All language subtitles for feed.the.devil.2015.dvdrip.x264-sprinter.FIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,798 --> 00:01:53,381 Kaverit? 2 00:02:17,506 --> 00:02:20,798 Taivas! 3 00:03:57,048 --> 00:04:00,764 Miten l�ysit ne? 4 00:04:00,964 --> 00:04:05,556 Piilopaikkasi on surkea, �iti. Eik� sinulla ole ikin� ruokaa. 5 00:04:05,756 --> 00:04:12,723 - Anna ne takaisin, Marcus. - K�yt�t ne kuitenkin viinaan. 6 00:04:12,923 --> 00:04:17,223 Omalta �idilt� varastaminen on alhaista. 7 00:04:17,423 --> 00:04:22,139 Olet roskasakkia. H�ivy huorasi luo. 8 00:04:22,339 --> 00:04:29,056 H�n ei sent��n ole mik��n kuivunut luuska, joka kuolee yksin. 9 00:04:29,256 --> 00:04:34,348 - Olet itsek�s kusip��. - Arvaa, kenelt� olen sen oppinut. 10 00:04:34,548 --> 00:04:38,973 Sit� paitsi rahat ovat minun. Sait ne, kun myit kamani. 11 00:04:39,173 --> 00:04:42,181 Ei sinulla mit��n tavaroita ole. Rahat ovat minun. 12 00:04:42,381 --> 00:04:47,431 Minulla on yksi juttu tekeill�. Maksan takaisin. 13 00:04:47,631 --> 00:04:52,973 Sinulla ei ole mit��n. T�m� on minun k�mpp�ni. Kaikki on minun. My�s rahat. 14 00:04:53,173 --> 00:04:58,014 Ne eiv�t ole sinun. Omistuslaki on t�rke�. 15 00:04:58,214 --> 00:05:04,181 H�ivyn t��lt�. Ostan menolipun. Minusta ei tule samanlaista kuin sinusta. 16 00:05:04,381 --> 00:05:10,806 - Soitan kytille. - Etk� soita. Siit� tulee ongelmia. 17 00:05:11,006 --> 00:05:16,639 Anna olla. �l� tee sit�! 18 00:05:16,839 --> 00:05:23,264 �l� heitt�ydy koppavaksi. He k�yv�t t��ll� usein, jos juon paljon. 19 00:05:23,464 --> 00:05:28,214 - Putka voisi tehd� sinulle hyv��. - �l� ole tyhm�. 20 00:05:32,173 --> 00:05:39,048 Joudut vankilaan. Kuulitko? Heill� on jo luudanvarsi, jossa on nimesi. 21 00:06:14,214 --> 00:06:18,264 - Ei hassumpaa, vai mit�? - Kelvollista. 22 00:06:18,464 --> 00:06:25,056 Se ei ole mit��n h�p�hein�� vaan parasta, mit� olen kasvattanut. 23 00:06:25,256 --> 00:06:29,973 Sadon kasvattaminen vaati paljon aikaa ja vaivaa. 24 00:06:30,173 --> 00:06:35,556 Ja nyt annan kaiken sinulle. Pakko sanoa... 25 00:06:35,756 --> 00:06:40,848 - Tuntuu kuin antaisin pois lapseni. - Se on pelkk�� ruohoa, vanhus. 26 00:06:41,048 --> 00:06:46,598 V��rin. T�m� on priimaa sativaa. 27 00:06:46,798 --> 00:06:51,806 Marijuanaa on kahta laatua. 28 00:06:52,006 --> 00:06:56,973 Indicaa ja sativaa. Indica on sit� paskaa, mit� kaltaisesi saiturit polttavat. 29 00:06:57,173 --> 00:07:01,431 Siit� tulee uniseksi ja pilveen. Joudun siit� aivan koomaan. 30 00:07:01,631 --> 00:07:05,223 Sit� on helppo kasvattaa sis�ll�. 31 00:07:05,423 --> 00:07:09,264 Min� kasvatan sativaa. 32 00:07:09,464 --> 00:07:13,973 Sit� voi kasvattaa vain pihalla, ja siin� on sairaan paljon THC:t�. 33 00:07:14,173 --> 00:07:17,806 Siit� saa uskomattoman tripin, joka ei ole vaarallinen, - 34 00:07:18,006 --> 00:07:23,889 ja enemm�n energiaa kuin kokaiinista ilman ik�vi� sivuoireita. 35 00:07:24,089 --> 00:07:29,598 T�m� on todella arvokasta tavaraa. 36 00:07:29,798 --> 00:07:33,339 Miksi sitten annat sen pois? 37 00:07:34,839 --> 00:07:40,098 H�n teki t�it� is�lleni. H�n on hyv� tyyppi. 38 00:07:40,298 --> 00:07:43,723 Luulisin. 39 00:07:43,923 --> 00:07:47,389 Teit minulle ison palveluksen, - 40 00:07:47,589 --> 00:07:51,848 ja is�si antoi minulle t�it�, kun olin nuori ja n�lk�inen. 41 00:07:52,048 --> 00:07:55,264 Kun vasta aloittelin. 42 00:07:55,464 --> 00:08:00,464 Inhoan olla velkaa ihmisille. 43 00:08:02,381 --> 00:08:04,973 Huono juttu bisnesten kannalta. 44 00:08:05,173 --> 00:08:10,339 - Jos et halua sit�... - Turpa kiinni, jumalauta. 45 00:08:12,089 --> 00:08:15,548 RAAMATTU 46 00:08:19,923 --> 00:08:24,473 - Riitt��k� kartta? - Kyseess� on vanha tukkitie. 47 00:08:24,673 --> 00:08:29,181 Muutama kilometri Moxien ulkopuolella. Etsi kyltti�. 48 00:08:29,381 --> 00:08:32,306 Onko sinne kyltti? 49 00:08:32,506 --> 00:08:38,381 Ei nyt mit��n kultaisia kaaria, ��li�. Johtolanka. T�llainen. 50 00:08:39,423 --> 00:08:44,181 Viljelm� on syv�ll� mets�ss�. 51 00:08:44,381 --> 00:08:48,139 Siell� ei ole tilallisia tai kytti� nuuskimassa. 52 00:08:48,339 --> 00:08:52,431 - Eli tarkoitat... - Sep� se. Ei riskej�. 53 00:08:52,631 --> 00:08:58,723 Jos menen tuohon paikkaan ja otan sadon itselleni, kaikki on hyvin? 54 00:08:58,923 --> 00:09:01,548 Juuri niin. 55 00:09:02,798 --> 00:09:07,631 Hyv� on. Teen sen. 56 00:09:09,089 --> 00:09:11,556 Miten isosta summasta puhumme? 57 00:09:11,756 --> 00:09:17,048 Tarpeeksi isosta, jotta sin� ja lapsenlapsesi p��sette kampaajakouluun. 58 00:09:20,756 --> 00:09:25,256 Tarpeeksi isosta, jotta olemme sujut. 59 00:09:26,589 --> 00:09:30,631 En ole sinulle velkaa en�� mit��n. 60 00:09:31,964 --> 00:09:36,098 Et ole minulle mit��n velkaa, jos t�m� pit�� paikkansa. 61 00:09:36,298 --> 00:09:41,089 En ole sinulle velkaa. Olemme sujut. 62 00:10:34,256 --> 00:10:40,264 - Pikkusiskosi pilaa kaiken. - Pit�isi l�hett�� h�net takaisin. 63 00:10:40,464 --> 00:10:45,348 - Eik� sinulla ole koulua? - Lopetin kesken. Helvetti�k� sin� v�lit�t? 64 00:10:45,548 --> 00:10:49,973 V�lit�n, koska istut autossani. 65 00:10:50,173 --> 00:10:56,556 - Jos et piilota minua, anna bussiraha. - Luulitko, ett� ilahtuisin? 66 00:10:56,756 --> 00:11:03,214 - Olet siskoni. Eik� se merkitse mit��n? - Perhett��n ei voi valita. 67 00:11:05,923 --> 00:11:10,889 - Pid�n h�nt� silm�ll�. H�n p�rj��. - Paras olisi. 68 00:11:11,089 --> 00:11:16,264 Jos h�n pilaa t�m�n, olemme kusessa. Emme saa rahoja emmek� mit��n. 69 00:11:16,464 --> 00:11:20,348 En v�lit� siit�, miten vaikeaa sinulla on ollut. 70 00:11:20,548 --> 00:11:24,181 Autoon siit�. 71 00:11:24,381 --> 00:11:30,048 - H�n on tosissaan. �l� �rsyt� h�nt�. - Mik� helvetin lemmikki sin� olet? 72 00:11:31,881 --> 00:11:36,964 Ala tulla. H�n j�tt�� sinut t�h�n, jos saa tilaisuuden. 73 00:12:19,839 --> 00:12:23,256 Voi paska. 74 00:12:40,631 --> 00:12:46,473 - Siin� on iso kasa jauhelihaa. - Jos haluaa matoja Whopperiinsa. 75 00:12:46,673 --> 00:12:52,006 - Onko se j��nyt auton alle? - En n�e renkaanj�lki�. 76 00:12:58,506 --> 00:13:01,598 Auttakaa minua. 77 00:13:01,798 --> 00:13:07,131 - Aiotko panna sen olohuoneeseesi? - Voit sanoa minua Jeffrey Dahmeriksi. 78 00:13:20,839 --> 00:13:26,556 Eli se tyyppi vain antoi sadon sinulle. Miksi? Mik� juju t�ss� on? 79 00:13:26,756 --> 00:13:32,056 - Vanha velka. Mit� v�li�? - Miksi joku olisi sinulle jotain velkaa? 80 00:13:32,256 --> 00:13:38,598 Kaikki ovat jollekulle jotain velkaa. Kyse on vain velan perimisest�. 81 00:13:38,798 --> 00:13:41,889 Sinua onkin vaikeampi saada maksamaan. 82 00:13:42,089 --> 00:13:48,048 - Miksi olet t�m�n luuserin kanssa? - �l� sin� sit� mieti. 83 00:13:49,798 --> 00:13:54,973 - Muillakin on ollut vaikeaa kuin sinulla. - Yrit�n silti. 84 00:13:55,173 --> 00:14:01,764 Jos asia olisi sinusta kiinni, olisin pelkk� salaisuus menneisyydest�si. 85 00:14:01,964 --> 00:14:07,014 Rauhoittukaa. Olkaa sovussa. 86 00:14:07,214 --> 00:14:12,973 Tienaamme viel� isot rahat. Kaikki on hyvin. 87 00:14:13,173 --> 00:14:17,681 Nuo viev�t sinulta hengen. Eik� is�si opettanut sinulle mit��n? 88 00:14:17,881 --> 00:14:21,006 Ilman is�� kasvamisen etuja. 89 00:14:32,173 --> 00:14:38,256 - J�ljell� on 800 metri�. - Oli jo perkele aikakin. 90 00:14:44,006 --> 00:14:49,514 - Tuolla. - Saakeli. Nyt sit� menn��n. 91 00:14:49,714 --> 00:14:56,464 - Hyv� on. - Aletaan menn�. Rahaa! 92 00:15:03,881 --> 00:15:09,306 - 34 kilometri�. - Sitten saadaan j�ttipotti. 93 00:15:09,506 --> 00:15:16,256 - H�n ei ole kirjoittanut enemp��. - Peliss� on 25 000. H�n laski oikein. 94 00:15:26,423 --> 00:15:33,348 - Oletpa sin� hyv�ll� tuulella. - Meille ei vittuilla. 95 00:15:33,548 --> 00:15:36,464 Piru vie, ett� janottaa. 96 00:15:58,464 --> 00:16:02,214 T��ll� n�kyy jotain. 97 00:16:15,423 --> 00:16:18,673 T�m� on huono juttu. 98 00:16:19,923 --> 00:16:25,431 - Miten pahasti haluat sadon? - Niin pahasti, ett� otan moottorisahan. 99 00:16:25,631 --> 00:16:30,256 Menk�� autoon. Kaadan t�m�n paskiaisen. 100 00:18:30,964 --> 00:18:34,173 Stella. 101 00:18:44,839 --> 00:18:49,598 �l� mene mets��n. �l� mene sinne. 102 00:18:49,798 --> 00:18:53,681 Pysy t��ll�! 103 00:18:53,881 --> 00:18:58,089 P��set viel� hengest�si siell�. 104 00:19:17,048 --> 00:19:21,673 Stella, oletko kunnossa? 105 00:19:24,464 --> 00:19:27,589 Menn��n. 106 00:19:38,131 --> 00:19:41,798 Kyytiin, jumalauta. 107 00:19:43,548 --> 00:19:46,473 Helvetti. 108 00:19:46,673 --> 00:19:51,673 P��simmek� pakoon? Ovatko ne per�ss�? 109 00:20:00,006 --> 00:20:05,098 - Oletteko kunnossa? - Vie minut kotiin. 110 00:20:05,298 --> 00:20:11,139 Ne meniv�t jo. P��simme niist� eroon. Olemme turvassa. 111 00:20:11,339 --> 00:20:14,464 Jumalauta. 112 00:20:17,214 --> 00:20:21,389 - Olen tosissani. Vie minut kotiin. - Rauhoitu jo. 113 00:20:21,589 --> 00:20:25,973 En v�lit�. Minulle riitt��. Vie minut kotiin. 114 00:20:26,173 --> 00:20:31,014 - Ensin otan sen, mik� minulle kuuluu. - Olen kyll�stynyt suunnitelmiisi. 115 00:20:31,214 --> 00:20:36,056 - Ne p��ttyv�t aina huonosti. - En tiennyt, ett� t��ll� on susia. 116 00:20:36,256 --> 00:20:41,889 Rauhoittukaa. Selvisimme siit�. Ne ovat pelkki� koiria. 117 00:20:42,089 --> 00:20:45,881 Koiranpentuja! 118 00:20:47,423 --> 00:20:52,598 Mit� helvetti� sin� teet? Et l�hde mihink��n. Sulje se ovi! 119 00:20:52,798 --> 00:20:58,514 - Stella, tule takaisin. - Jumalauta. 120 00:20:58,714 --> 00:21:04,839 Tule takaisin autoon, Stella. Perkele! 121 00:21:15,548 --> 00:21:21,389 - Mihin olet menossa? - Tarvitsen tikkej�. K�teen sattuu. 122 00:21:21,589 --> 00:21:25,264 Motelli t�ynn� ihmisi� kelpaisi. 123 00:21:25,464 --> 00:21:30,881 - Jos l�hdet nyt, Marcus j�tt�� sinut. - Paskat min� siit�. 124 00:21:38,214 --> 00:21:41,339 Kiitos, ett� huolehdit minusta aiemmin. 125 00:21:52,173 --> 00:21:56,006 Menn��n piiloon. 126 00:22:00,381 --> 00:22:04,806 Sanon t�m�n sinun takiasi. H�n ei ole t�m�n arvoinen. 127 00:22:05,006 --> 00:22:09,298 Saisinko kyydin kaupunkiin? 128 00:22:20,881 --> 00:22:26,306 Kusetatko sin�? H�nk� hypp�si jonkun �ij�n kyytiin? 129 00:22:26,506 --> 00:22:31,931 Menik� h�n oikeasti jonkun kyytiin? Mit� helvetti� h�n ajatteli? 130 00:22:32,131 --> 00:22:37,723 Vika oli sinun, paskap��. Olisi ollut ep�ilytt�v��, jos h�n ei olisi mennyt. 131 00:22:37,923 --> 00:22:41,723 H�n on vaarantanut koko projektin. 132 00:22:41,923 --> 00:22:45,556 Nyt joudumme pelk��m��n nuuskijoita. 133 00:22:45,756 --> 00:22:51,431 Sinun tarvitsee pel�t� v�h�n muutakin. T��ll� on susia, helvetti. 134 00:22:51,631 --> 00:22:55,681 N�in mets�ss� ansan, joka oli veren peitossa. Se oli �ll�tt�v�. 135 00:22:55,881 --> 00:23:00,589 Onko t��ll� mets�st�ji�? 136 00:23:02,173 --> 00:23:07,723 - Mahtavaa. - El�imet haistavat veren. Heit� p�� pois. 137 00:23:07,923 --> 00:23:13,098 Paskat min� siit� p��st�! V�lit�n kamoistani. 138 00:23:13,298 --> 00:23:18,473 Jemmastani. Jos sin� tai tyhm� siskosi pilaatte t�m�n... 139 00:23:18,673 --> 00:23:21,506 Tiedet��n. 140 00:23:27,298 --> 00:23:32,514 Sanoin, etten polttaisi en�� koskaan. T�m� on sinun vikasi. 141 00:23:32,714 --> 00:23:36,089 T�m� on jumalauta sinun vikasi. 142 00:23:39,881 --> 00:23:43,548 Saanko edes savut? 143 00:23:48,298 --> 00:23:53,506 H�n menee motelliin kaupungissa. N�emme h�net siell�. 144 00:23:56,339 --> 00:23:59,964 Miksi sin� j�it? 145 00:24:10,214 --> 00:24:13,839 En ole hullu. 146 00:24:15,631 --> 00:24:20,681 - Kaikki naiset ovat. - Stellakin? 147 00:24:20,881 --> 00:24:25,389 H�n on hulluin kaikista, koska on kanssani. Unohditko jo? 148 00:24:25,589 --> 00:24:29,639 - Ei sinussa ole mit��n vikaa. - Mit� tarkoitat? 149 00:24:29,839 --> 00:24:34,806 - Oletko sin�kin ihastunut minuun? - Ehk� haaveissasi. 150 00:24:35,006 --> 00:24:39,381 Sinulla ei ole aavistustakaan haaveistani. 151 00:25:44,756 --> 00:25:49,264 Tarvitsen konekiv��rin. Meid�n pit�� jatkaa. 152 00:25:49,464 --> 00:25:53,306 - Meid�n t�ytyy etsi� viel�. - Stella ei ole t��ll�. 153 00:25:53,506 --> 00:26:00,348 Olemme autiomaassa. H�n ei kuule meit�. Ehk� h�n j�i kyydist� jo aiemmin. 154 00:26:00,548 --> 00:26:07,681 - Ei t��ll� kukaan j�� kyydist�. - H�n on voinut vaihtaa autoa. 155 00:26:07,881 --> 00:26:14,423 H�n piileskelee. Niin sin�kin tekisit, jos n�kisit, kun joku tapetaan. 156 00:26:15,881 --> 00:26:21,798 H�n pysyttelisi l�hell� tiet�, miss� maasto ei ole ihan pusikkoa. 157 00:26:24,839 --> 00:26:29,973 - Me tarvitsemme apua. - Emme pyyd� t�nne poliisia. 158 00:26:30,173 --> 00:26:33,556 Jos kyt�t tulevat nuuskimaan t�nne, kaikki on pilalla. 159 00:26:33,756 --> 00:26:40,848 Pakkaamme kamat ja h�ivymme. Emme koskaan k�yneetk��n t��ll�. 160 00:26:41,048 --> 00:26:46,806 Mietitk� viel�kin hein��? Siskoni on tuolla jossain. 161 00:26:47,006 --> 00:26:51,848 Siskosi voi hyvin. En anna h�nelle sattua mit��n. Rakastan h�nt�. 162 00:26:52,048 --> 00:26:57,598 - H�nelle ei saa sattua mit��n pahaa. - Eli t�m� ei ole h�nen henkens� arvoista. 163 00:26:57,798 --> 00:27:00,923 H�n on motellissa odottamassa meit�. 164 00:27:51,381 --> 00:27:55,631 H�n voi huonosti. 165 00:28:12,589 --> 00:28:16,681 Kasissa asuu joku. 166 00:28:16,881 --> 00:28:21,881 - Stella, oletko siell�? - Hoidan t�m�n. 167 00:28:47,464 --> 00:28:50,923 Pid� kiinni! 168 00:28:56,881 --> 00:29:00,548 Viel�k� k�yt kimppuuni? 169 00:29:03,173 --> 00:29:07,889 Miksi helvetiss� teit niin? 170 00:29:08,089 --> 00:29:13,473 - Kauanko olet ollut t��ll�? - Ikuisuuden. 171 00:29:13,673 --> 00:29:19,548 En ole n�hnyt tytt��si tai ket��n sen j�lkeen kun tulin. 172 00:29:22,881 --> 00:29:27,348 Valitan. Menetin hiljan veljeni. 173 00:29:27,548 --> 00:29:30,639 Tied�n, miten vaikeaa se voi olla. 174 00:29:30,839 --> 00:29:37,973 H�n olisi voinut tanssia alasti edess�si, etk� olisi huomannut. Olit liian sekaisin. 175 00:29:38,173 --> 00:29:41,881 Anteeksi, jos en usko sinua. 176 00:29:43,589 --> 00:29:46,639 Olen asunut t��ll� jonkin aikaa. 177 00:29:46,839 --> 00:29:51,173 Ryypp��n unohtaakseni. 178 00:29:52,339 --> 00:29:58,681 Minussa on paholainen. Sit� pit�� ruokkia. 179 00:29:58,881 --> 00:30:01,723 Luoja, ett� h�n on sekaisin. 180 00:30:01,923 --> 00:30:08,173 Kun palasin kaupungista, halusin vain kostaa veljeni kuoleman. 181 00:30:09,631 --> 00:30:14,806 Minulle v�itettiin, ett� sudet s�iv�t veljeni. 182 00:30:15,006 --> 00:30:17,723 Meik�l�iset vain valehtelevat. 183 00:30:17,923 --> 00:30:23,931 He valehtelevat siit�, mit� veljelleni sattui. 184 00:30:24,131 --> 00:30:27,806 Ovatkohan he n�hneet Stellaa? 185 00:30:28,006 --> 00:30:31,014 S��st�k�� itsenne tuskalta. 186 00:30:31,214 --> 00:30:35,473 H�ipyk�� t��lt�. 187 00:30:35,673 --> 00:30:41,556 Min� en antaisi periksi ennen kuin saisin tiet��, mit� on sattunut. 188 00:30:41,756 --> 00:30:44,548 Ehk�... 189 00:30:46,631 --> 00:30:51,723 Jos h�n eksyi ja mets�st�j�t l�ysiv�t h�net, - 190 00:30:51,923 --> 00:30:55,139 h�net on viety reservaattiin. 191 00:30:55,339 --> 00:31:00,381 Ole v�h�n tarkempi ja kerro, minne. 192 00:31:36,548 --> 00:31:39,264 Asutko t��ll�? 193 00:31:39,464 --> 00:31:44,639 Hei. Me puhumme sinulle. 194 00:31:44,839 --> 00:31:50,473 Oletko n�hnyt valkoista tytt��, joka n�ytt�� vanhemmalta versiolta minusta? 195 00:31:50,673 --> 00:31:55,006 - Osaatko puhua? - Oletko n�hnyt h�nt�? 196 00:32:04,673 --> 00:32:10,764 Hei! Ei toisen autoon kiivet� kysym�tt� lupaa. 197 00:32:10,964 --> 00:32:17,764 Siskoni on poissa. H�n on eksynyt. H�n sai kyydin miehelt�, jolle sattui jotain. 198 00:32:17,964 --> 00:32:20,973 Oletko n�hnyt h�nt�? 199 00:32:21,173 --> 00:32:26,598 Mit� tuo tarkoittaa? Pit�isik� meid�n menn� tuonne? Onko h�nen siskonsa siell�? 200 00:32:26,798 --> 00:32:32,389 H�n ei ole n�hnyt paskaakaan. H�n haluaa vain kyydin. Aja eteenp�in. 201 00:32:32,589 --> 00:32:37,973 Eiv�tk� l�hetyssaarnaajat opettaneet heille englantia? 202 00:32:38,173 --> 00:32:42,264 H�n on tainnut lintsata. Aja nyt vain. 203 00:32:42,464 --> 00:32:46,131 T�m� on outoa. 204 00:32:56,048 --> 00:33:00,214 Hei, mist� sait n�m�? 205 00:33:01,339 --> 00:33:05,473 - Vastaa, lehm�. - Anna olla. 206 00:33:05,673 --> 00:33:10,931 Vastaa! N�m� ovat Stellan. H�n tiet�� jotain. 207 00:33:11,131 --> 00:33:15,348 Tiet��k�? Tied�tk� sin� jotain? 208 00:33:15,548 --> 00:33:20,473 Mist� sait ne keng�t? 209 00:33:20,673 --> 00:33:26,181 H�n ei sano mit��n. Aja vain eteenp�in, kunnes l�yd�mme jonkun, joka osaa puhua. 210 00:33:26,381 --> 00:33:32,431 - Ehk� keng�t eiv�t ole Stellan. - Kyll� ovat. 211 00:33:32,631 --> 00:33:38,464 Jos ovat, olet pulassa. En tied�, mit� helvetti� olet vet�nyt. 212 00:34:10,964 --> 00:34:15,556 T�ss� sen t�ytyy olla. Menetk� kotiin? 213 00:34:15,756 --> 00:34:21,598 - Eksyitk� mets�st�ess�si ja ker�illess�si? - H�n ker�ili seteleit� strippibaarissa. 214 00:34:21,798 --> 00:34:25,381 Mit� tuo tarkoittaa? 215 00:34:56,714 --> 00:35:01,423 Ei jumalauta. 216 00:35:05,298 --> 00:35:10,381 Mit� helvetti�? Mit� paskaa t�m� on? 217 00:35:31,548 --> 00:35:35,714 - Joku on tehnyt t�m�n tahallaan. - Onko? 218 00:35:41,214 --> 00:35:46,006 - Uskomatonta. - Sanoin, ettei h�neen voi luottaa. 219 00:35:47,298 --> 00:35:53,056 Kutsu joku reservaatista hinaamaan meid�t pois. 220 00:35:53,256 --> 00:35:58,223 - Min� j��dyn t�nne. Menn��n takaisin. - Emme jumalauta mene takaisin! 221 00:35:58,423 --> 00:36:03,964 - J��dyn ennemmin kuoliaaksi. - Kuten Stellalle on luultavasti k�ynyt. 222 00:36:05,798 --> 00:36:10,348 Alan kyll�sty� t�h�n mykk�kouluun. Kerro, miss� reservaatti on, - 223 00:36:10,548 --> 00:36:15,673 tai skalpeeraan sinut ja perheesi. 224 00:36:18,756 --> 00:36:24,181 - En seuraa h�nt� mihink��n. - Paskat min� sinusta. 225 00:36:24,381 --> 00:36:28,881 - Pys�hdy auton viereen. - Mit� helvetti�? 226 00:36:30,631 --> 00:36:37,298 - Mit� teen, jos et palaa? - Pid�t turpasi kiinni puuhistamme. 227 00:37:04,006 --> 00:37:08,048 Oletko tosissasi? 228 00:37:09,631 --> 00:37:14,173 T�m� on perkeleen naurettavaa. 229 00:38:10,506 --> 00:38:15,298 Mit� mykk� tekee puhelimella? 230 00:38:20,798 --> 00:38:24,881 Osaat ainakin k�ytt�� aikasi hyvin. 231 00:38:33,964 --> 00:38:37,423 Sopiiko, jos... 232 00:38:50,964 --> 00:38:55,556 Olet tuhlannut tarpeeksi aikaani. 233 00:38:55,756 --> 00:39:02,839 Miss� hinausauto on? Haluan sellaisen. Tarvitsen apua. 234 00:39:10,506 --> 00:39:16,006 Olet aivan sekaisin. Ihan kuin tytt�yst�v�ni. 235 00:39:18,173 --> 00:39:23,806 T�m� on naurettavaa. J�t�tk� minut keskelle autiomaata? 236 00:39:24,006 --> 00:39:26,214 Miksi tulimme t�nne? 237 00:39:49,006 --> 00:39:55,006 H�n on nuori ja tyhm� tytt�. Panisin h�nt� silti. 238 00:39:57,298 --> 00:40:02,048 Sin� et ainakaan puhu sivu suusi. 239 00:40:03,798 --> 00:40:06,889 Et puhu kovin paljon. 240 00:40:07,089 --> 00:40:10,514 Tuotko lis�� viinaa? 241 00:40:10,714 --> 00:40:15,839 Muistutat tytt�yst�v��ni Stellaa. 242 00:40:18,756 --> 00:40:23,264 H�n on todella n�tti. 243 00:40:23,464 --> 00:40:27,681 Haluaisin hoitaa t�m�n homman, jotta voisin ostaa h�nelle jotain. 244 00:40:27,881 --> 00:40:31,006 Jotain kivaa. 245 00:41:17,589 --> 00:41:23,298 Hiljaisuutesi alkaa todella k�yd� hermoille. 246 00:41:25,173 --> 00:41:31,723 Mihin vene on menossa? 247 00:41:31,923 --> 00:41:38,048 Meneek� se reservaattiin? Mit� helvetti� sin� naurat? Turpa kiinni! 248 00:41:43,131 --> 00:41:47,181 Kristus saatana. 249 00:41:47,381 --> 00:41:53,639 Mit� helvetti� sin� teet, lehm�? 250 00:41:53,839 --> 00:41:58,473 Yrit�tk� p�lli� kamani? �l� vie niit�. 251 00:41:58,673 --> 00:42:05,881 Hakkaan sinut ja intiaanikaverisi paskaksi, jos teet sen. 252 00:42:09,006 --> 00:42:12,548 On sinulla ainakin kunnon viinaa. 253 00:44:49,339 --> 00:44:54,889 Mit� helvetti�? En min� sit� tehnyt. Joku raahasi minut mets��n. 254 00:44:55,089 --> 00:44:58,556 Emme ole yksin t��ll�. J�tit minut yksin. 255 00:44:58,756 --> 00:45:01,848 Kuka sinut raahasi mets��n? Punanahatko? 256 00:45:02,048 --> 00:45:06,389 - Ei. Tai... - Kerro. 257 00:45:06,589 --> 00:45:12,256 - Miss� Pocahontas on? - Ei siit� �mm�st� ollut apua. 258 00:45:15,131 --> 00:45:20,223 Meid�n t�ytyy h�ipy�. T��ll� kuhisee intiaaneja, ja he ovat vieneet ruohoni. 259 00:45:20,423 --> 00:45:25,431 - Ei se liity t�h�n. - Siskosikin on varmasti heill�. 260 00:45:25,631 --> 00:45:32,256 He ovat siepanneet tai hakanneet h�net. H�ivyt��n, ennen kuin joku n�kee meid�t. 261 00:48:25,214 --> 00:48:29,631 - Mik� se oli? - En n�e mit��n. 262 00:48:39,256 --> 00:48:42,006 Aina vain paranee. 263 00:48:48,881 --> 00:48:52,589 Ei jumalauta! 264 00:49:02,756 --> 00:49:05,173 K�ynnisty! 265 00:49:09,423 --> 00:49:15,089 - K�ynnist� moottori. - En ole mik��n helvetin mekaanikko. 266 00:49:17,006 --> 00:49:22,723 - Se ei k�ynnisty. - En osaa uida! K�ynnist� se. 267 00:49:22,923 --> 00:49:28,181 Vene uppoaa. Helvetti. 268 00:49:28,381 --> 00:49:32,514 Hyv� luoja. 269 00:49:32,714 --> 00:49:36,923 Helvetti. T�m� alkaa jumalauta riitt��. 270 00:50:07,089 --> 00:50:11,256 - Hei! - Lydia. 271 00:51:05,506 --> 00:51:08,681 Helvetti, �l� tee noin. 272 00:51:08,881 --> 00:51:12,098 Niit� perkeleit� on kaikkialla. 273 00:51:12,298 --> 00:51:16,256 T�m� on aivan sairasta. 274 00:51:24,048 --> 00:51:28,431 Auta minua k�ym��n l�pi tavarat. Selvitet��n, keit� he ovat - 275 00:51:28,631 --> 00:51:32,173 ja mit� he tekev�t t��ll�. 276 00:51:34,214 --> 00:51:37,806 Et ikin� l�yd� ruohoasi. 277 00:51:38,006 --> 00:51:43,139 He olivat varmaan kalastajia tai mets�st�ji�. 278 00:51:43,339 --> 00:51:48,764 T�llaista ei tehd� mets�st�jille. Heill� on aseet. 279 00:51:48,964 --> 00:51:52,639 He haluavat rahaa. Minun perkeleen ruohoni. 280 00:51:52,839 --> 00:51:59,089 En ole oikeusl��k�ri, mutta n�m� ovat olleet t��ll� kauemmin kuin satosi. 281 00:52:00,173 --> 00:52:04,639 He ovat olleet t��ll� yhdest� syyst�. Ruohoni takia. 282 00:52:04,839 --> 00:52:10,889 - Kaikki eiv�t ole yht� hulluja. - En halua joutua sidotuksi puuhun. 283 00:52:11,089 --> 00:52:14,806 T�llaista ei tapahdu minulle! 284 00:52:15,006 --> 00:52:21,048 He ovat olleet t��ll� syyst�. En v�lit�. Haluan vain sen, mik� on minun. 285 00:52:28,048 --> 00:52:33,639 T�m� on outoa. Ihan kuin h�n haluaisi sanoa jotain ripustamalla ruumiit puuhun. 286 00:52:33,839 --> 00:52:37,048 Ihan kuin h�n haluaisi n�ytt�� heille. 287 00:52:40,589 --> 00:52:46,431 En kuuntele, halusi h�n sanoa mit� tahansa. 288 00:52:46,631 --> 00:52:50,131 Haluan vain sen, mik� on minun. 289 00:52:52,214 --> 00:52:58,506 Jumalauta, Stella. Toivottavasti h�n on kunnossa. 290 00:55:03,214 --> 00:55:08,089 Jokin est�� heit� tappamasta meit�. Jokin pahempi. 291 00:55:10,298 --> 00:55:13,798 Ihan kuin he leikkisiv�t kanssamme. 292 00:55:15,381 --> 00:55:21,306 - N�yt� jalkaasi. - Selv�, tohtori. 293 00:55:21,506 --> 00:55:24,548 Saakeli. 294 00:55:28,298 --> 00:55:31,306 Taidat todella tyk�t� minusta. 295 00:55:31,506 --> 00:55:37,089 �l� kuvittele mit��n. En halua j��d� yksin. 296 00:55:41,589 --> 00:55:47,139 Mit� pikemmin p��semme t��lt�, sit� pikemmin saamme jaettua rahat. 297 00:55:47,339 --> 00:55:52,223 - Jaammeko ne? - Olet ansainnut ne. 298 00:55:52,423 --> 00:55:58,098 En halua huumerahojasi. Voisin kyll� hankkia oman asunnon. 299 00:55:58,298 --> 00:56:02,389 Tai l�hte� Eurooppaan katsomaan pyramideja. 300 00:56:02,589 --> 00:56:06,389 Rahalla voi tehd� mit� haluaa. 301 00:56:06,589 --> 00:56:09,889 Miksei saman tien pit�isi v�h�n hauskaa. 302 00:56:10,089 --> 00:56:15,256 Ennemmin tutustun siskooni paremmin. 303 00:56:33,339 --> 00:56:37,923 - Pys�hdy! - Tule takaisin. 304 00:56:44,048 --> 00:56:47,756 Mit� helvetti�? 305 00:56:52,173 --> 00:56:57,839 He ovat per�ss�mme. 306 00:57:37,381 --> 00:57:41,098 T�ss� se on. 307 00:57:41,298 --> 00:57:45,881 T�ss� sen on pakko olla. 308 00:57:47,798 --> 00:57:54,506 - Ei t��ll� ole mit��n. - Miss� viljelm� on? T��ll� ei ole mit��n. 309 00:58:01,464 --> 00:58:06,923 �ij� huijasi sinut t�nne p��st�kseen sinusta. 310 00:58:09,339 --> 00:58:14,339 - H�n jumalauta valehteli. - H�n huijasi meit�. 311 00:58:16,548 --> 00:58:20,014 Vannon sen. 312 00:58:20,214 --> 00:58:26,798 Kun seuraavan kerran n�en h�net, h�n kuolee. H�n on pilannut kaiken. 313 00:58:28,714 --> 00:58:32,798 Kaikki t�m� oli aivan turhaa. 314 00:58:42,881 --> 00:58:47,548 Jumalauta. Kaikki j�rjestyy kyll�. 315 00:58:56,964 --> 00:58:59,673 Pakene! 316 01:03:12,714 --> 01:03:15,006 Voi paska. 317 01:05:17,923 --> 01:05:20,756 Me teemme sen. 318 01:06:55,381 --> 01:07:01,431 Olit mailla, joille ei el�vill� ole asiaa. 319 01:07:01,631 --> 01:07:05,514 Jos sinne j��, kuolee. 320 01:07:05,714 --> 01:07:09,431 En l�hde mihink��n ilman tytt��ni. 321 01:07:09,631 --> 01:07:15,223 - Minulla ei ole muuta kuin h�net. - Tytt�sik�? 322 01:07:15,423 --> 01:07:21,931 Minun t�ytyy saada tiet��, mit� h�nelle tapahtui. Haluan tiet�� totuuden. 323 01:07:22,131 --> 01:07:26,223 Ennen sit� en l�hde. 324 01:07:26,423 --> 01:07:31,181 H�n on kuollut. Sinunkin pit�isi olla. 325 01:07:31,381 --> 01:07:36,506 N�m� ovat jumalten mets�stysmaita. Alue on kielletty ihmisilt�. 326 01:07:37,923 --> 01:07:41,514 En usko moiseen. 327 01:07:41,714 --> 01:07:44,673 El�m� ei ole mit��n satua. 328 01:07:47,048 --> 01:07:53,389 �iti antoi kastaa minut. Kristinuskoon. 329 01:07:53,589 --> 01:07:57,339 Kristityt uskovat moiseen. 330 01:07:58,673 --> 01:08:03,348 Mutteiv�t tuollaisiin hulluuksiin. 331 01:08:03,548 --> 01:08:08,473 Pyh�ll� maalla tapettu saalis vaeltaa mets�ss�. Sielut ovat heid�n ruokaansa. 332 01:08:08,673 --> 01:08:14,714 He jahtaavat el�vi�, jotka tulevat t�nne, etteiv�t n�kisi n�lk��. 333 01:08:17,006 --> 01:08:21,056 Jos sinne j��, ruumis kuuluu heille. 334 01:08:21,256 --> 01:08:24,798 Mit� tarkoitat? Tarvitsenko pappia? 335 01:08:26,464 --> 01:08:30,056 Vai asetta? Vai molempia? 336 01:08:30,256 --> 01:08:33,631 Matkasi on lopussa. 337 01:09:10,714 --> 01:09:15,223 - Is� sanoi, ett� vien sinut kotiin. - Suunnitelmat muuttuivat. 338 01:09:15,423 --> 01:09:19,598 Haemme tytt�ni. Viet minut sinne, miss� se kusip�� asuu. 339 01:09:19,798 --> 01:09:25,889 - Rauhoitu. Haen is�n. - �l�. �ij� tiet�� paljon. 340 01:09:26,089 --> 01:09:31,973 Kuten viinakaupan aukioloajat ja kyl�hullun asuinpaikan. 341 01:09:32,173 --> 01:09:37,889 Viet minut sinne. Menn��n veneilem��n. Etsimme tytt�ni. 342 01:09:38,089 --> 01:09:43,598 Et tied�, mit� pyyd�t. Olet valkoinen kaupunkilaistollo, joka ei tied� mit��n. 343 01:09:43,798 --> 01:09:49,723 - Vien sinut kotiin. - Haluatko vied� minut kotiin? 344 01:09:49,923 --> 01:09:55,556 Aseeni osoittaa p��h�si. Teet kuten sanon. 345 01:09:55,756 --> 01:09:59,423 Liikett�. 346 01:10:35,131 --> 01:10:40,381 Valitan. L�hdet mukaani. 347 01:12:03,006 --> 01:12:07,423 Kamu. 348 01:12:08,798 --> 01:12:12,714 H�n on h�din tuskin elossa. 349 01:12:16,256 --> 01:12:20,973 - H�n on mennytt�. - Mist� tied�t? 350 01:12:21,173 --> 01:12:25,089 Se kusip�� on h�ipynyt. 351 01:12:26,256 --> 01:12:29,381 Mit� teemme? 352 01:12:30,798 --> 01:12:34,098 Keksin jotain. 353 01:12:34,298 --> 01:12:40,714 - Mit� sin� teet? - Houkuttelen h�net t�nne. 354 01:12:42,923 --> 01:12:49,714 - Ei. Lopeta. - Houkuttelen h�net t�nne. 355 01:12:53,548 --> 01:12:59,923 Piiloudutaan mets��n. Kun se kusip�� tulee, k�ymme kimppuun. 356 01:13:03,256 --> 01:13:06,681 Tule. 357 01:13:06,881 --> 01:13:10,223 Seuraa minua. 358 01:13:10,423 --> 01:13:13,714 Ala tulla. 359 01:15:45,673 --> 01:15:49,681 Minne oikein menet? 360 01:15:49,881 --> 01:15:53,506 Jumalauta. 361 01:16:09,256 --> 01:16:13,381 Helvetti. 362 01:16:15,006 --> 01:16:16,973 Taivas. 363 01:16:17,173 --> 01:16:21,423 Auta minua. 364 01:16:22,798 --> 01:16:28,256 Auta minut pois t��lt�. 365 01:16:41,048 --> 01:16:45,506 Mit� helvetti� haluat? 366 01:19:33,423 --> 01:19:37,923 �l� tee noin. Lopeta. 367 01:19:43,214 --> 01:19:46,381 Sairas paska! 368 01:20:21,256 --> 01:20:24,848 Gabay ona nish shnabay. 369 01:20:25,048 --> 01:20:30,639 Wesnas kisash. Shta taha. 370 01:20:30,839 --> 01:20:34,839 Sineen ineen endish nakaz. 371 01:26:16,006 --> 01:26:19,006 Helvetti! 372 01:26:56,006 --> 01:27:01,056 Wash tena monan tena. Wiloo gish igow. 373 01:27:01,256 --> 01:27:04,473 Nimimay notisa naygosis. 374 01:27:04,673 --> 01:27:08,145 Keen ojik tahis. Tematesi twin, nitisi an. 32138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.