All language subtitles for feed.the.devil.2015.dvdrip.x264-sprinter-spa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,704
Mulher: Este Ă© CODY
dia especial, dia 11 de novembro.
2
00:00:00,001 --> 00:00:04,704
Mulher: Este Ă© CODY
dia especial, dia 11 de novembro.
3
00:00:04,706 --> 00:00:06,439
Boy: salto.
4
00:00:06,441 --> 00:00:09,642
DAD! PAI!
5
00:00:09,644 --> 00:00:11,377
Pai: Bem, lĂĄ estĂĄ ele.
6
00:00:11,379 --> 00:00:13,512
ESPERA, Ă
SEU ANIVERSĂRIO HOJE?
7
00:00:13,514 --> 00:00:16,249
Cody: VocĂȘ tem que fazer isso!
VocĂȘ tem que fazer isso!
8
00:00:16,251 --> 00:00:17,717
[PAI ri]
9
00:00:17,719 --> 00:00:20,953
Pai: Eu disse a vocĂȘ.
Eu lhe disse que iria buscĂĄ-la.
10
00:00:20,955 --> 00:00:22,388
FELIZ ANIVERSĂRIO.
11
00:00:22,390 --> 00:00:23,923
[ARMA FAZ sons electrĂłnicos]
12
00:00:23,925 --> 00:00:28,394
PrĂłximo aniversĂĄrio NĂłs teremos
toda uma equipe de caras aqui.
13
00:00:28,396 --> 00:00:31,530
NĂS TODOS estaria jogando o basebol
JUNTOS.
14
00:00:31,532 --> 00:00:33,833
- GET SET.
- [GUS BARKS]
15
00:00:33,835 --> 00:00:35,334
GO!
16
00:00:37,304 --> 00:00:38,771
Pai: ARGH!
17
00:00:40,007 --> 00:00:43,276
Pai: I teve uma distensĂŁo muscular.
CONSEGUIU fazer--
18
00:00:45,279 --> 00:00:47,480
- MĂŁe: WHAT--
- Pai: o que o
diabos foi isso?
19
00:00:47,482 --> 00:00:49,315
- Cody?
- Cody?
20
00:00:49,317 --> 00:00:52,018
CODY? CODY!
21
00:00:52,020 --> 00:00:54,287
NĂO!
22
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
23
00:01:13,373 --> 00:01:14,840
NAH, EU NĂO PENSO HOYT
tivesse alguma coisa a ver com isso.
24
00:01:14,842 --> 00:01:19,779
UH, triste mas Ă© verdade,
KIDS sĂŁo sequestrados.
25
00:01:19,781 --> 00:01:22,948
BEM, logo depois que aconteceu,
"porque, vocĂȘ sabe,
26
00:01:22,950 --> 00:01:25,484
Eles tinham que, LIKE, arrastĂĄ-lo para dentro do campo
E TUDO O QUE STUFF--
27
00:01:25,486 --> 00:01:27,820
SO Ele Ă© meio FORĂADO
ser em torno TODOS
E TUDO O QUE STUFF--
28
00:01:27,822 --> 00:01:31,457
Havia uma diferença.
E houve algum MĂDIA
NELE entĂŁo, vocĂȘ sabe.
29
00:01:31,459 --> 00:01:35,328
Eu nĂŁo considero HIM,
até aquele momento,
A DRUNKARD ou qualquer coisa.
30
00:01:35,330 --> 00:01:37,763
Eu nĂŁo falei com ele em
longamente sobre isso, mas, vocĂȘ sabe,
31
00:01:37,765 --> 00:01:41,000
NĂS estavam entregando HAY,
E ele estava apenas se separou.
32
00:01:41,002 --> 00:01:44,503
VocĂȘ sabe, mostrar isso para mim
E entĂŁo eu vou acreditar.
33
00:01:44,505 --> 00:01:47,740
Me perguntar, eu acho HE'S--
ele Ă© culpado.
34
00:01:47,742 --> 00:01:50,676
TALVEZ TODOS estĂĄ projetando
SEU MEDO EM HOYT.
35
00:01:50,678 --> 00:01:52,044
Talvez seja isso que estĂĄ acontecendo.
36
00:01:52,046 --> 00:01:54,046
Ă POR ISSO QUE ELE ESTĂ deixado sozinho.
37
00:01:54,048 --> 00:01:56,849
Mas ele Ă© ficar lĂĄ
até que ele encontra o seu menino.
38
00:02:01,722 --> 00:02:03,756
Quer dizer, Ă© triste.
Ă triste como pode ser.
39
00:02:03,758 --> 00:02:05,725
Eu TENHO filhos e netos tenho.
40
00:02:05,727 --> 00:02:07,760
E se um 8 ANOS grandkid
meu desaparecido, Eu UM ser--
41
00:02:07,762 --> 00:02:10,396
Sim, EU NĂO SEI
o que eu faria.
42
00:02:10,398 --> 00:02:12,698
Cody estava na classe de My Little Girl
.
43
00:02:12,700 --> 00:02:15,868
Eu tenho tido que ir
E dormir com ela
quase todas as noites,
44
00:02:15,870 --> 00:02:18,604
VocĂȘ sabe,
'até que adormece.
45
00:02:18,606 --> 00:02:20,706
EntĂŁo, sim,
46
00:02:20,708 --> 00:02:22,041
Tem sido difĂcil.
47
00:02:22,043 --> 00:02:23,809
NATURALMENTE, EU SEI Cody, MAN.
48
00:02:23,811 --> 00:02:26,746
Ele Ă© um bom garoto. ENGRAĂADO.
49
00:02:26,748 --> 00:02:30,983
Magro pouco. Ele ia CRESCER
neles PĂS UM DIA.
50
00:02:30,985 --> 00:02:32,918
Sim, cara.
51
00:02:34,688 --> 00:02:37,623
Sim. EU SABIA Cody.
52
00:02:42,662 --> 00:02:45,431
Quer dizer,
Eu segui-lo um pouco.
53
00:02:45,433 --> 00:02:48,934
Eu realmente nĂŁo comprar qualquer um.
Eu nĂŁo sou EM
o paranormal coisas.
54
00:02:48,936 --> 00:02:52,772
Eu nunca vi essa fita.
E eu nunca vi
UM LOBO assim.
55
00:02:52,774 --> 00:02:54,640
UM...
56
00:02:54,642 --> 00:02:57,610
Mas poderia acontecer.
57
00:02:57,612 --> 00:03:00,079
PODERIA ACONTECER EM TORNO AQUI SE
TI que vai acontecer em algum lugar.
58
00:03:00,081 --> 00:03:04,183
Isso Ă© - EU NĂO ACREDITO
qualquer disto, vocĂȘ sabe.
59
00:03:04,185 --> 00:03:05,951
I tem que ver ALGO
para acreditar.
60
00:03:05,953 --> 00:03:07,753
Eu nunca vi nada
assim.
61
00:03:09,523 --> 00:03:11,490
Fica por aqui, MAN,
62
00:03:11,492 --> 00:03:13,459
VocĂȘ verĂĄ algo.
63
00:03:24,037 --> 00:03:25,971
[Limpa a garganta]
64
00:03:30,577 --> 00:03:32,044
MEU NOME Ă SAM VERDE.
65
00:03:32,046 --> 00:03:33,946
I'M A PH.D.
IN SĂCIO-CULTURAL ANTROPOLOGIA
66
00:03:33,948 --> 00:03:36,749
Da Universidade de Chicago.
Eu tenho trabalhado por MDE
67
00:03:36,751 --> 00:03:38,751
Por cerca de seis meses, como
Um cientista de campo.
68
00:03:38,753 --> 00:03:40,519
- [VeĂculo se aproxima]
- desculpe.
69
00:03:46,126 --> 00:03:48,093
MEU HOMEM!
70
00:03:48,095 --> 00:03:49,795
HEY, SAM!
71
00:03:49,797 --> 00:03:50,996
Como vai, companheiro?
72
00:03:50,998 --> 00:03:52,064
- Bom te ver, cara.
- VOCĂ TAMBĂM.
73
00:03:52,066 --> 00:03:54,600
Do meu nome CAMERON MURPHY. UM...
74
00:03:54,602 --> 00:03:56,735
Eu sou UMA
jornalista de investigação de Los Angeles.
75
00:03:56,737 --> 00:03:58,571
Sam e eu crescemos juntos.
76
00:03:58,573 --> 00:04:00,206
Ele chamou ME cerca de um mĂȘs.
77
00:04:00,208 --> 00:04:02,007
Disse-me que estava posição
UMA INVESTIGAĂĂO
78
00:04:02,009 --> 00:04:04,577
A ALGUNS fazenda de gado ESTRANHO.
79
00:04:04,579 --> 00:04:07,046
PERGUNTOU-ME SE eu sairia
E observĂĄ-la
80
00:04:07,048 --> 00:04:08,547
A PARTIR DE UMA PERSPECTIVA DE TERCEIROS.
81
00:04:08,549 --> 00:04:09,849
HEY, este Ă© nosso VIDEOGRAPHER
GrĂŁ-Bretanha.
82
00:04:09,851 --> 00:04:11,617
HEY, MAN. CAMERON.
PRAZER EM CONHECĂ-LO.
83
00:04:11,619 --> 00:04:14,687
Do meu nome BRITAIN SLOAN.
Eu sou um cinegrafista freelance.
84
00:04:14,689 --> 00:04:17,122
Normalmente, nĂŁo gostam de ser
no frente da cĂąmera.
85
00:04:17,124 --> 00:04:19,024
EntĂŁo, eu vou fazer deste curta.
86
00:04:19,026 --> 00:04:22,761
Eu tenho feito este tipo de trabalho
antes com outros grupos.
87
00:04:22,763 --> 00:04:26,532
E nĂłs nunca vim
ACROSS nada de estranho
OU fora do comum.
88
00:04:26,534 --> 00:04:29,602
Isso espero que este
viagem Ă© uma DIFERENTE pouco.
89
00:04:29,604 --> 00:04:30,769
HEY, cara, vocĂȘ iria pegar
sua bolsa por ele?
90
00:04:30,771 --> 00:04:32,638
Sim.
91
00:04:32,640 --> 00:04:34,540
- Obrigado, cara.
- Que tal um pouco TOUR
DAS TERRAS?
92
00:04:34,542 --> 00:04:35,875
- Sim.
- TUDO CERTO.
93
00:04:37,010 --> 00:04:38,844
HOYT!
94
00:04:38,846 --> 00:04:40,913
Eu quero que vocĂȘ conheça
MEU AMIGO CAMERON MURPHY.
95
00:04:40,915 --> 00:04:42,648
- HEY, Cameron.
- Hoyt, prazer.
96
00:04:42,650 --> 00:04:45,818
HOYT MILLER. ESSE Ă O MEU NOME.
HOYT MILLER.
97
00:04:45,820 --> 00:04:49,221
E, uh, eu comprei este, uh...
98
00:04:49,223 --> 00:04:53,893
Este rancho, OH, quatro anos--
pouco mais de quatro anos AGO--
99
00:04:53,895 --> 00:04:58,764
Com a idéia de transformå-la
em alguma coisa, vocĂȘ sabe,
100
00:04:58,766 --> 00:05:03,903
Especial ou... SAY, UH...
101
00:05:05,272 --> 00:05:08,040
TENHO QUE FAZER ISTO?
102
00:05:08,042 --> 00:05:11,877
I CAN - EU TENHO QUE FALAR
Ă CĂMERA agora?
103
00:05:11,879 --> 00:05:14,013
Eu realmente nĂŁo sentir como ele.
104
00:05:14,015 --> 00:05:16,649
- Prazer em te conhecer.
- Todos os direitos, vocĂȘs BE UP
em aproximadamente 45 minutos.
105
00:05:16,651 --> 00:05:17,883
Teremos a READY ATV.
106
00:05:17,885 --> 00:05:19,585
- Parece bom.
- Vamos, menina.
107
00:05:27,928 --> 00:05:29,929
ESTE Ă
nosso veterinĂĄrio MAIN TECH LISA.
108
00:05:29,931 --> 00:05:31,196
LISA, Cameron.
109
00:05:31,198 --> 00:05:33,032
OH, Cameron,
Eu ouvi muito sobre vocĂȘ.
110
00:05:33,034 --> 00:05:36,902
MEU NOME Ă LISA MOREAU.
Eu sou O CAMPO TECH veterinĂĄria.
111
00:05:36,904 --> 00:05:39,238
Eu tenho trabalhado localmente para ANOS.
112
00:05:39,240 --> 00:05:42,341
Eu sĂł comecei a trabalhar
COM MDE alguns meses atrĂĄs.
113
00:05:42,343 --> 00:05:44,843
ESTA Ă MINHA GRANDE primeiro caso
com eles.
114
00:05:44,845 --> 00:05:48,614
Trouxeram-ME EM PORQUE
Eu sou tĂŁo familiarizado com o gado
mutilaçÔes na årea.
115
00:05:48,616 --> 00:05:50,616
Ă perturbador.
116
00:05:50,618 --> 00:05:53,786
Eu vi um lote de animais
doente e morto na minha linha de trabalho.
117
00:05:53,788 --> 00:05:57,856
MAS... O FENĂMENO DO GADO MUTILAĂĂO
Ă...
118
00:05:59,292 --> 00:06:02,661
NĂO TENHO
uma explicação para isso.
119
00:06:03,763 --> 00:06:05,230
Ă o cavalo ainda agindo
incomum?
120
00:06:05,232 --> 00:06:08,167
Uh, nĂŁo. HUMORES do cavalo
se estabilizaram.
121
00:06:08,169 --> 00:06:10,302
O SEU COMPORTAMENTO DO
foi completamente irregular.
122
00:06:10,304 --> 00:06:13,839
EntĂŁo, Ă© bem agora.
MAS ME FALAM EM 10 MINUTOS.
123
00:06:13,841 --> 00:06:15,741
- Tudo bem, eu vou.
- ESTĂ BEM.
124
00:06:15,743 --> 00:06:17,876
UH, VOCĂ VIU MATT?
125
00:06:17,878 --> 00:06:20,279
Sim, acho que Ray tem HIM
CONFIGURAĂĂO ALGO
atrĂĄs da casa.
126
00:06:20,281 --> 00:06:22,715
- LISA, prazer.
- PRAZER EM CONHECĂ-LO.
127
00:06:24,718 --> 00:06:27,653
ISSO Ă MUITO TEMPO
SER NO AFEGANISTĂO, MAN.
128
00:06:27,655 --> 00:06:31,223
Na verdade, estava incorporado com
Um grupo de cerca de 10 soldados
129
00:06:31,225 --> 00:06:33,726
POR UM PERĂODO DE QUASE
trĂȘs meses.
130
00:06:33,728 --> 00:06:36,261
- Como vai isso?
- Que quer dizer, MOTION SENSOR HELL?
131
00:06:36,263 --> 00:06:38,263
Oi, eu sou MATT JOHNSON.
132
00:06:38,265 --> 00:06:40,366
E eu trabalho no laboratĂłrio de mĂdia
AT MDE,
133
00:06:40,368 --> 00:06:41,834
Que Ă© como eu conheceu Sam,
134
00:06:41,836 --> 00:06:43,736
Que me trouxe ONBOARD
o projeto.
135
00:06:43,738 --> 00:06:46,271
Que ambos compartilham uma paixĂŁo
PARA O PARANORMAL.
136
00:06:46,273 --> 00:06:49,675
E, uh, bem,
Eu realmente espero que este projecto
137
00:06:49,677 --> 00:06:51,844
AJUDA legitimar o CAMPO
UM POUCO.
138
00:06:51,846 --> 00:06:57,716
TAMBĂM estou aqui
como piloto da equipe, COOK,
E CADELA residentes.
139
00:06:57,718 --> 00:06:58,751
ESTĂ PRONTO?
140
00:06:58,753 --> 00:06:59,818
[Walkie-talkie BEEPS]
141
00:06:59,820 --> 00:07:00,886
Man: COPY.
142
00:07:00,888 --> 00:07:03,322
[Walkie-talkie BEEPS]
143
00:07:03,324 --> 00:07:04,390
Man: O que foi isso?
144
00:07:04,392 --> 00:07:06,325
Minha mĂŁo, OVER.
145
00:07:06,327 --> 00:07:09,728
Man: andar na frente dele,
vocĂȘ burro estĂșpido.
146
00:07:10,964 --> 00:07:12,931
ISSO Ă RAY.
Vamos conhecer HIM.
147
00:07:18,705 --> 00:07:21,740
RAY, quero que vocĂȘ
PARA ATENDER CAMERON MURPHY.
148
00:07:21,742 --> 00:07:23,008
HEY, MAN.
149
00:07:23,010 --> 00:07:25,411
VOCĂ AQUI PARA AJUDAR
com os sensores, HOMEM?
150
00:07:25,413 --> 00:07:28,280
RAY REED. EX-MILITAR.
151
00:07:28,282 --> 00:07:31,750
AQUI PARA A SEGURANĂA
E FIOS E MERDA.
152
00:07:31,752 --> 00:07:36,155
IF SENHORA SORTE brilha sobre nĂłs,
ESTE LUGAR vai ser
a mĂnima FORTALEZA DEUS.
153
00:07:37,190 --> 00:07:39,992
Isso Ă© tudo que eu tenho. FIZEMOS?
154
00:07:39,994 --> 00:07:41,994
HMM.
155
00:07:44,297 --> 00:07:46,031
Sam: Como estĂŁo as cĂąmeras provenientes?
156
00:07:46,033 --> 00:07:48,333
Eles sĂŁo quase SET UP.
Quando vocĂȘs sĂŁo feitos,
157
00:07:48,335 --> 00:07:50,169
PORQUE NĂO FAZ VOCĂ POP PELO
E eu vou te mostrar.
158
00:07:50,171 --> 00:07:51,737
Lisa: TARDE, Hoyt.
159
00:07:51,739 --> 00:07:53,238
Hoyt: pronto para rolar?
160
00:07:53,240 --> 00:07:55,808
Man: Vamos.
161
00:07:55,810 --> 00:07:58,410
[Motor arranca]
162
00:07:58,412 --> 00:08:01,246
Tudo bem. Todo mundo?
163
00:08:06,119 --> 00:08:07,920
Cameron: em que direção?
164
00:08:07,922 --> 00:08:09,922
Lisa: HOYT ENCONTRADO Um veado morto
na propriedade.
165
00:08:09,924 --> 00:08:11,390
SAM QUER check-out.
166
00:08:15,328 --> 00:08:17,329
O QUE ESTĂ A ĂĄrea cultivada?
167
00:08:17,331 --> 00:08:19,832
Cerca de 1.000 mais ou menos.
168
00:08:26,172 --> 00:08:28,073
Sam:
BEM, nĂŁo Ă© claramente definida.
169
00:08:28,075 --> 00:08:31,510
Mas partes do sul de Idaho,
A bacia UINTAH, quatro cantos,
170
00:08:31,512 --> 00:08:33,145
TODA A MANEIRA A NEVADA
E NA CALIFĂRNIA Ă CONSIDERADO
171
00:08:33,147 --> 00:08:35,114
O paranormal MECA
DOS ESTADOS UNIDOS.
172
00:08:35,116 --> 00:08:38,050
TRIBOS LOCAIS não vai mesmo pÎr o pé
nessa terra até hoje.
173
00:08:38,052 --> 00:08:39,518
NĂO HĂ EVIDĂNCIAS PARA ESTE?
174
00:08:39,520 --> 00:08:42,488
NĂłs temos, UH, PROVAS QUE VAI
de 1800.
175
00:08:42,490 --> 00:08:44,890
Com o primeiro DOCUMENTADA
avistamentos de OVNIs.
176
00:08:44,892 --> 00:08:47,326
ROSWELL CRASH EM '47.
177
00:08:47,328 --> 00:08:50,062
Relatada pela primeira vez GADO MUTILAĂĂO
IN '67.
178
00:08:50,064 --> 00:08:52,498
Dugway Ă© basicamente
A nova ĂĄrea 51.
179
00:08:52,500 --> 00:08:54,032
Nunca ouvi falar disso.
180
00:08:54,034 --> 00:08:55,400
VocĂȘ passou
Ă direita no caminho aqui em cima.
181
00:08:55,402 --> 00:08:57,870
GROUND ZERO PARA
EUA MILITAR DE INVESTIGAĂĂO.
182
00:08:57,872 --> 00:09:00,172
Quer dizer, nĂłs FALARMOS TUDO
DE VISĂO REMOTA
183
00:09:00,174 --> 00:09:01,340
A guerra psicolĂłgica.
184
00:09:01,342 --> 00:09:04,243
Hoyt: pouco mais de
DO CUME AQUI.
185
00:09:06,312 --> 00:09:08,514
[Motor parar]
186
00:09:35,542 --> 00:09:38,043
SAM, me desculpe
estourar sua bolha.
187
00:09:38,045 --> 00:09:39,945
Mas ela morreu DE
causas naturais.
188
00:09:39,947 --> 00:09:41,880
VOCĂ VĂ O
descoloração na lĂngua?
189
00:09:41,882 --> 00:09:44,483
Ă um caso clĂĄssico
hemorrågica doença.
190
00:09:44,485 --> 00:09:46,185
Sam: tirar uma amostra de qualquer maneira.
191
00:09:46,187 --> 00:09:48,120
Claro, o que vocĂȘ quiser.
192
00:09:48,122 --> 00:09:51,190
HEY, UH...
Ă melhor voltar.
193
00:09:51,192 --> 00:09:52,991
NĂS tem uma grande tempestade que se aproxima.
194
00:09:59,098 --> 00:10:00,132
Sam: OBRIGADO, Hoyt.
195
00:10:00,134 --> 00:10:01,533
Tudo bem.
196
00:10:04,904 --> 00:10:07,406
Todos os feeds gravar diretamente
no servidor AQUI.
197
00:10:07,408 --> 00:10:10,375
Apenas no caso, eu OBTEVE-
ALL backup no C-70.
198
00:10:10,377 --> 00:10:12,377
ESTĂ gerador movido.
199
00:10:12,379 --> 00:10:14,880
Ă tudo INDEPENDENTE Wired,
e Ă© configurado para gravar 24/7.
200
00:10:14,882 --> 00:10:17,883
CAMERA Um Ă© Plano Geral
DA ESTRADA
201
00:10:17,885 --> 00:10:20,853
SO podemos monitorar
TODOS entrando e saindo
da propriedade.
202
00:10:20,855 --> 00:10:24,556
CĂąmera de dois
Ă© larga da casa.
203
00:10:24,558 --> 00:10:28,227
CAMERA TRĂS SĂO DE
O pasto ocidental.
204
00:10:28,229 --> 00:10:30,896
CĂąmera Quatro
Ă do curral.
205
00:10:30,898 --> 00:10:33,265
CAMERA cinco Ă©
O EXTERIOR celeiro.
206
00:10:33,267 --> 00:10:35,868
E CĂMERA SIX
estĂĄ dentro do celeiro.
207
00:10:35,870 --> 00:10:37,269
Isso Ă© tudo para
O EXTERIOR cĂąmeras.
208
00:10:37,271 --> 00:10:39,004
Cameron:
O QUE ACONTECE EM NOITE?
209
00:10:39,006 --> 00:10:40,439
TODOS ELES LIGAR
ao infravermelho.
210
00:10:40,441 --> 00:10:44,376
Matt: Este Ă© o X-RAY
Eu estava falando.
211
00:10:44,378 --> 00:10:45,978
Ray: NĂO realmente minha coisa.
212
00:10:45,980 --> 00:10:47,179
Lisa: Oh, deixe-me vĂȘ-lo.
213
00:10:47,181 --> 00:10:49,014
Matt: Bem,
APENAS passĂĄ-lo.
214
00:10:49,016 --> 00:10:50,916
OBRIGADO.
215
00:10:50,918 --> 00:10:53,585
Se eu pudesse,
Eu gostaria de propor um brinde.
216
00:10:53,587 --> 00:10:57,289
UH, eu sĂł quero, hum...
217
00:10:57,291 --> 00:10:59,925
OBRIGADO A TODOS
para vir acima AQUI.
218
00:10:59,927 --> 00:11:01,426
UH...
219
00:11:01,428 --> 00:11:03,195
DESDE meu menino foi embora,
220
00:11:03,197 --> 00:11:06,431
A AJUDA FOI
poucos e distantes entre.
221
00:11:06,433 --> 00:11:11,003
E eu sĂł--
Eu realmente aprecio isso.
222
00:11:11,005 --> 00:11:13,472
E eu quero que vocĂȘ saiba que
223
00:11:13,474 --> 00:11:16,909
O QUE QUER essa coisa Ă©,
Eu acredito que ainda estĂĄ aqui.
224
00:11:16,911 --> 00:11:19,645
E Ă© realmente SMART.
225
00:11:19,647 --> 00:11:21,413
AS uma questĂŁo de fato,
226
00:11:21,415 --> 00:11:25,150
Eu apostaria meu braço QUE
estå prestando atenção a nós agora.
227
00:11:25,152 --> 00:11:27,219
SO...
228
00:11:29,422 --> 00:11:31,657
OH, NO.
NĂŁo me deixe aqui em cima.
229
00:11:33,293 --> 00:11:34,426
ELOGIOS.
230
00:11:34,428 --> 00:11:36,194
- Matt: ELOGIOS.
- Lisa: ELOGIOS.
231
00:11:36,196 --> 00:11:39,665
Matt [sobre o walkie-talkie]:
Aonde quer que eu vĂĄ?
232
00:11:39,667 --> 00:11:41,133
Ray: Basta caminhar
E eu vou te encontrar.
233
00:11:41,135 --> 00:11:42,401
Matt: COPY.
234
00:11:44,003 --> 00:11:45,404
Ray: Este Ă©
sala?
235
00:11:45,406 --> 00:11:47,005
Hoyt: SIM.
236
00:11:47,007 --> 00:11:49,007
DIGA O HI A BIG BROTHER.
237
00:11:51,477 --> 00:11:52,644
DizĂȘ-lo.
238
00:11:52,646 --> 00:11:54,146
HI.
239
00:11:54,148 --> 00:11:56,515
Ray: um quarto.
240
00:12:00,286 --> 00:12:02,254
Dois quartos.
241
00:12:14,200 --> 00:12:16,134
De jantar.
242
00:12:18,571 --> 00:12:21,173
Cozinha.
243
00:12:21,175 --> 00:12:23,241
HEY, Matt, vocĂȘ pode ir lĂĄ embaixo
PARA ME, POR FAVOR?
244
00:12:23,243 --> 00:12:24,710
Matt [sobre o walkie-talkie]:
vocĂȘ conseguiu.
245
00:12:24,712 --> 00:12:26,411
Ray: ROOM de Hoyt.
246
00:12:26,413 --> 00:12:29,147
QUARTO de Cody.
247
00:12:29,149 --> 00:12:31,016
OBTEVE o porĂŁo.
248
00:12:32,518 --> 00:12:34,519
E ESTE Ă
THE OLD AĂOUGUEIRO QUARTO.
249
00:12:35,688 --> 00:12:37,589
OH, MEU DEUS!
250
00:12:37,591 --> 00:12:39,191
Eu sinto muito. EU SINTO MUITO.
251
00:12:39,193 --> 00:12:41,226
EU NĂO dizer--
APENAS as cĂąmeras.
252
00:12:41,228 --> 00:12:43,261
E Pensei que soubesse
Eu estava aqui.
253
00:12:43,263 --> 00:12:45,330
EstĂĄ tudo bem. SĂł nĂŁo
deslocar-se sobre as pessoas que gosto.
254
00:12:45,332 --> 00:12:47,065
Eu sei. Foi estĂșpido.
EU SINTO MUITO.
255
00:12:47,067 --> 00:12:49,568
- Todos os direitos.
- ISSO FUNCIONA. Puta que pariu, RAY.
256
00:12:49,570 --> 00:12:52,604
O ponto cego ESTĂ INDO
SER EM VOCĂ, MAN.
257
00:12:52,606 --> 00:12:55,007
Se vocĂȘs necessidade de rever
qualquer filmagem, Ă© sĂł me avisar.
258
00:12:55,009 --> 00:12:56,641
E eu vou definir IT UP
bem aqui.
259
00:12:56,643 --> 00:12:58,577
I GOT detectores de movimento
na maior parte da propriedade.
260
00:12:58,579 --> 00:13:00,779
Isso, se algo se move,
VAMOS para saber sobre ele.
261
00:13:00,781 --> 00:13:04,049
TAMBĂM eu programei
A MAIORIA DAS sensores para detectar
apenas objetos grandes.
262
00:13:04,051 --> 00:13:07,119
NĂO QUERO
a fauna local nos ter
FANTASMAS PERSEGUIĂĂO toda a noite.
263
00:13:09,022 --> 00:13:10,789
Tudo bem.
264
00:13:12,325 --> 00:13:14,359
[Limpa a garganta]
265
00:14:01,207 --> 00:14:02,841
02 de agosto.
266
00:14:02,843 --> 00:14:05,710
Ă MEU PRIMEIRO NOITE OFICIAL
aqui no rancho.
267
00:14:05,712 --> 00:14:06,745
[BATENDO NA PORTA]
268
00:14:06,747 --> 00:14:08,647
- Lisa: HEY.
- OI.
269
00:14:08,649 --> 00:14:10,749
VocĂȘ estĂĄ aqui
falando para si mesmo?
270
00:14:10,751 --> 00:14:13,285
UM, NO. REALMENTE
Ă A CAMERA.
271
00:14:13,287 --> 00:14:15,253
Uso como
A REVISTA VIDEO.
272
00:14:15,255 --> 00:14:19,091
OH. O QUE ACONTECEU COM OS DIAS
DO PEN PODEROSO E PAPEL?
273
00:14:19,093 --> 00:14:20,525
Ă QUE AINDA UMA COISA, OU...
274
00:14:20,527 --> 00:14:23,128
Infelizmente, eles sumiram.
275
00:14:23,130 --> 00:14:25,130
HMM. BEM, ENQUANTO VOCĂ
NĂO USE ESTA COISA
276
00:14:25,132 --> 00:14:27,799
POR QUALQUER MEIA-NOITE FOTOGRAFIA...
277
00:14:27,801 --> 00:14:29,101
Palavra de escoteiro.
278
00:14:29,103 --> 00:14:31,269
Lisa: Oh, bom.
279
00:14:31,271 --> 00:14:33,705
- Eu tenho aquele em fita.
- VOCĂ FEZ.
280
00:14:33,707 --> 00:14:36,208
- E FITA.
- CERTO.
281
00:14:36,210 --> 00:14:37,509
Cameron: EntĂŁo, quanto tempo
vocĂȘ conhece SAM?
282
00:14:37,511 --> 00:14:39,244
Lisa:
um par de meses.
283
00:14:39,246 --> 00:14:43,348
ESCUTE, UH, Na verdade, eu
preferem este estar desligado.
284
00:14:43,350 --> 00:14:44,683
Cameron:
Ă realmente este botĂŁo.
285
00:14:44,685 --> 00:14:46,351
Lisa:
Bem, isso Ă© bom saber.
286
00:15:29,662 --> 00:15:32,430
[Agudo SOUND]
287
00:15:32,432 --> 00:15:34,166
[Homens que gritam]
288
00:15:43,843 --> 00:15:46,945
[GRITANDO abafado]
289
00:16:02,428 --> 00:16:05,330
[Gritando,
estridente som pĂĄra]
290
00:16:11,771 --> 00:16:13,772
Man: O que diabos foi isso?
291
00:16:13,774 --> 00:16:15,907
[Chocalhar NO TELHADO]
292
00:16:18,244 --> 00:16:19,844
Hoyt: Eles estĂŁo no telhado!
293
00:16:21,414 --> 00:16:23,748
SHH.
294
00:16:24,884 --> 00:16:26,318
O QUE Ă?
295
00:16:26,320 --> 00:16:27,352
Ă QUE as--
296
00:16:27,354 --> 00:16:28,720
Cameron: SHH.
297
00:16:30,890 --> 00:16:32,791
Man: A MERDA.
298
00:16:32,793 --> 00:16:35,827
[Chocalhar CONTINUA]
299
00:16:43,269 --> 00:16:46,538
Matt: Ai, meu Deus.
VOCĂS CARAS. VOCĂS CARAS!
300
00:16:52,612 --> 00:16:53,912
Vou pegar a escada.
301
00:16:53,914 --> 00:16:55,647
CAREFUL indo para cima, GrĂŁ-Bretanha.
302
00:17:22,942 --> 00:17:24,509
Matt:
ESPERA, LISA, WHAT--
303
00:17:24,511 --> 00:17:26,945
Lisa: MATT, NĂO.
Raiva.
304
00:17:26,947 --> 00:17:29,581
Ray: JĂĄ viu algo
assim antes, Hoyt?
305
00:17:30,716 --> 00:17:33,485
HELL NO.
Nada como isto.
306
00:17:33,487 --> 00:17:36,554
NĂO HĂ NENHUM trauma.
Os ĂłrgĂŁos internos estĂŁo bem.
307
00:17:36,556 --> 00:17:40,592
Foi definitivamente o
tom que mexeu com seu sonar.
308
00:17:41,827 --> 00:17:44,029
UH-HUH.
309
00:17:44,031 --> 00:17:46,931
Este é apenas o começo.
310
00:17:52,805 --> 00:17:55,340
[SLOW COUNTRY MUSIC JOGOS]
311
00:17:55,342 --> 00:17:56,741
Cameron:
Eu estou indo obter algum sono.
312
00:17:56,743 --> 00:17:58,543
Boa sorte com isso.
313
00:17:58,545 --> 00:17:59,944
Matt: Eu estou indo de documentĂĄ-la
como o som.
314
00:17:59,946 --> 00:18:01,746
Sim, com certeza.
315
00:18:01,748 --> 00:18:03,315
Eu preciso de vocĂȘ para verificar mais.
316
00:18:03,317 --> 00:18:05,517
Matt: NĂłs jĂĄ CHECKED--
317
00:18:07,086 --> 00:18:09,954
[telefone toca]
318
00:18:12,725 --> 00:18:14,592
[ANEL]
319
00:18:14,594 --> 00:18:18,396
MĂĄquina: OLĂ. POR FAVOR DEIXE
A mensagem apĂłs o sinal. [BEEP]
320
00:18:18,398 --> 00:18:22,067
OLĂ, MR. MILLER,
ESTE Ă DR. DAVID
at White Oak psiquiĂĄtricos.
321
00:18:22,069 --> 00:18:25,036
Eu queria falar com VOCĂ
sobre o progresso da sua esposa
durante o mĂȘs passado.
322
00:18:25,038 --> 00:18:27,472
Se vocĂȘ pudesse dar-me uma chamada
o mais cedo possĂvel,
323
00:18:27,474 --> 00:18:28,673
Eu apreciaria.
324
00:18:28,675 --> 00:18:30,942
[CLICK, BEEP]
325
00:18:38,651 --> 00:18:40,418
Matt:
Ai, meu Deus. DESCULPA.
326
00:18:40,420 --> 00:18:41,920
Lisa:
OK. ESTĂ CERTO.
327
00:19:07,146 --> 00:19:09,848
- Sam: VocĂȘs tudo bem?
- Matt: Sim.
328
00:19:09,850 --> 00:19:12,584
Sam: BOM. 'Porque vou
precisar de vocĂȘ me seguir
para o pasto.
329
00:19:12,586 --> 00:19:14,686
O que estĂĄ acontecendo?
330
00:19:17,456 --> 00:19:21,059
Ray:
MDE nunca mencionou QUALQUER OUTRA PESSOA
chegar até o estabelecimento.
331
00:19:21,061 --> 00:19:22,961
I nĂŁo pense que sĂŁo eles.
332
00:19:22,963 --> 00:19:26,431
Ele esteve sentado LĂ
cerca de 35, 45 minutos.
333
00:19:26,433 --> 00:19:27,732
NĂŁo hĂĄ nenhum placas em TI.
334
00:19:27,734 --> 00:19:29,401
Matt: Ă QUE MILITARES COISA?
335
00:19:29,403 --> 00:19:31,002
Ray: Eu nĂŁo sei.
Ă difĂcil dizer.
336
00:19:33,439 --> 00:19:35,807
Lisa: Bem, TALVEZ SEJA ALGUĂM
que se perdeu.
337
00:19:37,610 --> 00:19:39,010
Matt: Ele estĂĄ em movimento.
338
00:19:39,012 --> 00:19:40,478
ELE ESTĂ virar.
339
00:19:50,756 --> 00:19:53,725
SAM, espera. ESPERE.
EU TENHO UMA PERGUNTA.
340
00:19:53,727 --> 00:19:55,927
O QUE VOCĂ ACHA, Ray?
341
00:19:55,929 --> 00:19:57,762
NĂO SEI.
Mas isso nĂŁo Ă© certo.
342
00:19:57,764 --> 00:19:59,531
NO. Com certeza nĂŁo Ă© certo.
343
00:19:59,533 --> 00:20:02,000
Eu nunca vi ninguém
LĂ FORA assim. DE JEITO NENHUM.
344
00:20:02,002 --> 00:20:04,135
[CROSSTALK NO FUNDO]
345
00:20:04,137 --> 00:20:06,504
Sam: Olha, eu estou LĂDER DA EQUIPE
desta coisa.
346
00:20:06,506 --> 00:20:10,575
Hoyt:
Se vocĂȘ Ă© o lĂder da equipe,
ENTĂO vocĂȘ deveria sabe--
347
00:20:10,577 --> 00:20:14,145
LOOK, Hoyt, eu nĂŁo sei
cada veĂculo que vai
para vir para o rancho.
348
00:20:14,147 --> 00:20:17,215
Ray: Ei, acalme-se.
ESCUTE, descobrir isso.
349
00:20:24,790 --> 00:20:27,492
OK, entĂŁo eu corri UMA ANĂLISE
em tal tom DE ĂLTIMA NOITE.
350
00:20:27,494 --> 00:20:29,661
Acontece que houve na verdade
dois sons na fita.
351
00:20:29,663 --> 00:20:32,497
Houve aquele estridente
ruĂdo que nĂłs obviamente SEI,
352
00:20:32,499 --> 00:20:33,898
ESSE QUE nos acordou.
353
00:20:33,900 --> 00:20:35,700
Mas abaixo
I encontraram vestĂgios de infra-sons.
354
00:20:35,702 --> 00:20:37,802
Lisa: infra-sons?
355
00:20:37,804 --> 00:20:40,238
Sim, Ă© A FREQUĂNCIA
abaixo da faixa
audĂvel do ouvido humano.
356
00:20:40,240 --> 00:20:42,507
SO O que poderia causar
algo assim?
357
00:20:42,509 --> 00:20:44,075
Quer dizer,
infra-sons pode ocorrer naturalmente
358
00:20:44,077 --> 00:20:45,710
Ou pode ser feito pelo homem.
359
00:20:45,712 --> 00:20:47,612
VocĂȘ sabe,
em determinados ciclos por segundo,
360
00:20:47,614 --> 00:20:50,081
Os militares REALMENTE
infrasound testado com sucesso
361
00:20:50,083 --> 00:20:53,818
PARA CAUSAR COISAS COMO vertigens,
depressĂŁo, medo, ansiedade,
362
00:20:53,820 --> 00:20:56,254
LESĂES FĂSICAS,
PRESSĂO DA GARGANTA,
363
00:20:56,256 --> 00:20:58,156
Todos os tipos de terrĂveis efeitos colaterais.
364
00:20:58,158 --> 00:21:00,492
E, quero dizer, essas sĂŁo apenas
OS QUE nĂłs conhecemos.
365
00:21:00,494 --> 00:21:02,961
OK. E como sobre naturalmente?
366
00:21:02,963 --> 00:21:05,263
Todos os desastres grandes e naturais
que sabemos de--
367
00:21:05,265 --> 00:21:08,132
VulcÔes, terremotos,
avalanches.
368
00:21:08,134 --> 00:21:11,736
Ă por isso que os animais sĂŁo capazes
TO detectar terremotos
ANTES pessoas fazem.
369
00:21:11,738 --> 00:21:13,204
Eles captam as vibraçÔes.
370
00:21:13,206 --> 00:21:15,740
ANIMAIS - WHALES--
QUE USAR inaudĂvel SONS
371
00:21:15,742 --> 00:21:18,743
Para paralisar e pegar CERTOS
presa, como, vocĂȘ sabe, FISH.
372
00:21:18,745 --> 00:21:20,945
Eu sĂł estou dizendo
que o som WE OUVIDO
373
00:21:20,947 --> 00:21:23,114
Que Matt estĂĄ falando
poderia ter sido CAUSADOS
por um animal LIVE.
374
00:21:23,116 --> 00:21:25,917
Não temos idéia
O que estamos lidando aqui.
375
00:21:25,919 --> 00:21:29,053
Ray: COMO O
FODA QUE UMA BALEIA vir até aqui?
376
00:21:45,604 --> 00:21:47,005
SO O QUE ESTAMOS FAZENDO
aqui fora?
377
00:21:47,007 --> 00:21:48,873
OH, Ă© realmente
bem documentado que TENTAR
378
00:21:48,875 --> 00:21:51,009
Para se comunicar com
ENERGIAS PARANORMAL DIRETA
379
00:21:51,011 --> 00:21:53,545
AUMENTA REALMENTE
possibilidade do contato.
380
00:21:53,547 --> 00:21:55,947
SIGA-ME.
381
00:21:55,949 --> 00:21:58,016
Depois de vocĂȘ.
382
00:22:13,165 --> 00:22:17,268
SAM me pediu para vir e fazer
UMA BĂNĂĂO NA PROPRIEDADE
383
00:22:17,270 --> 00:22:22,173
Se comunicar com o
ENERGIA QUE FALA desta terra.
384
00:22:22,175 --> 00:22:24,075
MAS VOCĂ PRECISA SABER.
385
00:22:24,077 --> 00:22:26,945
Esta terra Ă© FORSAKEN
PELO MEU POVO.
386
00:22:26,947 --> 00:22:29,581
E Ă© apenas TENTAR
e trazer-lhe alguma protecção
387
00:22:29,583 --> 00:22:32,083
QUE Eu concordei em vir.
388
00:22:32,085 --> 00:22:35,353
HĂĄ lendas de guerreiros
CAĂA neste vale,
389
00:22:35,355 --> 00:22:40,258
Que regressam ao seu TRIBE
DISTURBED e mudou.
390
00:22:40,260 --> 00:22:44,195
HISTĂRIAS DE tribos inteiras
desaparecendo.
391
00:22:44,197 --> 00:22:47,799
HĂ UM
ESCURIDĂO neste solo.
392
00:22:47,801 --> 00:22:51,202
Eu nĂŁo me sentiria bem
Se eu nĂŁo sugerem
que vocĂȘ deixe EMPRESA
393
00:22:51,204 --> 00:22:57,208
OR dizer que este
LUGAR NĂO TEM NADA PARA VOCĂ
Mas o sofrimento.
394
00:22:57,210 --> 00:23:01,079
Eu também sei
que vocĂȘ escolheu para ficar.
395
00:23:01,081 --> 00:23:05,149
E eu vou fazer o que puder para
trazer um pouco de leve aqui,
nĂŁo importa quĂŁo pequena.
396
00:23:09,221 --> 00:23:10,955
I pede o silĂȘncio EMPRESA
397
00:23:10,957 --> 00:23:13,625
QUANDO EU chegar a
meus antepassados.
398
00:23:15,327 --> 00:23:17,295
[FALA idioma nativo]
399
00:23:17,297 --> 00:23:20,264
[Canta em idioma nativo]
400
00:23:53,198 --> 00:23:56,267
AHH. AHH.
401
00:23:57,703 --> 00:23:59,337
VocĂȘ estĂĄ bem?
402
00:23:59,339 --> 00:24:01,305
PODE vocĂȘ respira?
403
00:24:05,978 --> 00:24:08,046
SAM.
404
00:24:18,457 --> 00:24:21,993
NĂO HĂ NADA
que posso fazer por vocĂȘ.
405
00:24:21,995 --> 00:24:24,262
VocĂȘ precisa obter
o fora daqui.
406
00:24:42,481 --> 00:24:45,950
UH, 01:00 No dia 4.
407
00:24:45,952 --> 00:24:50,321
UM, jĂĄ baixo ON dormir depois
Os acontecimentos de a outra noite.
408
00:24:50,323 --> 00:24:53,291
SAM parece pensar
Estamos perto de OBTENĂĂO
algo concreto,
409
00:24:53,293 --> 00:24:55,460
SOME - ALGUM TIPO DE PROVAS.
410
00:24:55,462 --> 00:24:58,162
I admitir a SOM,
O BATS-- MORTOS
411
00:24:58,164 --> 00:25:01,099
ESTRANHO, com certeza.
412
00:25:01,101 --> 00:25:03,968
PARANORMAL?
413
00:25:03,970 --> 00:25:05,937
Eu nĂŁo tenho tanta certeza.
414
00:25:05,939 --> 00:25:07,271
[BATENDO NA PORTA]
415
00:25:07,273 --> 00:25:09,307
CAIR SOBRE.
416
00:25:12,444 --> 00:25:13,778
Assim que estĂĄ acima?
417
00:25:13,780 --> 00:25:15,346
RAY tem algo.
VAMOS.
418
00:25:24,490 --> 00:25:26,124
SO O que temos?
419
00:25:26,126 --> 00:25:27,892
HĂĄ apenas um segundo,
ALGO MUITO GRANDE SET OFF
420
00:25:27,894 --> 00:25:29,427
Um dos sensores
NO BLIND SPOT.
421
00:25:29,429 --> 00:25:31,229
Zona trĂȘs,
ESPECIFICAMENTE.
422
00:25:31,231 --> 00:25:33,364
SO Estamos falando de
algo maior do que um veado.
423
00:25:33,366 --> 00:25:36,000
Experimentar o
TAMANHO DE UM NADA DE HELICĂPTERO DEUS.
424
00:25:46,478 --> 00:25:48,079
Sam: Tudo bem.
425
00:25:48,081 --> 00:25:50,381
CAMERON, VERIFIQUE O Lado Mais Distante
do campo.
426
00:25:50,383 --> 00:25:53,050
O resto de vocĂȘ indivĂduos,
vir comigo.
427
00:25:53,052 --> 00:25:55,419
[THUNDER]
428
00:26:17,109 --> 00:26:19,844
[THUNDER]
429
00:26:41,033 --> 00:26:43,401
Cameron:
aqui!
430
00:26:58,450 --> 00:27:01,185
ESTA NĂO Ă A MORTE NATURAL.
431
00:27:01,187 --> 00:27:03,287
QUE SOBRE
UM ATAQUE ANIMAL?
432
00:27:03,289 --> 00:27:07,525
OH, NO. NĂŁo hĂĄ marcas de mordida,
NĂŁo marcas de garras.
433
00:27:07,527 --> 00:27:11,562
Estas incisÔes,
Eles sĂŁo perfeitos.
434
00:27:11,564 --> 00:27:13,497
DESCULPE, menina.
435
00:27:20,539 --> 00:27:22,006
NO SANGUE.
436
00:27:22,008 --> 00:27:24,408
ESTĂ QUASE cirĂșrgico.
437
00:27:26,278 --> 00:27:27,612
A MERDA.
438
00:27:27,614 --> 00:27:29,347
Tudo bem,
EU QUERO BAG a coisa toda.
439
00:27:29,349 --> 00:27:32,016
MATT, obterĂĄ o saco.
440
00:27:32,018 --> 00:27:35,353
[Estridente grito
na distĂąncia]
441
00:27:36,989 --> 00:27:38,923
O QUE Ă?
442
00:27:38,925 --> 00:27:41,425
COME ON, SAM, se vocĂȘ estiver indo
fazĂȘ-lo, fazĂȘ-lo rĂĄpido.
443
00:28:14,026 --> 00:28:16,160
[Sinos de vento
CLINKING]
444
00:28:25,537 --> 00:28:28,072
[Sussurrando]
445
00:28:40,552 --> 00:28:42,086
HI, LISA.
446
00:28:42,088 --> 00:28:44,355
HEY, SAM. HEY, GrĂŁ-Bretanha.
447
00:28:44,357 --> 00:28:45,623
GrĂŁ-Bretanha: HEY.
448
00:28:46,692 --> 00:28:48,259
SANGUE?
449
00:28:48,261 --> 00:28:51,395
Oh, sim.
EU TIVE UM A NOITE PASSADA NOSEBLEED.
450
00:28:51,397 --> 00:28:53,397
Lo propenso a sangramentos do nariz?
451
00:28:53,399 --> 00:28:55,533
Uh, nĂŁo.
452
00:28:55,535 --> 00:28:57,568
E eu tive um
casal desde que eu estive aqui.
453
00:28:57,570 --> 00:29:00,304
Que eu estou pensando
à apenas a elevação ou...
454
00:29:00,306 --> 00:29:02,173
Sam: talvez.
455
00:29:02,175 --> 00:29:04,108
[CONJUNTO PLACA PARA BAIXO]
456
00:29:04,110 --> 00:29:05,710
COME ON, GrĂŁ-Bretanha.
457
00:29:10,215 --> 00:29:14,251
Ray: e vocĂȘ sabia
PARA VERIFICAR a cassete pois
Ela tinha alguns narizes sangrando?
458
00:29:14,253 --> 00:29:16,153
Sam: sĂł um palpite.
459
00:29:16,155 --> 00:29:18,356
EU NĂO PENSO
NĂS pode dizer a ele.
460
00:29:18,358 --> 00:29:20,524
Lhe dizer o que?
COMO VOCĂ MESMO explicar isso?
461
00:29:20,526 --> 00:29:25,129
VocĂȘ nĂŁo. VocĂȘ deseja ver
algo ainda mais louco?
462
00:29:25,131 --> 00:29:28,466
ESTE Ă UM
TAPE do 9o.
463
00:29:28,468 --> 00:29:30,534
8 de agosto.
464
00:29:30,536 --> 00:29:33,137
Cameron:
Ai, meu Deus.
465
00:29:33,139 --> 00:29:37,141
Ray: 7 de Agosto.
11:11 todas as noites.
466
00:29:37,143 --> 00:29:38,576
Sam:
RAY, O QUE horas sĂŁo?
467
00:29:38,578 --> 00:29:41,245
Ă 11:09.
468
00:29:45,283 --> 00:29:47,051
Sam:
O QUE O TEMPO Ă TI, Matt?
469
00:29:47,053 --> 00:29:48,586
Matt: Ă quase 10 depois.
RAY, verificar a cĂąmera.
470
00:29:48,588 --> 00:29:50,388
Lisa: VocĂȘs,
O que estĂĄ acontecendo?
471
00:29:50,390 --> 00:29:52,189
Matt: O que vocĂȘs estĂŁo fazendo?
SAM, o que estĂĄ acontecendo?
472
00:29:52,191 --> 00:29:54,191
MATT, preciso de vocĂȘ para me dar
uma contagem UP TO EXATAS 11:11.
473
00:29:54,193 --> 00:29:55,526
- Sam: VocĂȘ entende?
- Ray: BOM tudo bem, da cĂąmera.
474
00:29:55,528 --> 00:29:57,395
- Lisa: Por quĂȘ?
- Ray: BOA CAMERA.
475
00:29:57,397 --> 00:29:59,497
- Onde estamos agora?
- VocĂȘ estĂĄ em UM MINUTO AGORA.
476
00:29:59,499 --> 00:30:01,165
- O que vocĂȘs estĂŁo fazendo?
- VocĂȘ pode vir FORA
por apenas um segundo?
477
00:30:01,167 --> 00:30:02,733
CERTO. CERTO. SIM. ESPERE UM MINUTO.
O QUE VOCĂS ESTĂO FAZENDO?
478
00:30:02,735 --> 00:30:05,403
Espere um segundo! Esta Ă© minha casa.
O QUE VOCĂS ESTĂO FAZENDO?
479
00:30:05,405 --> 00:30:09,073
Tudo bem, olha, o Ășltimo par
de noites no EXATAMENTE 11:11
480
00:30:09,075 --> 00:30:10,708
ENERGY mudou
pela casa.
481
00:30:10,710 --> 00:30:12,410
Matt:
SAM, vocĂȘ estĂĄ em 45 segundos.
482
00:30:12,412 --> 00:30:16,113
- Hoyt: uma energia nesta casa?
- Sam: Yeah.
483
00:30:16,115 --> 00:30:19,150
QUE VOCĂ SIGNIFICA "uma energia"?
DO QUE VOCĂ ESTĂ FALANDO?
484
00:30:19,152 --> 00:30:20,785
[BOMBAS ESPINGARDA]
485
00:30:20,787 --> 00:30:22,686
- NĂŁo, nĂłs nĂŁo NEED--
- VOCĂ NĂO PRECISA DE ARMA!
486
00:30:22,688 --> 00:30:26,190
[CROSSTALK]
487
00:30:26,192 --> 00:30:27,691
ONDE ESTAMOS EM?
30 SEGUNDOS?
488
00:30:27,693 --> 00:30:29,593
Tudo bem,
NĂO IMPORTA O QUE VOCĂ VĂ,
489
00:30:29,595 --> 00:30:32,129
NĂO IMPORTA O QUE VOCĂS VER,
A CĂMERA vai primeiro.
490
00:30:32,131 --> 00:30:33,597
Hoyt:
Eu estou colocando para baixo.
491
00:30:33,599 --> 00:30:36,267
Bem.
492
00:30:36,269 --> 00:30:39,270
Matt: OK, nĂłs estamos em
10... 9... 8...
493
00:30:39,272 --> 00:30:43,207
7... 6... 5...
494
00:30:46,611 --> 00:30:48,612
11:11.
495
00:30:52,184 --> 00:30:54,552
NADA.
496
00:30:54,554 --> 00:30:56,754
[ESPECTRAL WHOOSH]
497
00:30:56,756 --> 00:31:00,157
CODY! CODY!
498
00:31:00,159 --> 00:31:02,226
CODY! CODY!
499
00:31:02,228 --> 00:31:04,795
HEY, Cody! CODY!
500
00:31:04,797 --> 00:31:06,363
Cody, AMIGO, IT do papai.
501
00:31:10,669 --> 00:31:12,403
Cameron:
SAM, voltar.
502
00:31:16,875 --> 00:31:18,175
CODY!
503
00:31:19,277 --> 00:31:20,377
Cody.
504
00:31:37,596 --> 00:31:38,729
CODY!
505
00:31:39,731 --> 00:31:41,799
CODY?
506
00:32:09,361 --> 00:32:11,896
MATT, LISA.
507
00:32:14,499 --> 00:32:16,400
Entrar aqui.
508
00:32:17,736 --> 00:32:19,670
O QUE Ă ISTO?
509
00:32:19,672 --> 00:32:21,805
Matt, ir buscĂĄ-la KIT.
510
00:32:21,807 --> 00:32:24,675
NĂS PRECISAMOS DE ELENCO
TODAS essas impressÔes.
511
00:32:24,677 --> 00:32:29,446
Olhar para todas essas faixas.
DE ONDE ELES VIERAM?
512
00:32:44,329 --> 00:32:46,363
Estes sĂŁo definitivamente
IMPRESSĂES canina.
513
00:32:46,365 --> 00:32:48,299
Mas eles sĂŁo enormes.
514
00:32:52,370 --> 00:32:53,604
Alguma coisa?
515
00:32:53,606 --> 00:32:54,939
Nada ainda.
516
00:32:54,941 --> 00:32:57,341
COMO de Hoyt?
517
00:32:57,343 --> 00:32:58,976
Cameron: Para melhor ou pior,
ele tem uma grande quantidade de ĂĄlcool
IN-lo agora.
518
00:32:58,978 --> 00:33:00,811
Mas parece que
HE se acalmou.
519
00:33:04,216 --> 00:33:06,617
VocĂȘs,
eu tenho algo. UNH.
520
00:33:15,627 --> 00:33:17,795
DIZ
"apenas para emergĂȘncias."
521
00:33:34,713 --> 00:33:36,780
Ray: O QUE O
diabos Ă© isso, Sam?
522
00:33:39,784 --> 00:33:42,987
FAZER UMA CHAMADA AGORA.
523
00:33:42,989 --> 00:33:44,755
SAM!
524
00:33:44,757 --> 00:33:46,991
Ninguém estå atendendo.
525
00:33:46,993 --> 00:33:48,659
VOCĂ TEM
outro nĂșmero para eles?
526
00:33:48,661 --> 00:33:50,661
NO.
527
00:33:50,663 --> 00:33:51,929
- SAM, SOMEONE'S--
- O que vocĂȘ quer ME
fazer, LISA?
528
00:33:51,931 --> 00:33:54,365
- Eu sou apenas dizendo--
- [telefone toca]
529
00:33:56,835 --> 00:33:58,402
Sim.
530
00:33:58,404 --> 00:34:00,471
I fez chamada, YES.
531
00:34:00,473 --> 00:34:02,573
Bem, o que HAVE--
532
00:34:02,575 --> 00:34:04,008
VocĂȘ estĂĄ dizendo que eles estavam aqui?
533
00:34:04,010 --> 00:34:06,877
- DE 67 PARA '71.
- FAZENDO O QUE?
534
00:34:06,879 --> 00:34:10,581
olha, vocĂȘ caras estĂŁo olhando
AT isso da maneira errada, OK?
535
00:34:10,583 --> 00:34:12,283
Eles responderam
todas as minhas perguntas.
536
00:34:12,285 --> 00:34:13,884
ELES ofereceu para fornecer
DOCUMENTAĂĂO.
537
00:34:13,886 --> 00:34:15,586
Eles nĂŁo estĂŁo tentando
esconder nada.
538
00:34:15,588 --> 00:34:18,522
Que eles fizeram? Eles responderam
sua pergunta - suas perguntas?
539
00:34:18,524 --> 00:34:20,658
O QUE O INFERNO
vocĂȘ estĂĄ falando?
540
00:34:20,660 --> 00:34:22,526
Eles responderam
todas as minhas perguntas, Hoyt.
541
00:34:22,528 --> 00:34:25,829
MEU Goodness Gracious,
que eles fizeram?
542
00:34:25,831 --> 00:34:27,798
Eles nĂŁo encontraram qualquer coisa, OK?
543
00:34:27,800 --> 00:34:29,867
Eu quero falar com vocĂȘ
por um segundo.
544
00:34:29,869 --> 00:34:31,869
Eles estavam aqui.
ELES ESTAVAM AQUI.
545
00:34:31,871 --> 00:34:34,605
- Matt: WAIT. ESPERAR.
- Hoyt: ouça-me apenas
UM SEGUNDO!
546
00:34:34,607 --> 00:34:35,606
- Hoyt: Escute-me!
- Cameron: MATT!
547
00:34:35,608 --> 00:34:36,940
Eles estavam aqui?
548
00:34:36,942 --> 00:34:38,609
VocĂȘ estĂĄ dizendo ME
eles estavam aqui.
549
00:34:38,611 --> 00:34:41,412
Eles estavam aqui
antes do meu menino foi levado.
550
00:34:41,414 --> 00:34:42,980
Matt:
... melhor ciĂȘncia.
551
00:34:42,982 --> 00:34:45,382
Hoyt: VocĂȘ estĂĄ apenas conversando.
VocĂȘ estĂĄ apenas conversando.
552
00:34:45,384 --> 00:34:47,518
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ dizendo nada.
VocĂȘ acabou de dizer,
"blĂĄ, blĂĄ, blĂĄ."
553
00:34:47,520 --> 00:34:49,987
ISSO Ă a maneira de viver
SUA VIDA. VOCĂ apenas falar.
554
00:34:49,989 --> 00:34:51,955
Eu estou falando sobre algo
real aqui.
555
00:34:51,957 --> 00:34:53,791
Eu estou falando sobre meu menino.
556
00:34:53,793 --> 00:34:56,894
Olha, nós tinha idéia até I
sĂł tinha aquele telefonema.
557
00:34:56,896 --> 00:35:00,030
MAS ELES Estar aqui
TEM NADA A VER COM O MENINO.
558
00:35:00,032 --> 00:35:01,865
O COMPREENDE, Hoyt?
559
00:35:01,867 --> 00:35:05,002
POR QUE? Por que tem NADA
que fazer com meu filho? CONTE-ME.
560
00:35:05,004 --> 00:35:06,470
FAZER - VocĂȘ tem uma resposta?
561
00:35:06,472 --> 00:35:09,406
DESCULPE-ME.
562
00:35:09,408 --> 00:35:12,109
Matt:
LISA, vocĂȘ Ă© um cientista.
563
00:35:14,045 --> 00:35:17,948
O QUE VOCĂ ESTĂ INVESTIGANDO?
O que estĂĄ tentando encontrar?
564
00:35:17,950 --> 00:35:20,517
VocĂȘ estĂĄ tentando ENCONTRAR
meu menino?
565
00:35:20,519 --> 00:35:22,920
VocĂȘ estĂĄ tentando
ENCONTRAR MEU FILHO?
566
00:35:22,922 --> 00:35:26,357
Apenas olhe-me nos olhos
E Diga-me que vocĂȘ estĂĄ tentando
ACHAR MEU FILHO.
567
00:35:26,359 --> 00:35:28,025
VocĂȘ estĂĄ tentando encontrar meu Filho?
568
00:35:28,027 --> 00:35:30,060
- Eu estou tentando ajudĂĄ-lo.
- COMO VOCĂ tentando me ajudar?
569
00:35:30,062 --> 00:35:32,563
VocĂȘ estĂĄ tentando se ajudar.
570
00:35:32,565 --> 00:35:34,431
Eu sou para vocĂȘ.
571
00:35:35,734 --> 00:35:38,535
Ă melhor vocĂȘ tomar cuidado.
572
00:35:38,537 --> 00:35:41,105
Ă melhor vocĂȘ observar a si mesmo.
573
00:35:44,142 --> 00:35:46,076
ColocĂĄ-la.
574
00:35:54,753 --> 00:35:56,553
ESTE Ă O QUE EU ERA
falando.
575
00:35:56,555 --> 00:35:58,689
caras, eu encontrei duas MAIS
enterrado recipientes no galpĂŁo.
576
00:35:58,691 --> 00:36:00,557
Agora, uma estava vazia
como o primeiro que encontrei.
577
00:36:00,559 --> 00:36:03,127
Mas o segundo tinha isso em TI.
578
00:36:03,129 --> 00:36:05,629
- O que Ă© isso?
- Ă UMA FITA U-MATIC.
579
00:36:05,631 --> 00:36:08,165
Usado principalmente em '60S
e inĂcio dos finais dos anos 70.
580
00:36:08,167 --> 00:36:10,033
E, SAM, que corresponderia
do calendĂĄrio
581
00:36:10,035 --> 00:36:12,536
QUE MDE disseram que estavam
ORIGINALMENTE na propriedade.
582
00:36:12,538 --> 00:36:15,806
Eu nĂŁo tenho certeza de improviso
Se tivermos nada no SITE
I pode checar isto com.
583
00:36:15,808 --> 00:36:18,642
Eu vou ver o que posso
juntos, tudo bem?
584
00:36:21,646 --> 00:36:23,580
[Exala]
585
00:36:23,582 --> 00:36:26,183
TARDIO.
12 de agosto.
586
00:36:26,185 --> 00:36:28,485
APARENTEMENTE MDE estava aqui
nos anos 60
587
00:36:28,487 --> 00:36:30,154
Olhar para este COISA.
588
00:36:30,156 --> 00:36:35,125
A CAIXA que encontramos no recinto
disse: "apenas para emergĂȘncias."
589
00:36:35,127 --> 00:36:37,728
E que estava vazia.
590
00:36:37,730 --> 00:36:40,531
Gostaria, UH, provavelmente
SOBRE mais preocupado com que
591
00:36:40,533 --> 00:36:43,834
Se eu nĂŁo tivesse visto
O que parecia ser o filho de HOYT
592
00:36:43,836 --> 00:36:45,936
TEAR pela casa,
593
00:36:45,938 --> 00:36:49,206
Entrar em um galpĂŁo,
E desaparecer completamente.
594
00:36:49,208 --> 00:36:53,210
Ele se foi.
Eu... Eu nĂŁo posso explicar isso.
595
00:36:53,212 --> 00:36:56,046
EU SINTO COMO SAM estĂĄ tĂŁo obcecado
COM encontrar provas
596
00:36:56,048 --> 00:36:57,748
Sobre o que estĂĄ acontecendo aqui
597
00:36:57,750 --> 00:37:01,618
Que ele nĂŁo vai mesmo PERGUNTA
motivos de MDE.
598
00:39:34,806 --> 00:39:36,673
- [ROAR]
- AAH!
599
00:39:50,254 --> 00:39:52,990
Cameron:
SO, LISA, VOCĂ NUNCA
visto algo assim?
600
00:39:52,992 --> 00:39:54,758
Lisa: NĂO.
601
00:39:59,063 --> 00:40:01,098
Ă ISSO, ENTĂO.
602
00:40:01,100 --> 00:40:03,333
Vamos caçar.
603
00:40:24,822 --> 00:40:27,090
Sam: NĂŁo deve
ser uma faixa, certo?
604
00:40:27,092 --> 00:40:30,193
Lisa: Eu acho que deverĂamos estar
PROCURA DAS TRILHAS
que encontramos no barracĂŁo.
605
00:40:30,195 --> 00:40:32,663
Tem que ser
O ANIMAL MESMO.
606
00:40:32,665 --> 00:40:35,999
E APENAS julgar pelo tamanho
do lobo jĂĄ vimos,
607
00:40:36,001 --> 00:40:37,267
Eu diria que foi facilmente
500 libras,
608
00:40:37,269 --> 00:40:39,136
Que Ă© cinco vezes LARGER--
609
00:40:39,138 --> 00:40:40,671
Matt: Guys!
610
00:40:41,439 --> 00:40:43,740
Essa coisa Ă© enorme.
611
00:40:43,742 --> 00:40:45,676
[ESPINGARDA BOMBAS]
612
00:40:45,678 --> 00:40:47,678
[ROSNA]
613
00:40:48,780 --> 00:40:50,247
COME ON, vamos obtĂȘ-lo.
614
00:40:50,249 --> 00:40:52,382
Vamos lĂĄ, que Ă© O QUE
estamos aqui. IR!
615
00:40:59,090 --> 00:41:01,792
[Motor arranca]
616
00:41:32,190 --> 00:41:34,858
Hoyt: Temos de ir
O resto do caminho a pé,
ele estĂĄ certo LĂ FORA.
617
00:41:34,860 --> 00:41:37,027
Cameron:
Tudo bem, vamos lĂĄ.
618
00:41:37,029 --> 00:41:39,730
Hoyt: fĂĄcil agora.
619
00:41:41,432 --> 00:41:43,300
FĂĄcil agora.
620
00:41:59,417 --> 00:42:01,318
[ROSNA]
621
00:42:02,887 --> 00:42:04,187
Cameron: Olhe isso.
622
00:42:04,189 --> 00:42:06,823
Lisa: Eu quero voltar agora.
623
00:42:06,825 --> 00:42:09,993
[ROSNA]
624
00:42:11,362 --> 00:42:13,130
- OK.
- [FOGOS ESPINGARDA]
625
00:42:13,132 --> 00:42:14,331
Cameron: EASY. ESPERAR. DESACELERE.
EU ESTAREI LĂ.
626
00:42:14,333 --> 00:42:15,966
CUIDADO! CUIDADO!
627
00:42:15,968 --> 00:42:18,168
Hoyt, Onde ele vai?
628
00:42:18,170 --> 00:42:22,239
Eu nĂŁo vĂȘ-lo.
SEJA CUIDADOSO.
629
00:42:22,241 --> 00:42:24,341
INDIVĂDUOS, aqui!
630
00:42:24,343 --> 00:42:27,177
Matt: WAIT, SAM,
vocĂȘ viu a luz?
631
00:42:28,980 --> 00:42:31,948
- Lisa: O QUE Ă?
- Matt: Havia uma luz.
632
00:42:34,118 --> 00:42:36,787
Matt: Eu aposto que Ă© um sistema de cavernas.
633
00:42:36,789 --> 00:42:39,389
Eu tenho algumas CORDAS no meu caminhĂŁo.
Deixe-me ir pegĂĄ-los.
634
00:42:39,391 --> 00:42:41,792
- Matt: Tudo bem.
- Hoyt: VocĂȘs ser cuidadoso.
635
00:42:41,794 --> 00:42:43,293
QUE COISA AINDA FORA AQUI
algum lugar.
636
00:43:17,261 --> 00:43:19,296
SAM, vocĂȘ vai QUER
para ver isso.
637
00:43:30,575 --> 00:43:32,876
Cameron: Quantos anos
VOCĂ PENSA QUE Ă?
638
00:43:34,912 --> 00:43:37,447
JESUS, SAM,
o que estĂĄ acontecendo realmente?
639
00:43:37,449 --> 00:43:39,916
Hoyt: O que diabos
NĂS MESMO QUE OLHA?
640
00:43:46,490 --> 00:43:49,059
RAY, olha isso!
641
00:43:51,362 --> 00:43:54,264
PARECE
encontramos o nosso artista.
642
00:43:56,234 --> 00:43:57,567
SHH. SHH.
643
00:44:03,574 --> 00:44:06,543
COMO O pretenso INFERNO QUE COISA
até mesmo chegar até aqui?
644
00:44:06,545 --> 00:44:08,011
[ROSNA]
645
00:44:08,013 --> 00:44:10,947
OH, GOD! IR!
VAMOS!
646
00:44:10,949 --> 00:44:13,383
[Tiro]
647
00:44:13,385 --> 00:44:14,584
[tiros]
648
00:44:14,586 --> 00:44:16,486
MATT!
649
00:44:16,488 --> 00:44:17,554
COME ON! VAMOS!
EU DISSE pressa! VAMOS!
650
00:44:17,556 --> 00:44:20,590
MATT, a corda!
651
00:44:20,592 --> 00:44:23,326
Cameron: BRITAIN PRIMEIRO!
COME ON, DESLIGAR A CĂMERA.
652
00:44:27,098 --> 00:44:30,533
13 de agosto.
NĂS APENAS...
653
00:44:30,535 --> 00:44:33,570
[IlegĂvel]
654
00:44:35,106 --> 00:44:37,641
... O lobo,
Eu nĂŁo sei...
655
00:44:37,643 --> 00:44:40,577
[IlegĂvel]
656
00:44:40,579 --> 00:44:44,047
... Venha e dĂȘ uma olhada mais de perto
NA ARTE NA MANHĂ.
657
00:44:46,417 --> 00:44:49,486
PODERIA SER UM Vimana, certo?
658
00:44:49,488 --> 00:44:51,054
Ray: o quĂȘ?
659
00:44:51,056 --> 00:44:52,589
A Vimana.
660
00:44:52,591 --> 00:44:55,125
HUH?
661
00:44:55,127 --> 00:44:58,061
Na Ăndia, eles mantinham encobertos
TODOS ESTES textos antigos
662
00:44:58,063 --> 00:45:01,298
E documentos que descrevem
Um vĂŽo da nave espacial
CHAMADO A Vimana.
663
00:45:01,300 --> 00:45:04,701
E eu quero dizer, LOOKS-- TI
Olha sĂł como esta.
664
00:45:04,703 --> 00:45:07,470
Mesmo que esse material Ă©,
LIKE, 6.000 ANOS
665
00:45:07,472 --> 00:45:09,072
E um monte de gente acha
Ă MITO,
666
00:45:09,074 --> 00:45:11,174
Especialistas em nosso campo
pensar isso, vocĂȘ sabe,
667
00:45:11,176 --> 00:45:13,576
BASEADO NO SCHEMATICS
E os planos de vĂŽo
E o projeto
668
00:45:13,578 --> 00:45:17,614
Que Ă© tĂŁo moderno quanto qualquer coisa
vocĂȘ veria HOJE.
669
00:45:17,616 --> 00:45:21,151
VocĂȘ estĂĄ sugerindo que
Our Native PINTADO uma nave espacial
670
00:45:21,153 --> 00:45:23,353
NO INTERIOR desta caverna?
671
00:45:23,355 --> 00:45:25,221
Sim.
672
00:45:26,724 --> 00:45:28,692
APENAS, eu sei tudo
que jĂĄ vimos.
673
00:45:28,694 --> 00:45:30,527
Que apenas parece
BONITA surpreendente.
674
00:45:30,529 --> 00:45:32,228
- Bem, Ă© isso, LIKE,
uma combinação perfeita.
- E o lobo?
675
00:45:32,230 --> 00:45:34,564
Isto Ă© maior que
UM LOBO OU FALTA KID.
676
00:45:45,376 --> 00:45:47,143
Como vocĂȘ mesmo sabe
ele estĂĄ de volta aqui?
677
00:45:47,145 --> 00:45:50,213
Ele estĂĄ trabalhando no ATV.
678
00:45:58,756 --> 00:46:03,660
SĂł queria dizer que estou completamente
PERDI MEU PERSPECTIVA lĂĄ atrĂĄs.
679
00:46:03,662 --> 00:46:05,362
E, uh...
680
00:46:05,364 --> 00:46:07,530
Eu realmente sinto muito.
681
00:46:09,300 --> 00:46:12,302
Coisas assim
acontece Ă s vezes, vocĂȘ sabe.
682
00:46:15,139 --> 00:46:17,540
VocĂȘ sabe, UH...
683
00:46:22,580 --> 00:46:26,783
Cody, em seu aniversĂĄrio,
ele acordou SUA MĂE UP
684
00:46:26,785 --> 00:46:31,421
Com um punhado de WILDFLOWERS
Ele pegou nesse campo
DIREITO LĂ FORA.
685
00:46:31,423 --> 00:46:34,057
E ela olhou para ele,
E ela disse:
686
00:46:34,059 --> 00:46:39,095
"Filho, o que -. Ă SEU ANIVERSĂRIO
PORQUE - Por que vocĂȘ me dar flores?"
687
00:46:39,097 --> 00:46:44,367
E ele disse:
"Bem, porque vocĂȘ estĂĄ
O motivo de eu nascer, MA".
688
00:46:48,039 --> 00:46:49,773
Esse Ă© o tipo de cabrito ele era.
689
00:46:49,775 --> 00:46:52,409
Ele Ă©.
690
00:46:52,411 --> 00:46:54,611
ISSO Ă Cody.
691
00:46:57,314 --> 00:47:01,551
ESCUTE, UM,
692
00:47:01,553 --> 00:47:04,354
Me desculpe, eu te dei UMA DIFICULDADE
a outra noite na mesa.
693
00:47:04,356 --> 00:47:07,190
Ă sĂł que... eu nĂŁo...
694
00:47:07,192 --> 00:47:11,227
Eu nĂŁo entendo
suas técnicas. E, uh...
695
00:47:13,497 --> 00:47:16,099
Eu sĂł quero vocĂȘ SABER
Eu aprecio vocĂȘ estĂĄ aqui.
696
00:47:18,269 --> 00:47:21,104
E, UM,
697
00:47:21,106 --> 00:47:24,541
Quer dizer, Ă O
ĂNICA COISA QUE ME DĂ qualquer esperança.
698
00:47:24,543 --> 00:47:27,310
[Zumbido]
699
00:47:47,598 --> 00:47:49,532
[WHOOSH]
700
00:48:13,624 --> 00:48:15,425
NADA.
701
00:48:19,563 --> 00:48:22,765
[toca mĂșsica distorcida]
702
00:49:08,445 --> 00:49:10,346
Hoyt: que nĂŁo
faz sentido em tudo.
703
00:49:10,348 --> 00:49:11,347
[RUSTLING]
704
00:49:11,349 --> 00:49:12,715
Cameron: SHH!
705
00:49:17,555 --> 00:49:19,455
[Tilintar METAL]
706
00:49:30,834 --> 00:49:32,969
- [Guinchos OWL]
- AAH!
707
00:50:12,876 --> 00:50:15,645
[CĂŁo late]
708
00:50:15,647 --> 00:50:18,414
[BARKING]
709
00:50:25,656 --> 00:50:29,392
[BARKING CONTINUA]
710
00:50:39,903 --> 00:50:42,305
[Gritos]
711
00:50:48,012 --> 00:50:49,379
Sam: QUAL Ă O PROBLEMA?
712
00:50:49,381 --> 00:50:51,914
ABAIXO DO PASTO DO CAM.
713
00:50:51,916 --> 00:50:53,916
MATT, tome este
talkie e ir lĂĄ.
714
00:50:53,918 --> 00:50:55,785
NĂŁo vai mesmo TOMAR VOCĂ
dois minutos, MAN.
715
00:50:55,787 --> 00:50:58,321
- Tudo bem, SAM, CAN VocÄ--
- apenas faça o, Matt!
716
00:50:58,323 --> 00:50:59,689
[Porta se fecha]
717
00:50:59,691 --> 00:51:01,424
Sam: TAKE ME ATRAVĂS
ALL CAMs EXTERIOR.
718
00:51:01,426 --> 00:51:02,625
Tudo bem.
719
00:51:09,366 --> 00:51:11,000
- [Walkie-talkie BEEPS]
- estĂĄ ouvindo?
720
00:51:11,002 --> 00:51:14,304
Ray: DĂȘ-me 30 pĂ©s de volta
para o foco. OBRIGADO PARCEIRO.
721
00:51:22,913 --> 00:51:24,847
MATT?
722
00:51:24,849 --> 00:51:26,316
MATT!
723
00:51:26,318 --> 00:51:27,650
Lisa:
AAH! MEU DEUS!
724
00:51:27,652 --> 00:51:29,619
Ray: GO!
725
00:51:38,595 --> 00:51:41,097
MATT'S UP e aproximadamente.
726
00:51:41,099 --> 00:51:44,867
Ele Ă© muito bater,
mas deve ser fino.
727
00:51:44,869 --> 00:51:48,037
Não tenho explicação
pelo que aconteceu ao cĂŁo de Hoyt.
728
00:51:50,007 --> 00:51:52,475
CAMERON, vocĂȘ me ouviu?
729
00:51:52,477 --> 00:51:54,777
Sim, eu... sinto muito.
730
00:51:56,447 --> 00:51:59,582
Matt: Sério, SAM,
AtrĂĄs OFF.
731
00:51:59,584 --> 00:52:01,918
Eu quero dizer isso!
732
00:52:09,126 --> 00:52:10,626
PORQUE vocĂȘ estĂĄ fazendo isso?
733
00:52:10,628 --> 00:52:11,928
O QUE O INFERNO
estĂĄ errado com vocĂȘ?
734
00:52:11,930 --> 00:52:14,464
Eu estava apenas PEGARADO
e jogado.
735
00:52:14,466 --> 00:52:16,899
E NĂO TEMOS
A Ășnica explicação AS a
como isso Ă© mesmo possĂvel!
736
00:52:16,901 --> 00:52:19,068
Olhe, deixe-me dizer-lhe
O QUE ESTĂ INDO PARA BAIXO.
737
00:52:19,070 --> 00:52:21,137
Eu estou indo para o E. R.
entĂŁo eu tenho uma reserva de voo
fora daqui.
738
00:52:21,139 --> 00:52:23,806
E se vocĂȘs tinha, como,
um pingo de senso comum,
739
00:52:23,808 --> 00:52:25,575
E todos vocĂȘs venham comigo!
740
00:52:25,577 --> 00:52:28,611
VocĂȘ precisa de outro DRIVER tĂŁo ruim,
vocĂȘ contratar alguĂ©m.
741
00:52:28,613 --> 00:52:29,979
[Motor arranca]
742
00:52:29,981 --> 00:52:32,415
Tenha cuidado, rapazes.
A SĂRIO.
743
00:52:32,417 --> 00:52:34,917
VocĂȘ Ă© um asshole, SAM!
VOCĂ SABE DISSO?
744
00:52:34,919 --> 00:52:37,053
Asshole!
745
00:52:42,726 --> 00:52:44,994
Ainda temos TRUCK de Hoyt.
746
00:52:47,164 --> 00:52:49,932
Podemos ir no caminhĂŁo de Hoyt.
747
00:52:56,740 --> 00:52:58,975
EntĂŁo o que vai, Ray?
748
00:52:58,977 --> 00:53:02,912
VocĂȘs estĂŁo AWARE
que Matt ENCONTRADO ADICIONAIS
MATERIAIS MDE no galpĂŁo,
749
00:53:02,914 --> 00:53:04,947
INCLUINDO uma fita de vĂdeo?
750
00:53:04,949 --> 00:53:07,750
Sim, ele mencionou.
Mas eu pensei que era
velho demais para jogar até AQUI.
751
00:53:07,752 --> 00:53:10,953
NO. Acontece que eu era capaz
Para encontrar uma plataforma velha
752
00:53:10,955 --> 00:53:13,022
E transferi-lo
para um disco rĂgido.
753
00:53:13,024 --> 00:53:15,825
OK. EntĂŁo, qual foi na fita?
754
00:53:18,695 --> 00:53:21,597
Eu acho que Ă© melhor
Se eu apenas tocar para vocĂȘs.
755
00:53:54,198 --> 00:53:56,466
Man: LĂ. ALI.
756
00:54:18,822 --> 00:54:22,725
REBECCA, vocĂȘ pode me ouvir?
757
00:54:36,673 --> 00:54:40,076
[RADIO CHATTER]
758
00:54:48,785 --> 00:54:52,255
Estamos no nosso caminho de volta em
com a Rebecca.
759
00:54:52,257 --> 00:54:55,525
Cerca de oito minutos OUT.
760
00:55:25,188 --> 00:55:27,790
MamĂŁe? MAMĂE?
761
00:55:27,792 --> 00:55:29,625
Onde estĂĄ a mamĂŁe?
762
00:55:29,627 --> 00:55:31,794
Man: Isso Ă© o que estamos tentando
para descobrir, Rebecca.
763
00:55:31,796 --> 00:55:33,930
VOCĂ lembrar da Ășltima vez
VOCĂ ERA COM ELA?
764
00:56:39,262 --> 00:56:41,631
[Zumbido]
765
00:56:41,633 --> 00:56:43,232
Mulher: quĂŁo longe ela estava?
766
00:56:43,234 --> 00:56:45,635
Man: muito além do pasto.
767
00:56:45,637 --> 00:56:48,070
Mulher: E o cĂŁo?
768
00:56:48,072 --> 00:56:50,106
Man: NO.
769
00:57:03,020 --> 00:57:05,321
Man: O que ela faz?
770
00:57:12,162 --> 00:57:14,130
MICHELLE!
771
00:57:23,006 --> 00:57:24,874
[Respirando pesadamente]
772
00:57:36,019 --> 00:57:37,953
AHH.
773
00:57:37,955 --> 00:57:39,288
AAH!
774
00:57:39,290 --> 00:57:42,024
AAH!
775
00:57:42,026 --> 00:57:44,794
AAH!
776
00:57:50,267 --> 00:57:52,968
[Respirando pesadamente]
777
00:58:35,045 --> 00:58:36,779
[ROAR]
778
00:58:50,293 --> 00:58:55,931
RAY JOGOU US DO
TAPE que Matt tinha encontrado no galpĂŁo.
779
00:58:57,267 --> 00:59:00,169
NĂO HĂ algo inexplicĂĄvel
aqui fora.
780
00:59:00,171 --> 00:59:02,271
SE QUE
TAPE Ă© para ser acreditado,
781
00:59:02,273 --> 00:59:07,042
ENTĂO eu testemunhei
a morte de um EQUIPA
inteira de pessoas
782
00:59:07,044 --> 00:59:09,345
Por algo
completamente desconhecido.
783
00:59:09,347 --> 00:59:11,914
PORQUE eles iriam enviar US
aqui fora?
784
00:59:11,916 --> 00:59:14,116
SAM estĂĄ tĂŁo obcecado
o que estĂĄ acontecendo,
785
00:59:14,118 --> 00:59:16,819
NĂS somos hesitante atĂ© mesmo
mostrar-lhe a fita.
786
00:59:16,821 --> 00:59:19,388
E HOYT...
787
00:59:19,390 --> 00:59:21,957
[IlegĂvel]
788
00:59:23,360 --> 00:59:26,228
Eu acho que nĂłs devemos ir.
789
00:59:26,230 --> 00:59:28,264
Temos que ir.
790
00:59:32,402 --> 00:59:35,037
MAS EU NĂO PENSO
que ele estĂĄ em um lugar
para tomar decisÔes corretas agora.
791
00:59:35,039 --> 00:59:36,539
O que diabos devemos
fazer entĂŁo?
792
00:59:36,541 --> 00:59:39,141
Eu digo que partir esta noite.
TEMOS TRUCK de Hoyt.
793
00:59:39,143 --> 00:59:40,309
[ROSNA]
794
00:59:40,311 --> 00:59:42,244
Para trĂĄs de mim.
795
00:59:46,883 --> 00:59:48,450
Entre na caminhonete.
796
00:59:48,452 --> 00:59:52,321
ENTRE EM CAMINHĂO o maldito!
IR! Entre na caminhonete!
797
00:59:52,323 --> 00:59:54,490
HEY!
798
00:59:54,492 --> 00:59:55,891
Onde ele estĂĄ?
799
00:59:55,893 --> 00:59:57,026
LISA!
800
00:59:57,028 --> 00:59:59,295
[ROAR, rosnando]
801
01:00:06,403 --> 01:00:08,938
[LISA E CAMERON GRITANDO]
802
01:00:08,940 --> 01:00:11,440
Cameron: MERDA!
803
01:00:11,442 --> 01:00:14,243
[ROSNA CONTINUA]
804
01:00:14,245 --> 01:00:15,444
Que porra Ă© que ele estĂĄ fazendo?
805
01:00:15,446 --> 01:00:18,013
AH, MERDA!
806
01:00:22,285 --> 01:00:24,854
AONDE - Para onde foi?
807
01:00:24,856 --> 01:00:27,923
HE APENAS fugiu.
808
01:00:29,025 --> 01:00:30,926
VocĂȘ estĂĄ bem, Lisa?
VOCĂ ESTĂ BEM?
809
01:00:30,928 --> 01:00:33,262
AAH.
810
01:00:33,264 --> 01:00:37,266
LISA, NĂO! NĂO!
811
01:00:37,268 --> 01:00:40,035
O QUE VOCĂ ESTĂ FAZENDO? ParĂĄ-lo!
812
01:00:40,037 --> 01:00:42,104
LISA, PARE!
813
01:00:46,476 --> 01:00:49,011
Eu nĂŁo lembro de nada.
814
01:00:49,013 --> 01:00:51,447
NADA.
815
01:00:52,449 --> 01:00:54,149
NĂłs deverĂamos ter deixado com MATT.
816
01:00:54,151 --> 01:00:56,318
Estamos recebendo SEM PRECEDENTES
videos, rapazes.
817
01:00:56,320 --> 01:00:58,053
ESTE Ă© o que querĂamos.
Ă por isso que vim aqui.
818
01:00:58,055 --> 01:00:59,088
Isso Ă© o que queria?
As pessoas estĂŁo ficando ferido.
819
01:00:59,090 --> 01:01:00,556
O QUE vocĂȘ estĂĄ falando, Sam?
820
01:01:00,558 --> 01:01:04,126
Olha, eu acho que a coisa
Ă UMA INTELIGĂNCIA ĂNICO.
821
01:01:04,128 --> 01:01:06,595
OH, PARA - Sabe de uma coisa?
822
01:01:06,597 --> 01:01:08,564
VocĂȘ estĂĄ fora de sua mente.
823
01:01:08,566 --> 01:01:12,001
LOOK, estamos tĂŁo perto.
WE estĂŁo ali.
824
01:01:12,003 --> 01:01:14,069
Perto do que?
825
01:01:14,071 --> 01:01:17,539
E se essa coisa pode se transformar em
um ORB OU UM LOBO OU MESMO CODY?
826
01:01:17,541 --> 01:01:19,074
Ou eu?
827
01:01:19,076 --> 01:01:21,610
SAM, SĂRIO,
ESTĂ FUCKIN 'DONE.
828
01:01:21,612 --> 01:01:23,379
EU NĂO QUERO SER AQUI
mais, SAM.
829
01:01:23,381 --> 01:01:25,414
Eu nĂŁo posso estar mais aqui.
830
01:01:25,416 --> 01:01:27,182
GO faça suas malas.
Eu vou encontrĂĄ-lo no
PORTA DA RUA EM CINCO MINUTOS.
831
01:01:27,184 --> 01:01:28,951
OK, estamos deixando.
832
01:01:28,953 --> 01:01:30,986
VocĂȘ nĂŁo vai em qualquer lugar.
CAMERON, POR FAVOR!
833
01:01:30,988 --> 01:01:34,490
Tire suas mĂŁos de mim.
Ele Ă© feito, SAM!
834
01:01:34,492 --> 01:01:37,993
- Bem, eu nĂŁo vou sair!
- ACABOU! PARE!
835
01:02:31,247 --> 01:02:32,414
Cody.
836
01:02:33,450 --> 01:02:35,017
CODY!
837
01:02:47,330 --> 01:02:49,298
Eu tenho o seu saco, GrĂŁ-Bretanha.
838
01:02:49,300 --> 01:02:50,766
Estou pronto.
839
01:02:53,603 --> 01:02:55,070
Prontos?
840
01:02:55,072 --> 01:02:56,538
QUE SOBRE SAM?
841
01:02:56,540 --> 01:02:57,573
Ele nĂŁo vai ouvir.
Vamos mandar ALGUĂM BACK.
842
01:02:57,575 --> 01:02:59,508
Quem se importa sobre Sam?
843
01:03:01,211 --> 01:03:02,411
Lisa: RAY?
844
01:03:02,413 --> 01:03:05,147
[CRASH]
845
01:03:05,149 --> 01:03:08,784
O QUE porra Ă© essa, Cameron?
846
01:03:08,786 --> 01:03:13,589
OH, MEU DEUS. MEU DEUS!
847
01:03:19,029 --> 01:03:22,164
Vamos. VAMOS.
Vamos, LISA!
848
01:03:22,166 --> 01:03:23,565
GO!
849
01:03:37,447 --> 01:03:40,182
EstĂŁo mandando A VAN
primeira coisa na parte da manhĂŁ.
850
01:03:40,184 --> 01:03:41,617
Da manhĂŁ?
851
01:03:41,619 --> 01:03:43,685
ISSO Ă o mais rĂĄpido
PODEM CHEGAR, LISA.
852
01:03:43,687 --> 01:03:45,387
QUE - Isso Ă© Ăłtimo, SAM,
853
01:03:45,389 --> 01:03:47,189
Considerando que foram apenas
OUT IN'S DRIVEWAY HOYT
854
01:03:47,191 --> 01:03:48,657
E seu caminhĂŁo foi completamente
DESMONTADA
855
01:03:48,659 --> 01:03:50,092
E nĂŁo ouvimos
a mĂnima coisa que Deus.
856
01:03:50,094 --> 01:03:52,061
- Sair a hora que quiser.
- COMO?
857
01:03:52,063 --> 01:03:55,264
VocĂȘ acha ODD
que o momento em que chegamos
nesta fazenda
858
01:03:55,266 --> 01:03:57,232
Ă QUANDO toda essa merda
começou a acontecer?
859
01:03:57,234 --> 01:03:58,767
Ele estĂĄ certo. PoderĂamos estar
PARTE DE UMA MDE EXPERIMENT--
860
01:03:58,769 --> 01:04:00,569
O QUE VOCĂ ESTĂ FALANDO?
VOCĂ DEVE SABER MELHOR.
861
01:04:00,571 --> 01:04:03,072
Como vocĂȘ explica
o que estĂĄ acontecendo aqui?
862
01:04:03,074 --> 01:04:06,375
Como vocĂȘ sabe MDE NĂO SABE
EXATAMENTE o que estĂĄ aqui, Sam?
863
01:04:06,377 --> 01:04:08,343
Eu nunca deveria ter lhe pediu
para vir aqui.
864
01:04:10,847 --> 01:04:12,781
OK. VAMOS para chegar em casa.
865
01:04:12,783 --> 01:04:15,751
Olhar para mim.
VAMOS para chegar em casa.
866
01:04:59,395 --> 01:05:03,398
CAMERON, hĂĄ algo
ERRADO COM RAIO.
867
01:05:15,411 --> 01:05:16,845
RAY?
868
01:05:23,520 --> 01:05:25,888
WHOA. PĂR DO BAIXO GUN, RAY.
869
01:05:25,890 --> 01:05:28,423
Tudo bem? ESTA CERTO.
870
01:05:28,425 --> 01:05:30,292
NĂO QUERO...
871
01:05:30,294 --> 01:05:32,594
Cameron: NĂO!
872
01:05:32,596 --> 01:05:35,397
[LISA GRITOS]
Ai, meu Deus!
873
01:05:35,399 --> 01:05:37,699
[CREPITAĂĂO]
874
01:05:48,511 --> 01:05:52,181
Lisa: AAH.
875
01:06:00,423 --> 01:06:02,658
[CRIATURA rosna]
876
01:06:02,660 --> 01:06:04,760
[Pessoas gritando]
877
01:06:08,231 --> 01:06:09,531
GO!
878
01:06:10,667 --> 01:06:13,235
Venha agora!
879
01:06:25,415 --> 01:06:27,349
OH, GOD!
880
01:06:28,851 --> 01:06:30,619
OH, merda.
881
01:06:31,387 --> 01:06:32,387
[WHOOSH]
882
01:06:36,960 --> 01:06:40,262
Me ouvir. VOCĂ VAI.
VOCĂ COMEĂA O ATV.
883
01:06:40,264 --> 01:06:42,898
GO! IR!
884
01:06:42,900 --> 01:06:45,968
[LISA GRITANDO, BATENDO NA PORTA]
885
01:06:48,738 --> 01:06:50,872
Abra a porta!
886
01:06:50,874 --> 01:06:52,741
Abrir!
887
01:06:52,743 --> 01:06:54,910
Para trĂĄs!
888
01:06:57,947 --> 01:07:01,416
[WHOOSH]
889
01:07:01,418 --> 01:07:03,986
Ela se foi.
ELA SE FOI.
890
01:07:15,898 --> 01:07:18,267
Sam [sobre o walkie-talkie]:
no celeiro. PRESSA!
891
01:07:18,269 --> 01:07:19,901
[Walkie-talkie BEEPS]
892
01:07:22,805 --> 01:07:24,906
SAM!
893
01:07:28,278 --> 01:07:29,911
WHOA.
894
01:07:33,049 --> 01:07:35,417
Vamos. VAMOS.
895
01:07:35,419 --> 01:07:36,585
Sam: CAMERON!
896
01:07:36,587 --> 01:07:38,587
Cameron:
CAIR SOBRE, SAM!
897
01:07:46,429 --> 01:07:47,829
SAM!
898
01:07:47,831 --> 01:07:50,565
[SAM indistinta através do rådio]
899
01:07:58,508 --> 01:08:00,075
AAH!
900
01:08:01,077 --> 01:08:04,546
[Respirando pesadamente]
901
01:08:10,920 --> 01:08:12,888
AAH!
902
01:09:58,828 --> 01:10:02,164
[ "COMO nĂłs acordamos"
POR Traça & A CHAMA JOGOS]
903
01:10:13,643 --> 01:10:18,513
âȘ DO FUTURO QUE PRENDE ON
904
01:10:18,515 --> 01:10:23,685
âȘ OH, suspender ME EM MEU PASSADO
905
01:10:23,687 --> 01:10:30,459
âȘ E Ă© assim que eu acordei
906
01:10:30,461 --> 01:10:33,528
âȘ ALONE
907
01:10:33,530 --> 01:10:35,831
âȘ ALONE
908
01:11:06,028 --> 01:11:10,632
âȘ VOCĂ ESTĂ pendurado por uma corda
909
01:11:10,634 --> 01:11:15,604
âȘ acima de tudo
VOCĂ PODERIA SER âȘ
910
01:11:15,606 --> 01:11:22,577
âȘ E Ă© assim que vocĂȘ acordou
911
01:11:22,579 --> 01:11:25,247
âȘ ALONE
912
01:11:27,850 --> 01:11:30,151
âȘ afiar suas DENTES
913
01:11:31,621 --> 01:11:33,922
âȘ em seu pescoço
914
01:11:33,924 --> 01:11:36,258
âȘ RECORDE suas falhas
915
01:11:36,260 --> 01:11:40,295
âȘ como um sonho BAD
916
01:11:40,297 --> 01:11:43,732
âȘ VOCĂ QUER ACORDAR
917
01:11:47,737 --> 01:11:53,108
âȘ Por favor, acorde
918
01:11:53,110 --> 01:11:59,047
âȘ OH, por favor, acorde
919
01:11:59,049 --> 01:12:05,854
âȘ OH, por favor, acorde!
920
01:12:05,856 --> 01:12:11,660
âȘ OH, por favor, acorde!
921
01:12:11,662 --> 01:12:19,267
âȘ Oh, hĂĄ ainda dĂĄ tempo
922
01:12:31,581 --> 01:12:34,849
âȘ apenas por um momento
AS NĂłs olhamos âȘ
923
01:12:34,851 --> 01:12:37,852
âȘ projetando nossa PENSAMENTOS
NO AR âȘ
924
01:12:37,854 --> 01:12:41,022
âȘ COMO SE
WE tinha praticado isso antes âȘ
925
01:12:41,024 --> 01:12:43,825
âȘ NOSSAS MENTES dançou
MĂO NA MĂO âȘ
926
01:12:43,827 --> 01:12:47,195
âȘ e coreografado
por ambas as NOSSAS VIDAS âȘ
927
01:12:47,197 --> 01:12:50,332
âȘ DISSE gosto de histĂłrias
aos nossos olhos âȘ
928
01:12:50,334 --> 01:12:53,335
âȘ Todo o mundo FROZEN
IN TIME âȘ
929
01:12:53,337 --> 01:12:55,937
âȘ E Ă© assim que nĂłs acordamos
930
01:12:55,939 --> 01:12:59,908
âȘ E NĂS lembrar quem somos
931
01:12:59,910 --> 01:13:03,044
âȘ estĂĄvamos passando IN THE DARK
932
01:13:03,046 --> 01:13:06,081
âȘ como se estivĂ©ssemos ALGO
IN THE LIGHT âȘ
933
01:13:06,083 --> 01:13:13,855
âȘ ficamos VOCĂ SABE
934
01:13:13,857 --> 01:13:18,660
âȘ ESQUERDA VOCĂ SABE!
935
01:13:18,662 --> 01:13:25,166
âȘ QUANDO vocĂȘ nĂŁo vai mesmo FALHA
936
01:13:26,305 --> 01:13:32,260
Contribua tornando-se um usuĂĄrio VIP
e remova todos os anĂșncios do www.OpenSubtitles.org
69244