All language subtitles for Your.Honor.US.S01E04.WEBRip.x264-ION10-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,548 - [fracamente] Ajuda. - [despachante] OlĂĄ? 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,883 -Anteriormente em MeritĂ­ssimo ... - [Adam] Eu bati em alguĂ©m 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,803 -com meu carro. -Espere. NĂŁo posso saber disso. 4 00:00:11,886 --> 00:00:13,263 Aquele garoto, aquele que foi morto? 5 00:00:13,346 --> 00:00:14,681 -NĂŁo. Adam. -Fui eu. 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,516 [Frankie] NĂŁo foi um atropelamento. 7 00:00:16,558 --> 00:00:19,144 Foi um sucesso. O desejo estĂĄ vindo para nĂłs. 8 00:00:19,185 --> 00:00:21,229 Se nĂŁo fizermos nada, pareceremos fracos. 9 00:00:21,312 --> 00:00:23,648 [grunhindo] 10 00:00:24,482 --> 00:00:26,359 [Adam] Kofi Jones bateu em Rocco Baxter 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,570 fora de sua motocicleta e o deixou sangrando 12 00:00:28,653 --> 00:00:29,779 atĂ© a morte na beira da estrada. 13 00:00:29,821 --> 00:00:32,282 -Como o acusado pleiteia? -Culpada. 14 00:00:32,365 --> 00:00:33,408 Ele nĂŁo estĂĄ falando. 15 00:00:33,491 --> 00:00:36,036 -Tudo bem. Estamos seguros. -Ok. 16 00:00:36,077 --> 00:00:37,287 NĂŁo posso ajudar a todos, 17 00:00:37,328 --> 00:00:39,372 mas gostaria de ajudar Kofi Jones. 18 00:00:39,414 --> 00:00:41,207 Quando tomamos nosso copo de vinho, 19 00:00:41,249 --> 00:00:43,209 sem falar sobre lei. 20 00:00:43,251 --> 00:00:44,544 mĂșsica de suspense 21 00:00:44,586 --> 00:00:45,503 [grunhidos] 22 00:00:45,587 --> 00:00:46,588 [assobiando] 23 00:00:46,629 --> 00:00:48,381 - [tosse] - [Lee] Um jovem de 17 anos 24 00:00:48,423 --> 00:00:51,760 enfrentou simulação de execução em um site negro do departamento de polĂ­cia. 25 00:00:51,801 --> 00:00:53,428 VocĂȘ sabe que dia Ă© amanhĂŁ? 26 00:00:53,511 --> 00:00:55,305 -É sĂĄbado. -Eles estĂŁo enterrando 27 00:00:55,388 --> 00:00:56,556 Rocco Baxter, pai. 28 00:00:56,598 --> 00:00:58,391 Devo apenas fingir isso nĂŁo estĂĄ acontecendo? 29 00:00:58,433 --> 00:00:59,851 Sim! 30 00:00:59,934 --> 00:01:02,437 [Sarah] Carlo Baxter Ă© um cruel, 31 00:01:02,520 --> 00:01:03,730 racista perigoso. 32 00:01:03,813 --> 00:01:06,399 Seria cruel nĂŁo deixĂĄ-lo estar com sua famĂ­lia 33 00:01:06,441 --> 00:01:08,234 quando enterram seu irmĂŁo. 34 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 Faça-nos um favor 35 00:01:09,444 --> 00:01:11,613 e mover Kofi Jones? 36 00:01:11,654 --> 00:01:12,906 Ele tem que ser separado. 37 00:01:12,947 --> 00:01:15,492 VocĂȘ nĂŁo pode ir contra aquele suco e ganhe. 38 00:01:15,533 --> 00:01:17,202 mĂșsica de suspense 39 00:01:21,456 --> 00:01:24,793 Sou Kofi Jones. 40 00:01:37,472 --> 00:01:39,557 mĂșsica sombria e cheia de suspense 41 00:02:16,636 --> 00:02:19,139 [rangendo do portĂŁo] 42 00:02:30,358 --> 00:02:32,443 mĂșsica dramĂĄtica e sombria 43 00:03:04,851 --> 00:03:07,312 [ĂĄgua corrente] 44 00:03:13,651 --> 00:03:16,029 [ĂĄgua para] 45 00:03:17,488 --> 00:03:21,117 Vamos, vamos fique bem, 46 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 uh, mas o, hum ... 47 00:03:24,829 --> 00:03:29,209 ... o menino que eles prenderam, ele ... 48 00:03:29,250 --> 00:03:31,753 ele morreu. 49 00:03:34,339 --> 00:03:36,841 Wo que aconteceu? 50 00:03:37,383 --> 00:03:38,760 NĂŁo sei. 51 00:03:38,801 --> 00:03:41,888 Mas o que eu sei Ă© isso nĂŁo tinha nada para fazer 52 00:03:41,930 --> 00:03:46,434 com o que vocĂȘ fez ou ... o que eu fiz. 53 00:03:52,482 --> 00:03:54,400 D-Ele se matou? 54 00:03:57,779 --> 00:03:59,614 NĂŁo. 55 00:03:59,697 --> 00:04:02,867 -Como vocĂȘ sabe? -Eu sei. 56 00:04:02,909 --> 00:04:04,702 Como? V-VocĂȘ acabou de dizer que vocĂȘ nĂŁo sabia 57 00:04:04,744 --> 00:04:06,287 -o que aconteceu com ele. -Adam. 58 00:04:06,371 --> 00:04:08,623 Coisas ruins acontecem na prisĂŁo. 59 00:04:08,665 --> 00:04:10,667 [ĂĄgua borbulhando] 60 00:04:10,750 --> 00:04:12,252 Simplesmente funciona. 61 00:04:12,335 --> 00:04:14,254 Certo. 62 00:04:15,380 --> 00:04:17,423 Claro. 63 00:04:26,557 --> 00:04:28,559 mĂșsica lenta e solene 64 00:05:07,181 --> 00:05:08,641 [exala] 65 00:05:08,683 --> 00:05:10,476 Pai. 66 00:05:17,442 --> 00:05:19,193 [risos] 67 00:05:19,235 --> 00:05:22,697 [sussurra] Que porra vocĂȘ fez? HĂŁ? 68 00:05:22,739 --> 00:05:26,117 Que porra vocĂȘ fez? 69 00:05:26,200 --> 00:05:29,746 Dias restantes para sua frase e vocĂȘ faz isso? 70 00:05:29,829 --> 00:05:32,415 Filho da puta filho da puta matou meu irmĂŁo. 71 00:05:32,457 --> 00:05:33,791 Meu irmĂŁo mais novo. 72 00:05:33,833 --> 00:05:36,669 Eu estava cuidando disso! 73 00:05:36,753 --> 00:05:39,505 NĂŁo foi isso que mamĂŁe disse. 74 00:05:42,008 --> 00:05:45,845 VocĂȘ sabe qual Ă© o consentimento decreto Ă©, Sr. Baxter? 75 00:05:45,887 --> 00:05:47,680 Permitimos um de nossos internos ser morto 76 00:05:47,764 --> 00:05:49,932 nas mĂŁos de outro, e o governo federal 77 00:05:49,974 --> 00:05:52,435 pode entrar aqui e assumir. 78 00:05:52,518 --> 00:05:54,771 NĂŁo vou entregar minha prisĂŁo 79 00:05:54,812 --> 00:05:57,023 para o maldito Distrito de Columbia. 80 00:05:57,106 --> 00:06:00,443 -Isso seria, uh-- -NĂŁo americano. 81 00:06:00,526 --> 00:06:03,821 Sim. NĂŁo hĂĄ homicĂ­dios na minha prisĂŁo. 82 00:06:03,863 --> 00:06:07,617 -Foda-se, vocĂȘ quer dizer "homicĂ­dio"? - [shushes] 83 00:06:07,700 --> 00:06:11,662 VocĂȘ estĂĄ bem, eu sugiro vocĂȘ volta para Angola 84 00:06:11,746 --> 00:06:14,248 e sirva o restante da sua frase. 85 00:06:14,290 --> 00:06:17,377 E isso nunca aconteceu. 86 00:06:18,920 --> 00:06:21,381 Ele estĂĄ bem. 87 00:06:24,759 --> 00:06:26,260 [exala] 88 00:06:30,014 --> 00:06:31,557 [funga] 89 00:06:33,726 --> 00:06:35,395 [carrilhĂŁo de carro] 90 00:06:37,063 --> 00:06:39,774 EntĂŁo faça isso. 91 00:06:39,857 --> 00:06:42,235 É melhor ir. 92 00:06:43,152 --> 00:06:47,365 Lee Delamere. Parece certo, dia que estou tendo. 93 00:06:47,407 --> 00:06:49,909 Eu vi Kofi Jones ontem Ă  noite. 94 00:06:49,992 --> 00:06:51,869 Hoje ele estĂĄ morto. O que aconteceu, Royce? 95 00:06:51,911 --> 00:06:54,664 Oh, vocĂȘ voltou a trabalhar para o trabalhador? 96 00:06:54,705 --> 00:06:56,707 Achei que vocĂȘ tivesse se mudado para pastagens mais verdes. 97 00:06:56,791 --> 00:06:59,710 -Ele Ă© meu cliente. -E quando digo "homem trabalhador", 98 00:06:59,752 --> 00:07:02,380 neste caso, Quero dizer "traficante de drogas". 99 00:07:02,422 --> 00:07:05,425 Por que seria o primeiro algo que vocĂȘ quer me dizer? 100 00:07:05,925 --> 00:07:07,760 Sim, estou meio ocupado, Lee, entĂŁo ... 101 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 [limpa a garganta] 102 00:07:14,600 --> 00:07:17,770 Parece algum tipo de trauma. 103 00:07:18,479 --> 00:07:20,481 Ele estava sob vigilĂąncia de suicĂ­dio? 104 00:07:20,565 --> 00:07:22,859 Sim, vocĂȘ e o suicĂ­dio. 105 00:07:22,900 --> 00:07:24,694 VocĂȘ tem aquela coisinha. 106 00:07:24,735 --> 00:07:26,696 NĂŁo se atreva, porra. 107 00:07:26,779 --> 00:07:28,865 Olha, eu te disse o que sei. 108 00:07:28,948 --> 00:07:31,909 NĂŁo comece a ser criativo. 109 00:07:31,993 --> 00:07:35,830 EntĂŁo, ele nĂŁo fez isso a si mesmo. 110 00:07:35,872 --> 00:07:37,707 Tudo o que posso te dar Ă© o que eu tenho. 111 00:07:37,748 --> 00:07:39,792 Uma criança morta. É uma tragĂ©dia. 112 00:07:39,876 --> 00:07:42,628 Estamos recebendo atĂ© o fim. 113 00:07:44,255 --> 00:07:48,259 Sim, Ăłtimo. VocĂȘ quer fazer algo para o seu cliente? 114 00:07:53,890 --> 00:07:58,478 Propriedade de entrada de Jones. 115 00:08:00,771 --> 00:08:03,608 Espere, vocĂȘ nem falou para a famĂ­lia? 116 00:08:03,649 --> 00:08:05,568 mĂșsica lenta e sombria 117 00:08:07,111 --> 00:08:09,739 Quer falar sobre isso? 118 00:08:09,780 --> 00:08:11,365 Sobre o quĂȘ? 119 00:08:12,867 --> 00:08:15,119 O que quer que vocĂȘ esteja sentindo. 120 00:08:16,204 --> 00:08:20,124 VocĂȘ disse que nĂŁo havia qualquer coisa a ver conosco. 121 00:08:22,919 --> 00:08:24,545 E-eu nĂŁo quero chegar atrasado para a escola, pai. 122 00:08:24,587 --> 00:08:27,215 Tenho um teste de histĂłria e algumas novas fotos para revelar-- 123 00:08:27,256 --> 00:08:30,635 -Adam, Adam. -Vejo vocĂȘ mais tarde. 124 00:08:34,764 --> 00:08:37,808 [porta abre, fecha] 125 00:08:49,529 --> 00:08:51,489 [tĂ©cnico] 166,5. 126 00:08:56,118 --> 00:08:58,663 [clicando no obturador da cĂąmera] 127 00:09:15,846 --> 00:09:20,726 -Qual Ă© o nome dele? -JK101 ... 128 00:09:20,768 --> 00:09:22,853 81. 129 00:09:38,411 --> 00:09:40,871 Trauma grave por força bruta para seu crĂąnio, 130 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 sangrando no cĂ©rebro, 131 00:09:42,957 --> 00:09:45,960 aumento do cĂ©rebro estĂĄ colocando pressĂŁo no crĂąnio, 132 00:09:46,002 --> 00:09:49,922 como se o cĂ©rebro estivesse tentando para sair. 133 00:09:50,631 --> 00:09:52,883 Sem feridas de punção, entĂŁo ... 134 00:09:52,925 --> 00:09:56,137 parece alguĂ©m dĂȘ uma surra nele. 135 00:09:56,637 --> 00:10:00,391 Bem, com certeza Ă© um tĂ­tulo NĂŁo gosto. 136 00:10:00,933 --> 00:10:03,978 Parece que tem um melhor. 137 00:10:04,020 --> 00:10:05,646 Mm? 138 00:10:08,274 --> 00:10:11,027 Aos vivos, devemos respeito. 139 00:10:11,068 --> 00:10:12,320 Mm-hmm. 140 00:10:12,403 --> 00:10:16,157 Para os mortos, devemos apenas a verdade. 141 00:10:16,198 --> 00:10:19,076 -Voltaire. -Hmm. 142 00:10:19,160 --> 00:10:23,289 Bem, Voltaire nĂŁo viveu em Nova Orleans. 143 00:10:26,250 --> 00:10:28,419 JK10181, exame toxicolĂłgico pendente. 144 00:10:28,461 --> 00:10:31,631 Descobertas preliminares listado como indeterminado. 145 00:10:45,978 --> 00:10:48,064 mĂșsica sombria e solene 146 00:10:52,735 --> 00:10:55,988 [barulho de metal] 147 00:11:21,847 --> 00:11:26,227 Baby, esse Ă© o meu amor 148 00:11:26,268 --> 00:11:30,856 Oh, querida, esse Ă© o meu amor 149 00:11:32,233 --> 00:11:35,319 E tudo o que vocĂȘ me perguntar 150 00:11:35,361 --> 00:11:38,447 Quero que saiba ... 151 00:11:38,531 --> 00:11:40,908 Com licença. 152 00:11:41,409 --> 00:11:45,079 Vou nadar o rio mais profundo ... 153 00:11:45,121 --> 00:11:47,957 [sirene distante soando] 154 00:11:47,998 --> 00:11:49,959 Mais uma vez 155 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 Diga-me que nĂŁo fomos nĂłs. 156 00:11:51,794 --> 00:11:56,674 Esse Ă© meu amor, esse Ă© o meu amor ... 157 00:11:56,716 --> 00:11:59,260 NĂŁo fomos nĂłs. 158 00:12:02,304 --> 00:12:04,682 Ok. 159 00:12:05,808 --> 00:12:08,769 VocĂȘ acha, vocĂȘ acha foram os Baxters? 160 00:12:08,811 --> 00:12:10,187 Matou ele? 161 00:12:10,271 --> 00:12:12,314 Jimmy Baxter Ă© um homem sĂ©rio. 162 00:12:12,356 --> 00:12:14,942 Kofi Jones matou seu filho ... 163 00:12:15,025 --> 00:12:16,193 NĂłs o colocamos lĂĄ, Charlie. 164 00:12:16,235 --> 00:12:19,697 O que vocĂȘ nos quer a fazer, Michael, hein? 165 00:12:19,739 --> 00:12:20,614 Ir para a polĂ­cia? 166 00:12:20,656 --> 00:12:22,283 -É isso que vocĂȘ estĂĄ dizendo? -NĂŁo, eu-- 167 00:12:22,324 --> 00:12:25,911 Porque, caso contrĂĄrio, Ă© tudo sĂł um monte de ar quente. 168 00:12:26,954 --> 00:12:27,913 Foda-se! 169 00:12:27,997 --> 00:12:29,749 Às vezes vocĂȘ apenas ... 170 00:12:29,790 --> 00:12:31,083 de tirar o fĂŽlego. 171 00:12:31,125 --> 00:12:34,086 Vou te dizer exatamente o que me tira o fĂŽlego. 172 00:12:34,170 --> 00:12:37,631 Vou contar o que estĂĄ perto faz com que eu pare de respirar todos os dias. 173 00:12:37,673 --> 00:12:41,469 O Nono Inferior parece como a Eritreia. 174 00:12:41,552 --> 00:12:44,305 Por que vocĂȘ acha que Robin estava sempre fotografando? 175 00:12:44,346 --> 00:12:47,141 -Eu ganho esta eleição ... -Jesus. 176 00:12:47,224 --> 00:12:48,350 Vou para Lower Ninth Ward 177 00:12:48,392 --> 00:12:50,186 parece que pertence Ă  AmĂ©rica. 178 00:12:50,227 --> 00:12:52,396 NĂŁo se trata de a porra da sua eleição! 179 00:12:52,480 --> 00:12:54,398 É sobre a sua consciĂȘncia! 180 00:12:54,482 --> 00:12:57,943 Eu nĂŁo tinha mais a menor ideia de as consequĂȘncias do que vocĂȘ. 181 00:12:58,027 --> 00:13:00,196 VocĂȘ me pediu um favor. 182 00:13:00,237 --> 00:13:02,156 Eu nĂŁo disse nĂŁo. 183 00:13:02,239 --> 00:13:05,409 Concordamos em machucar alguĂ©m - 184 00:13:05,493 --> 00:13:08,454 uma pessoa, mesmo que seja para um bem maior - 185 00:13:08,496 --> 00:13:11,165 todos pagam, Charlie. 186 00:13:11,248 --> 00:13:12,541 Estamos todos diminuĂ­dos. 187 00:13:12,625 --> 00:13:16,504 VocĂȘ quer tomar sua consciĂȘncia atĂ© a delegacia 188 00:13:16,545 --> 00:13:19,089 e faça o check-in, bem, ei, vĂĄ em frente. 189 00:13:19,131 --> 00:13:21,258 SĂł sei que vocĂȘ vai ficar me trazendo para baixo com vocĂȘ 190 00:13:21,342 --> 00:13:24,637 e todas as outras famĂ­lias pobres na cidade tambĂ©m. 191 00:13:29,058 --> 00:13:31,519 [telefone tocando, vibrando] 192 00:13:33,145 --> 00:13:35,648 E-eu preciso ... 193 00:13:35,689 --> 00:13:37,942 Lee. 194 00:13:40,027 --> 00:13:41,570 Michael. 195 00:13:41,612 --> 00:13:44,698 Preciso de sua ajuda em algo. 196 00:13:44,782 --> 00:13:45,866 Sim. 197 00:13:45,908 --> 00:13:49,119 NĂŁo, ju-- sim, vou, uh-- sim, claro, claro. 198 00:13:49,161 --> 00:13:51,872 Eu estarei lĂĄ. DĂȘ-me 20 minutos. 199 00:13:51,914 --> 00:13:54,375 Tchau. 200 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 EntĂŁo ... 201 00:13:57,878 --> 00:13:59,463 entĂŁo vocĂȘ e Lee, pessoal ...? 202 00:13:59,505 --> 00:14:02,550 VocĂȘs tĂȘm alguma coisa acontecendo? 203 00:14:04,927 --> 00:14:05,845 Sim. 204 00:14:05,928 --> 00:14:07,263 Bem, isso Ă© bom. 205 00:14:07,346 --> 00:14:09,515 [risos] HĂĄ coisas piores, certo? 206 00:14:09,557 --> 00:14:11,934 -Sim, ela Ă©-- -Uh, sim, 207 00:14:11,976 --> 00:14:13,811 ela Ă©. 208 00:14:13,853 --> 00:14:15,855 Portanto, nĂŁo seja estĂșpido. 209 00:14:17,356 --> 00:14:18,732 O que vocĂȘ, o que vocĂȘ ...? 210 00:14:18,816 --> 00:14:20,860 -O que isso significa? -Falando por ela 211 00:14:20,901 --> 00:14:23,153 poderia atrapalhar de vocĂȘ prestando atenção 212 00:14:23,237 --> 00:14:25,698 como ela Ă© perigosa para nĂłs. 213 00:14:28,284 --> 00:14:30,703 Compreendi. 214 00:14:35,958 --> 00:14:38,210 [exala] 215 00:14:39,753 --> 00:14:42,047 [estala os lĂĄbios] 216 00:14:43,716 --> 00:14:48,095 Tenho uma geladeira cheia de camarĂ”es Preciso de ajuda esta noite. 217 00:14:51,849 --> 00:14:54,059 [risos] 218 00:15:00,941 --> 00:15:04,695 -Venha aqui. - [soluços] 219 00:15:16,957 --> 00:15:18,876 Adam? 220 00:15:18,918 --> 00:15:21,086 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 221 00:15:21,170 --> 00:15:23,172 Uh ... 222 00:15:23,213 --> 00:15:25,466 chama-se mentir, Frannie. 223 00:15:25,549 --> 00:15:29,470 Quero dizer, toda a minha existĂȘncia Ă© uma mentira fodida, eu ... 224 00:15:29,553 --> 00:15:31,305 Por favor, nĂŁo seja assim. 225 00:15:31,388 --> 00:15:33,182 Como o quĂȘ? 226 00:15:33,223 --> 00:15:35,142 VocĂȘ sĂł ... 227 00:15:36,477 --> 00:15:39,772 VocĂȘ tem que ter muito cuidado o que vocĂȘ diz. 228 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 Porque vocĂȘ me ama, certo? 229 00:15:43,901 --> 00:15:45,611 Claro. 230 00:15:46,654 --> 00:15:49,490 -Porque vocĂȘ estĂĄ com medo? -O quĂȘ? 231 00:15:49,573 --> 00:15:51,992 VocĂȘ acha que sou vulnerĂĄvel e porque falei com vocĂȘ, 232 00:15:52,034 --> 00:15:53,160 Posso tagarelar sobre vocĂȘ? 233 00:15:53,202 --> 00:15:55,162 Pare. 234 00:15:55,204 --> 00:15:57,414 NĂŁo soa como amor para mim, Frannie. 235 00:15:57,498 --> 00:15:58,624 - [campainha toca] -Olha, eu odeio 236 00:15:58,666 --> 00:16:00,125 que temos que mentir. 237 00:16:00,209 --> 00:16:01,877 Mas ... 238 00:16:01,961 --> 00:16:04,088 nĂŁo hĂĄ escolha. 239 00:16:04,129 --> 00:16:06,465 E Ă s vezes ... 240 00:16:06,507 --> 00:16:09,301 existem verdades vale a pena mentir. 241 00:16:09,343 --> 00:16:11,929 [conversa indistinta] 242 00:16:16,100 --> 00:16:17,768 Obrigado ... 243 00:16:17,810 --> 00:16:19,812 Sra. Latimer. 244 00:16:48,132 --> 00:16:50,092 Estamos bem nisso? 245 00:16:50,175 --> 00:16:52,928 Sim. A criança estĂĄ morta, sem backsplash para nĂłs. 246 00:16:53,012 --> 00:16:55,889 Nunca deveria ter chegou atĂ© aqui, Rudy. 247 00:17:00,019 --> 00:17:01,603 O que eles estĂŁo fazendo? 248 00:17:01,645 --> 00:17:03,814 Ao lado da prisĂŁo, quadras de basquete tĂȘm 249 00:17:03,897 --> 00:17:07,067 a maior densidade de criminosos falando sobre como cometer crimes. 250 00:17:07,151 --> 00:17:08,902 Derrubar ... 251 00:17:08,986 --> 00:17:11,363 Coloque-os de volta. 252 00:17:11,405 --> 00:17:12,614 Sem desrespeito, mas-- 253 00:17:12,698 --> 00:17:14,783 Sem desrespeito, mas se quiser para ser meu chefe de polĂ­cia 254 00:17:14,825 --> 00:17:19,246 quando eu ganhar esta eleição, os aros continuam levantados. 255 00:17:25,544 --> 00:17:28,088 Ei. 256 00:17:30,716 --> 00:17:33,343 mĂșsica lenta e intrigante 257 00:17:43,020 --> 00:17:44,730 [exala] 258 00:17:47,024 --> 00:17:49,026 Aqui. Sinto muito. 259 00:17:50,235 --> 00:17:53,947 [buzina do trem buzina ao longe] 260 00:18:04,041 --> 00:18:06,251 Entendi. 261 00:18:10,589 --> 00:18:12,549 [Mulher] Ele veio. 262 00:18:12,633 --> 00:18:15,010 Olhe, olhe lĂĄ. 263 00:18:15,052 --> 00:18:17,096 Olhe lĂĄ. 264 00:18:18,931 --> 00:18:23,060 Esse Ă© o meu anjo de Tulane e Broad. 265 00:18:23,143 --> 00:18:24,436 VocĂȘ o vĂȘ? VocĂȘ o vĂȘ? 266 00:18:24,520 --> 00:18:27,064 Sim, ele veio atrĂĄs de vocĂȘ. 267 00:18:27,815 --> 00:18:30,609 Nada do que aconteceu para Kofi estava certo. 268 00:18:30,651 --> 00:18:33,445 NĂŁo desde o inĂ­cio. 269 00:18:42,204 --> 00:18:43,372 Wh-Wh ... 270 00:18:43,413 --> 00:18:46,959 Por que eles tĂȘm que fazer isso com ele? 271 00:18:47,584 --> 00:18:50,003 VocĂȘ sabe por quĂȘ? 272 00:18:53,715 --> 00:18:56,135 Deus sabe. 273 00:18:57,803 --> 00:19:00,764 Deus sempre sabe. 274 00:19:02,933 --> 00:19:06,979 Deus e Seus anjos abençoados. 275 00:19:09,731 --> 00:19:12,151 Certo? 276 00:19:21,285 --> 00:19:24,872 É um segredo. 277 00:19:28,500 --> 00:19:30,836 A polĂ­cia ... 278 00:19:31,879 --> 00:19:35,841 ... eles matam manos. 279 00:19:47,269 --> 00:19:49,313 Uh ... 280 00:19:49,354 --> 00:19:51,732 Eu sei que ele representou Desire. 281 00:19:51,815 --> 00:19:54,401 VocĂȘ acha eles poderiam ter feito isso? 282 00:19:54,443 --> 00:19:58,030 [Mulher] O desejo veio por nĂłs. 283 00:19:58,113 --> 00:20:01,533 Eles fam. 284 00:20:01,617 --> 00:20:04,244 Eram eles colocĂĄ-lo na prisĂŁo 285 00:20:04,328 --> 00:20:06,246 por trĂĄs de alguma besteira. 286 00:20:06,330 --> 00:20:07,497 [Lee] A polĂ­cia? 287 00:20:07,581 --> 00:20:10,125 [Mulher] Ele sabe! 288 00:20:10,209 --> 00:20:12,836 Como eles mentem. 289 00:20:12,920 --> 00:20:15,339 Como eles nĂŁo dĂŁo uma droga quando eles mentem, 290 00:20:15,380 --> 00:20:19,968 porque eles sabem que estĂŁo seguros. 291 00:20:20,052 --> 00:20:22,346 Saia das coisas daquela senhora! 292 00:20:27,142 --> 00:20:28,644 Sim. 293 00:20:28,685 --> 00:20:30,562 A polĂ­cia. 294 00:20:30,646 --> 00:20:31,688 [cachorro latindo ao longe] 295 00:20:31,730 --> 00:20:34,566 [porta de tela range] 296 00:20:39,905 --> 00:20:41,198 O que aconteceu? 297 00:20:41,240 --> 00:20:42,491 Venha, venha aqui. 298 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 Venha aqui, baby. 299 00:20:44,201 --> 00:20:45,911 Venha aqui. 300 00:20:50,958 --> 00:20:53,710 [chorando] Kofi morto. 301 00:20:58,340 --> 00:20:58,966 O quĂȘ? 302 00:20:59,007 --> 00:21:00,259 -Kofi estĂĄ morto. -O quĂȘ? 303 00:21:00,342 --> 00:21:02,803 Kofi Ă© ... [chorando] 304 00:21:03,679 --> 00:21:05,722 mĂșsica sombria 305 00:21:09,476 --> 00:21:10,519 [Eugene] O quĂȘ? 306 00:21:10,602 --> 00:21:13,313 - [Feminino] NĂŁo! NĂŁo! NĂŁo! NĂŁo! - [Eugene] O quĂȘ? 307 00:21:13,355 --> 00:21:15,983 [Mulher] Kofi ... 308 00:21:23,407 --> 00:21:26,368 Quem Ă© M ... 309 00:21:26,451 --> 00:21:29,830 Mariano "Riviera"? 310 00:21:31,873 --> 00:21:36,628 Ele Ă© o mais prĂłximo na histĂłria do jogo. 311 00:21:36,712 --> 00:21:39,131 [soluçando] 312 00:21:43,552 --> 00:21:46,138 [Mulher continua chorando Ă  distĂąncia] 313 00:21:53,437 --> 00:21:55,856 [Mulher chorando] 314 00:22:03,739 --> 00:22:06,283 [passos se aproximando] 315 00:22:12,080 --> 00:22:15,042 VocĂȘ parece um pouco nervoso. 316 00:22:20,756 --> 00:22:23,300 VocĂȘ foi para Angola? 317 00:22:27,679 --> 00:22:31,558 A dissimulação nĂŁo combina com vocĂȘ, Joey Maldini. 318 00:22:31,600 --> 00:22:34,269 Com Gina, para a audiĂȘncia de fiança de Carlo. 319 00:22:34,311 --> 00:22:35,645 Claro, sim. 320 00:22:35,687 --> 00:22:38,523 Quem Ă© seu chefe? 321 00:22:40,442 --> 00:22:42,194 VocĂȘ Ă©. 322 00:22:43,153 --> 00:22:45,072 SĂł vocĂȘ parece um pouco confuso 323 00:22:45,113 --> 00:22:49,534 sobre quem vocĂȘ Ă© recebendo ordens de. 324 00:22:54,331 --> 00:22:56,583 Obrigado, Joey. 325 00:23:03,507 --> 00:23:05,050 [funga] 326 00:23:10,389 --> 00:23:11,640 [a porta se abre] 327 00:23:11,723 --> 00:23:12,808 [fecha a porta] 328 00:23:12,849 --> 00:23:14,768 VocĂȘ fala com Frankie nas minhas costas tambĂ©m? 329 00:23:14,851 --> 00:23:16,186 Claro. 330 00:23:16,269 --> 00:23:21,066 Para que possamos ajudĂĄ-lo a saber o que pensa. 331 00:23:23,568 --> 00:23:26,071 Esta Ă© Nova Orleans, Jimmy. 332 00:23:26,113 --> 00:23:27,572 Tudo se conecta. 333 00:23:27,614 --> 00:23:30,617 Todos se conectam. 334 00:23:31,201 --> 00:23:32,536 Os tĂșmulos estĂŁo acima do solo 335 00:23:32,577 --> 00:23:37,082 para que os mortos possam ouvir o que estĂĄ sendo sussurrado sobre eles. 336 00:23:39,042 --> 00:23:41,002 Temos escadas na frente de nossas casas 337 00:23:41,044 --> 00:23:45,006 para que o que passe descendo a rua 338 00:23:45,090 --> 00:23:46,967 pode ser ouvido, 339 00:23:47,008 --> 00:23:51,555 Esta Ă© a cidade mais fĂĄcil no mundo 340 00:23:51,638 --> 00:23:54,266 para enviar uma mensagem. 341 00:23:55,851 --> 00:23:59,855 A Ășnica coisa que vocĂȘ nĂŁo pode fazer 342 00:23:59,896 --> 00:24:02,566 nĂŁo Ă© nada. 343 00:24:06,153 --> 00:24:08,613 A cidade estĂĄ esperando. 344 00:24:11,616 --> 00:24:14,661 O que Jimmy Baxter vai fazer? 345 00:24:17,581 --> 00:24:20,000 [pĂĄssaros cantando] 346 00:24:22,711 --> 00:24:24,337 [a sirene soa ao longe] 347 00:24:26,339 --> 00:24:28,383 Deixe-me ver isso rapidamente, youngin? 348 00:24:28,467 --> 00:24:31,178 [cĂŁes latindo ao longe] 349 00:24:54,618 --> 00:24:56,828 Como estĂĄ sua mĂŁe? 350 00:24:58,872 --> 00:25:02,667 [Eugene] Ela estĂĄ bem. VocĂȘ sabe? 351 00:25:16,723 --> 00:25:19,226 Um pouco de lagniappe. 352 00:25:21,937 --> 00:25:23,605 VocĂȘ sabe o que Ă© isso? 353 00:25:23,688 --> 00:25:26,566 [buzina do trem buzina ao longe] 354 00:25:26,650 --> 00:25:28,026 [ri baixinho] 355 00:25:28,068 --> 00:25:29,986 Leia um livro, mano. 356 00:25:30,028 --> 00:25:31,988 Use esse dinheiro, 357 00:25:32,030 --> 00:25:34,074 conseguir um novo tĂȘnis, 358 00:25:34,115 --> 00:25:36,535 alguns mantimentos para a famĂ­lia. 359 00:25:36,618 --> 00:25:39,329 EntĂŁo vou colocĂĄ-lo na linha. 360 00:25:39,371 --> 00:25:41,665 EstĂĄ me ouvindo? 361 00:25:41,748 --> 00:25:43,625 Sim. 362 00:25:43,708 --> 00:25:45,877 [ri baixinho] 363 00:25:48,463 --> 00:25:50,048 Ole Boy, 364 00:25:50,090 --> 00:25:53,009 vocĂȘ sabe, Ă© uma vida longa aqui 365 00:25:53,093 --> 00:25:54,970 para um mano de poucas palavras. 366 00:25:55,011 --> 00:25:57,013 mĂșsica lenta e sombria 367 00:26:08,567 --> 00:26:10,860 [arranque do motor] 368 00:26:12,988 --> 00:26:16,866 EntĂŁo, Rocco estĂĄ no cĂ©u? 369 00:26:18,159 --> 00:26:20,870 -Que tipo de pergunta Ă© essa? -Claro que estĂĄ. 370 00:26:20,912 --> 00:26:22,831 [zomba baixinho] 371 00:26:22,872 --> 00:26:25,417 Qual Ă© a sua aparĂȘncia? 372 00:26:27,127 --> 00:26:29,045 NĂŁo sabemos. 373 00:26:29,129 --> 00:26:31,590 Por que nĂŁo sabemos? 374 00:26:31,631 --> 00:26:33,425 Quer dizer, o AlcorĂŁo sabe. 375 00:26:33,508 --> 00:26:37,012 Homens pegam um ĂŽnibus cheio de virgens para sair. 376 00:26:37,053 --> 00:26:39,097 VocĂȘ sabe o que as mulheres muçulmanas ganham? 377 00:26:39,139 --> 00:26:41,141 Seus maridos de volta. 378 00:26:41,182 --> 00:26:43,643 EntĂŁo, enquanto os homens estĂŁo ocupados com as virgens, 379 00:26:43,727 --> 00:26:45,562 sua lavanderia celestial Ă© feito 380 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 e hĂĄ comida na mesa. 381 00:26:46,730 --> 00:26:48,773 Onde ela conseguiu isso? 382 00:26:48,857 --> 00:26:49,774 Uh ... 383 00:26:49,816 --> 00:26:50,942 [Fia] Ela estĂĄ bem aqui, mĂŁe. 384 00:26:51,026 --> 00:26:52,027 Por que vocĂȘ nĂŁo pergunta a ela? 385 00:26:52,068 --> 00:26:53,653 De onde vocĂȘ tirou isso? 386 00:26:53,695 --> 00:26:54,904 Aula de confirmação. 387 00:26:54,946 --> 00:26:55,822 O que isso significa? 388 00:26:55,905 --> 00:26:57,532 EstĂĄ me fazendo pensar. 389 00:26:57,574 --> 00:26:58,783 Bem, nĂŁo. 390 00:26:58,825 --> 00:26:59,701 [zomba] 391 00:26:59,743 --> 00:27:01,077 Aqui estĂĄ. 392 00:27:01,161 --> 00:27:03,246 VocĂȘ disse isso. Pare de pensar. 393 00:27:03,330 --> 00:27:05,790 Abra seu coração para nĂŁo pensar. 394 00:27:05,874 --> 00:27:07,375 É isso que vocĂȘ quer? 395 00:27:07,459 --> 00:27:10,962 É isso que vocĂȘ quer para mim? 396 00:27:11,004 --> 00:27:12,964 [zomba] 397 00:27:14,841 --> 00:27:17,302 [passos saindo] 398 00:27:22,641 --> 00:27:24,351 VocĂȘ nĂŁo disse nada. 399 00:27:24,392 --> 00:27:27,270 [ri baixinho] Vou falar com ela. 400 00:27:32,067 --> 00:27:34,444 VocĂȘ comprou a motocicleta. 401 00:27:34,486 --> 00:27:35,737 Ele morreu. 402 00:27:35,779 --> 00:27:37,030 VocĂȘ nĂŁo fez nada. 403 00:27:37,072 --> 00:27:40,200 Ela estĂĄ se afastando de Deus. 404 00:27:40,241 --> 00:27:42,160 Ela estĂĄ me matando, e vocĂȘ-- 405 00:27:42,202 --> 00:27:44,788 Eu disse que vou falar com ela. 406 00:27:57,092 --> 00:27:59,469 VocĂȘ estĂĄ bem? 407 00:28:01,763 --> 00:28:03,723 Sim. 408 00:28:07,060 --> 00:28:08,937 NĂŁo. [exala] 409 00:28:09,020 --> 00:28:10,647 Isso foi terrĂ­vel. 410 00:28:10,689 --> 00:28:13,692 Estou tĂŁo feliz por vocĂȘ estar lĂĄ. 411 00:28:19,781 --> 00:28:23,702 Deixe-me lhe dar uma chance. 412 00:28:23,743 --> 00:28:26,371 Para quĂȘ? 413 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Depois de Robin, 414 00:28:29,290 --> 00:28:33,211 o caminho ... vocĂȘ e Adam devem ser-- 415 00:28:33,294 --> 00:28:36,005 sĂŁo ... 416 00:28:38,633 --> 00:28:42,595 Eu entenderia se vocĂȘ ... 417 00:28:42,637 --> 00:28:45,432 nĂŁo gostaria de fazer isso 418 00:28:45,473 --> 00:28:47,892 comigo. 419 00:28:52,522 --> 00:28:54,983 Mas vocĂȘ precisa me contar logo. 420 00:28:55,024 --> 00:28:57,777 Agora, sĂ©rio. 421 00:28:57,861 --> 00:28:59,279 É quase tarde demais. 422 00:28:59,362 --> 00:29:02,615 Adam tem que ser a primeira coisa que eu penso. 423 00:29:02,699 --> 00:29:05,243 -Sim. -Sempre. Quer dizer, isso Ă© um dado. 424 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 Sim. Bem, eu entendo. 425 00:29:07,871 --> 00:29:09,956 NĂŁo. NĂŁo, nĂŁo, eu ... 426 00:29:09,998 --> 00:29:13,460 Acho que nĂŁo. 427 00:29:18,131 --> 00:29:21,426 VocĂȘ me faz feliz. 428 00:29:22,177 --> 00:29:25,305 -E isso Ă© bom para o Adam. - [exala] 429 00:29:25,388 --> 00:29:26,890 [funga] 430 00:29:26,973 --> 00:29:30,560 E o que Ă© bom para Adam Ă© ... 431 00:29:31,978 --> 00:29:34,063 Hum ... 432 00:29:35,732 --> 00:29:36,441 Que merda. 433 00:29:36,524 --> 00:29:38,568 Eu-- JĂĄ faz tanto tempo. 434 00:29:38,610 --> 00:29:40,612 Eu ... 435 00:29:41,279 --> 00:29:44,115 Venha para a cama. 436 00:29:51,956 --> 00:29:53,416 [conversa indistinta] 437 00:29:53,458 --> 00:29:54,667 VocĂȘ acha se eu mandasse uma foto de pau para ela, 438 00:29:54,751 --> 00:29:56,795 eu poderia dizer faz parte do meu portfĂłlio? 439 00:29:56,878 --> 00:29:57,962 O quĂȘ? 440 00:29:58,046 --> 00:30:00,089 Acho que ela adoraria. 441 00:30:00,131 --> 00:30:01,049 Quem? 442 00:30:01,090 --> 00:30:01,966 Sra. Frannie, 443 00:30:02,050 --> 00:30:03,760 com meu pau na mĂŁo. 444 00:30:03,843 --> 00:30:06,095 -Whoa. Que diabos? NĂŁo. -Levante-se. Levante-se. Levante-se. 445 00:30:06,179 --> 00:30:07,597 -Sai de cima de mim, cara. -Que porra vocĂȘ disse? 446 00:30:07,639 --> 00:30:09,182 -Adam, sai de cima de mim, cara. -Que porra vocĂȘ disse ?! 447 00:30:09,265 --> 00:30:10,600 -Que porra Ă© essa ?! - [Frannie] Adam! Ei! 448 00:30:10,642 --> 00:30:12,936 -Foda-se vocĂȘ acabou de dizer? Foda-se! -Com licença! Adam! 449 00:30:13,019 --> 00:30:14,312 -Foda-se o que vocĂȘ disse ?! -Adam! 450 00:30:14,395 --> 00:30:16,648 [ofegante] 451 00:30:27,283 --> 00:30:29,202 [telefone tocando ao longe] 452 00:30:29,285 --> 00:30:31,830 Adam, o que estĂĄ acontecendo? 453 00:30:32,664 --> 00:30:33,373 Nada. 454 00:30:33,456 --> 00:30:36,042 NĂŁo, nĂŁo Ă© nada. 455 00:30:36,125 --> 00:30:38,086 Sra. Latimer-- 456 00:30:38,169 --> 00:30:41,005 -A retirada de Adam estĂĄ aqui. -Sr. Armfield. 457 00:30:41,047 --> 00:30:41,881 Senador. 458 00:30:41,965 --> 00:30:44,509 [Elizabeth] Uh, q ... 459 00:30:44,968 --> 00:30:47,804 -VocĂȘ estĂĄ bem, Adam? -Sim. 460 00:30:48,346 --> 00:30:49,764 Temos uma regra aqui, 461 00:30:49,848 --> 00:30:54,894 aquela vez violĂȘncia entrou nisso, 462 00:30:54,936 --> 00:30:58,106 entĂŁo a expulsĂŁo Ă© obrigatĂłria. 463 00:30:58,189 --> 00:31:01,901 E, neste caso, Ă© exatamente o que aconteceu - 464 00:31:01,985 --> 00:31:03,319 Donuts. 465 00:31:03,403 --> 00:31:04,821 O quĂȘ? 466 00:31:04,863 --> 00:31:07,323 Meu professor de jurisprudĂȘncia distribuiu 467 00:31:07,407 --> 00:31:08,533 no inĂ­cio da aula um dia. 468 00:31:08,616 --> 00:31:10,910 Ele disse as regras sĂŁo como donuts. 469 00:31:10,952 --> 00:31:12,620 Eles tĂȘm buracos. 470 00:31:12,704 --> 00:31:15,623 Os buracos sĂŁo onde mora a discrição. 471 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 VocĂȘ conheceu Adam desde a sexta sĂ©rie. 472 00:31:18,209 --> 00:31:19,919 VocĂȘ sabe o que ele passou, o que Ă© ... 473 00:31:20,003 --> 00:31:22,505 a famĂ­lia passou. 474 00:31:24,507 --> 00:31:27,427 Eu nĂŁo acho que um incidente deve arruinar uma vida jovem 475 00:31:27,510 --> 00:31:32,557 sĂł porque alguma regra tenta dizer que deveria. 476 00:31:33,141 --> 00:31:36,060 E vocĂȘ? 477 00:31:40,481 --> 00:31:42,942 VocĂȘ nĂŁo tinha para me levar para casa. 478 00:31:43,026 --> 00:31:44,819 NĂŁo me importo. 479 00:31:44,861 --> 00:31:47,071 Eu me importo que nĂŁo ouvi de vocĂȘ 480 00:31:47,113 --> 00:31:49,699 ou seu pai daqui a semanas. 481 00:31:50,199 --> 00:31:52,493 O aniversĂĄrio, por exemplo. 482 00:31:52,535 --> 00:31:56,080 Teria sido bom para ver vocĂȘ. 483 00:31:56,122 --> 00:31:59,208 Esteja junto no dia. 484 00:31:59,292 --> 00:32:02,253 Como estĂĄ seu pai? 485 00:32:03,338 --> 00:32:05,423 O mesmo. 486 00:32:05,506 --> 00:32:07,842 NĂŁo. NĂŁo estamos fazendo isso. 487 00:32:07,926 --> 00:32:10,762 VocĂȘ e eu nĂŁo falamos. 488 00:32:10,845 --> 00:32:13,514 Se eu perguntar como estĂĄ seu pai, Quero uma resposta. 489 00:32:13,556 --> 00:32:16,935 VocĂȘ o odeia? Ele estĂĄ te irritando? 490 00:32:16,976 --> 00:32:19,771 Ele chora todas as noites como eu? 491 00:32:19,812 --> 00:32:20,605 NĂłs conversamos. 492 00:32:20,688 --> 00:32:23,983 "O mesmo"? NĂŁo, somos falantes nesta famĂ­lia. 493 00:32:24,025 --> 00:32:26,277 EntĂŁo fale. 494 00:32:27,070 --> 00:32:29,614 Lamento. 495 00:32:31,240 --> 00:32:33,284 Papai e eu sĂł ... 496 00:32:33,368 --> 00:32:36,537 queria ficar junto. 497 00:32:37,163 --> 00:32:41,626 NĂłs fomos ao cemitĂ©rio e flores postas. 498 00:32:41,668 --> 00:32:45,797 Tomei a primeira xĂ­cara de cafĂ© Eu sempre gostei. 499 00:32:46,381 --> 00:32:48,549 Conversamos com o veterinĂĄrio do VietnĂŁ 500 00:32:48,591 --> 00:32:50,218 -pelo portĂŁo lĂĄ embaixo. -Mm-hmm. 501 00:32:50,259 --> 00:32:52,804 Nunca o notei antes. 502 00:32:54,263 --> 00:32:57,308 Que tipo de flores? 503 00:32:58,184 --> 00:32:59,978 FrĂ©sias. 504 00:33:03,606 --> 00:33:06,234 Seu favorito. 505 00:33:06,275 --> 00:33:08,945 Da barraca perto do portĂŁo. 506 00:33:09,028 --> 00:33:11,447 -Sim. -Mm. 507 00:33:11,489 --> 00:33:13,491 E o cafĂ©? 508 00:33:13,533 --> 00:33:17,036 Aquele restaurante italiano. 509 00:33:19,080 --> 00:33:21,833 O melhor. 510 00:33:26,587 --> 00:33:29,340 Cinto de segurança. 511 00:33:31,134 --> 00:33:34,053 Donuts. 512 00:33:45,940 --> 00:33:47,442 Sua mĂŁe-- 513 00:33:47,525 --> 00:33:50,361 ainda consegue ouvir a voz dela? 514 00:33:51,738 --> 00:33:54,615 Uh, sim, como ela costumava para atender o telefone 515 00:33:54,699 --> 00:33:58,745 como se ela estivesse maravilhada quando alguĂ©m ligou para ela. 516 00:33:58,786 --> 00:34:00,329 "OlĂĄ?" 517 00:34:00,413 --> 00:34:03,833 [risos] Meu Deus. Isso mesmo. 518 00:34:03,875 --> 00:34:07,378 "Quem poderia estar me chamando?" 519 00:34:10,882 --> 00:34:13,551 Como se ela nĂŁo fosse um ser humano maravilhoso 520 00:34:13,593 --> 00:34:15,219 com um milhĂŁo de amigos. 521 00:34:15,261 --> 00:34:18,931 [suspira] Mas onde eles estĂŁo agora? 522 00:34:20,558 --> 00:34:22,852 E a polĂ­cia ... 523 00:34:22,894 --> 00:34:25,229 HĂĄ um. 524 00:34:25,313 --> 00:34:26,314 Qual? 525 00:34:26,397 --> 00:34:28,524 Quero dizer, ela nĂŁo desistiu. 526 00:34:28,608 --> 00:34:31,110 Eu a conheço? Qual Ă© o nome dela? 527 00:34:31,194 --> 00:34:32,361 Nancy. 528 00:34:32,445 --> 00:34:34,322 N-Nancy Costello. 529 00:34:34,363 --> 00:34:36,783 VocĂȘ tem o nĂșmero dela? 530 00:34:37,950 --> 00:34:39,744 Sim. 531 00:34:39,827 --> 00:34:42,246 Ela gosta de camarĂŁo? 532 00:34:51,422 --> 00:34:53,382 [motor para] 533 00:34:53,424 --> 00:34:55,927 [grilos cantando] 534 00:34:58,012 --> 00:34:59,305 [suspira] 535 00:34:59,806 --> 00:35:03,893 - [buzinas] - [sussurra] Jesus. Deus. 536 00:35:09,565 --> 00:35:11,359 Muito engraçado. 537 00:35:11,442 --> 00:35:13,945 Sim. Muito engraçado. 538 00:35:15,154 --> 00:35:16,531 VocĂȘ sabe como estou nervosa. 539 00:35:16,572 --> 00:35:18,991 [risos] O que vocĂȘ quer que eu faça? 540 00:35:19,075 --> 00:35:22,286 Quero que se lave alguns camarĂ”es. 541 00:35:23,037 --> 00:35:24,622 Ah. Oh. 542 00:35:24,664 --> 00:35:26,165 -Ah. -Ah! 543 00:35:26,249 --> 00:35:27,291 Elizabeth. 544 00:35:27,375 --> 00:35:28,876 Bem, eu nĂŁo sabia vocĂȘ estava passando por aqui. 545 00:35:28,918 --> 00:35:32,421 Bem, se eu esperasse por os homens Desiato me convidem, 546 00:35:32,463 --> 00:35:35,466 Eu estaria no meu tĂșmulo. 547 00:35:35,508 --> 00:35:36,801 Charlie Figaro! 548 00:35:36,884 --> 00:35:39,011 Senador Guthrie, enquanto vivo e respiro. 549 00:35:39,053 --> 00:35:40,638 VocĂȘ estĂĄ linda. 550 00:35:40,680 --> 00:35:43,349 [Elizabeth] Uh, charme Ă© superestimado, Charlie, 551 00:35:43,432 --> 00:35:45,059 exceto pelos eleitores. Lembre-se de diminuir 552 00:35:45,101 --> 00:35:47,687 -enquanto vocĂȘ estiver com a famĂ­lia. - [Charlie] OlĂĄ, rapaz. 553 00:35:47,770 --> 00:35:49,605 - [Adam] Ei, como vocĂȘ estĂĄ? - [Charlie] Bom, bom. 554 00:35:49,689 --> 00:35:51,607 -Oi. - [Michael] Oh. OlĂĄ. 555 00:35:51,649 --> 00:35:53,609 [Elizabeth] Uh, Detetive Costello e eu 556 00:35:53,693 --> 00:35:55,695 -estive conversando. - [Michael] Oh, entĂŁo vocĂȘ ... 557 00:35:55,736 --> 00:35:57,071 dois nĂŁo se conheceram antes? 558 00:35:57,155 --> 00:35:59,157 [Elizabeth] NĂŁo, um de muitos falhas de comunicação 559 00:35:59,198 --> 00:36:00,783 Vou remediar. 560 00:36:00,825 --> 00:36:03,870 VocĂȘ gostaria de ficar para o jantar, detetive? 561 00:36:03,911 --> 00:36:07,248 Oh, isso Ă© tĂŁo gentil. Eu ... 562 00:36:07,290 --> 00:36:08,416 Claro. Claro. 563 00:36:08,499 --> 00:36:09,625 [Elizabeth] Uh, hĂĄ, uh, ponche de rum 564 00:36:09,709 --> 00:36:10,793 na varanda dos fundos. 565 00:36:10,877 --> 00:36:13,171 Adam, leve o detetive Costello e Charlie 566 00:36:13,212 --> 00:36:14,547 e ofereça-lhes algum. 567 00:36:14,589 --> 00:36:16,215 -Uh, sim. -Sim. 568 00:36:16,257 --> 00:36:17,592 Vamos. 569 00:36:17,675 --> 00:36:21,387 Acho que vou precisar de algo um pouco mais pesado que o soco. 570 00:36:22,305 --> 00:36:23,472 [a porta se abre] 571 00:36:23,514 --> 00:36:25,766 -Nancy, como vocĂȘ estĂĄ? -Ah, vocĂȘ sabe, estou bem. 572 00:36:25,808 --> 00:36:28,269 Adam foi suspenso da escola. 573 00:36:28,311 --> 00:36:30,563 -O quĂȘ? -TrĂȘs dias em casa. 574 00:36:30,605 --> 00:36:32,690 Vou certificar-me nĂŁo vai para o registro dele. 575 00:36:32,773 --> 00:36:34,859 NĂŁo, espere, espere. O que aconteceu? 576 00:36:34,901 --> 00:36:38,321 Ele e Wesley brigaram. 577 00:36:38,362 --> 00:36:39,655 VocĂȘ estĂĄ brincando. 578 00:36:39,697 --> 00:36:41,699 NĂŁo, eu larguei tudo, 579 00:36:41,782 --> 00:36:42,950 o trouxe para casa, cozinhou para ele, 580 00:36:42,992 --> 00:36:44,619 prestei atenção ao que ele estava dizendo 581 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 -e nĂŁo diz nada ... -VocĂȘ Ă© uma santa, Elizabeth. 582 00:36:46,746 --> 00:36:48,748 -Entendi. -Sim. 583 00:36:48,831 --> 00:36:51,792 -Por que ele nĂŁo me ligou? -Sim, q-por que vocĂȘ acha 584 00:36:51,876 --> 00:36:53,753 -ele nĂŁo ligou para vocĂȘ? -NĂŁo sei. 585 00:36:53,836 --> 00:36:56,422 -Por que vocĂȘ nĂŁo sabe? -Oh, Jesus Cristo. SĂ©rio? 586 00:36:56,464 --> 00:36:59,467 Uma luta com Wesley? 587 00:36:59,508 --> 00:37:01,219 Quero dizer ... 588 00:37:01,302 --> 00:37:03,596 Ele disse por quĂȘ? 589 00:37:03,638 --> 00:37:04,639 Sim e nĂŁo. 590 00:37:04,722 --> 00:37:06,140 O que diabos isso significa? 591 00:37:06,182 --> 00:37:09,894 Bem, na superfĂ­cie, uh, uma discussĂŁo sobre fotografia. 592 00:37:09,936 --> 00:37:14,523 Por baixo, uma criança a ferver com muita dor e raiva. 593 00:37:14,607 --> 00:37:17,026 - [telefone tocando] - [geme] EstĂĄ vendo? 594 00:37:17,068 --> 00:37:19,070 Bang, no meio de uma conversa sobre 595 00:37:19,111 --> 00:37:21,489 suspensĂŁo do seu filho da escola para a violĂȘncia, 596 00:37:21,572 --> 00:37:22,782 e vocĂȘ realmente quer atender essa ligação? 597 00:37:22,865 --> 00:37:24,367 Deixe-me perguntar de novo. Por que vocĂȘ acha 598 00:37:24,408 --> 00:37:26,869 ele nĂŁo ligou para vocĂȘ? 599 00:37:28,412 --> 00:37:30,915 Eu n-eu nĂŁo ... 600 00:37:31,540 --> 00:37:34,460 O que fez ... o que vocĂȘ e-e ... 601 00:37:34,543 --> 00:37:37,838 O detetive Costello fala sobre? Hmm? 602 00:37:37,880 --> 00:37:40,424 [grilos cantando lĂĄ fora] 603 00:37:41,509 --> 00:37:43,761 Fiquei desapontado vocĂȘ nĂŁo ligou. 604 00:37:43,803 --> 00:37:45,596 No aniversĂĄrio. 605 00:37:45,680 --> 00:37:46,889 Mas vocĂȘ nĂŁo fez isso, entĂŁo ... 606 00:37:46,931 --> 00:37:49,934 no final do dia, Fui vĂȘ-la. 607 00:37:50,518 --> 00:37:53,271 Sem flores. 608 00:37:53,354 --> 00:37:56,607 Sem cartĂ”es. Nada. 609 00:37:57,650 --> 00:37:59,402 [sussurra] Nada. 610 00:37:59,443 --> 00:38:03,990 Apenas um ano, e ela estĂĄ esquecida. 611 00:38:05,825 --> 00:38:07,034 Ok, olhe, olhe, o que ... 612 00:38:07,076 --> 00:38:10,579 o que isso tem a ver com Adam? 613 00:38:11,080 --> 00:38:13,916 Bem, vamos perguntar a ele. 614 00:38:14,500 --> 00:38:15,584 [Adam] O quĂȘ? 615 00:38:15,668 --> 00:38:18,546 [Elizabeth] VocĂȘ saiu um recado para sua mĂŁe 616 00:38:18,587 --> 00:38:20,256 no tĂșmulo no aniversĂĄrio? 617 00:38:20,298 --> 00:38:22,508 [Adam] Uh, sim. A ... 618 00:38:22,550 --> 00:38:23,592 um cartĂŁo. 619 00:38:23,634 --> 00:38:27,805 Uh, vocĂȘ escreveu isso ou seu pai? 620 00:38:27,847 --> 00:38:30,224 Eu. Por quĂȘ? 621 00:38:30,308 --> 00:38:32,393 O que vocĂȘ escreveu? 622 00:38:32,476 --> 00:38:35,354 "Eu te amo e sempre amarei." 623 00:38:35,438 --> 00:38:37,648 E vocĂȘ deixou lĂĄ para ela? 624 00:38:37,690 --> 00:38:40,151 [Adam] Sim. 625 00:38:44,739 --> 00:38:46,782 mĂșsica sinistra 626 00:39:03,549 --> 00:39:05,509 [grilos cantando] 627 00:39:05,551 --> 00:39:08,012 [conversa indistinta] 628 00:39:17,688 --> 00:39:19,482 A sopa estĂĄ fria. 629 00:39:20,232 --> 00:39:22,401 É gaspacho. 630 00:39:23,069 --> 00:39:27,031 NĂŁo me importa como Ă© chamado. EstĂĄ frio. 631 00:39:28,824 --> 00:39:32,370 VocĂȘ quer que eu aqueça seu gaspacho? 632 00:39:58,312 --> 00:40:00,689 [risos silenciosos] 633 00:40:00,731 --> 00:40:01,899 Por que ela acredita em vocĂȘ 634 00:40:01,982 --> 00:40:04,026 quando vocĂȘ finge que nĂŁo sabe o que Ă© gaspacho? 635 00:40:04,068 --> 00:40:07,279 Minha infĂąncia num cortiço escocĂȘs. 636 00:40:07,363 --> 00:40:08,406 [Jimmy ri] 637 00:40:08,489 --> 00:40:12,076 Papa de aveia com sal, haggis, neeps and tatties, 638 00:40:12,118 --> 00:40:13,619 ketchup com tudo. 639 00:40:13,702 --> 00:40:15,871 Percorri um longo caminho para, uh ... 640 00:40:15,913 --> 00:40:18,416 sopa com gelo. 641 00:40:23,963 --> 00:40:25,840 Sua mĂŁe me queria para falar com vocĂȘ. 642 00:40:25,923 --> 00:40:29,260 Pai, tenho que te dizer, Ă© uma abertura muito fraca. 643 00:40:29,343 --> 00:40:30,594 O quĂȘ? 644 00:40:30,636 --> 00:40:32,638 Confessar ser apenas o mensageiro. 645 00:40:32,721 --> 00:40:34,932 Sua confirmação. MamĂŁe diz ... 646 00:40:34,974 --> 00:40:36,600 LĂĄ vai vocĂȘ de novo. 647 00:40:38,102 --> 00:40:41,439 Por que nĂŁo decidir simplesmente acreditar? 648 00:40:41,480 --> 00:40:42,648 Acredite em Deus, 649 00:40:42,731 --> 00:40:44,567 o todo-poderoso, cĂ­nico narcisista? 650 00:40:44,650 --> 00:40:46,861 Eu nem tenho certeza Gosto dele, pai. 651 00:40:46,944 --> 00:40:49,738 -Fia, ca-- -Pai, o que vocĂȘ quer que eu faça? 652 00:40:49,780 --> 00:40:53,159 Este deus, que sabe tudo e decide tudo 653 00:40:53,200 --> 00:40:55,119 e uma semana atrĂĄs acordei e pensei: "Oh, eu sei, 654 00:40:55,202 --> 00:40:56,787 vamos matar um garoto de 17 anos em Nova Orleans 655 00:40:56,871 --> 00:40:59,123 sĂł para se divertir "- Eu tenho que amĂĄ-lo? 656 00:40:59,206 --> 00:41:01,542 NĂŁo-nĂŁo-nĂŁo faça isso com ela. 657 00:41:01,584 --> 00:41:02,751 -NĂŁo agora. -VocĂȘ o ama? 658 00:41:02,835 --> 00:41:04,086 -NĂŁo Ă© o momento certo. -Pai, eu sou apenas ... 659 00:41:04,128 --> 00:41:08,632 Faça o que eu digo! 660 00:41:27,902 --> 00:41:29,904 Estou, tipo, tentando obter um pouco mais especĂ­fico 661 00:41:29,987 --> 00:41:32,948 na garota e quem e quando e quem ... 662 00:41:33,032 --> 00:41:34,158 Quando-quando foi? 663 00:41:34,200 --> 00:41:36,368 -Oitava sĂ©rie. -Oitava sĂ©rie? 664 00:41:36,452 --> 00:41:38,996 Oitava sĂ©rie. Jennifer St. George. 665 00:41:39,079 --> 00:41:41,123 Oh, meu Deus. Jennifer. 666 00:41:41,207 --> 00:41:43,167 -Mm. - [risos] Ela era-- 667 00:41:43,250 --> 00:41:45,586 - Vale a pena lutar. -Primeiro e Ășnico lute. 668 00:41:45,669 --> 00:41:47,713 - [Nancy] Hum. -Quem ganhou? 669 00:41:47,755 --> 00:41:49,548 -Quem vocĂȘ acha? -Quem vocĂȘ acha? 670 00:41:49,590 --> 00:41:51,091 -Meu dinheiro estĂĄ aqui. - [Michael] NĂŁo. 671 00:41:51,175 --> 00:41:53,511 Desculpe, juiz. 672 00:41:54,637 --> 00:41:56,222 Vermelho? Branco? 673 00:41:56,305 --> 00:41:58,682 -Bourbon. - [risos] 674 00:41:58,724 --> 00:42:01,936 Eu jĂĄ te disse o quanto eu te amo? 675 00:42:02,019 --> 00:42:03,187 -Mmm! -NĂŁo, Charlie ... 676 00:42:03,270 --> 00:42:04,897 Wh ... Pegue seu mĂŁos pegajosas de cima de mim! 677 00:42:04,980 --> 00:42:07,191 -E me traga um pouco de uĂ­sque. - [risos] 678 00:42:07,274 --> 00:42:08,651 - [campainha toca] - [Charlie] VocĂȘ quer gelo? 679 00:42:08,692 --> 00:42:10,903 [Elizabeth] NĂŁo, eu ... NĂŁo, nĂŁo. Sem gelo. 680 00:42:10,986 --> 00:42:13,864 Ok. NĂŁo, entendi, entendi. 681 00:42:15,074 --> 00:42:16,575 -Ei. -Ei. 682 00:42:16,659 --> 00:42:17,826 Estou tentando ligar para vocĂȘ. 683 00:42:17,868 --> 00:42:19,870 E-eu nĂŁo queria incomodĂĄ-lo. 684 00:42:19,912 --> 00:42:21,205 [Nancy] Eu tenho os DVDs. VocĂȘ provavelmente nem sabe 685 00:42:21,288 --> 00:42:23,123 -o que Ă© isso tambĂ©m. -Um DVD? 686 00:42:23,165 --> 00:42:24,458 - [risos] -Pode explicar isso? 687 00:42:24,542 --> 00:42:25,876 CostumĂĄvamos colocar coisas em uma mĂĄquina ... 688 00:42:25,960 --> 00:42:29,797 - [rindo] -VHS. Oh, meu Deus. 689 00:42:29,880 --> 00:42:31,173 Lee Delamere. 690 00:42:31,257 --> 00:42:33,842 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo por aqui como uma Testemunha de JeovĂĄ? 691 00:42:33,884 --> 00:42:36,262 Venha antes VigilĂąncia da vizinhança 692 00:42:36,303 --> 00:42:38,013 atira na sua bunda crioula. 693 00:42:38,055 --> 00:42:40,558 [grilos cantando] 694 00:42:41,267 --> 00:42:42,977 [sussurra] Oh, meu Deus. 695 00:42:43,060 --> 00:42:44,937 -Vamos entrar. -Tudo estĂĄ delicioso. 696 00:42:45,020 --> 00:42:46,105 [risos] 697 00:42:46,146 --> 00:42:48,274 -Mm! -E-Eu nĂŁo quero me intrometer. 698 00:42:48,315 --> 00:42:49,984 Vamos, uh, vamos colocĂĄ-lo aqui. 699 00:42:50,025 --> 00:42:52,403 -Oi. -Oi. 700 00:42:52,444 --> 00:42:53,571 OlĂĄ. 701 00:42:54,071 --> 00:42:56,448 [Elizabeth] E-eu nĂŁo acredito que nos conhecemos. 702 00:42:56,532 --> 00:42:57,950 Uh, Lee Delamere. 703 00:42:58,033 --> 00:42:59,159 -Oh, uh ... - [Lee] Sim. 704 00:42:59,201 --> 00:43:01,745 Elizabeth Ă© minha sogra. Aqui. 705 00:43:02,288 --> 00:43:04,081 Uh, eu nĂŁo queria 706 00:43:04,123 --> 00:43:06,750 -para interromper um jantar em famĂ­lia. - [Elizabeth] Bem, 707 00:43:06,792 --> 00:43:09,128 aqui estĂĄ vocĂȘ, entĂŁo ... sente-se. 708 00:43:09,169 --> 00:43:12,339 -Por favor. -Adam estava discutindo seu futuro. 709 00:43:12,381 --> 00:43:14,675 [Lee] Bem, isso Ă© ... Ăłtimo. 710 00:43:14,717 --> 00:43:16,927 Hum ... alguma ideia? 711 00:43:16,969 --> 00:43:20,014 Sim. Uh, minha mĂŁe era fotĂłgrafo. 712 00:43:20,097 --> 00:43:22,349 Acho que gostaria de experimentar. 713 00:43:22,433 --> 00:43:25,769 Adoraria ver alguns dos seus trabalhos. 714 00:43:26,645 --> 00:43:28,439 Claro. 715 00:43:28,856 --> 00:43:31,066 -Oi. OlĂĄ. -Ah. Nancy. 716 00:43:31,150 --> 00:43:32,901 Prazer em conhecĂȘ-lo. Michael esqueceu suas maneiras. 717 00:43:32,985 --> 00:43:34,153 - [Nancy ri] -Sim, desculpe. 718 00:43:34,236 --> 00:43:35,738 NĂŁo, no caso vocĂȘ mudou de ideia. 719 00:43:35,821 --> 00:43:37,489 [Nancy] Oh, Ă© tĂŁo delicioso. VocĂȘ realmente deveria comer. 720 00:43:37,531 --> 00:43:38,907 -Vou pegar um pouco de vinho, hein? -Parece incrĂ­vel. 721 00:43:38,991 --> 00:43:41,452 Tem um cheiro incrĂ­vel. 722 00:43:42,453 --> 00:43:46,457 -VocĂȘ deveria experimentar a salsicha. - [rindo] 723 00:43:50,461 --> 00:43:51,170 Oh. 724 00:43:51,253 --> 00:43:54,798 Alguns destes, na verdade, sĂŁo da mamĂŁe. 725 00:43:55,758 --> 00:43:57,092 Deixe-me ver isso. 726 00:43:57,176 --> 00:43:58,052 [resmunga] 727 00:43:58,135 --> 00:43:59,678 Obrigado, querida. 728 00:43:59,762 --> 00:44:01,972 -Obrigado. -Bem, 729 00:44:02,056 --> 00:44:03,932 Nunca vi isso. 730 00:44:04,016 --> 00:44:06,935 Uh, eles estavam na Leica da mamĂŁe. 731 00:44:07,686 --> 00:44:09,980 EntĂŁo, suas Ășltimas fotos. 732 00:44:10,856 --> 00:44:13,317 Deus, ela era boa. 733 00:44:13,859 --> 00:44:15,402 VocĂȘ jĂĄ viu isso? 734 00:44:15,444 --> 00:44:17,988 Uh, nĂŁo. 735 00:44:20,783 --> 00:44:22,993 [Nancy] Posso? 736 00:44:23,035 --> 00:44:25,204 Oh. Sim. Claro. 737 00:44:25,913 --> 00:44:27,289 Sim, passe adiante. 738 00:44:27,373 --> 00:44:29,625 NĂŁo entenda seu ... 739 00:44:32,252 --> 00:44:34,880 Oh, eu me lembro de vocĂȘ agora. 740 00:44:34,922 --> 00:44:37,091 Sim, sim, o estagiĂĄrio. 741 00:44:37,174 --> 00:44:39,134 [Lee exala] 742 00:44:39,176 --> 00:44:41,053 HĂĄ muito tempo. [risos] 743 00:44:41,136 --> 00:44:43,013 Mas agora estĂĄ aqui. 744 00:44:45,474 --> 00:44:49,478 SĂł, uh, queria escolher O cĂ©rebro de Michael sobre um caso. 745 00:44:50,020 --> 00:44:52,064 À noite em casa? 746 00:44:52,106 --> 00:44:54,858 Algumas coisas nĂŁo podem esperar. 747 00:44:55,734 --> 00:44:56,902 VĂĄ em frente. 748 00:45:01,990 --> 00:45:03,534 Ok. 749 00:45:05,828 --> 00:45:09,248 Uma criança que eu estava representando ... 750 00:45:09,331 --> 00:45:11,959 bem, ele morreu no OPP. 751 00:45:12,042 --> 00:45:13,252 Na verdade, ele foi assassinado, 752 00:45:13,293 --> 00:45:16,880 uh, depois de ser torturado pelo NOPD. 753 00:45:16,964 --> 00:45:20,050 [Elizabeth] Essa Ă© uma palavra grande. 754 00:45:20,092 --> 00:45:22,386 Essa Ă© a palavra certa? 755 00:45:24,096 --> 00:45:26,432 Michael? 756 00:45:26,515 --> 00:45:28,475 Hum ... 757 00:45:28,517 --> 00:45:32,020 Sim, Ă© ... parece que sim. 758 00:45:35,190 --> 00:45:36,734 [Lee] O mundo estĂĄ trabalhando muito 759 00:45:36,817 --> 00:45:41,363 para descrever a morte desta criança como algo sem interesse. 760 00:45:41,405 --> 00:45:43,407 Ele como alguĂ©m sem valor. 761 00:45:43,490 --> 00:45:48,537 Mas o mundo estĂĄ fazendo isso porque tem medo. 762 00:45:49,288 --> 00:45:52,040 Posso sentir o cheiro do medo. 763 00:45:52,124 --> 00:45:54,334 Isso Ă© bom, porque posso lidar com o medo. 764 00:45:54,418 --> 00:45:57,546 E com um pouco de ajuda dos nossos amigos ... 765 00:45:58,714 --> 00:46:01,717 Quando vocĂȘ começou chamando-o de Michael? 766 00:46:03,343 --> 00:46:05,387 Recentemente. 767 00:46:05,429 --> 00:46:08,140 -Que tipo de tortura? -Adam. 768 00:46:08,223 --> 00:46:10,809 NĂŁo acho que devĂ­amos ser falando sobre ele assim. 769 00:46:10,893 --> 00:46:12,019 [Lee] SĂ©rio? 770 00:46:12,060 --> 00:46:15,147 Fazemos 400 anos de nĂŁo falar. 771 00:46:15,189 --> 00:46:18,609 Meio a favor de divulgar. 772 00:46:20,152 --> 00:46:23,113 [Adam] O que eles fizeram com ele? 773 00:46:27,242 --> 00:46:30,078 GĂĄs CS bombeado por uma mangueira 774 00:46:30,162 --> 00:46:31,330 em um veĂ­culo trancado 775 00:46:31,413 --> 00:46:33,707 com ele amarrado por dentro. 776 00:46:33,749 --> 00:46:36,293 [Elizabeth] O que esse jovem fez? 777 00:46:36,376 --> 00:46:38,462 O quĂȘ, ser torturado? 778 00:46:38,504 --> 00:46:41,173 -Para ser preso. - [Django choramingando] 779 00:46:41,256 --> 00:46:42,299 - [late] - [Michael] Django. 780 00:46:42,382 --> 00:46:43,801 [choramingando] 781 00:46:43,842 --> 00:46:45,010 Ele roubou um carro. 782 00:46:45,052 --> 00:46:46,845 -Django! -O carro da mamĂŁe. 783 00:46:46,929 --> 00:46:48,972 Espere, vocĂȘ sabia disso? 784 00:46:51,433 --> 00:46:52,643 Ele roubou o carro de Robin, 785 00:46:52,684 --> 00:46:54,436 entĂŁo ele foi torturado, entĂŁo ele foi assassinado? 786 00:46:54,520 --> 00:46:56,271 O carro foi usado em um atropelamento. 787 00:46:56,355 --> 00:46:59,024 [Elizabeth] Bem, vocĂȘ sabe o que dizem. 788 00:46:59,066 --> 00:47:00,442 Crime nesta cidade. 789 00:47:00,526 --> 00:47:02,110 [Charlie] Vote em Charlie Figaro. 790 00:47:02,152 --> 00:47:03,487 DifĂ­cil com o crime, 791 00:47:03,570 --> 00:47:05,572 -respeito Ă s causas do crime. - [Elizabeth] Grande em plĂĄgio. 792 00:47:05,656 --> 00:47:08,075 Esse Ă© Tony Blair vocĂȘ nĂŁo estĂĄ atribuindo. 793 00:47:08,116 --> 00:47:09,827 [Adam] Todos continua chamando-o de criança, 794 00:47:09,910 --> 00:47:11,411 mas ... 795 00:47:11,453 --> 00:47:13,497 qual era o nome dele, pai? 796 00:47:14,206 --> 00:47:18,502 - [Django choraminga] -Kofi Jones. 797 00:47:19,002 --> 00:47:21,672 Como ele era? 798 00:47:22,297 --> 00:47:25,050 EstĂĄvamos na casa dele esta manhĂŁ. 799 00:47:25,092 --> 00:47:26,468 Eu nĂŁo sabia disso. 800 00:47:26,510 --> 00:47:28,262 [Adam] "NĂłs"? 801 00:47:28,345 --> 00:47:30,639 - [Django choramingando] -Seu pai e eu, uh, 802 00:47:30,681 --> 00:47:33,141 para dar Ă  famĂ­lia a notĂ­cia de sua morte. 803 00:47:33,225 --> 00:47:35,644 - [latidos, choramingando] -Django. Deus ... 804 00:47:35,727 --> 00:47:38,355 Droga. Vamos, saia daĂ­. 805 00:47:38,397 --> 00:47:41,275 Droga, vamos, saia de lĂĄ. Continue. Saia. 806 00:47:41,316 --> 00:47:44,111 Fora. VĂĄ para fora. 807 00:47:44,444 --> 00:47:47,072 O inferno Ă© tĂŁo importante de volta aqui? 808 00:47:47,114 --> 00:47:49,658 HĂŁ? 809 00:47:50,367 --> 00:47:51,451 mĂșsica lenta e sombria 810 00:47:53,078 --> 00:47:55,831 Isso Ă© sangue? 811 00:47:59,251 --> 00:48:01,545 Uh, olha, eu-eu, um ... 812 00:48:02,337 --> 00:48:05,215 E-eu tenho algo a dizer. 813 00:48:07,259 --> 00:48:08,552 Elizabeth, vocĂȘ estĂĄ certa. 814 00:48:08,635 --> 00:48:12,848 NĂŁo temos conversado para todos vocĂȘs e ... 815 00:48:13,599 --> 00:48:15,475 ... nĂłs dois, nĂłs ... 816 00:48:15,559 --> 00:48:17,436 indo para dentro 817 00:48:17,477 --> 00:48:21,440 por causa do que aconteceu para Robin e ... 818 00:48:21,523 --> 00:48:22,816 Sinto muito. 819 00:48:22,900 --> 00:48:25,736 É a Ășltima coisa ela teria desejado. 820 00:48:29,781 --> 00:48:32,075 Somos uma famĂ­lia. 821 00:48:35,704 --> 00:48:36,914 [exala] 822 00:48:37,998 --> 00:48:39,249 Adam? 823 00:48:42,252 --> 00:48:44,755 Com licença. 824 00:48:47,257 --> 00:48:48,383 [grilos cantando] 825 00:48:48,425 --> 00:48:50,886 Adam. Adam. 826 00:48:51,553 --> 00:48:54,598 -Que diabos foi isso? HĂŁ? -O que vocĂȘ quer dizer? O que-- 827 00:48:54,640 --> 00:48:56,683 VocĂȘ vĂȘ o que acontece quando vocĂȘ nĂŁo me escuta? 828 00:48:56,767 --> 00:48:58,477 Oh, vocĂȘ quer dizer quando vocĂȘ nĂŁo estĂĄ no controle 829 00:48:58,560 --> 00:48:59,895 -de todas as pequenas coisas? -Sim. Sim. 830 00:48:59,937 --> 00:49:02,272 Preciso estar no controle. 831 00:49:02,314 --> 00:49:04,650 Ouça ... amigo, n-nĂłs ... 832 00:49:04,733 --> 00:49:06,610 temos que ... temos que ser firmes. 833 00:49:06,693 --> 00:49:07,861 Temos que ser uma aliança. 834 00:49:07,945 --> 00:49:12,115 VocĂȘ nĂŁo pode simplesmente convidar pessoas para um bate-papo. 835 00:49:12,199 --> 00:49:13,742 Um telefonema para sua avĂł, 836 00:49:13,825 --> 00:49:15,535 -e veja as consequĂȘncias. -VocĂȘ estĂĄ me dizendo que nĂŁo posso nem 837 00:49:15,619 --> 00:49:17,621 falar com a minha avĂł sem sua permissĂŁo? 838 00:49:17,704 --> 00:49:18,872 -NĂŁo, nĂŁo, vocĂȘ sabe que nĂŁo sou-- -Sim! 839 00:49:18,956 --> 00:49:20,582 -VocĂȘ Ă©. -Nancy Costello. 840 00:49:20,666 --> 00:49:22,793 Ela nĂŁo Ă© amigĂĄvel policial para nĂłs. 841 00:49:22,834 --> 00:49:26,755 NĂŁo mais. Ela Ă© uma detetive, e ela pode nos destruir. 842 00:49:26,797 --> 00:49:28,465 E quanto a sua nova namorada, pai? 843 00:49:28,507 --> 00:49:29,758 -NĂŁo, isso ... NĂŁo somos ... -Ela Ă© advogada 844 00:49:29,841 --> 00:49:32,052 -que poderia nos destruir. -Isso nĂŁo Ă© o que Ă©. 845 00:49:32,135 --> 00:49:34,388 Olha, Adam ... 846 00:49:34,429 --> 00:49:38,225 vocĂȘ tem toda a sua vida Ă  sua frente. 847 00:49:38,266 --> 00:49:39,559 E eu sei - 848 00:49:39,601 --> 00:49:41,269 Mas vocĂȘ nem me disse 849 00:49:41,353 --> 00:49:43,647 que ele foi torturado. 850 00:49:44,564 --> 00:49:47,859 E-eu nĂŁo podia. Eu pensei foi melhor eu nĂŁo te contar 851 00:49:47,943 --> 00:49:49,611 -todos os detalhes sĂłrdidos, -Como? QuĂŁo? Ok, sim, nĂŁo, 852 00:49:49,653 --> 00:49:51,947 -Entendi-- -porque vocĂȘ nĂŁo precisa saber. 853 00:49:52,030 --> 00:49:54,491 O quĂȘ, entĂŁo vocĂȘ decide o que fico sabendo, 854 00:49:54,533 --> 00:49:56,243 -Quando vou saber? -Sim. Sim. Sim. 855 00:49:56,284 --> 00:49:59,913 Eu decido qual Ă© a verdade. 856 00:49:59,997 --> 00:50:01,206 Isso mesmo. 857 00:50:01,289 --> 00:50:02,916 Exatamente. 858 00:50:02,958 --> 00:50:04,584 Eu entendo a mentira. 859 00:50:04,668 --> 00:50:06,753 Mas vocĂȘ pode apenas, uma vez, basta dizer, 860 00:50:06,795 --> 00:50:10,215 apenas admita isso vocĂȘ sabe o que aconteceu? 861 00:50:12,509 --> 00:50:15,053 VocĂȘ quer saber a verdade? 862 00:50:19,307 --> 00:50:22,477 Um membro de gangue roubou nosso carro 863 00:50:22,519 --> 00:50:24,271 e estava envolvido em um ataque e corrida 864 00:50:24,354 --> 00:50:25,480 e matou um menino. 865 00:50:25,522 --> 00:50:29,568 Esse membro da gangue foi torturado pela polĂ­cia. 866 00:50:29,651 --> 00:50:31,194 Ele se declarou culpado 867 00:50:31,236 --> 00:50:33,405 e foi para a prisĂŁo ... 868 00:50:33,447 --> 00:50:37,200 e ele morreu na prisĂŁo. 869 00:50:39,036 --> 00:50:41,747 Eu sou seu pai. 870 00:50:41,788 --> 00:50:46,251 Estou sendo seu pai. 871 00:51:03,351 --> 00:51:04,478 Pai, eu posso usar o Uber. 872 00:51:04,561 --> 00:51:08,356 Dirija-a. Observe ela. Traga-a de volta. 873 00:51:08,398 --> 00:51:11,401 Por que vocĂȘ simplesmente nĂŁo comprar uma motocicleta para ela? 874 00:51:25,082 --> 00:51:27,250 [fecha a porta] 875 00:51:32,589 --> 00:51:34,216 mĂșsica tensa e sinistra 876 00:51:45,352 --> 00:51:47,771 [respirando com força] 877 00:52:11,002 --> 00:52:14,589 - [conversa indistinta] - [jazz tocando] 878 00:52:24,766 --> 00:52:28,186 - - [diĂĄlogo inaudĂ­vel] 879 00:52:52,544 --> 00:52:54,838 É minha culpa que Adam mentiu. 880 00:52:56,756 --> 00:53:00,051 Pessoas mentem para todos os tipos de razĂ”es, Elizabeth. 881 00:53:00,093 --> 00:53:02,387 Vejo isso todos os dias. 882 00:53:03,555 --> 00:53:08,351 E nem todas essas razĂ”es sĂŁo ruins. 883 00:53:09,519 --> 00:53:12,022 Eu conheço meu filho. 884 00:53:12,647 --> 00:53:16,651 E ele apenas nĂŁo queria te machucar 885 00:53:16,693 --> 00:53:20,530 por nĂŁo termos marcado o dia. 886 00:53:23,033 --> 00:53:26,870 A mentira dele nĂŁo poderia esteja mais motivado. 887 00:53:28,538 --> 00:53:31,124 [risos] 888 00:53:31,166 --> 00:53:33,418 Uh, isso Ă© uma frase vocĂȘ se orgulha de-- 889 00:53:33,501 --> 00:53:36,504 mentir bem motivado? 890 00:53:36,588 --> 00:53:40,383 Isso Ă© algo vocĂȘ quer ensinar seu filho? 891 00:53:48,808 --> 00:53:52,395 VocĂȘ sabe, hĂĄ isso que eu faço. 892 00:53:52,896 --> 00:53:55,857 Logo no final de uma corrida. 893 00:53:55,899 --> 00:53:57,859 Os Ășltimos 400 metros, 894 00:53:57,943 --> 00:54:01,988 ao virar na Seventh Street, 895 00:54:02,030 --> 00:54:05,533 Eu conto os carros estacionados Eu corro. 896 00:54:05,617 --> 00:54:08,703 E o nĂșmero de carros estacionados que eu passe 897 00:54:08,745 --> 00:54:11,998 antes que um carro em movimento passe por mim - 898 00:54:12,040 --> 00:54:16,878 esse Ă© o nĂșmero de anos Adam tem que viver. 899 00:54:17,796 --> 00:54:22,092 É estĂșpido. Eu sei. 900 00:54:27,597 --> 00:54:32,269 Mas eu concordo tudo o que tenho. 901 00:54:36,731 --> 00:54:39,276 Sempre. 902 00:54:42,654 --> 00:54:45,532 mĂșsica tensa e percussiva 903 00:54:50,161 --> 00:54:52,580 Ei, homenzinho. VocĂȘ estĂĄ recebendo comida para a sua famĂ­lia? 904 00:54:52,622 --> 00:54:55,166 -Sim, senhora. -Ok, baby. Obrigado. 905 00:54:55,250 --> 00:54:56,167 Obrigado. 906 00:54:56,251 --> 00:54:58,837 De nada, baby. VocĂȘ tem um abençoado, agora. 907 00:54:58,878 --> 00:54:59,963 -VocĂȘ tambĂ©m. -Tchau. 908 00:55:00,005 --> 00:55:01,631 Senhora Yaka Mein estĂĄ pronto para servir. 909 00:55:08,888 --> 00:55:11,474 [conversa indistinta] 910 00:55:27,282 --> 00:55:30,660 [inspira] 911 00:55:32,954 --> 00:55:35,707 [Fia resmunga] 912 00:55:35,749 --> 00:55:38,501 [risos] Desculpe. 913 00:55:38,585 --> 00:55:41,338 I-tudo bem. Hum ... 914 00:55:56,102 --> 00:55:58,563 [cachorro latindo ao longe] 915 00:56:02,650 --> 00:56:04,652 [mĂșsica de percussĂŁo tocando] 916 00:56:21,169 --> 00:56:22,587 [boom] 917 00:57:03,628 --> 00:57:05,713 melancĂłlica mĂșsica de piano 71379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.