Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,548
- [fracamente] Ajuda. - [despachante] Olá?
2
00:00:06,631 --> 00:00:08,883
-Anteriormente em Meritíssimo ... - [Adam] Eu bati em alguém
3
00:00:08,925 --> 00:00:11,803
-com meu carro. -Espere. Não posso saber disso.
4
00:00:11,886 --> 00:00:13,263
Aquele garoto, aquele que foi morto?
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,681
-Não. Adam. -Fui eu.
6
00:00:14,764 --> 00:00:16,516
[Frankie] Não foi um atropelamento.
7
00:00:16,558 --> 00:00:19,144
Foi um sucesso. O desejo está vindo para nós.
8
00:00:19,185 --> 00:00:21,229
Se não fizermos nada, pareceremos fracos.
9
00:00:21,312 --> 00:00:23,648
[grunhindo]
10
00:00:24,482 --> 00:00:26,359
[Adam] Kofi Jones bateu em Rocco Baxter
11
00:00:26,401 --> 00:00:28,570
fora de sua motocicleta e o deixou sangrando
12
00:00:28,653 --> 00:00:29,779
até a morte na beira da estrada.
13
00:00:29,821 --> 00:00:32,282
-Como o acusado pleiteia? -Culpada.
14
00:00:32,365 --> 00:00:33,408
Ele não está falando.
15
00:00:33,491 --> 00:00:36,036
-Tudo bem. Estamos seguros. -Ok.
16
00:00:36,077 --> 00:00:37,287
Não posso ajudar a todos,
17
00:00:37,328 --> 00:00:39,372
mas gostaria de ajudar Kofi Jones.
18
00:00:39,414 --> 00:00:41,207
Quando tomamos nosso copo de vinho,
19
00:00:41,249 --> 00:00:43,209
sem falar sobre lei.
20
00:00:43,251 --> 00:00:44,544
música de suspense
21
00:00:44,586 --> 00:00:45,503
[grunhidos]
22
00:00:45,587 --> 00:00:46,588
[assobiando]
23
00:00:46,629 --> 00:00:48,381
- [tosse] - [Lee] Um jovem de 17 anos
24
00:00:48,423 --> 00:00:51,760
enfrentou simulação de execução em um site negro do departamento de polícia.
25
00:00:51,801 --> 00:00:53,428
Você sabe que dia é amanhã?
26
00:00:53,511 --> 00:00:55,305
-É sábado. -Eles estão enterrando
27
00:00:55,388 --> 00:00:56,556
Rocco Baxter, pai.
28
00:00:56,598 --> 00:00:58,391
Devo apenas fingir isso não está acontecendo?
29
00:00:58,433 --> 00:00:59,851
Sim!
30
00:00:59,934 --> 00:01:02,437
[Sarah] Carlo Baxter é um cruel,
31
00:01:02,520 --> 00:01:03,730
racista perigoso.
32
00:01:03,813 --> 00:01:06,399
Seria cruel não deixá-lo estar com sua família
33
00:01:06,441 --> 00:01:08,234
quando enterram seu irmão.
34
00:01:08,318 --> 00:01:09,402
Faça-nos um favor
35
00:01:09,444 --> 00:01:11,613
e mover Kofi Jones?
36
00:01:11,654 --> 00:01:12,906
Ele tem que ser separado.
37
00:01:12,947 --> 00:01:15,492
Você não pode ir contra aquele suco e ganhe.
38
00:01:15,533 --> 00:01:17,202
música de suspense
39
00:01:21,456 --> 00:01:24,793
Sou Kofi Jones.
40
00:01:37,472 --> 00:01:39,557
música sombria e cheia de suspense
41
00:02:16,636 --> 00:02:19,139
[rangendo do portão]
42
00:02:30,358 --> 00:02:32,443
música dramática e sombria
43
00:03:04,851 --> 00:03:07,312
[água corrente]
44
00:03:13,651 --> 00:03:16,029
[água para]
45
00:03:17,488 --> 00:03:21,117
Vamos, vamos fique bem,
46
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
uh, mas o, hum ...
47
00:03:24,829 --> 00:03:29,209
... o menino que eles prenderam, ele ...
48
00:03:29,250 --> 00:03:31,753
ele morreu.
49
00:03:34,339 --> 00:03:36,841
Wo que aconteceu?
50
00:03:37,383 --> 00:03:38,760
Não sei.
51
00:03:38,801 --> 00:03:41,888
Mas o que eu sei é isso não tinha nada para fazer
52
00:03:41,930 --> 00:03:46,434
com o que você fez ou ... o que eu fiz.
53
00:03:52,482 --> 00:03:54,400
D-Ele se matou?
54
00:03:57,779 --> 00:03:59,614
Não.
55
00:03:59,697 --> 00:04:02,867
-Como você sabe? -Eu sei.
56
00:04:02,909 --> 00:04:04,702
Como? V-Você acabou de dizer que você não sabia
57
00:04:04,744 --> 00:04:06,287
-o que aconteceu com ele. -Adam.
58
00:04:06,371 --> 00:04:08,623
Coisas ruins acontecem na prisão.
59
00:04:08,665 --> 00:04:10,667
[água borbulhando]
60
00:04:10,750 --> 00:04:12,252
Simplesmente funciona.
61
00:04:12,335 --> 00:04:14,254
Certo.
62
00:04:15,380 --> 00:04:17,423
Claro.
63
00:04:26,557 --> 00:04:28,559
música lenta e solene
64
00:05:07,181 --> 00:05:08,641
[exala]
65
00:05:08,683 --> 00:05:10,476
Pai.
66
00:05:17,442 --> 00:05:19,193
[risos]
67
00:05:19,235 --> 00:05:22,697
[sussurra] Que porra você fez? Hã?
68
00:05:22,739 --> 00:05:26,117
Que porra você fez?
69
00:05:26,200 --> 00:05:29,746
Dias restantes para sua frase e você faz isso?
70
00:05:29,829 --> 00:05:32,415
Filho da puta filho da puta matou meu irmão.
71
00:05:32,457 --> 00:05:33,791
Meu irmão mais novo.
72
00:05:33,833 --> 00:05:36,669
Eu estava cuidando disso!
73
00:05:36,753 --> 00:05:39,505
Não foi isso que mamãe disse.
74
00:05:42,008 --> 00:05:45,845
Você sabe qual é o consentimento decreto é, Sr. Baxter?
75
00:05:45,887 --> 00:05:47,680
Permitimos um de nossos internos ser morto
76
00:05:47,764 --> 00:05:49,932
nas mãos de outro, e o governo federal
77
00:05:49,974 --> 00:05:52,435
pode entrar aqui e assumir.
78
00:05:52,518 --> 00:05:54,771
Não vou entregar minha prisão
79
00:05:54,812 --> 00:05:57,023
para o maldito Distrito de Columbia.
80
00:05:57,106 --> 00:06:00,443
-Isso seria, uh-- -Não americano.
81
00:06:00,526 --> 00:06:03,821
Sim. Não há homicídios na minha prisão.
82
00:06:03,863 --> 00:06:07,617
-Foda-se, você quer dizer "homicídio"? - [shushes]
83
00:06:07,700 --> 00:06:11,662
Você está bem, eu sugiro você volta para Angola
84
00:06:11,746 --> 00:06:14,248
e sirva o restante da sua frase.
85
00:06:14,290 --> 00:06:17,377
E isso nunca aconteceu.
86
00:06:18,920 --> 00:06:21,381
Ele está bem.
87
00:06:24,759 --> 00:06:26,260
[exala]
88
00:06:30,014 --> 00:06:31,557
[funga]
89
00:06:33,726 --> 00:06:35,395
[carrilhão de carro]
90
00:06:37,063 --> 00:06:39,774
Então faça isso.
91
00:06:39,857 --> 00:06:42,235
É melhor ir.
92
00:06:43,152 --> 00:06:47,365
Lee Delamere. Parece certo, dia que estou tendo.
93
00:06:47,407 --> 00:06:49,909
Eu vi Kofi Jones ontem à noite.
94
00:06:49,992 --> 00:06:51,869
Hoje ele está morto. O que aconteceu, Royce?
95
00:06:51,911 --> 00:06:54,664
Oh, você voltou a trabalhar para o trabalhador?
96
00:06:54,705 --> 00:06:56,707
Achei que você tivesse se mudado para pastagens mais verdes.
97
00:06:56,791 --> 00:06:59,710
-Ele é meu cliente. -E quando digo "homem trabalhador",
98
00:06:59,752 --> 00:07:02,380
neste caso, Quero dizer "traficante de drogas".
99
00:07:02,422 --> 00:07:05,425
Por que seria o primeiro algo que você quer me dizer?
100
00:07:05,925 --> 00:07:07,760
Sim, estou meio ocupado, Lee, então ...
101
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
[limpa a garganta]
102
00:07:14,600 --> 00:07:17,770
Parece algum tipo de trauma.
103
00:07:18,479 --> 00:07:20,481
Ele estava sob vigilância de suicídio?
104
00:07:20,565 --> 00:07:22,859
Sim, você e o suicídio.
105
00:07:22,900 --> 00:07:24,694
Você tem aquela coisinha.
106
00:07:24,735 --> 00:07:26,696
Não se atreva, porra.
107
00:07:26,779 --> 00:07:28,865
Olha, eu te disse o que sei.
108
00:07:28,948 --> 00:07:31,909
Não comece a ser criativo.
109
00:07:31,993 --> 00:07:35,830
Então, ele não fez isso a si mesmo.
110
00:07:35,872 --> 00:07:37,707
Tudo o que posso te dar é o que eu tenho.
111
00:07:37,748 --> 00:07:39,792
Uma criança morta. É uma tragédia.
112
00:07:39,876 --> 00:07:42,628
Estamos recebendo até o fim.
113
00:07:44,255 --> 00:07:48,259
Sim, ótimo. Você quer fazer algo para o seu cliente?
114
00:07:53,890 --> 00:07:58,478
Propriedade de entrada de Jones.
115
00:08:00,771 --> 00:08:03,608
Espere, você nem falou para a família?
116
00:08:03,649 --> 00:08:05,568
música lenta e sombria
117
00:08:07,111 --> 00:08:09,739
Quer falar sobre isso?
118
00:08:09,780 --> 00:08:11,365
Sobre o quê?
119
00:08:12,867 --> 00:08:15,119
O que quer que você esteja sentindo.
120
00:08:16,204 --> 00:08:20,124
Você disse que não havia qualquer coisa a ver conosco.
121
00:08:22,919 --> 00:08:24,545
E-eu não quero chegar atrasado para a escola, pai.
122
00:08:24,587 --> 00:08:27,215
Tenho um teste de história e algumas novas fotos para revelar--
123
00:08:27,256 --> 00:08:30,635
-Adam, Adam. -Vejo você mais tarde.
124
00:08:34,764 --> 00:08:37,808
[porta abre, fecha]
125
00:08:49,529 --> 00:08:51,489
[técnico] 166,5.
126
00:08:56,118 --> 00:08:58,663
[clicando no obturador da câmera]
127
00:09:15,846 --> 00:09:20,726
-Qual é o nome dele? -JK101 ...
128
00:09:20,768 --> 00:09:22,853
81.
129
00:09:38,411 --> 00:09:40,871
Trauma grave por força bruta para seu crânio,
130
00:09:40,955 --> 00:09:42,915
sangrando no cérebro,
131
00:09:42,957 --> 00:09:45,960
aumento do cérebro está colocando pressão no crânio,
132
00:09:46,002 --> 00:09:49,922
como se o cérebro estivesse tentando para sair.
133
00:09:50,631 --> 00:09:52,883
Sem feridas de punção, então ...
134
00:09:52,925 --> 00:09:56,137
parece alguém dê uma surra nele.
135
00:09:56,637 --> 00:10:00,391
Bem, com certeza é um título Não gosto.
136
00:10:00,933 --> 00:10:03,978
Parece que tem um melhor.
137
00:10:04,020 --> 00:10:05,646
Mm?
138
00:10:08,274 --> 00:10:11,027
Aos vivos, devemos respeito.
139
00:10:11,068 --> 00:10:12,320
Mm-hmm.
140
00:10:12,403 --> 00:10:16,157
Para os mortos, devemos apenas a verdade.
141
00:10:16,198 --> 00:10:19,076
-Voltaire. -Hmm.
142
00:10:19,160 --> 00:10:23,289
Bem, Voltaire não viveu em Nova Orleans.
143
00:10:26,250 --> 00:10:28,419
JK10181, exame toxicológico pendente.
144
00:10:28,461 --> 00:10:31,631
Descobertas preliminares listado como indeterminado.
145
00:10:45,978 --> 00:10:48,064
música sombria e solene
146
00:10:52,735 --> 00:10:55,988
[barulho de metal]
147
00:11:21,847 --> 00:11:26,227
Baby, esse é o meu amor
148
00:11:26,268 --> 00:11:30,856
Oh, querida, esse é o meu amor
149
00:11:32,233 --> 00:11:35,319
E tudo o que você me perguntar
150
00:11:35,361 --> 00:11:38,447
Quero que saiba ...
151
00:11:38,531 --> 00:11:40,908
Com licença.
152
00:11:41,409 --> 00:11:45,079
Vou nadar o rio mais profundo ...
153
00:11:45,121 --> 00:11:47,957
[sirene distante soando]
154
00:11:47,998 --> 00:11:49,959
Mais uma vez
155
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
Diga-me que não fomos nós.
156
00:11:51,794 --> 00:11:56,674
Esse é meu amor, esse é o meu amor ...
157
00:11:56,716 --> 00:11:59,260
Não fomos nós.
158
00:12:02,304 --> 00:12:04,682
Ok.
159
00:12:05,808 --> 00:12:08,769
Você acha, você acha foram os Baxters?
160
00:12:08,811 --> 00:12:10,187
Matou ele?
161
00:12:10,271 --> 00:12:12,314
Jimmy Baxter é um homem sério.
162
00:12:12,356 --> 00:12:14,942
Kofi Jones matou seu filho ...
163
00:12:15,025 --> 00:12:16,193
Nós o colocamos lá, Charlie.
164
00:12:16,235 --> 00:12:19,697
O que você nos quer a fazer, Michael, hein?
165
00:12:19,739 --> 00:12:20,614
Ir para a polícia?
166
00:12:20,656 --> 00:12:22,283
-É isso que você está dizendo? -Não, eu--
167
00:12:22,324 --> 00:12:25,911
Porque, caso contrário, é tudo só um monte de ar quente.
168
00:12:26,954 --> 00:12:27,913
Foda-se!
169
00:12:27,997 --> 00:12:29,749
Às vezes você apenas ...
170
00:12:29,790 --> 00:12:31,083
de tirar o fôlego.
171
00:12:31,125 --> 00:12:34,086
Vou te dizer exatamente o que me tira o fôlego.
172
00:12:34,170 --> 00:12:37,631
Vou contar o que está perto faz com que eu pare de respirar todos os dias.
173
00:12:37,673 --> 00:12:41,469
O Nono Inferior parece como a Eritreia.
174
00:12:41,552 --> 00:12:44,305
Por que você acha que Robin estava sempre fotografando?
175
00:12:44,346 --> 00:12:47,141
-Eu ganho esta eleição ... -Jesus.
176
00:12:47,224 --> 00:12:48,350
Vou para Lower Ninth Ward
177
00:12:48,392 --> 00:12:50,186
parece que pertence à América.
178
00:12:50,227 --> 00:12:52,396
Não se trata de a porra da sua eleição!
179
00:12:52,480 --> 00:12:54,398
É sobre a sua consciência!
180
00:12:54,482 --> 00:12:57,943
Eu não tinha mais a menor ideia de as consequências do que você.
181
00:12:58,027 --> 00:13:00,196
Você me pediu um favor.
182
00:13:00,237 --> 00:13:02,156
Eu não disse não.
183
00:13:02,239 --> 00:13:05,409
Concordamos em machucar alguém -
184
00:13:05,493 --> 00:13:08,454
uma pessoa, mesmo que seja para um bem maior -
185
00:13:08,496 --> 00:13:11,165
todos pagam, Charlie.
186
00:13:11,248 --> 00:13:12,541
Estamos todos diminuídos.
187
00:13:12,625 --> 00:13:16,504
Você quer tomar sua consciência até a delegacia
188
00:13:16,545 --> 00:13:19,089
e faça o check-in, bem, ei, vá em frente.
189
00:13:19,131 --> 00:13:21,258
Só sei que você vai ficar me trazendo para baixo com você
190
00:13:21,342 --> 00:13:24,637
e todas as outras famílias pobres na cidade também.
191
00:13:29,058 --> 00:13:31,519
[telefone tocando, vibrando]
192
00:13:33,145 --> 00:13:35,648
E-eu preciso ...
193
00:13:35,689 --> 00:13:37,942
Lee.
194
00:13:40,027 --> 00:13:41,570
Michael.
195
00:13:41,612 --> 00:13:44,698
Preciso de sua ajuda em algo.
196
00:13:44,782 --> 00:13:45,866
Sim.
197
00:13:45,908 --> 00:13:49,119
Não, ju-- sim, vou, uh-- sim, claro, claro.
198
00:13:49,161 --> 00:13:51,872
Eu estarei lá. Dê-me 20 minutos.
199
00:13:51,914 --> 00:13:54,375
Tchau.
200
00:13:56,418 --> 00:13:57,795
Então ...
201
00:13:57,878 --> 00:13:59,463
então você e Lee, pessoal ...?
202
00:13:59,505 --> 00:14:02,550
Vocês têm alguma coisa acontecendo?
203
00:14:04,927 --> 00:14:05,845
Sim.
204
00:14:05,928 --> 00:14:07,263
Bem, isso é bom.
205
00:14:07,346 --> 00:14:09,515
[risos] Há coisas piores, certo?
206
00:14:09,557 --> 00:14:11,934
-Sim, ela é-- -Uh, sim,
207
00:14:11,976 --> 00:14:13,811
ela é.
208
00:14:13,853 --> 00:14:15,855
Portanto, não seja estúpido.
209
00:14:17,356 --> 00:14:18,732
O que você, o que você ...?
210
00:14:18,816 --> 00:14:20,860
-O que isso significa? -Falando por ela
211
00:14:20,901 --> 00:14:23,153
poderia atrapalhar de você prestando atenção
212
00:14:23,237 --> 00:14:25,698
como ela é perigosa para nós.
213
00:14:28,284 --> 00:14:30,703
Compreendi.
214
00:14:35,958 --> 00:14:38,210
[exala]
215
00:14:39,753 --> 00:14:42,047
[estala os lábios]
216
00:14:43,716 --> 00:14:48,095
Tenho uma geladeira cheia de camarões Preciso de ajuda esta noite.
217
00:14:51,849 --> 00:14:54,059
[risos]
218
00:15:00,941 --> 00:15:04,695
-Venha aqui. - [soluços]
219
00:15:16,957 --> 00:15:18,876
Adam?
220
00:15:18,918 --> 00:15:21,086
O que você está fazendo?
221
00:15:21,170 --> 00:15:23,172
Uh ...
222
00:15:23,213 --> 00:15:25,466
chama-se mentir, Frannie.
223
00:15:25,549 --> 00:15:29,470
Quero dizer, toda a minha existência é uma mentira fodida, eu ...
224
00:15:29,553 --> 00:15:31,305
Por favor, não seja assim.
225
00:15:31,388 --> 00:15:33,182
Como o quê?
226
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
Você só ...
227
00:15:36,477 --> 00:15:39,772
Você tem que ter muito cuidado o que você diz.
228
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
Porque você me ama, certo?
229
00:15:43,901 --> 00:15:45,611
Claro.
230
00:15:46,654 --> 00:15:49,490
-Porque você está com medo? -O quê?
231
00:15:49,573 --> 00:15:51,992
Você acha que sou vulnerável e porque falei com você,
232
00:15:52,034 --> 00:15:53,160
Posso tagarelar sobre você?
233
00:15:53,202 --> 00:15:55,162
Pare.
234
00:15:55,204 --> 00:15:57,414
Não soa como amor para mim, Frannie.
235
00:15:57,498 --> 00:15:58,624
- [campainha toca] -Olha, eu odeio
236
00:15:58,666 --> 00:16:00,125
que temos que mentir.
237
00:16:00,209 --> 00:16:01,877
Mas ...
238
00:16:01,961 --> 00:16:04,088
não há escolha.
239
00:16:04,129 --> 00:16:06,465
E às vezes ...
240
00:16:06,507 --> 00:16:09,301
existem verdades vale a pena mentir.
241
00:16:09,343 --> 00:16:11,929
[conversa indistinta]
242
00:16:16,100 --> 00:16:17,768
Obrigado ...
243
00:16:17,810 --> 00:16:19,812
Sra. Latimer.
244
00:16:48,132 --> 00:16:50,092
Estamos bem nisso?
245
00:16:50,175 --> 00:16:52,928
Sim. A criança está morta, sem backsplash para nós.
246
00:16:53,012 --> 00:16:55,889
Nunca deveria ter chegou até aqui, Rudy.
247
00:17:00,019 --> 00:17:01,603
O que eles estão fazendo?
248
00:17:01,645 --> 00:17:03,814
Ao lado da prisão, quadras de basquete têm
249
00:17:03,897 --> 00:17:07,067
a maior densidade de criminosos falando sobre como cometer crimes.
250
00:17:07,151 --> 00:17:08,902
Derrubar ...
251
00:17:08,986 --> 00:17:11,363
Coloque-os de volta.
252
00:17:11,405 --> 00:17:12,614
Sem desrespeito, mas--
253
00:17:12,698 --> 00:17:14,783
Sem desrespeito, mas se quiser para ser meu chefe de polícia
254
00:17:14,825 --> 00:17:19,246
quando eu ganhar esta eleição, os aros continuam levantados.
255
00:17:25,544 --> 00:17:28,088
Ei.
256
00:17:30,716 --> 00:17:33,343
música lenta e intrigante
257
00:17:43,020 --> 00:17:44,730
[exala]
258
00:17:47,024 --> 00:17:49,026
Aqui. Sinto muito.
259
00:17:50,235 --> 00:17:53,947
[buzina do trem buzina ao longe]
260
00:18:04,041 --> 00:18:06,251
Entendi.
261
00:18:10,589 --> 00:18:12,549
[Mulher] Ele veio.
262
00:18:12,633 --> 00:18:15,010
Olhe, olhe lá.
263
00:18:15,052 --> 00:18:17,096
Olhe lá.
264
00:18:18,931 --> 00:18:23,060
Esse é o meu anjo de Tulane e Broad.
265
00:18:23,143 --> 00:18:24,436
Você o vê? Você o vê?
266
00:18:24,520 --> 00:18:27,064
Sim, ele veio atrás de você.
267
00:18:27,815 --> 00:18:30,609
Nada do que aconteceu para Kofi estava certo.
268
00:18:30,651 --> 00:18:33,445
Não desde o início.
269
00:18:42,204 --> 00:18:43,372
Wh-Wh ...
270
00:18:43,413 --> 00:18:46,959
Por que eles têm que fazer isso com ele?
271
00:18:47,584 --> 00:18:50,003
Você sabe por quê?
272
00:18:53,715 --> 00:18:56,135
Deus sabe.
273
00:18:57,803 --> 00:19:00,764
Deus sempre sabe.
274
00:19:02,933 --> 00:19:06,979
Deus e Seus anjos abençoados.
275
00:19:09,731 --> 00:19:12,151
Certo?
276
00:19:21,285 --> 00:19:24,872
É um segredo.
277
00:19:28,500 --> 00:19:30,836
A polícia ...
278
00:19:31,879 --> 00:19:35,841
... eles matam manos.
279
00:19:47,269 --> 00:19:49,313
Uh ...
280
00:19:49,354 --> 00:19:51,732
Eu sei que ele representou Desire.
281
00:19:51,815 --> 00:19:54,401
Você acha eles poderiam ter feito isso?
282
00:19:54,443 --> 00:19:58,030
[Mulher] O desejo veio por nós.
283
00:19:58,113 --> 00:20:01,533
Eles fam.
284
00:20:01,617 --> 00:20:04,244
Eram eles colocá-lo na prisão
285
00:20:04,328 --> 00:20:06,246
por trás de alguma besteira.
286
00:20:06,330 --> 00:20:07,497
[Lee] A polícia?
287
00:20:07,581 --> 00:20:10,125
[Mulher] Ele sabe!
288
00:20:10,209 --> 00:20:12,836
Como eles mentem.
289
00:20:12,920 --> 00:20:15,339
Como eles não dão uma droga quando eles mentem,
290
00:20:15,380 --> 00:20:19,968
porque eles sabem que estão seguros.
291
00:20:20,052 --> 00:20:22,346
Saia das coisas daquela senhora!
292
00:20:27,142 --> 00:20:28,644
Sim.
293
00:20:28,685 --> 00:20:30,562
A polícia.
294
00:20:30,646 --> 00:20:31,688
[cachorro latindo ao longe]
295
00:20:31,730 --> 00:20:34,566
[porta de tela range]
296
00:20:39,905 --> 00:20:41,198
O que aconteceu?
297
00:20:41,240 --> 00:20:42,491
Venha, venha aqui.
298
00:20:42,532 --> 00:20:44,117
Venha aqui, baby.
299
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
Venha aqui.
300
00:20:50,958 --> 00:20:53,710
[chorando] Kofi morto.
301
00:20:58,340 --> 00:20:58,966
O quê?
302
00:20:59,007 --> 00:21:00,259
-Kofi está morto. -O quê?
303
00:21:00,342 --> 00:21:02,803
Kofi é ... [chorando]
304
00:21:03,679 --> 00:21:05,722
música sombria
305
00:21:09,476 --> 00:21:10,519
[Eugene] O quê?
306
00:21:10,602 --> 00:21:13,313
- [Feminino] Não! Não! Não! Não! - [Eugene] O quê?
307
00:21:13,355 --> 00:21:15,983
[Mulher] Kofi ...
308
00:21:23,407 --> 00:21:26,368
Quem é M ...
309
00:21:26,451 --> 00:21:29,830
Mariano "Riviera"?
310
00:21:31,873 --> 00:21:36,628
Ele é o mais próximo na história do jogo.
311
00:21:36,712 --> 00:21:39,131
[soluçando]
312
00:21:43,552 --> 00:21:46,138
[Mulher continua chorando à distância]
313
00:21:53,437 --> 00:21:55,856
[Mulher chorando]
314
00:22:03,739 --> 00:22:06,283
[passos se aproximando]
315
00:22:12,080 --> 00:22:15,042
Você parece um pouco nervoso.
316
00:22:20,756 --> 00:22:23,300
Você foi para Angola?
317
00:22:27,679 --> 00:22:31,558
A dissimulação não combina com você, Joey Maldini.
318
00:22:31,600 --> 00:22:34,269
Com Gina, para a audiência de fiança de Carlo.
319
00:22:34,311 --> 00:22:35,645
Claro, sim.
320
00:22:35,687 --> 00:22:38,523
Quem é seu chefe?
321
00:22:40,442 --> 00:22:42,194
Você é.
322
00:22:43,153 --> 00:22:45,072
Só você parece um pouco confuso
323
00:22:45,113 --> 00:22:49,534
sobre quem você é recebendo ordens de.
324
00:22:54,331 --> 00:22:56,583
Obrigado, Joey.
325
00:23:03,507 --> 00:23:05,050
[funga]
326
00:23:10,389 --> 00:23:11,640
[a porta se abre]
327
00:23:11,723 --> 00:23:12,808
[fecha a porta]
328
00:23:12,849 --> 00:23:14,768
Você fala com Frankie nas minhas costas também?
329
00:23:14,851 --> 00:23:16,186
Claro.
330
00:23:16,269 --> 00:23:21,066
Para que possamos ajudá-lo a saber o que pensa.
331
00:23:23,568 --> 00:23:26,071
Esta é Nova Orleans, Jimmy.
332
00:23:26,113 --> 00:23:27,572
Tudo se conecta.
333
00:23:27,614 --> 00:23:30,617
Todos se conectam.
334
00:23:31,201 --> 00:23:32,536
Os túmulos estão acima do solo
335
00:23:32,577 --> 00:23:37,082
para que os mortos possam ouvir o que está sendo sussurrado sobre eles.
336
00:23:39,042 --> 00:23:41,002
Temos escadas na frente de nossas casas
337
00:23:41,044 --> 00:23:45,006
para que o que passe descendo a rua
338
00:23:45,090 --> 00:23:46,967
pode ser ouvido,
339
00:23:47,008 --> 00:23:51,555
Esta é a cidade mais fácil no mundo
340
00:23:51,638 --> 00:23:54,266
para enviar uma mensagem.
341
00:23:55,851 --> 00:23:59,855
A única coisa que você não pode fazer
342
00:23:59,896 --> 00:24:02,566
não é nada.
343
00:24:06,153 --> 00:24:08,613
A cidade está esperando.
344
00:24:11,616 --> 00:24:14,661
O que Jimmy Baxter vai fazer?
345
00:24:17,581 --> 00:24:20,000
[pássaros cantando]
346
00:24:22,711 --> 00:24:24,337
[a sirene soa ao longe]
347
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
Deixe-me ver isso rapidamente, youngin?
348
00:24:28,467 --> 00:24:31,178
[cães latindo ao longe]
349
00:24:54,618 --> 00:24:56,828
Como está sua mãe?
350
00:24:58,872 --> 00:25:02,667
[Eugene] Ela está bem. Você sabe?
351
00:25:16,723 --> 00:25:19,226
Um pouco de lagniappe.
352
00:25:21,937 --> 00:25:23,605
Você sabe o que é isso?
353
00:25:23,688 --> 00:25:26,566
[buzina do trem buzina ao longe]
354
00:25:26,650 --> 00:25:28,026
[ri baixinho]
355
00:25:28,068 --> 00:25:29,986
Leia um livro, mano.
356
00:25:30,028 --> 00:25:31,988
Use esse dinheiro,
357
00:25:32,030 --> 00:25:34,074
conseguir um novo tênis,
358
00:25:34,115 --> 00:25:36,535
alguns mantimentos para a família.
359
00:25:36,618 --> 00:25:39,329
Então vou colocá-lo na linha.
360
00:25:39,371 --> 00:25:41,665
Está me ouvindo?
361
00:25:41,748 --> 00:25:43,625
Sim.
362
00:25:43,708 --> 00:25:45,877
[ri baixinho]
363
00:25:48,463 --> 00:25:50,048
Ole Boy,
364
00:25:50,090 --> 00:25:53,009
você sabe, é uma vida longa aqui
365
00:25:53,093 --> 00:25:54,970
para um mano de poucas palavras.
366
00:25:55,011 --> 00:25:57,013
música lenta e sombria
367
00:26:08,567 --> 00:26:10,860
[arranque do motor]
368
00:26:12,988 --> 00:26:16,866
Então, Rocco está no céu?
369
00:26:18,159 --> 00:26:20,870
-Que tipo de pergunta é essa? -Claro que está.
370
00:26:20,912 --> 00:26:22,831
[zomba baixinho]
371
00:26:22,872 --> 00:26:25,417
Qual é a sua aparência?
372
00:26:27,127 --> 00:26:29,045
Não sabemos.
373
00:26:29,129 --> 00:26:31,590
Por que não sabemos?
374
00:26:31,631 --> 00:26:33,425
Quer dizer, o Alcorão sabe.
375
00:26:33,508 --> 00:26:37,012
Homens pegam um ônibus cheio de virgens para sair.
376
00:26:37,053 --> 00:26:39,097
Você sabe o que as mulheres muçulmanas ganham?
377
00:26:39,139 --> 00:26:41,141
Seus maridos de volta.
378
00:26:41,182 --> 00:26:43,643
Então, enquanto os homens estão ocupados com as virgens,
379
00:26:43,727 --> 00:26:45,562
sua lavanderia celestial é feito
380
00:26:45,645 --> 00:26:46,646
e há comida na mesa.
381
00:26:46,730 --> 00:26:48,773
Onde ela conseguiu isso?
382
00:26:48,857 --> 00:26:49,774
Uh ...
383
00:26:49,816 --> 00:26:50,942
[Fia] Ela está bem aqui, mãe.
384
00:26:51,026 --> 00:26:52,027
Por que você não pergunta a ela?
385
00:26:52,068 --> 00:26:53,653
De onde você tirou isso?
386
00:26:53,695 --> 00:26:54,904
Aula de confirmação.
387
00:26:54,946 --> 00:26:55,822
O que isso significa?
388
00:26:55,905 --> 00:26:57,532
Está me fazendo pensar.
389
00:26:57,574 --> 00:26:58,783
Bem, não.
390
00:26:58,825 --> 00:26:59,701
[zomba]
391
00:26:59,743 --> 00:27:01,077
Aqui está.
392
00:27:01,161 --> 00:27:03,246
Você disse isso. Pare de pensar.
393
00:27:03,330 --> 00:27:05,790
Abra seu coração para não pensar.
394
00:27:05,874 --> 00:27:07,375
É isso que você quer?
395
00:27:07,459 --> 00:27:10,962
É isso que você quer para mim?
396
00:27:11,004 --> 00:27:12,964
[zomba]
397
00:27:14,841 --> 00:27:17,302
[passos saindo]
398
00:27:22,641 --> 00:27:24,351
Você não disse nada.
399
00:27:24,392 --> 00:27:27,270
[ri baixinho] Vou falar com ela.
400
00:27:32,067 --> 00:27:34,444
Você comprou a motocicleta.
401
00:27:34,486 --> 00:27:35,737
Ele morreu.
402
00:27:35,779 --> 00:27:37,030
Você não fez nada.
403
00:27:37,072 --> 00:27:40,200
Ela está se afastando de Deus.
404
00:27:40,241 --> 00:27:42,160
Ela está me matando, e você--
405
00:27:42,202 --> 00:27:44,788
Eu disse que vou falar com ela.
406
00:27:57,092 --> 00:27:59,469
Você está bem?
407
00:28:01,763 --> 00:28:03,723
Sim.
408
00:28:07,060 --> 00:28:08,937
Não. [exala]
409
00:28:09,020 --> 00:28:10,647
Isso foi terrível.
410
00:28:10,689 --> 00:28:13,692
Estou tão feliz por você estar lá.
411
00:28:19,781 --> 00:28:23,702
Deixe-me lhe dar uma chance.
412
00:28:23,743 --> 00:28:26,371
Para quê?
413
00:28:27,997 --> 00:28:29,249
Depois de Robin,
414
00:28:29,290 --> 00:28:33,211
o caminho ... você e Adam devem ser--
415
00:28:33,294 --> 00:28:36,005
são ...
416
00:28:38,633 --> 00:28:42,595
Eu entenderia se você ...
417
00:28:42,637 --> 00:28:45,432
não gostaria de fazer isso
418
00:28:45,473 --> 00:28:47,892
comigo.
419
00:28:52,522 --> 00:28:54,983
Mas você precisa me contar logo.
420
00:28:55,024 --> 00:28:57,777
Agora, sério.
421
00:28:57,861 --> 00:28:59,279
É quase tarde demais.
422
00:28:59,362 --> 00:29:02,615
Adam tem que ser a primeira coisa que eu penso.
423
00:29:02,699 --> 00:29:05,243
-Sim. -Sempre. Quer dizer, isso é um dado.
424
00:29:05,326 --> 00:29:07,829
Sim. Bem, eu entendo.
425
00:29:07,871 --> 00:29:09,956
Não. Não, não, eu ...
426
00:29:09,998 --> 00:29:13,460
Acho que não.
427
00:29:18,131 --> 00:29:21,426
Você me faz feliz.
428
00:29:22,177 --> 00:29:25,305
-E isso é bom para o Adam. - [exala]
429
00:29:25,388 --> 00:29:26,890
[funga]
430
00:29:26,973 --> 00:29:30,560
E o que é bom para Adam é ...
431
00:29:31,978 --> 00:29:34,063
Hum ...
432
00:29:35,732 --> 00:29:36,441
Que merda.
433
00:29:36,524 --> 00:29:38,568
Eu-- Já faz tanto tempo.
434
00:29:38,610 --> 00:29:40,612
Eu ...
435
00:29:41,279 --> 00:29:44,115
Venha para a cama.
436
00:29:51,956 --> 00:29:53,416
[conversa indistinta]
437
00:29:53,458 --> 00:29:54,667
Você acha se eu mandasse uma foto de pau para ela,
438
00:29:54,751 --> 00:29:56,795
eu poderia dizer faz parte do meu portfólio?
439
00:29:56,878 --> 00:29:57,962
O quê?
440
00:29:58,046 --> 00:30:00,089
Acho que ela adoraria.
441
00:30:00,131 --> 00:30:01,049
Quem?
442
00:30:01,090 --> 00:30:01,966
Sra. Frannie,
443
00:30:02,050 --> 00:30:03,760
com meu pau na mão.
444
00:30:03,843 --> 00:30:06,095
-Whoa. Que diabos? Não. -Levante-se. Levante-se. Levante-se.
445
00:30:06,179 --> 00:30:07,597
-Sai de cima de mim, cara. -Que porra você disse?
446
00:30:07,639 --> 00:30:09,182
-Adam, sai de cima de mim, cara. -Que porra você disse ?!
447
00:30:09,265 --> 00:30:10,600
-Que porra é essa ?! - [Frannie] Adam! Ei!
448
00:30:10,642 --> 00:30:12,936
-Foda-se você acabou de dizer? Foda-se! -Com licença! Adam!
449
00:30:13,019 --> 00:30:14,312
-Foda-se o que você disse ?! -Adam!
450
00:30:14,395 --> 00:30:16,648
[ofegante]
451
00:30:27,283 --> 00:30:29,202
[telefone tocando ao longe]
452
00:30:29,285 --> 00:30:31,830
Adam, o que está acontecendo?
453
00:30:32,664 --> 00:30:33,373
Nada.
454
00:30:33,456 --> 00:30:36,042
Não, não é nada.
455
00:30:36,125 --> 00:30:38,086
Sra. Latimer--
456
00:30:38,169 --> 00:30:41,005
-A retirada de Adam está aqui. -Sr. Armfield.
457
00:30:41,047 --> 00:30:41,881
Senador.
458
00:30:41,965 --> 00:30:44,509
[Elizabeth] Uh, q ...
459
00:30:44,968 --> 00:30:47,804
-Você está bem, Adam? -Sim.
460
00:30:48,346 --> 00:30:49,764
Temos uma regra aqui,
461
00:30:49,848 --> 00:30:54,894
aquela vez violência entrou nisso,
462
00:30:54,936 --> 00:30:58,106
então a expulsão é obrigatória.
463
00:30:58,189 --> 00:31:01,901
E, neste caso, é exatamente o que aconteceu -
464
00:31:01,985 --> 00:31:03,319
Donuts.
465
00:31:03,403 --> 00:31:04,821
O quê?
466
00:31:04,863 --> 00:31:07,323
Meu professor de jurisprudência distribuiu
467
00:31:07,407 --> 00:31:08,533
no início da aula um dia.
468
00:31:08,616 --> 00:31:10,910
Ele disse as regras são como donuts.
469
00:31:10,952 --> 00:31:12,620
Eles têm buracos.
470
00:31:12,704 --> 00:31:15,623
Os buracos são onde mora a discrição.
471
00:31:15,665 --> 00:31:18,167
Você conheceu Adam desde a sexta série.
472
00:31:18,209 --> 00:31:19,919
Você sabe o que ele passou, o que é ...
473
00:31:20,003 --> 00:31:22,505
a família passou.
474
00:31:24,507 --> 00:31:27,427
Eu não acho que um incidente deve arruinar uma vida jovem
475
00:31:27,510 --> 00:31:32,557
só porque alguma regra tenta dizer que deveria.
476
00:31:33,141 --> 00:31:36,060
E você?
477
00:31:40,481 --> 00:31:42,942
Você não tinha para me levar para casa.
478
00:31:43,026 --> 00:31:44,819
Não me importo.
479
00:31:44,861 --> 00:31:47,071
Eu me importo que não ouvi de você
480
00:31:47,113 --> 00:31:49,699
ou seu pai daqui a semanas.
481
00:31:50,199 --> 00:31:52,493
O aniversário, por exemplo.
482
00:31:52,535 --> 00:31:56,080
Teria sido bom para ver você.
483
00:31:56,122 --> 00:31:59,208
Esteja junto no dia.
484
00:31:59,292 --> 00:32:02,253
Como está seu pai?
485
00:32:03,338 --> 00:32:05,423
O mesmo.
486
00:32:05,506 --> 00:32:07,842
Não. Não estamos fazendo isso.
487
00:32:07,926 --> 00:32:10,762
Você e eu não falamos.
488
00:32:10,845 --> 00:32:13,514
Se eu perguntar como está seu pai, Quero uma resposta.
489
00:32:13,556 --> 00:32:16,935
Você o odeia? Ele está te irritando?
490
00:32:16,976 --> 00:32:19,771
Ele chora todas as noites como eu?
491
00:32:19,812 --> 00:32:20,605
Nós conversamos.
492
00:32:20,688 --> 00:32:23,983
"O mesmo"? Não, somos falantes nesta família.
493
00:32:24,025 --> 00:32:26,277
Então fale.
494
00:32:27,070 --> 00:32:29,614
Lamento.
495
00:32:31,240 --> 00:32:33,284
Papai e eu só ...
496
00:32:33,368 --> 00:32:36,537
queria ficar junto.
497
00:32:37,163 --> 00:32:41,626
Nós fomos ao cemitério e flores postas.
498
00:32:41,668 --> 00:32:45,797
Tomei a primeira xícara de café Eu sempre gostei.
499
00:32:46,381 --> 00:32:48,549
Conversamos com o veterinário do Vietnã
500
00:32:48,591 --> 00:32:50,218
-pelo portão lá embaixo. -Mm-hmm.
501
00:32:50,259 --> 00:32:52,804
Nunca o notei antes.
502
00:32:54,263 --> 00:32:57,308
Que tipo de flores?
503
00:32:58,184 --> 00:32:59,978
Frésias.
504
00:33:03,606 --> 00:33:06,234
Seu favorito.
505
00:33:06,275 --> 00:33:08,945
Da barraca perto do portão.
506
00:33:09,028 --> 00:33:11,447
-Sim. -Mm.
507
00:33:11,489 --> 00:33:13,491
E o café?
508
00:33:13,533 --> 00:33:17,036
Aquele restaurante italiano.
509
00:33:19,080 --> 00:33:21,833
O melhor.
510
00:33:26,587 --> 00:33:29,340
Cinto de segurança.
511
00:33:31,134 --> 00:33:34,053
Donuts.
512
00:33:45,940 --> 00:33:47,442
Sua mãe--
513
00:33:47,525 --> 00:33:50,361
ainda consegue ouvir a voz dela?
514
00:33:51,738 --> 00:33:54,615
Uh, sim, como ela costumava para atender o telefone
515
00:33:54,699 --> 00:33:58,745
como se ela estivesse maravilhada quando alguém ligou para ela.
516
00:33:58,786 --> 00:34:00,329
"Olá?"
517
00:34:00,413 --> 00:34:03,833
[risos] Meu Deus. Isso mesmo.
518
00:34:03,875 --> 00:34:07,378
"Quem poderia estar me chamando?"
519
00:34:10,882 --> 00:34:13,551
Como se ela não fosse um ser humano maravilhoso
520
00:34:13,593 --> 00:34:15,219
com um milhão de amigos.
521
00:34:15,261 --> 00:34:18,931
[suspira] Mas onde eles estão agora?
522
00:34:20,558 --> 00:34:22,852
E a polícia ...
523
00:34:22,894 --> 00:34:25,229
Há um.
524
00:34:25,313 --> 00:34:26,314
Qual?
525
00:34:26,397 --> 00:34:28,524
Quero dizer, ela não desistiu.
526
00:34:28,608 --> 00:34:31,110
Eu a conheço? Qual é o nome dela?
527
00:34:31,194 --> 00:34:32,361
Nancy.
528
00:34:32,445 --> 00:34:34,322
N-Nancy Costello.
529
00:34:34,363 --> 00:34:36,783
Você tem o número dela?
530
00:34:37,950 --> 00:34:39,744
Sim.
531
00:34:39,827 --> 00:34:42,246
Ela gosta de camarão?
532
00:34:51,422 --> 00:34:53,382
[motor para]
533
00:34:53,424 --> 00:34:55,927
[grilos cantando]
534
00:34:58,012 --> 00:34:59,305
[suspira]
535
00:34:59,806 --> 00:35:03,893
- [buzinas] - [sussurra] Jesus. Deus.
536
00:35:09,565 --> 00:35:11,359
Muito engraçado.
537
00:35:11,442 --> 00:35:13,945
Sim. Muito engraçado.
538
00:35:15,154 --> 00:35:16,531
Você sabe como estou nervosa.
539
00:35:16,572 --> 00:35:18,991
[risos] O que você quer que eu faça?
540
00:35:19,075 --> 00:35:22,286
Quero que se lave alguns camarões.
541
00:35:23,037 --> 00:35:24,622
Ah. Oh.
542
00:35:24,664 --> 00:35:26,165
-Ah. -Ah!
543
00:35:26,249 --> 00:35:27,291
Elizabeth.
544
00:35:27,375 --> 00:35:28,876
Bem, eu não sabia você estava passando por aqui.
545
00:35:28,918 --> 00:35:32,421
Bem, se eu esperasse por os homens Desiato me convidem,
546
00:35:32,463 --> 00:35:35,466
Eu estaria no meu túmulo.
547
00:35:35,508 --> 00:35:36,801
Charlie Figaro!
548
00:35:36,884 --> 00:35:39,011
Senador Guthrie, enquanto vivo e respiro.
549
00:35:39,053 --> 00:35:40,638
Você está linda.
550
00:35:40,680 --> 00:35:43,349
[Elizabeth] Uh, charme é superestimado, Charlie,
551
00:35:43,432 --> 00:35:45,059
exceto pelos eleitores. Lembre-se de diminuir
552
00:35:45,101 --> 00:35:47,687
-enquanto você estiver com a família. - [Charlie] Olá, rapaz.
553
00:35:47,770 --> 00:35:49,605
- [Adam] Ei, como você está? - [Charlie] Bom, bom.
554
00:35:49,689 --> 00:35:51,607
-Oi. - [Michael] Oh. Olá.
555
00:35:51,649 --> 00:35:53,609
[Elizabeth] Uh, Detetive Costello e eu
556
00:35:53,693 --> 00:35:55,695
-estive conversando. - [Michael] Oh, então você ...
557
00:35:55,736 --> 00:35:57,071
dois não se conheceram antes?
558
00:35:57,155 --> 00:35:59,157
[Elizabeth] Não, um de muitos falhas de comunicação
559
00:35:59,198 --> 00:36:00,783
Vou remediar.
560
00:36:00,825 --> 00:36:03,870
Você gostaria de ficar para o jantar, detetive?
561
00:36:03,911 --> 00:36:07,248
Oh, isso é tão gentil. Eu ...
562
00:36:07,290 --> 00:36:08,416
Claro. Claro.
563
00:36:08,499 --> 00:36:09,625
[Elizabeth] Uh, há, uh, ponche de rum
564
00:36:09,709 --> 00:36:10,793
na varanda dos fundos.
565
00:36:10,877 --> 00:36:13,171
Adam, leve o detetive Costello e Charlie
566
00:36:13,212 --> 00:36:14,547
e ofereça-lhes algum.
567
00:36:14,589 --> 00:36:16,215
-Uh, sim. -Sim.
568
00:36:16,257 --> 00:36:17,592
Vamos.
569
00:36:17,675 --> 00:36:21,387
Acho que vou precisar de algo um pouco mais pesado que o soco.
570
00:36:22,305 --> 00:36:23,472
[a porta se abre]
571
00:36:23,514 --> 00:36:25,766
-Nancy, como você está? -Ah, você sabe, estou bem.
572
00:36:25,808 --> 00:36:28,269
Adam foi suspenso da escola.
573
00:36:28,311 --> 00:36:30,563
-O quê? -Três dias em casa.
574
00:36:30,605 --> 00:36:32,690
Vou certificar-me não vai para o registro dele.
575
00:36:32,773 --> 00:36:34,859
Não, espere, espere. O que aconteceu?
576
00:36:34,901 --> 00:36:38,321
Ele e Wesley brigaram.
577
00:36:38,362 --> 00:36:39,655
Você está brincando.
578
00:36:39,697 --> 00:36:41,699
Não, eu larguei tudo,
579
00:36:41,782 --> 00:36:42,950
o trouxe para casa, cozinhou para ele,
580
00:36:42,992 --> 00:36:44,619
prestei atenção ao que ele estava dizendo
581
00:36:44,702 --> 00:36:46,662
-e não diz nada ... -Você é uma santa, Elizabeth.
582
00:36:46,746 --> 00:36:48,748
-Entendi. -Sim.
583
00:36:48,831 --> 00:36:51,792
-Por que ele não me ligou? -Sim, q-por que você acha
584
00:36:51,876 --> 00:36:53,753
-ele não ligou para você? -Não sei.
585
00:36:53,836 --> 00:36:56,422
-Por que você não sabe? -Oh, Jesus Cristo. Sério?
586
00:36:56,464 --> 00:36:59,467
Uma luta com Wesley?
587
00:36:59,508 --> 00:37:01,219
Quero dizer ...
588
00:37:01,302 --> 00:37:03,596
Ele disse por quê?
589
00:37:03,638 --> 00:37:04,639
Sim e não.
590
00:37:04,722 --> 00:37:06,140
O que diabos isso significa?
591
00:37:06,182 --> 00:37:09,894
Bem, na superfície, uh, uma discussão sobre fotografia.
592
00:37:09,936 --> 00:37:14,523
Por baixo, uma criança a ferver com muita dor e raiva.
593
00:37:14,607 --> 00:37:17,026
- [telefone tocando] - [geme] Está vendo?
594
00:37:17,068 --> 00:37:19,070
Bang, no meio de uma conversa sobre
595
00:37:19,111 --> 00:37:21,489
suspensão do seu filho da escola para a violência,
596
00:37:21,572 --> 00:37:22,782
e você realmente quer atender essa ligação?
597
00:37:22,865 --> 00:37:24,367
Deixe-me perguntar de novo. Por que você acha
598
00:37:24,408 --> 00:37:26,869
ele não ligou para você?
599
00:37:28,412 --> 00:37:30,915
Eu n-eu não ...
600
00:37:31,540 --> 00:37:34,460
O que fez ... o que você e-e ...
601
00:37:34,543 --> 00:37:37,838
O detetive Costello fala sobre? Hmm?
602
00:37:37,880 --> 00:37:40,424
[grilos cantando lá fora]
603
00:37:41,509 --> 00:37:43,761
Fiquei desapontado você não ligou.
604
00:37:43,803 --> 00:37:45,596
No aniversário.
605
00:37:45,680 --> 00:37:46,889
Mas você não fez isso, então ...
606
00:37:46,931 --> 00:37:49,934
no final do dia, Fui vê-la.
607
00:37:50,518 --> 00:37:53,271
Sem flores.
608
00:37:53,354 --> 00:37:56,607
Sem cartões. Nada.
609
00:37:57,650 --> 00:37:59,402
[sussurra] Nada.
610
00:37:59,443 --> 00:38:03,990
Apenas um ano, e ela está esquecida.
611
00:38:05,825 --> 00:38:07,034
Ok, olhe, olhe, o que ...
612
00:38:07,076 --> 00:38:10,579
o que isso tem a ver com Adam?
613
00:38:11,080 --> 00:38:13,916
Bem, vamos perguntar a ele.
614
00:38:14,500 --> 00:38:15,584
[Adam] O quê?
615
00:38:15,668 --> 00:38:18,546
[Elizabeth] Você saiu um recado para sua mãe
616
00:38:18,587 --> 00:38:20,256
no túmulo no aniversário?
617
00:38:20,298 --> 00:38:22,508
[Adam] Uh, sim. A ...
618
00:38:22,550 --> 00:38:23,592
um cartão.
619
00:38:23,634 --> 00:38:27,805
Uh, você escreveu isso ou seu pai?
620
00:38:27,847 --> 00:38:30,224
Eu. Por quê?
621
00:38:30,308 --> 00:38:32,393
O que você escreveu?
622
00:38:32,476 --> 00:38:35,354
"Eu te amo e sempre amarei."
623
00:38:35,438 --> 00:38:37,648
E você deixou lá para ela?
624
00:38:37,690 --> 00:38:40,151
[Adam] Sim.
625
00:38:44,739 --> 00:38:46,782
música sinistra
626
00:39:03,549 --> 00:39:05,509
[grilos cantando]
627
00:39:05,551 --> 00:39:08,012
[conversa indistinta]
628
00:39:17,688 --> 00:39:19,482
A sopa está fria.
629
00:39:20,232 --> 00:39:22,401
É gaspacho.
630
00:39:23,069 --> 00:39:27,031
Não me importa como é chamado. Está frio.
631
00:39:28,824 --> 00:39:32,370
Você quer que eu aqueça seu gaspacho?
632
00:39:58,312 --> 00:40:00,689
[risos silenciosos]
633
00:40:00,731 --> 00:40:01,899
Por que ela acredita em você
634
00:40:01,982 --> 00:40:04,026
quando você finge que não sabe o que é gaspacho?
635
00:40:04,068 --> 00:40:07,279
Minha infância num cortiço escocês.
636
00:40:07,363 --> 00:40:08,406
[Jimmy ri]
637
00:40:08,489 --> 00:40:12,076
Papa de aveia com sal, haggis, neeps and tatties,
638
00:40:12,118 --> 00:40:13,619
ketchup com tudo.
639
00:40:13,702 --> 00:40:15,871
Percorri um longo caminho para, uh ...
640
00:40:15,913 --> 00:40:18,416
sopa com gelo.
641
00:40:23,963 --> 00:40:25,840
Sua mãe me queria para falar com você.
642
00:40:25,923 --> 00:40:29,260
Pai, tenho que te dizer, é uma abertura muito fraca.
643
00:40:29,343 --> 00:40:30,594
O quê?
644
00:40:30,636 --> 00:40:32,638
Confessar ser apenas o mensageiro.
645
00:40:32,721 --> 00:40:34,932
Sua confirmação. Mamãe diz ...
646
00:40:34,974 --> 00:40:36,600
Lá vai você de novo.
647
00:40:38,102 --> 00:40:41,439
Por que não decidir simplesmente acreditar?
648
00:40:41,480 --> 00:40:42,648
Acredite em Deus,
649
00:40:42,731 --> 00:40:44,567
o todo-poderoso, cínico narcisista?
650
00:40:44,650 --> 00:40:46,861
Eu nem tenho certeza Gosto dele, pai.
651
00:40:46,944 --> 00:40:49,738
-Fia, ca-- -Pai, o que você quer que eu faça?
652
00:40:49,780 --> 00:40:53,159
Este deus, que sabe tudo e decide tudo
653
00:40:53,200 --> 00:40:55,119
e uma semana atrás acordei e pensei: "Oh, eu sei,
654
00:40:55,202 --> 00:40:56,787
vamos matar um garoto de 17 anos em Nova Orleans
655
00:40:56,871 --> 00:40:59,123
só para se divertir "- Eu tenho que amá-lo?
656
00:40:59,206 --> 00:41:01,542
Não-não-não faça isso com ela.
657
00:41:01,584 --> 00:41:02,751
-Não agora. -Você o ama?
658
00:41:02,835 --> 00:41:04,086
-Não é o momento certo. -Pai, eu sou apenas ...
659
00:41:04,128 --> 00:41:08,632
Faça o que eu digo!
660
00:41:27,902 --> 00:41:29,904
Estou, tipo, tentando obter um pouco mais específico
661
00:41:29,987 --> 00:41:32,948
na garota e quem e quando e quem ...
662
00:41:33,032 --> 00:41:34,158
Quando-quando foi?
663
00:41:34,200 --> 00:41:36,368
-Oitava série. -Oitava série?
664
00:41:36,452 --> 00:41:38,996
Oitava série. Jennifer St. George.
665
00:41:39,079 --> 00:41:41,123
Oh, meu Deus. Jennifer.
666
00:41:41,207 --> 00:41:43,167
-Mm. - [risos] Ela era--
667
00:41:43,250 --> 00:41:45,586
- Vale a pena lutar. -Primeiro e único lute.
668
00:41:45,669 --> 00:41:47,713
- [Nancy] Hum. -Quem ganhou?
669
00:41:47,755 --> 00:41:49,548
-Quem você acha? -Quem você acha?
670
00:41:49,590 --> 00:41:51,091
-Meu dinheiro está aqui. - [Michael] Não.
671
00:41:51,175 --> 00:41:53,511
Desculpe, juiz.
672
00:41:54,637 --> 00:41:56,222
Vermelho? Branco?
673
00:41:56,305 --> 00:41:58,682
-Bourbon. - [risos]
674
00:41:58,724 --> 00:42:01,936
Eu já te disse o quanto eu te amo?
675
00:42:02,019 --> 00:42:03,187
-Mmm! -Não, Charlie ...
676
00:42:03,270 --> 00:42:04,897
Wh ... Pegue seu mãos pegajosas de cima de mim!
677
00:42:04,980 --> 00:42:07,191
-E me traga um pouco de uísque. - [risos]
678
00:42:07,274 --> 00:42:08,651
- [campainha toca] - [Charlie] Você quer gelo?
679
00:42:08,692 --> 00:42:10,903
[Elizabeth] Não, eu ... Não, não. Sem gelo.
680
00:42:10,986 --> 00:42:13,864
Ok. Não, entendi, entendi.
681
00:42:15,074 --> 00:42:16,575
-Ei. -Ei.
682
00:42:16,659 --> 00:42:17,826
Estou tentando ligar para você.
683
00:42:17,868 --> 00:42:19,870
E-eu não queria incomodá-lo.
684
00:42:19,912 --> 00:42:21,205
[Nancy] Eu tenho os DVDs. Você provavelmente nem sabe
685
00:42:21,288 --> 00:42:23,123
-o que é isso também. -Um DVD?
686
00:42:23,165 --> 00:42:24,458
- [risos] -Pode explicar isso?
687
00:42:24,542 --> 00:42:25,876
Costumávamos colocar coisas em uma máquina ...
688
00:42:25,960 --> 00:42:29,797
- [rindo] -VHS. Oh, meu Deus.
689
00:42:29,880 --> 00:42:31,173
Lee Delamere.
690
00:42:31,257 --> 00:42:33,842
O que você está fazendo por aqui como uma Testemunha de Jeová?
691
00:42:33,884 --> 00:42:36,262
Venha antes Vigilância da vizinhança
692
00:42:36,303 --> 00:42:38,013
atira na sua bunda crioula.
693
00:42:38,055 --> 00:42:40,558
[grilos cantando]
694
00:42:41,267 --> 00:42:42,977
[sussurra] Oh, meu Deus.
695
00:42:43,060 --> 00:42:44,937
-Vamos entrar. -Tudo está delicioso.
696
00:42:45,020 --> 00:42:46,105
[risos]
697
00:42:46,146 --> 00:42:48,274
-Mm! -E-Eu não quero me intrometer.
698
00:42:48,315 --> 00:42:49,984
Vamos, uh, vamos colocá-lo aqui.
699
00:42:50,025 --> 00:42:52,403
-Oi. -Oi.
700
00:42:52,444 --> 00:42:53,571
Olá.
701
00:42:54,071 --> 00:42:56,448
[Elizabeth] E-eu não acredito que nos conhecemos.
702
00:42:56,532 --> 00:42:57,950
Uh, Lee Delamere.
703
00:42:58,033 --> 00:42:59,159
-Oh, uh ... - [Lee] Sim.
704
00:42:59,201 --> 00:43:01,745
Elizabeth é minha sogra. Aqui.
705
00:43:02,288 --> 00:43:04,081
Uh, eu não queria
706
00:43:04,123 --> 00:43:06,750
-para interromper um jantar em família. - [Elizabeth] Bem,
707
00:43:06,792 --> 00:43:09,128
aqui está você, então ... sente-se.
708
00:43:09,169 --> 00:43:12,339
-Por favor. -Adam estava discutindo seu futuro.
709
00:43:12,381 --> 00:43:14,675
[Lee] Bem, isso é ... ótimo.
710
00:43:14,717 --> 00:43:16,927
Hum ... alguma ideia?
711
00:43:16,969 --> 00:43:20,014
Sim. Uh, minha mãe era fotógrafo.
712
00:43:20,097 --> 00:43:22,349
Acho que gostaria de experimentar.
713
00:43:22,433 --> 00:43:25,769
Adoraria ver alguns dos seus trabalhos.
714
00:43:26,645 --> 00:43:28,439
Claro.
715
00:43:28,856 --> 00:43:31,066
-Oi. Olá. -Ah. Nancy.
716
00:43:31,150 --> 00:43:32,901
Prazer em conhecê-lo. Michael esqueceu suas maneiras.
717
00:43:32,985 --> 00:43:34,153
- [Nancy ri] -Sim, desculpe.
718
00:43:34,236 --> 00:43:35,738
Não, no caso você mudou de ideia.
719
00:43:35,821 --> 00:43:37,489
[Nancy] Oh, é tão delicioso. Você realmente deveria comer.
720
00:43:37,531 --> 00:43:38,907
-Vou pegar um pouco de vinho, hein? -Parece incrível.
721
00:43:38,991 --> 00:43:41,452
Tem um cheiro incrível.
722
00:43:42,453 --> 00:43:46,457
-Você deveria experimentar a salsicha. - [rindo]
723
00:43:50,461 --> 00:43:51,170
Oh.
724
00:43:51,253 --> 00:43:54,798
Alguns destes, na verdade, são da mamãe.
725
00:43:55,758 --> 00:43:57,092
Deixe-me ver isso.
726
00:43:57,176 --> 00:43:58,052
[resmunga]
727
00:43:58,135 --> 00:43:59,678
Obrigado, querida.
728
00:43:59,762 --> 00:44:01,972
-Obrigado. -Bem,
729
00:44:02,056 --> 00:44:03,932
Nunca vi isso.
730
00:44:04,016 --> 00:44:06,935
Uh, eles estavam na Leica da mamãe.
731
00:44:07,686 --> 00:44:09,980
Então, suas últimas fotos.
732
00:44:10,856 --> 00:44:13,317
Deus, ela era boa.
733
00:44:13,859 --> 00:44:15,402
Você já viu isso?
734
00:44:15,444 --> 00:44:17,988
Uh, não.
735
00:44:20,783 --> 00:44:22,993
[Nancy] Posso?
736
00:44:23,035 --> 00:44:25,204
Oh. Sim. Claro.
737
00:44:25,913 --> 00:44:27,289
Sim, passe adiante.
738
00:44:27,373 --> 00:44:29,625
Não entenda seu ...
739
00:44:32,252 --> 00:44:34,880
Oh, eu me lembro de você agora.
740
00:44:34,922 --> 00:44:37,091
Sim, sim, o estagiário.
741
00:44:37,174 --> 00:44:39,134
[Lee exala]
742
00:44:39,176 --> 00:44:41,053
Há muito tempo. [risos]
743
00:44:41,136 --> 00:44:43,013
Mas agora está aqui.
744
00:44:45,474 --> 00:44:49,478
Só, uh, queria escolher O cérebro de Michael sobre um caso.
745
00:44:50,020 --> 00:44:52,064
À noite em casa?
746
00:44:52,106 --> 00:44:54,858
Algumas coisas não podem esperar.
747
00:44:55,734 --> 00:44:56,902
Vá em frente.
748
00:45:01,990 --> 00:45:03,534
Ok.
749
00:45:05,828 --> 00:45:09,248
Uma criança que eu estava representando ...
750
00:45:09,331 --> 00:45:11,959
bem, ele morreu no OPP.
751
00:45:12,042 --> 00:45:13,252
Na verdade, ele foi assassinado,
752
00:45:13,293 --> 00:45:16,880
uh, depois de ser torturado pelo NOPD.
753
00:45:16,964 --> 00:45:20,050
[Elizabeth] Essa é uma palavra grande.
754
00:45:20,092 --> 00:45:22,386
Essa é a palavra certa?
755
00:45:24,096 --> 00:45:26,432
Michael?
756
00:45:26,515 --> 00:45:28,475
Hum ...
757
00:45:28,517 --> 00:45:32,020
Sim, é ... parece que sim.
758
00:45:35,190 --> 00:45:36,734
[Lee] O mundo está trabalhando muito
759
00:45:36,817 --> 00:45:41,363
para descrever a morte desta criança como algo sem interesse.
760
00:45:41,405 --> 00:45:43,407
Ele como alguém sem valor.
761
00:45:43,490 --> 00:45:48,537
Mas o mundo está fazendo isso porque tem medo.
762
00:45:49,288 --> 00:45:52,040
Posso sentir o cheiro do medo.
763
00:45:52,124 --> 00:45:54,334
Isso é bom, porque posso lidar com o medo.
764
00:45:54,418 --> 00:45:57,546
E com um pouco de ajuda dos nossos amigos ...
765
00:45:58,714 --> 00:46:01,717
Quando você começou chamando-o de Michael?
766
00:46:03,343 --> 00:46:05,387
Recentemente.
767
00:46:05,429 --> 00:46:08,140
-Que tipo de tortura? -Adam.
768
00:46:08,223 --> 00:46:10,809
Não acho que devíamos ser falando sobre ele assim.
769
00:46:10,893 --> 00:46:12,019
[Lee] Sério?
770
00:46:12,060 --> 00:46:15,147
Fazemos 400 anos de não falar.
771
00:46:15,189 --> 00:46:18,609
Meio a favor de divulgar.
772
00:46:20,152 --> 00:46:23,113
[Adam] O que eles fizeram com ele?
773
00:46:27,242 --> 00:46:30,078
Gás CS bombeado por uma mangueira
774
00:46:30,162 --> 00:46:31,330
em um veículo trancado
775
00:46:31,413 --> 00:46:33,707
com ele amarrado por dentro.
776
00:46:33,749 --> 00:46:36,293
[Elizabeth] O que esse jovem fez?
777
00:46:36,376 --> 00:46:38,462
O quê, ser torturado?
778
00:46:38,504 --> 00:46:41,173
-Para ser preso. - [Django choramingando]
779
00:46:41,256 --> 00:46:42,299
- [late] - [Michael] Django.
780
00:46:42,382 --> 00:46:43,801
[choramingando]
781
00:46:43,842 --> 00:46:45,010
Ele roubou um carro.
782
00:46:45,052 --> 00:46:46,845
-Django! -O carro da mamãe.
783
00:46:46,929 --> 00:46:48,972
Espere, você sabia disso?
784
00:46:51,433 --> 00:46:52,643
Ele roubou o carro de Robin,
785
00:46:52,684 --> 00:46:54,436
então ele foi torturado, então ele foi assassinado?
786
00:46:54,520 --> 00:46:56,271
O carro foi usado em um atropelamento.
787
00:46:56,355 --> 00:46:59,024
[Elizabeth] Bem, você sabe o que dizem.
788
00:46:59,066 --> 00:47:00,442
Crime nesta cidade.
789
00:47:00,526 --> 00:47:02,110
[Charlie] Vote em Charlie Figaro.
790
00:47:02,152 --> 00:47:03,487
Difícil com o crime,
791
00:47:03,570 --> 00:47:05,572
-respeito às causas do crime. - [Elizabeth] Grande em plágio.
792
00:47:05,656 --> 00:47:08,075
Esse é Tony Blair você não está atribuindo.
793
00:47:08,116 --> 00:47:09,827
[Adam] Todos continua chamando-o de criança,
794
00:47:09,910 --> 00:47:11,411
mas ...
795
00:47:11,453 --> 00:47:13,497
qual era o nome dele, pai?
796
00:47:14,206 --> 00:47:18,502
- [Django choraminga] -Kofi Jones.
797
00:47:19,002 --> 00:47:21,672
Como ele era?
798
00:47:22,297 --> 00:47:25,050
Estávamos na casa dele esta manhã.
799
00:47:25,092 --> 00:47:26,468
Eu não sabia disso.
800
00:47:26,510 --> 00:47:28,262
[Adam] "Nós"?
801
00:47:28,345 --> 00:47:30,639
- [Django choramingando] -Seu pai e eu, uh,
802
00:47:30,681 --> 00:47:33,141
para dar à família a notícia de sua morte.
803
00:47:33,225 --> 00:47:35,644
- [latidos, choramingando] -Django. Deus ...
804
00:47:35,727 --> 00:47:38,355
Droga. Vamos, saia daí.
805
00:47:38,397 --> 00:47:41,275
Droga, vamos, saia de lá. Continue. Saia.
806
00:47:41,316 --> 00:47:44,111
Fora. Vá para fora.
807
00:47:44,444 --> 00:47:47,072
O inferno é tão importante de volta aqui?
808
00:47:47,114 --> 00:47:49,658
Hã?
809
00:47:50,367 --> 00:47:51,451
música lenta e sombria
810
00:47:53,078 --> 00:47:55,831
Isso é sangue?
811
00:47:59,251 --> 00:48:01,545
Uh, olha, eu-eu, um ...
812
00:48:02,337 --> 00:48:05,215
E-eu tenho algo a dizer.
813
00:48:07,259 --> 00:48:08,552
Elizabeth, você está certa.
814
00:48:08,635 --> 00:48:12,848
Não temos conversado para todos vocês e ...
815
00:48:13,599 --> 00:48:15,475
... nós dois, nós ...
816
00:48:15,559 --> 00:48:17,436
indo para dentro
817
00:48:17,477 --> 00:48:21,440
por causa do que aconteceu para Robin e ...
818
00:48:21,523 --> 00:48:22,816
Sinto muito.
819
00:48:22,900 --> 00:48:25,736
É a última coisa ela teria desejado.
820
00:48:29,781 --> 00:48:32,075
Somos uma família.
821
00:48:35,704 --> 00:48:36,914
[exala]
822
00:48:37,998 --> 00:48:39,249
Adam?
823
00:48:42,252 --> 00:48:44,755
Com licença.
824
00:48:47,257 --> 00:48:48,383
[grilos cantando]
825
00:48:48,425 --> 00:48:50,886
Adam. Adam.
826
00:48:51,553 --> 00:48:54,598
-Que diabos foi isso? Hã? -O que você quer dizer? O que--
827
00:48:54,640 --> 00:48:56,683
Você vê o que acontece quando você não me escuta?
828
00:48:56,767 --> 00:48:58,477
Oh, você quer dizer quando você não está no controle
829
00:48:58,560 --> 00:48:59,895
-de todas as pequenas coisas? -Sim. Sim.
830
00:48:59,937 --> 00:49:02,272
Preciso estar no controle.
831
00:49:02,314 --> 00:49:04,650
Ouça ... amigo, n-nós ...
832
00:49:04,733 --> 00:49:06,610
temos que ... temos que ser firmes.
833
00:49:06,693 --> 00:49:07,861
Temos que ser uma aliança.
834
00:49:07,945 --> 00:49:12,115
Você não pode simplesmente convidar pessoas para um bate-papo.
835
00:49:12,199 --> 00:49:13,742
Um telefonema para sua avó,
836
00:49:13,825 --> 00:49:15,535
-e veja as consequências. -Você está me dizendo que não posso nem
837
00:49:15,619 --> 00:49:17,621
falar com a minha avó sem sua permissão?
838
00:49:17,704 --> 00:49:18,872
-Não, não, você sabe que não sou-- -Sim!
839
00:49:18,956 --> 00:49:20,582
-Você é. -Nancy Costello.
840
00:49:20,666 --> 00:49:22,793
Ela não é amigável policial para nós.
841
00:49:22,834 --> 00:49:26,755
Não mais. Ela é uma detetive, e ela pode nos destruir.
842
00:49:26,797 --> 00:49:28,465
E quanto a sua nova namorada, pai?
843
00:49:28,507 --> 00:49:29,758
-Não, isso ... Não somos ... -Ela é advogada
844
00:49:29,841 --> 00:49:32,052
-que poderia nos destruir. -Isso não é o que é.
845
00:49:32,135 --> 00:49:34,388
Olha, Adam ...
846
00:49:34,429 --> 00:49:38,225
você tem toda a sua vida à sua frente.
847
00:49:38,266 --> 00:49:39,559
E eu sei -
848
00:49:39,601 --> 00:49:41,269
Mas você nem me disse
849
00:49:41,353 --> 00:49:43,647
que ele foi torturado.
850
00:49:44,564 --> 00:49:47,859
E-eu não podia. Eu pensei foi melhor eu não te contar
851
00:49:47,943 --> 00:49:49,611
-todos os detalhes sórdidos, -Como? Quão? Ok, sim, não,
852
00:49:49,653 --> 00:49:51,947
-Entendi-- -porque você não precisa saber.
853
00:49:52,030 --> 00:49:54,491
O quê, então você decide o que fico sabendo,
854
00:49:54,533 --> 00:49:56,243
-Quando vou saber? -Sim. Sim. Sim.
855
00:49:56,284 --> 00:49:59,913
Eu decido qual é a verdade.
856
00:49:59,997 --> 00:50:01,206
Isso mesmo.
857
00:50:01,289 --> 00:50:02,916
Exatamente.
858
00:50:02,958 --> 00:50:04,584
Eu entendo a mentira.
859
00:50:04,668 --> 00:50:06,753
Mas você pode apenas, uma vez, basta dizer,
860
00:50:06,795 --> 00:50:10,215
apenas admita isso você sabe o que aconteceu?
861
00:50:12,509 --> 00:50:15,053
Você quer saber a verdade?
862
00:50:19,307 --> 00:50:22,477
Um membro de gangue roubou nosso carro
863
00:50:22,519 --> 00:50:24,271
e estava envolvido em um ataque e corrida
864
00:50:24,354 --> 00:50:25,480
e matou um menino.
865
00:50:25,522 --> 00:50:29,568
Esse membro da gangue foi torturado pela polícia.
866
00:50:29,651 --> 00:50:31,194
Ele se declarou culpado
867
00:50:31,236 --> 00:50:33,405
e foi para a prisão ...
868
00:50:33,447 --> 00:50:37,200
e ele morreu na prisão.
869
00:50:39,036 --> 00:50:41,747
Eu sou seu pai.
870
00:50:41,788 --> 00:50:46,251
Estou sendo seu pai.
871
00:51:03,351 --> 00:51:04,478
Pai, eu posso usar o Uber.
872
00:51:04,561 --> 00:51:08,356
Dirija-a. Observe ela. Traga-a de volta.
873
00:51:08,398 --> 00:51:11,401
Por que você simplesmente não comprar uma motocicleta para ela?
874
00:51:25,082 --> 00:51:27,250
[fecha a porta]
875
00:51:32,589 --> 00:51:34,216
música tensa e sinistra
876
00:51:45,352 --> 00:51:47,771
[respirando com força]
877
00:52:11,002 --> 00:52:14,589
- [conversa indistinta] - [jazz tocando]
878
00:52:24,766 --> 00:52:28,186
- - [diálogo inaudível]
879
00:52:52,544 --> 00:52:54,838
É minha culpa que Adam mentiu.
880
00:52:56,756 --> 00:53:00,051
Pessoas mentem para todos os tipos de razões, Elizabeth.
881
00:53:00,093 --> 00:53:02,387
Vejo isso todos os dias.
882
00:53:03,555 --> 00:53:08,351
E nem todas essas razões são ruins.
883
00:53:09,519 --> 00:53:12,022
Eu conheço meu filho.
884
00:53:12,647 --> 00:53:16,651
E ele apenas não queria te machucar
885
00:53:16,693 --> 00:53:20,530
por não termos marcado o dia.
886
00:53:23,033 --> 00:53:26,870
A mentira dele não poderia esteja mais motivado.
887
00:53:28,538 --> 00:53:31,124
[risos]
888
00:53:31,166 --> 00:53:33,418
Uh, isso é uma frase você se orgulha de--
889
00:53:33,501 --> 00:53:36,504
mentir bem motivado?
890
00:53:36,588 --> 00:53:40,383
Isso é algo você quer ensinar seu filho?
891
00:53:48,808 --> 00:53:52,395
Você sabe, há isso que eu faço.
892
00:53:52,896 --> 00:53:55,857
Logo no final de uma corrida.
893
00:53:55,899 --> 00:53:57,859
Os últimos 400 metros,
894
00:53:57,943 --> 00:54:01,988
ao virar na Seventh Street,
895
00:54:02,030 --> 00:54:05,533
Eu conto os carros estacionados Eu corro.
896
00:54:05,617 --> 00:54:08,703
E o número de carros estacionados que eu passe
897
00:54:08,745 --> 00:54:11,998
antes que um carro em movimento passe por mim -
898
00:54:12,040 --> 00:54:16,878
esse é o número de anos Adam tem que viver.
899
00:54:17,796 --> 00:54:22,092
É estúpido. Eu sei.
900
00:54:27,597 --> 00:54:32,269
Mas eu concordo tudo o que tenho.
901
00:54:36,731 --> 00:54:39,276
Sempre.
902
00:54:42,654 --> 00:54:45,532
música tensa e percussiva
903
00:54:50,161 --> 00:54:52,580
Ei, homenzinho. Você está recebendo comida para a sua família?
904
00:54:52,622 --> 00:54:55,166
-Sim, senhora. -Ok, baby. Obrigado.
905
00:54:55,250 --> 00:54:56,167
Obrigado.
906
00:54:56,251 --> 00:54:58,837
De nada, baby. Você tem um abençoado, agora.
907
00:54:58,878 --> 00:54:59,963
-Você também. -Tchau.
908
00:55:00,005 --> 00:55:01,631
Senhora Yaka Mein está pronto para servir.
909
00:55:08,888 --> 00:55:11,474
[conversa indistinta]
910
00:55:27,282 --> 00:55:30,660
[inspira]
911
00:55:32,954 --> 00:55:35,707
[Fia resmunga]
912
00:55:35,749 --> 00:55:38,501
[risos] Desculpe.
913
00:55:38,585 --> 00:55:41,338
I-tudo bem. Hum ...
914
00:55:56,102 --> 00:55:58,563
[cachorro latindo ao longe]
915
00:56:02,650 --> 00:56:04,652
[música de percussão tocando]
916
00:56:21,169 --> 00:56:22,587
[boom]
917
00:57:03,628 --> 00:57:05,713
melancólica música de piano
71379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.