Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,179 --> 00:00:20,318
Ponekad se moje djetinjstvo osjeća tako daleko.
2
00:00:20,320 --> 00:00:22,620
I drugi,
3
00:00:22,622 --> 00:00:25,857
Skoro da vidim.
4
00:00:25,859 --> 00:00:28,526
Čarobna zemlja moje mladosti
5
00:00:28,528 --> 00:00:33,965
Poput prekrasnog sna iz koga se čitav svijet osjećao kao obećanje
6
00:00:33,967 --> 00:00:38,503
a lekcije koje su pred nama i dalje su nevidljive.
7
00:00:38,505 --> 00:00:42,340
Osvrćući se unazad, volio bih da sam slušao.
8
00:00:42,342 --> 00:00:45,076
Volio bih da sam vidio bliže
9
00:00:45,078 --> 00:00:47,145
i razumjeli.
10
00:00:47,147 --> 00:00:50,648
Ali ponekad ne možete vidjeti šta učite
11
00:00:50,650 --> 00:00:53,820
dok ne izađete s druge strane.
12
00:01:42,902 --> 00:01:44,704
Dođi!
13
00:02:00,587 --> 00:02:02,822
Dođi!
14
00:02:09,362 --> 00:02:10,330
Dođi!
15
00:02:45,231 --> 00:02:48,034
Nedostajaće mi.
16
00:02:51,371 --> 00:02:53,137
Video sam ovo takmičenje
17
00:02:53,139 --> 00:02:56,707
ponizna prema najiskusnijim ratnicima, Diani.
18
00:02:56,709 --> 00:02:58,444
Ja to mogu.
19
00:02:59,445 --> 00:03:01,612
Samo se potrudi.
20
00:03:01,614 --> 00:03:03,047
I zapamtite,
21
00:03:03,049 --> 00:03:05,983
veličina nije ono što mislite.
22
00:03:05,985 --> 00:03:08,087
Kontrolišite svoj tempo i gledajte.
23
00:09:18,491 --> 00:09:19,592
¡Ne!
24
00:09:28,000 --> 00:09:29,233
¡Ne!
25
00:09:29,235 --> 00:09:30,703
Nije pošteno!
26
00:09:31,504 --> 00:09:32,703
Ne.
27
00:09:32,705 --> 00:09:34,538
Ne, ali ...
28
00:09:34,540 --> 00:09:36,907
- Krenuo kratkim putem. - Ali ...
29
00:09:36,909 --> 00:09:38,542
- Prevarila si, Diana. - Ne.
30
00:09:38,544 --> 00:09:39,610
Ali to ...
31
00:09:39,612 --> 00:09:41,979
To je istina.
32
00:09:41,981 --> 00:09:43,380
To je jedina istina
33
00:09:43,382 --> 00:09:45,583
I istina je sve što postoji
34
00:09:45,585 --> 00:09:47,051
Ali pobijedio bih da nisi ...
35
00:09:47,053 --> 00:09:49,086
Ali nisi.
36
00:09:49,088 --> 00:09:53,357
Ne možete biti pobjednik jer niste spremni za pobjedu
37
00:09:53,359 --> 00:09:55,326
i u tome nema srama.
38
00:09:57,463 --> 00:10:00,164
Samo znam istinu u svom srcu
39
00:10:00,166 --> 00:10:02,466
i ne prihvatiti ga.
40
00:10:02,468 --> 00:10:06,205
Nijedan pravi heroj nije rođen iz laži.
41
00:10:11,978 --> 00:10:13,844
Doći će tvoje vrijeme, Diana.
42
00:10:13,846 --> 00:10:15,648
Kada?
43
00:10:16,983 --> 00:10:19,318
Kad budete spremni.
44
00:10:20,386 --> 00:10:22,755
Mira al Zlatni ratnik Asteria.
45
00:10:24,357 --> 00:10:27,491
U žurbi nije postala legenda.
46
00:10:27,493 --> 00:10:31,328
Učinila je to istinskim činovima hrabrosti.
47
00:10:31,330 --> 00:10:34,698
Kao strpljenje, marljivost,
48
00:10:34,700 --> 00:10:38,170
i hrabrosti suočiti se s istinom.
49
00:10:43,542 --> 00:10:48,112
Jednog dana postaćete sve o čemu sanjate i više,
50
00:10:48,114 --> 00:10:51,782
i sve će biti drugačije.
51
00:10:51,784 --> 00:10:57,256
Ovaj svijet još nije spreman za sve što ćete učiniti.
52
00:11:20,546 --> 00:11:23,280
Dobrodošli u budućnost.
53
00:11:23,282 --> 00:11:26,350
Život je dobar, ali može biti i bolji.
54
00:11:26,352 --> 00:11:27,985
A zašto ne bi trebalo da bude i ovako?
55
00:11:27,987 --> 00:11:29,753
Sve o čemu smo sanjali
56
00:11:29,755 --> 00:11:31,722
je nadomak.
57
00:11:31,724 --> 00:11:34,391
Ali, žanjete li plodove?
58
00:11:34,393 --> 00:11:35,626
Vaša ako ...
59
00:11:35,628 --> 00:11:37,263
... Imate li sve?
60
00:11:42,368 --> 00:11:43,600
Uspori, prijatelju.
61
00:11:43,602 --> 00:11:44,637
Nema šanse.
62
00:11:58,818 --> 00:12:00,150
Tip!
63
00:12:00,152 --> 00:12:02,386
[Maxwel Dobrodošli u Zadrugu za crno zlato.
64
00:12:02,388 --> 00:12:04,254
- O moj boze. Momci! - Prva naftna kompanija
65
00:12:04,256 --> 00:12:06,490
Trčite za ljude, za ljude
66
00:12:06,492 --> 00:12:07,958
Razmislite o tome da konačno imate
67
00:12:07,960 --> 00:12:10,260
sve što ste ikada željeli.
68
00:12:10,262 --> 00:12:11,361
Idemo!
69
00:12:11,363 --> 00:12:12,898
¡Oye!
70
00:12:14,900 --> 00:12:16,300
Za nisku mjesečnu naknadu,
71
00:12:16,302 --> 00:12:18,001
možeš dobiti komad
72
00:12:18,003 --> 00:12:21,138
najunosnije industrije na svijetu.
73
00:12:21,140 --> 00:12:23,507
I svaki put kad pronađemo zlato
74
00:12:23,509 --> 00:12:25,375
- Nađeš zlato. - Oh!
75
00:12:33,319 --> 00:12:37,154
Nije važno ko ste, nije važno šta radite,
76
00:12:37,156 --> 00:12:39,990
zaslužujete da imate sve.
77
00:12:39,992 --> 00:12:43,594
Imate li sve što ste ikada željeli?
78
00:12:43,596 --> 00:12:46,930
Zar ti nije dosadno uvijek željeti da imaš više?
79
00:12:46,932 --> 00:12:49,433
- Hej, kreni dalje. Moj je red. - Pridruži mi se danas.
80
00:12:49,435 --> 00:12:51,401
- Da! - Operatori čekaju.
81
00:12:51,403 --> 00:12:55,706
Za početak vam nije potrebna tona novca ili poslovna diploma.
82
00:12:55,708 --> 00:12:57,808
Za to čak ne morate puno raditi.
83
00:12:57,810 --> 00:12:59,843
Dobro jutro.
84
00:12:59,845 --> 00:13:01,745
- Dobro jutro. - Ni ne pomišljaj na to.
85
00:13:01,747 --> 00:13:04,848
U crnom zlatu Cooperativa, sve što vam treba
86
00:13:04,850 --> 00:13:06,552
želi to!
87
00:13:10,556 --> 00:13:13,257
Dobivamo ono što želimo i idemo.
88
00:13:13,259 --> 00:13:15,959
- Šta želiš? - Ništa od ovog sranja.
89
00:13:15,961 --> 00:13:17,928
Riječ je na ulici
90
00:13:17,930 --> 00:13:20,397
Tamo se odvija lijep mali posao sa crnog tržišta.
91
00:13:20,399 --> 00:13:22,434
Ako to ne kažete, nećemo ni mi.
92
00:13:24,770 --> 00:13:27,706
Da da da!
93
00:13:30,576 --> 00:13:33,379
Oh hvala. Hvala ti. Hvala ti.
94
00:13:34,780 --> 00:13:36,882
Da da da!
95
00:13:51,297 --> 00:13:53,098
Gospodine, jeste li dobro?
96
00:13:53,933 --> 00:13:55,065
Pištolj!
97
00:13:55,067 --> 00:13:56,800
Ima pištolj!
98
00:13:56,802 --> 00:13:59,937
Šuti! Molim te!
99
00:13:59,939 --> 00:14:01,538
Hajde, stari. Ne mogu se sakriti. Idemo odavde!
100
00:14:01,540 --> 00:14:03,373
Stani! Osiguranje tržnog centra!
101
00:14:03,375 --> 00:14:05,175
Ne, ne, ti, ti, upravo tamo!
102
00:14:05,177 --> 00:14:07,244
Samo tamo! Stani. Stani!
103
00:14:07,246 --> 00:14:08,545
Pomeri se, pomeri se!
104
00:14:08,547 --> 00:14:09,715
Šefe, penju se pokretnim stepenicama.
105
00:14:10,282 --> 00:14:12,017
Sluša! Stani! Stoj!
106
00:14:12,484 --> 00:14:13,817
Stoj!
107
00:14:13,819 --> 00:14:15,285
¡Ne!
108
00:14:18,424 --> 00:14:20,624
Nekoliko naoružanih pljačkaša trči besplatno.
109
00:14:20,626 --> 00:14:22,626
Trenutno nam treba policija.
110
00:14:25,064 --> 00:14:27,166
Stoj!
111
00:14:28,367 --> 00:14:30,234
Stoj! Stoj!
112
00:14:30,236 --> 00:14:32,369
Whoa Whoa! Iuje. Čekaj, čekaj!
113
00:14:32,371 --> 00:14:33,871
Ne. Prijatelju, prijatelju, smiri se ...
114
00:14:33,873 --> 00:14:35,572
- Vrati se čoveče. Ja ću to učiniti! - Iuje!
115
00:14:35,574 --> 00:14:36,940
Hej šta radiš?
116
00:14:36,942 --> 00:14:38,508
Uredu je. Sve će biti u redu.
117
00:14:38,510 --> 00:14:39,676
Šta radiš?
118
00:14:40,679 --> 00:14:42,045
Hej šta radiš?
119
00:14:42,047 --> 00:14:43,981
- Neću se vratiti! - Ne ne ne!
120
00:14:45,150 --> 00:14:46,450
Samo se opusti. Samo se opusti.
121
00:14:46,452 --> 00:14:48,619
- Korak unazad! - Ne radi to!
122
00:14:48,621 --> 00:14:50,420
Ne ne ne!
123
00:14:50,422 --> 00:14:52,356
Vrati dete.
124
00:14:52,358 --> 00:14:53,824
Slušaj me.
125
00:14:53,826 --> 00:14:56,326
Slušaj me!
126
00:14:56,328 --> 00:14:57,628
- Ne! - Šta radiš?
127
00:14:57,630 --> 00:15:00,163
Povuci je nazad. Baci ga nazad!
128
00:15:00,165 --> 00:15:01,365
Neću se vratiti!
129
00:15:01,367 --> 00:15:02,566
¡Ne!
130
00:15:02,568 --> 00:15:03,734
Pustit ću je!
131
00:15:03,736 --> 00:15:05,471
- Ne ne ne! - Štreber!
132
00:15:13,345 --> 00:15:14,613
Šta? SZO? Šta?
133
00:15:26,358 --> 00:15:27,993
Danas to nećemo raditi.
134
00:15:44,143 --> 00:15:45,577
Ups!
135
00:15:53,319 --> 00:15:55,118
Mi ... Mi ... Trebali bismo ići ...
136
00:15:55,120 --> 00:15:57,723
O moj boze!
137
00:15:58,991 --> 00:16:00,559
Drži se čvrsto.
138
00:16:11,370 --> 00:16:12,769
Mrzim oružje.
139
00:16:12,771 --> 00:16:14,640
Moramo ići sada. Hajde.
140
00:16:43,602 --> 00:16:45,204
Ja.
141
00:16:46,538 --> 00:16:48,605
Sorry Mrs.
142
00:16:48,607 --> 00:16:50,374
- Pssst. - Žao mi je. U redu?
143
00:16:50,376 --> 00:16:52,576
To je bila njegova ideja.
144
00:17:01,820 --> 00:17:04,121
A vlasti i dalje imaju pitanja.
145
00:17:04,123 --> 00:17:06,823
Zapravo, prvo je pravo čudo, što je,
146
00:17:06,825 --> 00:17:09,726
ko je tačno zaustavio ovaj zločin?
147
00:17:09,728 --> 00:17:12,329
Ako je vjerovati priči ovdje,
148
00:17:12,331 --> 00:17:14,331
nije bila policija,
149
00:17:14,333 --> 00:17:17,367
ali misteriozni spasitelj
150
00:17:17,369 --> 00:17:18,969
koje je vidjelo nekoliko svjedoka.
151
00:17:18,971 --> 00:17:21,972
Ako ovo zvuči poznato, trebalo bi.
152
00:17:21,974 --> 00:17:25,308
Sada smo imali više od pola tuceta sličnih viđenja
153
00:17:25,310 --> 00:17:28,812
u gradskom području DC-a u prošloj godini.
154
00:17:28,814 --> 00:17:31,848
Što, naravno, postavlja najvažnije pitanje današnjice,
155
00:17:31,850 --> 00:17:34,017
ko je ta žena
156
00:17:34,019 --> 00:17:36,622
i odakle je došla
157
00:18:53,232 --> 00:18:55,765
Izvini. Čekate li nekoga?
158
00:18:55,767 --> 00:18:58,103
Ne samo ja.
159
00:19:16,255 --> 00:19:17,756
¡Taksi!
160
00:19:24,263 --> 00:19:26,329
Oh žao mi je. Nisam te video tamo.
161
00:19:26,331 --> 00:19:28,965
Hej, možemo li podijeliti ako ti se sviđa?
162
00:19:28,967 --> 00:19:31,403
Ne hvala. Ja ću čekati.
163
00:20:15,547 --> 00:20:17,180
Oh mi.
164
00:20:20,652 --> 00:20:22,485
- Da. - Hej, Jake.
165
00:20:22,487 --> 00:20:24,122
Jake, zdravo. Može ...
166
00:20:28,126 --> 00:20:32,231
Zdravo. Znam, puno hodam? Zasun na mojoj ...
167
00:20:35,801 --> 00:20:37,102
Dobro jutro.
168
00:20:37,669 --> 00:20:39,369
Zdravo. Hvala ti.
169
00:20:39,371 --> 00:20:43,106
Diana Prince, kulturna antropologija i arheologija.
170
00:20:43,108 --> 00:20:45,842
Barbara Minerva. Geologija, gemologija, litologija,
171
00:20:45,844 --> 00:20:47,444
i honorarni kriptozoolog.
172
00:20:47,446 --> 00:20:48,411
Oh wow.
173
00:20:48,413 --> 00:20:50,449
Bio sam zauzet na fakultetu.
174
00:20:53,118 --> 00:20:56,086
Žao mi je. Znate ove potpetice. Glupo je.
175
00:20:56,088 --> 00:20:58,622
Ne znam zašto sam htio nositi štikle. Naučnici ne nose štikle.
176
00:20:58,624 --> 00:21:01,191
- Ponekad imamo. - Tačno.
177
00:21:01,193 --> 00:21:03,393
- Tačno. Super su! - Imaš dobar dan.
178
00:21:03,395 --> 00:21:04,561
Sviđaju mi se.
179
00:21:04,563 --> 00:21:05,829
Otisak životinje.
180
00:21:06,999 --> 00:21:08,400
Hoćeš ručak?
181
00:21:09,134 --> 00:21:09,966
Ja, uh ...
182
00:21:09,968 --> 00:21:11,501
Ne sada, očigledno.
183
00:21:11,503 --> 00:21:14,304
Jutro je Ali kasnije danas ili kad god.
184
00:21:14,306 --> 00:21:16,573
Kao, oko ... U vrijeme ručka?
185
00:21:16,575 --> 00:21:18,208
Danas imam puno posla.
186
00:21:18,210 --> 00:21:20,477
- Ali možda drugi put? - oh.
187
00:21:20,479 --> 00:21:23,380
- Da, i ja sam zauzet danas. - Odlicno.
188
00:21:23,382 --> 00:21:27,250
Ah! Diana, da li znaš ko je Barbara Minerva?
189
00:21:27,252 --> 00:21:29,152
Cao Carol. Zdravo.
190
00:21:29,154 --> 00:21:32,222
Ja sam. Ja sam Barbara. Sjećate se? Unajmili ste me.
191
00:21:32,224 --> 00:21:34,658
- Počelo je prošle nedelje. - Oh!
192
00:21:34,660 --> 00:21:35,992
Gemolog?
193
00:21:35,994 --> 00:21:37,794
Da. I zoolog.
194
00:21:37,796 --> 00:21:39,796
- Imali smo nekoliko intervjua. - Da.
195
00:21:39,798 --> 00:21:43,366
Pa, FBI će odbaciti neke artefakte kasnije danas popodne.
196
00:21:43,368 --> 00:21:44,601
¿El FBI?
197
00:21:44,603 --> 00:21:46,636
- Da. Da. - Dođi ovamo?
198
00:21:46,638 --> 00:21:48,238
Pljačka tržnog centra juče
199
00:21:48,240 --> 00:21:50,440
očigledno su koristili zlataru kao pročelje.
200
00:21:50,442 --> 00:21:52,142
Front za šta?
201
00:21:52,144 --> 00:21:55,145
Crno tržište. Ukradeni nakit i umetnost namenjeni privatnim kupcima.
202
00:21:55,147 --> 00:21:57,280
Ali dobro bi nam došla vaša identifikacija.
203
00:21:57,282 --> 00:22:00,083
Moja pomoć? Da, pomoći ću FBI-u
204
00:22:00,085 --> 00:22:01,951
sa onim što im treba.
205
00:22:01,953 --> 00:22:03,153
Je li da?
206
00:22:03,155 --> 00:22:04,521
Da. Ja bih, hm ...
207
00:22:04,523 --> 00:22:06,690
- Voleo bih da vam pomognem. - Divno.
208
00:22:06,692 --> 00:22:08,825
Drago mi je što smo se upoznali.
209
00:22:08,827 --> 00:22:10,495
Pronašli smo jedni druge.
210
00:22:11,530 --> 00:22:13,596
Imaš dobar dan.
211
00:22:13,598 --> 00:22:14,966
Zbogom, Diana.
212
00:22:17,002 --> 00:22:21,171
U redu, članak broj 23.
213
00:22:21,173 --> 00:22:23,141
Pucaj. Nije li to.
214
00:22:28,113 --> 00:22:31,047
Oh, carica Sijama.
215
00:22:31,049 --> 00:22:35,120
Izvorno pronađeno u olupini broda Nuestra Señora de Atocha.
216
00:22:35,687 --> 00:22:36,953
Vau.
217
00:22:36,955 --> 00:22:40,457
Žao mi je. Nisam mogao odoljeti da ne dođem da vidim.
218
00:22:40,459 --> 00:22:42,327
Oh, u redu je.
219
00:22:43,395 --> 00:22:44,361
Evo ga.
220
00:22:44,363 --> 00:22:46,965
- Šta je? - Hm ...
221
00:22:47,933 --> 00:22:49,267
Uh ...
222
00:22:49,935 --> 00:22:52,037
Ne mogu to da kažem.
223
00:22:54,506 --> 00:22:56,241
Malo svjetla.
224
00:22:58,477 --> 00:23:03,213
Mislim da je ovdje tehnički izraz "izuzetno jadan".
225
00:23:03,215 --> 00:23:05,482
A ...
226
00:23:05,484 --> 00:23:07,784
To je ... to je citrin.
227
00:23:07,786 --> 00:23:11,654
Klasičan kamen koji se koristi u krivotvorinama. kroz istoriju.
228
00:23:11,656 --> 00:23:15,625
Ne mogu zamisliti da ovo vrijedi više od 75 dolara.
229
00:23:15,627 --> 00:23:16,960
Šta ti misliš?
230
00:23:16,962 --> 00:23:19,498
Falsifikati nisu moja jača strana, ali dajte da vidim.
231
00:23:20,365 --> 00:23:21,498
Mmm.
232
00:23:21,500 --> 00:23:22,732
Latinski.
233
00:23:22,734 --> 00:23:24,601
Bar je antikvitet, zar ne?
234
00:23:24,603 --> 00:23:27,704
Ili kupovina na štandu u Ponte Vecchiou prošle sedmice.
235
00:23:27,706 --> 00:23:29,973
- Mmm-hmm. - Nikad ne znaš.
236
00:23:29,975 --> 00:23:33,510
"Postavite na podržani objekt
237
00:23:33,512 --> 00:23:35,145
ali velika želja. "
238
00:23:35,147 --> 00:23:36,546
Da li čitate latinski?
239
00:23:36,548 --> 00:23:39,616
Da. Da. Jezici su hobi.
240
00:23:39,618 --> 00:23:41,651
Pa možda je to poput srećonoše ili nešto slično?
241
00:23:41,653 --> 00:23:42,919
Da pretpostavljam.
242
00:23:42,921 --> 00:23:44,354
Cudno.
243
00:23:44,356 --> 00:23:46,324
Zaista bih volio da popijem kafu.
244
00:23:47,125 --> 00:23:49,125
Smiješan si.
245
00:23:49,127 --> 00:23:50,593
Hej, donijela sam Eriki kafu, ali ona je na bolovanju. Da li neko želi ovo?
246
00:23:50,595 --> 00:23:53,331
Šta? Da, zadržavam jedan.
247
00:23:53,999 --> 00:23:55,064
Oh vruće!
248
00:23:55,066 --> 00:23:56,132
Hot Hot!
249
00:23:56,134 --> 00:23:57,636
Jeste li to vidjeli?
250
00:24:00,005 --> 00:24:01,339
Oh ...
251
00:24:02,140 --> 00:24:04,140
Možete li zamisliti?
252
00:24:04,142 --> 00:24:06,445
- Samo da. - Hmm.
253
00:24:07,979 --> 00:24:12,050
Mnogo stvari, ni sama ne znam šta bih željela.
254
00:24:16,488 --> 00:24:18,523
Ja pravim.
255
00:24:21,059 --> 00:24:24,260
Pa, hm, u svakom slučaju, izvinite što vas uznemiravam.
256
00:24:24,262 --> 00:24:26,896
Ako nešto zatrebaš, blizu sam.
257
00:24:26,898 --> 00:24:28,298
- O da, dobro sam. - Da.
258
00:24:28,300 --> 00:24:30,066
Ali hvala na ...
259
00:24:30,068 --> 00:24:32,168
Uredu je. To je moj posao.
260
00:24:32,170 --> 00:24:34,037
I istražit ću to dalje kad budem imao priliku.
261
00:24:34,039 --> 00:24:35,138
U redu.
262
00:24:35,140 --> 00:24:38,041
Pa, hvala na ...
263
00:24:38,043 --> 00:24:40,710
Razgovara sa mnom.
264
00:24:40,712 --> 00:24:42,647
Žao mi je ...
265
00:24:43,215 --> 00:24:45,482
Mislim, dobro sam.
266
00:24:45,484 --> 00:24:47,650
Znate da bismo mogli otići i večerati rano
267
00:24:47,652 --> 00:24:52,789
i razgovarati o tome šta je tačno taj kamen.
268
00:24:52,791 --> 00:24:53,923
Stvarno?
269
00:24:53,925 --> 00:24:55,458
Da, mislim, citrin?
270
00:24:55,460 --> 00:24:57,894
Koga to zezaju, zar ne?
271
00:24:57,896 --> 00:24:59,229
- Kakav hrom. - Dorky.
272
00:24:59,231 --> 00:25:00,630
- Hrom. - Da, hajde.
273
00:25:00,632 --> 00:25:03,268
To je kao, najhromniji od hromih.
274
00:25:32,130 --> 00:25:34,998
Vau. Tako si zabavna.
275
00:25:35,000 --> 00:25:37,100
- oh. Hvala ti. - Vau.
276
00:25:37,102 --> 00:25:40,904
Mislim, niko me toliko dugo nije nasmijao tako dugo.
277
00:25:40,906 --> 00:25:43,306
Mislim, istina je. Ne izlazim puno društveno.
278
00:25:43,308 --> 00:25:45,041
Zar ne izlazite puno?
279
00:25:45,043 --> 00:25:46,342
No ne baš.
280
00:25:46,344 --> 00:25:47,911
- Nije mi žao. Samo sam iznenađena.
281
00:25:47,913 --> 00:25:50,346
Jer izgledate kao takva osoba
282
00:25:50,348 --> 00:25:51,881
koji je, kao, uvijek vani.
283
00:25:51,883 --> 00:25:54,017
Kao, ljudi traže da stalno izlazite
284
00:25:54,019 --> 00:25:56,286
i živiš Vi ste vani.
285
00:25:56,288 --> 00:25:58,788
Kao da nikada niste ušli.
286
00:25:58,790 --> 00:26:01,624
Samo se činiš kao da si stvarno popularan.
287
00:26:01,626 --> 00:26:03,793
A znao bih jer nikada nisam bio popularan.
288
00:26:03,795 --> 00:26:04,961
Niste to uradili?
289
00:26:04,963 --> 00:26:06,529
Tako si dobra.
290
00:26:06,531 --> 00:26:09,566
Tako besplatno.
291
00:26:09,568 --> 00:26:13,102
Mislim, iskreno, moram reći da mu zavidim.
292
00:26:13,104 --> 00:26:14,470
Šta?
293
00:26:14,472 --> 00:26:17,206
Zavidiš mi? To nema smisla.
294
00:26:17,208 --> 00:26:19,375
O moj boze.
295
00:26:19,377 --> 00:26:21,644
Ljudi misle da sam čudna. Izbjegavaju me
296
00:26:21,646 --> 00:26:24,514
i razgovor iza mojih leđa kad misle da ih ne čujem.
297
00:26:24,516 --> 00:26:26,551
Rekao sam, "dečki, čujem vas."
298
00:26:30,655 --> 00:26:32,822
Barbara, moj život
299
00:26:32,824 --> 00:26:36,294
nije bilo ono što vjerojatno mislite da jeste.
300
00:26:37,362 --> 00:26:39,662
Svi imamo svoje borbe.
301
00:26:39,664 --> 00:26:40,665
Ako to učinimo.
302
00:26:43,034 --> 00:26:44,502
Jesi li bila zaljubljena
303
00:26:46,805 --> 00:26:49,105
Oh da.
304
00:26:49,107 --> 00:26:51,708
- Davno davno. - Hmm.
305
00:26:51,710 --> 00:26:52,809
Ti?
306
00:26:52,811 --> 00:26:55,111
Toliko puta da Stalno.
307
00:26:55,113 --> 00:26:56,879
Često.
308
00:26:56,881 --> 00:26:58,114
Pa šta se dogodilo?
309
00:26:58,116 --> 00:27:00,450
Gdje je nestao tvoj dječak?
310
00:27:00,452 --> 00:27:01,920
On, uh ...
311
00:27:02,621 --> 00:27:04,754
On je umro.
312
00:27:04,756 --> 00:27:10,259
Ali i dalje ponekad mislim da Ga vidim tamo gore na nebu.
313
00:27:10,261 --> 00:27:11,494
Bio je pilot.
314
00:27:11,496 --> 00:27:14,631
- Oh! - Bilo je to svašta,
315
00:27:14,633 --> 00:27:18,370
ali bilo je sjajno. To je bila istina.
316
00:27:19,938 --> 00:27:22,005
Kontam.
317
00:27:22,007 --> 00:27:24,374
Pa, zdravo za nas.
318
00:27:24,376 --> 00:27:27,646
Valjda nam želi više sreće.
319
00:27:34,986 --> 00:27:36,252
Hej, Leon.
320
00:27:36,254 --> 00:27:37,920
Zdravo barbara. Kasno u noć?
321
00:27:37,922 --> 00:27:39,522
Da. Povratak na posao.
322
00:27:39,524 --> 00:27:41,624
Htio sam vam ovo donijeti dok je još bilo vruće.
323
00:27:41,626 --> 00:27:44,594
- Oh, predobar si prema meni. - Nije problem.
324
00:27:44,596 --> 00:27:45,930
Ostani topao.
325
00:27:54,939 --> 00:27:58,207
Zdravo draga. Trebati pomoć?
326
00:27:58,209 --> 00:27:59,644
Nije mi dobro. Hvala ti.
327
00:28:00,278 --> 00:28:02,211
Jer, uh,
328
00:28:02,213 --> 00:28:05,181
znate da izgledate kao da imate mali problem
329
00:28:05,183 --> 00:28:06,482
hodati u tim štiklama, ha?
330
00:28:06,484 --> 00:28:07,784
Uredu je. Ove štikle nosim stalno.
331
00:28:07,786 --> 00:28:09,719
Hej, hajde. Dopusti mi da te otpratim do kuće.
332
00:28:09,721 --> 00:28:12,255
- Ne idem kući. Hej, samo pokušavam biti lijepo ovdje.
333
00:28:12,257 --> 00:28:14,724
Eh? Dođi.
334
00:28:14,726 --> 00:28:18,695
Hej hej. Hej hej!
335
00:28:18,697 --> 00:28:20,263
- Šta radiš? - Hej hej!
336
00:28:20,265 --> 00:28:21,931
Pusti!
337
00:28:21,933 --> 00:28:23,299
- Samo ti pokušavam pomoći! - Pusti! Pusti!
338
00:28:23,301 --> 00:28:25,804
Pusti to!
339
00:28:38,983 --> 00:28:41,718
Zaboravio sam ključeve. Sreća.
340
00:28:41,720 --> 00:28:43,686
- Kako si ... - Jednostavna samoodbrana.
341
00:28:43,688 --> 00:28:45,855
Iskoristio je vlastiti zamah protiv njega. Ja ću predavati.
342
00:28:45,857 --> 00:28:48,393
Iskreno, uopće nije potrebna snaga.
343
00:28:49,461 --> 00:28:50,593
Dobar si?
344
00:28:50,595 --> 00:28:53,296
- Da. Da. - U redu.
345
00:28:53,298 --> 00:28:54,864
- Hvala ti. - Naravno.
346
00:28:54,866 --> 00:28:56,099
Idi kući, u redu?
347
00:28:56,101 --> 00:28:57,936
- Da. - Laku noc.
348
00:29:36,541 --> 00:29:39,544
Znam šta bih želio.
349
00:29:42,113 --> 00:29:44,616
Budi poput Diane.
350
00:29:45,550 --> 00:29:49,385
Snažna, seksi
351
00:29:49,387 --> 00:29:51,556
frio.
352
00:29:54,626 --> 00:29:56,728
Poseban.
353
00:30:57,355 --> 00:30:58,489
Oh ...
354
00:31:29,621 --> 00:31:31,020
O ne! Oh!
355
00:31:31,022 --> 00:31:32,457
Žao mi je.
356
00:31:33,424 --> 00:31:34,790
Oh, u redu je.
357
00:31:34,792 --> 00:31:36,359
Barbara, hvala Bogu da si dobra u štiklama.
358
00:31:36,361 --> 00:31:37,962
- Oh
359
00:31:39,330 --> 00:31:41,564
- Zdravo Barbara. - Zdravo, Jake.
360
00:31:41,566 --> 00:31:43,566
Vau. Izgleda dobro.
361
00:31:43,568 --> 00:31:45,768
- Oh, hvala. - Da.
362
00:31:45,770 --> 00:31:48,873
Ovo je naš Laboratorij za nauku o Zemlji.
363
00:31:49,440 --> 00:31:50,907
¡Oh, Barbara!
364
00:31:50,909 --> 00:31:51,976
Zdravo.
365
00:31:53,077 --> 00:31:54,377
Savršeno.
366
00:31:54,379 --> 00:31:55,845
Imam nekoga koga bih volio da upoznate.
367
00:31:55,847 --> 00:31:58,514
- Zadovoljstvo, gospođo Minerva. - Oh.
368
00:31:58,516 --> 00:32:01,450
U stvari, to je "Doktor".
369
00:32:01,452 --> 00:32:03,653
Hm ... jesmo li se već sreli? Izgledate poznato.
370
00:32:03,655 --> 00:32:06,422
- Uradi to. Uradi to. - Ne.
371
00:32:06,424 --> 00:32:09,525
Život je dobar, ali može biti i bolji.
372
00:32:10,762 --> 00:32:12,328
O moj boze. Sa TV-a.
373
00:32:12,330 --> 00:32:13,930
O moj boze. Ti si tip iz nafte.
374
00:32:13,932 --> 00:32:16,399
- "Momak iz nafte." Uzimam. - Tako je.
375
00:32:17,702 --> 00:32:19,602
Gospodin razmišlja
376
00:32:19,604 --> 00:32:22,171
postati prijatelj Smithsoniana na nivou partnera.
377
00:32:22,173 --> 00:32:24,040
- oh. - Što vam daje pravo na pregršt
378
00:32:24,042 --> 00:32:25,408
privatnih obilazaka naših objekata,
379
00:32:25,410 --> 00:32:27,910
i pitao za vaše ime.
380
00:32:27,912 --> 00:32:30,646
- Ja? - Pa, šta da kažem, doktore?
381
00:32:30,648 --> 00:32:32,381
Vaša reputacija vas prethodi.
382
00:32:32,383 --> 00:32:36,519
I očigledno dijelimo strast prema gemologiji.
383
00:32:36,521 --> 00:32:39,388
- Pa, u redu je. Mi pravimo. - Ostavljam te.
384
00:32:39,390 --> 00:32:40,923
Uh ...
385
00:32:40,925 --> 00:32:43,526
Oh, pustite ovo u svojoj kancelariji
386
00:32:43,528 --> 00:32:45,596
i idemo.
387
00:33:06,050 --> 00:33:09,821
Oh! O moj boze. Ne gledaj tamo. To je katastrofa.
388
00:33:11,289 --> 00:33:14,959
Pa, mislio sam da bismo mogli početi na vrhu.
389
00:33:19,630 --> 00:33:21,731
Volim taj rubin.
390
00:33:21,733 --> 00:33:22,999
O ne. Budite oprezni s tim.
391
00:33:23,001 --> 00:33:24,767
- Šta? - To je vrlo ...
392
00:33:26,304 --> 00:33:29,005
Hej, jesi li vidio mog prijatelja? Gdje je otišao?
393
00:33:29,007 --> 00:33:30,473
- Ja sam ovdje. - Ti si.
394
00:33:30,475 --> 00:33:32,074
Hvala bogu.
395
00:33:32,076 --> 00:33:33,576
Sačekaj. Imate malo prašine na sebi.
396
00:33:33,578 --> 00:33:34,944
- Žao mi je. - Zdravo dobar dan.
397
00:33:34,946 --> 00:33:35,878
Oh, zdravo.
398
00:33:35,880 --> 00:33:37,380
- Zdravo. - Oh! Uh ...
399
00:33:37,382 --> 00:33:39,982
Ovo je jedino
400
00:33:39,984 --> 00:33:41,986
S. Maxwell Lord.
401
00:33:42,954 --> 00:33:44,822
Je li on.
402
00:33:46,190 --> 00:33:47,291
Život je dobar,
403
00:33:48,559 --> 00:33:50,026
ali može biti i bolje.
404
00:33:51,629 --> 00:33:53,396
To je sa televizije.
405
00:33:53,398 --> 00:33:54,797
Oh, ja nemam televiziju.
406
00:33:54,799 --> 00:33:56,365
Pa, imam sjajan odnos sa Searsom.
407
00:33:56,367 --> 00:33:58,667
Mogu vam nabaviti novi TV do kraja dana.
408
00:33:58,669 --> 00:34:00,469
Devetnaest centimetara.
409
00:34:00,471 --> 00:34:03,039
- Bez krajnjih namera. - Zadržaću onu koju nemam.
410
00:34:03,041 --> 00:34:04,473
Ali hvala.
411
00:34:04,475 --> 00:34:05,574
U redu.
412
00:34:05,576 --> 00:34:08,344
Tako ste velikodušni. Hm ...
413
00:34:08,346 --> 00:34:10,146
Naslov ... Uh ...
414
00:34:10,148 --> 00:34:11,313
Gospodine gospodine
415
00:34:11,315 --> 00:34:14,717
obišli čitav Smithsonian
416
00:34:14,719 --> 00:34:16,685
kada razmišljate o udruživanju,
417
00:34:16,687 --> 00:34:19,221
i pogodite šta je odlučio učiniti
418
00:34:19,223 --> 00:34:21,223
Dajte svu svoju donaciju
419
00:34:21,225 --> 00:34:23,259
u naš odjel.
420
00:34:23,261 --> 00:34:25,528
Najavljuje ga na večerašnjoj Gala za članove.
421
00:34:25,530 --> 00:34:26,996
Biće to nevjerovatna zabava.
422
00:34:26,998 --> 00:34:29,265
Nadam se da imaš nešto lijepo za obući.
423
00:34:29,267 --> 00:34:31,500
Zapravo preskačem ove događaje.
424
00:34:31,502 --> 00:34:35,538
Smatram da su naši dobročinitelji usredsređeni na filantropiju
425
00:34:35,540 --> 00:34:37,339
Radije bih se klonio reflektora.
426
00:34:37,341 --> 00:34:40,076
Pustiti da muzejski rad privuče pažnju.
427
00:34:40,078 --> 00:34:41,310
Slažem se.
428
00:34:41,312 --> 00:34:42,445
Osim,
429
00:34:42,447 --> 00:34:46,182
Volim zabavu.
430
00:34:46,184 --> 00:34:49,018
O moj boze. Ti si tako dobra plesačica.
431
00:34:49,020 --> 00:34:50,286
- Da li volite latino ples? - Volim to.
432
00:34:50,288 --> 00:34:52,021
Znam to, užasna sam plesačica.
433
00:34:52,023 --> 00:34:53,622
Ne, sumnjam da ste užasna plesačica ...
434
00:34:53,624 --> 00:34:55,357
Ne, imam povredu kuka iz srednje škole.
435
00:34:55,359 --> 00:34:56,392
... kakav si.
436
00:34:56,394 --> 00:34:57,927
Onda sjajno
437
00:34:57,929 --> 00:35:00,162
- puno vam hvala što ste došli. - O da.
438
00:35:00,164 --> 00:35:01,797
Znaš, stvarno bih trebao ići.
439
00:35:01,799 --> 00:35:03,032
Hvala na turneji.
440
00:35:03,034 --> 00:35:06,502
Morat ću te vidjeti večeras.
441
00:35:06,504 --> 00:35:08,704
Vidimo se večeras.
442
00:35:08,706 --> 00:35:11,676
Zbogom. Želim vam ugodan dan.
443
00:35:12,577 --> 00:35:13,878
Naći ću te.
444
00:35:17,215 --> 00:35:18,416
Šta?
445
00:35:19,417 --> 00:35:21,617
Sviđa mi se.
446
00:35:30,628 --> 00:35:32,128
Hvala John.
447
00:35:37,034 --> 00:35:38,634
Dame.
448
00:35:38,636 --> 00:35:41,837
Gospodine gospodine.
449
00:35:41,839 --> 00:35:43,739
Ne sada, Raquel. Moji dodaci?
450
00:35:43,741 --> 00:35:47,712
Na vašem stolu, ali gospodine gospodine.
451
00:35:48,212 --> 00:35:50,246
Gospodine gospodine.
452
00:35:54,552 --> 00:35:56,254
Gospodine gospodine.
453
00:36:18,242 --> 00:36:19,410
Gospodine gospodine.
454
00:36:20,912 --> 00:36:22,611
Gospodine gospodine.
455
00:36:22,613 --> 00:36:23,612
Oče!
456
00:36:23,614 --> 00:36:24,815
Kako?
457
00:36:25,383 --> 00:36:27,349
Kako!
458
00:36:27,351 --> 00:36:28,751
To je tvoj vikend.
459
00:36:28,753 --> 00:36:30,853
Da sigurno.
460
00:36:30,855 --> 00:36:33,856
Alistair.
461
00:36:33,858 --> 00:36:35,291
Gdje je bazen, tata?
462
00:36:35,293 --> 00:36:37,059
Još nije gotovo, prijatelju.
463
00:36:37,061 --> 00:36:39,061
Ali nije bitno.
464
00:36:39,063 --> 00:36:40,896
Samo treba biti strpljiv.
465
00:36:40,898 --> 00:36:43,399
Rekao sam ti bazen
466
00:36:43,401 --> 00:36:44,967
helikopter,
467
00:36:44,969 --> 00:36:47,803
imat ćeš sve. Ali upamtite,
468
00:36:47,805 --> 00:36:50,773
Rim nije sagrađen za jedan dan, zar ne? Ne.
469
00:36:50,775 --> 00:36:52,808
Zar nije prošlo mnogo dana?
470
00:36:52,810 --> 00:36:55,844
Pa treba vremena da postanete sjajni, sjajni,
471
00:36:55,846 --> 00:36:59,014
čovječe broj jedan, kako će biti tvoj otac.
472
00:36:59,016 --> 00:37:02,551
Lažeš li svog sina? kao da lažete sve ostale?
473
00:37:07,225 --> 00:37:08,557
Simon.
474
00:37:09,961 --> 00:37:11,660
Ove kancelarije još nisu spremne za goste.
475
00:37:11,662 --> 00:37:14,063
Gotovo je, Max.
476
00:37:14,065 --> 00:37:16,765
Ne želim to više čuti. Vani sam.
477
00:37:16,767 --> 00:37:18,367
Alistair, pričekaj s Raquel.
478
00:37:18,369 --> 00:37:19,303
Simon.
479
00:37:20,871 --> 00:37:22,738
Znam da je to trenutno teško vidjeti
480
00:37:22,740 --> 00:37:25,507
Ali konačno smo na ivici da to preokrenemo
481
00:37:25,509 --> 00:37:27,276
"Preokrenuti"?
482
00:37:27,278 --> 00:37:30,713
Nema ulja. Nikad nije bilo.
483
00:37:30,715 --> 00:37:33,015
Pa kako ćeš to okrenuti?
484
00:37:33,017 --> 00:37:35,951
Dobiti još glupih investitora, poput mene?
485
00:37:35,953 --> 00:37:37,786
- To se zove Ponzijeva šema. - Ne!
486
00:37:37,788 --> 00:37:40,022
Imam veliku ...
487
00:37:40,024 --> 00:37:42,458
Nešto je u procesu.
488
00:37:42,460 --> 00:37:44,326
I to nije šema.
489
00:37:44,328 --> 00:37:48,764
Sajmone, imamo milione hektara zemlje potencijalno bogate naftom.
490
00:37:48,766 --> 00:37:51,166
Imate prava na naftu na kopnu
491
00:37:51,168 --> 00:37:53,269
da su svi ostali već prošli.
492
00:37:53,271 --> 00:37:54,803
Sada nije trebalo puno kopanja
493
00:37:54,805 --> 00:37:56,238
saznati.
494
00:37:56,240 --> 00:37:58,440
Trebao sam istražiti i tebe,
495
00:37:58,442 --> 00:38:00,342
Maxwell Lorenzano.
496
00:38:00,344 --> 00:38:03,545
Nije mi trebalo dugo da otkrijem da ste ništa drugo do prevarant sa malim primanjima.
497
00:38:03,547 --> 00:38:05,983
Ja nisam prevarant!
498
00:38:09,053 --> 00:38:12,488
Ja sam televizijska ličnost.
499
00:38:12,490 --> 00:38:13,856
I uvaženi biznismen
500
00:38:13,858 --> 00:38:15,324
- sa planom. - Hajde.
501
00:38:15,326 --> 00:38:18,160
- Sa ... Sa ... Sjajnim planom. - Oh!
502
00:38:18,162 --> 00:38:20,829
"Ako to možeš sanjati, možeš ga imati."
503
00:38:20,831 --> 00:38:22,900
Nešto slično tome?
504
00:38:24,001 --> 00:38:26,468
Imate 48 sati
505
00:38:26,470 --> 00:38:28,671
- Da uzmem svoj novac ... - Zažalićeš zbog ovoga.
506
00:38:28,673 --> 00:38:31,907
... ili FTC dobije anonimnu prijavu.
507
00:38:31,909 --> 00:38:33,976
- Gubitnik. - Sajmone, čekaj.
508
00:38:33,978 --> 00:38:36,480
Simon, čekaj.
509
00:38:45,823 --> 00:38:47,925
Ja nisam gubitnik.
510
00:38:48,993 --> 00:38:51,360
On je gubitnik!
511
00:38:51,362 --> 00:38:54,463
I nikada ne vjerujte ni riječi koju je čovjek rekao.
512
00:38:54,465 --> 00:38:56,799
On je lažov ...
513
00:38:56,801 --> 00:38:59,203
i nije u pravu.
514
00:39:01,238 --> 00:39:05,376
I zažalit će dan kad se udaljio od mene.
515
00:39:12,917 --> 00:39:14,618
I ti...
516
00:39:16,954 --> 00:39:21,959
Bit ćete tako ponosni što ste moj sin.
517
00:39:23,561 --> 00:39:25,529
U redu.
518
00:39:30,067 --> 00:39:32,203
Videćete.
519
00:39:34,505 --> 00:39:36,374
Svi hoće.
520
00:40:20,284 --> 00:40:23,051
Poznati su po izvrsnom uklapanju.
521
00:40:23,053 --> 00:40:26,789
Da, jednostavno nisam dobar u štiklama.
522
00:40:26,791 --> 00:40:28,392
Isprobajte ih.
523
00:40:30,127 --> 00:40:32,928
Izađi i nauči me.
524
00:40:32,930 --> 00:40:34,732
U redu. Hmm.
525
00:40:43,707 --> 00:40:45,274
Dobro se uklapaju.
526
00:40:45,276 --> 00:40:46,175
¡Ah!
527
00:40:46,177 --> 00:40:47,411
H Eh?
528
00:40:51,348 --> 00:40:53,882
- Da, sviđa mi se. - izgledaš
529
00:40:53,884 --> 00:40:55,651
neverovatno.
530
00:40:55,653 --> 00:40:56,952
Mislite li da je preusko?
531
00:40:56,954 --> 00:40:59,588
Mislim da je u redu.
532
00:40:59,590 --> 00:41:01,392
- Vau. - Da.
533
00:41:02,860 --> 00:41:04,462
Uzimam.
534
00:41:23,714 --> 00:41:25,449
Zdravo. Kako si?
535
00:41:53,544 --> 00:41:55,544
- Te cipele su neverovatne. - Hvala ti.
536
00:41:55,546 --> 00:41:58,280
- Kakva lijepa haljina. - Izgledaš fantastično.
537
00:41:58,282 --> 00:42:00,184
Hvala puno.
538
00:42:09,627 --> 00:42:10,728
Dr. Minerva.
539
00:42:12,830 --> 00:42:16,433
Izgledas super.
540
00:42:17,167 --> 00:42:19,067
Hvala ti.
541
00:42:19,069 --> 00:42:22,804
Ja ... znate, moramo ići na takve stvari da bismo puno radili,
542
00:42:22,806 --> 00:42:25,407
pa sam ovu haljinu vjerovatno nosio milion puta.
543
00:42:25,409 --> 00:42:26,542
Mmm.
544
00:42:26,544 --> 00:42:27,676
A ...
545
00:42:27,678 --> 00:42:30,812
- Ne baš. - JA ...
546
00:42:30,814 --> 00:42:32,681
Upravo sam ovo kupio danas.
547
00:42:32,683 --> 00:42:35,384
Nikad ne izgledam ovako. Hm, ni blizu.
548
00:42:35,386 --> 00:42:38,088
Trebalo mi je puno vremena da se pripremim.
549
00:42:42,059 --> 00:42:44,261
Biotin.
550
00:42:44,929 --> 00:42:46,495
Trebala bi probati.
551
00:42:46,497 --> 00:42:49,097
Čini da zablistate poput tinejdžera.
552
00:42:49,099 --> 00:42:50,432
Vratite sat.
553
00:42:50,434 --> 00:42:53,602
Nikada ne prihvatajte ograničenja prirode.
554
00:42:53,604 --> 00:42:54,836
Ako ne.
555
00:42:54,838 --> 00:42:57,306
Pogotovo ne lijepa žena poput tebe.
556
00:42:57,308 --> 00:42:58,576
Oh ...
557
00:43:01,812 --> 00:43:04,079
Bože, ovdje stvara veliku buku.
558
00:43:04,081 --> 00:43:05,482
I.
559
00:43:06,650 --> 00:43:08,550
Možemo li nekamo?
560
00:43:08,552 --> 00:43:10,721
- Samo ti i ja? - Da.
561
00:43:12,756 --> 00:43:14,191
Hmm ... tvoja kancelarija?
562
00:43:25,569 --> 00:43:30,973
Oh wow! Pogledajte sve ove stvari. Je li tako ...
563
00:43:30,975 --> 00:43:33,310
Tako je lijepo.
564
00:43:34,845 --> 00:43:36,780
Sviđaš mi se.
565
00:43:42,286 --> 00:43:44,486
Šta je to?
566
00:43:44,488 --> 00:43:45,587
A ...
567
00:43:45,589 --> 00:43:48,657
Uh, zapravo nije ništa posebno.
568
00:43:48,659 --> 00:43:52,828
Ali FBI me zamolio da im pomognem da ga identificiraju.
569
00:43:52,830 --> 00:43:54,396
Vau.
570
00:43:54,398 --> 00:43:55,897
Iako me zasad zasmetalo.
571
00:43:55,899 --> 00:43:57,766
Dozvolite mi da vam pomognem.
572
00:43:57,768 --> 00:44:00,769
Max je ovdje. Nema potrebe da više budete zbunjeni.
573
00:44:00,771 --> 00:44:03,772
Imam dragog prijatelja iz rimskih starina.
574
00:44:03,774 --> 00:44:06,375
- Rimske starine. - Možete li to pogledati, ako želite?
575
00:44:08,912 --> 00:44:11,246
Latinski je, zar ne?
576
00:44:13,684 --> 00:44:16,184
Zaista mu ne biste smjeli dopustiti da napusti muzej.
577
00:44:26,764 --> 00:44:29,700
- Zdravo ljepotice. - Ne hvala. Izvini.
578
00:44:30,334 --> 00:44:31,869
Oh, Diana.
579
00:44:32,803 --> 00:44:34,670
U nadi da te vidim.
580
00:44:34,672 --> 00:44:36,972
Hej, znaš da li sam sada u Bijeloj kući?
581
00:44:36,974 --> 00:44:40,976
Da, tačno je. Praksa, ali se traži ime, pa ...
582
00:44:40,978 --> 00:44:43,879
Slušaj, već neko vrijeme te gledam.
583
00:44:43,881 --> 00:44:46,850
- Pa ako ti ikad zatreba ... - To je sjajno, Carl.
584
00:44:50,120 --> 00:44:52,356
Diana.
585
00:44:56,960 --> 00:44:58,794
Diana.
586
00:44:58,796 --> 00:45:01,465
Izvinite, ja ni ne znam za vas, pa vas molim da me prestanete pratiti.
587
00:45:06,403 --> 00:45:08,303
- Laku noc. - Ali ...
588
00:45:08,305 --> 00:45:10,674
Volio bih da imamo više vremena.
589
00:45:15,846 --> 00:45:17,347
Zašto si to rekao?
590
00:45:18,148 --> 00:45:20,015
Ne govori mi to.
591
00:45:20,017 --> 00:45:21,717
Ti me cak ni ne poznajes.
592
00:45:21,719 --> 00:45:23,954
Da.
593
00:45:34,965 --> 00:45:37,432
Danas mogu uštedjeti ...
594
00:45:37,434 --> 00:45:40,437
Ali ti možeš spasiti svijet
595
00:45:48,145 --> 00:45:50,347
Steve?
596
00:45:54,084 --> 00:45:55,986
Diana.
597
00:45:58,789 --> 00:46:00,722
Ali kako?
598
00:46:00,724 --> 00:46:02,860
Ne znam.
599
00:46:09,099 --> 00:46:10,834
O moj boze.
600
00:46:13,170 --> 00:46:14,505
To si ti.
601
00:46:25,382 --> 00:46:27,851
Nedostajao si mi.
602
00:46:30,754 --> 00:46:32,723
Pa čega se sjećate?
603
00:46:33,490 --> 00:46:36,191
Memorija ...
604
00:46:36,193 --> 00:46:37,893
Sjećam se kako sam dizao avion ...
605
00:46:37,895 --> 00:46:39,194
Mmm-hmm.
606
00:46:39,196 --> 00:46:41,064
...i tako...
607
00:46:41,799 --> 00:46:44,366
ništa stvarno.
608
00:46:44,368 --> 00:46:45,934
Ništa.
609
00:46:45,936 --> 00:46:48,570
Ali nekako znam, od tada sam negdje.
610
00:46:48,572 --> 00:46:51,441
To je negdje, uh ...
611
00:46:52,643 --> 00:46:55,577
Zaista ne mogu staviti riječi na to.
612
00:46:55,579 --> 00:46:59,483
Ali to je ... dobro je.
613
00:47:05,222 --> 00:47:07,823
A onda sam se, uh ... probudio ovdje.
614
00:47:07,825 --> 00:47:08,657
Gde?
615
00:47:08,659 --> 00:47:12,093
Završio sam u krevetu. Uh ...
616
00:47:12,095 --> 00:47:16,565
Čudan, čudan krevet s jastucima.
617
00:47:16,567 --> 00:47:18,400
- Futon, da. - Futon?
618
00:47:18,402 --> 00:47:19,901
- I. - I.
619
00:47:19,903 --> 00:47:24,673
Pa, nije ugodno. I zaista malo obrnuto
620
00:47:24,675 --> 00:47:26,908
ako sam zaista iskren s tobom.
621
00:47:26,910 --> 00:47:29,444
Mislim, za futurističko vrijeme mi se ovo sviđa. Devetnaest ...
622
00:47:29,446 --> 00:47:33,150
Osamdeset cetiri. 1984.
623
00:47:42,993 --> 00:47:45,927
To je nevjerovatno.
624
00:47:59,443 --> 00:48:03,547
Želite li vidjeti moj futon?
625
00:48:15,025 --> 00:48:16,827
Si ... ovaj ...
626
00:48:17,628 --> 00:48:19,861
Ne moraš mi reći.
627
00:48:19,863 --> 00:48:24,566
U mjestu je nered. Sir po narudžbi.
628
00:48:24,568 --> 00:48:27,402
Provela sam čitavo jutro čisteći mu spavaću sobu
629
00:48:27,404 --> 00:48:30,672
ali izgleda da sam inženjer.
630
00:48:30,674 --> 00:48:33,141
Mnogo njegovih fotografija.
631
00:48:33,143 --> 00:48:38,947
To nije ono što bih učinio, već svakom svoje.
632
00:48:38,949 --> 00:48:41,283
Oh, tako ste me našli
633
00:48:41,285 --> 00:48:43,652
Da, telefonski imenik.
634
00:48:43,654 --> 00:48:46,321
Pretpostavljam da su neke stvari samo budući dokaz.
635
00:48:46,323 --> 00:48:47,656
Pa si otišao u moj stan?
636
00:48:47,658 --> 00:48:49,157
Da, prvo sam pokušao voziti bicikl.
637
00:48:49,159 --> 00:48:54,129
Zaista nisam mogao shvatiti kako to pokrenuti
638
00:48:54,131 --> 00:48:57,834
Pa sam potrčao i vidio da se vraćaš
639
00:48:58,735 --> 00:49:02,940
I bio sam zapanjen.
640
00:49:04,541 --> 00:49:06,076
Eto ti.
641
00:49:08,011 --> 00:49:10,745
Pa ja samo, uh ...
642
00:49:10,747 --> 00:49:13,183
Slijedio te poput puzanja
643
00:49:16,386 --> 00:49:19,421
Diana, pogledaj se. Njihov ...
644
00:49:19,423 --> 00:49:23,725
Kao da nije prošao dan.
645
00:49:23,727 --> 00:49:26,461
Ne mogu to isto reći za vas.
646
00:49:26,463 --> 00:49:31,635
Tačno, tačno, tačno. Tačno.
647
00:49:39,009 --> 00:49:40,644
Da, on je, uh ...
648
00:50:07,237 --> 00:50:08,636
Ima ga.
649
00:50:08,638 --> 00:50:11,541
Ne sviđa mi se.
650
00:50:12,642 --> 00:50:17,147
Dobro je, ali sve što vidim si ti.
651
00:50:37,134 --> 00:50:41,605
"Velika želja." Čekao sam.
652
00:50:47,044 --> 00:50:49,677
Želim biti ti
653
00:50:49,679 --> 00:50:52,582
Sama Dreamstone.
654
00:51:51,508 --> 00:51:52,642
Zdravo.
655
00:51:54,311 --> 00:51:55,677
Dođi ovamo.
656
00:51:55,679 --> 00:51:57,380
- Dobro jutro. - Dobro jutro.
657
00:52:02,252 --> 00:52:04,018
Celo jutro jedem pop-tarte
658
00:52:04,020 --> 00:52:06,821
i popio sam oko tri šalice kafe.
659
00:52:06,823 --> 00:52:11,027
Ovo mesto je neverovatno.
660
00:52:11,962 --> 00:52:13,895
- Ovo mjesto? - Da.
661
00:52:13,897 --> 00:52:16,164
Znaš li ako stvarno razmišljam o tome
662
00:52:16,166 --> 00:52:19,236
Mislim da nikada nisam bio u neverovatnijoj sobi.
663
00:52:20,470 --> 00:52:22,003
- Istina je. - Da.
664
00:52:22,005 --> 00:52:24,105
Ova soba je najnevjerovatnije mjesto
665
00:52:24,107 --> 00:52:25,607
Ikad sam bio u svom životu.
666
00:52:25,609 --> 00:52:27,041
To je najnevjerovatnije mjesto, zar ne?
667
00:52:27,043 --> 00:52:30,645
Pa ostanimo. Ne bismo trebali ići.
668
00:52:30,647 --> 00:52:32,981
- Zaista ne želim. - Onda nemojmo to raditi.
669
00:52:32,983 --> 00:52:34,249
- U redu. - U redu.
670
00:52:34,251 --> 00:52:36,987
Ostanimo ovdje.
671
00:52:37,521 --> 00:52:39,089
Zauvijek.
672
00:52:42,192 --> 00:52:43,291
Iako...
673
00:52:43,293 --> 00:52:46,261
Vjerovatno bih trebao otići i saznati
674
00:52:46,263 --> 00:52:51,201
poput kamena vratio je mog dečka u tuđe tijelo.
675
00:52:55,438 --> 00:52:57,874
To je dobra poenta. Idemo.
676
00:53:40,383 --> 00:53:41,518
Ups!
677
00:53:55,699 --> 00:53:56,898
S. Stagg?
678
00:53:56,900 --> 00:53:58,969
Hvala, Belinda.
679
00:53:59,636 --> 00:54:00,904
Moj bože.
680
00:54:01,938 --> 00:54:04,138
Bolje ti je da budeš ovdje s mojim novcem.
681
00:54:04,140 --> 00:54:07,275
Ja ću tvoj novac, Sajmone. Danas sam ovdje da se izvinim.
682
00:54:07,277 --> 00:54:09,844
Jesi li lud? Neću se ispričati.
683
00:54:09,846 --> 00:54:11,346
Žao mi je.
684
00:54:11,348 --> 00:54:14,249
Upropastio sam ga. Upropastio sam ga.
685
00:54:14,251 --> 00:54:15,852
Lagao sam.
686
00:54:16,953 --> 00:54:18,853
I žao mi je.
687
00:54:18,855 --> 00:54:22,090
Znate, istina je, davno sam znao da će potonuti.
688
00:54:22,092 --> 00:54:24,292
Bunari su presušili.
689
00:54:24,294 --> 00:54:27,929
I ne sugeriraju se podaci koji će se promijeniti.
690
00:54:27,931 --> 00:54:29,664
Tada sam trebao duplirati.
691
00:54:29,666 --> 00:54:32,967
Ali svi ljudi koji su kupili, koji su vjerovali u mene.
692
00:54:32,969 --> 00:54:35,203
- Htio sam to učiniti kako treba. - Ma daj.
693
00:54:35,205 --> 00:54:37,171
Max, vidi, ne moraš ...
694
00:54:37,173 --> 00:54:41,075
Sajmone, zar ne razumiješ da sam želio bolje?
695
00:54:41,077 --> 00:54:43,611
To sa svakom uncom mog bića,
696
00:54:43,613 --> 00:54:48,118
Poželio je da ga Crno zlato natjera da promijeni svijet za sve nas.
697
00:54:49,853 --> 00:54:51,452
A znam da ste i vi to htjeli.
698
00:54:51,454 --> 00:54:54,324
Naravno da sam i ja to željela.
699
00:54:58,028 --> 00:55:00,094
Tada se vaša želja ispunjava.
700
00:55:00,096 --> 00:55:02,966
A zauzvrat ću poduzeti sve vaše akcije ...
701
00:55:04,901 --> 00:55:06,834
y kontrolirate ukupno crno zlato,
702
00:55:06,836 --> 00:55:10,004
nakon što mi se nekako magično skloniš s puta ...
703
00:55:10,006 --> 00:55:12,342
- Ideš li na šta? - ... Zauvek.
704
00:55:14,711 --> 00:55:16,644
¡Max!
705
00:55:16,646 --> 00:55:18,315
Zdravo Max!
706
00:55:19,783 --> 00:55:23,017
- Vrati se ovamo! Max! - Da.
707
00:55:23,019 --> 00:55:26,387
Šta se dođavola događa?
708
00:55:32,062 --> 00:55:33,594
Imamo nalog za Simona Stagga.
709
00:55:33,596 --> 00:55:35,096
Moja reč. U opasnosti smo?
710
00:55:35,098 --> 00:55:37,131
Ne gospodine. Savezni porezni prekršaj.
711
00:55:37,133 --> 00:55:39,069
Ne tiče vas se. Prebroditi.
712
00:55:39,869 --> 00:55:41,302
Pošaljite ih.
713
00:55:41,304 --> 00:55:43,373
- U redu. Prati me - Hajde momci.
714
00:55:55,652 --> 00:55:56,984
- Oh
715
00:55:59,189 --> 00:56:02,590
Dakle, rekli ste da je kamen sve ovo pokrenuo?
716
00:56:02,592 --> 00:56:05,093
Da, to je ono što moramo ići i saznati.
717
00:56:05,095 --> 00:56:07,762
Mora da si nešto uradio.
718
00:56:07,764 --> 00:56:10,698
Ovo je dinamit.
719
00:56:10,700 --> 00:56:11,899
Šta ti misliš?
720
00:56:11,901 --> 00:56:14,302
- Da. Da ... - A? Zar ne?
721
00:56:14,304 --> 00:56:17,672
Vidio sam nekoliko fotografija u časopisu. Smotaju ih.
722
00:56:17,674 --> 00:56:19,507
Mislim da možemo i bolje.
723
00:56:19,509 --> 00:56:22,110
Pogledajte sve džepove na ovome. Evo džepova.
724
00:56:22,112 --> 00:56:23,644
Džepovi su svuda po pantalonama.
725
00:56:23,646 --> 00:56:27,315
Američka tematska torba, podesiva.
726
00:56:27,317 --> 00:56:29,050
Padobranske pantalone?
727
00:56:29,052 --> 00:56:31,686
- Da. Uh ... - Svi se sada skaču padobranom?
728
00:56:31,688 --> 00:56:33,454
Znaš, mene ovaj ne zanima toliko.
729
00:56:33,456 --> 00:56:36,924
Pretpostavljam da jesi, ali znaš šta, spreman sam za polazak.
730
00:56:36,926 --> 00:56:37,992
Mmm-mmm.
731
00:56:37,994 --> 00:56:40,528
- Je li tako? - Ne.
732
00:56:40,530 --> 00:56:43,097
- Ne daješ mu ni sekunde. - Nije dobro.
733
00:56:43,099 --> 00:56:45,833
"Previše" na dobar ili loš način? Zar ne?
734
00:56:45,835 --> 00:56:47,504
- Na loš način. - oh.
735
00:56:49,606 --> 00:56:50,838
To je odlično.
736
00:56:50,840 --> 00:56:52,907
Lijepo je.
737
00:56:52,909 --> 00:56:55,376
Da. Apsolutno ga nikad ne koristim.
738
00:56:55,378 --> 00:56:57,211
- Osećam se kao gusar. - Steve.
739
00:56:57,213 --> 00:57:00,014
Ko bi ovo koristio?
740
00:57:00,016 --> 00:57:01,249
Diana,
741
00:57:01,251 --> 00:57:02,784
jeste li vidjeli ove cipele?
742
00:57:02,786 --> 00:57:05,253
- Sklonimo cipele. - Sklonimo cipele. Da!
743
00:57:05,255 --> 00:57:06,556
- Sklonimo cipele. - Da!
744
00:57:16,132 --> 00:57:18,766
Ovaj je poseban, u redu?
745
00:57:18,768 --> 00:57:21,037
- Uradimo to zajedno. - Uh.
746
00:57:22,639 --> 00:57:25,106
Jedna za drugom.
747
00:57:25,108 --> 00:57:27,041
Sad ostani u ovome.
748
00:57:27,043 --> 00:57:28,943
Idi do sredine.
749
00:57:28,945 --> 00:57:31,045
Ne, Steve ...
750
00:57:31,047 --> 00:57:33,082
Steve, pašćeš.
751
00:57:38,521 --> 00:57:41,291
Zaista sam mislio da ću pasti
752
00:57:56,473 --> 00:57:58,206
Šta se dešava?
753
00:58:18,895 --> 00:58:20,995
Ovo je break dance.
754
00:58:20,997 --> 00:58:22,632
- Plesanja? - Da.
755
00:58:27,871 --> 00:58:29,237
- Vau! - Ne brini.
756
00:58:29,239 --> 00:58:30,571
- Uredu je. To je samo pokret. - Da? - Oh
757
00:58:30,573 --> 00:58:31,641
Je nista.
758
00:58:36,813 --> 00:58:39,215
Sve je umetnost.
759
00:58:41,851 --> 00:58:43,119
I.
760
00:58:47,824 --> 00:58:49,457
Uh ... To je samo kanta za smeće.
761
00:58:49,459 --> 00:58:51,528
To je samo kanta za smeće. Da da da.
762
00:58:55,098 --> 00:58:58,032
To je avion?
763
00:58:58,034 --> 00:59:00,703
Hajde. Želim da vam pokažem nešto.
764
00:59:20,423 --> 00:59:23,159
Ovo je nevjerovatno!
765
00:59:36,973 --> 00:59:39,574
I svaki put kad pronađemo zlato
766
00:59:39,576 --> 00:59:41,842
nađeš zlato.
767
00:59:41,844 --> 00:59:46,614
Razmislite o tome da napokon imate sve što ste oduvijek željeli.
768
00:59:46,616 --> 00:59:48,885
Raquel
769
00:59:50,253 --> 00:59:52,622
Raquel
770
00:59:54,691 --> 00:59:57,892
Crno zlato Možete li sačekati molim vas?
771
00:59:59,596 --> 01:00:02,897
Crno zlato Da. Molimo sačekajte.
772
01:00:02,899 --> 01:00:04,365
- Raquel? - Molim te sačekaj.
773
01:00:04,367 --> 01:00:05,600
Bunari su platili!
774
01:00:05,602 --> 01:00:07,234
- Koji? - Svi oni.
775
01:00:07,236 --> 01:00:09,170
I investitori su na neki način čuli za to.
776
01:00:09,172 --> 01:00:11,639
Zovu da povećaju kupovinu. Vaši prijatelji zovu da kupe.
777
01:00:11,641 --> 01:00:13,941
Novi investitori se javljaju niotkuda.
778
01:00:13,943 --> 01:00:15,710
Stani molim te. Treba mi još pomoći.
779
01:00:15,712 --> 01:00:18,514
- Crno zlato. Možete li sačekati, molim vas? - Donijet ću vam pomoć.
780
01:00:20,650 --> 01:00:22,950
Reci mi ponovo. Želite li da imate više pomoći?
781
01:00:22,952 --> 01:00:24,719
Da, volio bih da imam više pomoći.
782
01:00:24,721 --> 01:00:26,354
Jednostavno je previše poziva za primanje.
783
01:00:26,356 --> 01:00:28,089
Uh, zdravo
784
01:00:28,091 --> 01:00:29,624
Izvini što ti smetam.
785
01:00:29,626 --> 01:00:31,525
Predodređen sam za razgovor u knjigovodstvenoj firmi.
786
01:00:31,527 --> 01:00:33,027
- Unajmljeni ste! - Oh ...
787
01:00:33,029 --> 01:00:34,161
Dobrodošli!
788
01:00:34,163 --> 01:00:35,930
- Emerson. - Emerson!
789
01:00:35,932 --> 01:00:37,431
Je li ovo zavod za zapošljavanje?
790
01:00:37,433 --> 01:00:38,835
Da! Takođe ste zaposleni!
791
01:00:40,069 --> 01:00:42,169
Gospodine, to je Wall Street Journal.
792
01:00:42,171 --> 01:00:45,608
Žele vas intervjuirati o naglom usponu kompanije.
793
01:00:46,843 --> 01:00:49,245
Odneću ga u svoju kancelariju.
794
01:00:50,279 --> 01:00:53,781
I donesi mi moje vitamine.
795
01:00:53,783 --> 01:00:55,883
Tako sam sinoć pročitao oko četiri knjige ...
796
01:00:58,021 --> 01:00:59,286
... pokušati doći do dna ovoga. I saznao sam, Roger, da si bio u pravu.
797
01:00:59,288 --> 01:01:00,755
Ovo je iz dinastije Song.
798
01:01:00,757 --> 01:01:01,922
Bio si u pravu.
799
01:01:01,924 --> 01:01:03,758
I takođe zanimljivo,
800
01:01:03,760 --> 01:01:05,528
Gledao sam sinoć nekoliko enciklopedija, a ti ...
801
01:01:06,729 --> 01:01:08,231
-Hvala. A ...
802
01:01:10,566 --> 01:01:13,768
Tako urnebesno, čini mi se da mi je sve ovo čitanje nekako izliječilo vid.
803
01:01:15,371 --> 01:01:17,304
- Zanimljiva činjenica da mi ... - Hej.
804
01:01:17,306 --> 01:01:19,273
- Zdravo. - Dobro jutro.
805
01:01:19,275 --> 01:01:21,909
Ovo je Steve. On je moj ...
806
01:01:21,911 --> 01:01:22,977
- Stari prijatelj. - Da.
807
01:01:22,979 --> 01:01:25,413
Zdravo, stari prijatelju Steve.
808
01:01:25,415 --> 01:01:27,448
Ja sam Barbara, Dianina nova prijateljica.
809
01:01:27,450 --> 01:01:29,050
Šta onda radiš?
810
01:01:29,052 --> 01:01:30,818
Ja sam pilot.
811
01:01:30,820 --> 01:01:32,588
- Pilot? Nije to ... - Mogu li razgovarati na trenutak?
812
01:01:36,559 --> 01:01:40,261
Dakle, samo sam htio razgovarati s tobom o tom kamenu.
813
01:01:40,263 --> 01:01:41,829
Citrin
814
01:01:42,899 --> 01:01:44,565
- Jesi li shvatio? - Uh ...
815
01:01:44,567 --> 01:01:48,202
Duga priča, zapravo, o tome.
816
01:01:48,204 --> 01:01:51,505
Max Lord je došao u posjetu jučer.
817
01:01:51,507 --> 01:01:53,808
Što je zapravo bilo prilično dobro.
818
01:01:53,810 --> 01:01:56,043
O tome ću vam reći kasnije. Hm ...
819
01:01:56,045 --> 01:01:58,581
Ostavljam ga
820
01:01:59,015 --> 01:02:00,081
zaduživanje.
821
01:02:00,083 --> 01:02:01,315
Šta? Zašto?
822
01:02:01,317 --> 01:02:02,683
Pa Diana
823
01:02:02,685 --> 01:02:04,285
upravo nam je dao puno novca.
824
01:02:04,287 --> 01:02:05,986
Nije da je stranac ili tako nešto.
825
01:02:05,988 --> 01:02:07,655
Takođe, on ima prijatelja koji je stručnjak, i ne znam ...
826
01:02:07,657 --> 01:02:09,590
Kako misliš? Kako si ga mogao posuditi?
827
01:02:09,592 --> 01:02:11,525
- Nije ni naše da pozajmljujemo. - Vau. Ups!
828
01:02:11,527 --> 01:02:13,761
Šta dobivate u mom slučaju?
829
01:02:13,763 --> 01:02:17,364
U svom uredu imam 15 stvari vrednijih od tog kamena.
830
01:02:17,366 --> 01:02:19,200
Znate li gdje ga je odnio?
831
01:02:19,202 --> 01:02:21,669
Ne, nemam pojma.
832
01:02:21,671 --> 01:02:23,671
Tada ću vam reći šta smo saznali.
833
01:02:23,673 --> 01:02:24,905
Idemo.
834
01:02:24,907 --> 01:02:27,108
- Stvarno mi se sviđaju tvoje pantalone. - Oh, hvala.
835
01:02:27,110 --> 01:02:28,476
Da. Nazvavši me.
836
01:02:28,478 --> 01:02:30,978
Ili ne. Kako god.
837
01:02:30,980 --> 01:02:33,349
Ali bio bih znatiželjan.
838
01:02:39,055 --> 01:02:41,889
Nazovite Black Gold Hotline.
839
01:02:41,891 --> 01:02:44,727
Dionice nisu dostupne u zgradi.
840
01:02:48,231 --> 01:02:49,330
Šta ovi ljudi rade?
841
01:02:49,332 --> 01:02:50,631
Šta god da je,
842
01:02:50,633 --> 01:02:52,702
ne zezamo se na taj način.
843
01:02:54,437 --> 01:02:57,740
Diana. Diana, ovuda.
844
01:03:07,049 --> 01:03:08,317
Oni to imaju.
845
01:03:22,799 --> 01:03:24,000
Snažna brava.
846
01:03:38,948 --> 01:03:40,116
Steve.
847
01:03:56,432 --> 01:03:59,402
- Tako je prašnjavo. - Da.
848
01:04:00,403 --> 01:04:02,605
To je poput bombe koja eksplodira.
849
01:04:14,217 --> 01:04:17,053
Što god da je ovo što ste dugo tražili.
850
01:04:29,398 --> 01:04:33,169
"Stavite na održivi objekt".
851
01:04:36,105 --> 01:04:38,005
Šta je?
852
01:04:38,007 --> 01:04:40,708
Jezik bogova.
853
01:04:40,710 --> 01:04:43,646
Pitanje je da li je Bog to napisao.
854
01:04:46,415 --> 01:04:47,715
Hvala ti.
855
01:04:47,717 --> 01:04:49,383
- O da. - Da. Uredu je.
856
01:04:49,385 --> 01:04:51,719
Moram ići učiniti nešto. U redu. Razgovaraću sa tobom. Sve dobro?
857
01:04:51,721 --> 01:04:54,121
- Zdravo? - Barbara, treba mi tvoja pomoć.
858
01:04:54,123 --> 01:04:56,123
Trebaš da saznaš
859
01:04:56,125 --> 01:04:58,926
tačno tamo gdje je pronađen taj kamen.
860
01:04:58,928 --> 01:05:01,328
"Gde" je ono što moram da znam. Ti razumijes?
861
01:05:01,330 --> 01:05:03,464
Da. Da, da, radim na tome.
862
01:05:03,466 --> 01:05:05,201
Hvala ti.
863
01:05:07,536 --> 01:05:09,672
Čini se da ste vidjeli duha.
864
01:05:11,140 --> 01:05:12,909
Ja sam uradio.
865
01:05:15,544 --> 01:05:18,178
Bilo je mnogo bogova
866
01:05:18,180 --> 01:05:20,915
i radili su različite stvari iz različitih razloga.
867
01:05:20,917 --> 01:05:25,085
Jedan je pravio ovakve predmete.
868
01:05:25,087 --> 01:05:27,588
U ovom svijetu postoje univerzalni elementi,
869
01:05:27,590 --> 01:05:30,624
i kad su prožeti nečim uključeni,
870
01:05:30,626 --> 01:05:35,031
mogu postati vrlo, vrlo moćni.
871
01:05:36,065 --> 01:05:37,898
Kao moj Laso Istine.
872
01:05:37,900 --> 01:05:40,401
Istina je ono što pokreće, ja ne.
873
01:05:40,403 --> 01:05:43,437
Istina je veća od svih nas.
874
01:05:43,439 --> 01:05:45,508
Ali šta je ovo?
875
01:05:47,076 --> 01:05:48,711
Ne znam. Uh ...
876
01:05:50,346 --> 01:05:52,248
Vratilo me.
877
01:05:53,716 --> 01:05:57,820
Ljubav ili nada ...
878
01:05:58,387 --> 01:06:00,287
možda?
879
01:06:00,289 --> 01:06:03,724
Možda.
880
01:06:03,726 --> 01:06:08,662
Pa, šta god da je, mogu vam obećati da je ovo premoćno za Maxwella Lorda.
881
01:06:08,664 --> 01:06:10,497
Moramo pronaći ovog tipa.
882
01:06:10,499 --> 01:06:12,635
Uh ...
883
01:06:20,076 --> 01:06:21,909
Gledajte ovo.
884
01:06:21,911 --> 01:06:24,280
Ako je ovaj datum tačan, odlazi u Kairo.
885
01:06:25,214 --> 01:06:27,314
Kairo?
886
01:06:27,316 --> 01:06:30,617
Da. Prilika za rast, znate?
887
01:06:30,619 --> 01:06:33,287
"Kralj sirovih"?
888
01:06:33,289 --> 01:06:35,224
Kako je ovo tako brzo?
889
01:06:36,826 --> 01:06:38,759
Imate avion koji može letjeti
890
01:06:38,761 --> 01:06:40,361
odavde do Kaira u jednom potezu?
891
01:06:40,363 --> 01:06:42,296
Ovo je neverovatno.
892
01:06:42,298 --> 01:06:44,832
Da, ali ne možemo vas smjestiti u jedan jer nemate pasoš.
893
01:06:44,834 --> 01:06:46,533
Ne želim na jedan
894
01:06:46,535 --> 01:06:48,369
Želim letjeti jednim. Želim letjeti avionom.
895
01:06:48,371 --> 01:06:49,905
Želim letjeti ovim avionom.
896
01:06:50,973 --> 01:06:52,108
I?
897
01:07:17,500 --> 01:07:19,935
Oh, Betsy.
898
01:07:24,940 --> 01:07:26,974
Zdravo Steve, ovuda.
899
01:07:26,976 --> 01:07:28,709
I.
900
01:07:28,711 --> 01:07:32,146
Pogledajte ove igre.
901
01:07:41,390 --> 01:07:42,992
Želite li odabrati?
902
01:07:45,661 --> 01:07:47,063
Istok.
903
01:07:47,696 --> 01:07:49,198
Sviđa mi se.
904
01:08:00,209 --> 01:08:01,777
U redu.
905
01:08:04,480 --> 01:08:07,616
U redu. Uh ...
906
01:08:08,984 --> 01:08:10,317
Ne.
907
01:08:10,319 --> 01:08:12,219
Uh ...
908
01:08:13,289 --> 01:08:14,655
Sve dobro. Dobro dobro.
909
01:08:14,657 --> 01:08:16,790
Zapaljivo, zapaljivo, zapaljivo.
910
01:08:16,792 --> 01:08:18,492
Idemo. Motor.
911
01:08:20,496 --> 01:08:21,897
Ovdje ne ide ništa.
912
01:08:25,101 --> 01:08:26,400
Oh ...
913
01:08:38,414 --> 01:08:39,680
- Ken? - Šta?
914
01:08:39,682 --> 01:08:41,348
Na pisti je avion.
915
01:08:41,350 --> 01:08:42,816
Kako to mislite, "Na pisti je avion"?
916
01:08:42,818 --> 01:08:44,218
Dođi bliže, ovo je Tower.
917
01:08:44,220 --> 01:08:45,619
Na pisti je avion koji nije naveden na listi.
918
01:08:45,621 --> 01:08:46,989
Gledaš li ovo
919
01:08:51,060 --> 01:08:52,826
- Možete li nas odvesti tamo? - Da da da.
920
01:08:52,828 --> 01:08:54,428
Moram prvo da ubrzam brzinu
921
01:08:54,430 --> 01:08:56,029
A onda ću poletjeti
922
01:08:56,031 --> 01:08:58,966
Način na koji letim nikada nas neće pronaći
923
01:09:03,272 --> 01:09:05,606
- Oh, zaboravio sam da ti kažem. - Šta?
924
01:09:05,608 --> 01:09:07,007
Radar. Ne mogu sada objasniti
925
01:09:07,009 --> 01:09:09,376
ali vidjet će nas bilo gdje čak iu mraku.
926
01:09:09,378 --> 01:09:12,114
Pa, hoće li nas upucati?
927
01:09:13,215 --> 01:09:15,449
- Pa sranje, Diana. - Tačno.
928
01:09:21,924 --> 01:09:24,091
- Diana. - Čekaj. Pst! Znam.
929
01:09:24,093 --> 01:09:27,361
Znam. Pažnja.
930
01:09:27,363 --> 01:09:29,229
Pažnja.
931
01:09:29,231 --> 01:09:31,398
Moj otac je sakrio Themysciru od svijeta,
932
01:09:31,400 --> 01:09:33,700
i pokušavam naučiti kako je to učinio.
933
01:09:33,702 --> 01:09:34,902
Uradio šta
934
01:09:34,904 --> 01:09:36,937
Učinio je nešto nevidljivo.
935
01:09:36,939 --> 01:09:39,139
Ali u 50 godina to sam učinio samo jednom.
936
01:09:39,141 --> 01:09:40,841
E, sad nije loše vrijeme za početak pokušaja.
937
01:09:40,843 --> 01:09:42,943
- Koliko traje? - Ne znam.
938
01:09:42,945 --> 01:09:45,612
Bila je to samo šalica kafe ...
939
01:09:45,614 --> 01:09:47,283
i izgubio sam ga.
940
01:10:12,875 --> 01:10:13,874
Zbliziti se,
941
01:10:13,876 --> 01:10:15,042
avion je nestao.
942
01:10:15,044 --> 01:10:16,312
Imate li pogled na njemu?
943
01:10:44,573 --> 01:10:46,976
Nevidljivi mlaz.
944
01:11:09,965 --> 01:11:11,500
Šta je to?
945
01:11:13,802 --> 01:11:14,835
Oh, u redu je.
946
01:11:14,837 --> 01:11:16,870
Oni su samo vatromet.
947
01:11:16,872 --> 01:11:19,640
Četvrti. Naravno.
948
01:11:19,642 --> 01:11:21,210
Četvrti juli?
949
01:12:01,583 --> 01:12:02,918
Vau.
950
01:12:14,430 --> 01:12:16,065
Imam ideju.
951
01:12:51,834 --> 01:12:54,201
Znaš, to je jedina stvar.
952
01:12:54,203 --> 01:12:56,536
Jedino što si mi oduvijek bila ti.
953
01:12:56,538 --> 01:12:57,537
Šta?
954
01:12:57,539 --> 01:12:58,672
Let.
955
01:12:58,674 --> 01:13:00,474
Vaš poklon.
956
01:13:00,476 --> 01:13:03,045
Nikad neću razumjeti.
957
01:13:03,679 --> 01:13:05,280
Ah, to je ...
958
01:13:06,682 --> 01:13:08,915
Zaista je tako lako.
959
01:13:08,917 --> 01:13:12,152
To je vjetar i zrak
960
01:13:12,154 --> 01:13:16,258
i znati kako ga voziti, kako ga uhvatiti.
961
01:13:17,659 --> 01:13:19,294
Kako mu se pridružiti.
962
01:13:20,929 --> 01:13:22,262
I.
963
01:13:22,264 --> 01:13:25,033
Zapravo je kao i sve.
964
01:13:49,558 --> 01:13:51,558
Hvala puno.
965
01:13:51,560 --> 01:13:54,628
Našao sam posljednjeg.
966
01:13:54,630 --> 01:13:56,698
Ovo bi vas na trenutak trebalo zaokupiti.
967
01:13:58,267 --> 01:14:02,037
Mogu li vam još nešto ponuditi? Kafa?
968
01:14:02,371 --> 01:14:03,904
Ima?
969
01:14:03,906 --> 01:14:06,074
Ja?
970
01:14:07,376 --> 01:14:10,377
Ne trebam ništa od tebe i gotov sam.
971
01:14:10,379 --> 01:14:12,179
Završili ste?
972
01:14:12,181 --> 01:14:15,184
Hej, ne moraš biti zao u vezi s tim.
973
01:14:21,990 --> 01:14:24,057
Cao bebo. Gdje ideš?
974
01:14:24,059 --> 01:14:25,994
Ne hvala.
975
01:14:29,565 --> 01:14:31,898
Ooh, lijepa si.
976
01:14:31,900 --> 01:14:34,102
Hej, uspori, seksi.
977
01:14:39,074 --> 01:14:40,607
Pričaj sa mnom
978
01:14:40,609 --> 01:14:42,578
Da, razgovaram s tobom.
979
01:14:43,712 --> 01:14:47,080
Zašto jednostavno ne usporite, ha?
980
01:14:47,082 --> 01:14:49,182
Hajde curo.
981
01:14:49,184 --> 01:14:52,054
Radije ne bih. Znaš šta mislim?
982
01:14:54,156 --> 01:14:56,623
Radije ne bih imao nikakve veze s nekim poput tebe.
983
01:14:56,625 --> 01:14:59,394
Radije bih da prestanete maltretirati ljude.
984
01:15:00,762 --> 01:15:03,129
Kao ja.
985
01:15:03,131 --> 01:15:04,500
Sjećaš me se?
986
01:15:06,235 --> 01:15:09,069
Oh da da.
987
01:15:09,071 --> 01:15:12,374
Memorija. Gdje smo stali?
988
01:15:15,310 --> 01:15:16,445
Ne.
989
01:15:20,516 --> 01:15:21,748
Ne.
990
01:15:28,123 --> 01:15:29,291
Ne.
991
01:15:31,393 --> 01:15:32,726
U pravu je.
992
01:15:32,728 --> 01:15:34,995
Nije tako teško.
993
01:15:40,202 --> 01:15:43,338
Da, mislim da sada razumem.
994
01:15:44,506 --> 01:15:46,575
Vaša tjelesna težina obavlja sav posao.
995
01:15:50,712 --> 01:15:52,381
Tako lako.
996
01:15:54,149 --> 01:15:55,715
ja mislim
997
01:15:55,717 --> 01:15:57,183
Mogao bih ovo ...
998
01:15:59,788 --> 01:16:01,857
sve ...
999
01:16:03,458 --> 01:16:04,626
noć ...
1000
01:16:06,028 --> 01:16:08,196
dugo!
1001
01:16:25,614 --> 01:16:27,249
Varvarin?
1002
01:16:30,652 --> 01:16:32,487
Šta radiš?
1003
01:16:34,823 --> 01:16:37,292
Vodite računa o svom poslu.
1004
01:16:44,900 --> 01:16:46,401
Gospodine?
1005
01:16:53,976 --> 01:16:58,845
Vaše bogatstvo posljednjih dana je u najmanju ruku impresivno.
1006
01:16:58,847 --> 01:17:02,551
Ali zašto doći ovdje? da se nađem sa mnom? Hmm?
1007
01:17:03,485 --> 01:17:05,251
Upoznati partnera.
1008
01:17:05,253 --> 01:17:07,120
Partner?
1009
01:17:07,122 --> 01:17:10,757
Ne gospodine gospodine. Pristala sam samo na sastanak s tobom jer sam bila znatiželjna.
1010
01:17:10,759 --> 01:17:14,162
Niko nije te sreće. Kako ste to uradili?
1011
01:17:16,598 --> 01:17:20,500
Na mom putu ka samospoznaji ...
1012
01:17:20,502 --> 01:17:22,869
Imao sam sreće sa tajnom.
1013
01:17:22,871 --> 01:17:25,273
Tajna želje.
1014
01:17:25,974 --> 01:17:27,307
Tako sam i htio.
1015
01:17:27,309 --> 01:17:30,746
Ili je neko to hteo za mene.
1016
01:17:32,514 --> 01:17:34,681
Recite mi šta želite vaše visočanstvo,
1017
01:17:34,683 --> 01:17:37,386
i pokazaću vam kako to funkcionira.
1018
01:17:38,620 --> 01:17:41,554
Volio bih da se stvari ne mogu postići.
1019
01:17:41,556 --> 01:17:42,958
Kao šta?
1020
01:17:45,027 --> 01:17:47,394
Sva moja zemlja će biti vraćena.
1021
01:17:47,396 --> 01:17:49,262
Moje kraljevstvo predaka.
1022
01:17:49,264 --> 01:17:51,631
Dinastija Bijalija.
1023
01:17:51,633 --> 01:17:54,668
I za sve pogane koji se usude nagaziti na to
1024
01:17:54,670 --> 01:17:59,939
biti zauvijek čuvan, tako da se njegova slava može obnoviti.
1025
01:17:59,941 --> 01:18:01,975
Da li to želite?
1026
01:18:01,977 --> 01:18:04,911
To duboko želim.
1027
01:18:10,085 --> 01:18:12,452
Vaša želja je uslišena.
1028
01:18:12,454 --> 01:18:15,789
A za uzvrat ću uzeti vaše ulje.
1029
01:18:21,863 --> 01:18:24,064
Zaista me oduševljavate.
1030
01:18:24,066 --> 01:18:26,366
Znaš tako malo.
1031
01:18:26,368 --> 01:18:29,836
Prodao sam ulje Saudijcima.
1032
01:18:29,838 --> 01:18:31,204
Ti si budala.
1033
01:18:39,648 --> 01:18:41,815
Onda ću uzeti vašu zaštitnu opremu
1034
01:18:41,817 --> 01:18:43,883
i ostaviti vas ovdje bez ičega da se branite
1035
01:18:43,885 --> 01:18:47,487
protiv vašeg bijesa, ali vaš će se sigurno suočiti.
1036
01:19:27,596 --> 01:19:30,830
Stani! Za auto!
1037
01:19:30,832 --> 01:19:32,098
Šta radiš?
1038
01:19:32,100 --> 01:19:34,434
Prestani sa tim što sada radiš! Kažem ti.
1039
01:19:34,436 --> 01:19:36,471
Naređujem vam da prestanete!
1040
01:19:37,272 --> 01:19:38,404
Stani!
1041
01:19:38,406 --> 01:19:40,776
Stani! Stani!
1042
01:19:42,844 --> 01:19:45,612
Ovaj nevjerovatni i neobjašnjivi zid
1043
01:19:45,614 --> 01:19:47,380
izgleda da je nekako posao
1044
01:19:47,382 --> 01:19:49,315
takođe Emir Said Bin Abydos.
1045
01:19:49,317 --> 01:19:52,051
Vlada izvještava da su se pojavile stare presude
1046
01:19:52,053 --> 01:19:54,523
priznajući njihovo pravo na zemlju.
1047
01:20:05,267 --> 01:20:06,966
Dobar si?
1048
01:20:06,968 --> 01:20:09,536
Dobro sam.
1049
01:20:09,538 --> 01:20:13,408
Stalno to govoriš, ali ...
1050
01:20:15,377 --> 01:20:16,609
To je bio on!
1051
01:20:16,611 --> 01:20:18,747
To je bio Max Lord.
1052
01:20:46,708 --> 01:20:48,877
Riješite ih se, molim vas.
1053
01:21:24,546 --> 01:21:25,812
Imam ovo.
1054
01:21:25,814 --> 01:21:26,781
Šta?
1055
01:21:27,983 --> 01:21:29,184
¡Diana!
1056
01:21:43,198 --> 01:21:44,966
Kočnice i dalje rade.
1057
01:23:59,601 --> 01:24:01,267
Max Lord,
1058
01:24:01,269 --> 01:24:04,704
dovodite sebe i sve ostale u ozbiljnu opasnost.
1059
01:24:04,706 --> 01:24:06,572
Trebaš mi dati kamen.
1060
01:24:06,574 --> 01:24:08,708
Šta se s tim dogodilo?
1061
01:24:08,710 --> 01:24:10,812
Vi to gledate.
1062
01:24:16,985 --> 01:24:18,119
Vau!
1063
01:25:09,104 --> 01:25:10,738
¡Steve!
1064
01:25:11,206 --> 01:25:12,173
¡Diana!
1065
01:26:12,000 --> 01:26:14,767
Pa ko je sljedeća najbliža osoba s uljem?
1066
01:26:34,489 --> 01:26:37,823
Diana. Diana.
1067
01:26:37,825 --> 01:26:42,862
O MOJ BOŽE. Šta se dešava s tobom?
1068
01:26:42,864 --> 01:26:45,665
[voditelj vijesti Zaista čudan fenomen koji se naziva Božanski zid.
1069
01:26:45,667 --> 01:26:47,166
Šta se dešava?
1070
01:26:47,168 --> 01:26:48,901
To je neobjašnjiv događaj
1071
01:26:48,903 --> 01:26:50,703
sada vidite najsiromašnije zajednice u Egiptu
1072
01:26:50,705 --> 01:26:53,206
potpuno izolirani od vaše samostalne opskrbe slatkom vodom.
1073
01:26:53,208 --> 01:26:55,975
I već napeta situacija sada se penje
1074
01:26:55,977 --> 01:27:00,246
pošto je Sovjetski Savez najavio da će priznati Emirovu tvrdnju.
1075
01:27:00,248 --> 01:27:02,014
- O ne. - Sjedinjene Države,
1076
01:27:02,016 --> 01:27:04,383
izjavio je bivši saveznik Egipta
1077
01:27:04,385 --> 01:27:07,153
njegova namjera da se prikloni vladi.
1078
01:27:07,155 --> 01:27:09,488
Bedlam je sada i na domaćem frontu
1079
01:27:09,490 --> 01:27:12,158
kao šokantna vijest da je američki biznismen
1080
01:27:12,160 --> 01:27:15,027
Max Lord je nekako preuzeo posjed
1081
01:27:15,029 --> 01:27:17,430
više od polovine svjetskih rezervi nafte.
1082
01:27:17,432 --> 01:27:20,633
Rezultat je nestabilnost u naftnoj zajednici
1083
01:27:20,635 --> 01:27:22,568
u nacionalnoj trci s plinom,
1084
01:27:22,570 --> 01:27:24,570
a stručnjaci se pripremaju ...
1085
01:27:24,572 --> 01:27:25,705
Zdravo?
1086
01:27:25,707 --> 01:27:27,106
Barbara, ovo je Diana.
1087
01:27:27,108 --> 01:27:30,476
- Imao si ... - Da. Pa, tako nešto.
1088
01:27:30,478 --> 01:27:33,112
Nisam tačno shvatio šta je kamen,
1089
01:27:33,114 --> 01:27:36,182
ali našao sam istorijske slike o tome.
1090
01:27:36,184 --> 01:27:37,016
Odakle?
1091
01:27:37,018 --> 01:27:38,618
To je čudna stvar.
1092
01:27:38,620 --> 01:27:40,419
Odasvud.
1093
01:27:40,421 --> 01:27:43,956
Prvi put se pojavio u Indo dolini prije skoro 4.000 godina.
1094
01:27:43,958 --> 01:27:46,692
Ponovo se pojavio u Kartagini 146 a. C.
1095
01:27:46,694 --> 01:27:48,694
Kush, 4 dC
1096
01:27:48,696 --> 01:27:50,563
Romul, posljednji rimski car,
1097
01:27:50,565 --> 01:27:53,733
Imao ga je na sebi kada je atentat 476. godine.
1098
01:27:53,735 --> 01:27:57,803
Najnoviji zapis je u nekom ranije nepoznatom mrtvom gradu
1099
01:27:57,805 --> 01:27:59,205
u blizini Dzibilchaltun.
1100
01:27:59,207 --> 01:28:01,173
- Maje. - Da.
1101
01:28:01,175 --> 01:28:03,309
Svejedno, samo me odvelo u hrpu slijepih ulica
1102
01:28:03,311 --> 01:28:07,213
i moj posljednji trag nije toliko obećavajući.
1103
01:28:07,215 --> 01:28:08,447
Šta je to?
1104
01:28:08,449 --> 01:28:10,049
Letak koji sam pronašao.
1105
01:28:10,051 --> 01:28:12,018
Uhvatio sam je u ambasadi.
1106
01:28:12,020 --> 01:28:14,887
Reklamni tip koji je šaman Maja.
1107
01:28:14,889 --> 01:28:18,457
Ali on doslovno drži tečaj čučnjeva uz Galaxy Records.
1108
01:28:18,459 --> 01:28:21,294
- A znate za kamen? - To govori.
1109
01:28:21,296 --> 01:28:23,496
Idem tamo ujutro.
1110
01:28:23,498 --> 01:28:27,302
Ok, vidimo se tamo. I hvala.
1111
01:28:29,971 --> 01:28:32,006
Šta je?
1112
01:28:33,808 --> 01:28:35,207
Kamen je obišao svijet
1113
01:28:35,209 --> 01:28:37,076
naizgled slučajna i različita mjesta,
1114
01:28:37,078 --> 01:28:39,478
- ali svima je zajedničko jedno. - Šta?
1115
01:28:39,480 --> 01:28:42,682
Njihove civilizacije su se katastrofalno srušile.
1116
01:28:42,684 --> 01:28:45,051
Nema traga zašto.
1117
01:28:45,053 --> 01:28:46,954
Ne mislite da bi kamen mogao imati ...
1118
01:28:47,488 --> 01:28:48,988
¿Vaša si?
1119
01:28:48,990 --> 01:28:51,225
Ne znam šta da mislim, Steve.
1120
01:28:52,026 --> 01:28:55,096
Mogu se samo nadati da griješim.
1121
01:29:22,690 --> 01:29:25,059
Babajide?
1122
01:29:30,031 --> 01:29:32,233
- To je bilo brzo. - Dobro jutro.
1123
01:29:34,335 --> 01:29:35,903
Zdravo.
1124
01:29:37,338 --> 01:29:39,505
Jednu sekundu.
1125
01:29:41,342 --> 01:29:43,409
Pa jesi li Maya?
1126
01:29:43,411 --> 01:29:45,978
Šta? Ja sam građanin svijeta.
1127
01:29:45,980 --> 01:29:47,413
Kaže da se zoveš Frank.
1128
01:29:47,415 --> 01:29:50,783
Da. Većina onoga što znam je stvar iz prošlih života.
1129
01:29:50,785 --> 01:29:52,151
To je ne.
1130
01:29:52,153 --> 01:29:54,587
Ali da odgovorim na vaše pitanje, da.
1131
01:29:54,589 --> 01:29:57,790
Moj pradjed
1132
01:29:57,792 --> 01:29:59,525
ostavila si mi ovo
1133
01:29:59,527 --> 01:30:02,695
Ne znam sve o tome, ali upozoren sam
1134
01:30:02,697 --> 01:30:04,230
Ovako mi je bolje.
1135
01:30:04,232 --> 01:30:07,867
Šta ako su naši ljudi uništeni
1136
01:30:07,869 --> 01:30:09,301
za nekoliko mjeseci.
1137
01:30:09,303 --> 01:30:12,004
Nekoliko preživjelih zakopalo je kamen,
1138
01:30:12,006 --> 01:30:15,174
nikada ni pod kojim okolnostima neće biti ekshumirana.
1139
01:30:15,176 --> 01:30:18,012
- Vidim to? - Budi moj gost.
1140
01:30:32,126 --> 01:30:33,628
Šta?
1141
01:30:34,429 --> 01:30:35,430
Šta je?
1142
01:30:39,233 --> 01:30:41,100
[DianDechalafrea Ero.
1143
01:30:41,102 --> 01:30:42,435
Šta je to?
1144
01:30:42,437 --> 01:30:44,770
Jako loš Bog.
1145
01:30:44,772 --> 01:30:47,339
Bog laži Dolos, Mendacije,
1146
01:30:47,341 --> 01:30:49,608
Vojvoda obmane. Nazvan je mnogim imenima.
1147
01:30:49,610 --> 01:30:52,044
Ali ako je to onaj koji je dao moć tom kamenu,
1148
01:30:52,046 --> 01:30:53,512
mora postojati trik.
1149
01:30:53,514 --> 01:30:55,514
Kakve veze laži imaju sa ispunjavanjem želja?
1150
01:30:55,516 --> 01:30:58,085
Više mi se čini kao kamen iz snova.
1151
01:30:58,953 --> 01:31:01,754
Lukav želje.
1152
01:31:01,756 --> 01:31:04,156
"Pata del mono."
1153
01:31:04,158 --> 01:31:05,958
Pazite šta želiš.
1154
01:31:05,960 --> 01:31:09,397
Ispunite svoju želju, ali uzmite svoje najdragocjenije posjedovanje.
1155
01:31:10,698 --> 01:31:12,565
Diana, tvoje moći.
1156
01:31:12,567 --> 01:31:14,200
Ne, to nema nikakvog smisla.
1157
01:31:14,202 --> 01:31:16,135
Šta je dragocenije nego što želite?
1158
01:31:16,137 --> 01:31:17,369
Kako da zaustavimo ovo?
1159
01:31:17,371 --> 01:31:18,938
Legenda je rekla
1160
01:31:18,940 --> 01:31:21,073
zaustaviti se može samo uništavanjem samog kamena
1161
01:31:21,075 --> 01:31:23,108
ili vratiti ono što je dato. Moji ljudi nisu mogli učiniti prvu stvar
1162
01:31:23,110 --> 01:31:24,679
i odbio je da uradi drugi.
1163
01:31:25,713 --> 01:31:27,513
Sada je kultura uništena.
1164
01:31:27,515 --> 01:31:29,582
Očišćeno sa lica zemlje.
1165
01:31:29,584 --> 01:31:32,618
- Niko se nije odrekao svoje želje? - Ali kamen je već uništen.
1166
01:31:32,620 --> 01:31:34,422
Šta? Kada?
1167
01:31:36,491 --> 01:31:38,924
"Ti to gledaš."
1168
01:31:38,926 --> 01:31:42,828
"Ti to gledaš." To mi je rekao Max Lord.
1169
01:31:42,830 --> 01:31:44,697
Možda je to on.
1170
01:31:44,699 --> 01:31:46,532
Nekako je to postalo.
1171
01:31:46,534 --> 01:31:48,467
Ali kako se to događa?
1172
01:31:48,469 --> 01:31:51,105
Mislim, kad bih htio ...
1173
01:31:59,380 --> 01:32:02,381
Ne, to je suludo. Ne.
1174
01:32:02,383 --> 01:32:04,750
Ako ga uništimo
1175
01:32:04,752 --> 01:32:06,754
ako ga uništimo ...
1176
01:32:07,822 --> 01:32:09,188
sve želje se vrate.
1177
01:32:09,190 --> 01:32:10,689
O cemu pricas? Ne.
1178
01:32:10,691 --> 01:32:12,591
Neću biti odvojen od toga. Ne.
1179
01:32:12,593 --> 01:32:14,560
Ili ako se svi odreknu svoje želje.
1180
01:32:14,562 --> 01:32:17,997
Ne, mora postojati bolji način.
1181
01:32:17,999 --> 01:32:19,534
Ne.
1182
01:32:23,037 --> 01:32:24,537
U pravu je.
1183
01:32:24,539 --> 01:32:26,805
Ne znamo dovoljno. Jednostavno ne znamo dovoljno.
1184
01:32:26,807 --> 01:32:29,708
Ali ono što znamo je da to moramo zaustaviti prije nego što odobri više.
1185
01:32:29,710 --> 01:32:33,679
Zaustaviti ga možda neće biti dovoljno, Diana.
1186
01:32:33,681 --> 01:32:35,283
Ispunjene želje.
1187
01:32:37,451 --> 01:32:38,753
Varvarin?
1188
01:32:40,121 --> 01:32:41,656
Varvarin?
1189
01:32:49,764 --> 01:32:52,398
Kao da ionako želim bilo koga od ovih ljudi u klubu.
1190
01:32:52,400 --> 01:32:53,966
Možemo li im reći da nisu pozvani?
1191
01:32:53,968 --> 01:32:55,367
Ne gospodine.
1192
01:32:55,369 --> 01:32:57,169
- FCC je rekao da ne možemo ... - Oh, FCC.
1193
01:32:57,171 --> 01:33:01,140
BBB, FBD.
1194
01:33:01,142 --> 01:33:03,876
To je zavjera protiv mog uspjeha.
1195
01:33:03,878 --> 01:33:06,211
Oni su ljubomorni. Zbog toga. Ko je sledeći?
1196
01:33:06,213 --> 01:33:08,914
- Ko je sledeći? - Pa, sve što ste tražili,
1197
01:33:08,916 --> 01:33:10,649
Lai Zhong, s. Khalaji,
1198
01:33:10,651 --> 01:33:13,719
- onaj televangelist koji vam je ukrao prostor. - Hmm.
1199
01:33:13,721 --> 01:33:15,521
A Alistaira imate noću.
1200
01:33:15,523 --> 01:33:18,824
Alistair? Ponovo? Koliko vikenda imam?
1201
01:33:18,826 --> 01:33:19,892
Šta? Šta? Kada?
1202
01:33:19,894 --> 01:33:21,429
Večeras?
1203
01:33:26,133 --> 01:33:27,366
Ovdje je.
1204
01:33:27,368 --> 01:33:29,270
Njena mama je s dečkom.
1205
01:33:34,775 --> 01:33:37,009
Pošaljite gospodina Zhong-a, molim vas.
1206
01:33:37,011 --> 01:33:40,079
I kupi Alistaira ponija.
1207
01:33:40,081 --> 01:33:42,516
Ne! Trkaći automobil. Daj mu trkački automobil.
1208
01:33:44,919 --> 01:33:47,019
Počnimo, Lai.
1209
01:33:47,021 --> 01:33:48,723
Dime ...
1210
01:33:49,357 --> 01:33:50,925
Šta želiš?
1211
01:33:52,093 --> 01:33:55,160
Šta želiš?
1212
01:33:55,162 --> 01:33:57,429
- Ja? Zaista? - Mmm-hmm.
1213
01:33:57,431 --> 01:33:59,365
Mmm-hmm.
1214
01:33:59,367 --> 01:34:02,134
Sovjeti su stali na stranu Irana.
1215
01:34:02,136 --> 01:34:05,504
Irak se priprema za obranu kako se šire nemiri.
1216
01:34:05,506 --> 01:34:08,774
I trebaš šta ...
1217
01:34:08,776 --> 01:34:10,576
Šta želiš?
1218
01:34:10,578 --> 01:34:12,878
Uzmite u obzir da je seks traka nestala.
1219
01:34:12,880 --> 01:34:15,114
I prokletstvo ako moram nastaviti ovo raditi
1220
01:34:15,116 --> 01:34:18,150
jedan po jedan, jedan, jedan ...
1221
01:34:18,152 --> 01:34:19,785
- Kakvo je vaše zdravlje? - Dobro ...
1222
01:34:19,787 --> 01:34:20,886
Zaboravi ovo.
1223
01:34:20,888 --> 01:34:23,122
Ali uzeću cijelu vašu skupštinu
1224
01:34:23,124 --> 01:34:24,690
i vaš vremenski interval.
1225
01:34:24,692 --> 01:34:25,691
Da te pitam,
1226
01:34:25,693 --> 01:34:27,960
kad se mole, postoji li način
1227
01:34:27,962 --> 01:34:31,163
Mogao bih ih sve napraviti ...
1228
01:34:31,165 --> 01:34:32,464
pridružiti moju ruku?
1229
01:34:32,466 --> 01:34:34,299
I samo recite "poželi"
1230
01:34:34,301 --> 01:34:36,368
umjesto "molim"?
1231
01:34:36,370 --> 01:34:37,903
Da li bi to uspjelo?
1232
01:34:37,905 --> 01:34:38,904
Ja ne...
1233
01:34:38,906 --> 01:34:40,339
Moram naći način
1234
01:34:40,341 --> 01:34:43,208
dodirivati mnoge ljude istovremeno.
1235
01:34:44,345 --> 01:34:46,145
Gospodine. Policija je ovde.
1236
01:34:46,147 --> 01:34:48,514
Oni osporavaju nadležnost vašeg sigurnosnog tima.
1237
01:34:48,516 --> 01:34:50,649
Moj bože!
1238
01:34:50,651 --> 01:34:53,919
Ovo ne radi. Dovedite nekoga novog.
1239
01:34:53,921 --> 01:34:55,120
I moj sin.
1240
01:34:55,122 --> 01:34:57,189
Ti, udari.
1241
01:35:06,701 --> 01:35:08,434
¡Alistair!
1242
01:35:10,438 --> 01:35:12,938
Nedostajao si mi, prijatelju.
1243
01:35:12,940 --> 01:35:14,875
Dođi. Sjedni s tatom. Žao mi je.
1244
01:35:16,610 --> 01:35:21,714
Ali tvoj otac je u apsolutnoj provaliji svega.
1245
01:35:21,716 --> 01:35:24,149
Sjećate se kad sam vam rekao da ću biti broj jedan?
1246
01:35:24,151 --> 01:35:26,118
Sjećaš se? Tvoj tata?
1247
01:35:26,120 --> 01:35:28,353
Pa, udaljen sam nekoliko centimetara. Hej?
1248
01:35:28,355 --> 01:35:30,322
Znam da je teško. Znam.
1249
01:35:30,324 --> 01:35:31,924
Ali slušaj
1250
01:35:31,926 --> 01:35:34,326
Takođe znam šta želite i ja to želim.
1251
01:35:34,328 --> 01:35:36,495
Čuješ li to? I ja to želim.
1252
01:35:36,497 --> 01:35:37,896
Samo bih volio da sam mogao biti s tobom ...
1253
01:35:37,898 --> 01:35:39,567
¡Ne!
1254
01:35:40,968 --> 01:35:43,836
Ne koristiš takvu želju, Alistaire.
1255
01:35:43,838 --> 01:35:46,739
Ne želite nešto što već imate.
1256
01:35:46,741 --> 01:35:49,541
Želite veličinu za uspjeh.
1257
01:35:49,543 --> 01:35:51,844
Zato sve ovo radim.
1258
01:35:51,846 --> 01:35:56,717
Zar ne vidiš da je moja veličina tvoja veličina? Hej?
1259
01:36:00,287 --> 01:36:02,221
Zato želim vašu veličinu.
1260
01:36:02,223 --> 01:36:04,391
Štreber!
1261
01:36:17,071 --> 01:36:18,706
Hvala ti.
1262
01:36:20,007 --> 01:36:22,174
Volim te puno.
1263
01:36:22,176 --> 01:36:24,209
I obećavam ti jednog dana
1264
01:36:24,211 --> 01:36:26,612
sve će imati smisla.
1265
01:36:26,614 --> 01:36:29,650
I jednog dana ćeš mi zahvaliti.
1266
01:36:31,018 --> 01:36:33,652
Ali trenutno, ja, uh ...
1267
01:36:33,654 --> 01:36:37,156
Trenutačno trebaš da ostaneš ovdje s Emersonom, u redu? Odmah se vraćam.
1268
01:36:37,158 --> 01:36:39,493
Ostani ovdje.
1269
01:36:50,271 --> 01:36:51,904
Ti. Ti.
1270
01:36:51,906 --> 01:36:53,472
Da gospodine?
1271
01:36:53,474 --> 01:36:55,874
Zar ne želite da imate publiku? sa predsjednikom danas?
1272
01:36:55,876 --> 01:36:57,576
Naravno da.
1273
01:36:57,578 --> 01:36:59,611
I mogu vam reći koliko sam sretan što cijenite moje mišljenje, gospodine.
1274
01:36:59,613 --> 01:37:02,014
Sačekaj minutu. Jesam li već pitao vašu želju?
1275
01:37:02,016 --> 01:37:04,016
Juče. Porsche.
1276
01:37:04,018 --> 01:37:05,686
Šta je s vama pomagačima? i Porsche?
1277
01:37:06,120 --> 01:37:07,386
Ti!
1278
01:37:07,388 --> 01:37:08,887
Zdravo.
1279
01:37:08,889 --> 01:37:11,025
Na ovaj način.
1280
01:37:15,896 --> 01:37:16,962
Kako ide promet?
1281
01:37:16,964 --> 01:37:18,597
H Eh? Strašno.
1282
01:37:18,599 --> 01:37:20,265
Zar ne želiš da nije bilo tako?
1283
01:37:20,267 --> 01:37:23,268
I to gdje god ste bili podijeljeni poput velikog Crvenog mora?
1284
01:37:23,270 --> 01:37:27,741
Naravno da to želim. Nažalost, to se neće dogoditi.
1285
01:37:35,482 --> 01:37:37,049
Hej ti! Stani!
1286
01:37:37,051 --> 01:37:39,384
Napred. Nije sigurno.
1287
01:37:39,386 --> 01:37:41,286
Pobuna je u ambasadi Saudijske Arabije
1288
01:37:41,288 --> 01:37:44,122
A tu je i Porsche koji se utrkuje gore-dolje ulicom
1289
01:37:44,124 --> 01:37:45,290
Hajde. To je ludo.
1290
01:37:45,292 --> 01:37:48,293
Ali moje krave.
1291
01:37:48,295 --> 01:37:52,030
Rekao sam čovjeku da želim farmu.
1292
01:37:52,032 --> 01:37:54,501
Nisam mislio ovdje.
1293
01:37:58,706 --> 01:38:01,141
Odmah se vraćam.
1294
01:38:58,966 --> 01:39:01,867
Diana, znam da je bilo teško.
1295
01:39:01,869 --> 01:39:04,269
Ne znaš. Ti ne
1296
01:39:04,271 --> 01:39:06,305
Ali mi...
1297
01:39:06,307 --> 01:39:07,806
Ne može dalje ovako.
1298
01:39:07,808 --> 01:39:09,942
- Ne mogu razgovarati o ovome. - Moramo razgovarati o tome.
1299
01:39:09,944 --> 01:39:11,779
Steve, ne mogu razgovarati o ovome!
1300
01:39:17,384 --> 01:39:19,985
Dajem sve što imam svaki dan.
1301
01:39:19,987 --> 01:39:21,787
I sretan sam što to radim.
1302
01:39:21,789 --> 01:39:25,257
Ali ovo jedno ...
1303
01:39:25,259 --> 01:39:30,062
Ti si sve što sam toliko dugo željela
1304
01:39:30,064 --> 01:39:33,834
Ti si jedina radost koju sam ikad imao ili čak tražio.
1305
01:39:34,535 --> 01:39:36,270
Tako mi je žao ...
1306
01:39:38,372 --> 01:39:41,039
ali to je ludo.
1307
01:39:41,041 --> 01:39:45,210
Tamo je svijet pun
1308
01:39:45,212 --> 01:39:46,611
mnogo boljih momaka, na primjer.
1309
01:39:46,613 --> 01:39:48,780
Mislim, što kažeš na ovog tipa? Sta s njim?
1310
01:39:48,782 --> 01:39:51,416
Ne želim to. Želim ti.
1311
01:39:51,418 --> 01:39:55,053
Zašto jednom ne mogu samo? Imaš li ovo, Steve?
1312
01:39:55,055 --> 01:39:56,757
Ovo je jedna stvar.
1313
01:39:59,526 --> 01:40:01,996
Nisam siguran da imamo izbora.
1314
01:40:04,131 --> 01:40:06,665
Pa, imam izbora.
1315
01:40:06,667 --> 01:40:08,166
I ne mogu te napustiti Ne mogu.
1316
01:40:08,168 --> 01:40:10,669
Onda neću. Dakle, moramo to zaustaviti
1317
01:40:10,671 --> 01:40:12,904
tako da to možemo riješiti.
1318
01:40:12,906 --> 01:40:14,274
Mora postojati drugi način.
1319
01:40:15,876 --> 01:40:17,277
Mora.
1320
01:40:30,357 --> 01:40:31,625
Vau.
1321
01:40:32,359 --> 01:40:35,596
Ovo je neverovatno.
1322
01:40:40,401 --> 01:40:41,668
Šta je to?
1323
01:40:43,003 --> 01:40:44,669
Iz moje kulture.
1324
01:40:44,671 --> 01:40:49,474
Oklop drevnog amazonskog ratnika. Jedan od naših najboljih.
1325
01:40:49,476 --> 01:40:52,112
Ogromno je. Sve ovo?
1326
01:40:54,248 --> 01:40:55,580
Od čega je napravljeno?
1327
01:40:55,582 --> 01:40:57,618
Evo. Daj da te naučim.
1328
01:40:58,318 --> 01:41:00,152
Daj mi ruku.
1329
01:41:00,154 --> 01:41:01,920
O cemu pricas? Nisam lagao.
1330
01:41:01,922 --> 01:41:04,589
Laso vas više nego samo tjera da govorite istinu.
1331
01:41:04,591 --> 01:41:06,827
Takođe vas može natjerati da to vidite.
1332
01:41:12,566 --> 01:41:14,399
Zvala se Asteria.
1333
01:41:14,401 --> 01:41:16,334
Bila je naš najbolji ratnik.
1334
01:41:16,336 --> 01:41:20,672
Kad je čovječanstvo porobilo Amazonu, moja majka nas je oslobodila.
1335
01:41:20,674 --> 01:41:23,942
Ali neko je morao ostati da zaustavi plimu ljudi
1336
01:41:23,944 --> 01:41:27,145
onda bi ostali mogli pobjeći u Themysciru.
1337
01:41:27,147 --> 01:41:29,347
Moji ljudi su predali sav svoj oklop
1338
01:41:29,349 --> 01:41:34,519
Da je učini dovoljno jakom da preuzme čitav svijet
1339
01:41:34,521 --> 01:41:40,027
A Asteria se žrtvovala za bolji dan za druge.
1340
01:41:43,797 --> 01:41:45,299
To je ...
1341
01:41:47,167 --> 01:41:48,333
To je nevjerovatno.
1342
01:41:48,335 --> 01:41:51,536
Kad sam došao ovdje, potražio sam ga.
1343
01:41:51,538 --> 01:41:54,840
Ali sve što sam mogao pronaći bio je njegov oklop.
1344
01:41:54,842 --> 01:41:56,677
Šta je ovo?
1345
01:41:57,711 --> 01:41:59,578
Kuda ide?
1346
01:41:59,580 --> 01:42:01,081
O ne.
1347
01:42:20,767 --> 01:42:22,501
Diana, Diana! Šta radiš?
1348
01:42:22,503 --> 01:42:24,336
- Gdje ideš? - Steve, idem. Morate ostati
1349
01:42:24,338 --> 01:42:26,404
Ne. Ne. Slušaj me.
1350
01:42:26,406 --> 01:42:27,739
Postaješ slaba, Diana.
1351
01:42:27,741 --> 01:42:29,007
- Šta ako padneš? - Neću to učiniti.
1352
01:42:29,009 --> 01:42:32,010
Dali bi mogao. To ne znamo.
1353
01:42:32,012 --> 01:42:34,414
Mora postojati drugi način ulaska.
1354
01:42:46,927 --> 01:42:49,062
Sve u redu, gospodine predsjedniče?
1355
01:42:49,396 --> 01:42:50,464
I.
1356
01:42:51,431 --> 01:42:53,665
Nešto vrlo čudno. JA ...
1357
01:42:53,667 --> 01:42:57,371
Mislila sam da sam negdje drugdje u potpunosti. Odjednom ...
1358
01:42:58,705 --> 01:43:01,708
Svejedno. Užurbano vrijeme.
1359
01:43:02,743 --> 01:43:05,145
Dajte nam minutu.
1360
01:43:10,817 --> 01:43:11,985
Izvini.
1361
01:43:15,422 --> 01:43:17,022
- Carl. - Diana.
1362
01:43:17,024 --> 01:43:18,924
- Zdravo. - Kakvo zadovoljstvo.
1363
01:43:18,926 --> 01:43:21,059
Dobro je vidjeti te. Kako si bio?
1364
01:43:21,061 --> 01:43:22,394
- U redu. - Ovo je Steve.
1365
01:43:22,396 --> 01:43:24,296
Steve, ovo je Carl. Moj kolega.
1366
01:43:24,298 --> 01:43:26,665
- Zdravo. - Zdravo.
1367
01:43:26,667 --> 01:43:27,966
Trebamo li, uh ...
1368
01:43:27,968 --> 01:43:30,635
Da, mi ćemo to učiniti.
1369
01:43:30,637 --> 01:43:32,304
Izvini, Gospode.
1370
01:43:32,306 --> 01:43:34,639
U stvari, čak ni ne znam o čemu bismo trebali razgovarati.
1371
01:43:34,641 --> 01:43:35,907
Upravo to, gospodine predsjedniče.
1372
01:43:35,909 --> 01:43:39,947
Ovi užurbani dani užurbano vrijeme.
1373
01:43:41,081 --> 01:43:42,380
I ti.
1374
01:43:42,382 --> 01:43:43,748
Nisu mi baš najdraže
1375
01:43:43,750 --> 01:43:45,550
ovdje izloženih bista,
1376
01:43:45,552 --> 01:43:49,020
ali to je mala fotografija mojih deset, možda i prvih pet u naletu.
1377
01:43:49,022 --> 01:43:51,323
Oh, evo nešto kasnije što će vas zanimati.
1378
01:43:51,325 --> 01:43:56,161
To su pločice koje je prvobitno položio niko drugi do Jan Lincoln,
1379
01:43:56,163 --> 01:43:58,763
malo poznati Abrahamov potomak.
1380
01:43:58,765 --> 01:44:01,499
Imate li problema?
1381
01:44:01,501 --> 01:44:02,901
Svugdje iznenada.
1382
01:44:02,903 --> 01:44:04,836
Kuba, Egipat,
1383
01:44:04,838 --> 01:44:06,440
Čak i ovdje.
1384
01:44:07,207 --> 01:44:08,740
Ali Rusija ...
1385
01:44:08,742 --> 01:44:10,877
- vrlo uznemirujuće. - Hmm.
1386
01:44:12,613 --> 01:44:14,112
Cijenim vašu brigu,
1387
01:44:14,114 --> 01:44:16,448
Ali sav novac na svijetu sada nam neće pomoći
1388
01:44:16,450 --> 01:44:18,717
To nije novac koji nudim.
1389
01:44:18,719 --> 01:44:20,354
Ti.
1390
01:44:21,154 --> 01:44:23,255
Vi ste čovjek od vjere
1391
01:44:23,257 --> 01:44:26,260
i u zadnje sam vrijeme vrlo blagoslovljen.
1392
01:44:29,463 --> 01:44:32,332
Želim s vama podijeliti svoj blagoslov.
1393
01:44:33,200 --> 01:44:36,036
Moć pozitivnog razmišljanja.
1394
01:44:39,673 --> 01:44:41,973
Sad...
1395
01:44:41,975 --> 01:44:45,477
recite mi gospodine predsjedniče šta vam treba?
1396
01:44:45,479 --> 01:44:48,980
I ne razgovarate sa mnom ovdje, već sa svemirom.
1397
01:44:48,982 --> 01:44:51,418
Šta želiš?
1398
01:44:53,620 --> 01:44:56,421
Šta se može poželjeti, osim više?
1399
01:44:56,423 --> 01:44:58,657
Još nuklearnog oružja. Više nego što imaju.
1400
01:44:58,659 --> 01:45:00,492
Bliže im.
1401
01:45:00,494 --> 01:45:02,294
Kad bih to imao umjesto toga
1402
01:45:02,296 --> 01:45:04,496
onda bi morali da nas slušate.
1403
01:45:04,498 --> 01:45:07,799
Dobra misao. I odobravam vam ...
1404
01:45:10,604 --> 01:45:12,003
Oh ... Oh, moj ...
1405
01:45:16,910 --> 01:45:20,345
A znate li šta bih želio?
1406
01:45:20,347 --> 01:45:24,616
Želio bih svu vašu moć, uticaj, autoritet.
1407
01:45:24,618 --> 01:45:25,984
Svim poštovanjem koje kažete
1408
01:45:25,986 --> 01:45:30,324
i naredbu svi moraju poštovati.
1409
01:45:35,962 --> 01:45:39,064
Mislim, šta još postoji?
1410
01:45:39,066 --> 01:45:41,966
Reci sada ljudima da bih bio zahvalan
1411
01:45:41,968 --> 01:45:45,804
apsolutno nema smetnji šta.
1412
01:45:45,806 --> 01:45:48,173
Nema poreza, nema vladavine zakona bez ograničenja.
1413
01:45:48,175 --> 01:45:52,913
Ponašajte se prema meni kao prema stranoj naciji s apsolutnom autonomijom.
1414
01:45:53,980 --> 01:45:55,513
Vrlo dobro gospodine.
1415
01:45:55,515 --> 01:45:56,583
Odmah.
1416
01:46:04,291 --> 01:46:05,390
Šta je ovo?
1417
01:46:05,392 --> 01:46:06,858
Globalni satelitski prenos.
1418
01:46:06,860 --> 01:46:08,426
Strogo tajni program koji nam to omogućava
1419
01:46:08,428 --> 01:46:10,562
nadvladati bilo koji prenosni sistem na svijetu
1420
01:46:10,564 --> 01:46:14,532
u slučaju da nam treba direktan kontakt s ljudima neprijateljske države.
1421
01:46:14,534 --> 01:46:15,800
Pa šta to znači?
1422
01:46:15,802 --> 01:46:18,169
Preuzimate li svačije televizije?
1423
01:46:18,171 --> 01:46:19,337
Kako?
1424
01:46:19,339 --> 01:46:20,905
Koristite tehnologiju snopa čestica,
1425
01:46:20,907 --> 01:46:22,841
baš kao i emisija Ratovi zvijezda.
1426
01:46:22,843 --> 01:46:26,211
Očigledno kupa krajolik signalom čestica koji ulazi
1427
01:46:26,213 --> 01:46:29,114
i igra se bilo koje tehnologije koju se dotakne.
1428
01:46:29,116 --> 01:46:31,950
Nova ili stara. Emitirajte ono što želite.
1429
01:46:31,952 --> 01:46:33,618
Vrlo impresivno.
1430
01:46:33,620 --> 01:46:38,189
Jeste li rekli "dodiri"?
1431
01:46:38,191 --> 01:46:41,328
Kao u česticama koje šaljete ...
1432
01:46:43,864 --> 01:46:48,466
dodiruju li sve?
1433
01:46:48,468 --> 01:46:50,201
To je način razgovora
1434
01:46:50,203 --> 01:46:51,770
ali da.
1435
01:46:51,772 --> 01:46:53,238
- Tako su mi objasnili. - Treba mi hitan pristup
1436
01:46:53,240 --> 01:46:55,907
na ovaj satelit. I helikopter
1437
01:46:55,909 --> 01:46:57,242
da me odvedu tamo.
1438
01:46:57,244 --> 01:46:58,545
Da gospodine. Odmah.
1439
01:47:09,089 --> 01:47:11,222
Pa zar nisi domišljat?
1440
01:47:11,224 --> 01:47:14,592
Pođi sa mnom prije nego što naneseš još štetu, Max.
1441
01:47:14,594 --> 01:47:16,161
Ne, ne mislim tako.
1442
01:47:16,163 --> 01:47:17,996
Odvedite ovu ženu, molim vas ...
1443
01:47:17,998 --> 01:47:19,966
trajno.
1444
01:47:28,775 --> 01:47:30,510
- Dobar si? - Ne znam.
1445
01:47:34,114 --> 01:47:35,380
Ne, Steve. Ne možeš to koristiti.
1446
01:47:35,382 --> 01:47:38,016
Nisi ti kriv.
1447
01:48:25,665 --> 01:48:27,067
Veoma je dobro.
1448
01:49:00,367 --> 01:49:01,835
Varvarin.
1449
01:49:04,971 --> 01:49:06,806
Ne mogu ti to dopustiti, Diana.
1450
01:49:37,571 --> 01:49:40,371
Barbara. Šta...
1451
01:49:40,373 --> 01:49:43,508
- Kako ... - Ne mogu ti dopustiti da zaustaviš Maxa.
1452
01:49:43,510 --> 01:49:46,246
Niste jedini koji možete nešto izgubiti.
1453
01:49:49,583 --> 01:49:52,152
Ispostavilo se da bih volio da sam poput tebe ...
1454
01:49:53,186 --> 01:49:55,388
Došlo je sa nekim iznenađenjima.
1455
01:49:58,825 --> 01:50:00,191
Ruke gore.
1456
01:50:00,193 --> 01:50:01,359
- Ruke gore. - Ruke gore, ruke gore.
1457
01:50:01,361 --> 01:50:02,594
Ruke gore!
1458
01:50:02,596 --> 01:50:04,531
- Ruke gore! - Sad! Odmah!
1459
01:50:18,078 --> 01:50:19,512
Otvori vatru!
1460
01:50:34,227 --> 01:50:37,495
Oh kako slatko, braniš svoju ljubav. Hej?
1461
01:50:37,497 --> 01:50:40,498
Šta želiš? Da li želite biti pravi dječak?
1462
01:50:40,500 --> 01:50:41,933
Ne.
1463
01:50:41,935 --> 01:50:44,371
Samo da vam ne stavljam lisice, ali sada jesam.
1464
01:50:51,811 --> 01:50:53,811
Upravo sam to naučio.
1465
01:51:05,892 --> 01:51:07,327
Barbara, detektive!
1466
01:51:09,729 --> 01:51:10,962
¡Ahh!
1467
01:51:18,538 --> 01:51:19,771
Sluša.
1468
01:51:19,773 --> 01:51:20,571
Nemate pojma s čim imate posla.
1469
01:51:20,573 --> 01:51:21,973
Nisam ono što mislite.
1470
01:51:21,975 --> 01:51:23,408
Ne možete nikako razumjeti ili riješiti ...
1471
01:51:23,410 --> 01:51:25,677
Oh, nikako ne mogu razumjeti
1472
01:51:29,015 --> 01:51:30,248
Oh ...
1473
01:51:30,250 --> 01:51:32,016
Glupo malo ja.
1474
01:51:32,018 --> 01:51:33,484
Mala budala, jadna
1475
01:51:33,486 --> 01:51:35,553
ništa, niko ja.
1476
01:51:35,555 --> 01:51:37,288
Ne bih mogao to podnijeti.
1477
01:51:37,290 --> 01:51:39,859
Ne, Barbara. To nije ono što kažem.
1478
01:51:45,732 --> 01:51:48,633
Pa, divno se nosim s tim.
1479
01:51:48,635 --> 01:51:50,537
I neću ga vratiti!
1480
01:52:14,761 --> 01:52:15,695
Idemo.
1481
01:52:16,696 --> 01:52:17,731
Trčati!
1482
01:52:18,865 --> 01:52:20,266
Svi, odstupite.
1483
01:52:20,834 --> 01:52:23,002
Niko je ne povređuje.
1484
01:52:24,537 --> 01:52:27,004
Ne bi mogli ako su pokušali.
1485
01:52:31,344 --> 01:52:33,444
Uvijek si imao sve
1486
01:52:33,446 --> 01:52:36,380
dok ljudi poput mene nisu imali ništa.
1487
01:52:36,382 --> 01:52:40,887
E pa sad sam ja na redu. I nećeš mi to uzeti. Nikad!
1488
01:52:42,422 --> 01:52:44,288
Ali koliko vas to košta?
1489
01:52:44,290 --> 01:52:45,857
Koliko me to košta?
1490
01:52:45,859 --> 01:52:49,362
Ako je to noga majmuna, treba onoliko koliko daje.
1491
01:52:51,264 --> 01:52:54,265
Da, jaki ste ...
1492
01:52:54,267 --> 01:52:57,368
Ali šta si izgubila, Barbara?
1493
01:52:57,370 --> 01:53:01,005
Gdje je tvoja toplina, tvoja radost?
1494
01:53:01,007 --> 01:53:02,640
tvoja humanost?
1495
01:53:02,642 --> 01:53:06,444
Napadate nevine ljude Barbaru. Pogledaj se.
1496
01:53:06,446 --> 01:53:08,479
Zaboravi me.
1497
01:53:08,481 --> 01:53:10,817
Koliko vas to košta?
1498
01:53:15,855 --> 01:53:18,356
Da da.
1499
01:53:18,358 --> 01:53:20,426
Tako je.
1500
01:53:21,060 --> 01:53:23,096
Naviknuti se na nešto.
1501
01:53:25,665 --> 01:53:28,368
Ako krenete za Maxom Lordom ...
1502
01:53:29,035 --> 01:53:31,369
ili ga na bilo koji način povrijediti,
1503
01:53:31,371 --> 01:53:33,004
Uništit ću te.
1504
01:53:33,006 --> 01:53:34,138
Varvarin!
1505
01:53:51,357 --> 01:53:53,393
Dobar si?
1506
01:54:14,547 --> 01:54:16,816
Soba za još jednog?
1507
01:54:25,191 --> 01:54:26,657
Gospodine, morate pričekati.
1508
01:54:26,659 --> 01:54:27,959
Predsednik ima sastanak upravo sada.
1509
01:54:27,961 --> 01:54:29,060
Moramo vidjeti predsjednika.
1510
01:54:29,062 --> 01:54:30,728
Treba ti reći.
1511
01:54:30,730 --> 01:54:32,463
- To je pitanje života i smrti. - Šta se dešava?
1512
01:54:32,465 --> 01:54:35,633
Rano otkrivanje sovjetskog sistema pokupilo je naše novo nuklearno oružje.
1513
01:54:35,635 --> 01:54:37,568
Kakvo novo nuklearno oružje?
1514
01:54:37,570 --> 01:54:40,104
Stotinjak bojevih glava upravo je nestalo na mreži, spremno za lansiranje.
1515
01:54:40,106 --> 01:54:42,406
Oni to shvataju kao ratni čin.
1516
01:54:42,408 --> 01:54:44,075
Priprema se za uzvrat.
1517
01:54:44,077 --> 01:54:45,676
Povratak? Šta?
1518
01:54:45,678 --> 01:54:47,712
Nismo ništa uradili.
1519
01:54:47,714 --> 01:54:49,380
To nije ono što se čini.
1520
01:54:49,382 --> 01:54:51,851
A pucali bismo i za manje.
1521
01:54:54,654 --> 01:54:56,420
Šališ se?
1522
01:54:56,422 --> 01:54:58,456
Puhao si to svetlo upravo tamo! Nisi to ni vidio!
1523
01:54:58,458 --> 01:54:59,857
Kako to ne vidiš?
1524
01:54:59,859 --> 01:55:01,826
Nemiri širom svijeta izbijaju
1525
01:55:01,828 --> 01:55:05,463
kako Amerika i Sovjetski Savez završavaju komunikaciju,
1526
01:55:05,465 --> 01:55:07,565
objavljivanje rata!
1527
01:55:07,567 --> 01:55:09,133
Niko ne zna više od toga.
1528
01:55:09,135 --> 01:55:11,369
Ali kao što možete zamisliti sa onim što je u pitanju,
1529
01:55:11,371 --> 01:55:13,638
ovdje je dolje bilo ludila
1530
01:55:13,640 --> 01:55:15,072
u centru Washingtona, DC
1531
01:55:15,074 --> 01:55:17,041
Nacionalna garda je dovedena ...
1532
01:55:17,043 --> 01:55:19,777
Pažnja! Pažnja!
1533
01:55:19,779 --> 01:55:22,146
Po izvršnom nalogu svi civili
1534
01:55:22,148 --> 01:55:25,616
morate hitno evakuirati koridor avenije Pennsylvania
1535
01:55:25,618 --> 01:55:28,586
između 3. i 12. ulice sjeverozapad.
1536
01:55:36,262 --> 01:55:38,796
Posljednji su dani nevolje
1537
01:55:38,798 --> 01:55:41,032
šta nam se sada dešava.
1538
01:55:41,034 --> 01:55:44,535
Možete li vidjeti šta je učinio vaš grijeh?
1539
01:55:44,537 --> 01:55:46,170
Vaša pohlepa?
1540
01:55:46,172 --> 01:55:48,975
Morate nešto učiniti! Morate nešto učiniti!
1541
01:55:50,209 --> 01:55:53,146
Hajde! Na ovaj način! Hajde!
1542
01:55:57,951 --> 01:55:59,583
¡Riley!
1543
01:55:59,585 --> 01:56:01,252
Sva jedinstva.
1544
01:56:01,254 --> 01:56:02,353
¡Riley!
1545
01:56:02,355 --> 01:56:04,755
Treba nam pomoć.
1546
01:56:04,757 --> 01:56:07,291
- Ovde je kaos. - Riley!
1547
01:56:07,293 --> 01:56:11,162
Šta želite da uradim? Ne znam šta da radim.
1548
01:56:11,164 --> 01:56:13,431
Neka mi neko pomogne.
1549
01:56:13,433 --> 01:56:15,835
Ne znam šta da radim.
1550
01:56:20,073 --> 01:56:21,674
Diana.
1551
01:56:22,475 --> 01:56:24,510
Diana, slušaj me.
1552
01:56:29,048 --> 01:56:32,518
Imala sam sjajan život.
1553
01:56:33,286 --> 01:56:34,485
Steve ...
1554
01:56:34,487 --> 01:56:37,123
A ti si samo bolje prošao.
1555
01:56:38,691 --> 01:56:42,093
Ali znate šta trebate učiniti.
1556
01:56:42,095 --> 01:56:43,730
Svijet te treba.
1557
01:56:48,401 --> 01:56:50,534
- Sve dobro? - Ne.
1558
01:56:50,536 --> 01:56:52,403
I.
1559
01:57:05,218 --> 01:57:06,851
Nikad više neću voljeti.
1560
01:57:06,853 --> 01:57:08,986
Molim se da to nije istina.
1561
01:57:08,988 --> 01:57:12,089
Tamo je čudesan veliki svijet.
1562
01:57:12,091 --> 01:57:15,826
Ovaj ludi novi svijet.
1563
01:57:15,828 --> 01:57:19,065
I presretna sam što sam to vidjela ...
1564
01:57:19,799 --> 01:57:22,135
ali zaslužuje te
1565
01:57:32,111 --> 01:57:37,016
Ne mogu da se oprostim.
1566
01:57:37,717 --> 01:57:39,819
Ne morate to učiniti.
1567
01:57:43,656 --> 01:57:46,359
Već otišao.
1568
01:58:00,339 --> 01:58:02,406
Uvijek ću te voljeti Diana
1569
01:58:02,408 --> 01:58:05,342
Nije važno gdje sam
1570
01:58:05,344 --> 01:58:07,244
volim te
1571
01:58:09,749 --> 01:58:12,450
Odričem se svoje želje.
1572
01:59:07,373 --> 01:59:08,841
Lagano je.
1573
01:59:10,943 --> 01:59:14,013
To je samo vjetar i zrak ...
1574
01:59:15,448 --> 01:59:17,316
i kako ga montirati.
1575
01:59:19,418 --> 01:59:21,687
Kako to uhvatiti.
1576
02:00:34,594 --> 02:00:35,995
I ti si nešto poželio, ha?
1577
02:00:40,199 --> 02:00:42,166
Oni su kučka, zar ne?
1578
02:00:42,168 --> 02:00:45,803
Natjeram vas da platite cijenu, ali pravila mi se nikad nisu svidjela.
1579
02:00:45,805 --> 02:00:48,007
Srećom, imam način da to preokrenem.
1580
02:00:49,408 --> 02:00:51,842
Odgovor je uvijek više.
1581
02:00:51,844 --> 02:00:53,644
Ali imate samo jednu želju.
1582
02:00:53,646 --> 02:00:56,347
Ali ja, draga moja, ispunjavam želje.
1583
02:00:56,349 --> 02:00:59,583
Dakle, uzimam zauzvrat ono što želim.
1584
02:00:59,585 --> 02:01:02,586
Ne postoji ništa na ovom svijetu koje neko nema.
1585
02:01:02,588 --> 02:01:06,292
Obnavljat ću svoju zdravstvenu želju po želji, organ po organ ...
1586
02:01:06,959 --> 02:01:08,427
ako moram.
1587
02:01:09,762 --> 02:01:11,530
Biću nepobjediv.
1588
02:01:13,065 --> 02:01:14,632
Dime,
1589
02:01:14,634 --> 02:01:16,767
Šta želiš?
1590
02:01:16,769 --> 02:01:19,105
Osjećam se velikodušno.
1591
02:01:22,208 --> 02:01:26,512
Ne želim biti poput bilo koga.
1592
02:01:28,614 --> 02:01:31,083
Želim biti broj jedan.
1593
02:01:33,653 --> 02:01:36,387
Vršni grabežljivac,
1594
02:01:36,389 --> 02:01:40,026
Kao da nikad ništa nije bilo
1595
02:01:41,060 --> 02:01:43,896
Sviđa mi se kako razmišljaš.
1596
02:01:45,131 --> 02:01:46,465
Pratiti.
1597
02:01:59,245 --> 02:02:03,113
Čuli ste da dolazimo, pretpostavljam?
1598
02:02:03,115 --> 02:02:06,083
Koliko emitiranih signala mogu preuzeti odjednom?
1599
02:02:06,085 --> 02:02:08,519
Pa, koliko god želite, gospodine.
1600
02:02:08,521 --> 02:02:09,987
Ostajem sa svima.
1601
02:02:09,989 --> 02:02:11,989
Svi oni?
1602
02:02:11,991 --> 02:02:16,727
I nadam se da će mi ovo uspjeti. Ti ne?
1603
02:02:16,729 --> 02:02:18,329
Da gospodine.
1604
02:02:21,033 --> 02:02:23,467
Svjetla, kamera ...
1605
02:02:23,469 --> 02:02:25,035
Ok, 12. sezona,
1606
02:02:25,037 --> 02:02:27,237
9, 16, idi naprijed.
1607
02:02:27,239 --> 02:02:30,140
Treba mi sada. 16, 9, 12. Da li primate?
1608
02:02:30,142 --> 02:02:31,442
Kopiraj. Maksimalna snaga.
1609
02:02:31,444 --> 02:02:32,843
U redu. Idemo dalje.
1610
02:02:32,845 --> 02:02:34,645
Globalni prenos za pet,
1611
02:02:34,647 --> 02:02:37,249
četiri, tri, dva ...
1612
02:02:40,953 --> 02:02:43,287
Stanovnici svijeta,
1613
02:02:43,289 --> 02:02:47,858
Dozvolite mi da se predstavim.
1614
02:02:47,860 --> 02:02:50,494
Ja sam max gospodar
1615
02:02:50,496 --> 02:02:53,232
i ovdje sam da promijenim tvoj život.
1616
02:02:54,066 --> 02:02:56,936
Sve što trebate učiniti ...
1617
02:02:57,803 --> 02:02:59,972
je zaželjeti želju.
1618
02:03:00,973 --> 02:03:03,707
Sve što želite.
1619
02:03:03,709 --> 02:03:06,445
Sve što sanjate možete imati.
1620
02:03:07,780 --> 02:03:09,580
Ako možeš sanjati ...
1621
02:03:09,582 --> 02:03:10,681
¿Papi?
1622
02:03:10,683 --> 02:03:13,250
... možeš to postići.
1623
02:03:13,252 --> 02:03:16,255
Pa pogledaj me u oči ...
1624
02:03:17,456 --> 02:03:19,857
i zaželi želju.
1625
02:03:19,859 --> 02:03:23,260
Sve što sanjaš
1626
02:03:23,262 --> 02:03:24,430
imaj ga.
1627
02:03:25,931 --> 02:03:28,565
Upravo sada.
1628
02:03:28,567 --> 02:03:31,702
Da li želite biti bogati?
1629
02:03:31,704 --> 02:03:34,872
Da li želite biti moćni?
1630
02:03:34,874 --> 02:03:36,440
Da da. Šta kažeš.
1631
02:03:36,442 --> 02:03:38,041
- Reci to glasno! - Znaš li šta želim?
1632
02:03:38,043 --> 02:03:39,476
- Šta? Šta? - Želim svima vama irskim gadovima
1633
02:03:39,478 --> 02:03:41,979
bilo bi poslano natrag odakle ste došli!
1634
02:03:41,981 --> 02:03:43,447
Da? Pa, volio bih da padnete mrtvi!
1635
02:03:43,449 --> 02:03:46,517
Pogledaj okolo.
1636
02:03:46,519 --> 02:03:48,952
Zaželite svoju želju!
1637
02:03:48,954 --> 02:03:50,888
Uzmi ono što je tvoje.
1638
02:03:50,890 --> 02:03:52,890
Šta želiš,
1639
02:03:52,892 --> 02:03:54,558
možete ga dobiti.
1640
02:03:54,560 --> 02:03:56,429
Želim milion dolara.
1641
02:04:02,001 --> 02:04:03,700
Poželi.
1642
02:04:16,148 --> 02:04:18,649
[Maxwel: Sve što želite.
1643
02:04:18,651 --> 02:04:22,988
Sve o čemu sanjaš, imaj to.
1644
02:04:23,622 --> 02:04:24,955
I.
1645
02:04:24,957 --> 02:04:26,457
Čujem ga.
1646
02:04:26,459 --> 02:04:29,460
Čujem te.
1647
02:04:29,462 --> 02:04:30,561
Da, reci.
1648
02:04:30,563 --> 02:04:32,296
Reci to glasno.
1649
02:04:32,298 --> 02:04:34,233
Tako je. "Želim."
1650
02:04:35,668 --> 02:04:36,767
Tómalo.
1651
02:04:36,769 --> 02:04:39,102
Uzmi. Sve je tvoje.
1652
02:04:39,104 --> 02:04:41,038
Sve je vaše da preuzmete!
1653
02:04:45,444 --> 02:04:48,514
A ja ... oduzimam ti zdravlje
1654
02:04:49,081 --> 02:04:51,515
i tvoja snaga.
1655
02:04:51,517 --> 02:04:53,050
Daj svoj bijes
1656
02:04:53,052 --> 02:04:55,085
i vaše vještine.
1657
02:04:55,087 --> 02:04:58,088
I uzimam tvoju moć
1658
02:04:58,090 --> 02:05:00,390
Uzimam vašu životnu snagu.
1659
02:05:00,392 --> 02:05:02,326
I.
1660
02:05:02,328 --> 02:05:03,729
I!
1661
02:05:06,065 --> 02:05:07,931
Tako je.
1662
02:05:07,933 --> 02:05:10,767
Dobro ti ide.
1663
02:05:16,775 --> 02:05:18,709
Sve je tvoje.
1664
02:05:18,711 --> 02:05:20,177
Volio bih da si ovdje, tata.
1665
02:05:20,179 --> 02:05:22,079
Volio bih da se vratiš. Tata, molim te!
1666
02:05:22,081 --> 02:05:25,182
- Sve što trebaš je poželjeti. - Još sam tu, tata.
1667
02:05:25,184 --> 02:05:27,219
Tata, molim te!
1668
02:06:40,726 --> 02:06:42,661
Varvarin.
1669
02:06:43,295 --> 02:06:45,764
Sta si uradio
1670
02:08:33,238 --> 02:08:34,406
Ne.
1671
02:08:35,774 --> 02:08:37,941
Odustali ste od svoje želje.
1672
02:08:37,943 --> 02:08:40,844
Morao sam to učiniti. I ti takođe.
1673
02:08:40,846 --> 02:08:44,514
Iz laži se ništa dobro ne rađa, Barbara.
1674
02:08:44,516 --> 02:08:47,384
Gubimo dragocjeno vrijeme.
1675
02:08:47,386 --> 02:08:51,724
Čak i sada, snishodljiv prema meni.
1676
02:10:21,413 --> 02:10:23,246
Barbarian ...
1677
02:10:23,248 --> 02:10:25,148
Znam da si tamo. Molim te.
1678
02:10:25,150 --> 02:10:26,950
Molim vas odustanite od svoje želje.
1679
02:10:26,952 --> 02:10:28,318
Gotovo je.
1680
02:10:28,320 --> 02:10:30,320
Molim te!
1681
02:10:30,322 --> 02:10:32,189
Odričite se svoje želje.
1682
02:10:32,191 --> 02:10:33,158
Nikad!
1683
02:10:36,562 --> 02:10:38,664
Tako da mi je jako žao.
1684
02:11:21,406 --> 02:11:22,906
Tako je.
1685
02:11:22,908 --> 02:11:24,641
Samo poželi.
1686
02:11:24,643 --> 02:11:26,178
Sada je tvoj.
1687
02:11:27,479 --> 02:11:30,113
Sve što trebate je reći naglas.
1688
02:11:30,115 --> 02:11:32,749
Zaželi želju. Bilo koja želja.
1689
02:11:32,751 --> 02:11:36,052
Pogledajte me u oči i u sve što ste čekali
1690
02:11:36,054 --> 02:11:37,587
sve je tvoje.
1691
02:11:37,589 --> 02:11:38,688
Zakasnio si.
1692
02:11:40,425 --> 02:11:42,194
Odobreno.
1693
02:11:43,128 --> 02:11:44,696
Odobreno.
1694
02:11:45,330 --> 02:11:47,165
Odobreno.
1695
02:11:48,033 --> 02:11:49,833
Odobreno!
1696
02:11:49,835 --> 02:11:52,602
- Odobreno. - Zašto ovo radiš?
1697
02:11:52,604 --> 02:11:54,404
Nemate dovoljno?
1698
02:11:54,406 --> 02:11:56,373
Jer nema više?
1699
02:11:56,375 --> 02:11:58,074
Zašto ne poželjeti više?
1700
02:11:58,076 --> 02:12:00,577
Ali oni ne znaju šta im uzimate.
1701
02:12:00,579 --> 02:12:02,712
Mi želimo ono što želimo.
1702
02:12:02,714 --> 02:12:04,583
Kao i ti.
1703
02:12:06,485 --> 02:12:08,151
Pa poželi želju.
1704
02:12:08,153 --> 02:12:09,187
Veoma dobro.
1705
02:12:19,298 --> 02:12:21,533
Odobreno.
1706
02:12:23,368 --> 02:12:26,136
Prekasno je, Diana.
1707
02:12:26,138 --> 02:12:28,638
Čuo si me.
1708
02:12:28,640 --> 02:12:31,109
Već željeno!
1709
02:12:32,945 --> 02:12:37,082
A oni koji još nisu ...
1710
02:12:39,217 --> 02:12:42,352
Oh, hoće!
1711
02:12:55,434 --> 02:12:59,771
Odobreno.
1712
02:13:00,806 --> 02:13:02,272
Odobreno.
1713
02:13:08,013 --> 02:13:10,215
Jadna Diana.
1714
02:13:11,249 --> 02:13:13,652
Zašto biti heroj?
1715
02:13:14,720 --> 02:13:17,487
Mogao si ostati sa svojim pilotom
1716
02:13:17,489 --> 02:13:19,289
i vaše moći,
1717
02:13:19,291 --> 02:13:22,525
Kad bi mi se pridružio
1718
02:13:22,527 --> 02:13:25,864
Da li želite da preispitate?
1719
02:13:26,732 --> 02:13:30,002
Ja sam čovjek koji oprašta!
1720
02:13:34,039 --> 02:13:36,172
Da li ga želite natrag?
1721
02:13:36,174 --> 02:13:38,608
Samo iz la palabre.
1722
02:13:38,610 --> 02:13:41,344
Možete sve!
1723
02:13:41,346 --> 02:13:45,650
Jednostavno to moraš poželjeti!
1724
02:13:47,586 --> 02:13:50,922
Nikad nisam željela ništa više.
1725
02:13:56,661 --> 02:13:59,729
Ali to je nestalo ...
1726
02:13:59,731 --> 02:14:02,866
I to je istina.
1727
02:14:02,868 --> 02:14:05,368
I sve ima svoju cijenu.
1728
02:14:05,370 --> 02:14:07,971
Onaj za koji nisam spreman da platim.
1729
02:14:07,973 --> 02:14:09,574
Ne više.
1730
02:14:16,148 --> 02:14:21,319
Ovaj je svijet bio prelijepo mjesto baš kao što je i bilo ...
1731
02:14:22,454 --> 02:14:25,822
I ne možeš imati sve
1732
02:14:25,824 --> 02:14:29,526
Možete imati samo istinu.
1733
02:14:29,528 --> 02:14:32,595
I istina je dovoljna.
1734
02:14:32,597 --> 02:14:35,000
Istina je prelijepa.
1735
02:14:37,869 --> 02:14:40,138
Pa pogledajte ovaj svijet ...
1736
02:14:41,339 --> 02:14:45,909
i pogledajte koliko košta vaša želja.
1737
02:14:45,911 --> 02:14:49,913
Ti mora da si heroj.
1738
02:14:49,915 --> 02:14:53,618
Samo vi možete spasiti dan.
1739
02:14:55,120 --> 02:14:57,921
Odričite se svoje želje
1740
02:14:57,923 --> 02:15:00,223
Ako želite spasiti ovaj svijet
1741
02:15:00,225 --> 02:15:02,659
Zašto bi ...
1742
02:15:02,661 --> 02:15:06,364
kad napokon dođem ja na red
1743
02:15:07,833 --> 02:15:11,568
Svijet pripada meni!
1744
02:15:11,570 --> 02:15:15,674
Ne možeš me zaustaviti. Niko ne može!
1745
02:15:16,842 --> 02:15:19,044
Nisam razgovarao s tobom.
1746
02:15:26,685 --> 02:15:30,155
Razgovarao sam sa svima ostalima.
1747
02:15:34,226 --> 02:15:37,696
Jer niste jedini koji su patili.
1748
02:15:39,131 --> 02:15:40,365
Ko želi više.
1749
02:15:44,402 --> 02:15:47,672
Ko ih želi nazad.
1750
02:15:49,174 --> 02:15:52,310
Ko ne želi da se više plaši.
1751
02:15:55,714 --> 02:15:57,814
Ili sam.
1752
02:15:57,816 --> 02:15:59,415
Stani!
1753
02:15:59,417 --> 02:16:01,684
Prekini signal! Stani!
1754
02:16:01,686 --> 02:16:03,786
Ili uplašen.
1755
02:16:03,788 --> 02:16:06,456
Bespomoćni.
1756
02:16:06,458 --> 02:16:10,193
Jer niste jedini koji ste zamislili svijet
1757
02:16:10,195 --> 02:16:13,765
gdje je sve bilo drugačije.
1758
02:16:18,069 --> 02:16:19,369
Najbolje.
1759
02:16:19,371 --> 02:16:22,107
Konačno.
1760
02:16:25,477 --> 02:16:29,712
Svijet u kojem su bili voljeni
1761
02:16:29,714 --> 02:16:33,051
i viđeno i cijenjeno.
1762
02:16:33,552 --> 02:16:34,684
Konačno.
1763
02:16:34,686 --> 02:16:36,753
O moj boze. Ko je on?
1764
02:16:36,755 --> 02:16:38,955
Ne govori čak ni engleski.
1765
02:16:38,957 --> 02:16:40,823
Šta jedeš?
1766
02:16:40,825 --> 02:16:41,958
Pogledajte njihove cipele!
1767
02:16:43,395 --> 02:16:44,396
Čudak!
1768
02:17:04,015 --> 02:17:07,884
Ali koliko vas to košta?
1769
02:17:07,886 --> 02:17:10,422
Vidiš li istinu?
1770
02:17:22,567 --> 02:17:23,535
¡Papi!
1771
02:17:25,203 --> 02:17:27,239
¡Papi!
1772
02:17:37,082 --> 02:17:40,950
Rusi su lansirani. Imamo naredbe za kontriranje.
1773
02:17:40,952 --> 02:17:42,954
Dobro dobro.
1774
02:18:00,438 --> 02:18:02,472
¡Alistair!
1775
02:18:03,742 --> 02:18:05,208
Hitno upozorenje.
1776
02:18:05,210 --> 02:18:07,543
Imate četiri minuta da nađete sklonište.
1777
02:18:12,384 --> 02:18:14,617
¡Alistair!
1778
02:18:14,619 --> 02:18:16,986
Moj sin!
1779
02:18:16,988 --> 02:18:19,789
Budite mirni i ostanite u zatvorenom.
1780
02:18:19,791 --> 02:18:21,658
¡Alistair!
1781
02:18:21,660 --> 02:18:24,627
Tata! Tata!
1782
02:18:24,629 --> 02:18:25,795
Pomozi mi tata!
1783
02:18:25,797 --> 02:18:27,463
Ovo nije test.
1784
02:18:27,465 --> 02:18:28,631
¡Papi!
1785
02:18:31,236 --> 02:18:32,735
¡Papi!
1786
02:18:32,737 --> 02:18:34,472
Upozorenje od jednog minuta.
1787
02:18:35,540 --> 02:18:37,573
Čekaj. Moj sin!
1788
02:18:37,575 --> 02:18:39,509
Mogu da vidim svog sina!
1789
02:18:39,511 --> 02:18:41,346
Spasi ga, Max.
1790
02:18:42,814 --> 02:18:44,614
Moram spasiti sina.
1791
02:18:44,616 --> 02:18:46,316
¡Papi!
1792
02:18:46,318 --> 02:18:47,517
Alistair.
1793
02:18:47,519 --> 02:18:51,056
¡Papi!
1794
02:18:51,623 --> 02:18:54,426
Mi ... Alistair.
1795
02:18:55,694 --> 02:18:58,163
Odričem se svoje želje!
1796
02:19:12,744 --> 02:19:14,446
Odričem se svoje želje.
1797
02:19:17,782 --> 02:19:20,385
Nama rakete nestaju, gospodine.
1798
02:19:21,386 --> 02:19:22,618
Da gospodine.
1799
02:19:22,620 --> 02:19:25,056
Nestaju s našeg ekrana.
1800
02:19:28,426 --> 02:19:30,827
Samo slušam sada prekid vatre
1801
02:19:30,829 --> 02:19:33,363
između Sovjetskog Saveza i Sjedinjenih Država
1802
02:19:33,365 --> 02:19:36,099
spriječio je globalnu nuklearnu krizu.
1803
02:19:37,902 --> 02:19:39,637
Odričem se svoje želje.
1804
02:19:57,722 --> 02:19:59,255
- Povlačim svoju želju. - Odustajem od svoje želje.
1805
02:20:21,579 --> 02:20:23,948
¡Alistair!
1806
02:20:30,388 --> 02:20:32,290
¡Alistair!
1807
02:20:32,657 --> 02:20:35,326
¡Alistair!
1808
02:20:37,729 --> 02:20:38,696
¡Papi!
1809
02:20:45,170 --> 02:20:47,238
- ¡Papi! - ¡Alistair!
1810
02:20:51,342 --> 02:20:52,677
Alistair.
1811
02:20:56,147 --> 02:20:58,247
Oh, Alistair, Alistair.
1812
02:20:58,249 --> 02:21:00,718
Žao mi je dušo.
1813
02:21:02,687 --> 02:21:06,991
Tako mi je drago što sam poželio da dođeš. Znao sam da će to upaliti.
1814
02:21:09,761 --> 02:21:11,029
Ne.
1815
02:21:11,963 --> 02:21:14,132
Nisam se zato vratio.
1816
02:21:14,666 --> 02:21:15,733
Ne.
1817
02:21:17,702 --> 02:21:20,004
Lagala sam te
1818
02:21:21,206 --> 02:21:24,474
Nisam sjajan momak.
1819
02:21:24,476 --> 02:21:27,378
U stvari, prilično sam švorc, gubitnički dečko.
1820
02:21:29,247 --> 02:21:32,217
I napravio sam strašne greške.
1821
02:21:32,917 --> 02:21:34,686
Ali ti...
1822
02:21:36,621 --> 02:21:40,425
nikad ne morate poželjeti voljeti sebe
1823
02:21:41,860 --> 02:21:44,429
Ovdje sam jer te volim.
1824
02:21:46,698 --> 02:21:48,631
Samo ja...
1825
02:21:48,633 --> 02:21:51,033
Jednostavno to želim i molim se jednog dana
1826
02:21:51,035 --> 02:21:52,568
Moći ću te učiniti dovoljno ponosnim
1827
02:21:52,570 --> 02:21:55,406
da ćete moći da mi oprostite.
1828
02:21:56,808 --> 02:21:58,674
I voli me.
1829
02:21:58,676 --> 02:22:01,844
Jer nisam čime da se ponosim, Alistaire.
1830
02:22:01,846 --> 02:22:04,947
Ne trebaš da me učiniš ponosnim
1831
02:22:04,949 --> 02:22:07,517
Već te volim, tata.
1832
02:22:07,519 --> 02:22:09,654
Ti si moj otac
1833
02:22:56,501 --> 02:22:59,402
- Žao mi je. Žao mi je. - Žao mi je.
1834
02:22:59,404 --> 02:23:02,004
Uredu je. Uredu je.
1835
02:23:06,945 --> 02:23:09,314
Tako lijepo.
1836
02:23:14,285 --> 02:23:18,823
Žao mi je. Govorim samo sa sobom.
1837
02:23:21,059 --> 02:23:23,025
Sve je uredu.
1838
02:23:23,027 --> 02:23:24,760
Samo ...
1839
02:23:24,762 --> 02:23:29,834
To je divno. Toliko je stvari.
1840
02:23:30,835 --> 02:23:32,437
I.
1841
02:23:33,304 --> 02:23:35,473
Znam šta želite reći.
1842
02:23:40,812 --> 02:23:42,845
Sviđaš mi se...
1843
02:23:42,847 --> 02:23:44,182
Sviđa mi se tvoja odeća.
1844
02:23:44,649 --> 02:23:46,215
Sviđa ti se...
1845
02:23:46,217 --> 02:23:47,350
Hvala ti.
1846
02:23:47,352 --> 02:23:49,452
Znate, moji prijatelji ...
1847
02:23:49,454 --> 02:23:52,922
oni me nekako zadirkuju zbog toga, ali djeluje, zar ne?
1848
02:23:52,924 --> 02:23:54,824
- Izgledaš odlično. - Hvala ti.
1849
02:23:54,826 --> 02:23:57,328
Upravo ste mi uljepšali dan.
1850
02:24:04,869 --> 02:24:07,905
- Sretni praznici. Vidimo se. - Sretni praznici.
1851
02:24:47,912 --> 02:24:51,249
Puno stvari.
1852
02:24:53,418 --> 02:24:57,288
Toliko stvari.
1853
02:26:33,217 --> 02:26:35,151
- Vau! - Budite svjesni!
1854
02:26:37,855 --> 02:26:39,457
O moj boze.
1855
02:26:41,125 --> 02:26:43,025
- Mama, bi li je povela? - Da.
1856
02:26:43,027 --> 02:26:44,760
Izvini.
1857
02:26:44,762 --> 02:26:47,865
Izvini. Molim vas, morate mi dopustiti da se zahvalim, gospođice ...
1858
02:26:49,133 --> 02:26:50,432
Asteria.
1859
02:26:50,434 --> 02:26:53,235
Asteria. Vau. To je prekrasno ime.
1860
02:26:53,237 --> 02:26:54,804
To je iz moje kulture.
1861
02:26:54,806 --> 02:26:57,239
Ne mogu vam dovoljno zahvaliti. Spasio si moju ćerku.
1862
02:26:57,241 --> 02:26:59,041
Kako si to uradio?
1863
02:26:59,043 --> 02:27:03,045
To je samo jednostavna promjena težine. Potrebna je praksa.
1864
02:27:03,047 --> 02:27:06,651
Ali ovo radim već dugo.123671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.