All language subtitles for peacekeeper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,360 --> 00:01:49,880 piloot dropt lading rijst bij Koerden 2 00:01:50,000 --> 00:01:52,200 rijstbombardement 3 00:02:01,720 --> 00:02:04,440 Cross: engel of rebel ? 4 00:02:31,320 --> 00:02:38,240 Ik kan je deze keer niet dekken. Jij bepaalt 't buitenlandse beleid niet. 5 00:02:38,360 --> 00:02:43,480 En kijk me niet zo aan. Je weet dat de kranten 't verkeerd zien. 6 00:02:43,600 --> 00:02:46,760 Ik kon die mensen niet laten creperen. 7 00:02:46,880 --> 00:02:53,000 Je bent majoor bij de luchtmacht. Dat zijn politieke beslissingen. 8 00:02:53,120 --> 00:02:55,200 Je zit in de problemen. 9 00:02:55,320 --> 00:03:00,240 Maar er bestaat een kleine kans op clementie. 10 00:03:03,640 --> 00:03:08,680 De campagneleider van de president heeft voor je gebeld. 11 00:03:09,560 --> 00:03:11,480 Pardon ? 12 00:03:11,600 --> 00:03:14,160 Ze hebben 'n baan voor je. 13 00:03:15,160 --> 00:03:18,800 Als drager van 't nucleaire controlepaneel. 14 00:03:19,800 --> 00:03:25,080 Die kerel die achter 'm aan loopt met... - Het zwarte koffertje. 15 00:03:25,200 --> 00:03:28,960 Daarmee kan de president 'n kernaanval beantwoorden. 16 00:03:29,960 --> 00:03:32,720 Je moet 'm dus op de voet volgen. 17 00:03:32,840 --> 00:03:38,720 Als zijn assistent heb je de plicht en de eer om de president te vergezellen. 18 00:03:40,840 --> 00:03:45,160 Je hoeft dan niet meer voor de krijgsraad te komen. 19 00:03:55,280 --> 00:04:00,520 En die mannen en vrouwen hebben hun leven opgeofferd... 20 00:04:00,640 --> 00:04:03,120 voor onze voorrechten. 21 00:04:04,320 --> 00:04:07,400 Op deze dag herdenken wij hen. 22 00:04:07,520 --> 00:04:11,920 We herdenken hen die gestorven zijn voor onze vrijheid. 23 00:04:12,040 --> 00:04:14,400 Zij offerden hun leven op... 24 00:04:14,520 --> 00:04:20,800 om mensen in andere landen dezelfde grondrechten te geven als wij hebben. 25 00:04:33,160 --> 00:04:36,880 Daarom is dit niet zomaar een dag. 26 00:04:37,960 --> 00:04:42,400 U moet hen vandaag gedenken... 27 00:04:46,560 --> 00:04:49,560 luchtmachtbasis te Colorado 28 00:04:52,360 --> 00:04:55,200 Luchtcommando. - Ik open de koffer. 29 00:05:00,000 --> 00:05:04,720 En voor de toekomst die ze ons geschonken hebben. 30 00:05:12,560 --> 00:05:15,560 Nu 'n paar vragen, zoals beloofd. 31 00:05:17,240 --> 00:05:23,880 U heeft veel kritiek gekregen op uw plannen om 't leger te reorganiseren. 32 00:05:25,320 --> 00:05:28,800 Vooral omdat 't veel banen gaat kosten. 33 00:05:28,920 --> 00:05:31,200 Check lanceercodes. 34 00:05:34,080 --> 00:05:39,960 We steken 't geld in wapens die goed functioneerden tijdens Desert Storm. 35 00:05:40,080 --> 00:05:44,600 Als u 't aantal slachtoffers aan beide zijden ziet... 36 00:05:44,720 --> 00:05:48,760 Nieuwe codes operationeel. - Bevestigd. 37 00:05:49,760 --> 00:05:56,400 Denkt u dat uw plannen meer kans van slagen hebben vanwege Desert Storm ? 38 00:05:56,520 --> 00:05:58,680 Absoluut. 39 00:06:01,680 --> 00:06:03,400 Ik sluit de koffer. 40 00:06:09,640 --> 00:06:12,640 Check zelfvernietiger. 41 00:06:12,760 --> 00:06:17,240 Iedereen hier weet dat ik geen echte politicus ben. 42 00:06:18,240 --> 00:06:23,560 Ik geloof dat de legerreorganisatie heel belangrijk is voor Amerika... 43 00:06:23,680 --> 00:06:26,080 in dit tijdsgewricht. 44 00:06:26,200 --> 00:06:30,920 We hebben de technologie om levens te redden. 45 00:06:31,040 --> 00:06:33,960 Als dat me de verkiezingen kost... 46 00:06:34,080 --> 00:06:39,960 ben ik in elk geval de president die liever 'n aantal banen opofferde... 47 00:06:40,080 --> 00:06:43,560 desnoods mijn eigen baan... 48 00:06:43,680 --> 00:06:46,280 dan vele mensenlevens. 49 00:06:53,440 --> 00:06:55,600 Ben je nerveus ? 50 00:06:56,960 --> 00:06:59,480 Heb je nog vragen ? 51 00:07:00,480 --> 00:07:04,920 Als ik deze laat vallen, valt dan de bom op Moskou ? 52 00:07:18,160 --> 00:07:22,640 Geen zelfverdediging meer. Dit is zelfvernietiging. 53 00:07:30,760 --> 00:07:33,400 Nu ben ik echt nerveus. 54 00:07:54,240 --> 00:07:56,800 Die stond niet in 't handboek. 55 00:07:59,400 --> 00:08:01,480 Kom op, Cross. 56 00:08:12,040 --> 00:08:14,520 Dit is majoor Frank Cross. 57 00:08:14,640 --> 00:08:18,600 Ik heb je hachje gered, h� ? - Het is me 'n eer... 58 00:08:20,760 --> 00:08:23,440 dat ik niet de bak in hoef. 59 00:08:23,560 --> 00:08:27,640 Meer in 't belang van de campagne dan van 't land. 60 00:08:41,680 --> 00:08:45,000 De Hittegolf is er. - Blijft gevaarlijk. 61 00:08:49,520 --> 00:08:51,520 Precies op tijd. 62 00:09:18,920 --> 00:09:21,280 Moeten we haar fouilleren ? 63 00:09:21,400 --> 00:09:25,160 Als ze me iets aandoet... - Neem ik uw plaats in ? 64 00:09:34,920 --> 00:09:39,880 We mogen niet van z'n zijde wijken. - Het protocol is gewijzigd. 65 00:09:42,520 --> 00:09:46,480 Mooie stropdas. - Van m'n moeder gekregen. 66 00:10:09,160 --> 00:10:11,160 Gaat ie lekker ? 67 00:10:15,120 --> 00:10:16,960 Eten komt eraan. 68 00:11:01,520 --> 00:11:05,280 Blijf staan. - Hij is al gefouilleerd. 69 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 Het is daar. 70 00:11:10,040 --> 00:11:11,960 Ze verwennen 'm. 71 00:11:30,720 --> 00:11:32,800 Koffie ? 72 00:11:54,120 --> 00:11:56,240 Dit is cafe�nevrij. 73 00:11:57,640 --> 00:12:01,320 Nee hoor. - Jawel, proef maar. 74 00:12:02,840 --> 00:12:06,720 Ik drink geen koffie. - Dit houdt me niet wakker. 75 00:12:06,840 --> 00:12:09,480 Ik wil een sterke bak. 76 00:12:29,760 --> 00:12:33,720 Nou, wat zei hij tegen je ? - Wie ? 77 00:12:33,840 --> 00:12:38,640 De president. - Daar mag ik niet over praten. 78 00:12:39,560 --> 00:12:42,960 Hij zei: beschadig m'n bagage niet. 79 00:12:43,080 --> 00:12:46,240 Probeer er 't beste van te maken. 80 00:12:47,560 --> 00:12:50,720 Mag ik Bill even ? Ik moet nog gedag zeggen. 81 00:12:50,840 --> 00:12:55,560 Ik denk dat ie slaapt. - Kom op. Waar is hij ? 82 00:12:56,560 --> 00:13:00,240 Hij is er niet. - Hoe bedoel je ? 83 00:13:00,360 --> 00:13:06,640 Hij vindt het rot dat hij je minder ziet, omdat je zo vaak op reis moet. 84 00:13:06,760 --> 00:13:13,040 Toen ik met 'm wou praten, begon ie weer met 'Jij bent m'n moeder niet'. 85 00:13:13,160 --> 00:13:16,200 Hij doet altijd precies wat ie wil. 86 00:13:16,320 --> 00:13:19,520 Van wie heeft ie dat toch ? 87 00:13:19,640 --> 00:13:24,320 Hij is vast bij Danny. - Bel me even als je 'm gevonden hebt. 88 00:13:27,400 --> 00:13:30,120 Wie houdt er van je ? 89 00:13:31,000 --> 00:13:32,680 Jij. 90 00:13:47,720 --> 00:13:51,440 Maxwell, kun je m'n koffie laten opsporen ? 91 00:13:58,760 --> 00:14:01,720 Moet ik groot alarm geven ? 92 00:14:08,920 --> 00:14:13,200 Er is 'n agent weg in gang tien. - Wat nou weer ? 93 00:14:14,320 --> 00:14:16,800 Heb je gezelschap nodig ? 94 00:14:16,920 --> 00:14:20,120 Ik wil niet dat je zonder mij gaat pauzeren. 95 00:14:25,520 --> 00:14:30,200 Hier had je niet bij willen zijn. - Waarom moest Clark mee ? 96 00:14:30,320 --> 00:14:33,240 Iemand moet 't papierwerk doen. 97 00:14:33,360 --> 00:14:36,240 Krijg de klere, Maxwell. 98 00:14:38,760 --> 00:14:40,480 Roomservice. 99 00:14:41,480 --> 00:14:44,000 Is dit sterk genoeg ? 100 00:14:55,560 --> 00:14:59,640 Hier Cross. Alarmfase ��n. Wijzig de codes. 101 00:15:26,800 --> 00:15:28,920 Open die handboei. 102 00:15:44,320 --> 00:15:46,600 Krijg nou de klere. 103 00:15:53,520 --> 00:15:57,080 Dat is mijn huis, klootzak. 104 00:15:58,040 --> 00:16:00,760 M'n eerste dag, verdomme. 105 00:16:04,240 --> 00:16:08,120 Ga je me ook nog beroven ? Ik maak je af. 106 00:16:08,240 --> 00:16:11,360 Zak nou in de stront. 107 00:16:11,480 --> 00:16:15,160 Liever niet. Ik regel 't wel. - Wacht. 108 00:16:16,400 --> 00:16:20,680 We kunnen z'n lijk niet kwijt. Laat ie ons maar volgen. 109 00:16:21,760 --> 00:16:26,360 De man van de koffer leeft nog. Zorg dat ie ons volgt. 110 00:16:32,160 --> 00:16:35,920 Heb je de codes veranderd ? - We doen ons best. 111 00:16:36,040 --> 00:16:39,960 Verlies ze niet uit het oog. - Hij moet ons volgen. 112 00:16:50,920 --> 00:16:52,920 Pardon. 113 00:16:57,360 --> 00:16:59,520 Staatsbelang. 114 00:17:02,320 --> 00:17:06,000 Wat gebeurt er ? - We gaan naar 'n rustig plekje. 115 00:17:08,560 --> 00:17:11,320 Ik zie ze. - Hoe volg je ze ? 116 00:17:11,440 --> 00:17:13,440 Ik heb 'n taxi gepakt. 117 00:17:27,080 --> 00:17:31,320 Wat doe je nou ? - We moeten 'm laten volgen. 118 00:17:31,440 --> 00:17:34,240 Sorry. Macht der gewoonte. 119 00:19:06,000 --> 00:19:08,080 Brengt iemand me 'n wapen ? 120 00:19:37,440 --> 00:19:40,480 Volg die klote wagen. Rijden. 121 00:19:53,080 --> 00:19:55,840 Waar zijn jullie ? - Waar zijn we ? 122 00:19:55,960 --> 00:19:58,400 We zitten op 'n dak. 123 00:20:41,600 --> 00:20:44,880 Zal ik niet liever rijden ? 124 00:21:04,400 --> 00:21:06,680 Niet nog 'n keer. 125 00:22:07,920 --> 00:22:11,760 Zou iemand 'm nog herkennen ? - Dit keer niet. 126 00:23:05,560 --> 00:23:08,240 Hij is eraan. We smeren 'm. 127 00:23:21,280 --> 00:23:23,600 Hebben jullie 't erg druk ? 128 00:23:25,920 --> 00:23:28,160 Horen jullie dat ? 129 00:23:32,000 --> 00:23:35,080 Heb je de codes nou veranderd ? 130 00:23:35,200 --> 00:23:37,760 Waar ben je ? - Waar ben jij ? 131 00:23:37,880 --> 00:23:41,280 Onze prioriteit ligt bij de president. 132 00:23:41,400 --> 00:23:45,960 Ik zit vier blokken ten noordoosten van de garage. Op 't dak. 133 00:23:46,080 --> 00:23:49,240 Ze zitten in 'n helikopter. 134 00:23:49,360 --> 00:23:53,800 We komen je van het dak halen. Verroer je niet. 135 00:25:06,800 --> 00:25:09,080 Was ie echt dood ? 136 00:25:19,480 --> 00:25:22,240 Alles goed in het hotel ? 137 00:25:22,360 --> 00:25:27,400 Gek, zeg. Niemand heeft de codes veranderd, zoals Cross vroeg. 138 00:25:53,000 --> 00:25:55,400 Ik moest je bellen, pa ? 139 00:25:56,560 --> 00:25:59,880 Blijkbaar wel, anders belde je niet. 140 00:26:00,000 --> 00:26:06,360 Er is niets. Maar ze belt de politie al als ik even 'n blokje om ga. 141 00:26:06,480 --> 00:26:10,000 Ze is maf. - Zo praat je niet over je moeder. 142 00:26:10,120 --> 00:26:13,120 M'n moeder is in New York. 143 00:26:15,920 --> 00:26:20,400 Zo praat je niet over je... Over mijn... - Schatje ? 144 00:26:20,520 --> 00:26:24,920 Precies. Zo praat je niet over haar. - Sorry. 145 00:26:25,040 --> 00:26:30,080 Ik moet aan de slag. Ga jij boven je huiswerk maken. 146 00:26:31,240 --> 00:26:35,000 Ik zit beneden, sinds jouw schatje hier woont. 147 00:26:36,160 --> 00:26:40,960 Je bent ook zo weinig thuis. Je weet het vast niet meer. 148 00:26:42,000 --> 00:26:47,560 Als jij 's ophield met klagen, zou 't een stuk gezelliger zijn. 149 00:26:48,560 --> 00:26:51,240 Geef m'n schatje even, klojo. 150 00:26:57,960 --> 00:27:00,520 Ben je nog boos op me ? 151 00:27:01,520 --> 00:27:04,680 Dat ligt eraan. - Waaraan ? 152 00:27:05,760 --> 00:27:07,760 Aan wat je aanhebt. 153 00:27:09,920 --> 00:27:16,040 Ik zit hier alleen. Vertel 's, wat is het vunzigste dat je ooit gedaan hebt ? 154 00:27:16,840 --> 00:27:20,320 Nou zeg. - Vertel nou. 155 00:27:21,760 --> 00:27:24,520 lanceerbasis 156 00:27:51,360 --> 00:27:56,960 De meeste van jullie beginnen alweer met 'n nieuw project. 157 00:27:58,800 --> 00:28:04,160 Tijd voor verandering. En daarmee ook tijd voor bezinning. 158 00:28:05,520 --> 00:28:10,400 Toen we deze wapens bouwden, hadden veel mensen hun twijfels. 159 00:28:10,520 --> 00:28:13,920 Ze zeiden: Als je ze bouwt, gebruik je ze ook. 160 00:28:14,040 --> 00:28:18,000 Maar 50 jaar geleden gebeurde dat voor 't laatst. 161 00:28:18,120 --> 00:28:23,800 Met deze raketten hebben we de vrede in stand kunnen houden. 162 00:28:23,920 --> 00:28:27,120 Deze kracht houdt de wereld bijeen. 163 00:28:27,240 --> 00:28:31,640 Het motiveert andere landen om geen fouten te maken. 164 00:28:33,240 --> 00:28:37,440 Waarom is er geen derde wereldoorlog gekomen ? 165 00:28:39,440 --> 00:28:40,840 Dankzij ons. 166 00:31:07,000 --> 00:31:11,840 Dit is net 'n silo-rondleiding. - Maar dan zonder souvenirs. 167 00:31:11,960 --> 00:31:13,760 Wacht maar. 168 00:31:46,080 --> 00:31:48,440 Begin je nog eens ? 169 00:31:48,560 --> 00:31:53,400 Als ik 'm te vroeg open, komt het luchtcommando erachter. 170 00:31:53,520 --> 00:31:56,880 Over 14 minuten gaat 't slot vanzelf open. 171 00:31:57,880 --> 00:31:59,440 Of niet. 172 00:32:04,240 --> 00:32:09,080 Ben je vergeten wat je moet doen ? - Ik was even de kluts kwijt. 173 00:32:09,200 --> 00:32:10,600 Tot nu toe. 174 00:32:25,960 --> 00:32:30,640 H�, met Decker. Willen jullie een flesje champagne ? 175 00:32:32,520 --> 00:32:35,760 Mij best. Het is onze laatste dag. 176 00:32:55,000 --> 00:32:57,640 Dat scheelt weer 13 minuten. 177 00:33:09,320 --> 00:33:11,760 Hoe staat 't met de ventilatie ? 178 00:33:13,560 --> 00:33:15,160 Het is weg. 179 00:33:15,280 --> 00:33:17,800 Centrale onder controle. 180 00:33:25,480 --> 00:33:31,000 Hoe staat 't met de veiligheidszones ? - Iedereen is in diepe slaap. 181 00:33:46,440 --> 00:33:50,840 Hoe gaat ie, Robinson ? - Ik sleep de mensen weg in silo drie. 182 00:33:51,840 --> 00:33:54,880 We moeten meer geld eisen. 183 00:34:01,320 --> 00:34:03,200 Ben je bij de generator ? 184 00:34:08,600 --> 00:34:10,960 Ben je bij de generator ? 185 00:34:27,200 --> 00:34:29,880 Holbrook, geen melding. 186 00:34:30,880 --> 00:34:33,240 Ga bij de generator kijken. 187 00:34:53,720 --> 00:34:55,760 Kong is eraan. 188 00:35:20,560 --> 00:35:22,640 Godsamme. 189 00:35:22,760 --> 00:35:24,680 Niemand hier. 190 00:35:24,800 --> 00:35:27,520 Sluit alle buitenlijnen af. 191 00:35:30,640 --> 00:35:32,480 Ik moet bellen. 192 00:35:44,760 --> 00:35:48,280 Naar de controlekamer. Nu meteen. 193 00:35:50,800 --> 00:35:52,440 Ik ben er. 194 00:36:04,320 --> 00:36:08,920 Met 't Chicago Plaza Hotel. - Dit is 'n noodgeval... 195 00:36:09,040 --> 00:36:11,320 Momentje. 196 00:36:13,360 --> 00:36:17,000 Jullie weten wat er gebeurt als ze alarm slaan. 197 00:36:17,120 --> 00:36:21,000 Dan wijzigen ze de lanceercodes. 198 00:36:22,080 --> 00:36:24,080 Ik ben er al. 199 00:36:30,000 --> 00:36:32,280 Maak die deur open. 200 00:36:55,760 --> 00:36:58,080 Ja, met wie spreek ik ? 201 00:36:59,960 --> 00:37:02,240 Wie ben jij, verdomme ? 202 00:37:21,800 --> 00:37:24,680 Een astronaut opent de deur. 203 00:37:33,840 --> 00:37:36,480 Luister. - Kop dicht of ik schiet. 204 00:37:38,320 --> 00:37:40,160 Ik meen het. 205 00:37:41,600 --> 00:37:46,000 Wie ben je ? - Hoor 's, jij breekt hier in. Wie ben jij ? 206 00:37:53,360 --> 00:37:57,400 Hier majoor Cross. Verander de codes van de koffer. 207 00:38:12,800 --> 00:38:16,640 Die kerel van de koffer. De rijstdropper. 208 00:38:16,760 --> 00:38:18,800 Ik kan niet van jou op aan. 209 00:38:19,800 --> 00:38:22,000 Geef me dekking, kapitein. 210 00:38:23,840 --> 00:38:25,440 Luitenant-kolonel. 211 00:38:33,080 --> 00:38:35,080 Hoe kom je hier binnen ? 212 00:38:38,600 --> 00:38:41,720 Hoe komen we eruit ? - Die kant op. 213 00:38:50,160 --> 00:38:51,640 Kom op. 214 00:39:08,680 --> 00:39:12,800 Hij heeft het gemeld. - Godsamme. 215 00:39:13,920 --> 00:39:17,320 De ventilatiebuizen in. Sluit 'm in. 216 00:39:24,640 --> 00:39:26,920 Wie is dat, verdomme. 217 00:39:27,040 --> 00:39:28,600 Deze kant op. 218 00:39:36,640 --> 00:39:38,960 Het is waar. Wijzig de codes. 219 00:39:41,920 --> 00:39:45,320 Hoe komen ze aan de koffer ? - Dat is 'n lang verhaal. 220 00:40:01,200 --> 00:40:03,560 We zitten erin. 221 00:40:06,280 --> 00:40:08,320 Verander de co�rdinaten. 222 00:40:11,760 --> 00:40:14,600 We gaan fout. Terug. 223 00:41:01,240 --> 00:41:04,800 Ga rechtdoor. Ik zie je weer over 50 meter. 224 00:41:14,120 --> 00:41:16,360 Doe 't. 225 00:41:29,840 --> 00:41:31,600 Bevestigd. 226 00:41:39,680 --> 00:41:41,920 Zocht je mij soms ? 227 00:41:56,240 --> 00:41:58,960 De lanceercode is gewijzigd. 228 00:42:03,680 --> 00:42:09,040 Maar in silo 45301 is de lancering begonnen. We kunnen niets doen. 229 00:42:15,560 --> 00:42:21,720 R-A-2-4-1-Q. 230 00:42:26,720 --> 00:42:30,600 T-F-7. 231 00:42:34,000 --> 00:42:37,480 Lancering bevestigd. Codes geaccepteerd. 232 00:42:46,360 --> 00:42:48,680 Lanceersleutel erin. 233 00:42:51,880 --> 00:42:55,600 Gebeurd. - Draaien als ik het zeg. 234 00:42:55,720 --> 00:42:59,360 Drie, twee, ��n, aan. 235 00:43:01,960 --> 00:43:05,280 Wat is dat ? - Een lancering. 236 00:43:17,880 --> 00:43:20,000 Raket 1 klaar. 237 00:43:23,200 --> 00:43:25,600 Ontsteking. 238 00:43:37,600 --> 00:43:41,440 Schiet op de kop, dan verniel je 't startmechanisme. 239 00:43:46,080 --> 00:43:49,080 Hoe krijgen we 'm open ? - Kan niet. 240 00:43:51,840 --> 00:43:55,200 Draai 'm op lanceren als ik het zeg. 241 00:43:55,320 --> 00:44:00,000 Tien, negen, acht, zeven, zes... 242 00:44:00,120 --> 00:44:05,120 vijf, vier, drie, twee, ��n... 243 00:44:05,240 --> 00:44:06,760 Lanceren. 244 00:44:20,960 --> 00:44:25,240 Satelliet infrarood WAR-5 neemt lancering waar. 245 00:44:25,360 --> 00:44:27,720 Lancering in Illinois. 246 00:44:28,920 --> 00:44:30,400 Een raket. 247 00:44:45,240 --> 00:44:46,640 Dit is goed. 248 00:45:04,040 --> 00:45:08,040 Je hebt 'n goeie reden, hoop ik. - Foute boel. 249 00:45:34,880 --> 00:45:37,880 Doel onbekend. 250 00:45:38,000 --> 00:45:41,600 Kunnen we 'm niet de ruimte in sturen ? 251 00:45:41,720 --> 00:45:45,120 Hij is ingesteld op traagheidsgeleiding. 252 00:45:45,240 --> 00:45:48,280 Alleen in de silo kunnen ze iets doen. 253 00:45:51,280 --> 00:45:54,280 Hoe heeft dit kunnen gebeuren ? 254 00:45:59,400 --> 00:46:03,000 Ik laat 'm ontploffen. - Dat doe je niet. 255 00:46:04,960 --> 00:46:06,960 Hoe bedoelt u ? 256 00:46:07,080 --> 00:46:12,720 We hebben ons plan uitgevoerd. - Durf je die rots niet op te blazen ? 257 00:46:12,840 --> 00:46:16,040 Een rots ? Het is meer dan dat. 258 00:46:19,840 --> 00:46:22,200 Dit was niet de bedoeling. 259 00:46:32,800 --> 00:46:38,040 Kunnen we niet zorgen dat die raket zichzelf vernietigt ? 260 00:46:38,160 --> 00:46:42,120 Beseft u nog niet dat dat niet mogelijk is ? 261 00:46:43,880 --> 00:46:46,240 Hoe kan 't dan wel ? 262 00:46:47,240 --> 00:46:49,680 Met de zwarte koffer. 263 00:47:23,880 --> 00:47:25,920 doel vernietigd 264 00:47:33,440 --> 00:47:36,720 Waar stond ie op gericht ? - Weet ik niet. 265 00:47:36,840 --> 00:47:40,840 Maar met de zwarte koffer had ik de koers kunnen wijzigen. 266 00:47:41,800 --> 00:47:45,880 Fijn dat je 't zegt. - Reken het jezelf niet zo aan. 267 00:47:46,000 --> 00:47:49,720 Het moest ervan komen dat de mens ze zou gebruiken. 268 00:47:49,840 --> 00:47:54,520 Mensen ? Dit zijn terroristen. - Wat doet dat ertoe ? 269 00:47:55,520 --> 00:47:57,840 Dit wil meer zeggen. 270 00:47:58,840 --> 00:48:04,720 Deze silo gaat na 25 jaar weg. Op de laatste dag wordt er ingebroken. 271 00:48:07,000 --> 00:48:09,720 Het is een teken van God. 272 00:48:16,160 --> 00:48:19,760 Ik heb vervoer geregeld naar luchtmachtbasis 1. 273 00:48:19,880 --> 00:48:24,680 Het is er veilig en u heeft er satellietverbindingen. 274 00:48:38,400 --> 00:48:40,640 Een fax voor u. 275 00:48:45,480 --> 00:48:49,120 Acht stenen rechts van het monument. 276 00:48:52,040 --> 00:48:54,240 22 lijken. 277 00:48:54,360 --> 00:49:00,280 Aan een schep heeft u niet genoeg om de botten van uw zonde te bekijken. 278 00:49:03,120 --> 00:49:05,240 Het is 'n begraafplaats. 279 00:49:11,880 --> 00:49:15,760 Wegwezen daar. - God trekt wel van leer, zeg. 280 00:49:16,640 --> 00:49:19,680 We kunnen hier weg via de silo. 281 00:49:52,040 --> 00:49:54,160 We staan hier in Chicago. 282 00:49:54,280 --> 00:50:00,000 Er is een explosie gemeld in 'n afgelegen gebied in South-Dakota. 283 00:50:00,120 --> 00:50:03,600 Deze explosie houdt mogelijk verband... 284 00:50:03,720 --> 00:50:07,440 met de schietpartij in 't Chicago Plaza. 285 00:50:07,560 --> 00:50:11,720 De president bevond zich daar. - Zijn er slachtoffers ? 286 00:50:11,840 --> 00:50:17,920 We hebben nog geen bevestiging gekregen dat er slachtoffers zijn. 287 00:50:20,720 --> 00:50:23,080 Die kant op. - Waarheen ? 288 00:50:27,800 --> 00:50:31,080 Die plek staat niet op de bouwtekeningen. 289 00:50:31,200 --> 00:50:36,720 Daar zitten we veilig. - Het hoort hier toch overal veilig te zijn ? 290 00:50:36,840 --> 00:50:40,320 Hoor jij je niet van kant te maken als je de koffer verliest ? 291 00:50:40,440 --> 00:50:42,080 Ik ben 'n nieuweling. 292 00:50:46,120 --> 00:50:50,960 Niet die kant op. Dat is het koelingssysteem. 293 00:50:57,800 --> 00:51:02,400 De straling beslaat zo'n 260 vierkante kilometer. 294 00:51:02,520 --> 00:51:07,600 Het leger ontruimt het gebied, zoals u bevolen heeft. 295 00:51:07,720 --> 00:51:12,280 Er zijn alleen slachtoffers gevallen bij Mount Rushmore. 296 00:51:12,400 --> 00:51:15,920 Eerste schatting: zo'n 3000 mensen. 297 00:51:17,360 --> 00:51:19,320 Bel de silo. 298 00:51:19,440 --> 00:51:21,360 Nu meteen. 299 00:51:35,400 --> 00:51:37,480 Wie is dit ? 300 00:51:38,840 --> 00:51:40,520 Weet ik niet. 301 00:51:40,640 --> 00:51:43,800 Hou je je eigen naam als je sterft ? 302 00:51:47,360 --> 00:51:49,880 Wat bent u van plan ? 303 00:51:50,000 --> 00:51:52,320 Heb je m'n fax gekregen ? 304 00:51:52,440 --> 00:51:54,440 Ik heb 'm, ja. 305 00:51:56,120 --> 00:51:58,800 Je weet 't nooit met hotels. 306 00:51:58,920 --> 00:52:02,320 Je hebt twintig minuten om er te komen. 307 00:52:10,280 --> 00:52:14,160 Je vroeg niet om 't vliegtuig of 't geld. 308 00:52:16,480 --> 00:52:19,280 Besef je wel wat we vragen ? 309 00:52:47,200 --> 00:52:50,760 Geen EHBO-kisten ? - Alleen noodrantsoenen. 310 00:52:56,480 --> 00:52:59,760 Niet opeten, die kauwgom is 25 jaar oud. 311 00:53:00,960 --> 00:53:02,520 Moet je zien. 312 00:53:06,240 --> 00:53:10,280 Alles wat er vandaag gebeurd is, staat op band. 313 00:53:15,240 --> 00:53:19,360 Dat is Decker. Die hufter heeft ze geholpen. 314 00:53:19,480 --> 00:53:22,360 Waar is dat ? - De lanceerkamer. 315 00:53:25,840 --> 00:53:31,560 U vroeg niet om 't vliegtuig of 't geld. - Besef je wel wat we vragen ? 316 00:53:31,680 --> 00:53:38,400 Denk je dat je zomaar de E-4B krijgt, dat bij nationale rampen wordt ingezet ? 317 00:53:38,520 --> 00:53:43,520 En denk je dat ze zomaar 500 miljoen dollar geven ? 318 00:53:43,640 --> 00:53:48,600 Als ik ze te pakken heb, valt er niets meer te onderhandelen. 319 00:53:49,720 --> 00:53:54,960 Wat 'n klojo, die Decker. Hij weet niets van atoomontploffingen. 320 00:53:57,040 --> 00:53:59,520 Wat weet jij er dan van ? 321 00:54:01,400 --> 00:54:07,400 Een paar jaar geleden heb ik door 'n fout bijna 'n wereldoorlog veroorzaakt. 322 00:54:10,800 --> 00:54:15,520 Toen ben ik erover gaan lezen. - Wilden ze niet van je af hier ? 323 00:54:15,640 --> 00:54:22,280 De psychologische tests waren routine. Die klote toespraken waren 't lastigst. 324 00:54:27,920 --> 00:54:32,320 Ik kan de co�rdinaten niet zien. - Druk op die knop daar. 325 00:54:38,200 --> 00:54:40,680 Waar is ie ontploft ? 326 00:54:41,720 --> 00:54:44,560 Dat is South-Dakota. 327 00:54:44,680 --> 00:54:47,160 Waar staan die andere op gericht ? 328 00:54:49,800 --> 00:54:51,800 Op Washington. 329 00:54:58,640 --> 00:55:03,240 We moeten naar de lanceerkamer. - Je komt niet door die deur. 330 00:55:03,360 --> 00:55:09,200 Dan moeten we naar de raketten. - Als ze lanceren, wordt 't heet daar. 331 00:55:10,200 --> 00:55:14,960 Die pakken bieden bescherming. Ik heb ze nooit uitgetest. 332 00:55:16,880 --> 00:55:19,120 Ik heb 'n ander idee. 333 00:55:20,680 --> 00:55:24,600 Ik sluit de elektriciteit af. Dan is er nog 'n uur stroom. 334 00:55:27,760 --> 00:55:32,520 Als we ze zo lang bezig houden, komen ze niet aan de lancering toe. 335 00:55:32,640 --> 00:55:37,480 Jij blijft hier. Geef 't me door als ik kan toeslaan. 336 00:55:40,000 --> 00:55:42,600 Nog zestig minuten. 337 00:55:45,840 --> 00:55:47,880 Wat gebeurt er ? 338 00:55:52,200 --> 00:55:55,600 Doen jullie nog iets voor je geld ? 339 00:55:55,800 --> 00:55:59,240 Kunnen we niet alsnog de codes veranderen ? 340 00:55:59,360 --> 00:56:05,120 Met behulp van de zwarte koffer maken ze elke wijziging ongedaan. 341 00:56:06,280 --> 00:56:10,600 En een aanval over de grond is uitgesloten ? 342 00:56:10,720 --> 00:56:17,320 Met de beveiligingsapparatuur daar hebben ze ons onmiddellijk door. 343 00:56:17,440 --> 00:56:21,240 En de bommenwerpers ? - De F-117's zijn paraat. 344 00:56:21,360 --> 00:56:26,000 Binnen 50 seconden na opening kunnen ze de silo's bombarderen. 345 00:56:26,120 --> 00:56:28,640 Wat is de kans dat 't mislukt ? 346 00:56:28,760 --> 00:56:34,320 Die bom is voor 65 procent nauwkeurig. Een afwijking van 16 meter. 347 00:56:34,440 --> 00:56:38,880 Als we vijf of tien bommen werpen, stijgen onze kansen. 348 00:56:41,280 --> 00:56:43,480 Ik ga erheen. 349 00:56:45,600 --> 00:56:51,280 Het gaat om kernbommen. Ik wil honderd procent zekerheid. 350 00:57:23,840 --> 00:57:28,520 Ze kunnen je 'n minuut niet zien. - Hoe kan ik er komen ? 351 00:57:29,520 --> 00:57:32,360 Had ik dat nog niet verteld ? 352 00:58:52,800 --> 00:58:56,480 Geen beweging. Staan blijven. 353 00:58:56,600 --> 00:59:01,400 Leg jullie handen op je hoofd. Wie zijn jullie ? 354 00:59:01,520 --> 00:59:05,000 Van de TV. We zijn gebeld. - Door wie ? 355 00:59:08,040 --> 00:59:11,640 Je hebt anderhalve minuut voordat ze je zien. 356 00:59:11,760 --> 00:59:14,480 Tijd genoeg om 'm kapot te schieten. 357 00:59:14,600 --> 00:59:17,440 Je vergeet raket nummer drie. 358 00:59:17,560 --> 00:59:22,080 Haal 't isolatiemateriaal weg en zoek de gouden draad. 359 00:59:24,440 --> 00:59:26,240 Schiet op. 360 00:59:34,920 --> 00:59:37,000 M'n eerste dag, verdomme. 361 00:59:59,160 --> 01:00:01,400 Dit is erger dan de krijgsraad. 362 01:00:20,760 --> 01:00:23,360 Luitenant-kolonel Murphy. 363 01:00:38,200 --> 01:00:41,200 Boe. Daar ben je dan. 364 01:00:42,360 --> 01:00:46,840 Murphy ? - In levenden lijve. Denk ik, althans. 365 01:00:48,040 --> 01:00:50,800 Zijn m'n vrienden van de TV er ? 366 01:00:55,760 --> 01:01:00,200 Ik praat niet met de pers in de buurt. - Natuurlijk wel. 367 01:01:00,320 --> 01:01:05,160 Denk aan de opiniepeilingen. En we hebben ze nodig voor ons doel. 368 01:01:06,200 --> 01:01:07,840 En dat is ? 369 01:01:10,160 --> 01:01:11,840 De waarheid. 370 01:01:17,640 --> 01:01:20,040 Ik heb m'n vinger op de knop. 371 01:01:26,760 --> 01:01:28,960 Wie is hij ? 372 01:01:33,640 --> 01:01:37,440 Hij moest naar Irak om Hoessein te vermoorden. 373 01:01:51,680 --> 01:01:57,040 Nu iedereen dezelfde wapens heeft, is er geen oorlog meer. 374 01:01:57,160 --> 01:02:01,760 Als je weet wat de effecten zijn van zo'n bom... 375 01:02:01,880 --> 01:02:04,960 besef je dat er geen tussenweg is. 376 01:02:05,080 --> 01:02:07,640 Het is 't einde van de mensheid. 377 01:02:07,760 --> 01:02:10,080 De vraag is alleen wanneer. 378 01:02:11,040 --> 01:02:13,920 Waarom werk je hier eigenlijk nog ? 379 01:02:14,040 --> 01:02:16,360 Ik kan nergens anders heen. 380 01:02:20,680 --> 01:02:26,640 Zes jaar geleden heb ik als stafchef, nog voor Desert Storm... 381 01:02:26,760 --> 01:02:32,160 luitenant-kolonel Murphy op een geheime missie gestuurd. 382 01:02:33,160 --> 01:02:39,880 Toen zijn team ter plekke was, kwamen we helaas tot de conclusie... 383 01:02:40,000 --> 01:02:44,440 dat ons land niet gebaat zou zijn bij deze missie. 384 01:02:44,560 --> 01:02:47,800 We moesten ze aan hun lot overlaten. 385 01:02:47,920 --> 01:02:49,320 Gelul. 386 01:02:52,720 --> 01:02:56,160 Jullie hadden ons daar kunnen weghalen. 387 01:02:56,280 --> 01:02:59,880 Dat had meer levens gekost. Dat weet je best. 388 01:03:00,000 --> 01:03:03,440 Je wilde een schandaal voorkomen. 389 01:03:03,560 --> 01:03:08,840 Je gebruikte zo'n wapen dat zogenaamd dient om levens te redden... 390 01:03:08,960 --> 01:03:11,240 om je eigen mannen te doden. 391 01:03:11,360 --> 01:03:15,720 Je dient zonodig je leven op te offeren voor je land. 392 01:03:17,640 --> 01:03:19,960 Geldt dat ook voor jou ? 393 01:03:20,080 --> 01:03:24,320 Dit geloof je nooit. Zij ook niet. 394 01:03:24,440 --> 01:03:26,920 Ik laat het je horen. 395 01:03:28,760 --> 01:03:32,480 Toen je generaal was, gold het wel voor je. 396 01:03:32,600 --> 01:03:38,280 Staat bij jou, als president van Amerika, het landsbelang voorop ? 397 01:03:39,280 --> 01:03:41,440 Natuurlijk. 398 01:03:41,560 --> 01:03:44,480 Die kerel heeft me erin geluisd. 399 01:03:44,600 --> 01:03:47,720 Ik kan dat niet geloven. 400 01:03:47,840 --> 01:03:50,520 Maar daarom sta je daar. 401 01:03:50,640 --> 01:03:53,120 Je moet me bewijzen... 402 01:03:53,240 --> 01:03:57,280 dat sterven je even makkelijk afgaat als doden. 403 01:03:57,400 --> 01:03:59,880 In het belang van 't land. 404 01:04:00,000 --> 01:04:03,800 Beter gezegd: in 't belang van Washington. 405 01:04:05,440 --> 01:04:08,720 Ongeacht wiens kogel het is. 406 01:04:08,840 --> 01:04:13,040 Je hebt 'n half uur om afscheid te nemen van Amerika. 407 01:04:15,080 --> 01:04:19,600 Of een groot stuk Amerika neemt afscheid van jou. 408 01:04:24,360 --> 01:04:26,040 Hufter. 409 01:04:31,560 --> 01:04:34,520 Wat is hier aan de hand ? 410 01:04:34,640 --> 01:04:37,000 Ken je de president ? 411 01:04:41,280 --> 01:04:43,680 Het spijt me. 412 01:04:43,800 --> 01:04:48,360 Ik kap hiermee. - Waar wou je heen ? 413 01:04:48,480 --> 01:04:51,680 Je kunt niet beide sleutels omdraaien. 414 01:04:51,800 --> 01:04:54,960 Ik krijg heus wel 'n ander voor jou. 415 01:04:57,960 --> 01:05:00,200 Je krijgt wat je wilde. 416 01:05:00,320 --> 01:05:04,320 Maar ik bepaal hier hoe we ons doel bereiken. 417 01:05:11,600 --> 01:05:14,600 Ik zie geen gouden draden. 418 01:05:14,720 --> 01:05:19,040 Dan zitten die er niet. Ik heb 't ook maar gehoord. 419 01:05:20,200 --> 01:05:23,520 Is je verteld dat je 'm zo moet ontmantelen ? 420 01:05:23,640 --> 01:05:26,000 Dat heb ik zelf bedacht. 421 01:05:28,520 --> 01:05:30,960 Je hebt nog twaalf seconden. 422 01:05:42,560 --> 01:05:45,800 Wat doet de president op die begraafplaats ? 423 01:05:45,920 --> 01:05:51,920 Dat heb ik 'm opgedragen. - Waarom hoor ik niets over dat vliegtuig ? 424 01:05:52,040 --> 01:05:54,200 En hoe zit 't met ons geld ? 425 01:05:55,080 --> 01:05:58,000 Hallo daar, cycloop ! 426 01:06:03,160 --> 01:06:05,640 Wacht, ze zien je zo. 427 01:06:05,760 --> 01:06:09,120 Als ik met Baker klaar ben, hebben we de raketten nog. 428 01:06:09,240 --> 01:06:12,760 En over 'n half uur hebben we de E-4B. 429 01:06:12,880 --> 01:06:15,120 En jullie geld. 430 01:06:19,600 --> 01:06:22,400 We zijn belazerd. 431 01:06:22,520 --> 01:06:24,840 Doet er niet toe. 432 01:06:24,960 --> 01:06:29,400 We moeten die kerels grijpen die ons proberen te naaien. 433 01:06:29,520 --> 01:06:34,160 Jullie krijgen ook mijn aandeel van 't geld. Ik hoef 't niet. 434 01:06:34,280 --> 01:06:37,840 Maar laat mij dan 'n half uur m'n gang gaan. 435 01:06:37,960 --> 01:06:41,720 Hij knoeit in silo 2 aan de raket. Eropaf. 436 01:06:41,840 --> 01:06:43,640 Opschieten. 437 01:07:32,200 --> 01:07:33,600 Bedankt, maat. 438 01:07:41,200 --> 01:07:45,200 Niets te zien. Over. - Goed. Blijf opletten. 439 01:07:55,760 --> 01:07:57,480 Eindelijk. 440 01:08:03,080 --> 01:08:05,800 Begin lancering beide raketten. 441 01:08:41,280 --> 01:08:45,280 De president gehoorzaamt alleen als ik met 'n raket dreig. 442 01:08:46,920 --> 01:08:50,960 We laten 'm ontploffen voordat ie Washington bereikt. 443 01:08:56,120 --> 01:08:59,520 Als je me niet wilt geloven, ga je eraan. 444 01:10:07,880 --> 01:10:09,880 Ontsteking. 445 01:10:14,240 --> 01:10:17,880 Stel raket twee en drie in werking. 446 01:10:30,160 --> 01:10:33,280 Er naderen 'n paar F-117's. 447 01:10:45,000 --> 01:10:47,240 Ik zie hittebronnen. 448 01:10:47,360 --> 01:10:52,720 Als de schacht opengaat, heb je niet meer dan 'n seconde. 449 01:10:52,840 --> 01:10:54,560 Begrepen. 450 01:10:56,400 --> 01:10:58,360 Open schacht twee. 451 01:10:58,480 --> 01:11:01,920 Die raket werkt niet. - Dat weten zij niet. 452 01:11:33,040 --> 01:11:37,680 Heb je de schachten geraakt ? - Nummer drie is nog dicht. 453 01:11:38,680 --> 01:11:41,880 Bommen los. - Ik zie niets door de hitte. 454 01:11:42,000 --> 01:11:44,360 Schiet op, bommen los. 455 01:11:56,440 --> 01:11:58,920 Open drie voor lancering. 456 01:12:14,280 --> 01:12:16,160 Lanceren. 457 01:12:41,480 --> 01:12:43,200 Hij is gelanceerd. 458 01:12:55,280 --> 01:13:00,280 U heeft zeven minuten en twintig seconden om 'n besluit te nemen. 459 01:13:01,200 --> 01:13:03,800 Het doelwit is Washington. 460 01:13:05,520 --> 01:13:09,680 Dit kun je niet doen, Doug. Je weet niet wat je doet. 461 01:13:09,800 --> 01:13:12,760 Een thermonucleaire ontploffing. 462 01:13:12,880 --> 01:13:16,840 Een vuurbal die heter is dan de zon. 463 01:13:16,960 --> 01:13:21,880 De gelukkigen worden verdampt door de stralingshitte. 464 01:13:22,000 --> 01:13:27,200 De ziektes die ontstaan, maken het sterven tot 'n lijdensweg. 465 01:13:27,320 --> 01:13:32,800 De misvormde baby's maken het leven tot 'n lijdensweg. 466 01:13:33,920 --> 01:13:37,320 Vijftien miljoen mensen. 467 01:13:39,160 --> 01:13:42,200 Ik weet precies wat ik doe. 468 01:14:12,800 --> 01:14:15,040 Luister naar me. 469 01:14:16,680 --> 01:14:19,240 Je bent een goed soldaat. 470 01:14:19,360 --> 01:14:22,800 En om zo'n soldaat te worden... 471 01:14:22,920 --> 01:14:28,320 is het noodzakelijk dat je mensen durft te doden. Dat weet ik best. 472 01:14:30,360 --> 01:14:32,760 Maar je hebt meer kanten. 473 01:14:33,720 --> 01:14:37,360 Het feit dat je zo woedend bent... 474 01:14:37,480 --> 01:14:41,280 betekent dat je meer had verwacht. 475 01:14:42,280 --> 01:14:45,000 Want je wilde altijd meer. 476 01:14:45,120 --> 01:14:50,320 Ik begrijp heel goed waarom je je in de steek gelaten voelt. 477 01:14:50,440 --> 01:14:54,440 Wij waren zo ongeveer het enige dat je had. 478 01:14:54,560 --> 01:14:57,480 En jij gaf ons alles. 479 01:14:57,600 --> 01:15:01,520 Ik gaf jullie mijn leven. - Dat is zo. 480 01:15:01,640 --> 01:15:08,040 En dat is jouw goede kant, die geen onschuldige mensen kan vermoorden. 481 01:15:09,000 --> 01:15:12,000 Je moet die raket vernietigen. 482 01:15:16,360 --> 01:15:18,880 Ik bloed niet meer. 483 01:15:39,840 --> 01:15:42,920 Terwijl iedereen door de woestijn rende... 484 01:15:43,040 --> 01:15:47,600 zag ik hoe uw raketten mijn schaduw opslokten. 485 01:15:48,760 --> 01:15:52,200 En mijn hart stopte met kloppen. 486 01:16:01,920 --> 01:16:05,480 Ik bloed niet meer zoals vroeger. 487 01:16:10,680 --> 01:16:12,560 Ik leef niet meer. 488 01:16:14,040 --> 01:16:18,160 Ik heb alleen nog mijn ziel... 489 01:16:19,160 --> 01:16:21,800 die me meevoert... 490 01:16:21,920 --> 01:16:26,200 totdat ik deze rekening vereffend heb. 491 01:16:34,680 --> 01:16:36,680 Wat doen we ? 492 01:16:36,800 --> 01:16:41,200 We proberen in de computers in de silo te komen, zodat we... 493 01:16:43,520 --> 01:16:45,800 Het spijt me. 494 01:16:45,920 --> 01:16:48,240 We kunnen niets doen. 495 01:17:01,320 --> 01:17:06,000 De kracht van de explosie geeft 'n enorme drukverplaatsing. 496 01:17:08,360 --> 01:17:11,080 Gauw, we moeten naar beneden. 497 01:17:11,880 --> 01:17:16,080 Zoek de bescherming van een schuilkelder... 498 01:17:16,200 --> 01:17:19,320 die bestand is tegen de druk en de hitte. 499 01:17:19,440 --> 01:17:20,920 Kom op. 500 01:17:21,040 --> 01:17:27,960 U kunt ook gehurkt in de kelder van hoge betonnen gebouwen gaan zitten. 501 01:17:40,680 --> 01:17:45,040 Kolonel, nog vijf minuten en veertig seconden. 502 01:18:15,880 --> 01:18:19,000 Als ik voor m'n land moet sterven... 503 01:18:21,320 --> 01:18:25,720 dan trek ik me eerst terug als president. 504 01:18:26,840 --> 01:18:32,200 Ik zal hem 't bewijs leveren dat de dingen die ik gedaan heb... 505 01:18:32,320 --> 01:18:38,080 goed bedoeld waren, ook al weigert hij dat in te zien. 506 01:18:58,440 --> 01:19:00,520 Vergeef me, God. 507 01:19:12,880 --> 01:19:16,840 Hoe kan dat nou ? - Ik heb gelogen. 508 01:19:18,600 --> 01:19:21,960 Ik heb je de waarheid verteld, klootzak. 509 01:19:22,080 --> 01:19:29,080 Als die bom ontploft, zorg ik dat je gruwelijk aan je eind komt. 510 01:19:32,040 --> 01:19:34,280 Heb je al voor gezorgd. 511 01:19:34,400 --> 01:19:37,560 Maar jou staat iets ergers te wachten. 512 01:19:53,640 --> 01:19:55,840 Ben je daar ? 513 01:20:12,480 --> 01:20:15,920 Het ging ze niet om de president. 514 01:20:17,040 --> 01:20:20,320 Ze gooien de bom op Washington. 515 01:20:24,200 --> 01:20:26,560 We kunnen dit niet doen. 516 01:20:27,960 --> 01:20:30,960 Ik kan dit niet, verdomme. 517 01:20:38,240 --> 01:20:41,240 Ze willen gaan lanceren. 518 01:21:23,680 --> 01:21:27,360 We weten allebei dat je 'n poging moet wagen. 519 01:21:51,480 --> 01:21:53,880 Hoe wil je sterven ? 520 01:21:54,880 --> 01:21:56,280 Oud. 521 01:22:35,200 --> 01:22:36,960 De koffer. 522 01:22:38,560 --> 01:22:42,640 We moeten die raket tegenhouden. - Wat kun je doen ? 523 01:22:42,760 --> 01:22:44,760 Ik zal kijken. 524 01:22:46,440 --> 01:22:48,960 Ik kan 't systeem blokkeren. 525 01:22:49,080 --> 01:22:52,400 Dan komt de raket niet tot ontploffing. 526 01:22:59,040 --> 01:23:01,160 Het moet lukken, verdomme. 527 01:23:14,080 --> 01:23:16,600 Hij start weer op. 528 01:23:18,840 --> 01:23:20,480 De raket is actief. 529 01:23:55,280 --> 01:23:58,600 Frank, ik kan de raket niet tegenhouden. 530 01:24:00,400 --> 01:24:02,680 Ik heb die koffer nodig. 531 01:24:17,400 --> 01:24:20,600 Hij heeft de sleutel in z'n linkerhand. 532 01:24:24,400 --> 01:24:27,200 Je wil dus de held uithangen. 533 01:24:27,320 --> 01:24:29,160 Net als ik. 534 01:24:31,520 --> 01:24:34,880 Je hebt bijna geen tijd meer om de wereld te redden. 535 01:25:48,120 --> 01:25:50,640 We hebben verbinding. 536 01:25:52,200 --> 01:25:54,640 De stroom is op. 537 01:25:56,440 --> 01:25:57,840 Drukken. 538 01:26:01,880 --> 01:26:04,760 Is 't gelukt ? - Weet ik niet. 539 01:26:08,960 --> 01:26:10,960 Wie bel je ? 540 01:26:30,520 --> 01:26:34,200 Is alles goed met je ? - Nu wel. 541 01:26:35,640 --> 01:26:39,880 Ik kom gauw thuis. - Ik wacht op je, klojo. 542 01:26:42,560 --> 01:26:45,480 Goddank. Ik heb je zo gemist. 543 01:26:46,520 --> 01:26:47,920 Ik jou ook. 544 01:26:48,040 --> 01:26:51,040 Als je opschiet... 545 01:26:51,160 --> 01:26:54,040 koop ik dat ding wat je wilde. 546 01:27:05,880 --> 01:27:07,960 Eet je dat echt op ? 547 01:27:12,680 --> 01:27:14,840 Kom, wegwezen. 548 01:27:14,960 --> 01:27:17,560 Dat is dodelijk. - Mij 'n zorg. 549 01:27:38,960 --> 01:27:42,360 Ik stel je voor aan wat vrienden van me. 550 01:28:02,160 --> 01:28:08,400 Vertel 's in 't kort wat er gebeurd is. - Ik ben al vrij snel neergeschoten. 551 01:28:08,520 --> 01:28:12,160 Luitenant-kolonel Northrop heeft 't opgeknapt. 552 01:28:12,280 --> 01:28:15,680 Hij vertelt u wat er gebeurd is. 553 01:28:16,640 --> 01:28:22,040 Vertel ze maar precies hoe je erover denkt. Of lul ze gewoon plat. 554 01:28:30,200 --> 01:28:35,840 Wie is er verantwoordelijk voor wat hier gebeurd is ? 555 01:28:39,280 --> 01:28:41,160 Einstein. 556 01:28:52,200 --> 01:28:54,800 Waar ga je heen ? 557 01:28:54,920 --> 01:28:56,600 Naar huis. 558 01:28:56,720 --> 01:29:00,600 Geef die koffer maar. Wij brengen je wel. 559 01:29:00,720 --> 01:29:02,840 Hoeft niet. 560 01:29:02,960 --> 01:29:06,240 Je kunt niet naar huis met de koffer. 561 01:29:07,760 --> 01:29:09,600 Wat doe je nou ? 562 01:29:11,080 --> 01:29:15,200 Ik hou 'm bij me, totdat jullie je zaakjes geregeld hebben. 563 01:29:15,320 --> 01:29:18,400 Dat is heel fideel van je. 564 01:29:18,520 --> 01:29:21,440 Maar daar ga jij niet alleen over. 565 01:29:21,560 --> 01:29:24,160 We wisselen elkaar af. 566 01:29:30,480 --> 01:29:34,560 De president wil jullie spreken. - Laat maar. 567 01:29:37,760 --> 01:29:40,800 Ben jij niet die rijstdropper ? 568 01:29:42,080 --> 01:29:43,880 Doe normaal. 569 01:29:44,000 --> 01:29:49,920 Ik hoorde de journalisten zoiets zeggen. Je bent beroemd, wist je dat ? 570 01:29:50,040 --> 01:29:52,880 Leuk is 't niet. - Dat zal wel. 571 01:29:53,880 --> 01:29:55,800 Wacht maar af. 572 01:30:24,600 --> 01:30:34,600 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 43306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.