30,800 Omdat hij zwijgplicht heeft. 237 00:18:30,925 --> 00:18:34,803 Als hij zich daar niet aan houdt, wordt hij alsnog vervolgd. 238 00:18:34,929 --> 00:18:39,475 Hij probeert dat dus duidelijk te maken en als hij zo praat... 239 00:18:39,600 --> 00:18:43,980 Dan draagt hij een microfoontje. -En ik heb het bijna verpest. 240 00:18:44,105 --> 00:18:47,315 Hij vreest terecht voor zijn leven. 241 00:18:55,199 --> 00:18:56,618 De zaak is afgehuurd. 242 00:18:56,743 --> 00:19:01,164 Dag, vriend. Ik neem het je niet kwalijk dat je me gedumpt hebt. 243 00:19:01,289 --> 00:19:04,167 Zoals ik al zei, is de zaak afgehuurd. 244 00:19:06,252 --> 00:19:09,922 Ok�, man, ik snap het. De groeten. 245 00:19:11,633 --> 00:19:14,469 draag je een microfoon? 246 00:19:16,136 --> 00:19:18,556 maak dat jullie wegkomen... 247 00:19:23,561 --> 00:19:25,980 Vooruit... -Welke kant moet ik op? 248 00:19:39,159 --> 00:19:42,204 Sorry, hoor. -Van mij mag jij zingen, Jay. 249 00:19:42,330 --> 00:19:46,750 Zolang het niet tegen de verkeerden is. -Nee, Mr Tyrell. Kom maar. 250 00:19:54,592 --> 00:19:59,055 Edgar zegt dat we de volgende stap kunnen zetten. 251 00:20:00,431 --> 00:20:05,269 Hij zegt dat je vloeibare coca�ne wilt verkopen. Ambitieus, Mr Lee. 252 00:20:05,394 --> 00:20:09,107 En met een scherp kantje. -Ik heb mijn studie gestopt... 253 00:20:09,232 --> 00:20:13,277 maar ben nog steeds ge�nteresseerd in grote winstmarges. 254 00:20:14,362 --> 00:20:17,407 Ik heb ook gestudeerd. Ben jij een Keynesiaan? 255 00:20:17,532 --> 00:20:19,575 Ik heb het meer voor Hayek. 256 00:20:21,577 --> 00:20:23,204 Ik mag jou wel. 257 00:20:23,579 --> 00:20:24,998 We gaan het doen. 258 00:20:26,833 --> 00:20:28,083 Maar niet hier. 259 00:20:28,960 --> 00:20:32,005 Ik dacht dat u... -Mr Tyrell zei nee. 260 00:20:33,756 --> 00:20:36,008 Weet u het zeker? Mr Tyrell? 261 00:20:41,431 --> 00:20:44,766 Die agent is vast in de buurt. -Ik ga achterom. 262 00:20:56,571 --> 00:20:59,115 Ik zie hem en ik ga dichterbij. 263 00:20:59,240 --> 00:21:04,329 Als ze je zien, breng je Jay in gevaar. -Is hij al, de deal is niet doorgegaan. 264 00:21:05,830 --> 00:21:07,289 Hij stapt uit. 265 00:21:09,167 --> 00:21:10,627 Blijf daar. 266 00:21:13,003 --> 00:21:15,465 Hij rijdt weg, we zijn hem kwijt. 267 00:21:22,554 --> 00:21:24,223 Sorry, hoor. 268 00:21:29,729 --> 00:21:31,229 M'n baas is geniaal. 269 00:21:33,483 --> 00:21:37,527 Je hebt zwijgplicht als informant. -Je stottert af en toe. 270 00:21:37,654 --> 00:21:42,784 We denken wanneer je een microfoontje draagt. Die codetaal is ook heel slim. 271 00:21:42,909 --> 00:21:46,204 Je bent bang om de gevangenis in te moeten. 272 00:21:46,955 --> 00:21:50,416 Wie heeft er nu geen Angostura bitters in huis? 273 00:21:50,540 --> 00:21:53,753 Je draagt nu niets, anders was je hier niet, toch? 274 00:21:53,878 --> 00:21:58,131 Een agent die jou in die positie brengt, moet tegengehouden worden. 275 00:21:58,591 --> 00:22:02,302 Ik heb zijn gezicht gezien. Geef ons zijn naam. Wie is hij? 276 00:22:06,015 --> 00:22:10,352 Het spijt me vreselijk dat ik jullie hierbij betrokken heb. 277 00:22:10,478 --> 00:22:11,937 Ik moet ervandoor. 278 00:22:13,189 --> 00:22:15,650 Teddy is dood. -Hij werd vermoord. 279 00:22:15,775 --> 00:22:21,321 Twee keer door het hoofd geschoten. De politie denkt een ontspoorde drugsdeal. 280 00:22:21,447 --> 00:22:23,824 Wij denken dat hij ook informant was. 281 00:22:23,950 --> 00:22:27,787 Hij stierf alleen, gevangen in een onmogelijke situatie. 282 00:22:27,912 --> 00:22:30,748 Maar jij staat er niet alleen voor, Jay. 283 00:22:34,168 --> 00:22:37,005 Ik denk telkens: Dit is de laatste keer. 284 00:22:38,172 --> 00:22:41,009 Nog een deal en dan is het echt voorbij. 285 00:22:43,719 --> 00:22:45,388 Maar het stopt nooit. 286 00:22:47,598 --> 00:22:49,433 Wij kunnen het stoppen. 287 00:22:50,768 --> 00:22:53,229 Maar dan moet je ons zijn naam geven. 288 00:22:54,772 --> 00:22:58,901 Heb je onze smeris gevonden? -Geen Nick Bradley bij de politie. 289 00:22:59,027 --> 00:23:02,447 Onmogelijk. -Misschien is het een schuilnaam. 290 00:23:02,572 --> 00:23:05,658 Dat klinkt verkeerd. -Niet officieel dus. 291 00:23:05,782 --> 00:23:09,412 We moeten met Maz gaan praten. -Morgenvroeg. Dag. 292 00:23:13,166 --> 00:23:14,626 Wat is hier gaande? 293 00:23:17,377 --> 00:23:19,631 Ik heb iets heel stoms gedaan. 294 00:23:29,598 --> 00:23:33,519 Ik was met mijn vriendinnen in een kledingwinkel... 295 00:23:33,645 --> 00:23:37,982 en ik werd betrapt met spullen die ik niet betaald had. 296 00:23:38,650 --> 00:23:40,109 Dat meen je niet. 297 00:23:40,777 --> 00:23:47,116 Mijn vriendinnen hadden truien in mijn tas gestopt en ik durfde er niets van zeggen. 298 00:23:47,240 --> 00:23:49,910 Leuke vriendinnen. -Ariel en Cianna? 299 00:23:50,036 --> 00:23:54,374 Want dan zal ik hun ouders wel eens... -Nee, pap. Alsjeblieft. 300 00:23:54,499 --> 00:23:57,668 Ik wil vandaag gewoon uit mijn geheugen wissen. 301 00:23:57,794 --> 00:23:59,753 Schat, dat gaat niet zomaar. 302 00:23:59,879 --> 00:24:03,465 Ze moeten weten dat ze jou niet zomaar mogen misbruiken. 303 00:24:03,591 --> 00:24:08,638 Matt, ik werd vroeger ook vaak boos op je coaches en dan ging ik tekeer... 304 00:24:08,763 --> 00:24:12,684 maar wanneer ik klaarstond om ze een lesje te leren... 305 00:24:12,809 --> 00:24:17,188 besefte ik dan meestal wat de gevolgen voor jou zouden zijn. 306 00:24:19,190 --> 00:24:21,650 Goed, dan laten we het zo. 307 00:24:22,776 --> 00:24:24,861 Voorlopig althans. 308 00:24:26,990 --> 00:24:30,118 Ik ga je opvrolijken, schat. Wil je een ijsje? 309 00:24:33,203 --> 00:24:36,248 Nee, dank je, pap. Mijn eetlust is ver zoek. 310 00:24:41,796 --> 00:24:44,632 Jules slaat toch nooit een ijsje af? 311 00:24:50,263 --> 00:24:55,100 Een drugsdealer oppakken is geen misdrijf, maar 'n onderzoek saboteren... 312 00:24:55,226 --> 00:24:57,979 Trek Jay na. -Hij staat niet in het systeem. 313 00:24:58,104 --> 00:25:00,856 Dit is een heksenjacht. -Hij is informant... 314 00:25:00,982 --> 00:25:04,694 maar die agent houdt dat geheim. -Welke agent dan? 315 00:25:04,819 --> 00:25:07,405 Hij gaf hem natuurlijk een valse naam. 316 00:25:08,655 --> 00:25:12,826 Ik weet dat het lastig is, maar er zijn doden gevallen. 317 00:25:12,952 --> 00:25:18,958 Kurtis, jij voelt ook dat het niet klopt. -Jullie laten je meeslepen door je cli�nt. 318 00:25:19,082 --> 00:25:24,088 Wie is er hier nog zo dol op Edgar Brava, de salsadansende slechterik? 319 00:25:24,212 --> 00:25:27,924 Iedereen hier, maar vooral die vier voortrekkers. 320 00:25:28,051 --> 00:25:30,345 Wie zijn dat? -Het beste drugsteam. 321 00:25:33,514 --> 00:25:36,601 Dat is de man die ik gezien heb. -Hoe pakken we 'm? 322 00:25:36,725 --> 00:25:40,063 Niet. Je hebt ongenaakbaar en dan heb je Tyler Pryce. 323 00:25:40,188 --> 00:25:43,107 Ik heb hem gezien. Door hem zijn die... 324 00:25:43,231 --> 00:25:46,693 Tyler Pryce pakt meer slechteriken dan Batman. 325 00:25:46,819 --> 00:25:50,448 Teddy Borges was geen slechterik en nu is hij dood. 326 00:25:50,948 --> 00:25:55,662 Ik wil niet dat Jay de volgende wordt. -Jay is een parano�de hipster. 327 00:25:55,787 --> 00:25:59,374 We hebben zelf gezien dat Jay die drugs aan Pryce gaf. 328 00:26:03,211 --> 00:26:06,255 Angie, ik zou alles voor je doen, maar dit niet. 329 00:26:06,381 --> 00:26:10,218 Worden zulke dingen niet als bewijs opgeslagen? 330 00:26:10,342 --> 00:26:14,638 Shade heeft een punt. Jay gaf coca�ne en een wapen aan Pryce. 331 00:26:14,764 --> 00:26:19,686 Het moet in de bewijskamer liggen. -En hoe moet ik dat daar uitleggen? 332 00:26:19,811 --> 00:26:24,022 Agenten trekken geen andere agenten na, Angie, dat weet jij. 333 00:26:24,148 --> 00:26:27,818 Je bent een goede agent, Maz. Geniet van je promotie. 334 00:26:35,618 --> 00:26:38,454 Het spijt me, vriend, maar het wordt lastig. 335 00:26:38,579 --> 00:26:42,666 Neem een advocaat en vertel hem alles wat je ons hebt verteld. 336 00:26:42,791 --> 00:26:46,254 Pryce heeft me dat verboden, anders pakt hij me. 337 00:26:46,796 --> 00:26:48,339 Er moet iets zijn. 338 00:26:48,755 --> 00:26:53,011 Zonder een agent aan onze kant kunnen we niet veel doen. 339 00:26:54,095 --> 00:26:56,180 Kijk, dit kan maar op een manier. 340 00:26:56,306 --> 00:27:01,311 Als wij Pryce pakken, verliezen we Tyrell en die vent is uitschot. 341 00:27:01,435 --> 00:27:06,065 Ok�. Maz, dit is dus Jay. -Aangenaam, ik ben rechercheur Mazhari. 342 00:27:06,190 --> 00:27:08,359 Dus je doet mee? -Jullie gaan het doen. 343 00:27:08,483 --> 00:27:12,195 Hij is geweldig. Als jij niet met 'm naar bed gaat, doe ik het. 344 00:27:12,322 --> 00:27:16,451 Ik heb hier nu al spijt van. -Gaan we die Bradley dan pakken? 345 00:27:16,576 --> 00:27:19,078 Tyler Pryce, ja, we gaan hem pakken. 346 00:27:19,203 --> 00:27:22,832 De vraag is hoe. -Pryce houdt niet van losse eindjes. 347 00:27:25,209 --> 00:27:27,462 Als ik dan eens voor knoop speel? 348 00:27:36,178 --> 00:27:38,181 Rustig, blijven ademen. 349 00:27:38,305 --> 00:27:39,474 Uit de weg, kom. 350 00:27:39,599 --> 00:27:43,728 Kerel, ik ga niet vluchten, hoor. -Je bent zo high als iets. 351 00:27:52,403 --> 00:27:55,448 Dag, Pryce. Kan ik iets voor je doen? 352 00:27:56,074 --> 00:27:59,702 Wat is dit? Pak je nu ook al klein gespuis op? 353 00:27:59,826 --> 00:28:04,832 Hij stak voor mijn neus een joint op. -Ik ken hem wel. Laat mij maar. 354 00:28:04,958 --> 00:28:10,003 Ik geef niet graag iets uit handen. -Het bespaart je een hoop papierwerk. 355 00:28:11,421 --> 00:28:13,841 Dat waren de magische woorden. 356 00:28:22,350 --> 00:28:26,312 Goed zo, Maz. -Hopelijk ziet Pryce het rode lampje niet. 357 00:28:26,437 --> 00:28:31,943 Wij hadden een afspraak. Je zou je gedeisd houden en dan zou ik je helpen. 358 00:28:32,068 --> 00:28:36,154 Ik heb nog niet veel hulp gehad. -Waarom stak je nu die joint op? 359 00:28:36,280 --> 00:28:38,950 Hoe moest ik weten dat hij een smeris was? 360 00:28:39,075 --> 00:28:40,576 Kalm blijven, Jay. 361 00:28:44,205 --> 00:28:47,667 Ik heb gehoord dat een vriend van me dood is. 362 00:28:48,084 --> 00:28:52,754 Zijn naam was Teddy Borges. Hij kreeg twee kogels in zijn hoofd. 363 00:28:52,880 --> 00:28:54,757 En nu vraag ik me af... 364 00:28:55,633 --> 00:28:58,469 Wat? -Of hij ook voor jou werkte. 365 00:28:59,512 --> 00:29:03,850 Waarom ben je nu zo zenuwachtig? -Mijn vriend is gestorven... 366 00:29:03,975 --> 00:29:07,186 en ik heb het gevoel dat jij geen zier om mij geeft. 367 00:29:07,312 --> 00:29:08,521 Is dat genoeg? 368 00:29:08,645 --> 00:29:11,898 Nee, dit is niets. Pryce moet het zelf uitspreken. 369 00:29:21,659 --> 00:29:23,703 Ik heb Tyrell bijna te pakken. 370 00:29:23,828 --> 00:29:25,329 Zo ziet hij het lampje. 371 00:29:25,454 --> 00:29:29,417 Jij moet nog een deal met hem sluiten en dan hebben we hem. 372 00:29:29,542 --> 00:29:31,377 Jay houdt zijn arm ervoor. 373 00:29:32,837 --> 00:29:36,257 Hoe weet je dat Teddy twee kogels in het hoofd kreeg? 374 00:29:36,382 --> 00:29:38,843 Zijn nicht heeft het me verteld. 375 00:29:39,844 --> 00:29:43,264 De deal in mijn karaokebar zou de laatste zijn... 376 00:29:43,388 --> 00:29:46,558 maar dat zei je de keren daarvoor ook. 377 00:29:46,684 --> 00:29:48,519 Goed zo, Jay, je kunt dit. 378 00:29:48,643 --> 00:29:52,482 Maar deze laatste deal is waar je naartoe hebt gewerkt. 379 00:29:52,857 --> 00:29:54,609 Maz, wat is dit allemaal? 380 00:29:55,443 --> 00:29:59,781 Ik dacht dat dit het toilet was. -Nolan, luister even naar me. 381 00:30:00,614 --> 00:30:02,367 Hoe doen we 't dan? -Wel... 382 00:30:02,492 --> 00:30:04,869 Pryce houdt informanten geheim. 383 00:30:04,994 --> 00:30:06,621 En dan slaan we toe. 384 00:30:06,746 --> 00:30:09,791 We zitten met een corrupte agent en we staan... 385 00:30:09,915 --> 00:30:14,921 Je staat helemaal nergens, want hier mogen geen burgers komen. 386 00:30:15,046 --> 00:30:16,464 Pryce neemt Jay mee. 387 00:30:16,589 --> 00:30:21,635 Maz, jij weet beter, kom op. -We willen niet dat er nog iemand sterft. 388 00:30:21,760 --> 00:30:24,931 Sinds wanneer werken jullie voor de politie? 389 00:30:25,056 --> 00:30:28,767 Je zet je promotie op het spel. -Dan is dat maar zo. 390 00:30:32,814 --> 00:30:38,736 We doen dit omdat Jay echt in gevaar is. Pryce gaat over lijken om Tyrell te pakken. 391 00:30:38,861 --> 00:30:43,700 Jij hebt mij niet de les te spellen. -Sorry, maar er is al een dode gevallen. 392 00:30:43,825 --> 00:30:47,161 Dit was mijn beslissing. -Je draait er hoe dan ook voor op. 393 00:30:47,287 --> 00:30:51,749 Als priv�detective denk je dat je alles achter mijn rug om moet doen... 394 00:30:51,873 --> 00:30:55,628 maar kom volgende keer toch eens eerst met mij praten. 395 00:30:56,629 --> 00:31:02,050 Ik heb wat speurwerk gedaan. Teddy Borges kreeg twee kogels in zijn hoofd... 396 00:31:02,176 --> 00:31:04,429 alsook Lisa Millegrew, 25 jaar. 397 00:31:04,554 --> 00:31:08,932 Ze nam weleens 'n pilletje, tot haar lijk aanspoelde op Cherry Beach. 398 00:31:09,058 --> 00:31:10,893 Zien jullie een patroon? 399 00:31:11,644 --> 00:31:16,065 Recreatieve gebruikers. -Allebei doodgeschoten en gedumpt. 400 00:31:16,189 --> 00:31:20,111 En allebei informant van een man die ze uitbuit tot de dood. 401 00:31:22,030 --> 00:31:25,073 Ik zal wel... -Maak dat je hier bent. 402 00:31:25,825 --> 00:31:28,578 Ze stonden niet opgegeven als informant... 403 00:31:28,702 --> 00:31:34,584 maar betrouwbare agenten hebben me verteld dat Pryce met hen gezien werd. 404 00:31:36,586 --> 00:31:42,133 Jongens, ik weet waar Jay zit. Hij rijdt blijkbaar op Geary Avenue. 405 00:31:42,257 --> 00:31:47,805 Hij heeft wat apps voor me ge�nstalleerd. -Dan rijden ze recht naar Tyrell toe. 406 00:31:47,929 --> 00:31:52,143 De derde deal in twee dagen. -Zo heeft Tyrell het meteen door. 407 00:31:52,268 --> 00:31:54,436 Die jongen draagt een microfoon. 408 00:31:54,561 --> 00:31:58,607 Derek, je wilt toch niet nog zo'n dossier op je bureau? 409 00:32:00,610 --> 00:32:03,945 Goed, maar voor de duidelijkheid: Ik heb de leiding. 410 00:32:04,072 --> 00:32:05,365 Ja, jij bent de baas. 411 00:32:11,453 --> 00:32:14,332 Het verbaast me dat je mij als partner wilde. 412 00:32:14,457 --> 00:32:18,211 Zo kan ik je in het oog houden. Maar we zijn geen partners. 413 00:32:18,336 --> 00:32:22,964 Dat zegt Everett ook altijd. Ze noemt mij haar werknemer. 414 00:32:23,091 --> 00:32:26,928 Zo is ze nu eenmaal. -Iedereen in zijn eigen hokje. 415 00:32:28,471 --> 00:32:33,685 Maar voor jou stelde ze zich wel snel open. -Ik heb gewoon aangeklopt. 416 00:32:35,269 --> 00:32:37,312 Hou die gps maar in de gaten. 417 00:32:38,856 --> 00:32:40,274 Doe ik. 418 00:32:41,901 --> 00:32:45,488 Waar zouden ze het over hebben? -Dat kan me niet schelen. 419 00:32:45,613 --> 00:32:48,449 Sport... politiek... 420 00:32:49,158 --> 00:32:53,203 of misschien over vrouwen. Vrouwelijke collega's. 421 00:32:53,870 --> 00:32:58,084 Wie van hen een bepaalde vrouwelijke collega meer mag. 422 00:32:59,252 --> 00:33:01,503 Nolan heeft het je verteld, h�? 423 00:33:01,629 --> 00:33:04,257 Nee, maar jij nu wel. -Idioot. 424 00:33:06,634 --> 00:33:11,389 Wist jij dat Pryce corrupt was? -Dat is een gevaarlijk woord. 425 00:33:11,514 --> 00:33:16,728 Pryce is lang een goede agent geweest, maar zelfs die gaan al eens uit de bocht. 426 00:33:16,853 --> 00:33:19,480 Dus Tyrell is zijn witte walvis? 427 00:33:19,605 --> 00:33:23,942 Ik had niet gedacht dat jij boeken las. -Gezien bij The Simpsons. 428 00:33:24,068 --> 00:33:27,947 Er glippen veel slechteriken door de mazen van het systeem. 429 00:33:28,072 --> 00:33:31,701 Gaan we ervoor zorgen dat dat nu niet gebeurt? 430 00:33:31,826 --> 00:33:33,243 We zullen zien. 431 00:33:39,250 --> 00:33:40,585 We zijn er. 432 00:33:40,710 --> 00:33:43,920 Je bent te laat. -Ik draag geen horloge. 433 00:33:44,046 --> 00:33:48,384 Dat voelt alsof ik handboeien draag. -Ik wil versterking. 434 00:33:48,509 --> 00:33:50,762 En roep dit niet af op de radio. 435 00:33:51,471 --> 00:33:54,641 Je hebt niet gezegd dat wij Pryce gevolgd zijn. 436 00:33:54,766 --> 00:33:58,019 Dat merken ze wel. Het hoofdkwartier van Tyrell. 437 00:33:58,144 --> 00:34:02,273 Jay is daar en draagt een microfoon. -Daarom houden wij afstand. 438 00:34:02,398 --> 00:34:07,028 Van hieruit kunnen we hem niet beschermen. Pryce doet dat sowieso niet. 439 00:34:07,153 --> 00:34:11,783 Goed. Jij blijft hier en onderneemt niets. Er komt versterking aan. 440 00:34:17,455 --> 00:34:20,124 Je hebt me flink laten wachten, knul. 441 00:34:20,248 --> 00:34:23,836 De rekeningen voor mijn bar stapelen zich op. 442 00:34:23,962 --> 00:34:27,173 Elke keer wel iemand die geld wil en ik... 443 00:34:28,882 --> 00:34:30,927 Is het interessant? -Ga weg. 444 00:34:33,053 --> 00:34:38,017 Jij bent dat dronken wicht. -En jij brengt weer een burger in gevaar. 445 00:34:38,141 --> 00:34:40,895 Ben je aan 't werk? -Ik ben priv�detective. 446 00:34:41,019 --> 00:34:45,358 Dan ben jij als enige in gevaar. Hoepel op, dit is een politiezaak. 447 00:34:45,483 --> 00:34:49,487 Dan bellen we de politie. -Vergeet je promotie, Mazhari. 448 00:34:50,487 --> 00:34:55,952 De economische theorie�n van Hayek draaiden om onafhankelijkheid. 449 00:34:56,077 --> 00:35:00,331 Daarom vind ik het vreemd dat je voor ons wilt komen werken. 450 00:35:00,456 --> 00:35:04,711 Ik ben me dus gaan afvragen waarom je dat zou doen. 451 00:35:06,254 --> 00:35:09,716 We weten dat Jay je informant is. -Net als Lisa Millegrew. 452 00:35:09,841 --> 00:35:11,467 En Teddy Borges. 453 00:35:12,260 --> 00:35:15,596 Mazhari, ik kan Simon Tyrell pakken, de moordenaar. 454 00:35:15,722 --> 00:35:19,141 Jij gebruikt burgers als lokaas. -Criminelen, ja. 455 00:35:19,267 --> 00:35:22,228 Jongeren die kleine vergrijpen hadden gepleegd. 456 00:35:22,854 --> 00:35:26,231 Draag je een microfoon? -Waarom zou ik dat doen? 457 00:35:26,357 --> 00:35:28,276 Doe normaal. 458 00:35:28,401 --> 00:35:29,861 H�, handen thuis. 459 00:35:32,864 --> 00:35:35,116 Jay is herkend. -Dit is mijn kans. 460 00:35:37,160 --> 00:35:40,079 Hadden Teddy en Lisa dan een kans? 461 00:35:53,885 --> 00:35:56,304 Ik ben teleurgesteld in je, Jay. 462 00:36:04,646 --> 00:36:06,063 Wie ben jij? 463 00:36:06,189 --> 00:36:11,861 Een vriend van Jay. We gingen kombucha maken, maar hij bleef zo lang weg. 464 00:36:13,780 --> 00:36:15,238 En wie is zij? 465 00:36:15,823 --> 00:36:19,535 Ook van de kombuchaclub. Niets bijzonders om... 466 00:36:19,660 --> 00:36:21,162 Angie, bukken. 467 00:36:23,081 --> 00:36:25,708 Politie, laat je wapen vallen. Nu. 468 00:36:26,333 --> 00:36:28,378 Leg je wapen neer, nu. 469 00:36:29,087 --> 00:36:30,504 Je hebt hem gehoord. 470 00:36:33,591 --> 00:36:34,968 Wapens neer, nu. 471 00:36:37,386 --> 00:36:39,514 Op de grond, nu meteen. 472 00:36:40,014 --> 00:36:41,641 Hierheen. 473 00:36:42,809 --> 00:36:46,646 Handen op je rug. -Op de grond. Je staat onder arrest. 474 00:36:53,694 --> 00:36:54,946 Goed gedaan... 475 00:36:55,697 --> 00:36:57,115 hoofdinspecteur. 476 00:37:01,244 --> 00:37:02,870 Gaat het, vriend? 477 00:37:05,497 --> 00:37:08,625 Is het nu echt voorbij? -Ja, echt. 478 00:37:10,502 --> 00:37:12,714 Dan komt het goed met mij. 479 00:37:13,381 --> 00:37:14,673 Shade, idioot. 480 00:37:16,134 --> 00:37:21,179 Ik denk dat hij mijn leven heeft gered. -Ja, maar als hij neergeschoten was... 481 00:37:24,266 --> 00:37:28,313 Ik betaal zijn loon een week op voorhand. -Juist, ja. 482 00:37:29,271 --> 00:37:31,774 Kom, we zijn hier weg. -Kom maar. 483 00:37:38,280 --> 00:37:40,116 Goedemorgen. -Morgen. 484 00:37:40,241 --> 00:37:45,204 Ik moest net denken aan jouw motto: Eerlijk spelen is niet makkelijk. 485 00:37:46,705 --> 00:37:48,583 Heb je die halsketting nog? 486 00:37:49,750 --> 00:37:53,838 Ja, maar ik draag 'm niet vandaag. -Wil je me iets vertellen? 487 00:37:55,882 --> 00:37:57,717 Ik was de dievegge. 488 00:38:00,011 --> 00:38:02,430 Niemand heeft me gedwongen. 489 00:38:02,555 --> 00:38:06,100 Ik wilde gewoon laten zien dat ik cool was of zo. 490 00:38:08,894 --> 00:38:12,523 Het was de domste fout die ik ooit heb gemaakt. 491 00:38:13,691 --> 00:38:15,943 Dat is geen fout, schat... 492 00:38:16,903 --> 00:38:18,738 het is een beslissing. 493 00:38:19,614 --> 00:38:23,451 Je zou een fout maken als je er niets uit zou leren. 494 00:38:24,869 --> 00:38:28,498 Sorry dat ik gelogen heb. -Dat vind ik ook spijtig. 495 00:38:37,924 --> 00:38:44,013 Hou deze maar goed bij. Misschien kan ze je voor grotere fouten behoeden. 496 00:38:44,138 --> 00:38:48,392 Want als je zoals ik bent, zullen er zo nog veel volgen. 497 00:38:49,477 --> 00:38:53,398 Maar je bent dus niet boos omdat ik gearresteerd werd? 498 00:38:54,732 --> 00:38:56,776 Nee, schat, het is ok�. 499 00:38:58,236 --> 00:38:59,654 Ik hou van jou. 500 00:39:01,489 --> 00:39:05,326 Al ga je wel voor de rest van je leven de afwas doen. 501 00:39:07,912 --> 00:39:13,542 Wacht eens. Hoe kon je opa overtuigen om te zwijgen over je arrestatie? 502 00:39:15,962 --> 00:39:17,797 Ik heb niet naar opa gebeld. 503 00:39:28,057 --> 00:39:31,561 Het kantoor van je vader. Wat ben je aan het doen? 504 00:39:31,686 --> 00:39:38,359 Ik vond dat het tijd werd dat ik hier eens opruimde. Even wat spullen wegzetten. 505 00:39:38,484 --> 00:39:39,902 Heb je hulp nodig? 506 00:39:40,028 --> 00:39:46,326 Ik had het aan Mazhari gevraagd, maar toen hij er was, kon ik het gewoon niet. 507 00:39:48,494 --> 00:39:50,787 Ik denk dat ik dit alleen moet doen. 508 00:39:50,913 --> 00:39:54,834 Alle respect. Als je je bedenkt, weet je me te vinden. 509 00:39:54,958 --> 00:39:56,168 Dank je wel. 510 00:40:01,049 --> 00:40:05,886 Het is fijn als collega's eerlijk tegen elkaar zijn. Vind je niet? 511 00:40:06,012 --> 00:40:09,515 Kijk, Jules heeft me gebeld en... -Ja, ik weet het. 512 00:40:09,641 --> 00:40:12,184 Het geeft niet. -Heeft ze het je verteld? 513 00:40:12,310 --> 00:40:16,855 Ik kwam er zelf achter en ik ben blij dat ze bij jou terecht kan. 514 00:40:16,981 --> 00:40:22,028 Ze liet me zweren dat ik zou zwijgen, maar ik voelde me er niet goed bij... 515 00:40:22,153 --> 00:40:24,280 want je bent mijn partner. 516 00:40:26,156 --> 00:40:28,785 Wat is er? -Je noemde me je partner. 517 00:40:41,297 --> 00:40:46,761 Dat er zo'n vreselijk geluid uit zo'n mooie vrouw kan komen... 518 00:40:48,596 --> 00:40:53,434 Alles wat je bereikt, begint bij de beslissing om het te proberen. 519 00:40:53,559 --> 00:40:57,605 Die sportanalogie gaat ons niet redden. -Nee? 520 00:41:06,531 --> 00:41:11,536 Jay, jij bent er goed van afgekomen. -Je krijgt geen strafblad. 521 00:41:11,661 --> 00:41:15,789 Wil je dat alsjeblieft zo houden? -Ik ben een brave burger. 522 00:41:15,915 --> 00:41:19,085 Ik weet het, ik ben geen concurrentie voor Adele. 523 00:41:21,713 --> 00:41:26,342 Mijn god, deze gaan we doen. Kom, jongens, ik weet dat jullie dit willen. 524 00:41:27,510 --> 00:41:30,137 Ik heb keelpijn, dus... -Shade? 525 00:41:30,263 --> 00:41:31,723 Nee, bedankt. 526 00:41:31,847 --> 00:41:34,892 Kom op, er is er toch wel eentje mans genoeg? 527 00:41:35,935 --> 00:41:37,353 Menen jullie dit nu? 528 00:41:37,478 --> 00:41:41,481 Wij riskeren ons leven, maar durven geen microfoon te pakken? 529 00:41:41,606 --> 00:41:43,276 Ik ga ervoor. 530 00:42:11,429 --> 00:42:13,890 Die had ik niet zien aankomen. 531 00:42:15,933 --> 00:42:19,144 Ik dacht al die tijd dat je voor hem viel. 532 00:42:21,272 --> 00:42:23,733 Ik weet niet waar je het over hebt. 533 00:42:23,858 --> 00:42:26,068 Logisch, moet je die man ook zien. 534 00:42:26,194 --> 00:42:29,322 Wat was dat in de auto? -Hij heeft niets gezegd. 535 00:42:29,446 --> 00:42:32,699 Al probeerde ik 'm wel uit te horen. 536 00:42:32,825 --> 00:42:34,077 Weet je? 537 00:42:34,911 --> 00:42:38,163 Je hebt gelijk, maar ik hoef je commentaar niet. 538 00:42:38,289 --> 00:42:39,749 Op je vriendje? 539 00:42:40,708 --> 00:42:43,586 Ik wist niet dat jij graag etiketjes plakte. 540 00:42:43,711 --> 00:42:45,588 Ik plak helemaal... 541 00:42:46,589 --> 00:42:48,132 nergens etiketjes op. 542 00:42:48,257 --> 00:42:51,093 Kom op, Angie. Kom met me meezingen. 543 00:42:52,929 --> 00:42:55,765 En, jij, Shade? Of ben je een bange geit? 544 00:42:55,889 --> 00:42:57,349 Ik ga het verpesten. 545 00:43:00,520 --> 00:43:02,562 Dit overleef ik niet. 546 00:43:03,314 --> 00:43:06,567 Als je er niet van sterft, maakt het je... 547 00:43:06,943 --> 00:43:09,362 Hou jij je dan maar sterk, man. 548 00:43:16,911 --> 00:43:20,914 Kom, Shade. We zijn toch vrienden? -Laten we dat zo houden.46970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.