All language subtitles for Wonder Woman 1984 (French France)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,504 --> 00:00:13,504 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:14,681 --> 00:00:19,102 Certains jours, mon enfance me semble infiniment lointaine. 3 00:00:20,354 --> 00:00:21,688 Et d'autres jours, 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,608 j'arrive presque à la voir. 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,612 Le pays magique de ma jeunesse, 6 00:00:28,779 --> 00:00:30,948 tel un rêve magnifique, 7 00:00:31,114 --> 00:00:34,076 quand le monde entier n'était que promesses 8 00:00:34,243 --> 00:00:37,162 et que les défis à venir étaient encore inconnus. 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,290 En y repensant, 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,042 j'aurais dû écouter, 11 00:00:42,417 --> 00:00:44,753 être plus attentive 12 00:00:45,087 --> 00:00:46,630 pour comprendre. 13 00:00:47,422 --> 00:00:50,384 Mais parfois, on ne constate les progrès 14 00:00:50,717 --> 00:00:53,512 qu'après être passé de l'autre côté. 15 00:02:52,047 --> 00:02:53,173 Cette compétition 16 00:02:53,340 --> 00:02:56,343 a ébranlé les guerrières les plus chevronnées, Diana. 17 00:02:56,677 --> 00:02:57,845 J'y arriverai. 18 00:02:59,429 --> 00:03:00,973 Fais de ton mieux. 19 00:03:01,723 --> 00:03:02,766 Et n'oublie pas : 20 00:03:03,183 --> 00:03:05,352 la grandeur, ce n'est pas ce que tu crois. 21 00:03:06,144 --> 00:03:07,771 Économise-toi et ouvre l'œil. 22 00:09:29,069 --> 00:09:30,362 C'est pas juste ! 23 00:09:35,117 --> 00:09:36,535 Tu as pris le raccourci. 24 00:09:37,160 --> 00:09:39,204 - Tu as triché, Diana. - Mais c'est... 25 00:09:39,413 --> 00:09:41,582 C'est la vérité. 26 00:09:41,999 --> 00:09:45,335 La seule vérité, et la vérité est souveraine. 27 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 J'aurais gagné, si tu... 28 00:09:47,087 --> 00:09:48,380 Tu as perdu. 29 00:09:49,256 --> 00:09:50,966 Tu ne peux pas gagner 30 00:09:51,133 --> 00:09:53,135 car tu n'es pas prête à gagner. 31 00:09:53,302 --> 00:09:55,012 Aucune honte à cela. 32 00:09:57,472 --> 00:10:01,977 La seule honte est de détenir la vérité et ne pas l'accepter. 33 00:10:02,477 --> 00:10:05,898 Aucun véritable héros ne naît du mensonge. 34 00:10:12,112 --> 00:10:13,572 Ton heure viendra. 35 00:10:13,739 --> 00:10:14,740 Quand ? 36 00:10:17,034 --> 00:10:18,493 Quand tu seras prête. 37 00:10:20,412 --> 00:10:22,414 Regarde la guerrière d'or, Asteria. 38 00:10:24,249 --> 00:10:27,294 Elle ne doit pas sa légende à la précipitation. 39 00:10:27,628 --> 00:10:30,797 Elle la doit à de grands actes de bravoure 40 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 comme la patience, 41 00:10:33,300 --> 00:10:34,468 l'assiduité 42 00:10:34,676 --> 00:10:37,221 et le courage d'affronter la vérité. 43 00:10:43,101 --> 00:10:44,269 Un jour, 44 00:10:44,436 --> 00:10:47,439 tu deviendras ce que tu rêves d'être, et plus encore. 45 00:10:48,190 --> 00:10:50,567 Et tout sera différent. 46 00:10:51,818 --> 00:10:54,446 Ce monde n'est pas encore prêt 47 00:10:55,030 --> 00:10:57,324 pour tout ce que tu vas accomplir. 48 00:11:20,722 --> 00:11:22,057 Bienvenue dans l'avenir. 49 00:11:23,225 --> 00:11:24,601 La vie est belle. 50 00:11:24,768 --> 00:11:26,270 Elle peut l'être plus encore. 51 00:11:26,436 --> 00:11:28,021 Pourquoi ne le serait-elle pas ? 52 00:11:28,188 --> 00:11:31,316 Nos rêves les plus fous sont à portée de main. 53 00:11:31,817 --> 00:11:34,361 Récoltez-vous les fruits de vos efforts ? 54 00:11:34,528 --> 00:11:36,738 Êtes-vous comblé ? 55 00:11:42,494 --> 00:11:44,162 - Ralentis ! - Jamais. 56 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Dingue. 57 00:12:00,137 --> 00:12:02,055 Bienvenue chez Black Gold, 58 00:12:02,723 --> 00:12:06,185 première compagnie pétrolière au service du peuple. 59 00:12:06,351 --> 00:12:09,938 Imaginez que tous vos désirs soient enfin exaucés. 60 00:12:10,105 --> 00:12:11,023 Venez ! 61 00:12:14,568 --> 00:12:15,944 Pour une mensualité modique, 62 00:12:16,111 --> 00:12:18,363 vous pouvez posséder une part 63 00:12:18,530 --> 00:12:20,782 de l'industrie la plus lucrative du monde. 64 00:12:20,908 --> 00:12:23,202 Dès que la chance nous sourit, 65 00:12:23,368 --> 00:12:24,995 elle vous sourit aussi ! 66 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 Qui que vous soyez, 67 00:12:35,506 --> 00:12:36,798 quel que soit votre métier, 68 00:12:36,965 --> 00:12:39,134 vous méritez d'être comblé. 69 00:12:40,052 --> 00:12:42,846 Tous vos désirs sont-ils exaucés ? 70 00:12:43,472 --> 00:12:47,184 Vous n'en avez pas assez d'être toujours insatisfait ? 71 00:12:47,935 --> 00:12:50,854 Rejoignez-moi. Nous attendons votre appel. 72 00:12:51,522 --> 00:12:55,317 Pas besoin d'un pactole ou d'un diplôme pour vous lancer. 73 00:12:55,692 --> 00:12:57,819 Ni même de vous tuer au travail. 74 00:12:58,737 --> 00:12:59,821 Bonjour. 75 00:13:00,364 --> 00:13:01,448 On ne bouge pas. 76 00:13:01,615 --> 00:13:04,243 Avec Black Gold, tout ce qu'il faut, 77 00:13:04,576 --> 00:13:06,036 c'est en vouloir. 78 00:13:10,415 --> 00:13:12,835 On prend ce qu'on veut et on s'en va. 79 00:13:13,293 --> 00:13:15,671 - Qu'est-ce que vous voulez ? - Pas ces breloques. 80 00:13:15,838 --> 00:13:19,508 Paraît que vous faites du marché noir en douce. 81 00:13:20,217 --> 00:13:22,261 Bouclez-la et on la bouclera. 82 00:13:51,915 --> 00:13:52,833 Tout va bien ? 83 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 Une arme ! 84 00:13:54,626 --> 00:13:56,128 Il a une arme ! 85 00:13:56,295 --> 00:13:58,172 Fermez-la, bon Dieu ! 86 00:13:59,840 --> 00:14:01,633 On voit que toi, amène-toi ! 87 00:14:03,177 --> 00:14:04,720 Non, vous là ! 88 00:14:04,887 --> 00:14:05,721 Vous ! 89 00:14:05,846 --> 00:14:07,014 Arrêtez-vous ! 90 00:14:07,514 --> 00:14:09,183 Chef, ils remontent l'escalator. 91 00:14:10,601 --> 00:14:11,560 On bouge plus ! 92 00:14:18,358 --> 00:14:19,735 Assaillants armés ! 93 00:14:20,444 --> 00:14:22,279 Envoyez la police, vite. 94 00:14:24,781 --> 00:14:25,949 On bouge plus ! 95 00:14:32,497 --> 00:14:33,457 Du calme. 96 00:14:33,624 --> 00:14:35,083 Recule. Je vais le faire. 97 00:14:35,250 --> 00:14:36,293 Vous faites quoi, là ? 98 00:14:42,049 --> 00:14:43,467 J'y retournerai pas ! 99 00:14:46,345 --> 00:14:47,304 Recule ! 100 00:14:50,641 --> 00:14:51,683 Repose-la. 101 00:14:52,059 --> 00:14:53,227 Écoute-moi. 102 00:14:56,146 --> 00:14:57,147 T'es malade ! 103 00:14:59,942 --> 00:15:00,901 J'y retournerai pas. 104 00:15:26,051 --> 00:15:27,511 Ça, c'est pas au programme. 105 00:15:55,664 --> 00:15:57,165 Ça alors... 106 00:15:58,667 --> 00:15:59,751 Bouge pas. 107 00:16:10,971 --> 00:16:12,097 Je déteste les armes. 108 00:16:48,258 --> 00:16:49,510 Pardon. 109 00:16:49,927 --> 00:16:51,303 C'est lui qui a eu l'idée. 110 00:17:01,855 --> 00:17:03,857 Les autorités se posent des questions. 111 00:17:04,023 --> 00:17:06,484 La première n'est pas banale : 112 00:17:06,652 --> 00:17:09,195 qui a mis fin au méfait ? 113 00:17:09,655 --> 00:17:11,865 Si l'on en croit les rumeurs, 114 00:17:12,031 --> 00:17:13,867 ce n'était pas la police, 115 00:17:14,034 --> 00:17:16,744 mais une mystérieuse sauveuse 116 00:17:16,912 --> 00:17:18,664 que plusieurs témoins ont vue. 117 00:17:18,914 --> 00:17:21,208 Ça vous dit quelque chose ? C'est normal. 118 00:17:22,041 --> 00:17:25,170 Elle aurait été vue une demi-douzaine de fois 119 00:17:25,337 --> 00:17:28,715 dans la région de Washington en un an. 120 00:17:28,966 --> 00:17:31,760 Ce qui soulève la question du jour : 121 00:17:31,927 --> 00:17:33,470 qui est cette femme 122 00:17:34,054 --> 00:17:35,639 et d'où vient-elle ? 123 00:17:38,892 --> 00:17:40,936 FIN DE LA GRANDE GUERRE 124 00:18:53,300 --> 00:18:55,802 Excusez-moi, vous attendez quelqu'un ? 125 00:18:56,762 --> 00:18:58,096 Je suis seule. 126 00:19:24,289 --> 00:19:25,749 Pardon, je ne vous avais pas vue. 127 00:19:27,251 --> 00:19:28,836 Vous voulez le partager ? 128 00:19:29,002 --> 00:19:31,171 Non, merci. Je vais attendre. 129 00:20:21,096 --> 00:20:22,014 Salut, Jake. 130 00:20:22,181 --> 00:20:23,682 Tu veux bien... 131 00:20:29,354 --> 00:20:31,815 Je suis maladroite. Ma mallette... 132 00:20:35,652 --> 00:20:36,612 Bonjour. 133 00:20:38,363 --> 00:20:39,323 Merci. 134 00:20:39,907 --> 00:20:42,784 Diana Prince. Anthropologie culturelle et archéologie. 135 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 Barbara Minerva. Géologie, gemmologie, lithologie 136 00:20:45,662 --> 00:20:46,955 et cryptozoologue. 137 00:20:48,498 --> 00:20:50,459 Je m'ennuyais pas, à la fac. 138 00:20:53,170 --> 00:20:54,713 Fichus talons. 139 00:20:55,088 --> 00:20:56,006 C'est idiot. 140 00:20:56,173 --> 00:20:57,799 Pas de scientifiques en talons. 141 00:20:58,509 --> 00:20:59,718 Si, ça arrive. 142 00:21:01,303 --> 00:21:02,262 Bonne journée. 143 00:21:02,804 --> 00:21:04,097 J'adore vos chaussures. 144 00:21:04,389 --> 00:21:05,474 Félines. 145 00:21:06,934 --> 00:21:08,018 On va déjeuner ? 146 00:21:10,312 --> 00:21:12,147 Pas maintenant, c'est le matin, 147 00:21:12,314 --> 00:21:15,692 mais un peu plus tard, à l'heure du déjeuner ? 148 00:21:16,443 --> 00:21:18,070 J'ai beaucoup de travail. 149 00:21:18,237 --> 00:21:20,030 Une autre fois, peut-être. 150 00:21:20,405 --> 00:21:22,574 Moi aussi, j'ai du boulot. 151 00:21:24,201 --> 00:21:27,162 Connaîtriez-vous une certaine Barbara Minerva ? 152 00:21:27,329 --> 00:21:28,622 Bonjour, Carol. 153 00:21:28,997 --> 00:21:30,415 C'est moi, Barbara. 154 00:21:30,582 --> 00:21:31,750 Vous m'avez engagée. 155 00:21:32,251 --> 00:21:33,585 La semaine dernière. 156 00:21:34,628 --> 00:21:35,629 Gemmologue ? 157 00:21:35,796 --> 00:21:37,589 Oui, je suis gemmologue. 158 00:21:37,756 --> 00:21:39,216 On a eu deux entretiens. 159 00:21:40,300 --> 00:21:42,928 Le FBI va déposer des objets... 160 00:21:43,095 --> 00:21:44,346 Le FBI ? 161 00:21:45,556 --> 00:21:46,515 Ici ? 162 00:21:46,890 --> 00:21:49,852 Le braquage, hier. Une bijouterie servait de couverture. 163 00:21:50,018 --> 00:21:50,978 Pour quoi ? 164 00:21:51,562 --> 00:21:54,773 Marché noir de bijoux et d'œuvres d'art. 165 00:21:54,940 --> 00:21:56,817 Vous devrez en identifier une. 166 00:21:56,984 --> 00:21:57,985 Moi ? 167 00:21:58,402 --> 00:21:59,736 Je vais aider le FBI. 168 00:22:00,946 --> 00:22:02,781 - Avec plaisir. - C'est oui ? 169 00:22:02,948 --> 00:22:05,325 Oui, je serai ravie de vous aider. 170 00:22:05,492 --> 00:22:06,326 Formidable. 171 00:22:06,451 --> 00:22:07,995 Ravie de vous connaître. 172 00:22:08,662 --> 00:22:10,205 On se connaissait déjà. 173 00:22:11,331 --> 00:22:12,583 Bonne journée. 174 00:22:13,292 --> 00:22:14,418 Au revoir, Diana. 175 00:22:17,713 --> 00:22:20,591 Pièce numéro 23. 176 00:22:21,300 --> 00:22:22,634 Mince, c'est pas ça. 177 00:22:28,640 --> 00:22:30,475 L'Impératrice du Siam. 178 00:22:31,226 --> 00:22:35,314 Retrouvée dans l'épave du Nuestra Señora de Atocha . 179 00:22:36,565 --> 00:22:37,774 Désolée, 180 00:22:37,941 --> 00:22:40,027 il fallait que je voie tout ça. 181 00:22:40,194 --> 00:22:41,361 Je vous en prie. 182 00:22:43,030 --> 00:22:43,989 Le voilà. 183 00:22:44,281 --> 00:22:45,365 C'est quoi ? 184 00:22:49,745 --> 00:22:51,455 Je ne sais pas trop... 185 00:22:58,462 --> 00:23:01,340 Pour moi, le terme technique... 186 00:23:01,507 --> 00:23:02,883 c'est "minable". 187 00:23:05,177 --> 00:23:06,178 C'est... 188 00:23:06,512 --> 00:23:07,596 de la citrine. 189 00:23:07,763 --> 00:23:10,724 Pierre classique des faussaires depuis toujours. 190 00:23:11,767 --> 00:23:15,145 Ça m'étonnerait que ça vaille plus de 75 dollars. 191 00:23:15,312 --> 00:23:16,146 Non ? 192 00:23:16,230 --> 00:23:19,066 Je ne suis pas experte en contrefaçons, mais voyons voir. 193 00:23:21,360 --> 00:23:22,444 Du latin... 194 00:23:22,611 --> 00:23:24,196 Au moins, c'est de l'ancien. 195 00:23:24,363 --> 00:23:27,699 Ou un souvenir acheté au Ponte Vecchio il y a huit jours, 196 00:23:27,866 --> 00:23:29,117 va savoir. 197 00:23:29,868 --> 00:23:32,412 "Faites prière à l'objet tenu 198 00:23:33,247 --> 00:23:35,082 d'un seul grand vœu". 199 00:23:35,541 --> 00:23:36,667 Vous lisez le latin ? 200 00:23:37,543 --> 00:23:39,378 J'adore les langues. 201 00:23:39,545 --> 00:23:41,296 Ce serait un porte-bonheur ? 202 00:23:41,463 --> 00:23:42,506 Sans doute. 203 00:23:42,673 --> 00:23:43,507 Étrange. 204 00:23:43,590 --> 00:23:45,551 Je rêve d'un café. 205 00:23:46,844 --> 00:23:47,719 Marrant. 206 00:23:47,886 --> 00:23:51,014 Erika n'est pas là, qui veut son café ? 207 00:23:51,849 --> 00:23:53,141 Je veux bien. 208 00:23:53,809 --> 00:23:54,643 C'est chaud. 209 00:23:56,103 --> 00:23:57,437 Vous avez vu ? 210 00:24:02,150 --> 00:24:03,485 Vous imaginez ? 211 00:24:04,194 --> 00:24:05,529 Si seulement... 212 00:24:08,156 --> 00:24:10,993 Je ne sais pas ce que je souhaiterais. 213 00:24:16,290 --> 00:24:17,583 Moi, je sais. 214 00:24:22,087 --> 00:24:23,922 Pardon de vous avoir dérangée. 215 00:24:24,089 --> 00:24:26,216 N'hésitez pas à me solliciter. 216 00:24:26,758 --> 00:24:28,177 Oui. Ça ira. 217 00:24:28,343 --> 00:24:29,428 Mais merci. 218 00:24:30,053 --> 00:24:31,805 C'est mon travail. 219 00:24:32,014 --> 00:24:34,558 Je ferai des recherches plus approfondies. 220 00:24:35,601 --> 00:24:36,852 Merci de... 221 00:24:37,895 --> 00:24:39,271 m'avoir parlé. 222 00:24:41,106 --> 00:24:42,107 Pardon. 223 00:24:44,067 --> 00:24:45,360 Ça va aller. 224 00:24:45,527 --> 00:24:47,988 On pourrait aller dîner tôt, 225 00:24:48,155 --> 00:24:51,950 déterminer à quel point cette pierre est minable. 226 00:24:52,618 --> 00:24:54,828 - Sérieux ? - Oui. De la citrine ? 227 00:24:55,412 --> 00:24:57,456 Pour qui ils nous prennent ? 228 00:24:57,623 --> 00:24:59,041 - C'est minable. - Nul. 229 00:24:59,208 --> 00:25:00,501 - Minable. - On y va ? 230 00:25:00,667 --> 00:25:02,836 Minablissime. 231 00:25:33,283 --> 00:25:34,785 Tu es super drôle ! 232 00:25:34,952 --> 00:25:35,994 Merci. 233 00:25:37,079 --> 00:25:40,707 Personne ne m'a fait rire comme ça depuis des lustres. 234 00:25:40,874 --> 00:25:42,960 Je ne sors pas beaucoup, mais... 235 00:25:43,252 --> 00:25:44,837 Tu ne sors pas beaucoup ? 236 00:25:45,003 --> 00:25:46,004 Pas vraiment. 237 00:25:46,505 --> 00:25:50,008 Ça m'étonne. Pour moi, tu étais du genre 238 00:25:50,175 --> 00:25:53,720 à sortir en permanence, invitée par tout le monde, 239 00:25:53,887 --> 00:25:55,931 dehors nuit et jour, 240 00:25:56,306 --> 00:25:58,350 sans jamais rentrer chez toi. 241 00:25:58,725 --> 00:26:01,353 Je pensais que tu avais beaucoup d'amis. 242 00:26:01,645 --> 00:26:03,438 Moi j'en ai jamais eu. 243 00:26:03,605 --> 00:26:04,523 Ah bon ? 244 00:26:04,690 --> 00:26:07,234 Tu es tellement charmante, tellement... 245 00:26:07,985 --> 00:26:09,111 libre. 246 00:26:09,653 --> 00:26:11,822 Je t'assure, au fond, 247 00:26:11,989 --> 00:26:13,156 je t'envie. 248 00:26:13,866 --> 00:26:16,952 Tu m'envies ? C'est le monde à l'envers. 249 00:26:17,119 --> 00:26:18,370 C'est fou. 250 00:26:19,288 --> 00:26:21,081 Les gens me trouvent bizarre. 251 00:26:21,498 --> 00:26:24,251 Ils parlent de moi comme si je ne les entendais pas. 252 00:26:24,418 --> 00:26:26,086 Moi : "Hé, j'entends." 253 00:26:30,465 --> 00:26:31,967 Tu sais, ma vie 254 00:26:32,801 --> 00:26:35,596 n'a pas été celle que tu imagines. 255 00:26:37,306 --> 00:26:39,141 On traverse tous des épreuves. 256 00:26:39,349 --> 00:26:40,475 Oui. 257 00:26:42,728 --> 00:26:44,021 Tu as été amoureuse ? 258 00:26:48,984 --> 00:26:50,903 Il y a très longtemps. 259 00:26:51,320 --> 00:26:52,154 Et toi ? 260 00:26:52,362 --> 00:26:54,656 Plein de fois. Tout le temps. 261 00:26:55,032 --> 00:26:56,116 Souvent. 262 00:26:56,617 --> 00:26:57,659 Raconte. 263 00:26:58,035 --> 00:26:59,620 Il est où, ton chéri ? 264 00:27:02,414 --> 00:27:03,457 Il est mort. 265 00:27:04,833 --> 00:27:09,713 Mais de temps en temps, je crois le voir là-haut, dans le ciel. 266 00:27:10,005 --> 00:27:11,089 Il était pilote. 267 00:27:11,632 --> 00:27:14,343 Il était beaucoup de choses, mais... 268 00:27:14,676 --> 00:27:16,053 il était génial. 269 00:27:16,220 --> 00:27:17,638 C'était du sérieux. 270 00:27:19,806 --> 00:27:20,891 Je vois. 271 00:27:22,559 --> 00:27:24,019 À la nôtre. 272 00:27:24,228 --> 00:27:26,813 Je nous souhaite plus de chance. 273 00:27:34,821 --> 00:27:35,656 Salut, Leon. 274 00:27:36,031 --> 00:27:37,491 Salut. T'es de sortie ? 275 00:27:37,658 --> 00:27:38,909 Je retourne bosser. 276 00:27:39,076 --> 00:27:40,786 Tiens, c'est encore chaud. 277 00:27:42,329 --> 00:27:43,997 - T'es trop bonne. - T'en fais pas. 278 00:27:44,373 --> 00:27:45,666 Prends pas froid. 279 00:27:55,467 --> 00:27:57,928 Bonsoir, ma jolie. Un coup de main ? 280 00:27:58,095 --> 00:27:59,179 Non, merci. 281 00:28:00,138 --> 00:28:01,223 Parce que... 282 00:28:01,849 --> 00:28:06,061 t'as l'air d'avoir du mal à marcher avec ces talons. 283 00:28:06,228 --> 00:28:07,271 J'ai l'habitude. 284 00:28:07,437 --> 00:28:09,481 - Je te raccompagne chez toi. - Je n'y vais pas. 285 00:28:09,648 --> 00:28:11,692 J'essaie d'être sympa ! 286 00:28:13,193 --> 00:28:14,152 Allez... 287 00:28:18,574 --> 00:28:19,825 Vous êtes fou ! 288 00:28:19,992 --> 00:28:21,118 Lâchez-moi ! 289 00:28:21,285 --> 00:28:22,870 - Je veux t'aider. - Lâchez-moi ! 290 00:28:24,538 --> 00:28:25,372 Lâchez-moi ! 291 00:28:38,719 --> 00:28:40,012 J'ai oublié mes clés. 292 00:28:40,179 --> 00:28:41,054 Une veine ! 293 00:28:41,638 --> 00:28:43,390 - Comment... - Self-défense. 294 00:28:43,682 --> 00:28:47,853 Lui renvoyer son énergie. Je te montrerai, c'est facile. 295 00:28:49,354 --> 00:28:50,272 Ça va ? 296 00:28:50,439 --> 00:28:51,523 Oui. 297 00:28:51,690 --> 00:28:52,649 Bon. 298 00:28:53,192 --> 00:28:54,359 - Merci. - Je t'en prie. 299 00:28:54,526 --> 00:28:56,195 Rentre chez toi. 300 00:28:56,361 --> 00:28:57,487 Bonne nuit. 301 00:29:36,527 --> 00:29:38,612 Je sais ce que je souhaiterais. 302 00:29:42,032 --> 00:29:43,700 Être comme Diana. 303 00:29:45,577 --> 00:29:46,703 Forte. 304 00:29:46,870 --> 00:29:48,163 Sexy. 305 00:29:49,373 --> 00:29:50,582 Cool. 306 00:29:54,628 --> 00:29:55,921 Exceptionnelle. 307 00:31:31,099 --> 00:31:31,934 Désolé. 308 00:31:33,435 --> 00:31:34,311 Ce n'est rien. 309 00:31:34,478 --> 00:31:36,939 Heureusement, vous maîtrisez les talons. 310 00:31:39,191 --> 00:31:41,276 - Salut, Barbara. - Salut, Jake. 311 00:31:42,861 --> 00:31:43,987 T'es canon. 312 00:31:44,154 --> 00:31:45,113 Merci. 313 00:31:45,864 --> 00:31:48,867 Voici notre laboratoire de sciences naturelles. 314 00:31:52,996 --> 00:31:54,248 Parfait. 315 00:31:54,414 --> 00:31:56,041 J'ai quelqu'un à vous présenter. 316 00:31:56,208 --> 00:31:58,210 Enchanté, Mlle Minerva. 317 00:31:59,211 --> 00:32:00,712 Professeur, en fait. 318 00:32:01,922 --> 00:32:03,507 On se connaît, non ? 319 00:32:03,674 --> 00:32:05,425 Faites votre truc. Allez ! 320 00:32:06,385 --> 00:32:09,012 La vie est belle. Elle peut l'être plus encore. 321 00:32:10,889 --> 00:32:11,932 Vous êtes à la télé ! 322 00:32:12,099 --> 00:32:13,684 Ça alors, le roi du pétrole. 323 00:32:14,059 --> 00:32:16,228 Le roi du pétrole, j'achète. 324 00:32:17,688 --> 00:32:19,523 M. Lord voudrait devenir 325 00:32:19,690 --> 00:32:22,025 membre bienfaiteur de la Smithsonian. 326 00:32:22,568 --> 00:32:25,279 Ça lui donne droit à des visites privées, 327 00:32:25,445 --> 00:32:26,905 et il vous a réclamée. 328 00:32:27,990 --> 00:32:28,907 Moi ? 329 00:32:29,074 --> 00:32:32,369 Que voulez-vous, professeur, votre réputation vous précède. 330 00:32:32,536 --> 00:32:36,164 Et nous partageons une passion pour la gemmologie. 331 00:32:36,331 --> 00:32:37,541 Ah oui ? 332 00:32:37,708 --> 00:32:39,084 Je vous laisse. 333 00:32:41,086 --> 00:32:43,714 Je dépose ça dans mon bureau et on y va. 334 00:33:06,737 --> 00:33:08,197 Ne regardez pas, 335 00:33:08,363 --> 00:33:09,364 c'est le bazar. 336 00:33:12,201 --> 00:33:14,995 Je propose qu'on commence à l'étage. 337 00:33:19,791 --> 00:33:21,084 J'adore ce rubis. 338 00:33:21,585 --> 00:33:23,795 Attention, c'est très... 339 00:33:26,757 --> 00:33:28,842 Vous n'avez pas vu mon ami ? 340 00:33:29,092 --> 00:33:30,093 Je suis là ! 341 00:33:30,844 --> 00:33:31,678 Ouf ! 342 00:33:31,845 --> 00:33:33,055 Vous avez de la poussière, là. 343 00:33:34,056 --> 00:33:35,057 Bonjour. 344 00:33:37,309 --> 00:33:38,435 Je te présente 345 00:33:38,602 --> 00:33:41,563 le célèbre monsieur Maxwell Lord. 346 00:33:42,856 --> 00:33:43,857 C'est lui. 347 00:33:45,943 --> 00:33:46,944 La vie est belle. 348 00:33:48,278 --> 00:33:49,530 Elle peut l'être plus encore. 349 00:33:51,698 --> 00:33:52,991 Il est à la télé. 350 00:33:53,158 --> 00:33:54,826 Je n'ai pas de téléviseur. 351 00:33:55,244 --> 00:33:58,330 Je peux vous en avoir un chez Sears d'ici ce soir. 352 00:33:58,747 --> 00:34:01,250 19 pouces. Sans contrepartie. 353 00:34:01,416 --> 00:34:04,294 Je vais garder celui que je n'ai pas, merci. 354 00:34:05,379 --> 00:34:06,713 Vous êtes généreux. 355 00:34:08,257 --> 00:34:09,424 J'ai un scoop. 356 00:34:09,882 --> 00:34:10,717 M. Lord 357 00:34:10,842 --> 00:34:13,762 vient de visiter notre institution 358 00:34:14,554 --> 00:34:16,264 pour devenir bienfaiteur. 359 00:34:16,639 --> 00:34:18,141 Tu sais ce qu'il va faire ? 360 00:34:19,059 --> 00:34:20,768 Il va verser toute sa donation 361 00:34:20,936 --> 00:34:21,978 à notre département ! 362 00:34:23,313 --> 00:34:25,190 Il va l'annoncer ce soir au gala. 363 00:34:25,357 --> 00:34:28,318 Ça va être formidable. Vous mettrez une belle robe ? 364 00:34:29,444 --> 00:34:31,362 J'évite ces événements. 365 00:34:31,655 --> 00:34:35,242 Nos bienfaiteurs réellement philanthropes 366 00:34:35,409 --> 00:34:37,159 restent dans l'ombre. 367 00:34:37,327 --> 00:34:39,705 Ils laissent le musée dans la lumière. 368 00:34:39,871 --> 00:34:40,706 Je suis d'accord. 369 00:34:41,206 --> 00:34:42,248 Mais... 370 00:34:42,416 --> 00:34:45,502 j'adore faire la fête. 371 00:34:47,504 --> 00:34:48,755 Vous dansez bien ! 372 00:34:48,922 --> 00:34:51,216 - Vous aimez les danses latines ? - J'adore ça. 373 00:34:51,382 --> 00:34:53,802 - Mais je danse mal. - Ça m'étonnerait. 374 00:34:53,969 --> 00:34:56,013 J'ai un problème de hanche... 375 00:34:56,179 --> 00:34:57,139 Eh bien... 376 00:34:57,556 --> 00:34:59,892 merci infiniment d'être passé. 377 00:35:00,225 --> 00:35:01,435 Je dois y aller. 378 00:35:01,602 --> 00:35:02,936 Merci pour la visite. 379 00:35:03,103 --> 00:35:04,855 Je compte bien 380 00:35:05,022 --> 00:35:06,064 vous voir ce soir. 381 00:35:06,356 --> 00:35:07,691 On se voit ce soir. 382 00:35:09,860 --> 00:35:11,069 Bonne journée. 383 00:35:12,362 --> 00:35:13,405 À tout à l'heure ! 384 00:35:17,075 --> 00:35:18,160 Quoi ? 385 00:35:19,286 --> 00:35:20,454 Je l'aime bien. 386 00:35:30,589 --> 00:35:31,632 Merci, John. 387 00:35:36,803 --> 00:35:37,888 Mesdames. 388 00:35:38,555 --> 00:35:39,598 M. Lord... 389 00:35:41,558 --> 00:35:43,393 Plus tard, Raquel. Mes compléments ? 390 00:35:43,560 --> 00:35:45,229 Sur votre bureau, mais... 391 00:36:04,665 --> 00:36:06,959 LE NOUVEAU ROI DU BRUT 392 00:36:10,254 --> 00:36:12,005 IMPAYÉ - DERNIER RAPPEL 393 00:36:22,516 --> 00:36:23,350 Papa ! 394 00:36:27,229 --> 00:36:28,605 C'est votre week-end. 395 00:36:29,523 --> 00:36:30,732 Sans blague ? 396 00:36:30,899 --> 00:36:31,942 Alistair. 397 00:36:33,777 --> 00:36:35,070 Et la piscine ? 398 00:36:35,237 --> 00:36:36,780 Elle n'est pas finie. 399 00:36:36,947 --> 00:36:38,323 Ce n'est pas grave. 400 00:36:39,283 --> 00:36:40,742 Il faut être patient. 401 00:36:40,909 --> 00:36:42,870 Je te l'ai dit : la piscine, 402 00:36:43,287 --> 00:36:44,621 l'hélicoptère, 403 00:36:44,997 --> 00:36:46,290 tu les auras. 404 00:36:46,456 --> 00:36:47,457 Mais n'oublie pas : 405 00:36:47,916 --> 00:36:50,419 Rome ne s'est pas faite en un jour. 406 00:36:50,586 --> 00:36:52,212 Ça fait beaucoup de jours, là. 407 00:36:52,754 --> 00:36:56,300 Ça prend du temps de devenir un grand leader, 408 00:36:56,466 --> 00:36:58,468 comme ton papa va le devenir. 409 00:36:59,094 --> 00:37:02,431 Vous mentez à votre fils comme à tout le monde ? 410 00:37:06,977 --> 00:37:07,936 Simon. 411 00:37:09,563 --> 00:37:11,273 Ces bureaux ne sont pas publics. 412 00:37:12,149 --> 00:37:13,650 C'est terminé, Max. 413 00:37:14,109 --> 00:37:16,570 Marre de vos salades. Je me retire. 414 00:37:17,029 --> 00:37:18,614 Va attendre avec Raquel. 415 00:37:20,949 --> 00:37:22,701 Ça ne saute pas aux yeux, 416 00:37:22,868 --> 00:37:25,412 mais on va enfin retourner la situation. 417 00:37:25,787 --> 00:37:27,247 Retourner la situation ? 418 00:37:27,414 --> 00:37:29,124 Il n'y a pas de pétrole. 419 00:37:29,291 --> 00:37:30,334 Il n'y en a jamais eu. 420 00:37:30,501 --> 00:37:33,170 Comment retourneriez-vous la situation ? 421 00:37:33,670 --> 00:37:35,756 Grâce à d'autres pigeons comme moi ? 422 00:37:35,923 --> 00:37:37,424 C'est une combine à la Ponzi. 423 00:37:37,591 --> 00:37:39,176 J'ai un énorme... 424 00:37:40,093 --> 00:37:41,428 J'ai un plan. 425 00:37:42,304 --> 00:37:43,931 Ce n'est pas une combine. 426 00:37:45,390 --> 00:37:48,477 Nos millions d'hectares potentiellement pétrolifères... 427 00:37:48,644 --> 00:37:50,854 Vos terrains soi-disant pétrolifères, 428 00:37:51,021 --> 00:37:53,148 tout le monde les a refusés. 429 00:37:53,315 --> 00:37:55,817 J'ai pas enquêté longtemps pour le savoir. 430 00:37:55,984 --> 00:37:58,195 J'aurais dû enquêter sur vous aussi, 431 00:37:58,362 --> 00:38:00,072 Maxwell Lorenzano. 432 00:38:00,405 --> 00:38:03,659 J'ai vite découvert que vous n'êtes qu'un arnaqueur. 433 00:38:03,825 --> 00:38:05,494 Je ne suis pas un arnaqueur. 434 00:38:08,997 --> 00:38:11,834 Je suis une vedette de la télé. 435 00:38:12,334 --> 00:38:13,502 Et un homme d'affaires 436 00:38:13,669 --> 00:38:15,295 qui a un projet. 437 00:38:16,129 --> 00:38:17,506 Un grand projet. 438 00:38:18,048 --> 00:38:20,467 "Si vous en rêvez, vous l'aurez." 439 00:38:20,634 --> 00:38:22,261 Un truc comme ça ? 440 00:38:24,054 --> 00:38:27,349 Vous avez 48 heures pour me rembourser. 441 00:38:27,516 --> 00:38:28,642 Vous le regretterez. 442 00:38:28,809 --> 00:38:31,728 Ou je vous signale à la répression des fraudes. 443 00:38:31,895 --> 00:38:32,938 Loser ! 444 00:38:34,064 --> 00:38:35,274 Attendez. 445 00:38:45,701 --> 00:38:47,286 Je ne suis pas un loser. 446 00:38:48,954 --> 00:38:50,038 C'est lui, le loser. 447 00:38:51,498 --> 00:38:53,959 Ne crois pas un mot de ce qu'il a dit. 448 00:38:54,334 --> 00:38:55,836 C'est un menteur. 449 00:38:56,795 --> 00:38:58,172 Il a tort. 450 00:39:01,300 --> 00:39:04,636 Il va regretter de m'avoir lâché. 451 00:39:12,853 --> 00:39:13,979 Et toi, 452 00:39:16,940 --> 00:39:19,151 tu vas être très fier 453 00:39:19,443 --> 00:39:21,069 d'être mon fils. 454 00:39:30,078 --> 00:39:31,371 Tu vas voir. 455 00:39:34,374 --> 00:39:35,918 Ils vont tous voir. 456 00:40:21,004 --> 00:40:22,881 Ce sont de vrais chaussons. 457 00:40:23,090 --> 00:40:26,134 Oui... je ne suis pas très à l'aise en talons. 458 00:40:26,635 --> 00:40:28,220 Essayez-les. 459 00:40:29,972 --> 00:40:31,223 Montrez-moi. 460 00:40:43,402 --> 00:40:44,736 Ça va, finalement. 461 00:40:51,326 --> 00:40:52,160 J'adore. 462 00:40:52,244 --> 00:40:53,453 Vous êtes 463 00:40:53,745 --> 00:40:54,955 splendide. 464 00:40:55,497 --> 00:40:56,790 Elle est trop moulante ? 465 00:40:56,957 --> 00:40:58,750 Elle est parfaite. 466 00:41:02,754 --> 00:41:03,964 Je la prends. 467 00:41:23,609 --> 00:41:25,027 Bonsoir, ça va ? 468 00:41:54,306 --> 00:41:56,433 - Quelles chaussures ! - Et cette robe ! 469 00:41:56,600 --> 00:41:58,185 Vous êtes sublime. 470 00:41:58,352 --> 00:41:59,478 Merci beaucoup. 471 00:42:09,404 --> 00:42:10,322 Pr Minerva. 472 00:42:13,033 --> 00:42:14,326 Vous êtes... 473 00:42:15,118 --> 00:42:15,953 éblouissante. 474 00:42:20,082 --> 00:42:22,626 Notre boulot nous impose ce genre de soirées. 475 00:42:22,918 --> 00:42:24,962 Cette robe a mille ans ! 476 00:42:27,548 --> 00:42:28,549 En fait, 477 00:42:28,715 --> 00:42:29,633 non. 478 00:42:30,717 --> 00:42:32,469 Je l'ai achetée aujourd'hui. 479 00:42:32,636 --> 00:42:35,305 Je ne m'habille pas comme ça. Du tout. 480 00:42:35,472 --> 00:42:37,516 J'ai mis un temps fou à me préparer. 481 00:42:41,937 --> 00:42:43,230 La biotine. 482 00:42:44,857 --> 00:42:46,233 Vous devriez essayer. 483 00:42:46,483 --> 00:42:48,735 Ça ravive l'éclat de l'adolescence, 484 00:42:48,902 --> 00:42:49,945 ça remonte le temps. 485 00:42:50,112 --> 00:42:53,073 N'acceptez jamais les limites de la nature. 486 00:42:55,033 --> 00:42:57,327 Surtout une beauté comme vous. 487 00:43:01,748 --> 00:43:03,667 Que c'est bruyant, ici ! 488 00:43:06,461 --> 00:43:08,005 Si on s'éclipsait ? 489 00:43:08,589 --> 00:43:10,299 - Tous les deux ? - Oui. 490 00:43:12,634 --> 00:43:13,635 Votre bureau ? 491 00:43:27,024 --> 00:43:28,567 Regardez-moi tous ces... 492 00:43:28,734 --> 00:43:29,776 objets. 493 00:43:30,736 --> 00:43:32,070 C'est magnifique. 494 00:43:34,740 --> 00:43:36,033 Comme toi. 495 00:43:42,247 --> 00:43:43,582 C'est quoi, ça ? 496 00:43:46,627 --> 00:43:47,794 Rien de spécial. 497 00:43:48,837 --> 00:43:52,382 Mais le FBI m'a demandé de les aider à l'identifier. 498 00:43:53,258 --> 00:43:55,052 Mais pour l'instant, mystère. 499 00:43:55,719 --> 00:43:57,137 Laisse-moi t'aider. 500 00:43:57,721 --> 00:44:00,557 Avec Max, fini les mystères. 501 00:44:00,724 --> 00:44:04,186 J'ai un très bon ami dans les antiquités romaines. 502 00:44:04,436 --> 00:44:06,730 Il jettera un œil, si tu veux. 503 00:44:08,732 --> 00:44:10,734 C'est du latin, non ? 504 00:44:13,779 --> 00:44:16,156 Je ne devrais pas la laisser sortir. 505 00:44:26,750 --> 00:44:29,461 - Salut, beauté. - Non, merci. Pardon. 506 00:44:32,631 --> 00:44:34,258 J'espérais te voir. 507 00:44:35,300 --> 00:44:37,052 Je suis à la Maison Blanche. 508 00:44:37,219 --> 00:44:38,178 Eh oui. 509 00:44:38,345 --> 00:44:40,889 En stage, mais ils m'ont réclamé. 510 00:44:41,056 --> 00:44:44,434 Tu m'intéresses depuis un moment. Si tu as besoin... 511 00:44:44,601 --> 00:44:46,061 Super, Carl. 512 00:44:50,065 --> 00:44:51,108 Diana. 513 00:44:58,115 --> 00:45:01,076 Je ne vous connais pas, arrêtez de me suivre. 514 00:45:06,373 --> 00:45:07,374 Bonsoir. 515 00:45:08,333 --> 00:45:10,669 Si seulement on avait eu plus de temps. 516 00:45:15,674 --> 00:45:16,800 Pourquoi dites-vous ça ? 517 00:45:18,051 --> 00:45:19,553 Ne me dites pas ça. 518 00:45:19,887 --> 00:45:21,180 Vous ne me connaissez pas. 519 00:45:21,555 --> 00:45:22,890 Si, je te connais. 520 00:45:34,776 --> 00:45:36,403 Je sauve la situation, 521 00:45:37,487 --> 00:45:39,281 tu sauves le monde. 522 00:45:48,207 --> 00:45:49,249 Steve ? 523 00:45:54,046 --> 00:45:54,922 Diana. 524 00:45:58,717 --> 00:46:00,135 Mais comment... ? 525 00:46:00,594 --> 00:46:01,845 Je ne sais pas. 526 00:46:12,898 --> 00:46:14,233 C'est toi. 527 00:46:25,452 --> 00:46:27,120 Tu m'as manqué. 528 00:46:30,916 --> 00:46:32,251 Tu te souviens de quoi ? 529 00:46:33,544 --> 00:46:35,337 Je me souviens... 530 00:46:36,046 --> 00:46:37,840 d'avoir décollé... 531 00:46:38,924 --> 00:46:40,300 et après... 532 00:46:41,718 --> 00:46:43,136 plus rien, en fait. 533 00:46:44,429 --> 00:46:45,389 Plus rien. 534 00:46:45,556 --> 00:46:48,267 Mais j'ai été quelque part, depuis. 535 00:46:48,433 --> 00:46:49,977 Un endroit... 536 00:46:54,022 --> 00:46:56,400 Je ne trouve pas les mots, mais... 537 00:46:57,568 --> 00:46:58,735 c'est bien. 538 00:47:05,075 --> 00:47:07,327 Et puis, je me suis réveillé ici. 539 00:47:07,494 --> 00:47:09,913 - Où ça ? - Dans un lit. 540 00:47:12,249 --> 00:47:16,503 Un drôle de lit-oreiller, avec des lattes. 541 00:47:16,670 --> 00:47:18,672 - Un futon. - Un vudon. 542 00:47:20,924 --> 00:47:22,092 Pas confortable. 543 00:47:22,259 --> 00:47:26,889 Ce n'est pas vraiment un progrès, franchement, 544 00:47:27,055 --> 00:47:29,266 pour une époque futuriste, 1900... 545 00:47:29,433 --> 00:47:30,601 84. 546 00:47:30,767 --> 00:47:32,269 1984. 547 00:47:42,905 --> 00:47:44,323 Incroyable. 548 00:47:59,379 --> 00:48:02,049 Tu veux voir mon vudon ? 549 00:48:17,648 --> 00:48:19,107 Ne dis rien. 550 00:48:19,816 --> 00:48:21,276 C'est la pagaille. 551 00:48:21,735 --> 00:48:23,195 Fromage à volonté. 552 00:48:25,072 --> 00:48:27,032 J'ai rangé toute la matinée. 553 00:48:27,866 --> 00:48:29,826 Je crois qu'il est ingénieur. 554 00:48:30,786 --> 00:48:32,538 Beaucoup de photos de lui. 555 00:48:33,288 --> 00:48:35,207 Pas mon style, mais... 556 00:48:35,374 --> 00:48:37,793 chacun son truc. 557 00:48:39,044 --> 00:48:41,171 Tu m'as trouvée là-dedans. 558 00:48:42,089 --> 00:48:43,423 Le bottin. 559 00:48:43,590 --> 00:48:45,926 Certaines choses résistent au temps. 560 00:48:46,093 --> 00:48:47,511 Tu es allé chez moi ? 561 00:48:48,220 --> 00:48:51,515 J'ai voulu y aller à vélo, mais je n'ai pas réussi 562 00:48:51,932 --> 00:48:53,267 à le faire rouler 563 00:48:54,184 --> 00:48:57,396 alors j'ai couru et je t'ai vue rentrer. 564 00:49:00,983 --> 00:49:02,484 J'étais soufflé. 565 00:49:04,528 --> 00:49:05,779 Tu étais là. 566 00:49:07,739 --> 00:49:09,825 Alors, je t'ai... 567 00:49:10,576 --> 00:49:12,953 suivie, comme un cinglé. 568 00:49:16,331 --> 00:49:18,125 Que tu es belle. 569 00:49:19,334 --> 00:49:23,005 C'est comme si pas un jour ne s'était écoulé. 570 00:49:23,630 --> 00:49:26,133 Je ne dirais pas la même chose de toi. 571 00:49:26,967 --> 00:49:28,302 Bien sûr. 572 00:49:38,645 --> 00:49:39,938 Il est... 573 00:50:07,007 --> 00:50:08,258 Il a du chien. 574 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 Je l'aime bien. 575 00:50:12,554 --> 00:50:14,097 Il est très beau, mais... 576 00:50:15,182 --> 00:50:16,934 moi, je ne vois que toi. 577 00:50:37,371 --> 00:50:38,997 "Un seul grand vœu" ? 578 00:50:39,623 --> 00:50:41,208 Je n'attends que ça. 579 00:50:46,839 --> 00:50:49,466 Je souhaite devenir toi, 580 00:50:49,633 --> 00:50:52,219 la pierre de rêve. 581 00:51:53,947 --> 00:51:55,032 Viens là. 582 00:51:55,240 --> 00:51:56,491 Bonjour. 583 00:52:02,206 --> 00:52:06,460 J'ai mangé des Pop-Tarts toute la matinée et bu trois cafetières. 584 00:52:06,627 --> 00:52:07,920 Cet endroit... 585 00:52:09,129 --> 00:52:10,380 est génial. 586 00:52:11,924 --> 00:52:13,091 Cet endroit ? 587 00:52:13,842 --> 00:52:15,802 Quand j'y pense, 588 00:52:16,094 --> 00:52:18,764 c'est la chambre la plus géniale que j'aie connue. 589 00:52:20,390 --> 00:52:21,600 C'est vrai. 590 00:52:21,975 --> 00:52:25,938 - Cette chambre est géniale. - Elle est géniale, non ? 591 00:52:27,105 --> 00:52:28,649 On reste ici. 592 00:52:29,191 --> 00:52:30,192 On sort pas. 593 00:52:30,359 --> 00:52:32,653 - J'ai pas envie de sortir. - On sort pas. 594 00:52:34,071 --> 00:52:35,864 - On reste ici. - On reste ici. 595 00:52:37,324 --> 00:52:38,492 Pour toujours. 596 00:52:41,787 --> 00:52:42,871 Cela dit, 597 00:52:43,372 --> 00:52:45,874 j'ai quand même envie de comprendre 598 00:52:46,041 --> 00:52:50,838 comment une pierre m'a ramené mon amour dans le corps d'un autre. 599 00:52:55,300 --> 00:52:57,302 Très juste. On y va. 600 00:53:55,527 --> 00:53:56,486 M. Stagg... 601 00:53:56,653 --> 00:53:57,863 Merci, Belinda. 602 00:54:01,867 --> 00:54:03,911 J'espère que vous avez mon argent. 603 00:54:04,077 --> 00:54:06,914 Plus tard. Je viens pour des excuses. 604 00:54:07,331 --> 00:54:09,374 Quoi ? Je ne m'excuserai pas. 605 00:54:09,541 --> 00:54:10,626 Je suis désolé. 606 00:54:11,126 --> 00:54:12,377 J'ai merdé. 607 00:54:13,045 --> 00:54:14,630 Et j'ai menti. 608 00:54:16,673 --> 00:54:17,966 Je vous demande pardon. 609 00:54:19,009 --> 00:54:21,970 Je savais depuis longtemps qu'on allait couler. 610 00:54:22,137 --> 00:54:23,972 Les puits étaient à sec 611 00:54:24,139 --> 00:54:27,184 et aucune donnée n'annonçait un changement. 612 00:54:27,809 --> 00:54:29,269 J'aurais dû jeter l'éponge. 613 00:54:29,686 --> 00:54:32,272 Mais les investisseurs croyaient en moi. 614 00:54:32,856 --> 00:54:34,900 Je voulais bien faire les choses. 615 00:54:35,067 --> 00:54:36,860 Vous n'êtes pas obligé de... 616 00:54:37,027 --> 00:54:40,489 Vous ne voyez pas que je voulais faire mieux ? 617 00:54:41,073 --> 00:54:43,492 Qu'au plus profond de mon être, 618 00:54:43,659 --> 00:54:47,579 je souhaitais que Black Gold change le monde pour nous tous ? 619 00:54:49,623 --> 00:54:51,208 Vous le souhaitiez aussi. 620 00:54:51,375 --> 00:54:52,709 Oui, je le souhaitais. 621 00:54:57,923 --> 00:54:59,758 Votre vœu est exaucé. 622 00:54:59,925 --> 00:55:02,511 En échange, je prends toutes vos parts 623 00:55:04,721 --> 00:55:06,765 et le contrôle de Black Gold. 624 00:55:06,932 --> 00:55:09,726 Dès qu'une force mystérieuse vous aura écarté. 625 00:55:09,893 --> 00:55:11,854 - Vous allez quoi ? - Pour toujours. 626 00:55:19,695 --> 00:55:20,904 Revenez ici ! 627 00:55:22,990 --> 00:55:24,867 C'est quoi, ce cirque ? 628 00:55:31,707 --> 00:55:33,041 Mandat pour Simon Stagg. 629 00:55:33,458 --> 00:55:34,877 On est en danger ? 630 00:55:35,043 --> 00:55:38,714 Non, fraude fiscale. Vous n'êtes pas concerné, circulez. 631 00:55:39,840 --> 00:55:40,674 Laissez-les passer. 632 00:55:59,193 --> 00:56:00,736 Donc, tout ça, 633 00:56:00,903 --> 00:56:02,487 c'est à cause d'une pierre ? 634 00:56:02,654 --> 00:56:04,865 C'est ce qu'on doit vérifier. 635 00:56:05,032 --> 00:56:07,326 Elle y est forcément pour quelque chose. 636 00:56:07,492 --> 00:56:08,744 Ça, c'est... 637 00:56:08,911 --> 00:56:09,995 de la dynamite. 638 00:56:10,662 --> 00:56:11,496 Alors ? 639 00:56:14,458 --> 00:56:16,710 Dans les revues, ils les remontent. 640 00:56:17,461 --> 00:56:19,254 On peut faire mieux. 641 00:56:19,421 --> 00:56:21,757 T'as vu les poches ? Y en a ici, 642 00:56:21,924 --> 00:56:23,509 partout sur le pantalon. 643 00:56:23,884 --> 00:56:25,344 Un sac américain, 644 00:56:25,886 --> 00:56:27,304 ajustable... 645 00:56:27,471 --> 00:56:28,889 Un pantalon parachute ? 646 00:56:29,598 --> 00:56:31,517 Tout le monde saute en parachute ? 647 00:56:31,683 --> 00:56:35,395 Celui-là, j'aime pas trop. J'imagine que toi, oui. 648 00:56:35,562 --> 00:56:37,064 Je suis prêt. 649 00:56:37,898 --> 00:56:39,024 Comme ça ? 650 00:56:40,609 --> 00:56:42,861 - Tu regardes pas. - Ça va pas. 651 00:56:43,529 --> 00:56:45,531 Trop, en bien ou en mal ? 652 00:56:45,697 --> 00:56:46,907 En mal. 653 00:56:49,284 --> 00:56:50,369 Là, c'est super. 654 00:56:50,786 --> 00:56:52,663 C'est magnifique. 655 00:56:53,205 --> 00:56:55,123 Jamais je porterais ça. 656 00:56:55,290 --> 00:56:56,959 On dirait un pirate. 657 00:56:57,125 --> 00:56:59,378 Qui peut porter ça ? 658 00:57:01,088 --> 00:57:02,297 T'as vu les chaussures ? 659 00:57:02,464 --> 00:57:04,424 - On les garde. - On les garde ? 660 00:57:05,133 --> 00:57:06,552 On garde les chaussures. 661 00:57:16,019 --> 00:57:18,021 Ça, c'est un peu spécial. 662 00:57:18,564 --> 00:57:20,274 On va le faire ensemble. 663 00:57:22,442 --> 00:57:24,236 Un pied après l'autre. 664 00:57:24,987 --> 00:57:26,655 Reste sur cette marche. 665 00:57:26,822 --> 00:57:28,115 Mets-toi au milieu. 666 00:57:30,868 --> 00:57:32,619 Tu vas tomber. 667 00:57:38,458 --> 00:57:40,544 J'ai cru que j'allais tomber. 668 00:57:56,268 --> 00:57:57,352 Quoi ? 669 00:58:18,498 --> 00:58:20,083 C'est du breakdance. 670 00:58:20,751 --> 00:58:22,419 - De la danse ? - Oui. 671 00:58:27,841 --> 00:58:28,717 T'en fais pas. 672 00:58:28,884 --> 00:58:31,178 C'est une figure, c'est rien. 673 00:58:36,683 --> 00:58:38,685 Tout ça, c'est de l'art. 674 00:58:48,320 --> 00:58:51,156 - C'est une poubelle. - Une poubelle, oui. 675 00:58:55,035 --> 00:58:56,787 Et ça, c'est un avion ? 676 00:58:57,746 --> 00:59:00,082 Viens, j'ai un truc à te montrer. 677 00:59:20,435 --> 00:59:22,271 C'est incroyable. 678 00:59:37,035 --> 00:59:39,413 Dès que la chance nous sourit, 679 00:59:39,580 --> 00:59:41,164 elle vous sourit aussi. 680 00:59:41,957 --> 00:59:46,003 Imaginez que tous vos désirs soient enfin exaucés. 681 00:59:46,336 --> 00:59:47,337 Raquel ! 682 00:59:55,345 --> 00:59:57,139 Black Gold, ne quittez pas. 683 00:59:59,683 --> 01:00:01,768 Black Gold ? Oui, ne quittez pas. 684 01:00:02,769 --> 01:00:03,604 Raquel ? 685 01:00:04,229 --> 01:00:05,272 Les puits donnent ! 686 01:00:05,606 --> 01:00:07,024 - Lesquels ? - Tous. 687 01:00:07,191 --> 01:00:11,403 Les investisseurs augmentent leur part, leurs amis en achètent, 688 01:00:11,570 --> 01:00:13,280 des nouveaux apparaissent. 689 01:00:13,447 --> 01:00:14,281 Ne quittez pas. 690 01:00:14,364 --> 01:00:15,407 Il me faut du renfort. 691 01:00:16,408 --> 01:00:17,910 Je vais vous en trouver. 692 01:00:20,579 --> 01:00:22,748 Vous souhaitez du renfort ? 693 01:00:22,915 --> 01:00:26,335 Oui, je souhaite du renfort, il y a trop d'appels. 694 01:00:28,587 --> 01:00:31,215 J'ai un entretien dans un cabinet comptable... 695 01:00:31,381 --> 01:00:32,341 Je vous engage ! 696 01:00:32,841 --> 01:00:34,801 - Bienvenue à bord... - Emerson. 697 01:00:35,636 --> 01:00:38,388 - C'est ici, les embauches ? - Oui, vous êtes engagé. 698 01:00:39,973 --> 01:00:41,975 M. Lord ? Le Wall Street Journal . 699 01:00:42,392 --> 01:00:45,103 À propos de votre succès fulgurant. 700 01:00:46,563 --> 01:00:48,524 Je le prends dans mon bureau. 701 01:00:50,275 --> 01:00:52,110 Apportez-moi mes vitamines. 702 01:00:53,820 --> 01:00:55,781 J'ai lu quatre livres cette nuit. 703 01:00:55,948 --> 01:00:58,700 Je voulais en être sûre. Tu avais raison, Roger. 704 01:00:58,867 --> 01:01:01,453 Ça remonte à la dynastie Song, bravo. 705 01:01:01,620 --> 01:01:04,998 J'ai aussi parcouru deux ou trois encyclopédies. 706 01:01:06,458 --> 01:01:07,292 Merci. 707 01:01:09,920 --> 01:01:13,257 À force de lire, fini les problèmes de vue. 708 01:01:15,008 --> 01:01:16,885 Ce qui est intéressant, c'est... 709 01:01:17,177 --> 01:01:18,095 - Salut. - Bonjour. 710 01:01:19,263 --> 01:01:21,181 Steve est mon... 711 01:01:21,598 --> 01:01:23,100 - Vieil ami. - Salut, 712 01:01:23,267 --> 01:01:24,935 vieil ami Steve. 713 01:01:25,310 --> 01:01:27,062 Je suis Barbara, sa nouvelle amie. 714 01:01:27,521 --> 01:01:29,731 - Vous faites quoi ? - Je suis pilote. 715 01:01:30,774 --> 01:01:32,526 Je peux te parler une seconde ? 716 01:01:36,572 --> 01:01:38,699 Je voulais te parler 717 01:01:39,283 --> 01:01:41,076 de la pierre, la citrine. 718 01:01:43,245 --> 01:01:44,288 Tu l'as ? 719 01:01:45,414 --> 01:01:47,416 C'est une longue histoire, ça. 720 01:01:47,666 --> 01:01:48,625 Max Lord 721 01:01:48,792 --> 01:01:51,295 est passé me voir hier. 722 01:01:51,461 --> 01:01:53,755 C'était assez génial. 723 01:01:53,922 --> 01:01:55,090 Je te raconterai. 724 01:01:55,883 --> 01:01:58,051 Je l'ai laissé 725 01:01:58,552 --> 01:01:59,636 me l'emprunter. 726 01:01:59,803 --> 01:02:01,221 Quoi ? Pourquoi ? 727 01:02:02,389 --> 01:02:05,642 Il a fait une énorme donation, ce n'est pas un inconnu. 728 01:02:06,185 --> 01:02:07,352 Il a un ami expert... 729 01:02:07,519 --> 01:02:09,813 Comment tu as pu la lui prêter ? 730 01:02:09,980 --> 01:02:11,356 On n'a pas le droit. 731 01:02:11,523 --> 01:02:13,692 Pourquoi tu me cries dessus ? 732 01:02:13,859 --> 01:02:17,196 J'ai 15 trucs ici qui valent plus cher. 733 01:02:17,362 --> 01:02:18,864 Il l'a emmenée où ? 734 01:02:19,031 --> 01:02:20,532 Aucune idée. 735 01:02:21,617 --> 01:02:23,118 Je te tiens au courant. 736 01:02:23,285 --> 01:02:24,203 Viens. 737 01:02:24,870 --> 01:02:26,914 - J'adore votre tenue. - Merci. 738 01:02:27,080 --> 01:02:28,916 Appelle-moi. Ou pas. 739 01:02:29,082 --> 01:02:30,167 Comme tu veux. 740 01:02:30,792 --> 01:02:32,419 Ça m'intéresse. 741 01:02:39,218 --> 01:02:41,678 Appelez la hotline de Black Gold. 742 01:02:41,845 --> 01:02:44,640 Aucune action n'est disponible sur place. 743 01:02:47,935 --> 01:02:50,312 - Ils vont où ? - Je ne sais pas. 744 01:02:50,479 --> 01:02:52,356 Impossible d'entrer par là. 745 01:02:56,235 --> 01:02:57,236 Par là. 746 01:03:06,828 --> 01:03:07,788 Vas-y. 747 01:03:22,553 --> 01:03:23,887 Costaud, le cadenas. 748 01:03:38,819 --> 01:03:39,903 Steve. 749 01:03:56,420 --> 01:03:57,838 Quelle poussière... 750 01:04:00,340 --> 01:04:02,050 Comme après une bombe. 751 01:04:08,390 --> 01:04:11,435 DES ANTIQUITÉS DÉROBÉES RETROUVÉES À LA SMITHSONIAN 752 01:04:14,188 --> 01:04:16,607 En tout cas, il la cherche depuis longtemps. 753 01:04:29,286 --> 01:04:32,623 "Faites prière à l'objet tenu..." 754 01:04:35,876 --> 01:04:37,002 C'est quoi ? 755 01:04:38,295 --> 01:04:40,088 Le langage des dieux. 756 01:04:40,631 --> 01:04:43,217 Tout dépend du dieu qui l'a écrit. 757 01:04:48,096 --> 01:04:50,140 Vas-y. Je te laisse. 758 01:04:50,724 --> 01:04:51,642 À plus tard. 759 01:04:52,226 --> 01:04:53,810 J'ai besoin de ton aide. 760 01:04:53,977 --> 01:04:55,896 Il faut que tu trouves 761 01:04:56,063 --> 01:04:58,774 l'endroit exact où cette pierre a été trouvée. 762 01:04:58,941 --> 01:05:01,026 J'ai besoin de savoir où. 763 01:05:01,193 --> 01:05:03,195 Oui, je m'en occupe. 764 01:05:03,362 --> 01:05:04,446 Merci. 765 01:05:07,407 --> 01:05:09,159 T'as vu un fantôme ? 766 01:05:10,953 --> 01:05:11,954 Oui. 767 01:05:15,374 --> 01:05:17,376 Il y avait beaucoup de dieux. 768 01:05:18,210 --> 01:05:20,504 Ils avaient chacun leur rôle. 769 01:05:20,671 --> 01:05:24,216 L'un d'eux fabriquait des objets comme celui-là. 770 01:05:25,133 --> 01:05:29,680 Quand des éléments universels imprègnent des objets, 771 01:05:29,847 --> 01:05:31,390 ils peuvent devenir 772 01:05:31,557 --> 01:05:34,601 extrêmement puissants. 773 01:05:35,811 --> 01:05:37,563 Comme mon lasso de Vérité. 774 01:05:37,938 --> 01:05:40,065 C'est la vérité qui l'active, pas moi. 775 01:05:40,232 --> 01:05:42,818 La vérité nous domine tous. 776 01:05:43,277 --> 01:05:44,945 Dans ce cas, c'est quoi ? 777 01:05:46,905 --> 01:05:48,240 Je ne sais pas. 778 01:05:50,158 --> 01:05:51,827 Ça m'a ramené moi. 779 01:05:53,787 --> 01:05:55,330 L'amour ou... 780 01:05:56,582 --> 01:05:57,749 l'espoir, 781 01:05:58,125 --> 01:05:59,293 peut-être ? 782 01:06:00,002 --> 01:06:01,211 Peut-être. 783 01:06:03,797 --> 01:06:06,258 Je ne sais pas ce que c'est mais en tout cas, 784 01:06:06,425 --> 01:06:08,302 c'est trop puissant pour Maxwell Lord. 785 01:06:08,468 --> 01:06:09,761 Il faut qu'on le retrouve. 786 01:06:19,897 --> 01:06:21,064 Regarde ça. 787 01:06:21,857 --> 01:06:24,443 Si c'est la bonne date, il va au Caire. 788 01:06:24,985 --> 01:06:25,986 Au Caire ? 789 01:06:28,197 --> 01:06:29,907 Gros profit en vue ? 790 01:06:30,490 --> 01:06:32,201 "Le roi du brut" ? 791 01:06:33,118 --> 01:06:34,995 Le vol est si rapide ? 792 01:06:36,788 --> 01:06:39,958 Vous avez un avion capable d'aller au Caire ? 793 01:06:40,125 --> 01:06:41,168 Génial ! 794 01:06:41,335 --> 01:06:44,588 Tu ne peux pas le prendre sans passeport. 795 01:06:44,755 --> 01:06:47,841 Je veux pas le prendre, je veux le piloter. 796 01:06:48,008 --> 01:06:49,801 Je veux piloter cet avion. 797 01:07:17,329 --> 01:07:19,164 Nom d'une pipe... 798 01:07:24,878 --> 01:07:26,547 Viens voir. 799 01:07:28,549 --> 01:07:31,260 Vise un peu ce fuselage... 800 01:07:41,270 --> 01:07:42,604 Tu choisis ? 801 01:07:45,649 --> 01:07:46,817 Celui-là. 802 01:07:47,734 --> 01:07:48,944 Il me plaît. 803 01:08:13,093 --> 01:08:14,344 Bien, bien. 804 01:08:14,511 --> 01:08:15,888 Le carburant... 805 01:08:16,638 --> 01:08:17,555 Voilà. Moteur. 806 01:08:20,350 --> 01:08:21,350 Bon, allez... 807 01:08:38,327 --> 01:08:39,161 Ken ? 808 01:08:39,286 --> 01:08:40,953 Y a un appareil sur la piste. 809 01:08:41,121 --> 01:08:43,540 - Quoi ? - Approche, ici la tour. 810 01:08:43,707 --> 01:08:45,209 Appareil non identifié. 811 01:08:45,375 --> 01:08:46,460 Vous le voyez ? 812 01:08:50,923 --> 01:08:52,341 Tu peux décoller ? 813 01:08:52,508 --> 01:08:53,926 Quand j'aurai accéléré, 814 01:08:54,091 --> 01:08:55,511 je décollerai. 815 01:08:55,886 --> 01:08:58,639 Vu comme je pilote, ils nous retrouveront jamais. 816 01:09:03,477 --> 01:09:05,187 - Je t'ai pas dit... - Quoi ? 817 01:09:05,354 --> 01:09:08,814 Les radars. Ils nous verront partout, même dans le noir. 818 01:09:10,024 --> 01:09:11,859 Ils vont nous tirer dessus ? 819 01:09:13,028 --> 01:09:14,696 Merde, Diana. 820 01:09:21,953 --> 01:09:23,455 Attends. Je sais. 821 01:09:25,207 --> 01:09:26,416 Concentration. 822 01:09:27,042 --> 01:09:28,292 Concentration. 823 01:09:29,127 --> 01:09:33,256 Mon père avait caché Themyscira. J'essaie de faire pareil. 824 01:09:33,423 --> 01:09:34,591 Faire quoi ? 825 01:09:34,758 --> 01:09:36,635 Rendre quelque chose invisible. 826 01:09:36,801 --> 01:09:39,011 En 50 ans, je ne l'ai fait qu'une fois. 827 01:09:39,179 --> 01:09:40,471 Réessaie. 828 01:09:40,639 --> 01:09:41,682 Ça tient longtemps ? 829 01:09:41,849 --> 01:09:44,600 Je ne sais pas, c'était une tasse. 830 01:09:45,352 --> 01:09:46,812 Et je l'ai perdue. 831 01:10:13,630 --> 01:10:15,841 L'appareil a disparu. Vous l'avez en visuel ? 832 01:10:44,328 --> 01:10:45,996 Un jet invisible. 833 01:11:09,811 --> 01:11:11,063 C'est quoi, ça ? 834 01:11:13,649 --> 01:11:14,483 Rien, 835 01:11:14,608 --> 01:11:16,109 des feux d'artifice. 836 01:11:16,777 --> 01:11:19,071 Le 4. Bien sûr. 837 01:11:19,238 --> 01:11:20,781 Le 4 Juillet ? 838 01:12:14,084 --> 01:12:15,502 J'ai une idée. 839 01:12:51,663 --> 01:12:53,207 En fait, c'est ça 840 01:12:54,041 --> 01:12:56,001 qui te symbolise, à mes yeux. 841 01:12:56,168 --> 01:12:58,212 - Quoi ? - Voler. 842 01:12:58,378 --> 01:12:59,671 Ton don. 843 01:13:00,047 --> 01:13:02,174 Je ne le comprendrai jamais. 844 01:13:06,470 --> 01:13:08,430 C'est très facile, en réalité. 845 01:13:08,597 --> 01:13:10,891 C'est du vent, de l'air, 846 01:13:12,059 --> 01:13:15,771 savoir comment flotter dessus, l'attraper, 847 01:13:17,564 --> 01:13:19,066 faire corps avec lui. 848 01:13:22,069 --> 01:13:23,904 C'est comme tout le reste. 849 01:13:49,263 --> 01:13:50,556 Parfait, merci. 850 01:13:51,306 --> 01:13:52,850 J'ai trouvé le dernier. 851 01:13:54,685 --> 01:13:56,311 Ça devrait vous occuper. 852 01:13:58,063 --> 01:13:59,940 Il vous faut autre chose ? 853 01:14:00,524 --> 01:14:01,525 Café ? 854 01:14:02,067 --> 01:14:03,026 Thé ? 855 01:14:03,694 --> 01:14:04,695 Moi ? 856 01:14:07,239 --> 01:14:09,324 Non. J'ai terminé. 857 01:14:09,992 --> 01:14:11,159 Terminé ? 858 01:14:13,161 --> 01:14:14,913 Le prenez pas sur ce ton. 859 01:14:21,920 --> 01:14:24,006 Salut, poupée. Où tu vas comme ça ? 860 01:14:24,381 --> 01:14:25,424 Non, merci. 861 01:14:29,303 --> 01:14:30,888 T'es jolie, dis donc. 862 01:14:32,014 --> 01:14:33,557 Moins vite, beauté ! 863 01:14:39,021 --> 01:14:40,147 Vous me parlez ? 864 01:14:40,314 --> 01:14:42,357 Oui, je te parle. 865 01:14:43,567 --> 01:14:46,236 Tu veux pas ralentir un peu ? 866 01:14:46,820 --> 01:14:48,155 Allez, ma jolie. 867 01:14:48,906 --> 01:14:51,450 Je ne préfère pas. Vous comprenez ? 868 01:14:54,286 --> 01:14:58,916 Je préfère éviter les gens comme vous, qui agressent les gens. 869 01:15:00,417 --> 01:15:01,585 Comme moi. 870 01:15:03,003 --> 01:15:04,004 Vous vous souvenez ? 871 01:15:06,173 --> 01:15:07,633 Ah oui... 872 01:15:08,967 --> 01:15:10,260 je me souviens. 873 01:15:11,428 --> 01:15:12,638 On en était où ? 874 01:15:31,323 --> 01:15:32,241 Elle a raison, 875 01:15:32,824 --> 01:15:34,284 c'est pas si difficile. 876 01:15:41,333 --> 01:15:42,876 Je comprends, maintenant. 877 01:15:44,545 --> 01:15:46,171 C'est sa masse qui travaille. 878 01:15:51,051 --> 01:15:52,386 C'est si facile. 879 01:15:53,971 --> 01:15:55,180 Je pourrais 880 01:15:55,347 --> 01:15:56,723 faire ça 881 01:15:59,476 --> 01:16:00,519 toute 882 01:16:03,063 --> 01:16:03,981 la 883 01:16:05,774 --> 01:16:06,817 nuit. 884 01:16:25,294 --> 01:16:26,378 Barbara ? 885 01:16:30,549 --> 01:16:31,800 Qu'est-ce que tu fais ? 886 01:16:34,803 --> 01:16:36,096 T'occupe pas de ça. 887 01:16:44,813 --> 01:16:45,814 Monsieur ? 888 01:16:53,947 --> 01:16:57,743 Vous avez une chance impressionnante, depuis quelques jours. 889 01:16:58,785 --> 01:17:01,997 Mais pourquoi venir jusqu'à moi ? 890 01:17:03,332 --> 01:17:04,875 Pour rencontrer mon égal. 891 01:17:05,167 --> 01:17:06,335 Votre égal ? 892 01:17:06,752 --> 01:17:10,506 Non. J'ai accepté de vous rencontrer car j'étais curieux. 893 01:17:10,839 --> 01:17:13,550 Personne n'a autant de chance. Comment faites-vous ? 894 01:17:16,678 --> 01:17:19,389 Sur la voie de mon épanouissement personnel, 895 01:17:20,516 --> 01:17:22,476 j'ai découvert un secret. 896 01:17:23,018 --> 01:17:24,686 Le secret du souhait. 897 01:17:25,771 --> 01:17:26,939 Alors, je l'ai souhaité. 898 01:17:27,105 --> 01:17:29,733 Enfin, quelqu'un l'a souhaité pour moi. 899 01:17:32,486 --> 01:17:34,279 Confiez-moi votre souhait 900 01:17:34,780 --> 01:17:36,823 et je vous montrerai. 901 01:17:38,534 --> 01:17:40,994 Ce que je souhaite est hors de portée. 902 01:17:41,161 --> 01:17:42,538 Dites toujours. 903 01:17:44,790 --> 01:17:46,959 Que ma terre me soit rendue. 904 01:17:47,334 --> 01:17:49,086 Mon royaume ancestral. 905 01:17:49,253 --> 01:17:50,963 La dynastie bialyienne. 906 01:17:51,588 --> 01:17:54,383 Et que tous les impies qui osent la fouler 907 01:17:54,716 --> 01:17:56,552 en soient bannis à tout jamais 908 01:17:56,718 --> 01:17:59,471 afin que sa gloire soit renouvelée. 909 01:17:59,680 --> 01:18:01,348 C'est votre souhait ? 910 01:18:01,807 --> 01:18:04,059 Je le souhaite profondément. 911 01:18:09,982 --> 01:18:11,608 Votre vœu est exaucé. 912 01:18:12,401 --> 01:18:15,279 En échange, je prends votre pétrole. 913 01:18:21,451 --> 01:18:23,620 Vous m'enchantez, vraiment. 914 01:18:23,787 --> 01:18:25,581 Vous êtes si ignorant. 915 01:18:26,164 --> 01:18:29,042 J'ai vendu mon pétrole aux Saoudiens. 916 01:18:29,501 --> 01:18:30,752 Que vous êtes sot ! 917 01:18:39,469 --> 01:18:41,763 Alors, je prends vos gardes. 918 01:18:41,930 --> 01:18:46,268 Je vous laisse sans défense contre la colère qui s'abattra sur vous. 919 01:18:58,447 --> 01:18:59,615 Votre Altesse ! 920 01:18:59,948 --> 01:19:00,908 Un miracle ! 921 01:19:28,769 --> 01:19:29,811 Arrêtez-vous ! 922 01:19:30,604 --> 01:19:33,649 Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez tout ! 923 01:19:34,399 --> 01:19:36,235 Je vous ordonne de vous arrêter ! 924 01:19:43,367 --> 01:19:46,995 Ce mur incroyable et inexplicable semble être l'œuvre 925 01:19:47,162 --> 01:19:49,206 de l'émir Saïd Ben Abydos. 926 01:19:49,373 --> 01:19:53,961 D'anciennes lois ont réapparu, lui accordant enfin ses terres. 927 01:20:05,180 --> 01:20:06,390 Tout va bien ? 928 01:20:06,849 --> 01:20:08,016 Ça va. 929 01:20:09,476 --> 01:20:10,936 Tu dis ça, mais... 930 01:20:15,148 --> 01:20:16,108 C'était lui. 931 01:20:16,525 --> 01:20:17,860 C'était Max Lord. 932 01:20:18,902 --> 01:20:20,028 Garez-vous. 933 01:20:22,573 --> 01:20:23,699 Votre voiture, 934 01:20:23,866 --> 01:20:25,617 vous nous la vendez ? 935 01:20:46,680 --> 01:20:48,432 Dégagez-les, s'il vous plaît. 936 01:21:24,343 --> 01:21:25,177 Je m'en occupe. 937 01:21:25,344 --> 01:21:26,261 Quoi ? 938 01:21:42,903 --> 01:21:44,488 Les freins fonctionnent encore. 939 01:23:59,498 --> 01:24:00,457 Max Lord ! 940 01:24:00,791 --> 01:24:04,336 Vous mettez le monde entier en grand danger. 941 01:24:04,503 --> 01:24:06,171 Donnez-moi la pierre. 942 01:24:06,463 --> 01:24:08,173 Qu'en avez-vous fait ? 943 01:24:08,674 --> 01:24:10,259 Vous l'avez devant vous. 944 01:26:12,130 --> 01:26:14,675 Où est le plus proche producteur de pétrole ? 945 01:26:15,259 --> 01:26:17,052 C'est notre secret. 946 01:26:20,931 --> 01:26:22,891 N'allez pas sur la route. 947 01:26:37,781 --> 01:26:39,491 Qu'est-ce qui t'arrive ? 948 01:26:43,704 --> 01:26:46,373 ...un phénomène étrange, le Mur Divin. 949 01:26:46,540 --> 01:26:47,958 Cet événement inexplicable 950 01:26:48,125 --> 01:26:53,046 prive les Égyptiens les plus pauvres de leur accès à l'eau potable. 951 01:26:53,213 --> 01:26:56,008 La situation, déjà tendue, s'aggrave. 952 01:26:56,175 --> 01:27:00,220 L'Union soviétique reconnaît les revendications de l'émir. 953 01:27:00,804 --> 01:27:04,099 Les États-Unis, alliés de longue date de l'Égypte, 954 01:27:04,266 --> 01:27:06,685 soutiennent le gouvernement. 955 01:27:06,852 --> 01:27:09,313 L'Égypte elle-même est au bord du chaos : 956 01:27:09,479 --> 01:27:12,649 l'homme d'affaires américain Max Lord 957 01:27:12,816 --> 01:27:17,196 a mystérieusement pris possession de la moitié du pétrole mondial. 958 01:27:17,362 --> 01:27:19,990 L'instabilité de l'industrie pétrolière a engendré 959 01:27:20,407 --> 01:27:22,951 une ruée sur l'essence... 960 01:27:25,329 --> 01:27:27,122 C'est Diana. Tu as pu... 961 01:27:27,289 --> 01:27:28,415 Oui. 962 01:27:28,790 --> 01:27:30,292 Enfin, à peu près. 963 01:27:31,043 --> 01:27:35,714 Je n'ai pas identifié la pierre mais j'ai trouvé des traces historiques. 964 01:27:35,881 --> 01:27:36,715 D'où ? 965 01:27:36,798 --> 01:27:38,300 C'est ça qui est bizarre. 966 01:27:38,467 --> 01:27:39,843 D'un peu partout. 967 01:27:40,010 --> 01:27:43,597 D'abord, dans la vallée de l'Indus il y a presque 4 000 ans. 968 01:27:43,847 --> 01:27:46,266 Réapparaît à Carthage en 146 avant J.-C., 969 01:27:46,558 --> 01:27:48,268 au royaume de Koush en l'an 4. 970 01:27:48,435 --> 01:27:53,315 Romulus, dernier empereur de Rome, l'avait sur lui quand on l'a tué en 476. 971 01:27:53,732 --> 01:27:55,067 Dernière trace : 972 01:27:55,234 --> 01:27:58,946 une ville morte inconnue jusqu'ici près de Dzibilchaltún. 973 01:27:59,112 --> 01:28:00,822 - Les Mayas. - Oui. 974 01:28:01,073 --> 01:28:03,116 Ça m'a menée dans des impasses, 975 01:28:03,283 --> 01:28:06,620 et ma dernière piste n'est pas très prometteuse. 976 01:28:06,912 --> 01:28:07,913 C'est quoi ? 977 01:28:08,080 --> 01:28:09,706 Un flyer que j'ai trouvé 978 01:28:09,873 --> 01:28:11,166 à l'ambassade. 979 01:28:11,917 --> 01:28:14,753 La pub d'un type qui se prétend chaman maya. 980 01:28:14,920 --> 01:28:18,215 Il donne un cours dans un squat près de Galaxy Records. 981 01:28:18,465 --> 01:28:20,884 - Il connaît la pierre ? - C'est ce qu'il dit. 982 01:28:21,218 --> 01:28:23,428 J'y vais demain matin. 983 01:28:23,887 --> 01:28:25,138 Je t'y retrouverai. 984 01:28:25,305 --> 01:28:26,348 Merci. 985 01:28:29,935 --> 01:28:31,270 Qu'est-ce qu'il y a ? 986 01:28:33,647 --> 01:28:36,733 La pierre a voyagé dans différents endroits 987 01:28:36,900 --> 01:28:38,986 qui ont une chose en commun. 988 01:28:39,403 --> 01:28:42,364 Leur civilisation s'est effondrée de façon catastrophique, 989 01:28:42,489 --> 01:28:44,116 sans qu'on sache pourquoi. 990 01:28:44,867 --> 01:28:46,368 Tu penses que la pierre... 991 01:28:47,327 --> 01:28:48,370 Hein ? 992 01:28:48,829 --> 01:28:50,706 Je ne sais pas quoi penser. 993 01:28:51,999 --> 01:28:53,834 J'espère me tromper. 994 01:29:22,529 --> 01:29:23,822 Babajide ? 995 01:29:29,828 --> 01:29:30,746 Déjà rentrés ? 996 01:29:30,913 --> 01:29:31,747 Bonjour. 997 01:29:37,127 --> 01:29:38,212 Une seconde. 998 01:29:41,381 --> 01:29:42,799 Vous êtes maya ? 999 01:29:44,009 --> 01:29:45,719 Je suis citoyen du monde. 1000 01:29:45,886 --> 01:29:47,221 Vous vous appelez Frank ? 1001 01:29:47,387 --> 01:29:50,390 Mon savoir vient de ma vie antérieure. 1002 01:29:50,599 --> 01:29:51,558 Donc, non. 1003 01:29:51,725 --> 01:29:53,644 Mais pour vous répondre : oui. 1004 01:29:54,353 --> 01:29:56,355 Mon arrière-arrière-grand-père 1005 01:29:57,648 --> 01:29:58,941 m'a laissé ça. 1006 01:29:59,107 --> 01:30:02,319 Je sais pas trop ce que c'est, mais on m'a prévenu : 1007 01:30:02,486 --> 01:30:03,904 ça vaut mieux. 1008 01:30:04,238 --> 01:30:05,906 Je sais une chose : 1009 01:30:06,240 --> 01:30:09,076 ça a détruit notre peuple en quelques mois. 1010 01:30:09,243 --> 01:30:11,245 Les survivants ont enterré la pierre 1011 01:30:11,745 --> 01:30:14,748 pour qu'on ne l'exhume en aucune circonstance. 1012 01:30:15,123 --> 01:30:17,543 - Vous permettez ? - Je vous en prie. 1013 01:30:32,099 --> 01:30:33,141 Quoi ? 1014 01:30:34,184 --> 01:30:35,018 Qu'est-ce qu'il y a ? 1015 01:30:39,106 --> 01:30:40,774 Dechalafrea Ero . 1016 01:30:40,941 --> 01:30:42,025 C'est quoi ? 1017 01:30:42,192 --> 01:30:43,944 Un dieu terrible. 1018 01:30:44,361 --> 01:30:46,697 Le dieu des mensonges. Dolos, Mendacius, 1019 01:30:47,281 --> 01:30:50,242 Seigneur des Impostures. Il a plusieurs noms. 1020 01:30:50,409 --> 01:30:53,453 Si la pierre vient de lui, il y a un piège. 1021 01:30:53,954 --> 01:30:57,666 Quel rapport avec les mensonges ? C'est une pierre de rêve. 1022 01:30:58,750 --> 01:31:00,586 Des souhaits piégés. 1023 01:31:01,545 --> 01:31:03,130 "La Patte de singe". 1024 01:31:04,006 --> 01:31:08,510 Elle exauce ton souhait mais te prend ce que tu as de plus cher. 1025 01:31:10,387 --> 01:31:11,972 Tes pouvoirs. 1026 01:31:12,556 --> 01:31:15,934 C'est absurde. Le plus précieux, c'est ce qu'on souhaite. 1027 01:31:16,059 --> 01:31:17,102 Ça s'arrête comment ? 1028 01:31:17,269 --> 01:31:18,478 Selon la légende, 1029 01:31:18,687 --> 01:31:21,523 il faut détruire la pierre ou rendre ce qu'on a reçu. 1030 01:31:21,648 --> 01:31:24,401 Mon peuple n'a fait ni l'un ni l'autre. 1031 01:31:25,527 --> 01:31:27,237 La culture est détruite. 1032 01:31:27,446 --> 01:31:28,906 Anéantie. 1033 01:31:29,239 --> 01:31:32,159 - Personne n'a renoncé à son souhait ? - La pierre a été détruite. 1034 01:31:32,367 --> 01:31:33,994 Quoi ? Quand ? 1035 01:31:36,580 --> 01:31:38,540 "Vous l'avez devant vous." 1036 01:31:39,124 --> 01:31:41,960 "Vous l'avez devant vous." Max Lord m'a dit ça. 1037 01:31:42,711 --> 01:31:44,379 C'est peut-être lui. 1038 01:31:44,546 --> 01:31:46,298 Il est devenu la pierre. 1039 01:31:46,507 --> 01:31:48,300 Comment serait-ce possible ? 1040 01:31:48,467 --> 01:31:50,344 S'il a souhaité... 1041 01:31:59,394 --> 01:32:01,271 Non, c'est dingue. 1042 01:32:02,272 --> 01:32:04,316 Si on la détruit, 1043 01:32:04,525 --> 01:32:06,151 si on le détruit, lui, 1044 01:32:07,361 --> 01:32:08,612 ça annulera les vœux. 1045 01:32:08,820 --> 01:32:10,447 Quoi ? Non. 1046 01:32:10,656 --> 01:32:12,241 Je joue pas à ça, non. 1047 01:32:12,407 --> 01:32:14,409 Ou si tout le monde renonce à son vœu. 1048 01:32:14,576 --> 01:32:15,827 Il y a forcément 1049 01:32:16,078 --> 01:32:17,621 un meilleur moyen. 1050 01:32:22,918 --> 01:32:24,086 Elle a raison. 1051 01:32:24,461 --> 01:32:26,547 On n'en sait pas assez. 1052 01:32:26,755 --> 01:32:29,508 On doit l'empêcher d'exaucer d'autres vœux. 1053 01:32:29,716 --> 01:32:32,594 L'en empêcher ne suffira peut-être pas. 1054 01:32:33,387 --> 01:32:34,763 Des vœux ont été faits. 1055 01:32:37,224 --> 01:32:38,350 Barbara ? 1056 01:32:50,279 --> 01:32:53,574 Comme si j'allais les recevoir... On peut les virer ? 1057 01:32:53,740 --> 01:32:55,492 Non, la FCC interdit... 1058 01:32:55,659 --> 01:32:56,785 La FCC, 1059 01:32:56,952 --> 01:32:58,579 la BBB, 1060 01:32:59,121 --> 01:33:00,747 la FBD... 1061 01:33:00,998 --> 01:33:03,500 Vaste complot contre mon succès. 1062 01:33:03,876 --> 01:33:05,169 Ils sont jaloux. 1063 01:33:05,335 --> 01:33:06,670 Suivant ? 1064 01:33:06,837 --> 01:33:08,505 Ceux que vous avez demandés. 1065 01:33:08,672 --> 01:33:10,424 Lai Zhong, M. Khalaji, 1066 01:33:10,591 --> 01:33:13,510 le télévangéliste qui a piqué votre tranche horaire. 1067 01:33:13,677 --> 01:33:15,137 Et vous avez Alistair. 1068 01:33:15,637 --> 01:33:18,473 Encore ? Combien de week-ends je l'ai ? 1069 01:33:18,640 --> 01:33:19,474 Quand ? 1070 01:33:19,641 --> 01:33:20,684 Ce soir ? 1071 01:33:26,064 --> 01:33:28,734 Il est déjà là. Sa mère est avec son copain. 1072 01:33:34,364 --> 01:33:35,574 Faites entrer M. Zhong. 1073 01:33:37,326 --> 01:33:38,869 Et Alistair, achetez-lui... 1074 01:33:39,286 --> 01:33:42,039 un poney. Non, une voiture de course. 1075 01:33:44,625 --> 01:33:46,084 Allons-y, Lai. 1076 01:33:46,710 --> 01:33:47,794 Dites-moi. 1077 01:33:49,379 --> 01:33:50,547 Que voulez-vous ? 1078 01:33:52,049 --> 01:33:54,134 Que souhaitez-vous ? 1079 01:33:54,885 --> 01:33:55,844 Moi ? 1080 01:33:56,136 --> 01:33:56,970 Vraiment ? 1081 01:33:59,223 --> 01:34:01,934 Les Soviétiques soutiennent l'Iran. 1082 01:34:02,267 --> 01:34:05,312 L'Irak va nous défendre, l'agitation se propage. 1083 01:34:05,479 --> 01:34:07,397 Et vous voulez ? Que... 1084 01:34:08,649 --> 01:34:10,275 que souhaitez-vous ? 1085 01:34:11,276 --> 01:34:12,653 La sextape, c'est réglé. 1086 01:34:12,819 --> 01:34:17,074 Faut-il que je continue à faire ça un par un, par un, par un... 1087 01:34:17,991 --> 01:34:19,284 Ça va, la santé ? 1088 01:34:19,576 --> 01:34:20,410 Laissez tomber. 1089 01:34:20,661 --> 01:34:24,248 Mais je prends votre congrégation et votre tranche horaire. 1090 01:34:24,414 --> 01:34:25,249 Dites-moi... 1091 01:34:25,624 --> 01:34:27,417 quand ils prient, pourrais-je 1092 01:34:27,793 --> 01:34:30,254 obtenir de chacun d'eux 1093 01:34:30,838 --> 01:34:32,339 qu'ils joignent les mains 1094 01:34:32,506 --> 01:34:35,968 et qu'ils disent "je souhaite" au lieu de "je prie" ? 1095 01:34:36,260 --> 01:34:37,219 Ça marcherait ? 1096 01:34:38,637 --> 01:34:39,888 Je dois arriver 1097 01:34:40,055 --> 01:34:43,559 à entrer en contact avec beaucoup de monde en même temps. 1098 01:34:45,018 --> 01:34:46,019 La police 1099 01:34:46,186 --> 01:34:49,147 conteste la compétence territoriale de votre équipe de sécurité. 1100 01:34:50,691 --> 01:34:52,150 Ça ne marche pas. 1101 01:34:52,317 --> 01:34:54,736 Faites entrer le suivant. Et mon fils. 1102 01:34:54,903 --> 01:34:56,530 Toi, dégage. 1103 01:35:06,415 --> 01:35:08,166 Alistair ! 1104 01:35:10,169 --> 01:35:11,795 Tu m'as manqué. 1105 01:35:12,963 --> 01:35:14,464 Viens t'asseoir. Excuse-moi. 1106 01:35:16,508 --> 01:35:19,970 Ton papa est au bord du précipice 1107 01:35:20,137 --> 01:35:21,471 sur tous les plans. 1108 01:35:21,638 --> 01:35:24,725 Je t'avais dit que je serais numéro un, tu te souviens ? 1109 01:35:24,892 --> 01:35:25,851 Ton papa ? 1110 01:35:26,018 --> 01:35:27,352 Je suis tout près. 1111 01:35:28,312 --> 01:35:29,938 Je sais que c'est dur. 1112 01:35:30,272 --> 01:35:34,109 Mais ce que tu souhaites, je le souhaite aussi. 1113 01:35:34,276 --> 01:35:36,195 Tu entends ? Je le souhaite aussi. 1114 01:35:36,361 --> 01:35:38,697 - Je souhaite être avec toi. - Non ! 1115 01:35:40,908 --> 01:35:43,452 Ne gaspille pas ton unique souhait. 1116 01:35:43,744 --> 01:35:46,455 On ne souhaite pas quelque chose qu'on a déjà. 1117 01:35:46,622 --> 01:35:49,124 On souhaite la grandeur, le succès. 1118 01:35:49,458 --> 01:35:51,543 C'est pour ça que je fais tout ça. 1119 01:35:52,377 --> 01:35:55,464 Ma grandeur, c'est aussi la tienne. 1120 01:36:00,135 --> 01:36:02,221 Alors, je souhaite ta grandeur. 1121 01:36:16,860 --> 01:36:17,903 Merci. 1122 01:36:19,738 --> 01:36:21,073 Je t'aime tellement. 1123 01:36:21,990 --> 01:36:23,825 Je te promets qu'un jour, 1124 01:36:23,992 --> 01:36:26,078 tout tombera sous le sens. 1125 01:36:26,620 --> 01:36:27,913 Et un jour, 1126 01:36:28,205 --> 01:36:29,623 tu me remercieras. 1127 01:36:30,791 --> 01:36:32,543 Mais pour l'instant, 1128 01:36:33,919 --> 01:36:36,797 reste là avec Emerson. Je reviens. 1129 01:36:36,964 --> 01:36:38,173 Reste là. 1130 01:36:50,060 --> 01:36:50,978 Vous. 1131 01:36:51,520 --> 01:36:52,437 Oui, monsieur. 1132 01:36:52,688 --> 01:36:55,399 Vous me souhaitez une audience avec le président ? 1133 01:36:55,566 --> 01:36:58,986 Bien sûr. Très honoré que mon opinion vous importe. 1134 01:36:59,152 --> 01:37:01,572 Je vous ai déjà demandé votre souhait ? 1135 01:37:01,738 --> 01:37:02,781 Hier. 1136 01:37:02,948 --> 01:37:03,824 Une Porsche. 1137 01:37:03,991 --> 01:37:05,200 C'est une obsession ! 1138 01:37:05,951 --> 01:37:07,077 Vous ! 1139 01:37:15,669 --> 01:37:17,004 Ça circule comment ? 1140 01:37:17,379 --> 01:37:18,380 Très mal. 1141 01:37:18,547 --> 01:37:22,759 Vous souhaitez que la route s'ouvre comme la mer Rouge ? 1142 01:37:23,218 --> 01:37:24,469 Évidemment. 1143 01:37:24,636 --> 01:37:26,555 Aucune chance que ça arrive. 1144 01:37:36,773 --> 01:37:39,067 Rentrez, c'est trop dangereux. 1145 01:37:39,234 --> 01:37:43,739 Il y a une émeute à l'ambassade d'Arabie saoudite et des Porsche partout. 1146 01:37:43,906 --> 01:37:45,240 Venez, c'est de la folie ! 1147 01:37:45,407 --> 01:37:46,992 Mes vaches... 1148 01:37:48,160 --> 01:37:51,121 J'ai dit à un homme que je voulais une ferme, 1149 01:37:51,580 --> 01:37:53,123 mais pas ici. 1150 01:37:58,712 --> 01:38:00,214 Je reviens tout de suite. 1151 01:38:58,981 --> 01:39:01,233 Je sais que ça a été difficile. 1152 01:39:01,817 --> 01:39:03,151 Non, tu ne sais pas. 1153 01:39:03,527 --> 01:39:04,403 Non. 1154 01:39:06,113 --> 01:39:07,447 C'est intenable. 1155 01:39:07,614 --> 01:39:09,658 - Je ne peux pas en parler. - Il le faut. 1156 01:39:09,825 --> 01:39:11,326 Je ne peux pas en parler. 1157 01:39:17,291 --> 01:39:19,501 Je donne tout ce que j'ai, tous les jours. 1158 01:39:19,668 --> 01:39:21,003 Avec plaisir. 1159 01:39:21,712 --> 01:39:23,463 Mais il y a une chose... 1160 01:39:25,257 --> 01:39:27,301 Tu es tout ce que j'ai toujours voulu, 1161 01:39:27,467 --> 01:39:29,386 depuis si longtemps. 1162 01:39:30,053 --> 01:39:32,931 Tu es la seule joie que j'aie jamais demandée. 1163 01:39:34,266 --> 01:39:36,268 Je suis vraiment désolé. 1164 01:39:38,145 --> 01:39:39,897 Mais ça n'a pas de sens. 1165 01:39:41,023 --> 01:39:42,191 Il y a... 1166 01:39:42,649 --> 01:39:44,109 un monde plein de... 1167 01:39:44,943 --> 01:39:46,862 de types mieux que moi. 1168 01:39:47,029 --> 01:39:48,488 Lui, t'en penses quoi ? 1169 01:39:48,697 --> 01:39:50,616 C'est toi que je veux. 1170 01:39:51,450 --> 01:39:54,286 Pourquoi je n'y aurais pas droit, pour une fois ? 1171 01:39:54,453 --> 01:39:56,288 Je ne demande que ça. 1172 01:39:59,374 --> 01:40:01,585 Je ne suis pas sûr qu'on ait le choix. 1173 01:40:03,921 --> 01:40:05,631 Moi, j'ai le choix. 1174 01:40:06,423 --> 01:40:07,966 Je ne peux pas te perdre. 1175 01:40:08,133 --> 01:40:10,344 Je refuse. On doit l'arrêter, 1176 01:40:10,511 --> 01:40:12,221 trouver une solution, 1177 01:40:12,721 --> 01:40:13,972 un autre moyen. 1178 01:40:32,157 --> 01:40:33,283 C'est... 1179 01:40:34,201 --> 01:40:35,452 incroyable. 1180 01:40:40,249 --> 01:40:41,124 C'est quoi, ça ? 1181 01:40:42,793 --> 01:40:44,503 Ça vient de ma culture. 1182 01:40:44,670 --> 01:40:47,256 L'armure d'une antique guerrière amazone, 1183 01:40:47,422 --> 01:40:48,674 l'une des plus grandes. 1184 01:40:49,341 --> 01:40:51,677 Elle est immense. C'est tout ça ? 1185 01:40:54,179 --> 01:40:55,556 Elle est en quoi ? 1186 01:40:56,431 --> 01:40:57,474 Je vais te montrer. 1187 01:40:58,183 --> 01:40:59,268 Ta main. 1188 01:41:00,143 --> 01:41:01,687 Mais j'ai pas menti. 1189 01:41:01,854 --> 01:41:06,358 Le lasso oblige à dire la vérité, mais il la montre aussi. 1190 01:41:12,489 --> 01:41:14,116 Elle s'appelait Asteria. 1191 01:41:14,283 --> 01:41:16,326 C'était notre plus grande guerrière. 1192 01:41:16,493 --> 01:41:20,455 Quand l'homme a réduit les Amazones en esclavage, ma mère nous a libérées. 1193 01:41:20,831 --> 01:41:23,667 Mais l'une de nous devait arrêter les hommes 1194 01:41:23,834 --> 01:41:26,920 pendant que les autres fuyaient vers Themyscira. 1195 01:41:27,254 --> 01:41:29,047 Avec toutes nos armures, 1196 01:41:29,214 --> 01:41:33,552 elle s'en est fait une, assez solide pour affronter le monde entier. 1197 01:41:34,553 --> 01:41:37,097 Asteria s'est sacrifiée 1198 01:41:37,472 --> 01:41:39,516 pour le bien des autres. 1199 01:41:46,857 --> 01:41:48,066 C'est incroyable. 1200 01:41:48,233 --> 01:41:51,153 En arrivant ici, je l'ai cherchée. 1201 01:41:51,320 --> 01:41:53,864 Je n'ai trouvé que son armure. 1202 01:41:54,781 --> 01:41:56,158 C'est quoi, ça ? 1203 01:41:57,659 --> 01:41:58,994 Il va où ? 1204 01:42:20,641 --> 01:42:21,934 Qu'est-ce que tu fais ? 1205 01:42:22,100 --> 01:42:24,102 J'y vais. Toi, tu restes là. 1206 01:42:25,020 --> 01:42:26,063 Écoute-moi. 1207 01:42:26,230 --> 01:42:28,232 Tu t'affaiblis. Si tu tombais ? 1208 01:42:28,398 --> 01:42:31,026 - Je ne tomberai pas. - On n'en sait rien. 1209 01:42:31,985 --> 01:42:34,071 On doit pouvoir y entrer autrement. 1210 01:42:46,708 --> 01:42:48,627 Tout va bien, M. le président ? 1211 01:42:49,169 --> 01:42:50,170 Oui. 1212 01:42:51,171 --> 01:42:53,090 C'est très étrange... 1213 01:42:53,715 --> 01:42:55,759 J'étais très loin d'ici 1214 01:42:55,926 --> 01:42:57,261 et tout d'un coup... 1215 01:42:58,512 --> 01:42:59,555 Enfin. 1216 01:42:59,972 --> 01:43:01,139 Époque frénétique. 1217 01:43:02,474 --> 01:43:04,059 Laissez-nous un instant. 1218 01:43:15,195 --> 01:43:16,113 Carl ! 1219 01:43:17,656 --> 01:43:18,699 Quelle bonne surprise ! 1220 01:43:18,866 --> 01:43:20,784 Contente de te voir. Ça va ? 1221 01:43:20,993 --> 01:43:22,286 Je te présente Steve. 1222 01:43:22,369 --> 01:43:23,829 Steve, c'est Carl, 1223 01:43:24,037 --> 01:43:25,706 mon collègue. 1224 01:43:26,623 --> 01:43:27,791 On y va ? 1225 01:43:27,958 --> 01:43:29,501 Oui, allons-y. 1226 01:43:31,336 --> 01:43:34,298 Excusez-moi, j'ignore de quoi nous devons parler. 1227 01:43:34,464 --> 01:43:36,341 De ça, M. le président. 1228 01:43:37,342 --> 01:43:39,511 De cette folie, cette frénésie. 1229 01:43:40,679 --> 01:43:41,680 Et de vous. 1230 01:43:41,889 --> 01:43:43,348 Ce ne sont pas 1231 01:43:43,515 --> 01:43:44,892 mes bustes préférés, 1232 01:43:45,058 --> 01:43:48,812 mais ça vous donne une idée de mon top 10, voire mon top 5. 1233 01:43:48,979 --> 01:43:51,190 Ça, ça va vous intéresser. 1234 01:43:51,356 --> 01:43:55,777 Ce carrelage a été posé par un certain Jan Lincoln, 1235 01:43:55,944 --> 01:43:57,779 descendant méconnu d'Abraham. 1236 01:43:58,572 --> 01:44:01,074 Vous avez des problèmes ? 1237 01:44:01,241 --> 01:44:02,576 Partout, tout d'un coup. 1238 01:44:02,743 --> 01:44:04,453 À Cuba, en Égypte... 1239 01:44:04,620 --> 01:44:05,829 Même ici. 1240 01:44:06,788 --> 01:44:07,915 Mais la Russie... 1241 01:44:08,624 --> 01:44:10,167 très problématique. 1242 01:44:12,377 --> 01:44:15,839 Je vous remercie, mais l'argent ne changera rien. 1243 01:44:16,173 --> 01:44:17,508 Qui parle d'argent ? 1244 01:44:18,675 --> 01:44:19,801 Vous... 1245 01:44:21,094 --> 01:44:22,638 Vous êtes croyant. 1246 01:44:23,096 --> 01:44:25,891 J'ai reçu un don du ciel, récemment. 1247 01:44:29,394 --> 01:44:31,897 Je veux vous faire profiter de ce don. 1248 01:44:33,232 --> 01:44:35,567 Le pouvoir de la pensée positive. 1249 01:44:39,488 --> 01:44:40,572 Alors. 1250 01:44:41,907 --> 01:44:45,285 Dites-moi, M. le président, de quoi avez-vous besoin ? 1251 01:44:45,494 --> 01:44:48,747 Ce n'est pas à moi que vous parlez, mais à l'univers. 1252 01:44:48,914 --> 01:44:51,083 Que souhaitez-vous ? 1253 01:44:53,710 --> 01:44:56,255 Que souhaiter, sinon d'en avoir plus ? 1254 01:44:56,421 --> 01:44:58,215 Plus d'armes nucléaires qu'eux, 1255 01:44:58,549 --> 01:44:59,800 plus près d'eux. 1256 01:45:00,342 --> 01:45:01,885 Si j'obtenais ça, 1257 01:45:02,094 --> 01:45:04,137 ils seraient obligés de nous écouter. 1258 01:45:05,264 --> 01:45:06,598 Bonne idée. 1259 01:45:06,765 --> 01:45:08,225 Souhait exaucé. 1260 01:45:16,733 --> 01:45:18,527 Vous savez ce que je veux, moi ? 1261 01:45:20,362 --> 01:45:24,283 Je voudrais votre pouvoir, votre influence, votre autorité. 1262 01:45:24,449 --> 01:45:27,452 Tout le respect que vous exigez et les exigences 1263 01:45:27,619 --> 01:45:29,997 que tout le monde doit respecter. 1264 01:45:35,919 --> 01:45:37,462 C'est l'essentiel, non ? 1265 01:45:40,048 --> 01:45:41,633 Dites à vos gens que je ne veux 1266 01:45:41,800 --> 01:45:45,262 aucune interférence quelle qu'elle soit. 1267 01:45:45,679 --> 01:45:47,890 Ni taxes, ni État de droit, ni limite. 1268 01:45:48,056 --> 01:45:52,477 Traitez-moi comme une nation étrangère à l'autonomie absolue. 1269 01:45:53,729 --> 01:45:54,897 Très bien, monsieur. 1270 01:45:55,105 --> 01:45:56,231 Tout de suite. 1271 01:46:03,739 --> 01:46:06,450 - C'est quoi, ça ? - Un satellite de diffusion planétaire. 1272 01:46:06,658 --> 01:46:10,412 Top-secret, il prend la main sur les systèmes de diffusion 1273 01:46:10,579 --> 01:46:13,957 pour contacter la population d'un État ennemi. 1274 01:46:15,501 --> 01:46:17,544 Vous contrôlez des télés ? 1275 01:46:18,086 --> 01:46:19,004 Comment ? 1276 01:46:19,129 --> 01:46:22,966 Grâce aux faisceaux de particules, comme en défense anti-missiles. 1277 01:46:23,133 --> 01:46:25,886 Le signal de particules brouille 1278 01:46:26,053 --> 01:46:27,971 les technologies qu'il touche. 1279 01:46:28,889 --> 01:46:31,558 Modernes ou anciennes. Vous diffusez à votre guise. 1280 01:46:31,767 --> 01:46:33,227 Très impressionnant. 1281 01:46:33,477 --> 01:46:34,645 Vous avez dit... 1282 01:46:35,896 --> 01:46:37,189 "touche" ? 1283 01:46:38,065 --> 01:46:40,442 Donc, les particules qu'on envoie, 1284 01:46:43,654 --> 01:46:44,738 elles... 1285 01:46:46,073 --> 01:46:47,282 touchent 1286 01:46:47,449 --> 01:46:48,408 tout ? 1287 01:46:48,575 --> 01:46:49,660 Façon de parler, 1288 01:46:49,826 --> 01:46:52,287 mais oui, c'est ce qu'on m'a dit. 1289 01:46:52,454 --> 01:46:54,540 Je veux un accès à ce satellite 1290 01:46:54,706 --> 01:46:56,542 et un hélico pour m'y emmener. 1291 01:46:56,708 --> 01:46:58,043 Tout de suite, monsieur. 1292 01:47:08,971 --> 01:47:10,889 Vous êtes pleine de ressource. 1293 01:47:11,098 --> 01:47:14,184 Venez avec moi avant de faire d'autres dégâts. 1294 01:47:14,351 --> 01:47:15,853 Non, pas question. 1295 01:47:16,019 --> 01:47:16,979 Neutralisez-la, 1296 01:47:17,771 --> 01:47:18,856 définitivement. 1297 01:47:28,532 --> 01:47:30,284 - Ça va ? - Je ne sais pas. 1298 01:47:33,954 --> 01:47:36,707 Te sers pas de ça, ils n'y sont pour rien. 1299 01:48:25,255 --> 01:48:26,548 Pas mal. 1300 01:49:00,123 --> 01:49:01,375 Barbara. 1301 01:49:04,795 --> 01:49:06,463 Je te laisserai pas faire ça. 1302 01:49:37,286 --> 01:49:40,122 Barbara, qu'est-ce que... 1303 01:49:40,289 --> 01:49:42,124 Tu n'arrêteras pas Max. 1304 01:49:43,542 --> 01:49:46,128 Moi aussi, j'ai quelque chose à perdre. 1305 01:49:49,590 --> 01:49:51,675 Souhaiter devenir comme toi, 1306 01:49:53,051 --> 01:49:55,012 ça réserve des surprises. 1307 01:49:58,390 --> 01:49:59,349 Mains en l'air ! 1308 01:49:59,516 --> 01:50:00,559 Mains en l'air ! 1309 01:50:03,103 --> 01:50:04,354 Exécution ! 1310 01:50:17,951 --> 01:50:19,077 Ouvrez le feu ! 1311 01:50:34,843 --> 01:50:37,262 Comme c'est mignon. Tu défends ta chérie ? 1312 01:50:37,429 --> 01:50:39,932 Tu souhaites revenir pour de vrai ? 1313 01:50:41,767 --> 01:50:43,852 Ne pas être menotté à toi. Trop tard. 1314 01:50:51,777 --> 01:50:52,903 Je viens de l'apprendre. 1315 01:51:05,624 --> 01:51:07,167 Barbara, arrête. 1316 01:51:18,220 --> 01:51:19,054 Écoute ! 1317 01:51:19,179 --> 01:51:21,265 Tu te trompes sur moi. 1318 01:51:21,557 --> 01:51:22,891 Tu ne peux pas comprendre... 1319 01:51:23,058 --> 01:51:25,310 Je ne peux pas comprendre ? 1320 01:51:29,773 --> 01:51:31,608 Je suis bien trop bête. 1321 01:51:31,817 --> 01:51:33,110 Je suis trop nulle, 1322 01:51:33,360 --> 01:51:35,153 trop lamentable 1323 01:51:35,529 --> 01:51:36,864 pour maîtriser tes pouvoirs. 1324 01:51:37,030 --> 01:51:39,533 Non, il ne s'agit pas de ça. 1325 01:51:45,747 --> 01:51:48,083 Je les maîtrise à merveille. 1326 01:51:48,667 --> 01:51:50,043 Je n'y renoncerai pas. 1327 01:52:14,443 --> 01:52:15,277 Vas-y. 1328 01:52:16,445 --> 01:52:17,279 Fonce ! 1329 01:52:18,572 --> 01:52:19,698 Restez à terre. 1330 01:52:20,657 --> 01:52:22,242 Ne lui faites pas de mal. 1331 01:52:24,453 --> 01:52:26,079 Pas de danger. 1332 01:52:31,084 --> 01:52:32,920 Tu as toujours tout eu. 1333 01:52:33,378 --> 01:52:35,797 Les gens comme moi n'avaient rien. 1334 01:52:36,590 --> 01:52:39,593 Mon tour est venu. Tu ne m'en priveras pas. 1335 01:52:39,760 --> 01:52:40,594 Jamais ! 1336 01:52:42,262 --> 01:52:43,847 Ça t'a coûté quoi ? 1337 01:52:44,014 --> 01:52:45,599 Ce que ça m'a coûté ? 1338 01:52:45,766 --> 01:52:49,102 La patte de singe prend autant qu'elle donne. 1339 01:52:51,104 --> 01:52:53,148 Oui, tu es forte, mais... 1340 01:52:54,191 --> 01:52:55,984 qu'as-tu perdu ? 1341 01:52:57,319 --> 01:53:00,614 Où est ta chaleur, ta joie de vivre, 1342 01:53:00,781 --> 01:53:02,241 ton humanité ? 1343 01:53:02,407 --> 01:53:04,785 Tu attaques des hommes innocents, 1344 01:53:04,952 --> 01:53:06,119 regarde-toi... 1345 01:53:06,328 --> 01:53:07,621 T'occupe pas de moi. 1346 01:53:08,455 --> 01:53:10,374 Ça te coûte quoi, à toi ? 1347 01:53:18,173 --> 01:53:19,424 C'est ça. 1348 01:53:20,926 --> 01:53:22,427 Faut t'y faire. 1349 01:53:25,639 --> 01:53:27,683 Si tu t'en prends à Max Lord, 1350 01:53:28,767 --> 01:53:30,561 ou si tu lui fais du mal, 1351 01:53:31,186 --> 01:53:32,771 je te détruirai. 1352 01:53:51,290 --> 01:53:52,457 Ça va ? 1353 01:53:53,000 --> 01:53:53,959 Viens là. 1354 01:54:14,354 --> 01:54:16,440 Encore une petite place ? 1355 01:54:25,240 --> 01:54:27,409 Attendez, le président est en réunion. 1356 01:54:27,576 --> 01:54:30,829 Il faut le prévenir. C'est une question de vie ou de... 1357 01:54:30,996 --> 01:54:32,122 Que se passe-t-il ? 1358 01:54:32,289 --> 01:54:35,125 Les Soviétiques ont détecté nos missiles. 1359 01:54:35,584 --> 01:54:36,502 Quels missiles ? 1360 01:54:36,585 --> 01:54:39,963 Cent ogives viennent d'apparaître, parées au lancement. 1361 01:54:40,130 --> 01:54:42,049 Pour eux, c'est un acte de guerre. 1362 01:54:42,257 --> 01:54:43,800 Ils se préparent à riposter. 1363 01:54:43,967 --> 01:54:45,385 Riposter ? Quoi ? 1364 01:54:45,928 --> 01:54:47,137 On n'a rien fait. 1365 01:54:47,638 --> 01:54:48,847 Ça n'en a pas l'air. 1366 01:54:49,306 --> 01:54:51,517 Et on tirerait pour moins que ça. 1367 01:54:54,603 --> 01:54:57,648 Vous rigolez ou quoi ? Vous avez grillé le feu ! 1368 01:54:59,816 --> 01:55:04,238 Le monde entier s'enflamme. L'Amérique et l'Union soviétique 1369 01:55:04,404 --> 01:55:07,241 suspendent leurs relations, en état de guerre. 1370 01:55:07,407 --> 01:55:08,951 Personne n'en sait plus 1371 01:55:09,117 --> 01:55:11,036 mais vu les enjeux, 1372 01:55:11,203 --> 01:55:13,288 c'est le chaos absolu 1373 01:55:13,455 --> 01:55:14,831 ici, à Washington... 1374 01:55:17,167 --> 01:55:18,293 Votre attention. 1375 01:55:19,753 --> 01:55:25,467 Par décret présidentiel, tous les civils doivent évacuer Pennsylvania Avenue... 1376 01:55:36,228 --> 01:55:40,524 Voici venus les derniers jours de la Grande Tribulation. 1377 01:55:40,983 --> 01:55:44,361 Vous voyez ce que vos péchés ont causé ? 1378 01:55:44,528 --> 01:55:45,612 Votre avidité ? 1379 01:55:46,238 --> 01:55:47,489 Faites quelque chose ! 1380 01:55:49,825 --> 01:55:52,077 Par ici ! Par ici ! 1381 01:56:01,044 --> 01:56:02,129 Riley ! 1382 01:56:02,296 --> 01:56:03,380 Envoyez de l'aide. 1383 01:56:04,756 --> 01:56:06,175 C'est l'enfer, ici. 1384 01:56:07,301 --> 01:56:09,678 Je sais plus quoi faire, moi. 1385 01:56:10,971 --> 01:56:12,347 Venez m'aider. 1386 01:56:22,441 --> 01:56:23,692 Écoute-moi. 1387 01:56:28,864 --> 01:56:30,115 J'ai eu 1388 01:56:30,574 --> 01:56:31,950 une très belle vie. 1389 01:56:32,172 --> 01:56:34,047 .s ub_t_ra_d_er 1390 01:56:34,411 --> 01:56:36,413 Encore plus belle grâce à toi. 1391 01:56:38,624 --> 01:56:40,709 Mais tu sais quoi faire. 1392 01:56:41,793 --> 01:56:43,212 Le monde a besoin de toi. 1393 01:56:48,175 --> 01:56:49,384 D'accord ? 1394 01:57:05,108 --> 01:57:06,485 Je n'aimerai plus jamais. 1395 01:57:06,652 --> 01:57:07,861 J'espère bien que si. 1396 01:57:08,737 --> 01:57:11,865 Un monde magnifique t'attend. 1397 01:57:13,075 --> 01:57:14,910 Ce nouveau monde incroyable. 1398 01:57:15,827 --> 01:57:18,413 Quelle chance j'ai eue de le voir ! 1399 01:57:19,790 --> 01:57:21,708 Mais il a besoin de toi. 1400 01:57:31,760 --> 01:57:33,804 Je ne peux pas te dire adieu. 1401 01:57:34,054 --> 01:57:36,014 Je ne peux pas te dire adieu. 1402 01:57:37,724 --> 01:57:39,226 Ce n'est pas la peine. 1403 01:57:43,689 --> 01:57:45,482 Je ne suis déjà plus là. 1404 01:58:00,289 --> 01:58:02,082 Je t'aimerai toujours, 1405 01:58:02,249 --> 01:58:03,959 où que je sois. 1406 01:58:05,210 --> 01:58:06,670 Moi aussi, je t'aime. 1407 01:58:09,631 --> 01:58:11,675 Je renonce à mon souhait. 1408 01:59:07,189 --> 01:59:08,357 C'est facile. 1409 01:59:10,943 --> 01:59:13,320 C'est du vent, de l'air, 1410 01:59:15,280 --> 01:59:17,282 savoir comment flotter dessus, 1411 01:59:19,409 --> 01:59:20,744 l'attraper. 1412 02:00:34,276 --> 02:00:35,485 Tu as fait un vœu ? 1413 02:00:40,240 --> 02:00:41,867 Petits salopards. 1414 02:00:42,117 --> 02:00:45,412 Ils te font payer le prix fort, mais j'aime pas les règles. 1415 02:00:45,621 --> 02:00:47,497 Heureusement, je sais les annuler. 1416 02:00:49,666 --> 02:00:51,335 La réponse, c'est toujours plus. 1417 02:00:51,793 --> 02:00:53,378 Chacun n'a qu'un vœu. 1418 02:00:53,545 --> 02:00:55,881 Moi, je les exauce. 1419 02:00:56,423 --> 02:00:59,426 Je prends ce que je veux en échange. 1420 02:00:59,843 --> 02:01:02,429 Il n'y a rien que personne ne possède. 1421 02:01:02,679 --> 02:01:06,683 Je me referai une santé, souhait par souhait, organe par organe, 1422 02:01:06,975 --> 02:01:08,060 si nécessaire. 1423 02:01:09,603 --> 02:01:11,188 Je serai invincible. 1424 02:01:12,981 --> 02:01:14,066 Dis-moi. 1425 02:01:14,691 --> 02:01:16,235 Qu'est-ce que tu veux ? 1426 02:01:16,902 --> 02:01:18,695 Je suis d'humeur généreuse. 1427 02:01:22,366 --> 02:01:26,578 Je ne veux plus ressembler à quelqu'un d'autre. 1428 02:01:28,413 --> 02:01:30,415 Je veux être numéro un. 1429 02:01:33,335 --> 02:01:35,546 Un superprédateur. 1430 02:01:36,380 --> 02:01:39,174 Plus forte que tout ce qui n'a jamais existé. 1431 02:01:41,051 --> 02:01:43,136 J'aime ta façon de penser. 1432 02:01:44,930 --> 02:01:46,139 Vas-y. 1433 02:01:59,319 --> 02:02:01,864 Vous saviez qu'on arrivait, je suppose ? 1434 02:02:03,156 --> 02:02:05,742 Combien de signaux puis-je contrôler ? 1435 02:02:06,034 --> 02:02:07,744 Autant que vous voulez. 1436 02:02:08,412 --> 02:02:09,830 Je les prends tous. 1437 02:02:09,997 --> 02:02:11,081 Tous ? 1438 02:02:11,999 --> 02:02:14,418 Je souhaite vivement y arriver. 1439 02:02:15,002 --> 02:02:15,836 Pas vous ? 1440 02:02:16,628 --> 02:02:17,838 Si, monsieur. 1441 02:02:21,008 --> 02:02:22,050 Lumière ! 1442 02:02:22,551 --> 02:02:23,427 Caméra ! 1443 02:02:23,719 --> 02:02:26,972 Postes 12, 9, 16, parés à transmettre. 1444 02:02:27,181 --> 02:02:29,391 Allez ! 16, 9, 12, vous me recevez ? 1445 02:02:30,058 --> 02:02:32,519 - Reçu. Puissance maximale. - On y va. 1446 02:02:32,728 --> 02:02:35,647 Transmission mondiale dans cinq, quatre, trois... 1447 02:02:41,028 --> 02:02:42,654 Citoyens du monde ! 1448 02:02:43,405 --> 02:02:46,366 Permettez-moi de me présenter. 1449 02:02:47,868 --> 02:02:49,620 Je m'appelle Max Lord. 1450 02:02:50,579 --> 02:02:52,748 Je vais transformer votre vie. 1451 02:02:53,999 --> 02:02:56,001 Tout ce que vous avez à faire, 1452 02:02:57,753 --> 02:02:59,213 c'est un vœu. 1453 02:03:00,964 --> 02:03:02,883 Tout ce que vous voulez. 1454 02:03:03,884 --> 02:03:06,053 Tous vos rêves seront exaucés. 1455 02:03:07,721 --> 02:03:09,139 Si vous en rêvez, 1456 02:03:10,682 --> 02:03:12,100 vous l'obtiendrez. 1457 02:03:13,310 --> 02:03:15,562 Regardez-moi dans les yeux 1458 02:03:17,147 --> 02:03:18,774 et faites un vœu. 1459 02:03:19,816 --> 02:03:23,445 Quel que soit votre rêve, vous l'aurez. 1460 02:03:23,612 --> 02:03:25,239 Je souhaite être célèbre. 1461 02:03:25,405 --> 02:03:26,698 C'est maintenant. 1462 02:03:28,575 --> 02:03:30,410 Vous voulez être riche ? 1463 02:03:31,662 --> 02:03:32,955 Vous voulez être... 1464 02:03:33,497 --> 02:03:34,623 puissant ? 1465 02:03:35,624 --> 02:03:37,417 - Tu me soûles. - Ce que je souhaite ? 1466 02:03:37,835 --> 02:03:41,588 Que vous, salauds d'Irlandais, on vous renvoie au pays. 1467 02:03:41,797 --> 02:03:43,340 Je souhaite que tu crèves ! 1468 02:03:44,132 --> 02:03:45,467 Regardez autour de vous. 1469 02:03:46,510 --> 02:03:47,803 Faites un vœu. 1470 02:03:48,887 --> 02:03:50,514 Prenez ce qui vous revient. 1471 02:03:50,848 --> 02:03:52,474 Ce que vous voulez, 1472 02:03:52,808 --> 02:03:54,226 vous l'aurez. 1473 02:03:54,560 --> 02:03:56,019 Je souhaite un million de dollars. 1474 02:03:56,228 --> 02:03:57,729 Nos propres missiles. 1475 02:03:59,439 --> 02:04:00,858 Des armes nucléaires. 1476 02:04:01,942 --> 02:04:02,901 Souhaitez-le. 1477 02:04:06,864 --> 02:04:08,615 Être la plus belle. 1478 02:04:13,829 --> 02:04:15,163 Ne plus être fauché. 1479 02:04:16,039 --> 02:04:17,624 Tout ce que vous voulez. 1480 02:04:18,417 --> 02:04:20,043 Tout ce dont vous rêvez. 1481 02:04:20,836 --> 02:04:21,962 C'est à vous ! 1482 02:04:24,756 --> 02:04:25,924 J'entends tout. 1483 02:04:27,593 --> 02:04:28,635 Je vous entends. 1484 02:04:29,178 --> 02:04:30,012 Dites-le. 1485 02:04:30,387 --> 02:04:31,555 Bien fort ! 1486 02:04:32,347 --> 02:04:34,725 C'est ça. "Je souhaite". 1487 02:04:35,392 --> 02:04:36,226 Prenez. 1488 02:04:36,643 --> 02:04:38,478 Prenez, c'est à vous ! 1489 02:04:38,937 --> 02:04:40,898 C'est à vous, n'hésitez pas ! 1490 02:04:45,485 --> 02:04:48,030 Et moi, je prends votre santé 1491 02:04:49,031 --> 02:04:50,324 et votre force. 1492 02:04:51,200 --> 02:04:54,536 Donnez-lui votre fureur et votre bravoure. 1493 02:04:55,078 --> 02:04:56,955 Je prends votre puissance 1494 02:04:57,915 --> 02:04:59,583 et votre force de vie. 1495 02:05:06,006 --> 02:05:07,299 C'est bien. 1496 02:05:07,799 --> 02:05:10,052 Vous êtes formidables ! 1497 02:05:16,642 --> 02:05:18,185 Tout est à vous ! 1498 02:05:18,644 --> 02:05:21,980 Je souhaite que tu reviennes, papa, s'il te plaît ! 1499 02:05:22,773 --> 02:05:24,233 Je suis toujours là. 1500 02:05:25,067 --> 02:05:26,443 Je t'en supplie ! 1501 02:06:40,559 --> 02:06:41,894 Barbara... 1502 02:06:43,228 --> 02:06:44,938 qu'est-ce que tu as fait ? 1503 02:08:35,591 --> 02:08:37,384 Tu as renoncé à ton souhait ? 1504 02:08:37,968 --> 02:08:39,970 J'étais obligée. Toi aussi. 1505 02:08:40,971 --> 02:08:43,223 Le mensonge ne mène à rien. 1506 02:08:44,641 --> 02:08:46,727 On perd un temps précieux. 1507 02:08:47,352 --> 02:08:48,770 Même maintenant, 1508 02:08:49,396 --> 02:08:51,273 tu me fais la morale. 1509 02:10:23,073 --> 02:10:24,825 Je sais que tu es là. Je t'en prie ! 1510 02:10:24,992 --> 02:10:26,493 Renonce à ton souhait. 1511 02:10:26,702 --> 02:10:27,744 C'est fini. 1512 02:10:30,163 --> 02:10:31,415 Renonce à ton souhait. 1513 02:10:32,082 --> 02:10:33,041 Jamais ! 1514 02:10:36,503 --> 02:10:38,380 Alors, je te demande pardon. 1515 02:11:21,381 --> 02:11:22,216 C'est bien. 1516 02:11:22,925 --> 02:11:24,301 Souhaitez-le. 1517 02:11:24,593 --> 02:11:26,011 C'est à vous. 1518 02:11:27,429 --> 02:11:29,681 Il suffit de le dire à haute voix. 1519 02:11:30,098 --> 02:11:32,351 Faites un vœu, n'importe lequel. 1520 02:11:32,809 --> 02:11:35,479 Regardez-moi dans les yeux et tous vos désirs 1521 02:11:35,979 --> 02:11:37,105 seront exaucés. 1522 02:11:37,314 --> 02:11:38,357 C'est trop tard. 1523 02:11:40,609 --> 02:11:41,693 Exaucé. 1524 02:11:42,945 --> 02:11:43,946 Exaucé. 1525 02:11:45,113 --> 02:11:46,490 Exaucé. 1526 02:11:50,661 --> 02:11:52,287 Pourquoi faites-vous ça ? 1527 02:11:52,579 --> 02:11:54,164 Vous n'en avez pas assez ? 1528 02:11:54,331 --> 02:11:55,791 Pourquoi pas plus ? 1529 02:11:56,208 --> 02:11:57,960 Pourquoi ne pas souhaiter plus ? 1530 02:11:58,126 --> 02:12:00,337 Ils ne savent pas ce que vous leur prenez. 1531 02:12:00,504 --> 02:12:02,506 Chacun veut quelque chose. 1532 02:12:02,673 --> 02:12:04,049 Vous aussi, vous l'avez voulu. 1533 02:12:06,385 --> 02:12:07,719 Faites un vœu. 1534 02:12:08,095 --> 02:12:08,929 Très bien. 1535 02:12:19,064 --> 02:12:20,232 Exaucé. 1536 02:12:23,151 --> 02:12:25,195 C'est trop tard, Diana. 1537 02:12:26,196 --> 02:12:28,115 Ils m'ont déjà entendu. 1538 02:12:28,490 --> 02:12:30,576 Ils ont fait leur vœu. 1539 02:12:32,995 --> 02:12:35,289 Et ceux qui ne l'ont pas encore fait... 1540 02:12:40,210 --> 02:12:41,628 ils vont le faire. 1541 02:12:55,350 --> 02:12:56,518 Exaucé. 1542 02:12:57,561 --> 02:12:58,770 Exaucé. 1543 02:13:07,738 --> 02:13:09,740 Pauvre Diana. 1544 02:13:11,116 --> 02:13:13,160 Pourquoi être héroïque ? 1545 02:13:14,661 --> 02:13:16,622 Vous auriez pu garder votre pilote 1546 02:13:17,331 --> 02:13:19,041 et vos pouvoirs 1547 02:13:19,208 --> 02:13:21,835 si vous aviez rejoint mon camp ! 1548 02:13:22,461 --> 02:13:24,463 Vous voulez changer d'avis ? 1549 02:13:26,590 --> 02:13:29,343 Je suis d'une infinie clémence ! 1550 02:13:33,722 --> 02:13:35,599 Vous voulez le retrouver ? 1551 02:13:35,974 --> 02:13:38,018 Vous n'avez qu'un mot à dire. 1552 02:13:38,477 --> 02:13:40,562 Vous aurez ce que vous voulez ! 1553 02:13:41,230 --> 02:13:44,650 Il suffit de le vouloir ! 1554 02:13:47,486 --> 02:13:50,447 Il est tout ce que j'ai toujours voulu. 1555 02:13:56,537 --> 02:13:58,205 Mais il n'est plus là. 1556 02:13:59,706 --> 02:14:01,416 C'est ça, la vérité. 1557 02:14:02,835 --> 02:14:05,087 Tout a un prix, 1558 02:14:05,254 --> 02:14:07,506 que je ne suis pas prête à payer. 1559 02:14:07,673 --> 02:14:09,049 Plus maintenant. 1560 02:14:16,181 --> 02:14:18,809 Ce monde était merveilleux 1561 02:14:18,976 --> 02:14:20,561 tel qu'il était. 1562 02:14:22,271 --> 02:14:24,523 On n'a pas toujours ce qu'on veut. 1563 02:14:25,774 --> 02:14:27,943 On ne peut avoir que la vérité. 1564 02:14:29,403 --> 02:14:31,113 La vérité suffit. 1565 02:14:32,447 --> 02:14:34,533 Elle est magnifique. 1566 02:14:37,786 --> 02:14:39,705 Regardez ce monde. 1567 02:14:41,373 --> 02:14:44,418 Regardez ce que votre vœu lui coûte. 1568 02:14:45,919 --> 02:14:48,297 Vous devez être héroïques. 1569 02:14:49,798 --> 02:14:52,467 Vous seuls pouvez sauver la situation. 1570 02:14:55,012 --> 02:14:56,930 Renoncez à votre souhait 1571 02:14:57,890 --> 02:14:59,766 si vous voulez sauver ce monde. 1572 02:14:59,975 --> 02:15:01,685 Pourquoi renoncerais-je 1573 02:15:02,603 --> 02:15:05,189 alors que c'est enfin mon tour ? 1574 02:15:07,649 --> 02:15:10,736 Le monde m'appartient ! 1575 02:15:11,361 --> 02:15:15,157 Vous ne m'arrêterez pas, ni vous ni personne ! 1576 02:15:16,533 --> 02:15:18,577 Ce n'est pas à vous que je parlais. 1577 02:15:26,543 --> 02:15:29,171 Je parlais à tous les autres. 1578 02:15:34,218 --> 02:15:37,137 Vous n'êtes pas le seul à avoir souffert. 1579 02:15:38,847 --> 02:15:39,973 À en vouloir plus. 1580 02:15:44,186 --> 02:15:46,146 À vouloir qu'ils reviennent. 1581 02:15:49,107 --> 02:15:51,777 Qui ne veut plus avoir peur. 1582 02:15:55,531 --> 02:15:56,865 Ni être seul. 1583 02:15:57,783 --> 02:15:58,992 Arrêtez ! 1584 02:15:59,159 --> 02:16:01,328 Rendez l'antenne ! Arrêtez ! 1585 02:16:01,703 --> 02:16:03,163 Effrayé. 1586 02:16:03,705 --> 02:16:05,290 Impuissant. 1587 02:16:06,500 --> 02:16:09,962 Vous n'êtes pas le seul à avoir imaginé un monde 1588 02:16:10,462 --> 02:16:13,131 où tout serait différent. 1589 02:16:17,719 --> 02:16:18,554 Plus doux, 1590 02:16:19,221 --> 02:16:20,264 enfin. 1591 02:16:25,394 --> 02:16:26,687 Un monde où... 1592 02:16:27,271 --> 02:16:28,814 on serait aimé, 1593 02:16:29,523 --> 02:16:30,774 vu, 1594 02:16:31,400 --> 02:16:32,567 reconnu. 1595 02:16:33,317 --> 02:16:34,193 Enfin. 1596 02:16:34,361 --> 02:16:36,029 C'est qui, celui-là ? 1597 02:16:36,655 --> 02:16:38,615 Il parle pas la même langue. 1598 02:16:38,781 --> 02:16:39,992 Qu'est-ce qu'il mange ? 1599 02:16:40,534 --> 02:16:41,660 Regardez ses chaussures ! 1600 02:16:43,120 --> 02:16:43,995 Barjot ! 1601 02:17:03,974 --> 02:17:05,893 Quel est le prix à payer ? 1602 02:17:07,852 --> 02:17:09,605 Vous voyez la vérité ? 1603 02:17:22,325 --> 02:17:23,160 Papa ! 1604 02:17:25,204 --> 02:17:26,288 Papa ! 1605 02:17:26,955 --> 02:17:29,583 Il y a de plus en plus de missiles ! 1606 02:17:29,750 --> 02:17:32,127 Nous n'avons plus le choix. 1607 02:17:32,669 --> 02:17:34,004 Préparez-vous au lancement. 1608 02:17:37,382 --> 02:17:40,511 Les Russes vont attaquer. On a ordre de riposter. 1609 02:17:41,093 --> 02:17:42,471 On y va. 1610 02:18:00,197 --> 02:18:01,240 Alistair ! 1611 02:18:02,991 --> 02:18:04,450 Alerte d'urgence. 1612 02:18:04,618 --> 02:18:06,577 Vous avez 4 min pour vous abriter. 1613 02:18:07,204 --> 02:18:09,039 Sortez de mon véhicule ! 1614 02:18:12,125 --> 02:18:13,418 Alistair ! 1615 02:18:14,294 --> 02:18:15,295 Mon fils ! 1616 02:18:16,672 --> 02:18:18,173 Restez calmes. 1617 02:18:18,715 --> 02:18:19,716 Ne sortez pas. 1618 02:18:21,468 --> 02:18:22,553 Papa ! 1619 02:18:24,388 --> 02:18:25,513 Au secours, papa ! 1620 02:18:25,681 --> 02:18:27,683 Ceci n'est pas un exercice. 1621 02:18:32,437 --> 02:18:34,064 H moins 1 minute. 1622 02:18:35,273 --> 02:18:37,109 Attendez. Mon fils ! 1623 02:18:37,441 --> 02:18:38,986 Je vois mon fils ! 1624 02:18:39,361 --> 02:18:40,904 Sauvez-le, Max. 1625 02:18:42,656 --> 02:18:44,241 Je dois sauver mon fils. 1626 02:18:44,407 --> 02:18:45,492 Papa ! 1627 02:18:46,075 --> 02:18:47,076 Alistair. 1628 02:18:51,456 --> 02:18:53,083 Mon Alistair. 1629 02:18:55,585 --> 02:18:57,671 Je renonce à mon souhait ! 1630 02:19:12,602 --> 02:19:14,062 Je renonce à mon souhait. 1631 02:19:17,648 --> 02:19:19,942 Des missiles disparaissent. 1632 02:19:21,111 --> 02:19:21,945 Je confirme, 1633 02:19:22,154 --> 02:19:24,072 ils disparaissent de l'écran. 1634 02:19:28,535 --> 02:19:30,579 Nous apprenons qu'un cessez-le-feu 1635 02:19:30,787 --> 02:19:33,332 entre l'Union soviétique et les États-Unis 1636 02:19:33,498 --> 02:19:35,791 vient d'éviter une catastrophe nucléaire. 1637 02:19:37,835 --> 02:19:39,296 Je renonce à mon souhait. 1638 02:19:57,105 --> 02:19:58,941 - J'annule mon souhait. - Je renonce à mon souhait. 1639 02:20:37,521 --> 02:20:38,397 Papa ! 1640 02:20:58,208 --> 02:20:59,877 Pardon, mon cœur. 1641 02:21:02,713 --> 02:21:06,466 Content d'avoir souhaité que tu viennes. J'étais sûr que ça marcherait. 1642 02:21:11,847 --> 02:21:13,640 C'est pas pour ça que je suis là. 1643 02:21:17,519 --> 02:21:19,104 Je t'ai menti. 1644 02:21:21,106 --> 02:21:23,108 Je ne suis pas un mec génial. 1645 02:21:24,401 --> 02:21:26,945 Je suis un loser complètement paumé. 1646 02:21:29,114 --> 02:21:31,033 J'ai fait d'énormes erreurs. 1647 02:21:32,784 --> 02:21:33,994 Mais toi... 1648 02:21:36,705 --> 02:21:39,666 tu n'auras jamais à souhaiter que je t'aime. 1649 02:21:41,710 --> 02:21:44,004 Je suis là parce que je t'aime. 1650 02:21:46,548 --> 02:21:47,883 Mais maintenant, 1651 02:21:48,717 --> 02:21:50,886 j'espère qu'un jour, 1652 02:21:51,053 --> 02:21:54,389 tu seras assez fier de moi pour me pardonner. 1653 02:21:56,642 --> 02:21:58,018 Et m'aimer. 1654 02:21:58,644 --> 02:22:01,313 Tu n'as aucune raison d'être fier de moi. 1655 02:22:01,772 --> 02:22:04,233 J'ai pas besoin d'être fier de toi. 1656 02:22:04,733 --> 02:22:06,610 Je t'aime déjà, papa. 1657 02:22:07,361 --> 02:22:08,654 T'es mon papa. 1658 02:22:56,535 --> 02:22:57,494 Pardon. 1659 02:22:59,329 --> 02:23:00,372 Ce n'est rien. 1660 02:23:06,753 --> 02:23:08,213 C'est magnifique. 1661 02:23:14,803 --> 02:23:17,764 Excusez-moi, je parle tout seul. 1662 02:23:20,893 --> 02:23:22,102 Ce n'est rien. 1663 02:23:22,895 --> 02:23:23,937 Je trouve ça 1664 02:23:24,855 --> 02:23:26,982 merveilleux, ça fait vraiment... 1665 02:23:28,108 --> 02:23:29,526 plaisir à voir. 1666 02:23:33,197 --> 02:23:35,032 Je vois ce que vous voulez dire. 1667 02:23:40,579 --> 02:23:41,914 J'aime votre... 1668 02:23:42,623 --> 02:23:43,624 votre tenue. 1669 02:23:44,458 --> 02:23:45,584 Vous... 1670 02:23:46,043 --> 02:23:47,169 Merci. 1671 02:23:47,336 --> 02:23:48,712 Mes amis 1672 02:23:49,338 --> 02:23:52,508 se fichent de moi, mais ça me va, non ? 1673 02:23:52,716 --> 02:23:53,884 - À ravir. - Merci. 1674 02:23:54,676 --> 02:23:56,261 C'est très gentil. 1675 02:24:04,937 --> 02:24:06,146 Joyeuses fêtes. 1676 02:24:06,313 --> 02:24:07,481 À un de ces jours. 1677 02:24:47,771 --> 02:24:49,731 Ça fait plaisir à voir. 1678 02:24:53,318 --> 02:24:55,946 Ça fait vraiment plaisir à voir. 1679 02:24:58,162 --> 02:25:03,162 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1680 02:26:33,794 --> 02:26:35,546 Oh non ! Attention ! 1681 02:26:37,714 --> 02:26:38,757 Mon Dieu... 1682 02:26:40,592 --> 02:26:42,511 Maman, tu t'occupes d'elle ? 1683 02:26:42,719 --> 02:26:43,720 Excusez-moi... 1684 02:26:44,763 --> 02:26:47,266 Laissez-moi vous remercier, mademoiselle... 1685 02:26:48,934 --> 02:26:50,143 Asteria. 1686 02:26:51,937 --> 02:26:52,896 Très joli. 1687 02:26:53,063 --> 02:26:54,523 Ça vient de ma culture. 1688 02:26:54,690 --> 02:26:57,109 Merci infiniment. Vous avez sauvé ma fille. 1689 02:26:57,609 --> 02:26:58,777 Comment vous avez fait ? 1690 02:26:58,944 --> 02:27:02,322 Simple changement d'appuis. Ça s'apprend. 1691 02:27:03,115 --> 02:27:04,366 Mais je fais ça 1692 02:27:04,575 --> 02:27:06,159 depuis longtemps. 1693 02:30:43,794 --> 02:30:45,796 Sous-titres : Maï Boiron 112977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.