All language subtitles for Your.Honor.US.S01E04.WEBRip.x264-ION10-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,548
- [fracamente] Ajuda.
- [despachante] OlĂĄ?
2
00:00:06,631 --> 00:00:08,883
-Anteriormente em MeritĂssimo ...
- [Adam] Eu bati em alguém
3
00:00:08,925 --> 00:00:11,803
-com meu carro.
-Espere. NĂŁo posso saber disso.
4
00:00:11,886 --> 00:00:13,263
Aquele garoto,
aquele que foi morto?
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,681
-NĂŁo. Adam.
-Fui eu.
6
00:00:14,764 --> 00:00:16,516
[Frankie]
NĂŁo foi um atropelamento.
7
00:00:16,558 --> 00:00:19,144
Foi um sucesso.
O desejo estĂĄ vindo para nĂłs.
8
00:00:19,185 --> 00:00:21,229
Se nĂŁo fizermos nada, pareceremos fracos.
9
00:00:21,312 --> 00:00:23,648
[grunhindo]
10
00:00:24,482 --> 00:00:26,359
[Adam]
Kofi Jones bateu em Rocco Baxter
11
00:00:26,401 --> 00:00:28,570
fora de sua motocicleta
e o deixou sangrando
12
00:00:28,653 --> 00:00:29,779
até a morte na beira da estrada.
13
00:00:29,821 --> 00:00:32,282
-Como o acusado pleiteia?
-Culpada.
14
00:00:32,365 --> 00:00:33,408
Ele nĂŁo estĂĄ falando.
15
00:00:33,491 --> 00:00:36,036
-Tudo bem. Estamos seguros.
-Ok.
16
00:00:36,077 --> 00:00:37,287
NĂŁo posso ajudar a todos,
17
00:00:37,328 --> 00:00:39,372
mas gostaria de ajudar
Kofi Jones.
18
00:00:39,414 --> 00:00:41,207
Quando tomamos nosso copo de vinho,
19
00:00:41,249 --> 00:00:43,209
sem falar sobre lei.
20
00:00:43,251 --> 00:00:44,544
mĂșsica de suspense
21
00:00:44,586 --> 00:00:45,503
[grunhidos]
22
00:00:45,587 --> 00:00:46,588
[assobiando]
23
00:00:46,629 --> 00:00:48,381
- [tosse]
- [Lee] Um jovem de 17 anos
24
00:00:48,423 --> 00:00:51,760
enfrentou simulação de execução em
um site negro do departamento de polĂcia.
25
00:00:51,801 --> 00:00:53,428
VocĂȘ sabe que dia Ă©
amanhĂŁ?
26
00:00:53,511 --> 00:00:55,305
-Ă sĂĄbado.
-Eles estĂŁo enterrando
27
00:00:55,388 --> 00:00:56,556
Rocco Baxter, pai.
28
00:00:56,598 --> 00:00:58,391
Devo apenas fingir
isso nĂŁo estĂĄ acontecendo?
29
00:00:58,433 --> 00:00:59,851
Sim!
30
00:00:59,934 --> 00:01:02,437
[Sarah]
Carlo Baxter Ă© um cruel,
31
00:01:02,520 --> 00:01:03,730
racista perigoso.
32
00:01:03,813 --> 00:01:06,399
Seria cruel nĂŁo deixĂĄ-lo
estar com sua famĂlia
33
00:01:06,441 --> 00:01:08,234
quando enterram seu irmĂŁo.
34
00:01:08,318 --> 00:01:09,402
Faça-nos um favor
35
00:01:09,444 --> 00:01:11,613
e mover Kofi Jones?
36
00:01:11,654 --> 00:01:12,906
Ele tem que ser separado.
37
00:01:12,947 --> 00:01:15,492
VocĂȘ nĂŁo pode ir contra
aquele suco e ganhe.
38
00:01:15,533 --> 00:01:17,202
mĂșsica de suspense
39
00:01:21,456 --> 00:01:24,793
Sou Kofi Jones.
40
00:01:37,472 --> 00:01:39,557
mĂșsica sombria e cheia de suspense
41
00:02:16,636 --> 00:02:19,139
[rangendo do portĂŁo]
42
00:02:30,358 --> 00:02:32,443
mĂșsica dramĂĄtica e sombria
43
00:03:04,851 --> 00:03:07,312
[ĂĄgua corrente]
44
00:03:13,651 --> 00:03:16,029
[ĂĄgua para]
45
00:03:17,488 --> 00:03:21,117
Vamos, vamos
fique bem,
46
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
uh, mas o, hum ...
47
00:03:24,829 --> 00:03:29,209
... o menino que eles prenderam,
ele ...
48
00:03:29,250 --> 00:03:31,753
ele morreu.
49
00:03:34,339 --> 00:03:36,841
Wo que aconteceu?
50
00:03:37,383 --> 00:03:38,760
NĂŁo sei.
51
00:03:38,801 --> 00:03:41,888
Mas o que eu sei Ă© isso
nĂŁo tinha nada para fazer
52
00:03:41,930 --> 00:03:46,434
com o que vocĂȘ fez
ou ... o que eu fiz.
53
00:03:52,482 --> 00:03:54,400
D-Ele se matou?
54
00:03:57,779 --> 00:03:59,614
NĂŁo.
55
00:03:59,697 --> 00:04:02,867
-Como vocĂȘ sabe?
-Eu sei.
56
00:04:02,909 --> 00:04:04,702
Como? V-VocĂȘ acabou de dizer
que vocĂȘ nĂŁo sabia
57
00:04:04,744 --> 00:04:06,287
-o que aconteceu com ele.
-Adam.
58
00:04:06,371 --> 00:04:08,623
Coisas ruins acontecem na prisĂŁo.
59
00:04:08,665 --> 00:04:10,667
[ĂĄgua borbulhando]
60
00:04:10,750 --> 00:04:12,252
Simplesmente funciona.
61
00:04:12,335 --> 00:04:14,254
Certo.
62
00:04:15,380 --> 00:04:17,423
Claro.
63
00:04:26,557 --> 00:04:28,559
mĂșsica lenta e solene
64
00:05:07,181 --> 00:05:08,641
[exala]
65
00:05:08,683 --> 00:05:10,476
Pai.
66
00:05:17,442 --> 00:05:19,193
[risos]
67
00:05:19,235 --> 00:05:22,697
[sussurra]
Que porra vocĂȘ fez? HĂŁ?
68
00:05:22,739 --> 00:05:26,117
Que porra vocĂȘ fez?
69
00:05:26,200 --> 00:05:29,746
Dias restantes para sua frase
e vocĂȘ faz isso?
70
00:05:29,829 --> 00:05:32,415
Filho da puta filho da puta
matou meu irmĂŁo.
71
00:05:32,457 --> 00:05:33,791
Meu irmĂŁo mais novo.
72
00:05:33,833 --> 00:05:36,669
Eu estava cuidando disso!
73
00:05:36,753 --> 00:05:39,505
NĂŁo foi isso que mamĂŁe disse.
74
00:05:42,008 --> 00:05:45,845
VocĂȘ sabe qual Ă© o consentimento
decreto Ă©, Sr. Baxter?
75
00:05:45,887 --> 00:05:47,680
Permitimos um de nossos internos
ser morto
76
00:05:47,764 --> 00:05:49,932
nas mĂŁos de outro,
e o governo federal
77
00:05:49,974 --> 00:05:52,435
pode entrar aqui
e assumir.
78
00:05:52,518 --> 00:05:54,771
NĂŁo vou entregar minha prisĂŁo
79
00:05:54,812 --> 00:05:57,023
para o maldito
Distrito de Columbia.
80
00:05:57,106 --> 00:06:00,443
-Isso seria, uh--
-NĂŁo americano.
81
00:06:00,526 --> 00:06:03,821
Sim.
NĂŁo hĂĄ homicĂdios na minha prisĂŁo.
82
00:06:03,863 --> 00:06:07,617
-Foda-se, vocĂȘ quer dizer "homicĂdio"?
- [shushes]
83
00:06:07,700 --> 00:06:11,662
VocĂȘ estĂĄ bem, eu sugiro
vocĂȘ volta para Angola
84
00:06:11,746 --> 00:06:14,248
e sirva o restante
da sua frase.
85
00:06:14,290 --> 00:06:17,377
E isso nunca aconteceu.
86
00:06:18,920 --> 00:06:21,381
Ele estĂĄ bem.
87
00:06:24,759 --> 00:06:26,260
[exala]
88
00:06:30,014 --> 00:06:31,557
[funga]
89
00:06:33,726 --> 00:06:35,395
[carrilhĂŁo de carro]
90
00:06:37,063 --> 00:06:39,774
Então faça isso.
91
00:06:39,857 --> 00:06:42,235
Ă melhor ir.
92
00:06:43,152 --> 00:06:47,365
Lee Delamere. Parece certo,
dia que estou tendo.
93
00:06:47,407 --> 00:06:49,909
Eu vi Kofi Jones ontem Ă noite.
94
00:06:49,992 --> 00:06:51,869
Hoje ele estĂĄ morto.
O que aconteceu, Royce?
95
00:06:51,911 --> 00:06:54,664
Oh, vocĂȘ voltou a trabalhar
para o trabalhador?
96
00:06:54,705 --> 00:06:56,707
Achei que vocĂȘ tivesse se mudado
para pastagens mais verdes.
97
00:06:56,791 --> 00:06:59,710
-Ele Ă© meu cliente.
-E quando digo "homem trabalhador",
98
00:06:59,752 --> 00:07:02,380
neste caso,
Quero dizer "traficante de drogas".
99
00:07:02,422 --> 00:07:05,425
Por que seria o primeiro
algo que vocĂȘ quer me dizer?
100
00:07:05,925 --> 00:07:07,760
Sim, estou meio ocupado,
Lee, entĂŁo ...
101
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
[limpa a garganta]
102
00:07:14,600 --> 00:07:17,770
Parece algum tipo de trauma.
103
00:07:18,479 --> 00:07:20,481
Ele estava sob vigilĂąncia de suicĂdio?
104
00:07:20,565 --> 00:07:22,859
Sim, vocĂȘ e o suicĂdio.
105
00:07:22,900 --> 00:07:24,694
VocĂȘ tem aquela coisinha.
106
00:07:24,735 --> 00:07:26,696
NĂŁo se atreva, porra.
107
00:07:26,779 --> 00:07:28,865
Olha, eu te disse o que sei.
108
00:07:28,948 --> 00:07:31,909
NĂŁo comece a ser criativo.
109
00:07:31,993 --> 00:07:35,830
EntĂŁo, ele nĂŁo fez isso a si mesmo.
110
00:07:35,872 --> 00:07:37,707
Tudo o que posso te dar
Ă© o que eu tenho.
111
00:07:37,748 --> 00:07:39,792
Uma criança morta. à uma tragédia.
112
00:07:39,876 --> 00:07:42,628
Estamos recebendo
até o fim.
113
00:07:44,255 --> 00:07:48,259
Sim, Ăłtimo. VocĂȘ quer fazer
algo para o seu cliente?
114
00:07:53,890 --> 00:07:58,478
Propriedade de entrada de Jones.
115
00:08:00,771 --> 00:08:03,608
Espere, vocĂȘ nem falou
para a famĂlia?
116
00:08:03,649 --> 00:08:05,568
mĂșsica lenta e sombria
117
00:08:07,111 --> 00:08:09,739
Quer falar sobre isso?
118
00:08:09,780 --> 00:08:11,365
Sobre o quĂȘ?
119
00:08:12,867 --> 00:08:15,119
O que quer que vocĂȘ esteja sentindo.
120
00:08:16,204 --> 00:08:20,124
VocĂȘ disse que nĂŁo havia
qualquer coisa a ver conosco.
121
00:08:22,919 --> 00:08:24,545
E-eu nĂŁo quero chegar atrasado
para a escola, pai.
122
00:08:24,587 --> 00:08:27,215
Tenho um teste de histĂłria e
algumas novas fotos para revelar--
123
00:08:27,256 --> 00:08:30,635
-Adam, Adam.
-Vejo vocĂȘ mais tarde.
124
00:08:34,764 --> 00:08:37,808
[porta abre, fecha]
125
00:08:49,529 --> 00:08:51,489
[técnico]
166,5.
126
00:08:56,118 --> 00:08:58,663
[clicando no obturador da cĂąmera]
127
00:09:15,846 --> 00:09:20,726
-Qual Ă© o nome dele?
-JK101 ...
128
00:09:20,768 --> 00:09:22,853
81.
129
00:09:38,411 --> 00:09:40,871
Trauma grave por força bruta
para seu crĂąnio,
130
00:09:40,955 --> 00:09:42,915
sangrando no cérebro,
131
00:09:42,957 --> 00:09:45,960
aumento do cérebro estå colocando
pressĂŁo no crĂąnio,
132
00:09:46,002 --> 00:09:49,922
como se o cérebro estivesse tentando
para sair.
133
00:09:50,631 --> 00:09:52,883
Sem feridas de punção, então ...
134
00:09:52,925 --> 00:09:56,137
parece alguém
dĂȘ uma surra nele.
135
00:09:56,637 --> 00:10:00,391
Bem, com certeza Ă© um tĂtulo
NĂŁo gosto.
136
00:10:00,933 --> 00:10:03,978
Parece que
tem um melhor.
137
00:10:04,020 --> 00:10:05,646
Mm?
138
00:10:08,274 --> 00:10:11,027
Aos vivos, devemos respeito.
139
00:10:11,068 --> 00:10:12,320
Mm-hmm.
140
00:10:12,403 --> 00:10:16,157
Para os mortos,
devemos apenas a verdade.
141
00:10:16,198 --> 00:10:19,076
-Voltaire.
-Hmm.
142
00:10:19,160 --> 00:10:23,289
Bem, Voltaire nĂŁo viveu
em Nova Orleans.
143
00:10:26,250 --> 00:10:28,419
JK10181, exame toxicolĂłgico pendente.
144
00:10:28,461 --> 00:10:31,631
Descobertas preliminares
listado como indeterminado.
145
00:10:45,978 --> 00:10:48,064
mĂșsica sombria e solene
146
00:10:52,735 --> 00:10:55,988
[barulho de metal]
147
00:11:21,847 --> 00:11:26,227
Baby, esse Ă© o meu amor
148
00:11:26,268 --> 00:11:30,856
Oh, querida, esse Ă© o meu amor
149
00:11:32,233 --> 00:11:35,319
E tudo o que vocĂȘ me perguntar
150
00:11:35,361 --> 00:11:38,447
Quero que saiba ...
151
00:11:38,531 --> 00:11:40,908
Com licença.
152
00:11:41,409 --> 00:11:45,079
Vou nadar
o rio mais profundo ...
153
00:11:45,121 --> 00:11:47,957
[sirene distante soando]
154
00:11:47,998 --> 00:11:49,959
Mais uma vez
155
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
Diga-me que nĂŁo fomos nĂłs.
156
00:11:51,794 --> 00:11:56,674
Esse Ă© meu amor,
esse Ă© o meu amor ...
157
00:11:56,716 --> 00:11:59,260
NĂŁo fomos nĂłs.
158
00:12:02,304 --> 00:12:04,682
Ok.
159
00:12:05,808 --> 00:12:08,769
VocĂȘ acha, vocĂȘ acha
foram os Baxters?
160
00:12:08,811 --> 00:12:10,187
Matou ele?
161
00:12:10,271 --> 00:12:12,314
Jimmy Baxter é um homem sério.
162
00:12:12,356 --> 00:12:14,942
Kofi Jones matou seu filho ...
163
00:12:15,025 --> 00:12:16,193
NĂłs o colocamos lĂĄ, Charlie.
164
00:12:16,235 --> 00:12:19,697
O que vocĂȘ nos quer
a fazer, Michael, hein?
165
00:12:19,739 --> 00:12:20,614
Ir para a polĂcia?
166
00:12:20,656 --> 00:12:22,283
-Ă isso que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
-NĂŁo, eu--
167
00:12:22,324 --> 00:12:25,911
Porque, caso contrĂĄrio, Ă©
tudo sĂł um monte de ar quente.
168
00:12:26,954 --> 00:12:27,913
Foda-se!
169
00:12:27,997 --> 00:12:29,749
Ăs vezes vocĂȘ apenas ...
170
00:12:29,790 --> 00:12:31,083
de tirar o fĂŽlego.
171
00:12:31,125 --> 00:12:34,086
Vou te dizer exatamente
o que me tira o fĂŽlego.
172
00:12:34,170 --> 00:12:37,631
Vou contar o que estĂĄ perto
faz com que eu pare de respirar todos os dias.
173
00:12:37,673 --> 00:12:41,469
O Nono Inferior parece
como a Eritreia.
174
00:12:41,552 --> 00:12:44,305
Por que vocĂȘ acha que Robin estava
sempre fotografando?
175
00:12:44,346 --> 00:12:47,141
-Eu ganho esta eleição ...
-Jesus.
176
00:12:47,224 --> 00:12:48,350
Vou para Lower Ninth Ward
177
00:12:48,392 --> 00:12:50,186
parece que pertence à América.
178
00:12:50,227 --> 00:12:52,396
NĂŁo se trata de
a porra da sua eleição!
179
00:12:52,480 --> 00:12:54,398
Ă sobre a sua consciĂȘncia!
180
00:12:54,482 --> 00:12:57,943
Eu nĂŁo tinha mais a menor ideia de
as consequĂȘncias do que vocĂȘ.
181
00:12:58,027 --> 00:13:00,196
VocĂȘ me pediu um favor.
182
00:13:00,237 --> 00:13:02,156
Eu nĂŁo disse nĂŁo.
183
00:13:02,239 --> 00:13:05,409
Concordamos em machucar alguém -
184
00:13:05,493 --> 00:13:08,454
uma pessoa, mesmo que seja
para um bem maior -
185
00:13:08,496 --> 00:13:11,165
todos pagam, Charlie.
186
00:13:11,248 --> 00:13:12,541
Estamos todos diminuĂdos.
187
00:13:12,625 --> 00:13:16,504
VocĂȘ quer tomar sua consciĂȘncia
até a delegacia
188
00:13:16,545 --> 00:13:19,089
e faça o check-in,
bem, ei, vĂĄ em frente.
189
00:13:19,131 --> 00:13:21,258
SĂł sei que vocĂȘ vai ficar
me trazendo para baixo com vocĂȘ
190
00:13:21,342 --> 00:13:24,637
e todas as outras famĂlias pobres
na cidade também.
191
00:13:29,058 --> 00:13:31,519
[telefone tocando, vibrando]
192
00:13:33,145 --> 00:13:35,648
E-eu preciso ...
193
00:13:35,689 --> 00:13:37,942
Lee.
194
00:13:40,027 --> 00:13:41,570
Michael.
195
00:13:41,612 --> 00:13:44,698
Preciso de sua ajuda em algo.
196
00:13:44,782 --> 00:13:45,866
Sim.
197
00:13:45,908 --> 00:13:49,119
NĂŁo, ju-- sim, vou, uh--
sim, claro, claro.
198
00:13:49,161 --> 00:13:51,872
Eu estarei lĂĄ.
DĂȘ-me 20 minutos.
199
00:13:51,914 --> 00:13:54,375
Tchau.
200
00:13:56,418 --> 00:13:57,795
EntĂŁo ...
201
00:13:57,878 --> 00:13:59,463
entĂŁo vocĂȘ e Lee, pessoal ...?
202
00:13:59,505 --> 00:14:02,550
VocĂȘs tĂȘm alguma coisa acontecendo?
203
00:14:04,927 --> 00:14:05,845
Sim.
204
00:14:05,928 --> 00:14:07,263
Bem, isso Ă© bom.
205
00:14:07,346 --> 00:14:09,515
[risos]
HĂĄ coisas piores, certo?
206
00:14:09,557 --> 00:14:11,934
-Sim, ela Ă©--
-Uh, sim,
207
00:14:11,976 --> 00:14:13,811
ela Ă©.
208
00:14:13,853 --> 00:14:15,855
Portanto, nĂŁo seja estĂșpido.
209
00:14:17,356 --> 00:14:18,732
O que vocĂȘ, o que vocĂȘ ...?
210
00:14:18,816 --> 00:14:20,860
-O que isso significa?
-Falando por ela
211
00:14:20,901 --> 00:14:23,153
poderia atrapalhar
de vocĂȘ prestando atenção
212
00:14:23,237 --> 00:14:25,698
como ela Ă© perigosa para nĂłs.
213
00:14:28,284 --> 00:14:30,703
Compreendi.
214
00:14:35,958 --> 00:14:38,210
[exala]
215
00:14:39,753 --> 00:14:42,047
[estala os lĂĄbios]
216
00:14:43,716 --> 00:14:48,095
Tenho uma geladeira cheia de camarÔes
Preciso de ajuda esta noite.
217
00:14:51,849 --> 00:14:54,059
[risos]
218
00:15:00,941 --> 00:15:04,695
-Venha aqui.
- [soluços]
219
00:15:16,957 --> 00:15:18,876
Adam?
220
00:15:18,918 --> 00:15:21,086
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
221
00:15:21,170 --> 00:15:23,172
Uh ...
222
00:15:23,213 --> 00:15:25,466
chama-se mentir, Frannie.
223
00:15:25,549 --> 00:15:29,470
Quero dizer, toda a minha existĂȘncia
Ă© uma mentira fodida, eu ...
224
00:15:29,553 --> 00:15:31,305
Por favor, nĂŁo seja assim.
225
00:15:31,388 --> 00:15:33,182
Como o quĂȘ?
226
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
VocĂȘ sĂł ...
227
00:15:36,477 --> 00:15:39,772
VocĂȘ tem que ter muito cuidado
o que vocĂȘ diz.
228
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
Porque vocĂȘ me ama, certo?
229
00:15:43,901 --> 00:15:45,611
Claro.
230
00:15:46,654 --> 00:15:49,490
-Porque vocĂȘ estĂĄ com medo?
-O quĂȘ?
231
00:15:49,573 --> 00:15:51,992
VocĂȘ acha que sou vulnerĂĄvel
e porque falei com vocĂȘ,
232
00:15:52,034 --> 00:15:53,160
Posso tagarelar sobre vocĂȘ?
233
00:15:53,202 --> 00:15:55,162
Pare.
234
00:15:55,204 --> 00:15:57,414
NĂŁo soa
como amor para mim, Frannie.
235
00:15:57,498 --> 00:15:58,624
- [campainha toca]
-Olha, eu odeio
236
00:15:58,666 --> 00:16:00,125
que temos que mentir.
237
00:16:00,209 --> 00:16:01,877
Mas ...
238
00:16:01,961 --> 00:16:04,088
nĂŁo hĂĄ escolha.
239
00:16:04,129 --> 00:16:06,465
E Ă s vezes ...
240
00:16:06,507 --> 00:16:09,301
existem verdades
vale a pena mentir.
241
00:16:09,343 --> 00:16:11,929
[conversa indistinta]
242
00:16:16,100 --> 00:16:17,768
Obrigado ...
243
00:16:17,810 --> 00:16:19,812
Sra. Latimer.
244
00:16:48,132 --> 00:16:50,092
Estamos bem nisso?
245
00:16:50,175 --> 00:16:52,928
Sim. A criança estå morta,
sem backsplash para nĂłs.
246
00:16:53,012 --> 00:16:55,889
Nunca deveria ter
chegou até aqui, Rudy.
247
00:17:00,019 --> 00:17:01,603
O que eles estĂŁo fazendo?
248
00:17:01,645 --> 00:17:03,814
Ao lado da prisĂŁo,
quadras de basquete tĂȘm
249
00:17:03,897 --> 00:17:07,067
a maior densidade de criminosos
falando sobre como cometer crimes.
250
00:17:07,151 --> 00:17:08,902
Derrubar ...
251
00:17:08,986 --> 00:17:11,363
Coloque-os de volta.
252
00:17:11,405 --> 00:17:12,614
Sem desrespeito, mas--
253
00:17:12,698 --> 00:17:14,783
Sem desrespeito, mas se quiser
para ser meu chefe de polĂcia
254
00:17:14,825 --> 00:17:19,246
quando eu ganhar esta eleição,
os aros continuam levantados.
255
00:17:25,544 --> 00:17:28,088
Ei.
256
00:17:30,716 --> 00:17:33,343
mĂșsica lenta e intrigante
257
00:17:43,020 --> 00:17:44,730
[exala]
258
00:17:47,024 --> 00:17:49,026
Aqui. Sinto muito.
259
00:17:50,235 --> 00:17:53,947
[buzina do trem buzina ao longe]
260
00:18:04,041 --> 00:18:06,251
Entendi.
261
00:18:10,589 --> 00:18:12,549
[Mulher]
Ele veio.
262
00:18:12,633 --> 00:18:15,010
Olhe, olhe lĂĄ.
263
00:18:15,052 --> 00:18:17,096
Olhe lĂĄ.
264
00:18:18,931 --> 00:18:23,060
Esse Ă© o meu anjo
de Tulane e Broad.
265
00:18:23,143 --> 00:18:24,436
VocĂȘ o vĂȘ? VocĂȘ o vĂȘ?
266
00:18:24,520 --> 00:18:27,064
Sim, ele veio atrĂĄs de vocĂȘ.
267
00:18:27,815 --> 00:18:30,609
Nada do que aconteceu
para Kofi estava certo.
268
00:18:30,651 --> 00:18:33,445
NĂŁo desde o inĂcio.
269
00:18:42,204 --> 00:18:43,372
Wh-Wh ...
270
00:18:43,413 --> 00:18:46,959
Por que eles tĂȘm que fazer isso com ele?
271
00:18:47,584 --> 00:18:50,003
VocĂȘ sabe por quĂȘ?
272
00:18:53,715 --> 00:18:56,135
Deus sabe.
273
00:18:57,803 --> 00:19:00,764
Deus sempre sabe.
274
00:19:02,933 --> 00:19:06,979
Deus e Seus anjos abençoados.
275
00:19:09,731 --> 00:19:12,151
Certo?
276
00:19:21,285 --> 00:19:24,872
Ă um segredo.
277
00:19:28,500 --> 00:19:30,836
A polĂcia ...
278
00:19:31,879 --> 00:19:35,841
... eles matam manos.
279
00:19:47,269 --> 00:19:49,313
Uh ...
280
00:19:49,354 --> 00:19:51,732
Eu sei que ele representou Desire.
281
00:19:51,815 --> 00:19:54,401
VocĂȘ acha
eles poderiam ter feito isso?
282
00:19:54,443 --> 00:19:58,030
[Mulher]
O desejo veio por nĂłs.
283
00:19:58,113 --> 00:20:01,533
Eles fam.
284
00:20:01,617 --> 00:20:04,244
Eram eles
colocĂĄ-lo na prisĂŁo
285
00:20:04,328 --> 00:20:06,246
por trĂĄs de alguma besteira.
286
00:20:06,330 --> 00:20:07,497
[Lee]
A polĂcia?
287
00:20:07,581 --> 00:20:10,125
[Mulher]
Ele sabe!
288
00:20:10,209 --> 00:20:12,836
Como eles mentem.
289
00:20:12,920 --> 00:20:15,339
Como eles nĂŁo dĂŁo
uma droga quando eles mentem,
290
00:20:15,380 --> 00:20:19,968
porque eles sabem que estĂŁo seguros.
291
00:20:20,052 --> 00:20:22,346
Saia das coisas daquela senhora!
292
00:20:27,142 --> 00:20:28,644
Sim.
293
00:20:28,685 --> 00:20:30,562
A polĂcia.
294
00:20:30,646 --> 00:20:31,688
[cachorro latindo ao longe]
295
00:20:31,730 --> 00:20:34,566
[porta de tela range]
296
00:20:39,905 --> 00:20:41,198
O que aconteceu?
297
00:20:41,240 --> 00:20:42,491
Venha, venha aqui.
298
00:20:42,532 --> 00:20:44,117
Venha aqui, baby.
299
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
Venha aqui.
300
00:20:50,958 --> 00:20:53,710
[chorando]
Kofi morto.
301
00:20:58,340 --> 00:20:58,966
O quĂȘ?
302
00:20:59,007 --> 00:21:00,259
-Kofi estĂĄ morto.
-O quĂȘ?
303
00:21:00,342 --> 00:21:02,803
Kofi Ă© ...
[chorando]
304
00:21:03,679 --> 00:21:05,722
mĂșsica sombria
305
00:21:09,476 --> 00:21:10,519
[Eugene]
O quĂȘ?
306
00:21:10,602 --> 00:21:13,313
- [Feminino] NĂŁo! NĂŁo! NĂŁo! NĂŁo!
- [Eugene] O quĂȘ?
307
00:21:13,355 --> 00:21:15,983
[Mulher]
Kofi ...
308
00:21:23,407 --> 00:21:26,368
Quem Ă© M ...
309
00:21:26,451 --> 00:21:29,830
Mariano "Riviera"?
310
00:21:31,873 --> 00:21:36,628
Ele Ă© o mais prĂłximo
na histĂłria do jogo.
311
00:21:36,712 --> 00:21:39,131
[soluçando]
312
00:21:43,552 --> 00:21:46,138
[Mulher continua chorando
Ă distĂąncia]
313
00:21:53,437 --> 00:21:55,856
[Mulher chorando]
314
00:22:03,739 --> 00:22:06,283
[passos se aproximando]
315
00:22:12,080 --> 00:22:15,042
VocĂȘ parece um pouco nervoso.
316
00:22:20,756 --> 00:22:23,300
VocĂȘ foi para Angola?
317
00:22:27,679 --> 00:22:31,558
A dissimulação não
combina com vocĂȘ, Joey Maldini.
318
00:22:31,600 --> 00:22:34,269
Com Gina,
para a audiĂȘncia de fiança de Carlo.
319
00:22:34,311 --> 00:22:35,645
Claro, sim.
320
00:22:35,687 --> 00:22:38,523
Quem Ă© seu chefe?
321
00:22:40,442 --> 00:22:42,194
VocĂȘ Ă©.
322
00:22:43,153 --> 00:22:45,072
SĂł vocĂȘ parece um pouco confuso
323
00:22:45,113 --> 00:22:49,534
sobre quem vocĂȘ Ă©
recebendo ordens de.
324
00:22:54,331 --> 00:22:56,583
Obrigado, Joey.
325
00:23:03,507 --> 00:23:05,050
[funga]
326
00:23:10,389 --> 00:23:11,640
[a porta se abre]
327
00:23:11,723 --> 00:23:12,808
[fecha a porta]
328
00:23:12,849 --> 00:23:14,768
VocĂȘ fala com Frankie
nas minhas costas também?
329
00:23:14,851 --> 00:23:16,186
Claro.
330
00:23:16,269 --> 00:23:21,066
Para que possamos
ajudĂĄ-lo a saber o que pensa.
331
00:23:23,568 --> 00:23:26,071
Esta Ă© Nova Orleans, Jimmy.
332
00:23:26,113 --> 00:23:27,572
Tudo se conecta.
333
00:23:27,614 --> 00:23:30,617
Todos se conectam.
334
00:23:31,201 --> 00:23:32,536
Os tĂșmulos estĂŁo acima do solo
335
00:23:32,577 --> 00:23:37,082
para que os mortos possam ouvir o que estĂĄ
sendo sussurrado sobre eles.
336
00:23:39,042 --> 00:23:41,002
Temos escadas
na frente de nossas casas
337
00:23:41,044 --> 00:23:45,006
para que o que passe
descendo a rua
338
00:23:45,090 --> 00:23:46,967
pode ser ouvido,
339
00:23:47,008 --> 00:23:51,555
Esta Ă© a cidade mais fĂĄcil
no mundo
340
00:23:51,638 --> 00:23:54,266
para enviar uma mensagem.
341
00:23:55,851 --> 00:23:59,855
A Ășnica coisa que vocĂȘ nĂŁo pode fazer
342
00:23:59,896 --> 00:24:02,566
nĂŁo Ă© nada.
343
00:24:06,153 --> 00:24:08,613
A cidade estĂĄ esperando.
344
00:24:11,616 --> 00:24:14,661
O que Jimmy Baxter vai fazer?
345
00:24:17,581 --> 00:24:20,000
[pĂĄssaros cantando]
346
00:24:22,711 --> 00:24:24,337
[a sirene soa ao longe]
347
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
Deixe-me ver isso rapidamente,
youngin?
348
00:24:28,467 --> 00:24:31,178
[cĂŁes latindo ao longe]
349
00:24:54,618 --> 00:24:56,828
Como estĂĄ sua mĂŁe?
350
00:24:58,872 --> 00:25:02,667
[Eugene]
Ela estĂĄ bem. VocĂȘ sabe?
351
00:25:16,723 --> 00:25:19,226
Um pouco de lagniappe.
352
00:25:21,937 --> 00:25:23,605
VocĂȘ sabe o que Ă© isso?
353
00:25:23,688 --> 00:25:26,566
[buzina do trem buzina ao longe]
354
00:25:26,650 --> 00:25:28,026
[ri baixinho]
355
00:25:28,068 --> 00:25:29,986
Leia um livro, mano.
356
00:25:30,028 --> 00:25:31,988
Use esse dinheiro,
357
00:25:32,030 --> 00:25:34,074
conseguir um novo tĂȘnis,
358
00:25:34,115 --> 00:25:36,535
alguns mantimentos para a famĂlia.
359
00:25:36,618 --> 00:25:39,329
EntĂŁo vou colocĂĄ-lo na linha.
360
00:25:39,371 --> 00:25:41,665
EstĂĄ me ouvindo?
361
00:25:41,748 --> 00:25:43,625
Sim.
362
00:25:43,708 --> 00:25:45,877
[ri baixinho]
363
00:25:48,463 --> 00:25:50,048
Ole Boy,
364
00:25:50,090 --> 00:25:53,009
vocĂȘ sabe,
Ă© uma vida longa aqui
365
00:25:53,093 --> 00:25:54,970
para um mano de poucas palavras.
366
00:25:55,011 --> 00:25:57,013
mĂșsica lenta e sombria
367
00:26:08,567 --> 00:26:10,860
[arranque do motor]
368
00:26:12,988 --> 00:26:16,866
Então, Rocco estå no céu?
369
00:26:18,159 --> 00:26:20,870
-Que tipo de pergunta Ă© essa?
-Claro que estĂĄ.
370
00:26:20,912 --> 00:26:22,831
[zomba baixinho]
371
00:26:22,872 --> 00:26:25,417
Qual Ă© a sua aparĂȘncia?
372
00:26:27,127 --> 00:26:29,045
NĂŁo sabemos.
373
00:26:29,129 --> 00:26:31,590
Por que nĂŁo sabemos?
374
00:26:31,631 --> 00:26:33,425
Quer dizer, o AlcorĂŁo sabe.
375
00:26:33,508 --> 00:26:37,012
Homens pegam um ĂŽnibus cheio de virgens
para sair.
376
00:26:37,053 --> 00:26:39,097
VocĂȘ sabe o que as mulheres muçulmanas ganham?
377
00:26:39,139 --> 00:26:41,141
Seus maridos de volta.
378
00:26:41,182 --> 00:26:43,643
EntĂŁo, enquanto os homens estĂŁo ocupados
com as virgens,
379
00:26:43,727 --> 00:26:45,562
sua lavanderia celestial
Ă© feito
380
00:26:45,645 --> 00:26:46,646
e hĂĄ comida na mesa.
381
00:26:46,730 --> 00:26:48,773
Onde ela conseguiu isso?
382
00:26:48,857 --> 00:26:49,774
Uh ...
383
00:26:49,816 --> 00:26:50,942
[Fia]
Ela estĂĄ bem aqui, mĂŁe.
384
00:26:51,026 --> 00:26:52,027
Por que vocĂȘ nĂŁo pergunta a ela?
385
00:26:52,068 --> 00:26:53,653
De onde vocĂȘ tirou isso?
386
00:26:53,695 --> 00:26:54,904
Aula de confirmação.
387
00:26:54,946 --> 00:26:55,822
O que isso significa?
388
00:26:55,905 --> 00:26:57,532
EstĂĄ me fazendo pensar.
389
00:26:57,574 --> 00:26:58,783
Bem, nĂŁo.
390
00:26:58,825 --> 00:26:59,701
[zomba]
391
00:26:59,743 --> 00:27:01,077
Aqui estĂĄ.
392
00:27:01,161 --> 00:27:03,246
VocĂȘ disse isso.
Pare de pensar.
393
00:27:03,330 --> 00:27:05,790
Abra seu coração
para nĂŁo pensar.
394
00:27:05,874 --> 00:27:07,375
Ă isso que vocĂȘ quer?
395
00:27:07,459 --> 00:27:10,962
Ă isso que vocĂȘ quer para mim?
396
00:27:11,004 --> 00:27:12,964
[zomba]
397
00:27:14,841 --> 00:27:17,302
[passos saindo]
398
00:27:22,641 --> 00:27:24,351
VocĂȘ nĂŁo disse nada.
399
00:27:24,392 --> 00:27:27,270
[ri baixinho]
Vou falar com ela.
400
00:27:32,067 --> 00:27:34,444
VocĂȘ comprou a motocicleta.
401
00:27:34,486 --> 00:27:35,737
Ele morreu.
402
00:27:35,779 --> 00:27:37,030
VocĂȘ nĂŁo fez nada.
403
00:27:37,072 --> 00:27:40,200
Ela estĂĄ se afastando de Deus.
404
00:27:40,241 --> 00:27:42,160
Ela estĂĄ me matando,
e vocĂȘ--
405
00:27:42,202 --> 00:27:44,788
Eu disse que vou falar com ela.
406
00:27:57,092 --> 00:27:59,469
VocĂȘ estĂĄ bem?
407
00:28:01,763 --> 00:28:03,723
Sim.
408
00:28:07,060 --> 00:28:08,937
NĂŁo.
[exala]
409
00:28:09,020 --> 00:28:10,647
Isso foi terrĂvel.
410
00:28:10,689 --> 00:28:13,692
Estou tĂŁo feliz por vocĂȘ estar lĂĄ.
411
00:28:19,781 --> 00:28:23,702
Deixe-me lhe dar uma chance.
412
00:28:23,743 --> 00:28:26,371
Para quĂȘ?
413
00:28:27,997 --> 00:28:29,249
Depois de Robin,
414
00:28:29,290 --> 00:28:33,211
o caminho ...
vocĂȘ e Adam devem ser--
415
00:28:33,294 --> 00:28:36,005
sĂŁo ...
416
00:28:38,633 --> 00:28:42,595
Eu entenderia se vocĂȘ ...
417
00:28:42,637 --> 00:28:45,432
nĂŁo gostaria de fazer isso
418
00:28:45,473 --> 00:28:47,892
comigo.
419
00:28:52,522 --> 00:28:54,983
Mas vocĂȘ precisa me contar logo.
420
00:28:55,024 --> 00:28:57,777
Agora, sério.
421
00:28:57,861 --> 00:28:59,279
Ă quase tarde demais.
422
00:28:59,362 --> 00:29:02,615
Adam tem que ser a primeira coisa
que eu penso.
423
00:29:02,699 --> 00:29:05,243
-Sim.
-Sempre. Quer dizer, isso Ă© um dado.
424
00:29:05,326 --> 00:29:07,829
Sim. Bem, eu entendo.
425
00:29:07,871 --> 00:29:09,956
NĂŁo. NĂŁo, nĂŁo, eu ...
426
00:29:09,998 --> 00:29:13,460
Acho que nĂŁo.
427
00:29:18,131 --> 00:29:21,426
VocĂȘ me faz feliz.
428
00:29:22,177 --> 00:29:25,305
-E isso Ă© bom para o Adam.
- [exala]
429
00:29:25,388 --> 00:29:26,890
[funga]
430
00:29:26,973 --> 00:29:30,560
E o que Ă© bom para Adam Ă© ...
431
00:29:31,978 --> 00:29:34,063
Hum ...
432
00:29:35,732 --> 00:29:36,441
Que merda.
433
00:29:36,524 --> 00:29:38,568
Eu-- JĂĄ faz tanto tempo.
434
00:29:38,610 --> 00:29:40,612
Eu ...
435
00:29:41,279 --> 00:29:44,115
Venha para a cama.
436
00:29:51,956 --> 00:29:53,416
[conversa indistinta]
437
00:29:53,458 --> 00:29:54,667
VocĂȘ acha
se eu mandasse uma foto de pau para ela,
438
00:29:54,751 --> 00:29:56,795
eu poderia dizer
faz parte do meu portfĂłlio?
439
00:29:56,878 --> 00:29:57,962
O quĂȘ?
440
00:29:58,046 --> 00:30:00,089
Acho que ela adoraria.
441
00:30:00,131 --> 00:30:01,049
Quem?
442
00:30:01,090 --> 00:30:01,966
Sra. Frannie,
443
00:30:02,050 --> 00:30:03,760
com meu pau na mĂŁo.
444
00:30:03,843 --> 00:30:06,095
-Whoa. Que diabos? NĂŁo.
-Levante-se. Levante-se. Levante-se.
445
00:30:06,179 --> 00:30:07,597
-Sai de cima de mim, cara.
-Que porra vocĂȘ disse?
446
00:30:07,639 --> 00:30:09,182
-Adam, sai de cima de mim, cara.
-Que porra vocĂȘ disse ?!
447
00:30:09,265 --> 00:30:10,600
-Que porra Ă© essa ?!
- [Frannie] Adam! Ei!
448
00:30:10,642 --> 00:30:12,936
-Foda-se vocĂȘ acabou de dizer? Foda-se!
-Com licença! Adam!
449
00:30:13,019 --> 00:30:14,312
-Foda-se o que vocĂȘ disse ?!
-Adam!
450
00:30:14,395 --> 00:30:16,648
[ofegante]
451
00:30:27,283 --> 00:30:29,202
[telefone tocando ao longe]
452
00:30:29,285 --> 00:30:31,830
Adam, o que estĂĄ acontecendo?
453
00:30:32,664 --> 00:30:33,373
Nada.
454
00:30:33,456 --> 00:30:36,042
NĂŁo, nĂŁo Ă© nada.
455
00:30:36,125 --> 00:30:38,086
Sra. Latimer--
456
00:30:38,169 --> 00:30:41,005
-A retirada de Adam estĂĄ aqui.
-Sr. Armfield.
457
00:30:41,047 --> 00:30:41,881
Senador.
458
00:30:41,965 --> 00:30:44,509
[Elizabeth]
Uh, q ...
459
00:30:44,968 --> 00:30:47,804
-VocĂȘ estĂĄ bem, Adam?
-Sim.
460
00:30:48,346 --> 00:30:49,764
Temos uma regra aqui,
461
00:30:49,848 --> 00:30:54,894
aquela vez violĂȘncia
entrou nisso,
462
00:30:54,936 --> 00:30:58,106
entĂŁo a expulsĂŁo Ă© obrigatĂłria.
463
00:30:58,189 --> 00:31:01,901
E, neste caso, Ă©
exatamente o que aconteceu -
464
00:31:01,985 --> 00:31:03,319
Donuts.
465
00:31:03,403 --> 00:31:04,821
O quĂȘ?
466
00:31:04,863 --> 00:31:07,323
Meu professor de jurisprudĂȘncia
distribuiu
467
00:31:07,407 --> 00:31:08,533
no inĂcio da aula um dia.
468
00:31:08,616 --> 00:31:10,910
Ele disse
as regras sĂŁo como donuts.
469
00:31:10,952 --> 00:31:12,620
Eles tĂȘm buracos.
470
00:31:12,704 --> 00:31:15,623
Os buracos sĂŁo
onde mora a discrição.
471
00:31:15,665 --> 00:31:18,167
VocĂȘ conheceu Adam
desde a sexta série.
472
00:31:18,209 --> 00:31:19,919
VocĂȘ sabe o que ele passou,
o que Ă© ...
473
00:31:20,003 --> 00:31:22,505
a famĂlia passou.
474
00:31:24,507 --> 00:31:27,427
Eu nĂŁo acho que um incidente
deve arruinar uma vida jovem
475
00:31:27,510 --> 00:31:32,557
sĂł porque alguma regra
tenta dizer que deveria.
476
00:31:33,141 --> 00:31:36,060
E vocĂȘ?
477
00:31:40,481 --> 00:31:42,942
VocĂȘ nĂŁo tinha
para me levar para casa.
478
00:31:43,026 --> 00:31:44,819
NĂŁo me importo.
479
00:31:44,861 --> 00:31:47,071
Eu me importo
que nĂŁo ouvi de vocĂȘ
480
00:31:47,113 --> 00:31:49,699
ou seu pai daqui a semanas.
481
00:31:50,199 --> 00:31:52,493
O aniversĂĄrio,
por exemplo.
482
00:31:52,535 --> 00:31:56,080
Teria sido bom
para ver vocĂȘ.
483
00:31:56,122 --> 00:31:59,208
Esteja junto no dia.
484
00:31:59,292 --> 00:32:02,253
Como estĂĄ seu pai?
485
00:32:03,338 --> 00:32:05,423
O mesmo.
486
00:32:05,506 --> 00:32:07,842
NĂŁo. NĂŁo estamos fazendo isso.
487
00:32:07,926 --> 00:32:10,762
VocĂȘ e eu nĂŁo falamos.
488
00:32:10,845 --> 00:32:13,514
Se eu perguntar como estĂĄ seu pai,
Quero uma resposta.
489
00:32:13,556 --> 00:32:16,935
VocĂȘ o odeia?
Ele estĂĄ te irritando?
490
00:32:16,976 --> 00:32:19,771
Ele chora todas as noites como eu?
491
00:32:19,812 --> 00:32:20,605
NĂłs conversamos.
492
00:32:20,688 --> 00:32:23,983
"O mesmo"? NĂŁo,
somos falantes nesta famĂlia.
493
00:32:24,025 --> 00:32:26,277
EntĂŁo fale.
494
00:32:27,070 --> 00:32:29,614
Lamento.
495
00:32:31,240 --> 00:32:33,284
Papai e eu sĂł ...
496
00:32:33,368 --> 00:32:36,537
queria ficar junto.
497
00:32:37,163 --> 00:32:41,626
Nós fomos ao cemitério
e flores postas.
498
00:32:41,668 --> 00:32:45,797
Tomei a primeira xĂcara de cafĂ©
Eu sempre gostei.
499
00:32:46,381 --> 00:32:48,549
Conversamos com o veterinĂĄrio do VietnĂŁ
500
00:32:48,591 --> 00:32:50,218
-pelo portĂŁo lĂĄ embaixo.
-Mm-hmm.
501
00:32:50,259 --> 00:32:52,804
Nunca o notei antes.
502
00:32:54,263 --> 00:32:57,308
Que tipo de flores?
503
00:32:58,184 --> 00:32:59,978
Frésias.
504
00:33:03,606 --> 00:33:06,234
Seu favorito.
505
00:33:06,275 --> 00:33:08,945
Da barraca perto do portĂŁo.
506
00:33:09,028 --> 00:33:11,447
-Sim.
-Mm.
507
00:33:11,489 --> 00:33:13,491
E o café?
508
00:33:13,533 --> 00:33:17,036
Aquele restaurante italiano.
509
00:33:19,080 --> 00:33:21,833
O melhor.
510
00:33:26,587 --> 00:33:29,340
Cinto de segurança.
511
00:33:31,134 --> 00:33:34,053
Donuts.
512
00:33:45,940 --> 00:33:47,442
Sua mĂŁe--
513
00:33:47,525 --> 00:33:50,361
ainda consegue ouvir a voz dela?
514
00:33:51,738 --> 00:33:54,615
Uh, sim, como ela costumava
para atender o telefone
515
00:33:54,699 --> 00:33:58,745
como se ela estivesse maravilhada
quando alguém ligou para ela.
516
00:33:58,786 --> 00:34:00,329
"OlĂĄ?"
517
00:34:00,413 --> 00:34:03,833
[risos]
Meu Deus. Isso mesmo.
518
00:34:03,875 --> 00:34:07,378
"Quem poderia estar me chamando?"
519
00:34:10,882 --> 00:34:13,551
Como se ela nĂŁo fosse
um ser humano maravilhoso
520
00:34:13,593 --> 00:34:15,219
com um milhĂŁo de amigos.
521
00:34:15,261 --> 00:34:18,931
[suspira]
Mas onde eles estĂŁo agora?
522
00:34:20,558 --> 00:34:22,852
E a polĂcia ...
523
00:34:22,894 --> 00:34:25,229
HĂĄ um.
524
00:34:25,313 --> 00:34:26,314
Qual?
525
00:34:26,397 --> 00:34:28,524
Quero dizer, ela nĂŁo desistiu.
526
00:34:28,608 --> 00:34:31,110
Eu a conheço?
Qual Ă© o nome dela?
527
00:34:31,194 --> 00:34:32,361
Nancy.
528
00:34:32,445 --> 00:34:34,322
N-Nancy Costello.
529
00:34:34,363 --> 00:34:36,783
VocĂȘ tem o nĂșmero dela?
530
00:34:37,950 --> 00:34:39,744
Sim.
531
00:34:39,827 --> 00:34:42,246
Ela gosta de camarĂŁo?
532
00:34:51,422 --> 00:34:53,382
[motor para]
533
00:34:53,424 --> 00:34:55,927
[grilos cantando]
534
00:34:58,012 --> 00:34:59,305
[suspira]
535
00:34:59,806 --> 00:35:03,893
- [buzinas]
- [sussurra] Jesus. Deus.
536
00:35:09,565 --> 00:35:11,359
Muito engraçado.
537
00:35:11,442 --> 00:35:13,945
Sim. Muito engraçado.
538
00:35:15,154 --> 00:35:16,531
VocĂȘ sabe como estou nervosa.
539
00:35:16,572 --> 00:35:18,991
[risos]
O que vocĂȘ quer que eu faça?
540
00:35:19,075 --> 00:35:22,286
Quero que se lave
alguns camarÔes.
541
00:35:23,037 --> 00:35:24,622
Ah. Oh.
542
00:35:24,664 --> 00:35:26,165
-Ah.
-Ah!
543
00:35:26,249 --> 00:35:27,291
Elizabeth.
544
00:35:27,375 --> 00:35:28,876
Bem, eu nĂŁo sabia
vocĂȘ estava passando por aqui.
545
00:35:28,918 --> 00:35:32,421
Bem, se eu esperasse por
os homens Desiato me convidem,
546
00:35:32,463 --> 00:35:35,466
Eu estaria no meu tĂșmulo.
547
00:35:35,508 --> 00:35:36,801
Charlie Figaro!
548
00:35:36,884 --> 00:35:39,011
Senador Guthrie,
enquanto vivo e respiro.
549
00:35:39,053 --> 00:35:40,638
VocĂȘ estĂĄ linda.
550
00:35:40,680 --> 00:35:43,349
[Elizabeth]
Uh, charme Ă© superestimado, Charlie,
551
00:35:43,432 --> 00:35:45,059
exceto pelos eleitores.
Lembre-se de diminuir
552
00:35:45,101 --> 00:35:47,687
-enquanto vocĂȘ estiver com a famĂlia.
- [Charlie] OlĂĄ, rapaz.
553
00:35:47,770 --> 00:35:49,605
- [Adam] Ei, como vocĂȘ estĂĄ?
- [Charlie] Bom, bom.
554
00:35:49,689 --> 00:35:51,607
-Oi.
- [Michael] Oh. OlĂĄ.
555
00:35:51,649 --> 00:35:53,609
[Elizabeth]
Uh, Detetive Costello e eu
556
00:35:53,693 --> 00:35:55,695
-estive conversando.
- [Michael] Oh, entĂŁo vocĂȘ ...
557
00:35:55,736 --> 00:35:57,071
dois nĂŁo se conheceram antes?
558
00:35:57,155 --> 00:35:59,157
[Elizabeth] NĂŁo, um de muitos
falhas de comunicação
559
00:35:59,198 --> 00:36:00,783
Vou remediar.
560
00:36:00,825 --> 00:36:03,870
VocĂȘ gostaria de ficar
para o jantar, detetive?
561
00:36:03,911 --> 00:36:07,248
Oh, isso Ă© tĂŁo gentil. Eu ...
562
00:36:07,290 --> 00:36:08,416
Claro. Claro.
563
00:36:08,499 --> 00:36:09,625
[Elizabeth]
Uh, hĂĄ, uh, ponche de rum
564
00:36:09,709 --> 00:36:10,793
na varanda dos fundos.
565
00:36:10,877 --> 00:36:13,171
Adam, leve o detetive Costello
e Charlie
566
00:36:13,212 --> 00:36:14,547
e ofereça-lhes algum.
567
00:36:14,589 --> 00:36:16,215
-Uh, sim.
-Sim.
568
00:36:16,257 --> 00:36:17,592
Vamos.
569
00:36:17,675 --> 00:36:21,387
Acho que vou precisar de algo
um pouco mais pesado que o soco.
570
00:36:22,305 --> 00:36:23,472
[a porta se abre]
571
00:36:23,514 --> 00:36:25,766
-Nancy, como vocĂȘ estĂĄ?
-Ah, vocĂȘ sabe, estou bem.
572
00:36:25,808 --> 00:36:28,269
Adam foi suspenso da escola.
573
00:36:28,311 --> 00:36:30,563
-O quĂȘ?
-TrĂȘs dias em casa.
574
00:36:30,605 --> 00:36:32,690
Vou certificar-me
nĂŁo vai para o registro dele.
575
00:36:32,773 --> 00:36:34,859
NĂŁo, espere, espere.
O que aconteceu?
576
00:36:34,901 --> 00:36:38,321
Ele e Wesley brigaram.
577
00:36:38,362 --> 00:36:39,655
VocĂȘ estĂĄ brincando.
578
00:36:39,697 --> 00:36:41,699
NĂŁo, eu larguei tudo,
579
00:36:41,782 --> 00:36:42,950
o trouxe para casa,
cozinhou para ele,
580
00:36:42,992 --> 00:36:44,619
prestei atenção
ao que ele estava dizendo
581
00:36:44,702 --> 00:36:46,662
-e nĂŁo diz nada ...
-VocĂȘ Ă© uma santa, Elizabeth.
582
00:36:46,746 --> 00:36:48,748
-Entendi.
-Sim.
583
00:36:48,831 --> 00:36:51,792
-Por que ele nĂŁo me ligou?
-Sim, q-por que vocĂȘ acha
584
00:36:51,876 --> 00:36:53,753
-ele nĂŁo ligou para vocĂȘ?
-NĂŁo sei.
585
00:36:53,836 --> 00:36:56,422
-Por que vocĂȘ nĂŁo sabe?
-Oh, Jesus Cristo. Sério?
586
00:36:56,464 --> 00:36:59,467
Uma luta com Wesley?
587
00:36:59,508 --> 00:37:01,219
Quero dizer ...
588
00:37:01,302 --> 00:37:03,596
Ele disse por quĂȘ?
589
00:37:03,638 --> 00:37:04,639
Sim e nĂŁo.
590
00:37:04,722 --> 00:37:06,140
O que diabos isso significa?
591
00:37:06,182 --> 00:37:09,894
Bem, na superfĂcie, uh,
uma discussĂŁo sobre fotografia.
592
00:37:09,936 --> 00:37:14,523
Por baixo, uma criança a ferver
com muita dor e raiva.
593
00:37:14,607 --> 00:37:17,026
- [telefone tocando]
- [geme] EstĂĄ vendo?
594
00:37:17,068 --> 00:37:19,070
Bang, no meio
de uma conversa sobre
595
00:37:19,111 --> 00:37:21,489
suspensĂŁo do seu filho
da escola para a violĂȘncia,
596
00:37:21,572 --> 00:37:22,782
e vocĂȘ realmente
quer atender essa ligação?
597
00:37:22,865 --> 00:37:24,367
Deixe-me perguntar de novo.
Por que vocĂȘ acha
598
00:37:24,408 --> 00:37:26,869
ele nĂŁo ligou para vocĂȘ?
599
00:37:28,412 --> 00:37:30,915
Eu n-eu nĂŁo ...
600
00:37:31,540 --> 00:37:34,460
O que fez ...
o que vocĂȘ e-e ...
601
00:37:34,543 --> 00:37:37,838
O detetive Costello fala sobre?
Hmm?
602
00:37:37,880 --> 00:37:40,424
[grilos cantando lĂĄ fora]
603
00:37:41,509 --> 00:37:43,761
Fiquei desapontado
vocĂȘ nĂŁo ligou.
604
00:37:43,803 --> 00:37:45,596
No aniversĂĄrio.
605
00:37:45,680 --> 00:37:46,889
Mas vocĂȘ nĂŁo fez isso, entĂŁo ...
606
00:37:46,931 --> 00:37:49,934
no final do dia,
Fui vĂȘ-la.
607
00:37:50,518 --> 00:37:53,271
Sem flores.
608
00:37:53,354 --> 00:37:56,607
Sem cartÔes. Nada.
609
00:37:57,650 --> 00:37:59,402
[sussurra]
Nada.
610
00:37:59,443 --> 00:38:03,990
Apenas um ano,
e ela estĂĄ esquecida.
611
00:38:05,825 --> 00:38:07,034
Ok, olhe, olhe, o que ...
612
00:38:07,076 --> 00:38:10,579
o que isso tem a ver
com Adam?
613
00:38:11,080 --> 00:38:13,916
Bem, vamos perguntar a ele.
614
00:38:14,500 --> 00:38:15,584
[Adam]
O quĂȘ?
615
00:38:15,668 --> 00:38:18,546
[Elizabeth] VocĂȘ saiu
um recado para sua mĂŁe
616
00:38:18,587 --> 00:38:20,256
no tĂșmulo no aniversĂĄrio?
617
00:38:20,298 --> 00:38:22,508
[Adam]
Uh, sim. A ...
618
00:38:22,550 --> 00:38:23,592
um cartĂŁo.
619
00:38:23,634 --> 00:38:27,805
Uh, vocĂȘ escreveu isso
ou seu pai?
620
00:38:27,847 --> 00:38:30,224
Eu. Por quĂȘ?
621
00:38:30,308 --> 00:38:32,393
O que vocĂȘ escreveu?
622
00:38:32,476 --> 00:38:35,354
"Eu te amo e sempre amarei."
623
00:38:35,438 --> 00:38:37,648
E vocĂȘ deixou lĂĄ para ela?
624
00:38:37,690 --> 00:38:40,151
[Adam]
Sim.
625
00:38:44,739 --> 00:38:46,782
mĂșsica sinistra
626
00:39:03,549 --> 00:39:05,509
[grilos cantando]
627
00:39:05,551 --> 00:39:08,012
[conversa indistinta]
628
00:39:17,688 --> 00:39:19,482
A sopa estĂĄ fria.
629
00:39:20,232 --> 00:39:22,401
Ă gaspacho.
630
00:39:23,069 --> 00:39:27,031
NĂŁo me importa como Ă© chamado.
EstĂĄ frio.
631
00:39:28,824 --> 00:39:32,370
VocĂȘ quer que eu aqueça
seu gaspacho?
632
00:39:58,312 --> 00:40:00,689
[risos silenciosos]
633
00:40:00,731 --> 00:40:01,899
Por que ela acredita em vocĂȘ
634
00:40:01,982 --> 00:40:04,026
quando vocĂȘ finge que nĂŁo sabe
o que Ă© gaspacho?
635
00:40:04,068 --> 00:40:07,279
Minha infĂąncia num cortiço escocĂȘs.
636
00:40:07,363 --> 00:40:08,406
[Jimmy ri]
637
00:40:08,489 --> 00:40:12,076
Papa de aveia com sal, haggis,
neeps and tatties,
638
00:40:12,118 --> 00:40:13,619
ketchup com tudo.
639
00:40:13,702 --> 00:40:15,871
Percorri um longo caminho
para, uh ...
640
00:40:15,913 --> 00:40:18,416
sopa com gelo.
641
00:40:23,963 --> 00:40:25,840
Sua mĂŁe me queria
para falar com vocĂȘ.
642
00:40:25,923 --> 00:40:29,260
Pai, tenho que te dizer,
Ă© uma abertura muito fraca.
643
00:40:29,343 --> 00:40:30,594
O quĂȘ?
644
00:40:30,636 --> 00:40:32,638
Confessar ser
apenas o mensageiro.
645
00:40:32,721 --> 00:40:34,932
Sua confirmação. Mamãe diz ...
646
00:40:34,974 --> 00:40:36,600
LĂĄ vai vocĂȘ de novo.
647
00:40:38,102 --> 00:40:41,439
Por que nĂŁo decidir simplesmente acreditar?
648
00:40:41,480 --> 00:40:42,648
Acredite em Deus,
649
00:40:42,731 --> 00:40:44,567
o todo-poderoso,
cĂnico narcisista?
650
00:40:44,650 --> 00:40:46,861
Eu nem tenho certeza
Gosto dele, pai.
651
00:40:46,944 --> 00:40:49,738
-Fia, ca--
-Pai, o que vocĂȘ quer que eu faça?
652
00:40:49,780 --> 00:40:53,159
Este deus, que sabe tudo
e decide tudo
653
00:40:53,200 --> 00:40:55,119
e uma semana atrĂĄs acordei
e pensei: "Oh, eu sei,
654
00:40:55,202 --> 00:40:56,787
vamos matar um garoto de 17 anos
em Nova Orleans
655
00:40:56,871 --> 00:40:59,123
sĂł para se divertir "-
Eu tenho que amĂĄ-lo?
656
00:40:59,206 --> 00:41:01,542
NĂŁo-nĂŁo-nĂŁo
faça isso com ela.
657
00:41:01,584 --> 00:41:02,751
-NĂŁo agora.
-VocĂȘ o ama?
658
00:41:02,835 --> 00:41:04,086
-NĂŁo Ă© o momento certo.
-Pai, eu sou apenas ...
659
00:41:04,128 --> 00:41:08,632
Faça o que eu digo!
660
00:41:27,902 --> 00:41:29,904
Estou, tipo, tentando obter
um pouco mais especĂfico
661
00:41:29,987 --> 00:41:32,948
na garota
e quem e quando e quem ...
662
00:41:33,032 --> 00:41:34,158
Quando-quando foi?
663
00:41:34,200 --> 00:41:36,368
-Oitava série.
-Oitava série?
664
00:41:36,452 --> 00:41:38,996
Oitava série.
Jennifer St. George.
665
00:41:39,079 --> 00:41:41,123
Oh, meu Deus. Jennifer.
666
00:41:41,207 --> 00:41:43,167
-Mm.
- [risos] Ela era--
667
00:41:43,250 --> 00:41:45,586
- Vale a pena lutar.
-Primeiro e Ășnico lute.
668
00:41:45,669 --> 00:41:47,713
- [Nancy] Hum.
-Quem ganhou?
669
00:41:47,755 --> 00:41:49,548
-Quem vocĂȘ acha?
-Quem vocĂȘ acha?
670
00:41:49,590 --> 00:41:51,091
-Meu dinheiro estĂĄ aqui.
- [Michael] NĂŁo.
671
00:41:51,175 --> 00:41:53,511
Desculpe, juiz.
672
00:41:54,637 --> 00:41:56,222
Vermelho? Branco?
673
00:41:56,305 --> 00:41:58,682
-Bourbon.
- [risos]
674
00:41:58,724 --> 00:42:01,936
Eu jĂĄ te disse
o quanto eu te amo?
675
00:42:02,019 --> 00:42:03,187
-Mmm!
-NĂŁo, Charlie ...
676
00:42:03,270 --> 00:42:04,897
Wh ... Pegue seu
mĂŁos pegajosas de cima de mim!
677
00:42:04,980 --> 00:42:07,191
-E me traga um pouco de uĂsque.
- [risos]
678
00:42:07,274 --> 00:42:08,651
- [campainha toca]
- [Charlie] VocĂȘ quer gelo?
679
00:42:08,692 --> 00:42:10,903
[Elizabeth]
NĂŁo, eu ... NĂŁo, nĂŁo. Sem gelo.
680
00:42:10,986 --> 00:42:13,864
Ok. NĂŁo, entendi, entendi.
681
00:42:15,074 --> 00:42:16,575
-Ei.
-Ei.
682
00:42:16,659 --> 00:42:17,826
Estou tentando ligar para vocĂȘ.
683
00:42:17,868 --> 00:42:19,870
E-eu nĂŁo queria incomodĂĄ-lo.
684
00:42:19,912 --> 00:42:21,205
[Nancy] Eu tenho os DVDs.
VocĂȘ provavelmente nem sabe
685
00:42:21,288 --> 00:42:23,123
-o que é isso também.
-Um DVD?
686
00:42:23,165 --> 00:42:24,458
- [risos]
-Pode explicar isso?
687
00:42:24,542 --> 00:42:25,876
CostumĂĄvamos colocar coisas
em uma mĂĄquina ...
688
00:42:25,960 --> 00:42:29,797
- [rindo]
-VHS. Oh, meu Deus.
689
00:42:29,880 --> 00:42:31,173
Lee Delamere.
690
00:42:31,257 --> 00:42:33,842
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo por aqui
como uma Testemunha de JeovĂĄ?
691
00:42:33,884 --> 00:42:36,262
Venha antes
Vigilùncia da vizinhança
692
00:42:36,303 --> 00:42:38,013
atira na sua bunda crioula.
693
00:42:38,055 --> 00:42:40,558
[grilos cantando]
694
00:42:41,267 --> 00:42:42,977
[sussurra]
Oh, meu Deus.
695
00:42:43,060 --> 00:42:44,937
-Vamos entrar.
-Tudo estĂĄ delicioso.
696
00:42:45,020 --> 00:42:46,105
[risos]
697
00:42:46,146 --> 00:42:48,274
-Mm!
-E-Eu nĂŁo quero me intrometer.
698
00:42:48,315 --> 00:42:49,984
Vamos, uh,
vamos colocĂĄ-lo aqui.
699
00:42:50,025 --> 00:42:52,403
-Oi.
-Oi.
700
00:42:52,444 --> 00:42:53,571
OlĂĄ.
701
00:42:54,071 --> 00:42:56,448
[Elizabeth]
E-eu nĂŁo acredito que nos conhecemos.
702
00:42:56,532 --> 00:42:57,950
Uh, Lee Delamere.
703
00:42:58,033 --> 00:42:59,159
-Oh, uh ...
- [Lee] Sim.
704
00:42:59,201 --> 00:43:01,745
Elizabeth Ă©
minha sogra. Aqui.
705
00:43:02,288 --> 00:43:04,081
Uh, eu nĂŁo queria
706
00:43:04,123 --> 00:43:06,750
-para interromper um jantar em famĂlia.
- [Elizabeth] Bem,
707
00:43:06,792 --> 00:43:09,128
aqui estĂĄ vocĂȘ, entĂŁo ... sente-se.
708
00:43:09,169 --> 00:43:12,339
-Por favor.
-Adam estava discutindo seu futuro.
709
00:43:12,381 --> 00:43:14,675
[Lee]
Bem, isso Ă© ... Ăłtimo.
710
00:43:14,717 --> 00:43:16,927
Hum ... alguma ideia?
711
00:43:16,969 --> 00:43:20,014
Sim. Uh, minha mĂŁe
era fotĂłgrafo.
712
00:43:20,097 --> 00:43:22,349
Acho que gostaria de experimentar.
713
00:43:22,433 --> 00:43:25,769
Adoraria ver
alguns dos seus trabalhos.
714
00:43:26,645 --> 00:43:28,439
Claro.
715
00:43:28,856 --> 00:43:31,066
-Oi. OlĂĄ.
-Ah. Nancy.
716
00:43:31,150 --> 00:43:32,901
Prazer em conhecĂȘ-lo.
Michael esqueceu suas maneiras.
717
00:43:32,985 --> 00:43:34,153
- [Nancy ri]
-Sim, desculpe.
718
00:43:34,236 --> 00:43:35,738
NĂŁo, no caso
vocĂȘ mudou de ideia.
719
00:43:35,821 --> 00:43:37,489
[Nancy] Oh, Ă© tĂŁo delicioso.
VocĂȘ realmente deveria comer.
720
00:43:37,531 --> 00:43:38,907
-Vou pegar um pouco de vinho, hein?
-Parece incrĂvel.
721
00:43:38,991 --> 00:43:41,452
Tem um cheiro incrĂvel.
722
00:43:42,453 --> 00:43:46,457
-VocĂȘ deveria experimentar a salsicha.
- [rindo]
723
00:43:50,461 --> 00:43:51,170
Oh.
724
00:43:51,253 --> 00:43:54,798
Alguns destes,
na verdade, sĂŁo da mamĂŁe.
725
00:43:55,758 --> 00:43:57,092
Deixe-me ver isso.
726
00:43:57,176 --> 00:43:58,052
[resmunga]
727
00:43:58,135 --> 00:43:59,678
Obrigado, querida.
728
00:43:59,762 --> 00:44:01,972
-Obrigado.
-Bem,
729
00:44:02,056 --> 00:44:03,932
Nunca vi isso.
730
00:44:04,016 --> 00:44:06,935
Uh, eles estavam na Leica da mamĂŁe.
731
00:44:07,686 --> 00:44:09,980
EntĂŁo, suas Ășltimas fotos.
732
00:44:10,856 --> 00:44:13,317
Deus, ela era boa.
733
00:44:13,859 --> 00:44:15,402
VocĂȘ jĂĄ viu isso?
734
00:44:15,444 --> 00:44:17,988
Uh, nĂŁo.
735
00:44:20,783 --> 00:44:22,993
[Nancy]
Posso?
736
00:44:23,035 --> 00:44:25,204
Oh. Sim. Claro.
737
00:44:25,913 --> 00:44:27,289
Sim, passe adiante.
738
00:44:27,373 --> 00:44:29,625
NĂŁo entenda seu ...
739
00:44:32,252 --> 00:44:34,880
Oh, eu me lembro de vocĂȘ agora.
740
00:44:34,922 --> 00:44:37,091
Sim, sim, o estagiĂĄrio.
741
00:44:37,174 --> 00:44:39,134
[Lee exala]
742
00:44:39,176 --> 00:44:41,053
HĂĄ muito tempo.
[risos]
743
00:44:41,136 --> 00:44:43,013
Mas agora estĂĄ aqui.
744
00:44:45,474 --> 00:44:49,478
SĂł, uh, queria escolher
O cérebro de Michael sobre um caso.
745
00:44:50,020 --> 00:44:52,064
Ă noite em casa?
746
00:44:52,106 --> 00:44:54,858
Algumas coisas nĂŁo podem esperar.
747
00:44:55,734 --> 00:44:56,902
VĂĄ em frente.
748
00:45:01,990 --> 00:45:03,534
Ok.
749
00:45:05,828 --> 00:45:09,248
Uma criança que eu estava representando ...
750
00:45:09,331 --> 00:45:11,959
bem, ele morreu no OPP.
751
00:45:12,042 --> 00:45:13,252
Na verdade, ele foi assassinado,
752
00:45:13,293 --> 00:45:16,880
uh, depois de ser torturado
pelo NOPD.
753
00:45:16,964 --> 00:45:20,050
[Elizabeth]
Essa Ă© uma palavra grande.
754
00:45:20,092 --> 00:45:22,386
Essa Ă© a palavra certa?
755
00:45:24,096 --> 00:45:26,432
Michael?
756
00:45:26,515 --> 00:45:28,475
Hum ...
757
00:45:28,517 --> 00:45:32,020
Sim, Ă© ... parece que sim.
758
00:45:35,190 --> 00:45:36,734
[Lee]
O mundo estĂĄ trabalhando muito
759
00:45:36,817 --> 00:45:41,363
para descrever a morte desta criança
como algo sem interesse.
760
00:45:41,405 --> 00:45:43,407
Ele como alguém sem valor.
761
00:45:43,490 --> 00:45:48,537
Mas o mundo estĂĄ fazendo isso
porque tem medo.
762
00:45:49,288 --> 00:45:52,040
Posso sentir o cheiro do medo.
763
00:45:52,124 --> 00:45:54,334
Isso Ă© bom,
porque posso lidar com o medo.
764
00:45:54,418 --> 00:45:57,546
E com um pouco de ajuda
dos nossos amigos ...
765
00:45:58,714 --> 00:46:01,717
Quando vocĂȘ começou
chamando-o de Michael?
766
00:46:03,343 --> 00:46:05,387
Recentemente.
767
00:46:05,429 --> 00:46:08,140
-Que tipo de tortura?
-Adam.
768
00:46:08,223 --> 00:46:10,809
NĂŁo acho que devĂamos ser
falando sobre ele assim.
769
00:46:10,893 --> 00:46:12,019
[Lee]
Sério?
770
00:46:12,060 --> 00:46:15,147
Fazemos 400 anos
de nĂŁo falar.
771
00:46:15,189 --> 00:46:18,609
Meio a favor
de divulgar.
772
00:46:20,152 --> 00:46:23,113
[Adam]
O que eles fizeram com ele?
773
00:46:27,242 --> 00:46:30,078
GĂĄs CS bombeado por uma mangueira
774
00:46:30,162 --> 00:46:31,330
em um veĂculo trancado
775
00:46:31,413 --> 00:46:33,707
com ele amarrado por dentro.
776
00:46:33,749 --> 00:46:36,293
[Elizabeth]
O que esse jovem fez?
777
00:46:36,376 --> 00:46:38,462
O quĂȘ, ser torturado?
778
00:46:38,504 --> 00:46:41,173
-Para ser preso.
- [Django choramingando]
779
00:46:41,256 --> 00:46:42,299
- [late]
- [Michael] Django.
780
00:46:42,382 --> 00:46:43,801
[choramingando]
781
00:46:43,842 --> 00:46:45,010
Ele roubou um carro.
782
00:46:45,052 --> 00:46:46,845
-Django!
-O carro da mamĂŁe.
783
00:46:46,929 --> 00:46:48,972
Espere, vocĂȘ sabia disso?
784
00:46:51,433 --> 00:46:52,643
Ele roubou o carro de Robin,
785
00:46:52,684 --> 00:46:54,436
entĂŁo ele foi torturado,
entĂŁo ele foi assassinado?
786
00:46:54,520 --> 00:46:56,271
O carro foi usado
em um atropelamento.
787
00:46:56,355 --> 00:46:59,024
[Elizabeth]
Bem, vocĂȘ sabe o que dizem.
788
00:46:59,066 --> 00:47:00,442
Crime nesta cidade.
789
00:47:00,526 --> 00:47:02,110
[Charlie]
Vote em Charlie Figaro.
790
00:47:02,152 --> 00:47:03,487
DifĂcil com o crime,
791
00:47:03,570 --> 00:47:05,572
-respeito Ă s causas do crime.
- [Elizabeth] Grande em plĂĄgio.
792
00:47:05,656 --> 00:47:08,075
Esse Ă© Tony Blair
vocĂȘ nĂŁo estĂĄ atribuindo.
793
00:47:08,116 --> 00:47:09,827
[Adam] Todos
continua chamando-o de criança,
794
00:47:09,910 --> 00:47:11,411
mas ...
795
00:47:11,453 --> 00:47:13,497
qual era o nome dele, pai?
796
00:47:14,206 --> 00:47:18,502
- [Django choraminga]
-Kofi Jones.
797
00:47:19,002 --> 00:47:21,672
Como ele era?
798
00:47:22,297 --> 00:47:25,050
EstĂĄvamos na casa dele
esta manhĂŁ.
799
00:47:25,092 --> 00:47:26,468
Eu nĂŁo sabia disso.
800
00:47:26,510 --> 00:47:28,262
[Adam]
"NĂłs"?
801
00:47:28,345 --> 00:47:30,639
- [Django choramingando]
-Seu pai e eu, uh,
802
00:47:30,681 --> 00:47:33,141
para dar Ă famĂlia
a notĂcia de sua morte.
803
00:47:33,225 --> 00:47:35,644
- [latidos, choramingando]
-Django. Deus ...
804
00:47:35,727 --> 00:47:38,355
Droga.
Vamos, saia daĂ.
805
00:47:38,397 --> 00:47:41,275
Droga, vamos, saia
de lĂĄ. Continue. Saia.
806
00:47:41,316 --> 00:47:44,111
Fora. VĂĄ para fora.
807
00:47:44,444 --> 00:47:47,072
O inferno Ă© tĂŁo importante
de volta aqui?
808
00:47:47,114 --> 00:47:49,658
HĂŁ?
809
00:47:50,367 --> 00:47:51,451
mĂșsica lenta e sombria
810
00:47:53,078 --> 00:47:55,831
Isso Ă© sangue?
811
00:47:59,251 --> 00:48:01,545
Uh, olha, eu-eu, um ...
812
00:48:02,337 --> 00:48:05,215
E-eu tenho algo a dizer.
813
00:48:07,259 --> 00:48:08,552
Elizabeth, vocĂȘ estĂĄ certa.
814
00:48:08,635 --> 00:48:12,848
NĂŁo temos conversado
para todos vocĂȘs e ...
815
00:48:13,599 --> 00:48:15,475
... nĂłs dois, nĂłs ...
816
00:48:15,559 --> 00:48:17,436
indo para dentro
817
00:48:17,477 --> 00:48:21,440
por causa do que aconteceu
para Robin e ...
818
00:48:21,523 --> 00:48:22,816
Sinto muito.
819
00:48:22,900 --> 00:48:25,736
Ă a Ășltima coisa
ela teria desejado.
820
00:48:29,781 --> 00:48:32,075
Somos uma famĂlia.
821
00:48:35,704 --> 00:48:36,914
[exala]
822
00:48:37,998 --> 00:48:39,249
Adam?
823
00:48:42,252 --> 00:48:44,755
Com licença.
824
00:48:47,257 --> 00:48:48,383
[grilos cantando]
825
00:48:48,425 --> 00:48:50,886
Adam. Adam.
826
00:48:51,553 --> 00:48:54,598
-Que diabos foi isso? HĂŁ?
-O que vocĂȘ quer dizer? O que--
827
00:48:54,640 --> 00:48:56,683
VocĂȘ vĂȘ o que acontece
quando vocĂȘ nĂŁo me escuta?
828
00:48:56,767 --> 00:48:58,477
Oh, vocĂȘ quer dizer
quando vocĂȘ nĂŁo estĂĄ no controle
829
00:48:58,560 --> 00:48:59,895
-de todas as pequenas coisas?
-Sim. Sim.
830
00:48:59,937 --> 00:49:02,272
Preciso estar no controle.
831
00:49:02,314 --> 00:49:04,650
Ouça ... amigo, n-nós ...
832
00:49:04,733 --> 00:49:06,610
temos que ...
temos que ser firmes.
833
00:49:06,693 --> 00:49:07,861
Temos que ser uma aliança.
834
00:49:07,945 --> 00:49:12,115
VocĂȘ nĂŁo pode simplesmente convidar pessoas
para um bate-papo.
835
00:49:12,199 --> 00:49:13,742
Um telefonema
para sua avĂł,
836
00:49:13,825 --> 00:49:15,535
-e veja as consequĂȘncias.
-VocĂȘ estĂĄ me dizendo que nĂŁo posso nem
837
00:49:15,619 --> 00:49:17,621
falar com a minha avĂł
sem sua permissĂŁo?
838
00:49:17,704 --> 00:49:18,872
-NĂŁo, nĂŁo, vocĂȘ sabe que nĂŁo sou--
-Sim!
839
00:49:18,956 --> 00:49:20,582
-VocĂȘ Ă©.
-Nancy Costello.
840
00:49:20,666 --> 00:49:22,793
Ela nĂŁo Ă© amigĂĄvel
policial para nĂłs.
841
00:49:22,834 --> 00:49:26,755
NĂŁo mais. Ela Ă© uma detetive,
e ela pode nos destruir.
842
00:49:26,797 --> 00:49:28,465
E quanto a
sua nova namorada, pai?
843
00:49:28,507 --> 00:49:29,758
-NĂŁo, isso ... NĂŁo somos ...
-Ela Ă© advogada
844
00:49:29,841 --> 00:49:32,052
-que poderia nos destruir.
-Isso nĂŁo Ă© o que Ă©.
845
00:49:32,135 --> 00:49:34,388
Olha, Adam ...
846
00:49:34,429 --> 00:49:38,225
vocĂȘ tem toda a sua vida
Ă sua frente.
847
00:49:38,266 --> 00:49:39,559
E eu sei -
848
00:49:39,601 --> 00:49:41,269
Mas vocĂȘ nem me disse
849
00:49:41,353 --> 00:49:43,647
que ele foi torturado.
850
00:49:44,564 --> 00:49:47,859
E-eu nĂŁo podia. Eu pensei
foi melhor eu nĂŁo te contar
851
00:49:47,943 --> 00:49:49,611
-todos os detalhes sĂłrdidos,
-Como? QuĂŁo? Ok, sim, nĂŁo,
852
00:49:49,653 --> 00:49:51,947
-Entendi--
-porque vocĂȘ nĂŁo precisa saber.
853
00:49:52,030 --> 00:49:54,491
O quĂȘ, entĂŁo vocĂȘ decide
o que fico sabendo,
854
00:49:54,533 --> 00:49:56,243
-Quando vou saber?
-Sim. Sim. Sim.
855
00:49:56,284 --> 00:49:59,913
Eu decido qual Ă© a verdade.
856
00:49:59,997 --> 00:50:01,206
Isso mesmo.
857
00:50:01,289 --> 00:50:02,916
Exatamente.
858
00:50:02,958 --> 00:50:04,584
Eu entendo a mentira.
859
00:50:04,668 --> 00:50:06,753
Mas vocĂȘ pode apenas,
uma vez, basta dizer,
860
00:50:06,795 --> 00:50:10,215
apenas admita isso
vocĂȘ sabe o que aconteceu?
861
00:50:12,509 --> 00:50:15,053
VocĂȘ quer saber a verdade?
862
00:50:19,307 --> 00:50:22,477
Um membro de gangue roubou nosso carro
863
00:50:22,519 --> 00:50:24,271
e estava envolvido
em um ataque e corrida
864
00:50:24,354 --> 00:50:25,480
e matou um menino.
865
00:50:25,522 --> 00:50:29,568
Esse membro da gangue
foi torturado pela polĂcia.
866
00:50:29,651 --> 00:50:31,194
Ele se declarou culpado
867
00:50:31,236 --> 00:50:33,405
e foi para a prisĂŁo ...
868
00:50:33,447 --> 00:50:37,200
e ele morreu na prisĂŁo.
869
00:50:39,036 --> 00:50:41,747
Eu sou seu pai.
870
00:50:41,788 --> 00:50:46,251
Estou sendo seu pai.
871
00:51:03,351 --> 00:51:04,478
Pai, eu posso usar o Uber.
872
00:51:04,561 --> 00:51:08,356
Dirija-a. Observe ela.
Traga-a de volta.
873
00:51:08,398 --> 00:51:11,401
Por que vocĂȘ simplesmente nĂŁo
comprar uma motocicleta para ela?
874
00:51:25,082 --> 00:51:27,250
[fecha a porta]
875
00:51:32,589 --> 00:51:34,216
mĂșsica tensa e sinistra
876
00:51:45,352 --> 00:51:47,771
[respirando com força]
877
00:52:11,002 --> 00:52:14,589
- [conversa indistinta]
- [jazz tocando]
878
00:52:24,766 --> 00:52:28,186
-
- [diĂĄlogo inaudĂvel]
879
00:52:52,544 --> 00:52:54,838
Ă minha culpa que Adam mentiu.
880
00:52:56,756 --> 00:53:00,051
Pessoas mentem para todos os tipos
de razÔes, Elizabeth.
881
00:53:00,093 --> 00:53:02,387
Vejo isso todos os dias.
882
00:53:03,555 --> 00:53:08,351
E nem todas essas razÔes
sĂŁo ruins.
883
00:53:09,519 --> 00:53:12,022
Eu conheço meu filho.
884
00:53:12,647 --> 00:53:16,651
E ele apenas
nĂŁo queria te machucar
885
00:53:16,693 --> 00:53:20,530
por nĂŁo termos marcado o dia.
886
00:53:23,033 --> 00:53:26,870
A mentira dele nĂŁo poderia
esteja mais motivado.
887
00:53:28,538 --> 00:53:31,124
[risos]
888
00:53:31,166 --> 00:53:33,418
Uh, isso Ă© uma frase
vocĂȘ se orgulha de--
889
00:53:33,501 --> 00:53:36,504
mentir bem motivado?
890
00:53:36,588 --> 00:53:40,383
Isso Ă© algo
vocĂȘ quer ensinar seu filho?
891
00:53:48,808 --> 00:53:52,395
VocĂȘ sabe, hĂĄ
isso que eu faço.
892
00:53:52,896 --> 00:53:55,857
Logo no final de uma corrida.
893
00:53:55,899 --> 00:53:57,859
Os Ășltimos 400 metros,
894
00:53:57,943 --> 00:54:01,988
ao virar na Seventh Street,
895
00:54:02,030 --> 00:54:05,533
Eu conto os carros estacionados
Eu corro.
896
00:54:05,617 --> 00:54:08,703
E o nĂșmero de carros estacionados
que eu passe
897
00:54:08,745 --> 00:54:11,998
antes que um carro em movimento passe por mim -
898
00:54:12,040 --> 00:54:16,878
esse Ă© o nĂșmero de anos
Adam tem que viver.
899
00:54:17,796 --> 00:54:22,092
Ă estĂșpido. Eu sei.
900
00:54:27,597 --> 00:54:32,269
Mas eu concordo
tudo o que tenho.
901
00:54:36,731 --> 00:54:39,276
Sempre.
902
00:54:42,654 --> 00:54:45,532
mĂșsica tensa e percussiva
903
00:54:50,161 --> 00:54:52,580
Ei, homenzinho. VocĂȘ estĂĄ recebendo
comida para a sua famĂlia?
904
00:54:52,622 --> 00:54:55,166
-Sim, senhora.
-Ok, baby. Obrigado.
905
00:54:55,250 --> 00:54:56,167
Obrigado.
906
00:54:56,251 --> 00:54:58,837
De nada, baby.
VocĂȘ tem um abençoado, agora.
907
00:54:58,878 --> 00:54:59,963
-VocĂȘ tambĂ©m.
-Tchau.
908
00:55:00,005 --> 00:55:01,631
Senhora Yaka Mein
estĂĄ pronto para servir.
909
00:55:08,888 --> 00:55:11,474
[conversa indistinta]
910
00:55:27,282 --> 00:55:30,660
[inspira]
911
00:55:32,954 --> 00:55:35,707
[Fia resmunga]
912
00:55:35,749 --> 00:55:38,501
[risos]
Desculpe.
913
00:55:38,585 --> 00:55:41,338
I-tudo bem. Hum ...
914
00:55:56,102 --> 00:55:58,563
[cachorro latindo ao longe]
915
00:56:02,650 --> 00:56:04,652
[mĂșsica de percussĂŁo tocando]
916
00:56:21,169 --> 00:56:22,587
[boom]
917
00:57:03,628 --> 00:57:05,713
melancĂłlica mĂșsica de piano
71379