Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,360 --> 00:01:49,880
piloot dropt lading rijst bij Koerden
2
00:01:50,000 --> 00:01:52,200
rijstbombardement
3
00:02:01,720 --> 00:02:04,440
Cross: engel of rebel ?
4
00:02:31,320 --> 00:02:38,240
Ik kan je deze keer niet dekken.
Jij bepaalt 't buitenlandse beleid niet.
5
00:02:38,360 --> 00:02:43,480
En kijk me niet zo aan.
Je weet dat de kranten 't verkeerd zien.
6
00:02:43,600 --> 00:02:46,760
Ik kon die mensen niet laten creperen.
7
00:02:46,880 --> 00:02:53,000
Je bent majoor bij de luchtmacht.
Dat zijn politieke beslissingen.
8
00:02:53,120 --> 00:02:55,200
Je zit in de problemen.
9
00:02:55,320 --> 00:03:00,240
Maar er bestaat een kleine kans
op clementie.
10
00:03:03,640 --> 00:03:08,680
De campagneleider van de president
heeft voor je gebeld.
11
00:03:09,560 --> 00:03:11,480
Pardon ?
12
00:03:11,600 --> 00:03:14,160
Ze hebben 'n baan voor je.
13
00:03:15,160 --> 00:03:18,800
Als drager van
't nucleaire controlepaneel.
14
00:03:19,800 --> 00:03:25,080
Die kerel die achter 'm aan loopt met...
- Het zwarte koffertje.
15
00:03:25,200 --> 00:03:28,960
Daarmee kan de president
'n kernaanval beantwoorden.
16
00:03:29,960 --> 00:03:32,720
Je moet 'm dus op de voet volgen.
17
00:03:32,840 --> 00:03:38,720
Als zijn assistent heb je de plicht
en de eer om de president te vergezellen.
18
00:03:40,840 --> 00:03:45,160
Je hoeft dan niet meer
voor de krijgsraad te komen.
19
00:03:55,280 --> 00:04:00,520
En die mannen en vrouwen
hebben hun leven opgeofferd...
20
00:04:00,640 --> 00:04:03,120
voor onze voorrechten.
21
00:04:04,320 --> 00:04:07,400
Op deze dag herdenken wij hen.
22
00:04:07,520 --> 00:04:11,920
We herdenken hen die gestorven zijn
voor onze vrijheid.
23
00:04:12,040 --> 00:04:14,400
Zij offerden hun leven op...
24
00:04:14,520 --> 00:04:20,800
om mensen in andere landen dezelfde
grondrechten te geven als wij hebben.
25
00:04:33,160 --> 00:04:36,880
Daarom is dit niet zomaar een dag.
26
00:04:37,960 --> 00:04:42,400
U moet hen vandaag gedenken...
27
00:04:46,560 --> 00:04:49,560
luchtmachtbasis te Colorado
28
00:04:52,360 --> 00:04:55,200
Luchtcommando.
- Ik open de koffer.
29
00:05:00,000 --> 00:05:04,720
En voor de toekomst
die ze ons geschonken hebben.
30
00:05:12,560 --> 00:05:15,560
Nu 'n paar vragen, zoals beloofd.
31
00:05:17,240 --> 00:05:23,880
U heeft veel kritiek gekregen op
uw plannen om 't leger te reorganiseren.
32
00:05:25,320 --> 00:05:28,800
Vooral omdat 't veel banen gaat kosten.
33
00:05:28,920 --> 00:05:31,200
Check lanceercodes.
34
00:05:34,080 --> 00:05:39,960
We steken 't geld in wapens die goed
functioneerden tijdens Desert Storm.
35
00:05:40,080 --> 00:05:44,600
Als u 't aantal slachtoffers
aan beide zijden ziet...
36
00:05:44,720 --> 00:05:48,760
Nieuwe codes operationeel.
- Bevestigd.
37
00:05:49,760 --> 00:05:56,400
Denkt u dat uw plannen meer kans van
slagen hebben vanwege Desert Storm ?
38
00:05:56,520 --> 00:05:58,680
Absoluut.
39
00:06:01,680 --> 00:06:03,400
Ik sluit de koffer.
40
00:06:09,640 --> 00:06:12,640
Check zelfvernietiger.
41
00:06:12,760 --> 00:06:17,240
Iedereen hier weet
dat ik geen echte politicus ben.
42
00:06:18,240 --> 00:06:23,560
Ik geloof dat de legerreorganisatie
heel belangrijk is voor Amerika...
43
00:06:23,680 --> 00:06:26,080
in dit tijdsgewricht.
44
00:06:26,200 --> 00:06:30,920
We hebben de technologie
om levens te redden.
45
00:06:31,040 --> 00:06:33,960
Als dat me de verkiezingen kost...
46
00:06:34,080 --> 00:06:39,960
ben ik in elk geval de president
die liever 'n aantal banen opofferde...
47
00:06:40,080 --> 00:06:43,560
desnoods mijn eigen baan...
48
00:06:43,680 --> 00:06:46,280
dan vele mensenlevens.
49
00:06:53,440 --> 00:06:55,600
Ben je nerveus ?
50
00:06:56,960 --> 00:06:59,480
Heb je nog vragen ?
51
00:07:00,480 --> 00:07:04,920
Als ik deze laat vallen,
valt dan de bom op Moskou ?
52
00:07:18,160 --> 00:07:22,640
Geen zelfverdediging meer.
Dit is zelfvernietiging.
53
00:07:30,760 --> 00:07:33,400
Nu ben ik echt nerveus.
54
00:07:54,240 --> 00:07:56,800
Die stond niet in 't handboek.
55
00:07:59,400 --> 00:08:01,480
Kom op, Cross.
56
00:08:12,040 --> 00:08:14,520
Dit is majoor Frank Cross.
57
00:08:14,640 --> 00:08:18,600
Ik heb je hachje gered, h� ?
- Het is me 'n eer...
58
00:08:20,760 --> 00:08:23,440
dat ik niet de bak in hoef.
59
00:08:23,560 --> 00:08:27,640
Meer in 't belang van de campagne
dan van 't land.
60
00:08:41,680 --> 00:08:45,000
De Hittegolf is er.
- Blijft gevaarlijk.
61
00:08:49,520 --> 00:08:51,520
Precies op tijd.
62
00:09:18,920 --> 00:09:21,280
Moeten we haar fouilleren ?
63
00:09:21,400 --> 00:09:25,160
Als ze me iets aandoet...
- Neem ik uw plaats in ?
64
00:09:34,920 --> 00:09:39,880
We mogen niet van z'n zijde wijken.
- Het protocol is gewijzigd.
65
00:09:42,520 --> 00:09:46,480
Mooie stropdas.
- Van m'n moeder gekregen.
66
00:10:09,160 --> 00:10:11,160
Gaat ie lekker ?
67
00:10:15,120 --> 00:10:16,960
Eten komt eraan.
68
00:11:01,520 --> 00:11:05,280
Blijf staan.
- Hij is al gefouilleerd.
69
00:11:05,400 --> 00:11:07,240
Het is daar.
70
00:11:10,040 --> 00:11:11,960
Ze verwennen 'm.
71
00:11:30,720 --> 00:11:32,800
Koffie ?
72
00:11:54,120 --> 00:11:56,240
Dit is cafe�nevrij.
73
00:11:57,640 --> 00:12:01,320
Nee hoor.
- Jawel, proef maar.
74
00:12:02,840 --> 00:12:06,720
Ik drink geen koffie.
- Dit houdt me niet wakker.
75
00:12:06,840 --> 00:12:09,480
Ik wil een sterke bak.
76
00:12:29,760 --> 00:12:33,720
Nou, wat zei hij tegen je ?
- Wie ?
77
00:12:33,840 --> 00:12:38,640
De president.
- Daar mag ik niet over praten.
78
00:12:39,560 --> 00:12:42,960
Hij zei: beschadig m'n bagage niet.
79
00:12:43,080 --> 00:12:46,240
Probeer er 't beste van te maken.
80
00:12:47,560 --> 00:12:50,720
Mag ik Bill even ?
Ik moet nog gedag zeggen.
81
00:12:50,840 --> 00:12:55,560
Ik denk dat ie slaapt.
- Kom op. Waar is hij ?
82
00:12:56,560 --> 00:13:00,240
Hij is er niet.
- Hoe bedoel je ?
83
00:13:00,360 --> 00:13:06,640
Hij vindt het rot dat hij je minder ziet,
omdat je zo vaak op reis moet.
84
00:13:06,760 --> 00:13:13,040
Toen ik met 'm wou praten, begon ie
weer met 'Jij bent m'n moeder niet'.
85
00:13:13,160 --> 00:13:16,200
Hij doet altijd precies wat ie wil.
86
00:13:16,320 --> 00:13:19,520
Van wie heeft ie dat toch ?
87
00:13:19,640 --> 00:13:24,320
Hij is vast bij Danny.
- Bel me even als je 'm gevonden hebt.
88
00:13:27,400 --> 00:13:30,120
Wie houdt er van je ?
89
00:13:31,000 --> 00:13:32,680
Jij.
90
00:13:47,720 --> 00:13:51,440
Maxwell,
kun je m'n koffie laten opsporen ?
91
00:13:58,760 --> 00:14:01,720
Moet ik groot alarm geven ?
92
00:14:08,920 --> 00:14:13,200
Er is 'n agent weg in gang tien.
- Wat nou weer ?
93
00:14:14,320 --> 00:14:16,800
Heb je gezelschap nodig ?
94
00:14:16,920 --> 00:14:20,120
Ik wil niet dat je zonder mij
gaat pauzeren.
95
00:14:25,520 --> 00:14:30,200
Hier had je niet bij willen zijn.
- Waarom moest Clark mee ?
96
00:14:30,320 --> 00:14:33,240
Iemand moet 't papierwerk doen.
97
00:14:33,360 --> 00:14:36,240
Krijg de klere, Maxwell.
98
00:14:38,760 --> 00:14:40,480
Roomservice.
99
00:14:41,480 --> 00:14:44,000
Is dit sterk genoeg ?
100
00:14:55,560 --> 00:14:59,640
Hier Cross. Alarmfase ��n.
Wijzig de codes.
101
00:15:26,800 --> 00:15:28,920
Open die handboei.
102
00:15:44,320 --> 00:15:46,600
Krijg nou de klere.
103
00:15:53,520 --> 00:15:57,080
Dat is mijn huis, klootzak.
104
00:15:58,040 --> 00:16:00,760
M'n eerste dag, verdomme.
105
00:16:04,240 --> 00:16:08,120
Ga je me ook nog beroven ?
Ik maak je af.
106
00:16:08,240 --> 00:16:11,360
Zak nou in de stront.
107
00:16:11,480 --> 00:16:15,160
Liever niet. Ik regel 't wel.
- Wacht.
108
00:16:16,400 --> 00:16:20,680
We kunnen z'n lijk niet kwijt.
Laat ie ons maar volgen.
109
00:16:21,760 --> 00:16:26,360
De man van de koffer leeft nog.
Zorg dat ie ons volgt.
110
00:16:32,160 --> 00:16:35,920
Heb je de codes veranderd ?
- We doen ons best.
111
00:16:36,040 --> 00:16:39,960
Verlies ze niet uit het oog.
- Hij moet ons volgen.
112
00:16:50,920 --> 00:16:52,920
Pardon.
113
00:16:57,360 --> 00:16:59,520
Staatsbelang.
114
00:17:02,320 --> 00:17:06,000
Wat gebeurt er ?
- We gaan naar 'n rustig plekje.
115
00:17:08,560 --> 00:17:11,320
Ik zie ze.
- Hoe volg je ze ?
116
00:17:11,440 --> 00:17:13,440
Ik heb 'n taxi gepakt.
117
00:17:27,080 --> 00:17:31,320
Wat doe je nou ?
- We moeten 'm laten volgen.
118
00:17:31,440 --> 00:17:34,240
Sorry. Macht der gewoonte.
119
00:19:06,000 --> 00:19:08,080
Brengt iemand me 'n wapen ?
120
00:19:37,440 --> 00:19:40,480
Volg die klote wagen. Rijden.
121
00:19:53,080 --> 00:19:55,840
Waar zijn jullie ?
- Waar zijn we ?
122
00:19:55,960 --> 00:19:58,400
We zitten op 'n dak.
123
00:20:41,600 --> 00:20:44,880
Zal ik niet liever rijden ?
124
00:21:04,400 --> 00:21:06,680
Niet nog 'n keer.
125
00:22:07,920 --> 00:22:11,760
Zou iemand 'm nog herkennen ?
- Dit keer niet.
126
00:23:05,560 --> 00:23:08,240
Hij is eraan. We smeren 'm.
127
00:23:21,280 --> 00:23:23,600
Hebben jullie 't erg druk ?
128
00:23:25,920 --> 00:23:28,160
Horen jullie dat ?
129
00:23:32,000 --> 00:23:35,080
Heb je de codes nou veranderd ?
130
00:23:35,200 --> 00:23:37,760
Waar ben je ?
- Waar ben jij ?
131
00:23:37,880 --> 00:23:41,280
Onze prioriteit ligt bij de president.
132
00:23:41,400 --> 00:23:45,960
Ik zit vier blokken ten noordoosten
van de garage. Op 't dak.
133
00:23:46,080 --> 00:23:49,240
Ze zitten in 'n helikopter.
134
00:23:49,360 --> 00:23:53,800
We komen je van het dak halen.
Verroer je niet.
135
00:25:06,800 --> 00:25:09,080
Was ie echt dood ?
136
00:25:19,480 --> 00:25:22,240
Alles goed in het hotel ?
137
00:25:22,360 --> 00:25:27,400
Gek, zeg. Niemand heeft de codes
veranderd, zoals Cross vroeg.
138
00:25:53,000 --> 00:25:55,400
Ik moest je bellen, pa ?
139
00:25:56,560 --> 00:25:59,880
Blijkbaar wel, anders belde je niet.
140
00:26:00,000 --> 00:26:06,360
Er is niets. Maar ze belt de politie al
als ik even 'n blokje om ga.
141
00:26:06,480 --> 00:26:10,000
Ze is maf.
- Zo praat je niet over je moeder.
142
00:26:10,120 --> 00:26:13,120
M'n moeder is in New York.
143
00:26:15,920 --> 00:26:20,400
Zo praat je niet over je... Over mijn...
- Schatje ?
144
00:26:20,520 --> 00:26:24,920
Precies. Zo praat je niet over haar.
- Sorry.
145
00:26:25,040 --> 00:26:30,080
Ik moet aan de slag.
Ga jij boven je huiswerk maken.
146
00:26:31,240 --> 00:26:35,000
Ik zit beneden,
sinds jouw schatje hier woont.
147
00:26:36,160 --> 00:26:40,960
Je bent ook zo weinig thuis.
Je weet het vast niet meer.
148
00:26:42,000 --> 00:26:47,560
Als jij 's ophield met klagen,
zou 't een stuk gezelliger zijn.
149
00:26:48,560 --> 00:26:51,240
Geef m'n schatje even, klojo.
150
00:26:57,960 --> 00:27:00,520
Ben je nog boos op me ?
151
00:27:01,520 --> 00:27:04,680
Dat ligt eraan.
- Waaraan ?
152
00:27:05,760 --> 00:27:07,760
Aan wat je aanhebt.
153
00:27:09,920 --> 00:27:16,040
Ik zit hier alleen. Vertel 's, wat is
het vunzigste dat je ooit gedaan hebt ?
154
00:27:16,840 --> 00:27:20,320
Nou zeg.
- Vertel nou.
155
00:27:21,760 --> 00:27:24,520
lanceerbasis
156
00:27:51,360 --> 00:27:56,960
De meeste van jullie
beginnen alweer met 'n nieuw project.
157
00:27:58,800 --> 00:28:04,160
Tijd voor verandering.
En daarmee ook tijd voor bezinning.
158
00:28:05,520 --> 00:28:10,400
Toen we deze wapens bouwden,
hadden veel mensen hun twijfels.
159
00:28:10,520 --> 00:28:13,920
Ze zeiden: Als je ze bouwt,
gebruik je ze ook.
160
00:28:14,040 --> 00:28:18,000
Maar 50 jaar geleden
gebeurde dat voor 't laatst.
161
00:28:18,120 --> 00:28:23,800
Met deze raketten hebben we de vrede
in stand kunnen houden.
162
00:28:23,920 --> 00:28:27,120
Deze kracht houdt de wereld bijeen.
163
00:28:27,240 --> 00:28:31,640
Het motiveert andere landen
om geen fouten te maken.
164
00:28:33,240 --> 00:28:37,440
Waarom is er geen derde wereldoorlog
gekomen ?
165
00:28:39,440 --> 00:28:40,840
Dankzij ons.
166
00:31:07,000 --> 00:31:11,840
Dit is net 'n silo-rondleiding.
- Maar dan zonder souvenirs.
167
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
Wacht maar.
168
00:31:46,080 --> 00:31:48,440
Begin je nog eens ?
169
00:31:48,560 --> 00:31:53,400
Als ik 'm te vroeg open,
komt het luchtcommando erachter.
170
00:31:53,520 --> 00:31:56,880
Over 14 minuten
gaat 't slot vanzelf open.
171
00:31:57,880 --> 00:31:59,440
Of niet.
172
00:32:04,240 --> 00:32:09,080
Ben je vergeten wat je moet doen ?
- Ik was even de kluts kwijt.
173
00:32:09,200 --> 00:32:10,600
Tot nu toe.
174
00:32:25,960 --> 00:32:30,640
H�, met Decker.
Willen jullie een flesje champagne ?
175
00:32:32,520 --> 00:32:35,760
Mij best. Het is onze laatste dag.
176
00:32:55,000 --> 00:32:57,640
Dat scheelt weer 13 minuten.
177
00:33:09,320 --> 00:33:11,760
Hoe staat 't met de ventilatie ?
178
00:33:13,560 --> 00:33:15,160
Het is weg.
179
00:33:15,280 --> 00:33:17,800
Centrale onder controle.
180
00:33:25,480 --> 00:33:31,000
Hoe staat 't met de veiligheidszones ?
- Iedereen is in diepe slaap.
181
00:33:46,440 --> 00:33:50,840
Hoe gaat ie, Robinson ?
- Ik sleep de mensen weg in silo drie.
182
00:33:51,840 --> 00:33:54,880
We moeten meer geld eisen.
183
00:34:01,320 --> 00:34:03,200
Ben je bij de generator ?
184
00:34:08,600 --> 00:34:10,960
Ben je bij de generator ?
185
00:34:27,200 --> 00:34:29,880
Holbrook, geen melding.
186
00:34:30,880 --> 00:34:33,240
Ga bij de generator kijken.
187
00:34:53,720 --> 00:34:55,760
Kong is eraan.
188
00:35:20,560 --> 00:35:22,640
Godsamme.
189
00:35:22,760 --> 00:35:24,680
Niemand hier.
190
00:35:24,800 --> 00:35:27,520
Sluit alle buitenlijnen af.
191
00:35:30,640 --> 00:35:32,480
Ik moet bellen.
192
00:35:44,760 --> 00:35:48,280
Naar de controlekamer. Nu meteen.
193
00:35:50,800 --> 00:35:52,440
Ik ben er.
194
00:36:04,320 --> 00:36:08,920
Met 't Chicago Plaza Hotel.
- Dit is 'n noodgeval...
195
00:36:09,040 --> 00:36:11,320
Momentje.
196
00:36:13,360 --> 00:36:17,000
Jullie weten wat er gebeurt
als ze alarm slaan.
197
00:36:17,120 --> 00:36:21,000
Dan wijzigen ze de lanceercodes.
198
00:36:22,080 --> 00:36:24,080
Ik ben er al.
199
00:36:30,000 --> 00:36:32,280
Maak die deur open.
200
00:36:55,760 --> 00:36:58,080
Ja, met wie spreek ik ?
201
00:36:59,960 --> 00:37:02,240
Wie ben jij, verdomme ?
202
00:37:21,800 --> 00:37:24,680
Een astronaut opent de deur.
203
00:37:33,840 --> 00:37:36,480
Luister.
- Kop dicht of ik schiet.
204
00:37:38,320 --> 00:37:40,160
Ik meen het.
205
00:37:41,600 --> 00:37:46,000
Wie ben je ?
- Hoor 's, jij breekt hier in. Wie ben jij ?
206
00:37:53,360 --> 00:37:57,400
Hier majoor Cross.
Verander de codes van de koffer.
207
00:38:12,800 --> 00:38:16,640
Die kerel van de koffer.
De rijstdropper.
208
00:38:16,760 --> 00:38:18,800
Ik kan niet van jou op aan.
209
00:38:19,800 --> 00:38:22,000
Geef me dekking, kapitein.
210
00:38:23,840 --> 00:38:25,440
Luitenant-kolonel.
211
00:38:33,080 --> 00:38:35,080
Hoe kom je hier binnen ?
212
00:38:38,600 --> 00:38:41,720
Hoe komen we eruit ?
- Die kant op.
213
00:38:50,160 --> 00:38:51,640
Kom op.
214
00:39:08,680 --> 00:39:12,800
Hij heeft het gemeld.
- Godsamme.
215
00:39:13,920 --> 00:39:17,320
De ventilatiebuizen in. Sluit 'm in.
216
00:39:24,640 --> 00:39:26,920
Wie is dat, verdomme.
217
00:39:27,040 --> 00:39:28,600
Deze kant op.
218
00:39:36,640 --> 00:39:38,960
Het is waar. Wijzig de codes.
219
00:39:41,920 --> 00:39:45,320
Hoe komen ze aan de koffer ?
- Dat is 'n lang verhaal.
220
00:40:01,200 --> 00:40:03,560
We zitten erin.
221
00:40:06,280 --> 00:40:08,320
Verander de co�rdinaten.
222
00:40:11,760 --> 00:40:14,600
We gaan fout. Terug.
223
00:41:01,240 --> 00:41:04,800
Ga rechtdoor.
Ik zie je weer over 50 meter.
224
00:41:14,120 --> 00:41:16,360
Doe 't.
225
00:41:29,840 --> 00:41:31,600
Bevestigd.
226
00:41:39,680 --> 00:41:41,920
Zocht je mij soms ?
227
00:41:56,240 --> 00:41:58,960
De lanceercode is gewijzigd.
228
00:42:03,680 --> 00:42:09,040
Maar in silo 45301 is de lancering
begonnen. We kunnen niets doen.
229
00:42:15,560 --> 00:42:21,720
R-A-2-4-1-Q.
230
00:42:26,720 --> 00:42:30,600
T-F-7.
231
00:42:34,000 --> 00:42:37,480
Lancering bevestigd.
Codes geaccepteerd.
232
00:42:46,360 --> 00:42:48,680
Lanceersleutel erin.
233
00:42:51,880 --> 00:42:55,600
Gebeurd.
- Draaien als ik het zeg.
234
00:42:55,720 --> 00:42:59,360
Drie, twee, ��n, aan.
235
00:43:01,960 --> 00:43:05,280
Wat is dat ?
- Een lancering.
236
00:43:17,880 --> 00:43:20,000
Raket 1 klaar.
237
00:43:23,200 --> 00:43:25,600
Ontsteking.
238
00:43:37,600 --> 00:43:41,440
Schiet op de kop,
dan verniel je 't startmechanisme.
239
00:43:46,080 --> 00:43:49,080
Hoe krijgen we 'm open ?
- Kan niet.
240
00:43:51,840 --> 00:43:55,200
Draai 'm op lanceren
als ik het zeg.
241
00:43:55,320 --> 00:44:00,000
Tien, negen, acht, zeven, zes...
242
00:44:00,120 --> 00:44:05,120
vijf, vier, drie, twee, ��n...
243
00:44:05,240 --> 00:44:06,760
Lanceren.
244
00:44:20,960 --> 00:44:25,240
Satelliet infrarood WAR-5
neemt lancering waar.
245
00:44:25,360 --> 00:44:27,720
Lancering in Illinois.
246
00:44:28,920 --> 00:44:30,400
Een raket.
247
00:44:45,240 --> 00:44:46,640
Dit is goed.
248
00:45:04,040 --> 00:45:08,040
Je hebt 'n goeie reden, hoop ik.
- Foute boel.
249
00:45:34,880 --> 00:45:37,880
Doel onbekend.
250
00:45:38,000 --> 00:45:41,600
Kunnen we 'm niet de ruimte in sturen ?
251
00:45:41,720 --> 00:45:45,120
Hij is ingesteld
op traagheidsgeleiding.
252
00:45:45,240 --> 00:45:48,280
Alleen in de silo kunnen ze iets doen.
253
00:45:51,280 --> 00:45:54,280
Hoe heeft dit kunnen gebeuren ?
254
00:45:59,400 --> 00:46:03,000
Ik laat 'm ontploffen.
- Dat doe je niet.
255
00:46:04,960 --> 00:46:06,960
Hoe bedoelt u ?
256
00:46:07,080 --> 00:46:12,720
We hebben ons plan uitgevoerd.
- Durf je die rots niet op te blazen ?
257
00:46:12,840 --> 00:46:16,040
Een rots ? Het is meer dan dat.
258
00:46:19,840 --> 00:46:22,200
Dit was niet de bedoeling.
259
00:46:32,800 --> 00:46:38,040
Kunnen we niet zorgen
dat die raket zichzelf vernietigt ?
260
00:46:38,160 --> 00:46:42,120
Beseft u nog niet
dat dat niet mogelijk is ?
261
00:46:43,880 --> 00:46:46,240
Hoe kan 't dan wel ?
262
00:46:47,240 --> 00:46:49,680
Met de zwarte koffer.
263
00:47:23,880 --> 00:47:25,920
doel vernietigd
264
00:47:33,440 --> 00:47:36,720
Waar stond ie op gericht ?
- Weet ik niet.
265
00:47:36,840 --> 00:47:40,840
Maar met de zwarte koffer
had ik de koers kunnen wijzigen.
266
00:47:41,800 --> 00:47:45,880
Fijn dat je 't zegt.
- Reken het jezelf niet zo aan.
267
00:47:46,000 --> 00:47:49,720
Het moest ervan komen
dat de mens ze zou gebruiken.
268
00:47:49,840 --> 00:47:54,520
Mensen ? Dit zijn terroristen.
- Wat doet dat ertoe ?
269
00:47:55,520 --> 00:47:57,840
Dit wil meer zeggen.
270
00:47:58,840 --> 00:48:04,720
Deze silo gaat na 25 jaar weg.
Op de laatste dag wordt er ingebroken.
271
00:48:07,000 --> 00:48:09,720
Het is een teken van God.
272
00:48:16,160 --> 00:48:19,760
Ik heb vervoer geregeld
naar luchtmachtbasis 1.
273
00:48:19,880 --> 00:48:24,680
Het is er veilig
en u heeft er satellietverbindingen.
274
00:48:38,400 --> 00:48:40,640
Een fax voor u.
275
00:48:45,480 --> 00:48:49,120
Acht stenen rechts van het monument.
276
00:48:52,040 --> 00:48:54,240
22 lijken.
277
00:48:54,360 --> 00:49:00,280
Aan een schep heeft u niet genoeg
om de botten van uw zonde te bekijken.
278
00:49:03,120 --> 00:49:05,240
Het is 'n begraafplaats.
279
00:49:11,880 --> 00:49:15,760
Wegwezen daar.
- God trekt wel van leer, zeg.
280
00:49:16,640 --> 00:49:19,680
We kunnen hier weg via de silo.
281
00:49:52,040 --> 00:49:54,160
We staan hier in Chicago.
282
00:49:54,280 --> 00:50:00,000
Er is een explosie gemeld
in 'n afgelegen gebied in South-Dakota.
283
00:50:00,120 --> 00:50:03,600
Deze explosie houdt mogelijk verband...
284
00:50:03,720 --> 00:50:07,440
met de schietpartij in 't Chicago Plaza.
285
00:50:07,560 --> 00:50:11,720
De president bevond zich daar.
- Zijn er slachtoffers ?
286
00:50:11,840 --> 00:50:17,920
We hebben nog geen bevestiging
gekregen dat er slachtoffers zijn.
287
00:50:20,720 --> 00:50:23,080
Die kant op.
- Waarheen ?
288
00:50:27,800 --> 00:50:31,080
Die plek staat niet
op de bouwtekeningen.
289
00:50:31,200 --> 00:50:36,720
Daar zitten we veilig.
- Het hoort hier toch overal veilig te zijn ?
290
00:50:36,840 --> 00:50:40,320
Hoor jij je niet van kant te maken
als je de koffer verliest ?
291
00:50:40,440 --> 00:50:42,080
Ik ben 'n nieuweling.
292
00:50:46,120 --> 00:50:50,960
Niet die kant op.
Dat is het koelingssysteem.
293
00:50:57,800 --> 00:51:02,400
De straling beslaat
zo'n 260 vierkante kilometer.
294
00:51:02,520 --> 00:51:07,600
Het leger ontruimt het gebied,
zoals u bevolen heeft.
295
00:51:07,720 --> 00:51:12,280
Er zijn alleen slachtoffers gevallen
bij Mount Rushmore.
296
00:51:12,400 --> 00:51:15,920
Eerste schatting: zo'n 3000 mensen.
297
00:51:17,360 --> 00:51:19,320
Bel de silo.
298
00:51:19,440 --> 00:51:21,360
Nu meteen.
299
00:51:35,400 --> 00:51:37,480
Wie is dit ?
300
00:51:38,840 --> 00:51:40,520
Weet ik niet.
301
00:51:40,640 --> 00:51:43,800
Hou je je eigen naam als je sterft ?
302
00:51:47,360 --> 00:51:49,880
Wat bent u van plan ?
303
00:51:50,000 --> 00:51:52,320
Heb je m'n fax gekregen ?
304
00:51:52,440 --> 00:51:54,440
Ik heb 'm, ja.
305
00:51:56,120 --> 00:51:58,800
Je weet 't nooit met hotels.
306
00:51:58,920 --> 00:52:02,320
Je hebt twintig minuten om er te komen.
307
00:52:10,280 --> 00:52:14,160
Je vroeg niet om 't vliegtuig of 't geld.
308
00:52:16,480 --> 00:52:19,280
Besef je wel wat we vragen ?
309
00:52:47,200 --> 00:52:50,760
Geen EHBO-kisten ?
- Alleen noodrantsoenen.
310
00:52:56,480 --> 00:52:59,760
Niet opeten,
die kauwgom is 25 jaar oud.
311
00:53:00,960 --> 00:53:02,520
Moet je zien.
312
00:53:06,240 --> 00:53:10,280
Alles wat er vandaag gebeurd is,
staat op band.
313
00:53:15,240 --> 00:53:19,360
Dat is Decker.
Die hufter heeft ze geholpen.
314
00:53:19,480 --> 00:53:22,360
Waar is dat ?
- De lanceerkamer.
315
00:53:25,840 --> 00:53:31,560
U vroeg niet om 't vliegtuig of 't geld.
- Besef je wel wat we vragen ?
316
00:53:31,680 --> 00:53:38,400
Denk je dat je zomaar de E-4B krijgt,
dat bij nationale rampen wordt ingezet ?
317
00:53:38,520 --> 00:53:43,520
En denk je dat ze zomaar
500 miljoen dollar geven ?
318
00:53:43,640 --> 00:53:48,600
Als ik ze te pakken heb,
valt er niets meer te onderhandelen.
319
00:53:49,720 --> 00:53:54,960
Wat 'n klojo, die Decker.
Hij weet niets van atoomontploffingen.
320
00:53:57,040 --> 00:53:59,520
Wat weet jij er dan van ?
321
00:54:01,400 --> 00:54:07,400
Een paar jaar geleden heb ik door
'n fout bijna 'n wereldoorlog veroorzaakt.
322
00:54:10,800 --> 00:54:15,520
Toen ben ik erover gaan lezen.
- Wilden ze niet van je af hier ?
323
00:54:15,640 --> 00:54:22,280
De psychologische tests waren routine.
Die klote toespraken waren 't lastigst.
324
00:54:27,920 --> 00:54:32,320
Ik kan de co�rdinaten niet zien.
- Druk op die knop daar.
325
00:54:38,200 --> 00:54:40,680
Waar is ie ontploft ?
326
00:54:41,720 --> 00:54:44,560
Dat is South-Dakota.
327
00:54:44,680 --> 00:54:47,160
Waar staan die andere op gericht ?
328
00:54:49,800 --> 00:54:51,800
Op Washington.
329
00:54:58,640 --> 00:55:03,240
We moeten naar de lanceerkamer.
- Je komt niet door die deur.
330
00:55:03,360 --> 00:55:09,200
Dan moeten we naar de raketten.
- Als ze lanceren, wordt 't heet daar.
331
00:55:10,200 --> 00:55:14,960
Die pakken bieden bescherming.
Ik heb ze nooit uitgetest.
332
00:55:16,880 --> 00:55:19,120
Ik heb 'n ander idee.
333
00:55:20,680 --> 00:55:24,600
Ik sluit de elektriciteit af.
Dan is er nog 'n uur stroom.
334
00:55:27,760 --> 00:55:32,520
Als we ze zo lang bezig houden,
komen ze niet aan de lancering toe.
335
00:55:32,640 --> 00:55:37,480
Jij blijft hier.
Geef 't me door als ik kan toeslaan.
336
00:55:40,000 --> 00:55:42,600
Nog zestig minuten.
337
00:55:45,840 --> 00:55:47,880
Wat gebeurt er ?
338
00:55:52,200 --> 00:55:55,600
Doen jullie nog iets voor je geld ?
339
00:55:55,800 --> 00:55:59,240
Kunnen we niet alsnog
de codes veranderen ?
340
00:55:59,360 --> 00:56:05,120
Met behulp van de zwarte koffer
maken ze elke wijziging ongedaan.
341
00:56:06,280 --> 00:56:10,600
En een aanval over de grond
is uitgesloten ?
342
00:56:10,720 --> 00:56:17,320
Met de beveiligingsapparatuur daar
hebben ze ons onmiddellijk door.
343
00:56:17,440 --> 00:56:21,240
En de bommenwerpers ?
- De F-117's zijn paraat.
344
00:56:21,360 --> 00:56:26,000
Binnen 50 seconden na opening
kunnen ze de silo's bombarderen.
345
00:56:26,120 --> 00:56:28,640
Wat is de kans dat 't mislukt ?
346
00:56:28,760 --> 00:56:34,320
Die bom is voor 65 procent nauwkeurig.
Een afwijking van 16 meter.
347
00:56:34,440 --> 00:56:38,880
Als we vijf of tien bommen werpen,
stijgen onze kansen.
348
00:56:41,280 --> 00:56:43,480
Ik ga erheen.
349
00:56:45,600 --> 00:56:51,280
Het gaat om kernbommen.
Ik wil honderd procent zekerheid.
350
00:57:23,840 --> 00:57:28,520
Ze kunnen je 'n minuut niet zien.
- Hoe kan ik er komen ?
351
00:57:29,520 --> 00:57:32,360
Had ik dat nog niet verteld ?
352
00:58:52,800 --> 00:58:56,480
Geen beweging. Staan blijven.
353
00:58:56,600 --> 00:59:01,400
Leg jullie handen op je hoofd.
Wie zijn jullie ?
354
00:59:01,520 --> 00:59:05,000
Van de TV. We zijn gebeld.
- Door wie ?
355
00:59:08,040 --> 00:59:11,640
Je hebt anderhalve minuut
voordat ze je zien.
356
00:59:11,760 --> 00:59:14,480
Tijd genoeg om 'm kapot te schieten.
357
00:59:14,600 --> 00:59:17,440
Je vergeet raket nummer drie.
358
00:59:17,560 --> 00:59:22,080
Haal 't isolatiemateriaal weg
en zoek de gouden draad.
359
00:59:24,440 --> 00:59:26,240
Schiet op.
360
00:59:34,920 --> 00:59:37,000
M'n eerste dag, verdomme.
361
00:59:59,160 --> 01:00:01,400
Dit is erger dan de krijgsraad.
362
01:00:20,760 --> 01:00:23,360
Luitenant-kolonel Murphy.
363
01:00:38,200 --> 01:00:41,200
Boe. Daar ben je dan.
364
01:00:42,360 --> 01:00:46,840
Murphy ?
- In levenden lijve. Denk ik, althans.
365
01:00:48,040 --> 01:00:50,800
Zijn m'n vrienden van de TV er ?
366
01:00:55,760 --> 01:01:00,200
Ik praat niet met de pers in de buurt.
- Natuurlijk wel.
367
01:01:00,320 --> 01:01:05,160
Denk aan de opiniepeilingen.
En we hebben ze nodig voor ons doel.
368
01:01:06,200 --> 01:01:07,840
En dat is ?
369
01:01:10,160 --> 01:01:11,840
De waarheid.
370
01:01:17,640 --> 01:01:20,040
Ik heb m'n vinger op de knop.
371
01:01:26,760 --> 01:01:28,960
Wie is hij ?
372
01:01:33,640 --> 01:01:37,440
Hij moest naar Irak
om Hoessein te vermoorden.
373
01:01:51,680 --> 01:01:57,040
Nu iedereen dezelfde wapens heeft,
is er geen oorlog meer.
374
01:01:57,160 --> 01:02:01,760
Als je weet wat de effecten zijn
van zo'n bom...
375
01:02:01,880 --> 01:02:04,960
besef je dat er geen tussenweg is.
376
01:02:05,080 --> 01:02:07,640
Het is 't einde van de mensheid.
377
01:02:07,760 --> 01:02:10,080
De vraag is alleen wanneer.
378
01:02:11,040 --> 01:02:13,920
Waarom werk je hier eigenlijk nog ?
379
01:02:14,040 --> 01:02:16,360
Ik kan nergens anders heen.
380
01:02:20,680 --> 01:02:26,640
Zes jaar geleden heb ik als stafchef,
nog voor Desert Storm...
381
01:02:26,760 --> 01:02:32,160
luitenant-kolonel Murphy
op een geheime missie gestuurd.
382
01:02:33,160 --> 01:02:39,880
Toen zijn team ter plekke was,
kwamen we helaas tot de conclusie...
383
01:02:40,000 --> 01:02:44,440
dat ons land niet gebaat zou zijn
bij deze missie.
384
01:02:44,560 --> 01:02:47,800
We moesten ze aan hun lot overlaten.
385
01:02:47,920 --> 01:02:49,320
Gelul.
386
01:02:52,720 --> 01:02:56,160
Jullie hadden ons daar
kunnen weghalen.
387
01:02:56,280 --> 01:02:59,880
Dat had meer levens gekost.
Dat weet je best.
388
01:03:00,000 --> 01:03:03,440
Je wilde een schandaal voorkomen.
389
01:03:03,560 --> 01:03:08,840
Je gebruikte zo'n wapen dat
zogenaamd dient om levens te redden...
390
01:03:08,960 --> 01:03:11,240
om je eigen mannen te doden.
391
01:03:11,360 --> 01:03:15,720
Je dient zonodig je leven op te offeren
voor je land.
392
01:03:17,640 --> 01:03:19,960
Geldt dat ook voor jou ?
393
01:03:20,080 --> 01:03:24,320
Dit geloof je nooit. Zij ook niet.
394
01:03:24,440 --> 01:03:26,920
Ik laat het je horen.
395
01:03:28,760 --> 01:03:32,480
Toen je generaal was,
gold het wel voor je.
396
01:03:32,600 --> 01:03:38,280
Staat bij jou, als president van Amerika,
het landsbelang voorop ?
397
01:03:39,280 --> 01:03:41,440
Natuurlijk.
398
01:03:41,560 --> 01:03:44,480
Die kerel heeft me erin geluisd.
399
01:03:44,600 --> 01:03:47,720
Ik kan dat niet geloven.
400
01:03:47,840 --> 01:03:50,520
Maar daarom sta je daar.
401
01:03:50,640 --> 01:03:53,120
Je moet me bewijzen...
402
01:03:53,240 --> 01:03:57,280
dat sterven je even makkelijk afgaat
als doden.
403
01:03:57,400 --> 01:03:59,880
In het belang van 't land.
404
01:04:00,000 --> 01:04:03,800
Beter gezegd:
in 't belang van Washington.
405
01:04:05,440 --> 01:04:08,720
Ongeacht wiens kogel het is.
406
01:04:08,840 --> 01:04:13,040
Je hebt 'n half uur
om afscheid te nemen van Amerika.
407
01:04:15,080 --> 01:04:19,600
Of een groot stuk Amerika
neemt afscheid van jou.
408
01:04:24,360 --> 01:04:26,040
Hufter.
409
01:04:31,560 --> 01:04:34,520
Wat is hier aan de hand ?
410
01:04:34,640 --> 01:04:37,000
Ken je de president ?
411
01:04:41,280 --> 01:04:43,680
Het spijt me.
412
01:04:43,800 --> 01:04:48,360
Ik kap hiermee.
- Waar wou je heen ?
413
01:04:48,480 --> 01:04:51,680
Je kunt niet beide sleutels omdraaien.
414
01:04:51,800 --> 01:04:54,960
Ik krijg heus wel 'n ander voor jou.
415
01:04:57,960 --> 01:05:00,200
Je krijgt wat je wilde.
416
01:05:00,320 --> 01:05:04,320
Maar ik bepaal hier
hoe we ons doel bereiken.
417
01:05:11,600 --> 01:05:14,600
Ik zie geen gouden draden.
418
01:05:14,720 --> 01:05:19,040
Dan zitten die er niet.
Ik heb 't ook maar gehoord.
419
01:05:20,200 --> 01:05:23,520
Is je verteld
dat je 'm zo moet ontmantelen ?
420
01:05:23,640 --> 01:05:26,000
Dat heb ik zelf bedacht.
421
01:05:28,520 --> 01:05:30,960
Je hebt nog twaalf seconden.
422
01:05:42,560 --> 01:05:45,800
Wat doet de president
op die begraafplaats ?
423
01:05:45,920 --> 01:05:51,920
Dat heb ik 'm opgedragen.
- Waarom hoor ik niets over dat vliegtuig ?
424
01:05:52,040 --> 01:05:54,200
En hoe zit 't met ons geld ?
425
01:05:55,080 --> 01:05:58,000
Hallo daar, cycloop !
426
01:06:03,160 --> 01:06:05,640
Wacht, ze zien je zo.
427
01:06:05,760 --> 01:06:09,120
Als ik met Baker klaar ben,
hebben we de raketten nog.
428
01:06:09,240 --> 01:06:12,760
En over 'n half uur hebben we de E-4B.
429
01:06:12,880 --> 01:06:15,120
En jullie geld.
430
01:06:19,600 --> 01:06:22,400
We zijn belazerd.
431
01:06:22,520 --> 01:06:24,840
Doet er niet toe.
432
01:06:24,960 --> 01:06:29,400
We moeten die kerels grijpen
die ons proberen te naaien.
433
01:06:29,520 --> 01:06:34,160
Jullie krijgen ook mijn aandeel
van 't geld. Ik hoef 't niet.
434
01:06:34,280 --> 01:06:37,840
Maar laat mij dan
'n half uur m'n gang gaan.
435
01:06:37,960 --> 01:06:41,720
Hij knoeit in silo 2 aan de raket. Eropaf.
436
01:06:41,840 --> 01:06:43,640
Opschieten.
437
01:07:32,200 --> 01:07:33,600
Bedankt, maat.
438
01:07:41,200 --> 01:07:45,200
Niets te zien. Over.
- Goed. Blijf opletten.
439
01:07:55,760 --> 01:07:57,480
Eindelijk.
440
01:08:03,080 --> 01:08:05,800
Begin lancering beide raketten.
441
01:08:41,280 --> 01:08:45,280
De president gehoorzaamt alleen
als ik met 'n raket dreig.
442
01:08:46,920 --> 01:08:50,960
We laten 'm ontploffen
voordat ie Washington bereikt.
443
01:08:56,120 --> 01:08:59,520
Als je me niet wilt geloven,
ga je eraan.
444
01:10:07,880 --> 01:10:09,880
Ontsteking.
445
01:10:14,240 --> 01:10:17,880
Stel raket twee en drie in werking.
446
01:10:30,160 --> 01:10:33,280
Er naderen 'n paar F-117's.
447
01:10:45,000 --> 01:10:47,240
Ik zie hittebronnen.
448
01:10:47,360 --> 01:10:52,720
Als de schacht opengaat,
heb je niet meer dan 'n seconde.
449
01:10:52,840 --> 01:10:54,560
Begrepen.
450
01:10:56,400 --> 01:10:58,360
Open schacht twee.
451
01:10:58,480 --> 01:11:01,920
Die raket werkt niet.
- Dat weten zij niet.
452
01:11:33,040 --> 01:11:37,680
Heb je de schachten geraakt ?
- Nummer drie is nog dicht.
453
01:11:38,680 --> 01:11:41,880
Bommen los.
- Ik zie niets door de hitte.
454
01:11:42,000 --> 01:11:44,360
Schiet op, bommen los.
455
01:11:56,440 --> 01:11:58,920
Open drie voor lancering.
456
01:12:14,280 --> 01:12:16,160
Lanceren.
457
01:12:41,480 --> 01:12:43,200
Hij is gelanceerd.
458
01:12:55,280 --> 01:13:00,280
U heeft zeven minuten en twintig
seconden om 'n besluit te nemen.
459
01:13:01,200 --> 01:13:03,800
Het doelwit is Washington.
460
01:13:05,520 --> 01:13:09,680
Dit kun je niet doen, Doug.
Je weet niet wat je doet.
461
01:13:09,800 --> 01:13:12,760
Een thermonucleaire ontploffing.
462
01:13:12,880 --> 01:13:16,840
Een vuurbal die heter is dan de zon.
463
01:13:16,960 --> 01:13:21,880
De gelukkigen worden verdampt
door de stralingshitte.
464
01:13:22,000 --> 01:13:27,200
De ziektes die ontstaan,
maken het sterven tot 'n lijdensweg.
465
01:13:27,320 --> 01:13:32,800
De misvormde baby's
maken het leven tot 'n lijdensweg.
466
01:13:33,920 --> 01:13:37,320
Vijftien miljoen mensen.
467
01:13:39,160 --> 01:13:42,200
Ik weet precies wat ik doe.
468
01:14:12,800 --> 01:14:15,040
Luister naar me.
469
01:14:16,680 --> 01:14:19,240
Je bent een goed soldaat.
470
01:14:19,360 --> 01:14:22,800
En om zo'n soldaat te worden...
471
01:14:22,920 --> 01:14:28,320
is het noodzakelijk dat je mensen
durft te doden. Dat weet ik best.
472
01:14:30,360 --> 01:14:32,760
Maar je hebt meer kanten.
473
01:14:33,720 --> 01:14:37,360
Het feit dat je zo woedend bent...
474
01:14:37,480 --> 01:14:41,280
betekent dat je meer had verwacht.
475
01:14:42,280 --> 01:14:45,000
Want je wilde altijd meer.
476
01:14:45,120 --> 01:14:50,320
Ik begrijp heel goed
waarom je je in de steek gelaten voelt.
477
01:14:50,440 --> 01:14:54,440
Wij waren zo ongeveer
het enige dat je had.
478
01:14:54,560 --> 01:14:57,480
En jij gaf ons alles.
479
01:14:57,600 --> 01:15:01,520
Ik gaf jullie mijn leven.
- Dat is zo.
480
01:15:01,640 --> 01:15:08,040
En dat is jouw goede kant, die geen
onschuldige mensen kan vermoorden.
481
01:15:09,000 --> 01:15:12,000
Je moet die raket vernietigen.
482
01:15:16,360 --> 01:15:18,880
Ik bloed niet meer.
483
01:15:39,840 --> 01:15:42,920
Terwijl iedereen door de woestijn rende...
484
01:15:43,040 --> 01:15:47,600
zag ik hoe uw raketten
mijn schaduw opslokten.
485
01:15:48,760 --> 01:15:52,200
En mijn hart stopte met kloppen.
486
01:16:01,920 --> 01:16:05,480
Ik bloed niet meer zoals vroeger.
487
01:16:10,680 --> 01:16:12,560
Ik leef niet meer.
488
01:16:14,040 --> 01:16:18,160
Ik heb alleen nog mijn ziel...
489
01:16:19,160 --> 01:16:21,800
die me meevoert...
490
01:16:21,920 --> 01:16:26,200
totdat ik deze rekening vereffend heb.
491
01:16:34,680 --> 01:16:36,680
Wat doen we ?
492
01:16:36,800 --> 01:16:41,200
We proberen in de computers
in de silo te komen, zodat we...
493
01:16:43,520 --> 01:16:45,800
Het spijt me.
494
01:16:45,920 --> 01:16:48,240
We kunnen niets doen.
495
01:17:01,320 --> 01:17:06,000
De kracht van de explosie
geeft 'n enorme drukverplaatsing.
496
01:17:08,360 --> 01:17:11,080
Gauw, we moeten naar beneden.
497
01:17:11,880 --> 01:17:16,080
Zoek de bescherming
van een schuilkelder...
498
01:17:16,200 --> 01:17:19,320
die bestand is tegen de druk en de hitte.
499
01:17:19,440 --> 01:17:20,920
Kom op.
500
01:17:21,040 --> 01:17:27,960
U kunt ook gehurkt in de kelder van
hoge betonnen gebouwen gaan zitten.
501
01:17:40,680 --> 01:17:45,040
Kolonel, nog vijf minuten
en veertig seconden.
502
01:18:15,880 --> 01:18:19,000
Als ik voor m'n land moet sterven...
503
01:18:21,320 --> 01:18:25,720
dan trek ik me eerst terug als president.
504
01:18:26,840 --> 01:18:32,200
Ik zal hem 't bewijs leveren
dat de dingen die ik gedaan heb...
505
01:18:32,320 --> 01:18:38,080
goed bedoeld waren,
ook al weigert hij dat in te zien.
506
01:18:58,440 --> 01:19:00,520
Vergeef me, God.
507
01:19:12,880 --> 01:19:16,840
Hoe kan dat nou ?
- Ik heb gelogen.
508
01:19:18,600 --> 01:19:21,960
Ik heb je de waarheid verteld,
klootzak.
509
01:19:22,080 --> 01:19:29,080
Als die bom ontploft, zorg ik dat je
gruwelijk aan je eind komt.
510
01:19:32,040 --> 01:19:34,280
Heb je al voor gezorgd.
511
01:19:34,400 --> 01:19:37,560
Maar jou staat iets ergers te wachten.
512
01:19:53,640 --> 01:19:55,840
Ben je daar ?
513
01:20:12,480 --> 01:20:15,920
Het ging ze niet om de president.
514
01:20:17,040 --> 01:20:20,320
Ze gooien de bom op Washington.
515
01:20:24,200 --> 01:20:26,560
We kunnen dit niet doen.
516
01:20:27,960 --> 01:20:30,960
Ik kan dit niet, verdomme.
517
01:20:38,240 --> 01:20:41,240
Ze willen gaan lanceren.
518
01:21:23,680 --> 01:21:27,360
We weten allebei
dat je 'n poging moet wagen.
519
01:21:51,480 --> 01:21:53,880
Hoe wil je sterven ?
520
01:21:54,880 --> 01:21:56,280
Oud.
521
01:22:35,200 --> 01:22:36,960
De koffer.
522
01:22:38,560 --> 01:22:42,640
We moeten die raket tegenhouden.
- Wat kun je doen ?
523
01:22:42,760 --> 01:22:44,760
Ik zal kijken.
524
01:22:46,440 --> 01:22:48,960
Ik kan 't systeem blokkeren.
525
01:22:49,080 --> 01:22:52,400
Dan komt de raket niet
tot ontploffing.
526
01:22:59,040 --> 01:23:01,160
Het moet lukken, verdomme.
527
01:23:14,080 --> 01:23:16,600
Hij start weer op.
528
01:23:18,840 --> 01:23:20,480
De raket is actief.
529
01:23:55,280 --> 01:23:58,600
Frank, ik kan de raket
niet tegenhouden.
530
01:24:00,400 --> 01:24:02,680
Ik heb die koffer nodig.
531
01:24:17,400 --> 01:24:20,600
Hij heeft de sleutel in z'n linkerhand.
532
01:24:24,400 --> 01:24:27,200
Je wil dus de held uithangen.
533
01:24:27,320 --> 01:24:29,160
Net als ik.
534
01:24:31,520 --> 01:24:34,880
Je hebt bijna geen tijd meer
om de wereld te redden.
535
01:25:48,120 --> 01:25:50,640
We hebben verbinding.
536
01:25:52,200 --> 01:25:54,640
De stroom is op.
537
01:25:56,440 --> 01:25:57,840
Drukken.
538
01:26:01,880 --> 01:26:04,760
Is 't gelukt ?
- Weet ik niet.
539
01:26:08,960 --> 01:26:10,960
Wie bel je ?
540
01:26:30,520 --> 01:26:34,200
Is alles goed met je ?
- Nu wel.
541
01:26:35,640 --> 01:26:39,880
Ik kom gauw thuis.
- Ik wacht op je, klojo.
542
01:26:42,560 --> 01:26:45,480
Goddank. Ik heb je zo gemist.
543
01:26:46,520 --> 01:26:47,920
Ik jou ook.
544
01:26:48,040 --> 01:26:51,040
Als je opschiet...
545
01:26:51,160 --> 01:26:54,040
koop ik dat ding wat je wilde.
546
01:27:05,880 --> 01:27:07,960
Eet je dat echt op ?
547
01:27:12,680 --> 01:27:14,840
Kom, wegwezen.
548
01:27:14,960 --> 01:27:17,560
Dat is dodelijk.
- Mij 'n zorg.
549
01:27:38,960 --> 01:27:42,360
Ik stel je voor aan wat vrienden van me.
550
01:28:02,160 --> 01:28:08,400
Vertel 's in 't kort wat er gebeurd is.
- Ik ben al vrij snel neergeschoten.
551
01:28:08,520 --> 01:28:12,160
Luitenant-kolonel Northrop
heeft 't opgeknapt.
552
01:28:12,280 --> 01:28:15,680
Hij vertelt u wat er gebeurd is.
553
01:28:16,640 --> 01:28:22,040
Vertel ze maar precies hoe je erover
denkt. Of lul ze gewoon plat.
554
01:28:30,200 --> 01:28:35,840
Wie is er verantwoordelijk
voor wat hier gebeurd is ?
555
01:28:39,280 --> 01:28:41,160
Einstein.
556
01:28:52,200 --> 01:28:54,800
Waar ga je heen ?
557
01:28:54,920 --> 01:28:56,600
Naar huis.
558
01:28:56,720 --> 01:29:00,600
Geef die koffer maar.
Wij brengen je wel.
559
01:29:00,720 --> 01:29:02,840
Hoeft niet.
560
01:29:02,960 --> 01:29:06,240
Je kunt niet naar huis met de koffer.
561
01:29:07,760 --> 01:29:09,600
Wat doe je nou ?
562
01:29:11,080 --> 01:29:15,200
Ik hou 'm bij me,
totdat jullie je zaakjes geregeld hebben.
563
01:29:15,320 --> 01:29:18,400
Dat is heel fideel van je.
564
01:29:18,520 --> 01:29:21,440
Maar daar ga jij niet alleen over.
565
01:29:21,560 --> 01:29:24,160
We wisselen elkaar af.
566
01:29:30,480 --> 01:29:34,560
De president wil jullie spreken.
- Laat maar.
567
01:29:37,760 --> 01:29:40,800
Ben jij niet die rijstdropper ?
568
01:29:42,080 --> 01:29:43,880
Doe normaal.
569
01:29:44,000 --> 01:29:49,920
Ik hoorde de journalisten zoiets zeggen.
Je bent beroemd, wist je dat ?
570
01:29:50,040 --> 01:29:52,880
Leuk is 't niet.
- Dat zal wel.
571
01:29:53,880 --> 01:29:55,800
Wacht maar af.
572
01:30:24,600 --> 01:30:34,600
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
43306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.