All language subtitles for WONDER WOMAN 1984 2020 IMAX HDRIP XVID AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,179 --> 00:00:20,318 Ponekad se moje djetinjstvo osjeća tako daleko. 2 00:00:20,320 --> 00:00:22,620 I drugi, 3 00:00:22,622 --> 00:00:25,857 Skoro da vidim. 4 00:00:25,859 --> 00:00:28,526 Čarobna zemlja moje mladosti 5 00:00:28,528 --> 00:00:33,965 Poput prekrasnog sna iz koga se čitav svijet osjećao kao obećanje 6 00:00:33,967 --> 00:00:38,503 a lekcije koje su pred nama i dalje su nevidljive. 7 00:00:38,505 --> 00:00:42,340 Osvrćući se unazad, volio bih da sam slušao. 8 00:00:42,342 --> 00:00:45,076 Volio bih da sam vidio bliže 9 00:00:45,078 --> 00:00:47,145 i razumjeli. 10 00:00:47,147 --> 00:00:50,648 Ali ponekad ne možete vidjeti šta učite 11 00:00:50,650 --> 00:00:53,820 dok ne izađete s druge strane. 12 00:01:42,902 --> 00:01:44,704 Dođi! 13 00:02:00,587 --> 00:02:02,822 Dođi! 14 00:02:09,362 --> 00:02:10,330 Dođi! 15 00:02:45,231 --> 00:02:48,034 Nedostajaće mi. 16 00:02:51,371 --> 00:02:53,137 Video sam ovo takmičenje 17 00:02:53,139 --> 00:02:56,707 ponizna prema najiskusnijim ratnicima, Diani. 18 00:02:56,709 --> 00:02:58,444 Ja to mogu. 19 00:02:59,445 --> 00:03:01,612 Samo se potrudi. 20 00:03:01,614 --> 00:03:03,047 I zapamtite, 21 00:03:03,049 --> 00:03:05,983 veličina nije ono što mislite. 22 00:03:05,985 --> 00:03:08,087 Kontrolišite svoj tempo i gledajte. 23 00:09:18,491 --> 00:09:19,592 ¡Ne! 24 00:09:28,000 --> 00:09:29,233 ¡Ne! 25 00:09:29,235 --> 00:09:30,703 Nije pošteno! 26 00:09:31,504 --> 00:09:32,703 Ne. 27 00:09:32,705 --> 00:09:34,538 Ne, ali ... 28 00:09:34,540 --> 00:09:36,907 - Krenuo kratkim putem. - Ali ... 29 00:09:36,909 --> 00:09:38,542 - Prevarila si, Diana. - Ne. 30 00:09:38,544 --> 00:09:39,610 Ali to ... 31 00:09:39,612 --> 00:09:41,979 To je istina. 32 00:09:41,981 --> 00:09:43,380 To je jedina istina 33 00:09:43,382 --> 00:09:45,583 I istina je sve što postoji 34 00:09:45,585 --> 00:09:47,051 Ali pobijedio bih da nisi ... 35 00:09:47,053 --> 00:09:49,086 Ali nisi. 36 00:09:49,088 --> 00:09:53,357 Ne možete biti pobjednik jer niste spremni za pobjedu 37 00:09:53,359 --> 00:09:55,326 i u tome nema srama. 38 00:09:57,463 --> 00:10:00,164 Samo znam istinu u svom srcu 39 00:10:00,166 --> 00:10:02,466 i ne prihvatiti ga. 40 00:10:02,468 --> 00:10:06,205 Nijedan pravi heroj nije rođen iz laži. 41 00:10:11,978 --> 00:10:13,844 Doći će tvoje vrijeme, Diana. 42 00:10:13,846 --> 00:10:15,648 Kada? 43 00:10:16,983 --> 00:10:19,318 Kad budete spremni. 44 00:10:20,386 --> 00:10:22,755 Mira al Zlatni ratnik Asteria. 45 00:10:24,357 --> 00:10:27,491 U žurbi nije postala legenda. 46 00:10:27,493 --> 00:10:31,328 Učinila je to istinskim činovima hrabrosti. 47 00:10:31,330 --> 00:10:34,698 Kao strpljenje, marljivost, 48 00:10:34,700 --> 00:10:38,170 i hrabrosti suočiti se s istinom. 49 00:10:43,542 --> 00:10:48,112 Jednog dana postaćete sve o čemu sanjate i više, 50 00:10:48,114 --> 00:10:51,782 i sve će biti drugačije. 51 00:10:51,784 --> 00:10:57,256 Ovaj svijet još nije spreman za sve što ćete učiniti. 52 00:11:20,546 --> 00:11:23,280 Dobrodošli u budućnost. 53 00:11:23,282 --> 00:11:26,350 Život je dobar, ali može biti i bolji. 54 00:11:26,352 --> 00:11:27,985 A zašto ne bi trebalo da bude i ovako? 55 00:11:27,987 --> 00:11:29,753 Sve o čemu smo sanjali 56 00:11:29,755 --> 00:11:31,722 je nadomak. 57 00:11:31,724 --> 00:11:34,391 Ali, žanjete li plodove? 58 00:11:34,393 --> 00:11:35,626 Vaša ako ... 59 00:11:35,628 --> 00:11:37,263 ... Imate li sve? 60 00:11:42,368 --> 00:11:43,600 Uspori, prijatelju. 61 00:11:43,602 --> 00:11:44,637 Nema šanse. 62 00:11:58,818 --> 00:12:00,150 Tip! 63 00:12:00,152 --> 00:12:02,386 [Maxwel Dobrodošli u Zadrugu za crno zlato. 64 00:12:02,388 --> 00:12:04,254 - O moj boze. Momci! - Prva naftna kompanija 65 00:12:04,256 --> 00:12:06,490 Trčite za ljude, za ljude 66 00:12:06,492 --> 00:12:07,958 Razmislite o tome da konačno imate 67 00:12:07,960 --> 00:12:10,260 sve što ste ikada željeli. 68 00:12:10,262 --> 00:12:11,361 Idemo! 69 00:12:11,363 --> 00:12:12,898 ¡Oye! 70 00:12:14,900 --> 00:12:16,300 Za nisku mjesečnu naknadu, 71 00:12:16,302 --> 00:12:18,001 možeš dobiti komad 72 00:12:18,003 --> 00:12:21,138 najunosnije industrije na svijetu. 73 00:12:21,140 --> 00:12:23,507 I svaki put kad pronađemo zlato 74 00:12:23,509 --> 00:12:25,375 - Nađeš zlato. - Oh! 75 00:12:33,319 --> 00:12:37,154 Nije važno ko ste, nije važno šta radite, 76 00:12:37,156 --> 00:12:39,990 zaslužujete da imate sve. 77 00:12:39,992 --> 00:12:43,594 Imate li sve što ste ikada željeli? 78 00:12:43,596 --> 00:12:46,930 Zar ti nije dosadno uvijek željeti da imaš više? 79 00:12:46,932 --> 00:12:49,433 - Hej, kreni dalje. Moj je red. - Pridruži mi se danas. 80 00:12:49,435 --> 00:12:51,401 - Da! - Operatori čekaju. 81 00:12:51,403 --> 00:12:55,706 Za početak vam nije potrebna tona novca ili poslovna diploma. 82 00:12:55,708 --> 00:12:57,808 Za to čak ne morate puno raditi. 83 00:12:57,810 --> 00:12:59,843 Dobro jutro. 84 00:12:59,845 --> 00:13:01,745 - Dobro jutro. - Ni ne pomišljaj na to. 85 00:13:01,747 --> 00:13:04,848 U crnom zlatu Cooperativa, sve što vam treba 86 00:13:04,850 --> 00:13:06,552 želi to! 87 00:13:10,556 --> 00:13:13,257 Dobivamo ono što želimo i idemo. 88 00:13:13,259 --> 00:13:15,959 - Šta želiš? - Ništa od ovog sranja. 89 00:13:15,961 --> 00:13:17,928 Riječ je na ulici 90 00:13:17,930 --> 00:13:20,397 Tamo se odvija lijep mali posao sa crnog tržišta. 91 00:13:20,399 --> 00:13:22,434 Ako to ne kažete, nećemo ni mi. 92 00:13:24,770 --> 00:13:27,706 Da da da! 93 00:13:30,576 --> 00:13:33,379 Oh hvala. Hvala ti. Hvala ti. 94 00:13:34,780 --> 00:13:36,882 Da da da! 95 00:13:51,297 --> 00:13:53,098 Gospodine, jeste li dobro? 96 00:13:53,933 --> 00:13:55,065 Pištolj! 97 00:13:55,067 --> 00:13:56,800 Ima pištolj! 98 00:13:56,802 --> 00:13:59,937 Šuti! Molim te! 99 00:13:59,939 --> 00:14:01,538 Hajde, stari. Ne mogu se sakriti. Idemo odavde! 100 00:14:01,540 --> 00:14:03,373 Stani! Osiguranje tržnog centra! 101 00:14:03,375 --> 00:14:05,175 Ne, ne, ti, ti, upravo tamo! 102 00:14:05,177 --> 00:14:07,244 Samo tamo! Stani. Stani! 103 00:14:07,246 --> 00:14:08,545 Pomeri se, pomeri se! 104 00:14:08,547 --> 00:14:09,715 Šefe, penju se pokretnim stepenicama. 105 00:14:10,282 --> 00:14:12,017 Sluša! Stani! Stoj! 106 00:14:12,484 --> 00:14:13,817 Stoj! 107 00:14:13,819 --> 00:14:15,285 ¡Ne! 108 00:14:18,424 --> 00:14:20,624 Nekoliko naoružanih pljačkaša trči besplatno. 109 00:14:20,626 --> 00:14:22,626 Trenutno nam treba policija. 110 00:14:25,064 --> 00:14:27,166 Stoj! 111 00:14:28,367 --> 00:14:30,234 Stoj! Stoj! 112 00:14:30,236 --> 00:14:32,369 Whoa Whoa! Iuje. Čekaj, čekaj! 113 00:14:32,371 --> 00:14:33,871 Ne. Prijatelju, prijatelju, smiri se ... 114 00:14:33,873 --> 00:14:35,572 - Vrati se čoveče. Ja ću to učiniti! - Iuje! 115 00:14:35,574 --> 00:14:36,940 Hej šta radiš? 116 00:14:36,942 --> 00:14:38,508 Uredu je. Sve će biti u redu. 117 00:14:38,510 --> 00:14:39,676 Šta radiš? 118 00:14:40,679 --> 00:14:42,045 Hej šta radiš? 119 00:14:42,047 --> 00:14:43,981 - Neću se vratiti! - Ne ne ne! 120 00:14:45,150 --> 00:14:46,450 Samo se opusti. Samo se opusti. 121 00:14:46,452 --> 00:14:48,619 - Korak unazad! - Ne radi to! 122 00:14:48,621 --> 00:14:50,420 Ne ne ne! 123 00:14:50,422 --> 00:14:52,356 Vrati dete. 124 00:14:52,358 --> 00:14:53,824 Slušaj me. 125 00:14:53,826 --> 00:14:56,326 Slušaj me! 126 00:14:56,328 --> 00:14:57,628 - Ne! - Šta radiš? 127 00:14:57,630 --> 00:15:00,163 Povuci je nazad. Baci ga nazad! 128 00:15:00,165 --> 00:15:01,365 Neću se vratiti! 129 00:15:01,367 --> 00:15:02,566 ¡Ne! 130 00:15:02,568 --> 00:15:03,734 Pustit ću je! 131 00:15:03,736 --> 00:15:05,471 - Ne ne ne! - Štreber! 132 00:15:13,345 --> 00:15:14,613 Šta? SZO? Šta? 133 00:15:26,358 --> 00:15:27,993 Danas to nećemo raditi. 134 00:15:44,143 --> 00:15:45,577 Ups! 135 00:15:53,319 --> 00:15:55,118 Mi ... Mi ... Trebali bismo ići ... 136 00:15:55,120 --> 00:15:57,723 O moj boze! 137 00:15:58,991 --> 00:16:00,559 Drži se čvrsto. 138 00:16:11,370 --> 00:16:12,769 Mrzim oružje. 139 00:16:12,771 --> 00:16:14,640 Moramo ići sada. Hajde. 140 00:16:43,602 --> 00:16:45,204 Ja. 141 00:16:46,538 --> 00:16:48,605 Sorry Mrs. 142 00:16:48,607 --> 00:16:50,374 - Pssst. - Žao mi je. U redu? 143 00:16:50,376 --> 00:16:52,576 To je bila njegova ideja. 144 00:17:01,820 --> 00:17:04,121 A vlasti i dalje imaju pitanja. 145 00:17:04,123 --> 00:17:06,823 Zapravo, prvo je pravo čudo, što je, 146 00:17:06,825 --> 00:17:09,726 ko je tačno zaustavio ovaj zločin? 147 00:17:09,728 --> 00:17:12,329 Ako je vjerovati priči ovdje, 148 00:17:12,331 --> 00:17:14,331 nije bila policija, 149 00:17:14,333 --> 00:17:17,367 ali misteriozni spasitelj 150 00:17:17,369 --> 00:17:18,969 koje je vidjelo nekoliko svjedoka. 151 00:17:18,971 --> 00:17:21,972 Ako ovo zvuči poznato, trebalo bi. 152 00:17:21,974 --> 00:17:25,308 Sada smo imali više od pola tuceta sličnih viđenja 153 00:17:25,310 --> 00:17:28,812 u gradskom području DC-a u prošloj godini. 154 00:17:28,814 --> 00:17:31,848 Što, naravno, postavlja najvažnije pitanje današnjice, 155 00:17:31,850 --> 00:17:34,017 ko je ta žena 156 00:17:34,019 --> 00:17:36,622 i odakle je došla 157 00:18:53,232 --> 00:18:55,765 Izvini. Čekate li nekoga? 158 00:18:55,767 --> 00:18:58,103 Ne samo ja. 159 00:19:16,255 --> 00:19:17,756 ¡Taksi! 160 00:19:24,263 --> 00:19:26,329 Oh žao mi je. Nisam te video tamo. 161 00:19:26,331 --> 00:19:28,965 Hej, možemo li podijeliti ako ti se sviđa? 162 00:19:28,967 --> 00:19:31,403 Ne hvala. Ja ću čekati. 163 00:20:15,547 --> 00:20:17,180 Oh mi. 164 00:20:20,652 --> 00:20:22,485 - Da. - Hej, Jake. 165 00:20:22,487 --> 00:20:24,122 Jake, zdravo. Može ... 166 00:20:28,126 --> 00:20:32,231 Zdravo. Znam, puno hodam? Zasun na mojoj ... 167 00:20:35,801 --> 00:20:37,102 Dobro jutro. 168 00:20:37,669 --> 00:20:39,369 Zdravo. Hvala ti. 169 00:20:39,371 --> 00:20:43,106 Diana Prince, kulturna antropologija i arheologija. 170 00:20:43,108 --> 00:20:45,842 Barbara Minerva. Geologija, gemologija, litologija, 171 00:20:45,844 --> 00:20:47,444 i honorarni kriptozoolog. 172 00:20:47,446 --> 00:20:48,411 Oh wow. 173 00:20:48,413 --> 00:20:50,449 Bio sam zauzet na fakultetu. 174 00:20:53,118 --> 00:20:56,086 Žao mi je. Znate ove potpetice. Glupo je. 175 00:20:56,088 --> 00:20:58,622 Ne znam zašto sam htio nositi štikle. Naučnici ne nose štikle. 176 00:20:58,624 --> 00:21:01,191 - Ponekad imamo. - Tačno. 177 00:21:01,193 --> 00:21:03,393 - Tačno. Super su! - Imaš dobar dan. 178 00:21:03,395 --> 00:21:04,561 Sviđaju mi ​​se. 179 00:21:04,563 --> 00:21:05,829 Otisak životinje. 180 00:21:06,999 --> 00:21:08,400 Hoćeš ručak? 181 00:21:09,134 --> 00:21:09,966 Ja, uh ... 182 00:21:09,968 --> 00:21:11,501 Ne sada, očigledno. 183 00:21:11,503 --> 00:21:14,304 Jutro je Ali kasnije danas ili kad god. 184 00:21:14,306 --> 00:21:16,573 Kao, oko ... U vrijeme ručka? 185 00:21:16,575 --> 00:21:18,208 Danas imam puno posla. 186 00:21:18,210 --> 00:21:20,477 - Ali možda drugi put? - oh. 187 00:21:20,479 --> 00:21:23,380 - Da, i ja sam zauzet danas. - Odlicno. 188 00:21:23,382 --> 00:21:27,250 Ah! Diana, da li znaš ko je Barbara Minerva? 189 00:21:27,252 --> 00:21:29,152 Cao Carol. Zdravo. 190 00:21:29,154 --> 00:21:32,222 Ja sam. Ja sam Barbara. Sjećate se? Unajmili ste me. 191 00:21:32,224 --> 00:21:34,658 - Počelo je prošle nedelje. - Oh! 192 00:21:34,660 --> 00:21:35,992 Gemolog? 193 00:21:35,994 --> 00:21:37,794 Da. I zoolog. 194 00:21:37,796 --> 00:21:39,796 - Imali smo nekoliko intervjua. - Da. 195 00:21:39,798 --> 00:21:43,366 Pa, FBI će odbaciti neke artefakte kasnije danas popodne. 196 00:21:43,368 --> 00:21:44,601 ¿El FBI? 197 00:21:44,603 --> 00:21:46,636 - Da. Da. - Dođi ovamo? 198 00:21:46,638 --> 00:21:48,238 Pljačka tržnog centra juče 199 00:21:48,240 --> 00:21:50,440 očigledno su koristili zlataru kao pročelje. 200 00:21:50,442 --> 00:21:52,142 Front za šta? 201 00:21:52,144 --> 00:21:55,145 Crno tržište. Ukradeni nakit i umetnost namenjeni privatnim kupcima. 202 00:21:55,147 --> 00:21:57,280 Ali dobro bi nam došla vaša identifikacija. 203 00:21:57,282 --> 00:22:00,083 Moja pomoć? Da, pomoći ću FBI-u 204 00:22:00,085 --> 00:22:01,951 sa onim što im treba. 205 00:22:01,953 --> 00:22:03,153 Je li da? 206 00:22:03,155 --> 00:22:04,521 Da. Ja bih, hm ... 207 00:22:04,523 --> 00:22:06,690 - Voleo bih da vam pomognem. - Divno. 208 00:22:06,692 --> 00:22:08,825 Drago mi je što smo se upoznali. 209 00:22:08,827 --> 00:22:10,495 Pronašli smo jedni druge. 210 00:22:11,530 --> 00:22:13,596 Imaš dobar dan. 211 00:22:13,598 --> 00:22:14,966 Zbogom, Diana. 212 00:22:17,002 --> 00:22:21,171 U redu, članak broj 23. 213 00:22:21,173 --> 00:22:23,141 Pucaj. Nije li to. 214 00:22:28,113 --> 00:22:31,047 Oh, carica Sijama. 215 00:22:31,049 --> 00:22:35,120 Izvorno pronađeno u olupini broda Nuestra Señora de Atocha. 216 00:22:35,687 --> 00:22:36,953 Vau. 217 00:22:36,955 --> 00:22:40,457 Žao mi je. Nisam mogao odoljeti da ne dođem da vidim. 218 00:22:40,459 --> 00:22:42,327 Oh, u redu je. 219 00:22:43,395 --> 00:22:44,361 Evo ga. 220 00:22:44,363 --> 00:22:46,965 - Šta je? - Hm ... 221 00:22:47,933 --> 00:22:49,267 Uh ... 222 00:22:49,935 --> 00:22:52,037 Ne mogu to da kažem. 223 00:22:54,506 --> 00:22:56,241 Malo svjetla. 224 00:22:58,477 --> 00:23:03,213 Mislim da je ovdje tehnički izraz "izuzetno jadan". 225 00:23:03,215 --> 00:23:05,482 A ... 226 00:23:05,484 --> 00:23:07,784 To je ... to je citrin. 227 00:23:07,786 --> 00:23:11,654 Klasičan kamen koji se koristi u krivotvorinama. kroz istoriju. 228 00:23:11,656 --> 00:23:15,625 Ne mogu zamisliti da ovo vrijedi više od 75 dolara. 229 00:23:15,627 --> 00:23:16,960 Šta ti misliš? 230 00:23:16,962 --> 00:23:19,498 Falsifikati nisu moja jača strana, ali dajte da vidim. 231 00:23:20,365 --> 00:23:21,498 Mmm. 232 00:23:21,500 --> 00:23:22,732 Latinski. 233 00:23:22,734 --> 00:23:24,601 Bar je antikvitet, zar ne? 234 00:23:24,603 --> 00:23:27,704 Ili kupovina na štandu u Ponte Vecchiou prošle sedmice. 235 00:23:27,706 --> 00:23:29,973 - Mmm-hmm. - Nikad ne znaš. 236 00:23:29,975 --> 00:23:33,510 "Postavite na podržani objekt 237 00:23:33,512 --> 00:23:35,145 ali velika želja. " 238 00:23:35,147 --> 00:23:36,546 Da li čitate latinski? 239 00:23:36,548 --> 00:23:39,616 Da. Da. Jezici su hobi. 240 00:23:39,618 --> 00:23:41,651 Pa možda je to poput srećonoše ili nešto slično? 241 00:23:41,653 --> 00:23:42,919 Da pretpostavljam. 242 00:23:42,921 --> 00:23:44,354 Cudno. 243 00:23:44,356 --> 00:23:46,324 Zaista bih volio da popijem kafu. 244 00:23:47,125 --> 00:23:49,125 Smiješan si. 245 00:23:49,127 --> 00:23:50,593 Hej, donijela sam Eriki kafu, ali ona je na bolovanju. Da li neko želi ovo? 246 00:23:50,595 --> 00:23:53,331 Šta? Da, zadržavam jedan. 247 00:23:53,999 --> 00:23:55,064 Oh vruće! 248 00:23:55,066 --> 00:23:56,132 Hot Hot! 249 00:23:56,134 --> 00:23:57,636 Jeste li to vidjeli? 250 00:24:00,005 --> 00:24:01,339 Oh ... 251 00:24:02,140 --> 00:24:04,140 Možete li zamisliti? 252 00:24:04,142 --> 00:24:06,445 - Samo da. - Hmm. 253 00:24:07,979 --> 00:24:12,050 Mnogo stvari, ni sama ne znam šta bih željela. 254 00:24:16,488 --> 00:24:18,523 Ja pravim. 255 00:24:21,059 --> 00:24:24,260 Pa, hm, u svakom slučaju, izvinite što vas uznemiravam. 256 00:24:24,262 --> 00:24:26,896 Ako nešto zatrebaš, blizu sam. 257 00:24:26,898 --> 00:24:28,298 - O da, dobro sam. - Da. 258 00:24:28,300 --> 00:24:30,066 Ali hvala na ... 259 00:24:30,068 --> 00:24:32,168 Uredu je. To je moj posao. 260 00:24:32,170 --> 00:24:34,037 I istražit ću to dalje kad budem imao priliku. 261 00:24:34,039 --> 00:24:35,138 U redu. 262 00:24:35,140 --> 00:24:38,041 Pa, hvala na ... 263 00:24:38,043 --> 00:24:40,710 Razgovara sa mnom. 264 00:24:40,712 --> 00:24:42,647 Žao mi je ... 265 00:24:43,215 --> 00:24:45,482 Mislim, dobro sam. 266 00:24:45,484 --> 00:24:47,650 Znate da bismo mogli otići i večerati rano 267 00:24:47,652 --> 00:24:52,789 i razgovarati o tome šta je tačno taj kamen. 268 00:24:52,791 --> 00:24:53,923 Stvarno? 269 00:24:53,925 --> 00:24:55,458 Da, mislim, citrin? 270 00:24:55,460 --> 00:24:57,894 Koga to zezaju, zar ne? 271 00:24:57,896 --> 00:24:59,229 - Kakav hrom. - Dorky. 272 00:24:59,231 --> 00:25:00,630 - Hrom. - Da, hajde. 273 00:25:00,632 --> 00:25:03,268 To je kao, najhromniji od hromih. 274 00:25:32,130 --> 00:25:34,998 Vau. Tako si zabavna. 275 00:25:35,000 --> 00:25:37,100 - oh. Hvala ti. - Vau. 276 00:25:37,102 --> 00:25:40,904 Mislim, niko me toliko dugo nije nasmijao tako dugo. 277 00:25:40,906 --> 00:25:43,306 Mislim, istina je. Ne izlazim puno društveno. 278 00:25:43,308 --> 00:25:45,041 Zar ne izlazite puno? 279 00:25:45,043 --> 00:25:46,342 No ne baš. 280 00:25:46,344 --> 00:25:47,911 - Nije mi žao. Samo sam iznenađena. 281 00:25:47,913 --> 00:25:50,346 Jer izgledate kao takva osoba 282 00:25:50,348 --> 00:25:51,881 koji je, kao, uvijek vani. 283 00:25:51,883 --> 00:25:54,017 Kao, ljudi traže da stalno izlazite 284 00:25:54,019 --> 00:25:56,286 i živiš Vi ste vani. 285 00:25:56,288 --> 00:25:58,788 Kao da nikada niste ušli. 286 00:25:58,790 --> 00:26:01,624 Samo se činiš kao da si stvarno popularan. 287 00:26:01,626 --> 00:26:03,793 A znao bih jer nikada nisam bio popularan. 288 00:26:03,795 --> 00:26:04,961 Niste to uradili? 289 00:26:04,963 --> 00:26:06,529 Tako si dobra. 290 00:26:06,531 --> 00:26:09,566 Tako besplatno. 291 00:26:09,568 --> 00:26:13,102 Mislim, iskreno, moram reći da mu zavidim. 292 00:26:13,104 --> 00:26:14,470 Šta? 293 00:26:14,472 --> 00:26:17,206 Zavidiš mi? To nema smisla. 294 00:26:17,208 --> 00:26:19,375 O moj boze. 295 00:26:19,377 --> 00:26:21,644 Ljudi misle da sam čudna. Izbjegavaju me 296 00:26:21,646 --> 00:26:24,514 i razgovor iza mojih leđa kad misle da ih ne čujem. 297 00:26:24,516 --> 00:26:26,551 Rekao sam, "dečki, čujem vas." 298 00:26:30,655 --> 00:26:32,822 Barbara, moj život 299 00:26:32,824 --> 00:26:36,294 nije bilo ono što vjerojatno mislite da jeste. 300 00:26:37,362 --> 00:26:39,662 Svi imamo svoje borbe. 301 00:26:39,664 --> 00:26:40,665 Ako to učinimo. 302 00:26:43,034 --> 00:26:44,502 Jesi li bila zaljubljena 303 00:26:46,805 --> 00:26:49,105 Oh da. 304 00:26:49,107 --> 00:26:51,708 - Davno davno. - Hmm. 305 00:26:51,710 --> 00:26:52,809 Ti? 306 00:26:52,811 --> 00:26:55,111 Toliko puta da Stalno. 307 00:26:55,113 --> 00:26:56,879 Često. 308 00:26:56,881 --> 00:26:58,114 Pa šta se dogodilo? 309 00:26:58,116 --> 00:27:00,450 Gdje je nestao tvoj dječak? 310 00:27:00,452 --> 00:27:01,920 On, uh ... 311 00:27:02,621 --> 00:27:04,754 On je umro. 312 00:27:04,756 --> 00:27:10,259 Ali i dalje ponekad mislim da Ga vidim tamo gore na nebu. 313 00:27:10,261 --> 00:27:11,494 Bio je pilot. 314 00:27:11,496 --> 00:27:14,631 - Oh! - Bilo je to svašta, 315 00:27:14,633 --> 00:27:18,370 ali bilo je sjajno. To je bila istina. 316 00:27:19,938 --> 00:27:22,005 Kontam. 317 00:27:22,007 --> 00:27:24,374 Pa, zdravo za nas. 318 00:27:24,376 --> 00:27:27,646 Valjda nam želi više sreće. 319 00:27:34,986 --> 00:27:36,252 Hej, Leon. 320 00:27:36,254 --> 00:27:37,920 Zdravo barbara. Kasno u noć? 321 00:27:37,922 --> 00:27:39,522 Da. Povratak na posao. 322 00:27:39,524 --> 00:27:41,624 Htio sam vam ovo donijeti dok je još bilo vruće. 323 00:27:41,626 --> 00:27:44,594 - Oh, predobar si prema meni. - Nije problem. 324 00:27:44,596 --> 00:27:45,930 Ostani topao. 325 00:27:54,939 --> 00:27:58,207 Zdravo draga. Trebati pomoć? 326 00:27:58,209 --> 00:27:59,644 Nije mi dobro. Hvala ti. 327 00:28:00,278 --> 00:28:02,211 Jer, uh, 328 00:28:02,213 --> 00:28:05,181 znate da izgledate kao da imate mali problem 329 00:28:05,183 --> 00:28:06,482 hodati u tim štiklama, ha? 330 00:28:06,484 --> 00:28:07,784 Uredu je. Ove štikle nosim stalno. 331 00:28:07,786 --> 00:28:09,719 Hej, hajde. Dopusti mi da te otpratim do kuće. 332 00:28:09,721 --> 00:28:12,255 - Ne idem kući. Hej, samo pokušavam biti lijepo ovdje. 333 00:28:12,257 --> 00:28:14,724 Eh? Dođi. 334 00:28:14,726 --> 00:28:18,695 Hej hej. Hej hej! 335 00:28:18,697 --> 00:28:20,263 - Šta radiš? - Hej hej! 336 00:28:20,265 --> 00:28:21,931 Pusti! 337 00:28:21,933 --> 00:28:23,299 - Samo ti pokušavam pomoći! - Pusti! Pusti! 338 00:28:23,301 --> 00:28:25,804 Pusti to! 339 00:28:38,983 --> 00:28:41,718 Zaboravio sam ključeve. Sreća. 340 00:28:41,720 --> 00:28:43,686 - Kako si ... - Jednostavna samoodbrana. 341 00:28:43,688 --> 00:28:45,855 Iskoristio je vlastiti zamah protiv njega. Ja ću predavati. 342 00:28:45,857 --> 00:28:48,393 Iskreno, uopće nije potrebna snaga. 343 00:28:49,461 --> 00:28:50,593 Dobar si? 344 00:28:50,595 --> 00:28:53,296 - Da. Da. - U redu. 345 00:28:53,298 --> 00:28:54,864 - Hvala ti. - Naravno. 346 00:28:54,866 --> 00:28:56,099 Idi kući, u redu? 347 00:28:56,101 --> 00:28:57,936 - Da. - Laku noc. 348 00:29:36,541 --> 00:29:39,544 Znam šta bih želio. 349 00:29:42,113 --> 00:29:44,616 Budi poput Diane. 350 00:29:45,550 --> 00:29:49,385 Snažna, seksi 351 00:29:49,387 --> 00:29:51,556 frio. 352 00:29:54,626 --> 00:29:56,728 Poseban. 353 00:30:57,355 --> 00:30:58,489 Oh ... 354 00:31:29,621 --> 00:31:31,020 O ne! Oh! 355 00:31:31,022 --> 00:31:32,457 Žao mi je. 356 00:31:33,424 --> 00:31:34,790 Oh, u redu je. 357 00:31:34,792 --> 00:31:36,359 Barbara, hvala Bogu da si dobra u štiklama. 358 00:31:36,361 --> 00:31:37,962 - Oh 359 00:31:39,330 --> 00:31:41,564 - Zdravo Barbara. - Zdravo, Jake. 360 00:31:41,566 --> 00:31:43,566 Vau. Izgleda dobro. 361 00:31:43,568 --> 00:31:45,768 - Oh, hvala. - Da. 362 00:31:45,770 --> 00:31:48,873 Ovo je naš Laboratorij za nauku o Zemlji. 363 00:31:49,440 --> 00:31:50,907 ¡Oh, Barbara! 364 00:31:50,909 --> 00:31:51,976 Zdravo. 365 00:31:53,077 --> 00:31:54,377 Savršeno. 366 00:31:54,379 --> 00:31:55,845 Imam nekoga koga bih volio da upoznate. 367 00:31:55,847 --> 00:31:58,514 - Zadovoljstvo, gospođo Minerva. - Oh. 368 00:31:58,516 --> 00:32:01,450 U stvari, to je "Doktor". 369 00:32:01,452 --> 00:32:03,653 Hm ... jesmo li se već sreli? Izgledate poznato. 370 00:32:03,655 --> 00:32:06,422 - Uradi to. Uradi to. - Ne. 371 00:32:06,424 --> 00:32:09,525 Život je dobar, ali može biti i bolji. 372 00:32:10,762 --> 00:32:12,328 O moj boze. Sa TV-a. 373 00:32:12,330 --> 00:32:13,930 O moj boze. Ti si tip iz nafte. 374 00:32:13,932 --> 00:32:16,399 - "Momak iz nafte." Uzimam. - Tako je. 375 00:32:17,702 --> 00:32:19,602 Gospodin razmišlja 376 00:32:19,604 --> 00:32:22,171 postati prijatelj Smithsoniana na nivou partnera. 377 00:32:22,173 --> 00:32:24,040 - oh. - Što vam daje pravo na pregršt 378 00:32:24,042 --> 00:32:25,408 privatnih obilazaka naših objekata, 379 00:32:25,410 --> 00:32:27,910 i pitao za vaše ime. 380 00:32:27,912 --> 00:32:30,646 - Ja? - Pa, šta da kažem, doktore? 381 00:32:30,648 --> 00:32:32,381 Vaša reputacija vas prethodi. 382 00:32:32,383 --> 00:32:36,519 I očigledno dijelimo strast prema gemologiji. 383 00:32:36,521 --> 00:32:39,388 - Pa, u redu je. Mi pravimo. - Ostavljam te. 384 00:32:39,390 --> 00:32:40,923 Uh ... 385 00:32:40,925 --> 00:32:43,526 Oh, pustite ovo u svojoj kancelariji 386 00:32:43,528 --> 00:32:45,596 i idemo. 387 00:33:06,050 --> 00:33:09,821 Oh! O moj boze. Ne gledaj tamo. To je katastrofa. 388 00:33:11,289 --> 00:33:14,959 Pa, mislio sam da bismo mogli početi na vrhu. 389 00:33:19,630 --> 00:33:21,731 Volim taj rubin. 390 00:33:21,733 --> 00:33:22,999 O ne. Budite oprezni s tim. 391 00:33:23,001 --> 00:33:24,767 - Šta? - To je vrlo ... 392 00:33:26,304 --> 00:33:29,005 Hej, jesi li vidio mog prijatelja? Gdje je otišao? 393 00:33:29,007 --> 00:33:30,473 - Ja sam ovdje. - Ti si. 394 00:33:30,475 --> 00:33:32,074 Hvala bogu. 395 00:33:32,076 --> 00:33:33,576 Sačekaj. Imate malo prašine na sebi. 396 00:33:33,578 --> 00:33:34,944 - Žao mi je. - Zdravo dobar dan. 397 00:33:34,946 --> 00:33:35,878 Oh, zdravo. 398 00:33:35,880 --> 00:33:37,380 - Zdravo. - Oh! Uh ... 399 00:33:37,382 --> 00:33:39,982 Ovo je jedino 400 00:33:39,984 --> 00:33:41,986 S. Maxwell Lord. 401 00:33:42,954 --> 00:33:44,822 Je li on. 402 00:33:46,190 --> 00:33:47,291 Život je dobar, 403 00:33:48,559 --> 00:33:50,026 ali može biti i bolje. 404 00:33:51,629 --> 00:33:53,396 To je sa televizije. 405 00:33:53,398 --> 00:33:54,797 Oh, ja nemam televiziju. 406 00:33:54,799 --> 00:33:56,365 Pa, imam sjajan odnos sa Searsom. 407 00:33:56,367 --> 00:33:58,667 Mogu vam nabaviti novi TV do kraja dana. 408 00:33:58,669 --> 00:34:00,469 Devetnaest centimetara. 409 00:34:00,471 --> 00:34:03,039 - Bez krajnjih namera. - Zadržaću onu koju nemam. 410 00:34:03,041 --> 00:34:04,473 Ali hvala. 411 00:34:04,475 --> 00:34:05,574 U redu. 412 00:34:05,576 --> 00:34:08,344 Tako ste velikodušni. Hm ... 413 00:34:08,346 --> 00:34:10,146 Naslov ... Uh ... 414 00:34:10,148 --> 00:34:11,313 Gospodine gospodine 415 00:34:11,315 --> 00:34:14,717 obišli čitav Smithsonian 416 00:34:14,719 --> 00:34:16,685 kada razmišljate o udruživanju, 417 00:34:16,687 --> 00:34:19,221 i pogodite šta je odlučio učiniti 418 00:34:19,223 --> 00:34:21,223 Dajte svu svoju donaciju 419 00:34:21,225 --> 00:34:23,259 u naš odjel. 420 00:34:23,261 --> 00:34:25,528 Najavljuje ga na večerašnjoj Gala za članove. 421 00:34:25,530 --> 00:34:26,996 Biće to nevjerovatna zabava. 422 00:34:26,998 --> 00:34:29,265 Nadam se da imaš nešto lijepo za obući. 423 00:34:29,267 --> 00:34:31,500 Zapravo preskačem ove događaje. 424 00:34:31,502 --> 00:34:35,538 Smatram da su naši dobročinitelji usredsređeni na filantropiju 425 00:34:35,540 --> 00:34:37,339 Radije bih se klonio reflektora. 426 00:34:37,341 --> 00:34:40,076 Pustiti da muzejski rad privuče pažnju. 427 00:34:40,078 --> 00:34:41,310 Slažem se. 428 00:34:41,312 --> 00:34:42,445 Osim, 429 00:34:42,447 --> 00:34:46,182 Volim zabavu. 430 00:34:46,184 --> 00:34:49,018 O moj boze. Ti si tako dobra plesačica. 431 00:34:49,020 --> 00:34:50,286 - Da li volite latino ples? - Volim to. 432 00:34:50,288 --> 00:34:52,021 Znam to, užasna sam plesačica. 433 00:34:52,023 --> 00:34:53,622 Ne, sumnjam da ste užasna plesačica ... 434 00:34:53,624 --> 00:34:55,357 Ne, imam povredu kuka iz srednje škole. 435 00:34:55,359 --> 00:34:56,392 ... kakav si. 436 00:34:56,394 --> 00:34:57,927 Onda sjajno 437 00:34:57,929 --> 00:35:00,162 - puno vam hvala što ste došli. - O da. 438 00:35:00,164 --> 00:35:01,797 Znaš, stvarno bih trebao ići. 439 00:35:01,799 --> 00:35:03,032 Hvala na turneji. 440 00:35:03,034 --> 00:35:06,502 Morat ću te vidjeti večeras. 441 00:35:06,504 --> 00:35:08,704 Vidimo se večeras. 442 00:35:08,706 --> 00:35:11,676 Zbogom. Želim vam ugodan dan. 443 00:35:12,577 --> 00:35:13,878 Naći ću te. 444 00:35:17,215 --> 00:35:18,416 Šta? 445 00:35:19,417 --> 00:35:21,617 Sviđa mi se. 446 00:35:30,628 --> 00:35:32,128 Hvala John. 447 00:35:37,034 --> 00:35:38,634 Dame. 448 00:35:38,636 --> 00:35:41,837 Gospodine gospodine. 449 00:35:41,839 --> 00:35:43,739 Ne sada, Raquel. Moji dodaci? 450 00:35:43,741 --> 00:35:47,712 Na vašem stolu, ali gospodine gospodine. 451 00:35:48,212 --> 00:35:50,246 Gospodine gospodine. 452 00:35:54,552 --> 00:35:56,254 Gospodine gospodine. 453 00:36:18,242 --> 00:36:19,410 Gospodine gospodine. 454 00:36:20,912 --> 00:36:22,611 Gospodine gospodine. 455 00:36:22,613 --> 00:36:23,612 Oče! 456 00:36:23,614 --> 00:36:24,815 Kako? 457 00:36:25,383 --> 00:36:27,349 Kako! 458 00:36:27,351 --> 00:36:28,751 To je tvoj vikend. 459 00:36:28,753 --> 00:36:30,853 Da sigurno. 460 00:36:30,855 --> 00:36:33,856 Alistair. 461 00:36:33,858 --> 00:36:35,291 Gdje je bazen, tata? 462 00:36:35,293 --> 00:36:37,059 Još nije gotovo, prijatelju. 463 00:36:37,061 --> 00:36:39,061 Ali nije bitno. 464 00:36:39,063 --> 00:36:40,896 Samo treba biti strpljiv. 465 00:36:40,898 --> 00:36:43,399 Rekao sam ti bazen 466 00:36:43,401 --> 00:36:44,967 helikopter, 467 00:36:44,969 --> 00:36:47,803 imat ćeš sve. Ali upamtite, 468 00:36:47,805 --> 00:36:50,773 Rim nije sagrađen za jedan dan, zar ne? Ne. 469 00:36:50,775 --> 00:36:52,808 Zar nije prošlo mnogo dana? 470 00:36:52,810 --> 00:36:55,844 Pa treba vremena da postanete sjajni, sjajni, 471 00:36:55,846 --> 00:36:59,014 čovječe broj jedan, kako će biti tvoj otac. 472 00:36:59,016 --> 00:37:02,551 Lažeš li svog sina? kao da lažete sve ostale? 473 00:37:07,225 --> 00:37:08,557 Simon. 474 00:37:09,961 --> 00:37:11,660 Ove kancelarije još nisu spremne za goste. 475 00:37:11,662 --> 00:37:14,063 Gotovo je, Max. 476 00:37:14,065 --> 00:37:16,765 Ne želim to više čuti. Vani sam. 477 00:37:16,767 --> 00:37:18,367 Alistair, pričekaj s Raquel. 478 00:37:18,369 --> 00:37:19,303 Simon. 479 00:37:20,871 --> 00:37:22,738 Znam da je to trenutno teško vidjeti 480 00:37:22,740 --> 00:37:25,507 Ali konačno smo na ivici da to preokrenemo 481 00:37:25,509 --> 00:37:27,276 "Preokrenuti"? 482 00:37:27,278 --> 00:37:30,713 Nema ulja. Nikad nije bilo. 483 00:37:30,715 --> 00:37:33,015 Pa kako ćeš to okrenuti? 484 00:37:33,017 --> 00:37:35,951 Dobiti još glupih investitora, poput mene? 485 00:37:35,953 --> 00:37:37,786 - To se zove Ponzijeva šema. - Ne! 486 00:37:37,788 --> 00:37:40,022 Imam veliku ... 487 00:37:40,024 --> 00:37:42,458 Nešto je u procesu. 488 00:37:42,460 --> 00:37:44,326 I to nije šema. 489 00:37:44,328 --> 00:37:48,764 Sajmone, imamo milione hektara zemlje potencijalno bogate naftom. 490 00:37:48,766 --> 00:37:51,166 Imate prava na naftu na kopnu 491 00:37:51,168 --> 00:37:53,269 da su svi ostali već prošli. 492 00:37:53,271 --> 00:37:54,803 Sada nije trebalo puno kopanja 493 00:37:54,805 --> 00:37:56,238 saznati. 494 00:37:56,240 --> 00:37:58,440 Trebao sam istražiti i tebe, 495 00:37:58,442 --> 00:38:00,342 Maxwell Lorenzano. 496 00:38:00,344 --> 00:38:03,545 Nije mi trebalo dugo da otkrijem da ste ništa drugo do prevarant sa malim primanjima. 497 00:38:03,547 --> 00:38:05,983 Ja nisam prevarant! 498 00:38:09,053 --> 00:38:12,488 Ja sam televizijska ličnost. 499 00:38:12,490 --> 00:38:13,856 I uvaženi biznismen 500 00:38:13,858 --> 00:38:15,324 - sa planom. - Hajde. 501 00:38:15,326 --> 00:38:18,160 - Sa ... Sa ... Sjajnim planom. - Oh! 502 00:38:18,162 --> 00:38:20,829 "Ako to možeš sanjati, možeš ga imati." 503 00:38:20,831 --> 00:38:22,900 Nešto slično tome? 504 00:38:24,001 --> 00:38:26,468 Imate 48 sati 505 00:38:26,470 --> 00:38:28,671 - Da uzmem svoj novac ... - Zažalićeš zbog ovoga. 506 00:38:28,673 --> 00:38:31,907 ... ili FTC dobije anonimnu prijavu. 507 00:38:31,909 --> 00:38:33,976 - Gubitnik. - Sajmone, čekaj. 508 00:38:33,978 --> 00:38:36,480 Simon, čekaj. 509 00:38:45,823 --> 00:38:47,925 Ja nisam gubitnik. 510 00:38:48,993 --> 00:38:51,360 On je gubitnik! 511 00:38:51,362 --> 00:38:54,463 I nikada ne vjerujte ni riječi koju je čovjek rekao. 512 00:38:54,465 --> 00:38:56,799 On je lažov ... 513 00:38:56,801 --> 00:38:59,203 i nije u pravu. 514 00:39:01,238 --> 00:39:05,376 I zažalit će dan kad se udaljio od mene. 515 00:39:12,917 --> 00:39:14,618 I ti... 516 00:39:16,954 --> 00:39:21,959 Bit ćete tako ponosni što ste moj sin. 517 00:39:23,561 --> 00:39:25,529 U redu. 518 00:39:30,067 --> 00:39:32,203 Videćete. 519 00:39:34,505 --> 00:39:36,374 Svi hoće. 520 00:40:20,284 --> 00:40:23,051 Poznati su po izvrsnom uklapanju. 521 00:40:23,053 --> 00:40:26,789 Da, jednostavno nisam dobar u štiklama. 522 00:40:26,791 --> 00:40:28,392 Isprobajte ih. 523 00:40:30,127 --> 00:40:32,928 Izađi i nauči me. 524 00:40:32,930 --> 00:40:34,732 U redu. Hmm. 525 00:40:43,707 --> 00:40:45,274 Dobro se uklapaju. 526 00:40:45,276 --> 00:40:46,175 ¡Ah! 527 00:40:46,177 --> 00:40:47,411 H Eh? 528 00:40:51,348 --> 00:40:53,882 - Da, sviđa mi se. - izgledaš 529 00:40:53,884 --> 00:40:55,651 neverovatno. 530 00:40:55,653 --> 00:40:56,952 Mislite li da je preusko? 531 00:40:56,954 --> 00:40:59,588 Mislim da je u redu. 532 00:40:59,590 --> 00:41:01,392 - Vau. - Da. 533 00:41:02,860 --> 00:41:04,462 Uzimam. 534 00:41:23,714 --> 00:41:25,449 Zdravo. Kako si? 535 00:41:53,544 --> 00:41:55,544 - Te cipele su neverovatne. - Hvala ti. 536 00:41:55,546 --> 00:41:58,280 - Kakva lijepa haljina. - Izgledaš fantastično. 537 00:41:58,282 --> 00:42:00,184 Hvala puno. 538 00:42:09,627 --> 00:42:10,728 Dr. Minerva. 539 00:42:12,830 --> 00:42:16,433 Izgledas super. 540 00:42:17,167 --> 00:42:19,067 Hvala ti. 541 00:42:19,069 --> 00:42:22,804 Ja ... znate, moramo ići na takve stvari da bismo puno radili, 542 00:42:22,806 --> 00:42:25,407 pa sam ovu haljinu vjerovatno nosio milion puta. 543 00:42:25,409 --> 00:42:26,542 Mmm. 544 00:42:26,544 --> 00:42:27,676 A ... 545 00:42:27,678 --> 00:42:30,812 - Ne baš. - JA ... 546 00:42:30,814 --> 00:42:32,681 Upravo sam ovo kupio danas. 547 00:42:32,683 --> 00:42:35,384 Nikad ne izgledam ovako. Hm, ni blizu. 548 00:42:35,386 --> 00:42:38,088 Trebalo mi je puno vremena da se pripremim. 549 00:42:42,059 --> 00:42:44,261 Biotin. 550 00:42:44,929 --> 00:42:46,495 Trebala bi probati. 551 00:42:46,497 --> 00:42:49,097 Čini da zablistate poput tinejdžera. 552 00:42:49,099 --> 00:42:50,432 Vratite sat. 553 00:42:50,434 --> 00:42:53,602 Nikada ne prihvatajte ograničenja prirode. 554 00:42:53,604 --> 00:42:54,836 Ako ne. 555 00:42:54,838 --> 00:42:57,306 Pogotovo ne lijepa žena poput tebe. 556 00:42:57,308 --> 00:42:58,576 Oh ... 557 00:43:01,812 --> 00:43:04,079 Bože, ovdje stvara veliku buku. 558 00:43:04,081 --> 00:43:05,482 I. 559 00:43:06,650 --> 00:43:08,550 Možemo li nekamo? 560 00:43:08,552 --> 00:43:10,721 - Samo ti i ja? - Da. 561 00:43:12,756 --> 00:43:14,191 Hmm ... tvoja kancelarija? 562 00:43:25,569 --> 00:43:30,973 Oh wow! Pogledajte sve ove stvari. Je li tako ... 563 00:43:30,975 --> 00:43:33,310 Tako je lijepo. 564 00:43:34,845 --> 00:43:36,780 Sviđaš mi se. 565 00:43:42,286 --> 00:43:44,486 Šta je to? 566 00:43:44,488 --> 00:43:45,587 A ... 567 00:43:45,589 --> 00:43:48,657 Uh, zapravo nije ništa posebno. 568 00:43:48,659 --> 00:43:52,828 Ali FBI me zamolio da im pomognem da ga identificiraju. 569 00:43:52,830 --> 00:43:54,396 Vau. 570 00:43:54,398 --> 00:43:55,897 Iako me zasad zasmetalo. 571 00:43:55,899 --> 00:43:57,766 Dozvolite mi da vam pomognem. 572 00:43:57,768 --> 00:44:00,769 Max je ovdje. Nema potrebe da više budete zbunjeni. 573 00:44:00,771 --> 00:44:03,772 Imam dragog prijatelja iz rimskih starina. 574 00:44:03,774 --> 00:44:06,375 - Rimske starine. - Možete li to pogledati, ako želite? 575 00:44:08,912 --> 00:44:11,246 Latinski je, zar ne? 576 00:44:13,684 --> 00:44:16,184 Zaista mu ne biste smjeli dopustiti da napusti muzej. 577 00:44:26,764 --> 00:44:29,700 - Zdravo ljepotice. - Ne hvala. Izvini. 578 00:44:30,334 --> 00:44:31,869 Oh, Diana. 579 00:44:32,803 --> 00:44:34,670 U nadi da te vidim. 580 00:44:34,672 --> 00:44:36,972 Hej, znaš da li sam sada u Bijeloj kući? 581 00:44:36,974 --> 00:44:40,976 Da, tačno je. Praksa, ali se traži ime, pa ... 582 00:44:40,978 --> 00:44:43,879 Slušaj, već neko vrijeme te gledam. 583 00:44:43,881 --> 00:44:46,850 - Pa ako ti ikad zatreba ... - To je sjajno, Carl. 584 00:44:50,120 --> 00:44:52,356 Diana. 585 00:44:56,960 --> 00:44:58,794 Diana. 586 00:44:58,796 --> 00:45:01,465 Izvinite, ja ni ne znam za vas, pa vas molim da me prestanete pratiti. 587 00:45:06,403 --> 00:45:08,303 - Laku noc. - Ali ... 588 00:45:08,305 --> 00:45:10,674 Volio bih da imamo više vremena. 589 00:45:15,846 --> 00:45:17,347 Zašto si to rekao? 590 00:45:18,148 --> 00:45:20,015 Ne govori mi to. 591 00:45:20,017 --> 00:45:21,717 Ti me cak ni ne poznajes. 592 00:45:21,719 --> 00:45:23,954 Da. 593 00:45:34,965 --> 00:45:37,432 Danas mogu uštedjeti ... 594 00:45:37,434 --> 00:45:40,437 Ali ti možeš spasiti svijet 595 00:45:48,145 --> 00:45:50,347 Steve? 596 00:45:54,084 --> 00:45:55,986 Diana. 597 00:45:58,789 --> 00:46:00,722 Ali kako? 598 00:46:00,724 --> 00:46:02,860 Ne znam. 599 00:46:09,099 --> 00:46:10,834 O moj boze. 600 00:46:13,170 --> 00:46:14,505 To si ti. 601 00:46:25,382 --> 00:46:27,851 Nedostajao si mi. 602 00:46:30,754 --> 00:46:32,723 Pa čega se sjećate? 603 00:46:33,490 --> 00:46:36,191 Memorija ... 604 00:46:36,193 --> 00:46:37,893 Sjećam se kako sam dizao avion ... 605 00:46:37,895 --> 00:46:39,194 Mmm-hmm. 606 00:46:39,196 --> 00:46:41,064 ...i tako... 607 00:46:41,799 --> 00:46:44,366 ništa stvarno. 608 00:46:44,368 --> 00:46:45,934 Ništa. 609 00:46:45,936 --> 00:46:48,570 Ali nekako znam, od tada sam negdje. 610 00:46:48,572 --> 00:46:51,441 To je negdje, uh ... 611 00:46:52,643 --> 00:46:55,577 Zaista ne mogu staviti riječi na to. 612 00:46:55,579 --> 00:46:59,483 Ali to je ... dobro je. 613 00:47:05,222 --> 00:47:07,823 A onda sam se, uh ... probudio ovdje. 614 00:47:07,825 --> 00:47:08,657 Gde? 615 00:47:08,659 --> 00:47:12,093 Završio sam u krevetu. Uh ... 616 00:47:12,095 --> 00:47:16,565 Čudan, čudan krevet s jastucima. 617 00:47:16,567 --> 00:47:18,400 - Futon, da. - Futon? 618 00:47:18,402 --> 00:47:19,901 - I. - I. 619 00:47:19,903 --> 00:47:24,673 Pa, nije ugodno. I zaista malo obrnuto 620 00:47:24,675 --> 00:47:26,908 ako sam zaista iskren s tobom. 621 00:47:26,910 --> 00:47:29,444 Mislim, za futurističko vrijeme mi se ovo sviđa. Devetnaest ... 622 00:47:29,446 --> 00:47:33,150 Osamdeset cetiri. 1984. 623 00:47:42,993 --> 00:47:45,927 To je nevjerovatno. 624 00:47:59,443 --> 00:48:03,547 Želite li vidjeti moj futon? 625 00:48:15,025 --> 00:48:16,827 Si ... ovaj ... 626 00:48:17,628 --> 00:48:19,861 Ne moraš mi reći. 627 00:48:19,863 --> 00:48:24,566 U mjestu je nered. Sir po narudžbi. 628 00:48:24,568 --> 00:48:27,402 Provela sam čitavo jutro čisteći mu spavaću sobu 629 00:48:27,404 --> 00:48:30,672 ali izgleda da sam inženjer. 630 00:48:30,674 --> 00:48:33,141 Mnogo njegovih fotografija. 631 00:48:33,143 --> 00:48:38,947 To nije ono što bih učinio, već svakom svoje. 632 00:48:38,949 --> 00:48:41,283 Oh, tako ste me našli 633 00:48:41,285 --> 00:48:43,652 Da, telefonski imenik. 634 00:48:43,654 --> 00:48:46,321 Pretpostavljam da su neke stvari samo budući dokaz. 635 00:48:46,323 --> 00:48:47,656 Pa si otišao u moj stan? 636 00:48:47,658 --> 00:48:49,157 Da, prvo sam pokušao voziti bicikl. 637 00:48:49,159 --> 00:48:54,129 Zaista nisam mogao shvatiti kako to pokrenuti 638 00:48:54,131 --> 00:48:57,834 Pa sam potrčao i vidio da se vraćaš 639 00:48:58,735 --> 00:49:02,940 I bio sam zapanjen. 640 00:49:04,541 --> 00:49:06,076 Eto ti. 641 00:49:08,011 --> 00:49:10,745 Pa ja samo, uh ... 642 00:49:10,747 --> 00:49:13,183 Slijedio te poput puzanja 643 00:49:16,386 --> 00:49:19,421 Diana, pogledaj se. Njihov ... 644 00:49:19,423 --> 00:49:23,725 Kao da nije prošao dan. 645 00:49:23,727 --> 00:49:26,461 Ne mogu to isto reći za vas. 646 00:49:26,463 --> 00:49:31,635 Tačno, tačno, tačno. Tačno. 647 00:49:39,009 --> 00:49:40,644 Da, on je, uh ... 648 00:50:07,237 --> 00:50:08,636 Ima ga. 649 00:50:08,638 --> 00:50:11,541 Ne sviđa mi se. 650 00:50:12,642 --> 00:50:17,147 Dobro je, ali sve što vidim si ti. 651 00:50:37,134 --> 00:50:41,605 "Velika želja." Čekao sam. 652 00:50:47,044 --> 00:50:49,677 Želim biti ti 653 00:50:49,679 --> 00:50:52,582 Sama Dreamstone. 654 00:51:51,508 --> 00:51:52,642 Zdravo. 655 00:51:54,311 --> 00:51:55,677 Dođi ovamo. 656 00:51:55,679 --> 00:51:57,380 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 657 00:52:02,252 --> 00:52:04,018 Celo jutro jedem pop-tarte 658 00:52:04,020 --> 00:52:06,821 i popio sam oko tri šalice kafe. 659 00:52:06,823 --> 00:52:11,027 Ovo mesto je neverovatno. 660 00:52:11,962 --> 00:52:13,895 - Ovo mjesto? - Da. 661 00:52:13,897 --> 00:52:16,164 Znaš li ako stvarno razmišljam o tome 662 00:52:16,166 --> 00:52:19,236 Mislim da nikada nisam bio u neverovatnijoj sobi. 663 00:52:20,470 --> 00:52:22,003 - Istina je. - Da. 664 00:52:22,005 --> 00:52:24,105 Ova soba je najnevjerovatnije mjesto 665 00:52:24,107 --> 00:52:25,607 Ikad sam bio u svom životu. 666 00:52:25,609 --> 00:52:27,041 To je najnevjerovatnije mjesto, zar ne? 667 00:52:27,043 --> 00:52:30,645 Pa ostanimo. Ne bismo trebali ići. 668 00:52:30,647 --> 00:52:32,981 - Zaista ne želim. - Onda nemojmo to raditi. 669 00:52:32,983 --> 00:52:34,249 - U redu. - U redu. 670 00:52:34,251 --> 00:52:36,987 Ostanimo ovdje. 671 00:52:37,521 --> 00:52:39,089 Zauvijek. 672 00:52:42,192 --> 00:52:43,291 Iako... 673 00:52:43,293 --> 00:52:46,261 Vjerovatno bih trebao otići i saznati 674 00:52:46,263 --> 00:52:51,201 poput kamena vratio je mog dečka u tuđe tijelo. 675 00:52:55,438 --> 00:52:57,874 To je dobra poenta. Idemo. 676 00:53:40,383 --> 00:53:41,518 Ups! 677 00:53:55,699 --> 00:53:56,898 S. Stagg? 678 00:53:56,900 --> 00:53:58,969 Hvala, Belinda. 679 00:53:59,636 --> 00:54:00,904 Moj bože. 680 00:54:01,938 --> 00:54:04,138 Bolje ti je da budeš ovdje s mojim novcem. 681 00:54:04,140 --> 00:54:07,275 Ja ću tvoj novac, Sajmone. Danas sam ovdje da se izvinim. 682 00:54:07,277 --> 00:54:09,844 Jesi li lud? Neću se ispričati. 683 00:54:09,846 --> 00:54:11,346 Žao mi je. 684 00:54:11,348 --> 00:54:14,249 Upropastio sam ga. Upropastio sam ga. 685 00:54:14,251 --> 00:54:15,852 Lagao sam. 686 00:54:16,953 --> 00:54:18,853 I žao mi je. 687 00:54:18,855 --> 00:54:22,090 Znate, istina je, davno sam znao da će potonuti. 688 00:54:22,092 --> 00:54:24,292 Bunari su presušili. 689 00:54:24,294 --> 00:54:27,929 I ne sugeriraju se podaci koji će se promijeniti. 690 00:54:27,931 --> 00:54:29,664 Tada sam trebao duplirati. 691 00:54:29,666 --> 00:54:32,967 Ali svi ljudi koji su kupili, koji su vjerovali u mene. 692 00:54:32,969 --> 00:54:35,203 - Htio sam to učiniti kako treba. - Ma daj. 693 00:54:35,205 --> 00:54:37,171 Max, vidi, ne moraš ... 694 00:54:37,173 --> 00:54:41,075 Sajmone, zar ne razumiješ da sam želio bolje? 695 00:54:41,077 --> 00:54:43,611 To sa svakom uncom mog bića, 696 00:54:43,613 --> 00:54:48,118 Poželio je da ga Crno zlato natjera da promijeni svijet za sve nas. 697 00:54:49,853 --> 00:54:51,452 A znam da ste i vi to htjeli. 698 00:54:51,454 --> 00:54:54,324 Naravno da sam i ja to željela. 699 00:54:58,028 --> 00:55:00,094 Tada se vaša želja ispunjava. 700 00:55:00,096 --> 00:55:02,966 A zauzvrat ću poduzeti sve vaše akcije ... 701 00:55:04,901 --> 00:55:06,834 y kontrolirate ukupno crno zlato, 702 00:55:06,836 --> 00:55:10,004 nakon što mi se nekako magično skloniš s puta ... 703 00:55:10,006 --> 00:55:12,342 - Ideš li na šta? - ... Zauvek. 704 00:55:14,711 --> 00:55:16,644 ¡Max! 705 00:55:16,646 --> 00:55:18,315 Zdravo Max! 706 00:55:19,783 --> 00:55:23,017 - Vrati se ovamo! Max! - Da. 707 00:55:23,019 --> 00:55:26,387 Šta se dođavola događa? 708 00:55:32,062 --> 00:55:33,594 Imamo nalog za Simona Stagga. 709 00:55:33,596 --> 00:55:35,096 Moja reč. U opasnosti smo? 710 00:55:35,098 --> 00:55:37,131 Ne gospodine. Savezni porezni prekršaj. 711 00:55:37,133 --> 00:55:39,069 Ne tiče vas se. Prebroditi. 712 00:55:39,869 --> 00:55:41,302 Pošaljite ih. 713 00:55:41,304 --> 00:55:43,373 - U redu. Prati me - Hajde momci. 714 00:55:55,652 --> 00:55:56,984 - Oh 715 00:55:59,189 --> 00:56:02,590 Dakle, rekli ste da je kamen sve ovo pokrenuo? 716 00:56:02,592 --> 00:56:05,093 Da, to je ono što moramo ići i saznati. 717 00:56:05,095 --> 00:56:07,762 Mora da si nešto uradio. 718 00:56:07,764 --> 00:56:10,698 Ovo je dinamit. 719 00:56:10,700 --> 00:56:11,899 Šta ti misliš? 720 00:56:11,901 --> 00:56:14,302 - Da. Da ... - A? Zar ne? 721 00:56:14,304 --> 00:56:17,672 Vidio sam nekoliko fotografija u časopisu. Smotaju ih. 722 00:56:17,674 --> 00:56:19,507 Mislim da možemo i bolje. 723 00:56:19,509 --> 00:56:22,110 Pogledajte sve džepove na ovome. Evo džepova. 724 00:56:22,112 --> 00:56:23,644 Džepovi su svuda po pantalonama. 725 00:56:23,646 --> 00:56:27,315 Američka tematska torba, podesiva. 726 00:56:27,317 --> 00:56:29,050 Padobranske pantalone? 727 00:56:29,052 --> 00:56:31,686 - Da. Uh ... - Svi se sada skaču padobranom? 728 00:56:31,688 --> 00:56:33,454 Znaš, mene ovaj ne zanima toliko. 729 00:56:33,456 --> 00:56:36,924 Pretpostavljam da jesi, ali znaš šta, spreman sam za polazak. 730 00:56:36,926 --> 00:56:37,992 Mmm-mmm. 731 00:56:37,994 --> 00:56:40,528 - Je li tako? - Ne. 732 00:56:40,530 --> 00:56:43,097 - Ne daješ mu ni sekunde. - Nije dobro. 733 00:56:43,099 --> 00:56:45,833 "Previše" na dobar ili loš način? Zar ne? 734 00:56:45,835 --> 00:56:47,504 - Na loš način. - oh. 735 00:56:49,606 --> 00:56:50,838 To je odlično. 736 00:56:50,840 --> 00:56:52,907 Lijepo je. 737 00:56:52,909 --> 00:56:55,376 Da. Apsolutno ga nikad ne koristim. 738 00:56:55,378 --> 00:56:57,211 - Osećam se kao gusar. - Steve. 739 00:56:57,213 --> 00:57:00,014 Ko bi ovo koristio? 740 00:57:00,016 --> 00:57:01,249 Diana, 741 00:57:01,251 --> 00:57:02,784 jeste li vidjeli ove cipele? 742 00:57:02,786 --> 00:57:05,253 - Sklonimo cipele. - Sklonimo cipele. Da! 743 00:57:05,255 --> 00:57:06,556 - Sklonimo cipele. - Da! 744 00:57:16,132 --> 00:57:18,766 Ovaj je poseban, u redu? 745 00:57:18,768 --> 00:57:21,037 - Uradimo to zajedno. - Uh. 746 00:57:22,639 --> 00:57:25,106 Jedna za drugom. 747 00:57:25,108 --> 00:57:27,041 Sad ostani u ovome. 748 00:57:27,043 --> 00:57:28,943 Idi do sredine. 749 00:57:28,945 --> 00:57:31,045 Ne, Steve ... 750 00:57:31,047 --> 00:57:33,082 Steve, pašćeš. 751 00:57:38,521 --> 00:57:41,291 Zaista sam mislio da ću pasti 752 00:57:56,473 --> 00:57:58,206 Šta se dešava? 753 00:58:18,895 --> 00:58:20,995 Ovo je break dance. 754 00:58:20,997 --> 00:58:22,632 - Plesanja? - Da. 755 00:58:27,871 --> 00:58:29,237 - Vau! - Ne brini. 756 00:58:29,239 --> 00:58:30,571 - Uredu je. To je samo pokret. - Da? - Oh 757 00:58:30,573 --> 00:58:31,641 Je nista. 758 00:58:36,813 --> 00:58:39,215 Sve je umetnost. 759 00:58:41,851 --> 00:58:43,119 I. 760 00:58:47,824 --> 00:58:49,457 Uh ... To je samo kanta za smeće. 761 00:58:49,459 --> 00:58:51,528 To je samo kanta za smeće. Da da da. 762 00:58:55,098 --> 00:58:58,032 To je avion? 763 00:58:58,034 --> 00:59:00,703 Hajde. Želim da vam pokažem nešto. 764 00:59:20,423 --> 00:59:23,159 Ovo je nevjerovatno! 765 00:59:36,973 --> 00:59:39,574 I svaki put kad pronađemo zlato 766 00:59:39,576 --> 00:59:41,842 nađeš zlato. 767 00:59:41,844 --> 00:59:46,614 Razmislite o tome da napokon imate sve što ste oduvijek željeli. 768 00:59:46,616 --> 00:59:48,885 Raquel 769 00:59:50,253 --> 00:59:52,622 Raquel 770 00:59:54,691 --> 00:59:57,892 Crno zlato Možete li sačekati molim vas? 771 00:59:59,596 --> 01:00:02,897 Crno zlato Da. Molimo sačekajte. 772 01:00:02,899 --> 01:00:04,365 - Raquel? - Molim te sačekaj. 773 01:00:04,367 --> 01:00:05,600 Bunari su platili! 774 01:00:05,602 --> 01:00:07,234 - Koji? - Svi oni. 775 01:00:07,236 --> 01:00:09,170 I investitori su na neki način čuli za to. 776 01:00:09,172 --> 01:00:11,639 Zovu da povećaju kupovinu. Vaši prijatelji zovu da kupe. 777 01:00:11,641 --> 01:00:13,941 Novi investitori se javljaju niotkuda. 778 01:00:13,943 --> 01:00:15,710 Stani molim te. Treba mi još pomoći. 779 01:00:15,712 --> 01:00:18,514 - Crno zlato. Možete li sačekati, molim vas? - Donijet ću vam pomoć. 780 01:00:20,650 --> 01:00:22,950 Reci mi ponovo. Želite li da imate više pomoći? 781 01:00:22,952 --> 01:00:24,719 Da, volio bih da imam više pomoći. 782 01:00:24,721 --> 01:00:26,354 Jednostavno je previše poziva za primanje. 783 01:00:26,356 --> 01:00:28,089 Uh, zdravo 784 01:00:28,091 --> 01:00:29,624 Izvini što ti smetam. 785 01:00:29,626 --> 01:00:31,525 Predodređen sam za razgovor u knjigovodstvenoj firmi. 786 01:00:31,527 --> 01:00:33,027 - Unajmljeni ste! - Oh ... 787 01:00:33,029 --> 01:00:34,161 Dobrodošli! 788 01:00:34,163 --> 01:00:35,930 - Emerson. - Emerson! 789 01:00:35,932 --> 01:00:37,431 Je li ovo zavod za zapošljavanje? 790 01:00:37,433 --> 01:00:38,835 Da! Takođe ste zaposleni! 791 01:00:40,069 --> 01:00:42,169 Gospodine, to je Wall Street Journal. 792 01:00:42,171 --> 01:00:45,608 Žele vas intervjuirati o naglom usponu kompanije. 793 01:00:46,843 --> 01:00:49,245 Odneću ga u svoju kancelariju. 794 01:00:50,279 --> 01:00:53,781 I donesi mi moje vitamine. 795 01:00:53,783 --> 01:00:55,883 Tako sam sinoć pročitao oko četiri knjige ... 796 01:00:58,021 --> 01:00:59,286 ... pokušati doći do dna ovoga. I saznao sam, Roger, da si bio u pravu. 797 01:00:59,288 --> 01:01:00,755 Ovo je iz dinastije Song. 798 01:01:00,757 --> 01:01:01,922 Bio si u pravu. 799 01:01:01,924 --> 01:01:03,758 I takođe zanimljivo, 800 01:01:03,760 --> 01:01:05,528 Gledao sam sinoć nekoliko enciklopedija, a ti ... 801 01:01:06,729 --> 01:01:08,231 -Hvala. A ... 802 01:01:10,566 --> 01:01:13,768 Tako urnebesno, čini mi se da mi je sve ovo čitanje nekako izliječilo vid. 803 01:01:15,371 --> 01:01:17,304 - Zanimljiva činjenica da mi ... - Hej. 804 01:01:17,306 --> 01:01:19,273 - Zdravo. - Dobro jutro. 805 01:01:19,275 --> 01:01:21,909 Ovo je Steve. On je moj ... 806 01:01:21,911 --> 01:01:22,977 - Stari prijatelj. - Da. 807 01:01:22,979 --> 01:01:25,413 Zdravo, stari prijatelju Steve. 808 01:01:25,415 --> 01:01:27,448 Ja sam Barbara, Dianina nova prijateljica. 809 01:01:27,450 --> 01:01:29,050 Šta onda radiš? 810 01:01:29,052 --> 01:01:30,818 Ja sam pilot. 811 01:01:30,820 --> 01:01:32,588 - Pilot? Nije to ... - Mogu li razgovarati na trenutak? 812 01:01:36,559 --> 01:01:40,261 Dakle, samo sam htio razgovarati s tobom o tom kamenu. 813 01:01:40,263 --> 01:01:41,829 Citrin 814 01:01:42,899 --> 01:01:44,565 - Jesi li shvatio? - Uh ... 815 01:01:44,567 --> 01:01:48,202 Duga priča, zapravo, o tome. 816 01:01:48,204 --> 01:01:51,505 Max Lord je došao u posjetu jučer. 817 01:01:51,507 --> 01:01:53,808 Što je zapravo bilo prilično dobro. 818 01:01:53,810 --> 01:01:56,043 O tome ću vam reći kasnije. Hm ... 819 01:01:56,045 --> 01:01:58,581 Ostavljam ga 820 01:01:59,015 --> 01:02:00,081 zaduživanje. 821 01:02:00,083 --> 01:02:01,315 Šta? Zašto? 822 01:02:01,317 --> 01:02:02,683 Pa Diana 823 01:02:02,685 --> 01:02:04,285 upravo nam je dao puno novca. 824 01:02:04,287 --> 01:02:05,986 Nije da je stranac ili tako nešto. 825 01:02:05,988 --> 01:02:07,655 Takođe, on ima prijatelja koji je stručnjak, i ne znam ... 826 01:02:07,657 --> 01:02:09,590 Kako misliš? Kako si ga mogao posuditi? 827 01:02:09,592 --> 01:02:11,525 - Nije ni naše da pozajmljujemo. - Vau. Ups! 828 01:02:11,527 --> 01:02:13,761 Šta dobivate u mom slučaju? 829 01:02:13,763 --> 01:02:17,364 U svom uredu imam 15 stvari vrednijih od tog kamena. 830 01:02:17,366 --> 01:02:19,200 Znate li gdje ga je odnio? 831 01:02:19,202 --> 01:02:21,669 Ne, nemam pojma. 832 01:02:21,671 --> 01:02:23,671 Tada ću vam reći šta smo saznali. 833 01:02:23,673 --> 01:02:24,905 Idemo. 834 01:02:24,907 --> 01:02:27,108 - Stvarno mi se sviđaju tvoje pantalone. - Oh, hvala. 835 01:02:27,110 --> 01:02:28,476 Da. Nazvavši me. 836 01:02:28,478 --> 01:02:30,978 Ili ne. Kako god. 837 01:02:30,980 --> 01:02:33,349 Ali bio bih znatiželjan. 838 01:02:39,055 --> 01:02:41,889 Nazovite Black Gold Hotline. 839 01:02:41,891 --> 01:02:44,727 Dionice nisu dostupne u zgradi. 840 01:02:48,231 --> 01:02:49,330 Šta ovi ljudi rade? 841 01:02:49,332 --> 01:02:50,631 Šta god da je, 842 01:02:50,633 --> 01:02:52,702 ne zezamo se na taj način. 843 01:02:54,437 --> 01:02:57,740 Diana. Diana, ovuda. 844 01:03:07,049 --> 01:03:08,317 Oni to imaju. 845 01:03:22,799 --> 01:03:24,000 Snažna brava. 846 01:03:38,948 --> 01:03:40,116 Steve. 847 01:03:56,432 --> 01:03:59,402 - Tako je prašnjavo. - Da. 848 01:04:00,403 --> 01:04:02,605 To je poput bombe koja eksplodira. 849 01:04:14,217 --> 01:04:17,053 Što god da je ovo što ste dugo tražili. 850 01:04:29,398 --> 01:04:33,169 "Stavite na održivi objekt". 851 01:04:36,105 --> 01:04:38,005 Šta je? 852 01:04:38,007 --> 01:04:40,708 Jezik bogova. 853 01:04:40,710 --> 01:04:43,646 Pitanje je da li je Bog to napisao. 854 01:04:46,415 --> 01:04:47,715 Hvala ti. 855 01:04:47,717 --> 01:04:49,383 - O da. - Da. Uredu je. 856 01:04:49,385 --> 01:04:51,719 Moram ići učiniti nešto. U redu. Razgovaraću sa tobom. Sve dobro? 857 01:04:51,721 --> 01:04:54,121 - Zdravo? - Barbara, treba mi tvoja pomoć. 858 01:04:54,123 --> 01:04:56,123 Trebaš da saznaš 859 01:04:56,125 --> 01:04:58,926 tačno tamo gdje je pronađen taj kamen. 860 01:04:58,928 --> 01:05:01,328 "Gde" je ono što moram da znam. Ti razumijes? 861 01:05:01,330 --> 01:05:03,464 Da. Da, da, radim na tome. 862 01:05:03,466 --> 01:05:05,201 Hvala ti. 863 01:05:07,536 --> 01:05:09,672 Čini se da ste vidjeli duha. 864 01:05:11,140 --> 01:05:12,909 Ja sam uradio. 865 01:05:15,544 --> 01:05:18,178 Bilo je mnogo bogova 866 01:05:18,180 --> 01:05:20,915 i radili su različite stvari iz različitih razloga. 867 01:05:20,917 --> 01:05:25,085 Jedan je pravio ovakve predmete. 868 01:05:25,087 --> 01:05:27,588 U ovom svijetu postoje univerzalni elementi, 869 01:05:27,590 --> 01:05:30,624 i kad su prožeti nečim uključeni, 870 01:05:30,626 --> 01:05:35,031 mogu postati vrlo, vrlo moćni. 871 01:05:36,065 --> 01:05:37,898 Kao moj Laso Istine. 872 01:05:37,900 --> 01:05:40,401 Istina je ono što pokreće, ja ne. 873 01:05:40,403 --> 01:05:43,437 Istina je veća od svih nas. 874 01:05:43,439 --> 01:05:45,508 Ali šta je ovo? 875 01:05:47,076 --> 01:05:48,711 Ne znam. Uh ... 876 01:05:50,346 --> 01:05:52,248 Vratilo me. 877 01:05:53,716 --> 01:05:57,820 Ljubav ili nada ... 878 01:05:58,387 --> 01:06:00,287 možda? 879 01:06:00,289 --> 01:06:03,724 Možda. 880 01:06:03,726 --> 01:06:08,662 Pa, šta god da je, mogu vam obećati da je ovo premoćno za Maxwella Lorda. 881 01:06:08,664 --> 01:06:10,497 Moramo pronaći ovog tipa. 882 01:06:10,499 --> 01:06:12,635 Uh ... 883 01:06:20,076 --> 01:06:21,909 Gledajte ovo. 884 01:06:21,911 --> 01:06:24,280 Ako je ovaj datum tačan, odlazi u Kairo. 885 01:06:25,214 --> 01:06:27,314 Kairo? 886 01:06:27,316 --> 01:06:30,617 Da. Prilika za rast, znate? 887 01:06:30,619 --> 01:06:33,287 "Kralj sirovih"? 888 01:06:33,289 --> 01:06:35,224 Kako je ovo tako brzo? 889 01:06:36,826 --> 01:06:38,759 Imate avion koji može letjeti 890 01:06:38,761 --> 01:06:40,361 odavde do Kaira u jednom potezu? 891 01:06:40,363 --> 01:06:42,296 Ovo je neverovatno. 892 01:06:42,298 --> 01:06:44,832 Da, ali ne možemo vas smjestiti u jedan jer nemate pasoš. 893 01:06:44,834 --> 01:06:46,533 Ne želim na jedan 894 01:06:46,535 --> 01:06:48,369 Želim letjeti jednim. Želim letjeti avionom. 895 01:06:48,371 --> 01:06:49,905 Želim letjeti ovim avionom. 896 01:06:50,973 --> 01:06:52,108 I? 897 01:07:17,500 --> 01:07:19,935 Oh, Betsy. 898 01:07:24,940 --> 01:07:26,974 Zdravo Steve, ovuda. 899 01:07:26,976 --> 01:07:28,709 I. 900 01:07:28,711 --> 01:07:32,146 Pogledajte ove igre. 901 01:07:41,390 --> 01:07:42,992 Želite li odabrati? 902 01:07:45,661 --> 01:07:47,063 Istok. 903 01:07:47,696 --> 01:07:49,198 Sviđa mi se. 904 01:08:00,209 --> 01:08:01,777 U redu. 905 01:08:04,480 --> 01:08:07,616 U redu. Uh ... 906 01:08:08,984 --> 01:08:10,317 Ne. 907 01:08:10,319 --> 01:08:12,219 Uh ... 908 01:08:13,289 --> 01:08:14,655 Sve dobro. Dobro dobro. 909 01:08:14,657 --> 01:08:16,790 Zapaljivo, zapaljivo, zapaljivo. 910 01:08:16,792 --> 01:08:18,492 Idemo. Motor. 911 01:08:20,496 --> 01:08:21,897 Ovdje ne ide ništa. 912 01:08:25,101 --> 01:08:26,400 Oh ... 913 01:08:38,414 --> 01:08:39,680 - Ken? - Šta? 914 01:08:39,682 --> 01:08:41,348 Na pisti je avion. 915 01:08:41,350 --> 01:08:42,816 Kako to mislite, "Na pisti je avion"? 916 01:08:42,818 --> 01:08:44,218 Dođi bliže, ovo je Tower. 917 01:08:44,220 --> 01:08:45,619 Na pisti je avion koji nije naveden na listi. 918 01:08:45,621 --> 01:08:46,989 Gledaš li ovo 919 01:08:51,060 --> 01:08:52,826 - Možete li nas odvesti tamo? - Da da da. 920 01:08:52,828 --> 01:08:54,428 Moram prvo da ubrzam brzinu 921 01:08:54,430 --> 01:08:56,029 A onda ću poletjeti 922 01:08:56,031 --> 01:08:58,966 Način na koji letim nikada nas neće pronaći 923 01:09:03,272 --> 01:09:05,606 - Oh, zaboravio sam da ti kažem. - Šta? 924 01:09:05,608 --> 01:09:07,007 Radar. Ne mogu sada objasniti 925 01:09:07,009 --> 01:09:09,376 ali vidjet će nas bilo gdje čak iu mraku. 926 01:09:09,378 --> 01:09:12,114 Pa, hoće li nas upucati? 927 01:09:13,215 --> 01:09:15,449 - Pa sranje, Diana. - Tačno. 928 01:09:21,924 --> 01:09:24,091 - Diana. - Čekaj. Pst! Znam. 929 01:09:24,093 --> 01:09:27,361 Znam. Pažnja. 930 01:09:27,363 --> 01:09:29,229 Pažnja. 931 01:09:29,231 --> 01:09:31,398 Moj otac je sakrio Themysciru od svijeta, 932 01:09:31,400 --> 01:09:33,700 i pokušavam naučiti kako je to učinio. 933 01:09:33,702 --> 01:09:34,902 Uradio šta 934 01:09:34,904 --> 01:09:36,937 Učinio je nešto nevidljivo. 935 01:09:36,939 --> 01:09:39,139 Ali u 50 godina to sam učinio samo jednom. 936 01:09:39,141 --> 01:09:40,841 E, sad nije loše vrijeme za početak pokušaja. 937 01:09:40,843 --> 01:09:42,943 - Koliko traje? - Ne znam. 938 01:09:42,945 --> 01:09:45,612 Bila je to samo šalica kafe ... 939 01:09:45,614 --> 01:09:47,283 i izgubio sam ga. 940 01:10:12,875 --> 01:10:13,874 Zbliziti se, 941 01:10:13,876 --> 01:10:15,042 avion je nestao. 942 01:10:15,044 --> 01:10:16,312 Imate li pogled na njemu? 943 01:10:44,573 --> 01:10:46,976 Nevidljivi mlaz. 944 01:11:09,965 --> 01:11:11,500 Šta je to? 945 01:11:13,802 --> 01:11:14,835 Oh, u redu je. 946 01:11:14,837 --> 01:11:16,870 Oni su samo vatromet. 947 01:11:16,872 --> 01:11:19,640 Četvrti. Naravno. 948 01:11:19,642 --> 01:11:21,210 Četvrti juli? 949 01:12:01,583 --> 01:12:02,918 Vau. 950 01:12:14,430 --> 01:12:16,065 Imam ideju. 951 01:12:51,834 --> 01:12:54,201 Znaš, to je jedina stvar. 952 01:12:54,203 --> 01:12:56,536 Jedino što si mi oduvijek bila ti. 953 01:12:56,538 --> 01:12:57,537 Šta? 954 01:12:57,539 --> 01:12:58,672 Let. 955 01:12:58,674 --> 01:13:00,474 Vaš poklon. 956 01:13:00,476 --> 01:13:03,045 Nikad neću razumjeti. 957 01:13:03,679 --> 01:13:05,280 Ah, to je ... 958 01:13:06,682 --> 01:13:08,915 Zaista je tako lako. 959 01:13:08,917 --> 01:13:12,152 To je vjetar i zrak 960 01:13:12,154 --> 01:13:16,258 i znati kako ga voziti, kako ga uhvatiti. 961 01:13:17,659 --> 01:13:19,294 Kako mu se pridružiti. 962 01:13:20,929 --> 01:13:22,262 I. 963 01:13:22,264 --> 01:13:25,033 Zapravo je kao i sve. 964 01:13:49,558 --> 01:13:51,558 Hvala puno. 965 01:13:51,560 --> 01:13:54,628 Našao sam posljednjeg. 966 01:13:54,630 --> 01:13:56,698 Ovo bi vas na trenutak trebalo zaokupiti. 967 01:13:58,267 --> 01:14:02,037 Mogu li vam još nešto ponuditi? Kafa? 968 01:14:02,371 --> 01:14:03,904 Ima? 969 01:14:03,906 --> 01:14:06,074 Ja? 970 01:14:07,376 --> 01:14:10,377 Ne trebam ništa od tebe i gotov sam. 971 01:14:10,379 --> 01:14:12,179 Završili ste? 972 01:14:12,181 --> 01:14:15,184 Hej, ne moraš biti zao u vezi s tim. 973 01:14:21,990 --> 01:14:24,057 Cao bebo. Gdje ideš? 974 01:14:24,059 --> 01:14:25,994 Ne hvala. 975 01:14:29,565 --> 01:14:31,898 Ooh, lijepa si. 976 01:14:31,900 --> 01:14:34,102 Hej, uspori, seksi. 977 01:14:39,074 --> 01:14:40,607 Pričaj sa mnom 978 01:14:40,609 --> 01:14:42,578 Da, razgovaram s tobom. 979 01:14:43,712 --> 01:14:47,080 Zašto jednostavno ne usporite, ha? 980 01:14:47,082 --> 01:14:49,182 Hajde curo. 981 01:14:49,184 --> 01:14:52,054 Radije ne bih. Znaš šta mislim? 982 01:14:54,156 --> 01:14:56,623 Radije ne bih imao nikakve veze s nekim poput tebe. 983 01:14:56,625 --> 01:14:59,394 Radije bih da prestanete maltretirati ljude. 984 01:15:00,762 --> 01:15:03,129 Kao ja. 985 01:15:03,131 --> 01:15:04,500 Sjećaš me se? 986 01:15:06,235 --> 01:15:09,069 Oh da da. 987 01:15:09,071 --> 01:15:12,374 Memorija. Gdje smo stali? 988 01:15:15,310 --> 01:15:16,445 Ne. 989 01:15:20,516 --> 01:15:21,748 Ne. 990 01:15:28,123 --> 01:15:29,291 Ne. 991 01:15:31,393 --> 01:15:32,726 U pravu je. 992 01:15:32,728 --> 01:15:34,995 Nije tako teško. 993 01:15:40,202 --> 01:15:43,338 Da, mislim da sada razumem. 994 01:15:44,506 --> 01:15:46,575 Vaša tjelesna težina obavlja sav posao. 995 01:15:50,712 --> 01:15:52,381 Tako lako. 996 01:15:54,149 --> 01:15:55,715 ja mislim 997 01:15:55,717 --> 01:15:57,183 Mogao bih ovo ... 998 01:15:59,788 --> 01:16:01,857 sve ... 999 01:16:03,458 --> 01:16:04,626 noć ... 1000 01:16:06,028 --> 01:16:08,196 dugo! 1001 01:16:25,614 --> 01:16:27,249 Varvarin? 1002 01:16:30,652 --> 01:16:32,487 Šta radiš? 1003 01:16:34,823 --> 01:16:37,292 Vodite računa o svom poslu. 1004 01:16:44,900 --> 01:16:46,401 Gospodine? 1005 01:16:53,976 --> 01:16:58,845 Vaše bogatstvo posljednjih dana je u najmanju ruku impresivno. 1006 01:16:58,847 --> 01:17:02,551 Ali zašto doći ovdje? da se nađem sa mnom? Hmm? 1007 01:17:03,485 --> 01:17:05,251 Upoznati partnera. 1008 01:17:05,253 --> 01:17:07,120 Partner? 1009 01:17:07,122 --> 01:17:10,757 Ne gospodine gospodine. Pristala sam samo na sastanak s tobom jer sam bila znatiželjna. 1010 01:17:10,759 --> 01:17:14,162 Niko nije te sreće. Kako ste to uradili? 1011 01:17:16,598 --> 01:17:20,500 Na mom putu ka samospoznaji ... 1012 01:17:20,502 --> 01:17:22,869 Imao sam sreće sa tajnom. 1013 01:17:22,871 --> 01:17:25,273 Tajna želje. 1014 01:17:25,974 --> 01:17:27,307 Tako sam i htio. 1015 01:17:27,309 --> 01:17:30,746 Ili je neko to hteo za mene. 1016 01:17:32,514 --> 01:17:34,681 Recite mi šta želite vaše visočanstvo, 1017 01:17:34,683 --> 01:17:37,386 i pokazaću vam kako to funkcionira. 1018 01:17:38,620 --> 01:17:41,554 Volio bih da se stvari ne mogu postići. 1019 01:17:41,556 --> 01:17:42,958 Kao šta? 1020 01:17:45,027 --> 01:17:47,394 Sva moja zemlja će biti vraćena. 1021 01:17:47,396 --> 01:17:49,262 Moje kraljevstvo predaka. 1022 01:17:49,264 --> 01:17:51,631 Dinastija Bijalija. 1023 01:17:51,633 --> 01:17:54,668 I za sve pogane koji se usude nagaziti na to 1024 01:17:54,670 --> 01:17:59,939 biti zauvijek čuvan, tako da se njegova slava može obnoviti. 1025 01:17:59,941 --> 01:18:01,975 Da li to želite? 1026 01:18:01,977 --> 01:18:04,911 To duboko želim. 1027 01:18:10,085 --> 01:18:12,452 Vaša želja je uslišena. 1028 01:18:12,454 --> 01:18:15,789 A za uzvrat ću uzeti vaše ulje. 1029 01:18:21,863 --> 01:18:24,064 Zaista me oduševljavate. 1030 01:18:24,066 --> 01:18:26,366 Znaš tako malo. 1031 01:18:26,368 --> 01:18:29,836 Prodao sam ulje Saudijcima. 1032 01:18:29,838 --> 01:18:31,204 Ti si budala. 1033 01:18:39,648 --> 01:18:41,815 Onda ću uzeti vašu zaštitnu opremu 1034 01:18:41,817 --> 01:18:43,883 i ostaviti vas ovdje bez ičega da se branite 1035 01:18:43,885 --> 01:18:47,487 protiv vašeg bijesa, ali vaš će se sigurno suočiti. 1036 01:19:27,596 --> 01:19:30,830 Stani! Za auto! 1037 01:19:30,832 --> 01:19:32,098 Šta radiš? 1038 01:19:32,100 --> 01:19:34,434 Prestani sa tim što sada radiš! Kažem ti. 1039 01:19:34,436 --> 01:19:36,471 Naređujem vam da prestanete! 1040 01:19:37,272 --> 01:19:38,404 Stani! 1041 01:19:38,406 --> 01:19:40,776 Stani! Stani! 1042 01:19:42,844 --> 01:19:45,612 Ovaj nevjerovatni i neobjašnjivi zid 1043 01:19:45,614 --> 01:19:47,380 izgleda da je nekako posao 1044 01:19:47,382 --> 01:19:49,315 takođe Emir Said Bin Abydos. 1045 01:19:49,317 --> 01:19:52,051 Vlada izvještava da su se pojavile stare presude 1046 01:19:52,053 --> 01:19:54,523 priznajući njihovo pravo na zemlju. 1047 01:20:05,267 --> 01:20:06,966 Dobar si? 1048 01:20:06,968 --> 01:20:09,536 Dobro sam. 1049 01:20:09,538 --> 01:20:13,408 Stalno to govoriš, ali ... 1050 01:20:15,377 --> 01:20:16,609 To je bio on! 1051 01:20:16,611 --> 01:20:18,747 To je bio Max Lord. 1052 01:20:46,708 --> 01:20:48,877 Riješite ih se, molim vas. 1053 01:21:24,546 --> 01:21:25,812 Imam ovo. 1054 01:21:25,814 --> 01:21:26,781 Šta? 1055 01:21:27,983 --> 01:21:29,184 ¡Diana! 1056 01:21:43,198 --> 01:21:44,966 Kočnice i dalje rade. 1057 01:23:59,601 --> 01:24:01,267 Max Lord, 1058 01:24:01,269 --> 01:24:04,704 dovodite sebe i sve ostale u ozbiljnu opasnost. 1059 01:24:04,706 --> 01:24:06,572 Trebaš mi dati kamen. 1060 01:24:06,574 --> 01:24:08,708 Šta se s tim dogodilo? 1061 01:24:08,710 --> 01:24:10,812 Vi to gledate. 1062 01:24:16,985 --> 01:24:18,119 Vau! 1063 01:25:09,104 --> 01:25:10,738 ¡Steve! 1064 01:25:11,206 --> 01:25:12,173 ¡Diana! 1065 01:26:12,000 --> 01:26:14,767 Pa ko je sljedeća najbliža osoba s uljem? 1066 01:26:34,489 --> 01:26:37,823 Diana. Diana. 1067 01:26:37,825 --> 01:26:42,862 O MOJ BOŽE. Šta se dešava s tobom? 1068 01:26:42,864 --> 01:26:45,665 [voditelj vijesti Zaista čudan fenomen koji se naziva Božanski zid. 1069 01:26:45,667 --> 01:26:47,166 Šta se dešava? 1070 01:26:47,168 --> 01:26:48,901 To je neobjašnjiv događaj 1071 01:26:48,903 --> 01:26:50,703 sada vidite najsiromašnije zajednice u Egiptu 1072 01:26:50,705 --> 01:26:53,206 potpuno izolirani od vaše samostalne opskrbe slatkom vodom. 1073 01:26:53,208 --> 01:26:55,975 I već napeta situacija sada se penje 1074 01:26:55,977 --> 01:27:00,246 pošto je Sovjetski Savez najavio da će priznati Emirovu tvrdnju. 1075 01:27:00,248 --> 01:27:02,014 - O ne. - Sjedinjene Države, 1076 01:27:02,016 --> 01:27:04,383 izjavio je bivši saveznik Egipta 1077 01:27:04,385 --> 01:27:07,153 njegova namjera da se prikloni vladi. 1078 01:27:07,155 --> 01:27:09,488 Bedlam je sada i na domaćem frontu 1079 01:27:09,490 --> 01:27:12,158 kao šokantna vijest da je američki biznismen 1080 01:27:12,160 --> 01:27:15,027 Max Lord je nekako preuzeo posjed 1081 01:27:15,029 --> 01:27:17,430 više od polovine svjetskih rezervi nafte. 1082 01:27:17,432 --> 01:27:20,633 Rezultat je nestabilnost u naftnoj zajednici 1083 01:27:20,635 --> 01:27:22,568 u nacionalnoj trci s plinom, 1084 01:27:22,570 --> 01:27:24,570 a stručnjaci se pripremaju ... 1085 01:27:24,572 --> 01:27:25,705 Zdravo? 1086 01:27:25,707 --> 01:27:27,106 Barbara, ovo je Diana. 1087 01:27:27,108 --> 01:27:30,476 - Imao si ... - Da. Pa, tako nešto. 1088 01:27:30,478 --> 01:27:33,112 Nisam tačno shvatio šta je kamen, 1089 01:27:33,114 --> 01:27:36,182 ali našao sam istorijske slike o tome. 1090 01:27:36,184 --> 01:27:37,016 Odakle? 1091 01:27:37,018 --> 01:27:38,618 To je čudna stvar. 1092 01:27:38,620 --> 01:27:40,419 Odasvud. 1093 01:27:40,421 --> 01:27:43,956 Prvi put se pojavio u Indo dolini prije skoro 4.000 godina. 1094 01:27:43,958 --> 01:27:46,692 Ponovo se pojavio u Kartagini 146 a. C. 1095 01:27:46,694 --> 01:27:48,694 Kush, 4 dC 1096 01:27:48,696 --> 01:27:50,563 Romul, posljednji rimski car, 1097 01:27:50,565 --> 01:27:53,733 Imao ga je na sebi kada je atentat 476. godine. 1098 01:27:53,735 --> 01:27:57,803 Najnoviji zapis je u nekom ranije nepoznatom mrtvom gradu 1099 01:27:57,805 --> 01:27:59,205 u blizini Dzibilchaltun. 1100 01:27:59,207 --> 01:28:01,173 - Maje. - Da. 1101 01:28:01,175 --> 01:28:03,309 Svejedno, samo me odvelo u hrpu slijepih ulica 1102 01:28:03,311 --> 01:28:07,213 i moj posljednji trag nije toliko obećavajući. 1103 01:28:07,215 --> 01:28:08,447 Šta je to? 1104 01:28:08,449 --> 01:28:10,049 Letak koji sam pronašao. 1105 01:28:10,051 --> 01:28:12,018 Uhvatio sam je u ambasadi. 1106 01:28:12,020 --> 01:28:14,887 Reklamni tip koji je šaman Maja. 1107 01:28:14,889 --> 01:28:18,457 Ali on doslovno drži tečaj čučnjeva uz Galaxy Records. 1108 01:28:18,459 --> 01:28:21,294 - A znate za kamen? - To govori. 1109 01:28:21,296 --> 01:28:23,496 Idem tamo ujutro. 1110 01:28:23,498 --> 01:28:27,302 Ok, vidimo se tamo. I hvala. 1111 01:28:29,971 --> 01:28:32,006 Šta je? 1112 01:28:33,808 --> 01:28:35,207 Kamen je obišao svijet 1113 01:28:35,209 --> 01:28:37,076 naizgled slučajna i različita mjesta, 1114 01:28:37,078 --> 01:28:39,478 - ali svima je zajedničko jedno. - Šta? 1115 01:28:39,480 --> 01:28:42,682 Njihove civilizacije su se katastrofalno srušile. 1116 01:28:42,684 --> 01:28:45,051 Nema traga zašto. 1117 01:28:45,053 --> 01:28:46,954 Ne mislite da bi kamen mogao imati ... 1118 01:28:47,488 --> 01:28:48,988 ¿Vaša si? 1119 01:28:48,990 --> 01:28:51,225 Ne znam šta da mislim, Steve. 1120 01:28:52,026 --> 01:28:55,096 Mogu se samo nadati da griješim. 1121 01:29:22,690 --> 01:29:25,059 Babajide? 1122 01:29:30,031 --> 01:29:32,233 - To je bilo brzo. - Dobro jutro. 1123 01:29:34,335 --> 01:29:35,903 Zdravo. 1124 01:29:37,338 --> 01:29:39,505 Jednu sekundu. 1125 01:29:41,342 --> 01:29:43,409 Pa jesi li Maya? 1126 01:29:43,411 --> 01:29:45,978 Šta? Ja sam građanin svijeta. 1127 01:29:45,980 --> 01:29:47,413 Kaže da se zoveš Frank. 1128 01:29:47,415 --> 01:29:50,783 Da. Većina onoga što znam je stvar iz prošlih života. 1129 01:29:50,785 --> 01:29:52,151 To je ne. 1130 01:29:52,153 --> 01:29:54,587 Ali da odgovorim na vaše pitanje, da. 1131 01:29:54,589 --> 01:29:57,790 Moj pradjed 1132 01:29:57,792 --> 01:29:59,525 ostavila si mi ovo 1133 01:29:59,527 --> 01:30:02,695 Ne znam sve o tome, ali upozoren sam 1134 01:30:02,697 --> 01:30:04,230 Ovako mi je bolje. 1135 01:30:04,232 --> 01:30:07,867 Šta ako su naši ljudi uništeni 1136 01:30:07,869 --> 01:30:09,301 za nekoliko mjeseci. 1137 01:30:09,303 --> 01:30:12,004 Nekoliko preživjelih zakopalo je kamen, 1138 01:30:12,006 --> 01:30:15,174 nikada ni pod kojim okolnostima neće biti ekshumirana. 1139 01:30:15,176 --> 01:30:18,012 - Vidim to? - Budi moj gost. 1140 01:30:32,126 --> 01:30:33,628 Šta? 1141 01:30:34,429 --> 01:30:35,430 Šta je? 1142 01:30:39,233 --> 01:30:41,100 [DianDechalafrea Ero. 1143 01:30:41,102 --> 01:30:42,435 Šta je to? 1144 01:30:42,437 --> 01:30:44,770 Jako loš Bog. 1145 01:30:44,772 --> 01:30:47,339 Bog laži Dolos, Mendacije, 1146 01:30:47,341 --> 01:30:49,608 Vojvoda obmane. Nazvan je mnogim imenima. 1147 01:30:49,610 --> 01:30:52,044 Ali ako je to onaj koji je dao moć tom kamenu, 1148 01:30:52,046 --> 01:30:53,512 mora postojati trik. 1149 01:30:53,514 --> 01:30:55,514 Kakve veze laži imaju sa ispunjavanjem želja? 1150 01:30:55,516 --> 01:30:58,085 Više mi se čini kao kamen iz snova. 1151 01:30:58,953 --> 01:31:01,754 Lukav želje. 1152 01:31:01,756 --> 01:31:04,156 "Pata del mono." 1153 01:31:04,158 --> 01:31:05,958 Pazite šta želiš. 1154 01:31:05,960 --> 01:31:09,397 Ispunite svoju želju, ali uzmite svoje najdragocjenije posjedovanje. 1155 01:31:10,698 --> 01:31:12,565 Diana, tvoje moći. 1156 01:31:12,567 --> 01:31:14,200 Ne, to nema nikakvog smisla. 1157 01:31:14,202 --> 01:31:16,135 Šta je dragocenije nego što želite? 1158 01:31:16,137 --> 01:31:17,369 Kako da zaustavimo ovo? 1159 01:31:17,371 --> 01:31:18,938 Legenda je rekla 1160 01:31:18,940 --> 01:31:21,073 zaustaviti se može samo uništavanjem samog kamena 1161 01:31:21,075 --> 01:31:23,108 ili vratiti ono što je dato. Moji ljudi nisu mogli učiniti prvu stvar 1162 01:31:23,110 --> 01:31:24,679 i odbio je da uradi drugi. 1163 01:31:25,713 --> 01:31:27,513 Sada je kultura uništena. 1164 01:31:27,515 --> 01:31:29,582 Očišćeno sa lica zemlje. 1165 01:31:29,584 --> 01:31:32,618 - Niko se nije odrekao svoje želje? - Ali kamen je već uništen. 1166 01:31:32,620 --> 01:31:34,422 Šta? Kada? 1167 01:31:36,491 --> 01:31:38,924 "Ti to gledaš." 1168 01:31:38,926 --> 01:31:42,828 "Ti to gledaš." To mi je rekao Max Lord. 1169 01:31:42,830 --> 01:31:44,697 Možda je to on. 1170 01:31:44,699 --> 01:31:46,532 Nekako je to postalo. 1171 01:31:46,534 --> 01:31:48,467 Ali kako se to događa? 1172 01:31:48,469 --> 01:31:51,105 Mislim, kad bih htio ... 1173 01:31:59,380 --> 01:32:02,381 Ne, to je suludo. Ne. 1174 01:32:02,383 --> 01:32:04,750 Ako ga uništimo 1175 01:32:04,752 --> 01:32:06,754 ako ga uništimo ... 1176 01:32:07,822 --> 01:32:09,188 sve želje se vrate. 1177 01:32:09,190 --> 01:32:10,689 O cemu pricas? Ne. 1178 01:32:10,691 --> 01:32:12,591 Neću biti odvojen od toga. Ne. 1179 01:32:12,593 --> 01:32:14,560 Ili ako se svi odreknu svoje želje. 1180 01:32:14,562 --> 01:32:17,997 Ne, mora postojati bolji način. 1181 01:32:17,999 --> 01:32:19,534 Ne. 1182 01:32:23,037 --> 01:32:24,537 U pravu je. 1183 01:32:24,539 --> 01:32:26,805 Ne znamo dovoljno. Jednostavno ne znamo dovoljno. 1184 01:32:26,807 --> 01:32:29,708 Ali ono što znamo je da to moramo zaustaviti prije nego što odobri više. 1185 01:32:29,710 --> 01:32:33,679 Zaustaviti ga možda neće biti dovoljno, Diana. 1186 01:32:33,681 --> 01:32:35,283 Ispunjene želje. 1187 01:32:37,451 --> 01:32:38,753 Varvarin? 1188 01:32:40,121 --> 01:32:41,656 Varvarin? 1189 01:32:49,764 --> 01:32:52,398 Kao da ionako želim bilo koga od ovih ljudi u klubu. 1190 01:32:52,400 --> 01:32:53,966 Možemo li im reći da nisu pozvani? 1191 01:32:53,968 --> 01:32:55,367 Ne gospodine. 1192 01:32:55,369 --> 01:32:57,169 - FCC je rekao da ne možemo ... - Oh, FCC. 1193 01:32:57,171 --> 01:33:01,140 BBB, FBD. 1194 01:33:01,142 --> 01:33:03,876 To je zavjera protiv mog uspjeha. 1195 01:33:03,878 --> 01:33:06,211 Oni su ljubomorni. Zbog toga. Ko je sledeći? 1196 01:33:06,213 --> 01:33:08,914 - Ko je sledeći? - Pa, sve što ste tražili, 1197 01:33:08,916 --> 01:33:10,649 Lai Zhong, s. Khalaji, 1198 01:33:10,651 --> 01:33:13,719 - onaj televangelist koji vam je ukrao prostor. - Hmm. 1199 01:33:13,721 --> 01:33:15,521 A Alistaira imate noću. 1200 01:33:15,523 --> 01:33:18,824 Alistair? Ponovo? Koliko vikenda imam? 1201 01:33:18,826 --> 01:33:19,892 Šta? Šta? Kada? 1202 01:33:19,894 --> 01:33:21,429 Večeras? 1203 01:33:26,133 --> 01:33:27,366 Ovdje je. 1204 01:33:27,368 --> 01:33:29,270 Njena mama je s dečkom. 1205 01:33:34,775 --> 01:33:37,009 Pošaljite gospodina Zhong-a, molim vas. 1206 01:33:37,011 --> 01:33:40,079 I kupi Alistaira ponija. 1207 01:33:40,081 --> 01:33:42,516 Ne! Trkaći automobil. Daj mu trkački automobil. 1208 01:33:44,919 --> 01:33:47,019 Počnimo, Lai. 1209 01:33:47,021 --> 01:33:48,723 Dime ... 1210 01:33:49,357 --> 01:33:50,925 Šta želiš? 1211 01:33:52,093 --> 01:33:55,160 Šta želiš? 1212 01:33:55,162 --> 01:33:57,429 - Ja? Zaista? - Mmm-hmm. 1213 01:33:57,431 --> 01:33:59,365 Mmm-hmm. 1214 01:33:59,367 --> 01:34:02,134 Sovjeti su stali na stranu Irana. 1215 01:34:02,136 --> 01:34:05,504 Irak se priprema za obranu kako se šire nemiri. 1216 01:34:05,506 --> 01:34:08,774 I trebaš šta ... 1217 01:34:08,776 --> 01:34:10,576 Šta želiš? 1218 01:34:10,578 --> 01:34:12,878 Uzmite u obzir da je seks traka nestala. 1219 01:34:12,880 --> 01:34:15,114 I prokletstvo ako moram nastaviti ovo raditi 1220 01:34:15,116 --> 01:34:18,150 jedan po jedan, jedan, jedan ... 1221 01:34:18,152 --> 01:34:19,785 - Kakvo je vaše zdravlje? - Dobro ... 1222 01:34:19,787 --> 01:34:20,886 Zaboravi ovo. 1223 01:34:20,888 --> 01:34:23,122 Ali uzeću cijelu vašu skupštinu 1224 01:34:23,124 --> 01:34:24,690 i vaš vremenski interval. 1225 01:34:24,692 --> 01:34:25,691 Da te pitam, 1226 01:34:25,693 --> 01:34:27,960 kad se mole, postoji li način 1227 01:34:27,962 --> 01:34:31,163 Mogao bih ih sve napraviti ... 1228 01:34:31,165 --> 01:34:32,464 pridružiti moju ruku? 1229 01:34:32,466 --> 01:34:34,299 I samo recite "poželi" 1230 01:34:34,301 --> 01:34:36,368 umjesto "molim"? 1231 01:34:36,370 --> 01:34:37,903 Da li bi to uspjelo? 1232 01:34:37,905 --> 01:34:38,904 Ja ne... 1233 01:34:38,906 --> 01:34:40,339 Moram naći način 1234 01:34:40,341 --> 01:34:43,208 dodirivati ​​mnoge ljude istovremeno. 1235 01:34:44,345 --> 01:34:46,145 Gospodine. Policija je ovde. 1236 01:34:46,147 --> 01:34:48,514 Oni osporavaju nadležnost vašeg sigurnosnog tima. 1237 01:34:48,516 --> 01:34:50,649 Moj bože! 1238 01:34:50,651 --> 01:34:53,919 Ovo ne radi. Dovedite nekoga novog. 1239 01:34:53,921 --> 01:34:55,120 I moj sin. 1240 01:34:55,122 --> 01:34:57,189 Ti, udari. 1241 01:35:06,701 --> 01:35:08,434 ¡Alistair! 1242 01:35:10,438 --> 01:35:12,938 Nedostajao si mi, prijatelju. 1243 01:35:12,940 --> 01:35:14,875 Dođi. Sjedni s tatom. Žao mi je. 1244 01:35:16,610 --> 01:35:21,714 Ali tvoj otac je u apsolutnoj provaliji svega. 1245 01:35:21,716 --> 01:35:24,149 Sjećate se kad sam vam rekao da ću biti broj jedan? 1246 01:35:24,151 --> 01:35:26,118 Sjećaš se? Tvoj tata? 1247 01:35:26,120 --> 01:35:28,353 Pa, udaljen sam nekoliko centimetara. Hej? 1248 01:35:28,355 --> 01:35:30,322 Znam da je teško. Znam. 1249 01:35:30,324 --> 01:35:31,924 Ali slušaj 1250 01:35:31,926 --> 01:35:34,326 Takođe znam šta želite i ja to želim. 1251 01:35:34,328 --> 01:35:36,495 Čuješ li to? I ja to želim. 1252 01:35:36,497 --> 01:35:37,896 Samo bih volio da sam mogao biti s tobom ... 1253 01:35:37,898 --> 01:35:39,567 ¡Ne! 1254 01:35:40,968 --> 01:35:43,836 Ne koristiš takvu želju, Alistaire. 1255 01:35:43,838 --> 01:35:46,739 Ne želite nešto što već imate. 1256 01:35:46,741 --> 01:35:49,541 Želite veličinu za uspjeh. 1257 01:35:49,543 --> 01:35:51,844 Zato sve ovo radim. 1258 01:35:51,846 --> 01:35:56,717 Zar ne vidiš da je moja veličina tvoja veličina? Hej? 1259 01:36:00,287 --> 01:36:02,221 Zato želim vašu veličinu. 1260 01:36:02,223 --> 01:36:04,391 Štreber! 1261 01:36:17,071 --> 01:36:18,706 Hvala ti. 1262 01:36:20,007 --> 01:36:22,174 Volim te puno. 1263 01:36:22,176 --> 01:36:24,209 I obećavam ti jednog dana 1264 01:36:24,211 --> 01:36:26,612 sve će imati smisla. 1265 01:36:26,614 --> 01:36:29,650 I jednog dana ćeš mi zahvaliti. 1266 01:36:31,018 --> 01:36:33,652 Ali trenutno, ja, uh ... 1267 01:36:33,654 --> 01:36:37,156 Trenutačno trebaš da ostaneš ovdje s Emersonom, u redu? Odmah se vraćam. 1268 01:36:37,158 --> 01:36:39,493 Ostani ovdje. 1269 01:36:50,271 --> 01:36:51,904 Ti. Ti. 1270 01:36:51,906 --> 01:36:53,472 Da gospodine? 1271 01:36:53,474 --> 01:36:55,874 Zar ne želite da imate publiku? sa predsjednikom danas? 1272 01:36:55,876 --> 01:36:57,576 Naravno da. 1273 01:36:57,578 --> 01:36:59,611 I mogu vam reći koliko sam sretan što cijenite moje mišljenje, gospodine. 1274 01:36:59,613 --> 01:37:02,014 Sačekaj minutu. Jesam li već pitao vašu želju? 1275 01:37:02,016 --> 01:37:04,016 Juče. Porsche. 1276 01:37:04,018 --> 01:37:05,686 Šta je s vama pomagačima? i Porsche? 1277 01:37:06,120 --> 01:37:07,386 Ti! 1278 01:37:07,388 --> 01:37:08,887 Zdravo. 1279 01:37:08,889 --> 01:37:11,025 Na ovaj način. 1280 01:37:15,896 --> 01:37:16,962 Kako ide promet? 1281 01:37:16,964 --> 01:37:18,597 H Eh? Strašno. 1282 01:37:18,599 --> 01:37:20,265 Zar ne želiš da nije bilo tako? 1283 01:37:20,267 --> 01:37:23,268 I to gdje god ste bili podijeljeni poput velikog Crvenog mora? 1284 01:37:23,270 --> 01:37:27,741 Naravno da to želim. Nažalost, to se neće dogoditi. 1285 01:37:35,482 --> 01:37:37,049 Hej ti! Stani! 1286 01:37:37,051 --> 01:37:39,384 Napred. Nije sigurno. 1287 01:37:39,386 --> 01:37:41,286 Pobuna je u ambasadi Saudijske Arabije 1288 01:37:41,288 --> 01:37:44,122 A tu je i Porsche koji se utrkuje gore-dolje ulicom 1289 01:37:44,124 --> 01:37:45,290 Hajde. To je ludo. 1290 01:37:45,292 --> 01:37:48,293 Ali moje krave. 1291 01:37:48,295 --> 01:37:52,030 Rekao sam čovjeku da želim farmu. 1292 01:37:52,032 --> 01:37:54,501 Nisam mislio ovdje. 1293 01:37:58,706 --> 01:38:01,141 Odmah se vraćam. 1294 01:38:58,966 --> 01:39:01,867 Diana, znam da je bilo teško. 1295 01:39:01,869 --> 01:39:04,269 Ne znaš. Ti ne 1296 01:39:04,271 --> 01:39:06,305 Ali mi... 1297 01:39:06,307 --> 01:39:07,806 Ne može dalje ovako. 1298 01:39:07,808 --> 01:39:09,942 - Ne mogu razgovarati o ovome. - Moramo razgovarati o tome. 1299 01:39:09,944 --> 01:39:11,779 Steve, ne mogu razgovarati o ovome! 1300 01:39:17,384 --> 01:39:19,985 Dajem sve što imam svaki dan. 1301 01:39:19,987 --> 01:39:21,787 I sretan sam što to radim. 1302 01:39:21,789 --> 01:39:25,257 Ali ovo jedno ... 1303 01:39:25,259 --> 01:39:30,062 Ti si sve što sam toliko dugo željela 1304 01:39:30,064 --> 01:39:33,834 Ti si jedina radost koju sam ikad imao ili čak tražio. 1305 01:39:34,535 --> 01:39:36,270 Tako mi je žao ... 1306 01:39:38,372 --> 01:39:41,039 ali to je ludo. 1307 01:39:41,041 --> 01:39:45,210 Tamo je svijet pun 1308 01:39:45,212 --> 01:39:46,611 mnogo boljih momaka, na primjer. 1309 01:39:46,613 --> 01:39:48,780 Mislim, što kažeš na ovog tipa? Sta s njim? 1310 01:39:48,782 --> 01:39:51,416 Ne želim to. Želim ti. 1311 01:39:51,418 --> 01:39:55,053 Zašto jednom ne mogu samo? Imaš li ovo, Steve? 1312 01:39:55,055 --> 01:39:56,757 Ovo je jedna stvar. 1313 01:39:59,526 --> 01:40:01,996 Nisam siguran da imamo izbora. 1314 01:40:04,131 --> 01:40:06,665 Pa, imam izbora. 1315 01:40:06,667 --> 01:40:08,166 I ne mogu te napustiti Ne mogu. 1316 01:40:08,168 --> 01:40:10,669 Onda neću. Dakle, moramo to zaustaviti 1317 01:40:10,671 --> 01:40:12,904 tako da to možemo riješiti. 1318 01:40:12,906 --> 01:40:14,274 Mora postojati drugi način. 1319 01:40:15,876 --> 01:40:17,277 Mora. 1320 01:40:30,357 --> 01:40:31,625 Vau. 1321 01:40:32,359 --> 01:40:35,596 Ovo je neverovatno. 1322 01:40:40,401 --> 01:40:41,668 Šta je to? 1323 01:40:43,003 --> 01:40:44,669 Iz moje kulture. 1324 01:40:44,671 --> 01:40:49,474 Oklop drevnog amazonskog ratnika. Jedan od naših najboljih. 1325 01:40:49,476 --> 01:40:52,112 Ogromno je. Sve ovo? 1326 01:40:54,248 --> 01:40:55,580 Od čega je napravljeno? 1327 01:40:55,582 --> 01:40:57,618 Evo. Daj da te naučim. 1328 01:40:58,318 --> 01:41:00,152 Daj mi ruku. 1329 01:41:00,154 --> 01:41:01,920 O cemu pricas? Nisam lagao. 1330 01:41:01,922 --> 01:41:04,589 Laso vas više nego samo tjera da govorite istinu. 1331 01:41:04,591 --> 01:41:06,827 Takođe vas može natjerati da to vidite. 1332 01:41:12,566 --> 01:41:14,399 Zvala se Asteria. 1333 01:41:14,401 --> 01:41:16,334 Bila je naš najbolji ratnik. 1334 01:41:16,336 --> 01:41:20,672 Kad je čovječanstvo porobilo Amazonu, moja majka nas je oslobodila. 1335 01:41:20,674 --> 01:41:23,942 Ali neko je morao ostati da zaustavi plimu ljudi 1336 01:41:23,944 --> 01:41:27,145 onda bi ostali mogli pobjeći u Themysciru. 1337 01:41:27,147 --> 01:41:29,347 Moji ljudi su predali sav svoj oklop 1338 01:41:29,349 --> 01:41:34,519 Da je učini dovoljno jakom da preuzme čitav svijet 1339 01:41:34,521 --> 01:41:40,027 A Asteria se žrtvovala za bolji dan za druge. 1340 01:41:43,797 --> 01:41:45,299 To je ... 1341 01:41:47,167 --> 01:41:48,333 To je nevjerovatno. 1342 01:41:48,335 --> 01:41:51,536 Kad sam došao ovdje, potražio sam ga. 1343 01:41:51,538 --> 01:41:54,840 Ali sve što sam mogao pronaći bio je njegov oklop. 1344 01:41:54,842 --> 01:41:56,677 Šta je ovo? 1345 01:41:57,711 --> 01:41:59,578 Kuda ide? 1346 01:41:59,580 --> 01:42:01,081 O ne. 1347 01:42:20,767 --> 01:42:22,501 Diana, Diana! Šta radiš? 1348 01:42:22,503 --> 01:42:24,336 - Gdje ideš? - Steve, idem. Morate ostati 1349 01:42:24,338 --> 01:42:26,404 Ne. Ne. Slušaj me. 1350 01:42:26,406 --> 01:42:27,739 Postaješ slaba, Diana. 1351 01:42:27,741 --> 01:42:29,007 - Šta ako padneš? - Neću to učiniti. 1352 01:42:29,009 --> 01:42:32,010 Dali bi mogao. To ne znamo. 1353 01:42:32,012 --> 01:42:34,414 Mora postojati drugi način ulaska. 1354 01:42:46,927 --> 01:42:49,062 Sve u redu, gospodine predsjedniče? 1355 01:42:49,396 --> 01:42:50,464 I. 1356 01:42:51,431 --> 01:42:53,665 Nešto vrlo čudno. JA ... 1357 01:42:53,667 --> 01:42:57,371 Mislila sam da sam negdje drugdje u potpunosti. Odjednom ... 1358 01:42:58,705 --> 01:43:01,708 Svejedno. Užurbano vrijeme. 1359 01:43:02,743 --> 01:43:05,145 Dajte nam minutu. 1360 01:43:10,817 --> 01:43:11,985 Izvini. 1361 01:43:15,422 --> 01:43:17,022 - Carl. - Diana. 1362 01:43:17,024 --> 01:43:18,924 - Zdravo. - Kakvo zadovoljstvo. 1363 01:43:18,926 --> 01:43:21,059 Dobro je vidjeti te. Kako si bio? 1364 01:43:21,061 --> 01:43:22,394 - U redu. - Ovo je Steve. 1365 01:43:22,396 --> 01:43:24,296 Steve, ovo je Carl. Moj kolega. 1366 01:43:24,298 --> 01:43:26,665 - Zdravo. - Zdravo. 1367 01:43:26,667 --> 01:43:27,966 Trebamo li, uh ... 1368 01:43:27,968 --> 01:43:30,635 Da, mi ćemo to učiniti. 1369 01:43:30,637 --> 01:43:32,304 Izvini, Gospode. 1370 01:43:32,306 --> 01:43:34,639 U stvari, čak ni ne znam o čemu bismo trebali razgovarati. 1371 01:43:34,641 --> 01:43:35,907 Upravo to, gospodine predsjedniče. 1372 01:43:35,909 --> 01:43:39,947 Ovi užurbani dani užurbano vrijeme. 1373 01:43:41,081 --> 01:43:42,380 I ti. 1374 01:43:42,382 --> 01:43:43,748 Nisu mi baš najdraže 1375 01:43:43,750 --> 01:43:45,550 ovdje izloženih bista, 1376 01:43:45,552 --> 01:43:49,020 ali to je mala fotografija mojih deset, možda i prvih pet u naletu. 1377 01:43:49,022 --> 01:43:51,323 Oh, evo nešto kasnije što će vas zanimati. 1378 01:43:51,325 --> 01:43:56,161 To su pločice koje je prvobitno položio niko drugi do Jan Lincoln, 1379 01:43:56,163 --> 01:43:58,763 malo poznati Abrahamov potomak. 1380 01:43:58,765 --> 01:44:01,499 Imate li problema? 1381 01:44:01,501 --> 01:44:02,901 Svugdje iznenada. 1382 01:44:02,903 --> 01:44:04,836 Kuba, Egipat, 1383 01:44:04,838 --> 01:44:06,440 Čak i ovdje. 1384 01:44:07,207 --> 01:44:08,740 Ali Rusija ... 1385 01:44:08,742 --> 01:44:10,877 - vrlo uznemirujuće. - Hmm. 1386 01:44:12,613 --> 01:44:14,112 Cijenim vašu brigu, 1387 01:44:14,114 --> 01:44:16,448 Ali sav novac na svijetu sada nam neće pomoći 1388 01:44:16,450 --> 01:44:18,717 To nije novac koji nudim. 1389 01:44:18,719 --> 01:44:20,354 Ti. 1390 01:44:21,154 --> 01:44:23,255 Vi ste čovjek od vjere 1391 01:44:23,257 --> 01:44:26,260 i u zadnje sam vrijeme vrlo blagoslovljen. 1392 01:44:29,463 --> 01:44:32,332 Želim s vama podijeliti svoj blagoslov. 1393 01:44:33,200 --> 01:44:36,036 Moć pozitivnog razmišljanja. 1394 01:44:39,673 --> 01:44:41,973 Sad... 1395 01:44:41,975 --> 01:44:45,477 recite mi gospodine predsjedniče šta vam treba? 1396 01:44:45,479 --> 01:44:48,980 I ne razgovarate sa mnom ovdje, već sa svemirom. 1397 01:44:48,982 --> 01:44:51,418 Šta želiš? 1398 01:44:53,620 --> 01:44:56,421 Šta se može poželjeti, osim više? 1399 01:44:56,423 --> 01:44:58,657 Još nuklearnog oružja. Više nego što imaju. 1400 01:44:58,659 --> 01:45:00,492 Bliže im. 1401 01:45:00,494 --> 01:45:02,294 Kad bih to imao umjesto toga 1402 01:45:02,296 --> 01:45:04,496 onda bi morali da nas slušate. 1403 01:45:04,498 --> 01:45:07,799 Dobra misao. I odobravam vam ... 1404 01:45:10,604 --> 01:45:12,003 Oh ... Oh, moj ... 1405 01:45:16,910 --> 01:45:20,345 A znate li šta bih želio? 1406 01:45:20,347 --> 01:45:24,616 Želio bih svu vašu moć, uticaj, autoritet. 1407 01:45:24,618 --> 01:45:25,984 Svim poštovanjem koje kažete 1408 01:45:25,986 --> 01:45:30,324 i naredbu svi moraju poštovati. 1409 01:45:35,962 --> 01:45:39,064 Mislim, šta još postoji? 1410 01:45:39,066 --> 01:45:41,966 Reci sada ljudima da bih bio zahvalan 1411 01:45:41,968 --> 01:45:45,804 apsolutno nema smetnji šta. 1412 01:45:45,806 --> 01:45:48,173 Nema poreza, nema vladavine zakona bez ograničenja. 1413 01:45:48,175 --> 01:45:52,913 Ponašajte se prema meni kao prema stranoj naciji s apsolutnom autonomijom. 1414 01:45:53,980 --> 01:45:55,513 Vrlo dobro gospodine. 1415 01:45:55,515 --> 01:45:56,583 Odmah. 1416 01:46:04,291 --> 01:46:05,390 Šta je ovo? 1417 01:46:05,392 --> 01:46:06,858 Globalni satelitski prenos. 1418 01:46:06,860 --> 01:46:08,426 Strogo tajni program koji nam to omogućava 1419 01:46:08,428 --> 01:46:10,562 nadvladati bilo koji prenosni sistem na svijetu 1420 01:46:10,564 --> 01:46:14,532 u slučaju da nam treba direktan kontakt s ljudima neprijateljske države. 1421 01:46:14,534 --> 01:46:15,800 Pa šta to znači? 1422 01:46:15,802 --> 01:46:18,169 Preuzimate li svačije televizije? 1423 01:46:18,171 --> 01:46:19,337 Kako? 1424 01:46:19,339 --> 01:46:20,905 Koristite tehnologiju snopa čestica, 1425 01:46:20,907 --> 01:46:22,841 baš kao i emisija Ratovi zvijezda. 1426 01:46:22,843 --> 01:46:26,211 Očigledno kupa krajolik signalom čestica koji ulazi 1427 01:46:26,213 --> 01:46:29,114 i igra se bilo koje tehnologije koju se dotakne. 1428 01:46:29,116 --> 01:46:31,950 Nova ili stara. Emitirajte ono što želite. 1429 01:46:31,952 --> 01:46:33,618 Vrlo impresivno. 1430 01:46:33,620 --> 01:46:38,189 Jeste li rekli "dodiri"? 1431 01:46:38,191 --> 01:46:41,328 Kao u česticama koje šaljete ... 1432 01:46:43,864 --> 01:46:48,466 dodiruju li sve? 1433 01:46:48,468 --> 01:46:50,201 To je način razgovora 1434 01:46:50,203 --> 01:46:51,770 ali da. 1435 01:46:51,772 --> 01:46:53,238 - Tako su mi objasnili. - Treba mi hitan pristup 1436 01:46:53,240 --> 01:46:55,907 na ovaj satelit. I helikopter 1437 01:46:55,909 --> 01:46:57,242 da me odvedu tamo. 1438 01:46:57,244 --> 01:46:58,545 Da gospodine. Odmah. 1439 01:47:09,089 --> 01:47:11,222 Pa zar nisi domišljat? 1440 01:47:11,224 --> 01:47:14,592 Pođi sa mnom prije nego što naneseš još štetu, Max. 1441 01:47:14,594 --> 01:47:16,161 Ne, ne mislim tako. 1442 01:47:16,163 --> 01:47:17,996 Odvedite ovu ženu, molim vas ... 1443 01:47:17,998 --> 01:47:19,966 trajno. 1444 01:47:28,775 --> 01:47:30,510 - Dobar si? - Ne znam. 1445 01:47:34,114 --> 01:47:35,380 Ne, Steve. Ne možeš to koristiti. 1446 01:47:35,382 --> 01:47:38,016 Nisi ti kriv. 1447 01:48:25,665 --> 01:48:27,067 Veoma je dobro. 1448 01:49:00,367 --> 01:49:01,835 Varvarin. 1449 01:49:04,971 --> 01:49:06,806 Ne mogu ti to dopustiti, Diana. 1450 01:49:37,571 --> 01:49:40,371 Barbara. Šta... 1451 01:49:40,373 --> 01:49:43,508 - Kako ... - Ne mogu ti dopustiti da zaustaviš Maxa. 1452 01:49:43,510 --> 01:49:46,246 Niste jedini koji možete nešto izgubiti. 1453 01:49:49,583 --> 01:49:52,152 Ispostavilo se da bih volio da sam poput tebe ... 1454 01:49:53,186 --> 01:49:55,388 Došlo je sa nekim iznenađenjima. 1455 01:49:58,825 --> 01:50:00,191 Ruke gore. 1456 01:50:00,193 --> 01:50:01,359 - Ruke gore. - Ruke gore, ruke gore. 1457 01:50:01,361 --> 01:50:02,594 Ruke gore! 1458 01:50:02,596 --> 01:50:04,531 - Ruke gore! - Sad! Odmah! 1459 01:50:18,078 --> 01:50:19,512 Otvori vatru! 1460 01:50:34,227 --> 01:50:37,495 Oh kako slatko, braniš svoju ljubav. Hej? 1461 01:50:37,497 --> 01:50:40,498 Šta želiš? Da li želite biti pravi dječak? 1462 01:50:40,500 --> 01:50:41,933 Ne. 1463 01:50:41,935 --> 01:50:44,371 Samo da vam ne stavljam lisice, ali sada jesam. 1464 01:50:51,811 --> 01:50:53,811 Upravo sam to naučio. 1465 01:51:05,892 --> 01:51:07,327 Barbara, detektive! 1466 01:51:09,729 --> 01:51:10,962 ¡Ahh! 1467 01:51:18,538 --> 01:51:19,771 Sluša. 1468 01:51:19,773 --> 01:51:20,571 Nemate pojma s čim imate posla. 1469 01:51:20,573 --> 01:51:21,973 Nisam ono što mislite. 1470 01:51:21,975 --> 01:51:23,408 Ne možete nikako razumjeti ili riješiti ... 1471 01:51:23,410 --> 01:51:25,677 Oh, nikako ne mogu razumjeti 1472 01:51:29,015 --> 01:51:30,248 Oh ... 1473 01:51:30,250 --> 01:51:32,016 Glupo malo ja. 1474 01:51:32,018 --> 01:51:33,484 Mala budala, jadna 1475 01:51:33,486 --> 01:51:35,553 ništa, niko ja. 1476 01:51:35,555 --> 01:51:37,288 Ne bih mogao to podnijeti. 1477 01:51:37,290 --> 01:51:39,859 Ne, Barbara. To nije ono što kažem. 1478 01:51:45,732 --> 01:51:48,633 Pa, divno se nosim s tim. 1479 01:51:48,635 --> 01:51:50,537 I neću ga vratiti! 1480 01:52:14,761 --> 01:52:15,695 Idemo. 1481 01:52:16,696 --> 01:52:17,731 Trčati! 1482 01:52:18,865 --> 01:52:20,266 Svi, odstupite. 1483 01:52:20,834 --> 01:52:23,002 Niko je ne povređuje. 1484 01:52:24,537 --> 01:52:27,004 Ne bi mogli ako su pokušali. 1485 01:52:31,344 --> 01:52:33,444 Uvijek si imao sve 1486 01:52:33,446 --> 01:52:36,380 dok ljudi poput mene nisu imali ništa. 1487 01:52:36,382 --> 01:52:40,887 E pa sad sam ja na redu. I nećeš mi to uzeti. Nikad! 1488 01:52:42,422 --> 01:52:44,288 Ali koliko vas to košta? 1489 01:52:44,290 --> 01:52:45,857 Koliko me to košta? 1490 01:52:45,859 --> 01:52:49,362 Ako je to noga majmuna, treba onoliko koliko daje. 1491 01:52:51,264 --> 01:52:54,265 Da, jaki ste ... 1492 01:52:54,267 --> 01:52:57,368 Ali šta si izgubila, Barbara? 1493 01:52:57,370 --> 01:53:01,005 Gdje je tvoja toplina, tvoja radost? 1494 01:53:01,007 --> 01:53:02,640 tvoja humanost? 1495 01:53:02,642 --> 01:53:06,444 Napadate nevine ljude Barbaru. Pogledaj se. 1496 01:53:06,446 --> 01:53:08,479 Zaboravi me. 1497 01:53:08,481 --> 01:53:10,817 Koliko vas to košta? 1498 01:53:15,855 --> 01:53:18,356 Da da. 1499 01:53:18,358 --> 01:53:20,426 Tako je. 1500 01:53:21,060 --> 01:53:23,096 Naviknuti se na nešto. 1501 01:53:25,665 --> 01:53:28,368 Ako krenete za Maxom Lordom ... 1502 01:53:29,035 --> 01:53:31,369 ili ga na bilo koji način povrijediti, 1503 01:53:31,371 --> 01:53:33,004 Uništit ću te. 1504 01:53:33,006 --> 01:53:34,138 Varvarin! 1505 01:53:51,357 --> 01:53:53,393 Dobar si? 1506 01:54:14,547 --> 01:54:16,816 Soba za još jednog? 1507 01:54:25,191 --> 01:54:26,657 Gospodine, morate pričekati. 1508 01:54:26,659 --> 01:54:27,959 Predsednik ima sastanak upravo sada. 1509 01:54:27,961 --> 01:54:29,060 Moramo vidjeti predsjednika. 1510 01:54:29,062 --> 01:54:30,728 Treba ti reći. 1511 01:54:30,730 --> 01:54:32,463 - To je pitanje života i smrti. - Šta se dešava? 1512 01:54:32,465 --> 01:54:35,633 Rano otkrivanje sovjetskog sistema pokupilo je naše novo nuklearno oružje. 1513 01:54:35,635 --> 01:54:37,568 Kakvo novo nuklearno oružje? 1514 01:54:37,570 --> 01:54:40,104 Stotinjak bojevih glava upravo je nestalo na mreži, spremno za lansiranje. 1515 01:54:40,106 --> 01:54:42,406 Oni to shvataju kao ratni čin. 1516 01:54:42,408 --> 01:54:44,075 Priprema se za uzvrat. 1517 01:54:44,077 --> 01:54:45,676 Povratak? Šta? 1518 01:54:45,678 --> 01:54:47,712 Nismo ništa uradili. 1519 01:54:47,714 --> 01:54:49,380 To nije ono što se čini. 1520 01:54:49,382 --> 01:54:51,851 A pucali bismo i za manje. 1521 01:54:54,654 --> 01:54:56,420 Šališ se? 1522 01:54:56,422 --> 01:54:58,456 Puhao si to svetlo upravo tamo! Nisi to ni vidio! 1523 01:54:58,458 --> 01:54:59,857 Kako to ne vidiš? 1524 01:54:59,859 --> 01:55:01,826 Nemiri širom svijeta izbijaju 1525 01:55:01,828 --> 01:55:05,463 kako Amerika i Sovjetski Savez završavaju komunikaciju, 1526 01:55:05,465 --> 01:55:07,565 objavljivanje rata! 1527 01:55:07,567 --> 01:55:09,133 Niko ne zna više od toga. 1528 01:55:09,135 --> 01:55:11,369 Ali kao što možete zamisliti sa onim što je u pitanju, 1529 01:55:11,371 --> 01:55:13,638 ovdje je dolje bilo ludila 1530 01:55:13,640 --> 01:55:15,072 u centru Washingtona, DC 1531 01:55:15,074 --> 01:55:17,041 Nacionalna garda je dovedena ... 1532 01:55:17,043 --> 01:55:19,777 Pažnja! Pažnja! 1533 01:55:19,779 --> 01:55:22,146 Po izvršnom nalogu svi civili 1534 01:55:22,148 --> 01:55:25,616 morate hitno evakuirati koridor avenije Pennsylvania 1535 01:55:25,618 --> 01:55:28,586 između 3. i 12. ulice sjeverozapad. 1536 01:55:36,262 --> 01:55:38,796 Posljednji su dani nevolje 1537 01:55:38,798 --> 01:55:41,032 šta nam se sada dešava. 1538 01:55:41,034 --> 01:55:44,535 Možete li vidjeti šta je učinio vaš grijeh? 1539 01:55:44,537 --> 01:55:46,170 Vaša pohlepa? 1540 01:55:46,172 --> 01:55:48,975 Morate nešto učiniti! Morate nešto učiniti! 1541 01:55:50,209 --> 01:55:53,146 Hajde! Na ovaj način! Hajde! 1542 01:55:57,951 --> 01:55:59,583 ¡Riley! 1543 01:55:59,585 --> 01:56:01,252 Sva jedinstva. 1544 01:56:01,254 --> 01:56:02,353 ¡Riley! 1545 01:56:02,355 --> 01:56:04,755 Treba nam pomoć. 1546 01:56:04,757 --> 01:56:07,291 - Ovde je kaos. - Riley! 1547 01:56:07,293 --> 01:56:11,162 Šta želite da uradim? Ne znam šta da radim. 1548 01:56:11,164 --> 01:56:13,431 Neka mi neko pomogne. 1549 01:56:13,433 --> 01:56:15,835 Ne znam šta da radim. 1550 01:56:20,073 --> 01:56:21,674 Diana. 1551 01:56:22,475 --> 01:56:24,510 Diana, slušaj me. 1552 01:56:29,048 --> 01:56:32,518 Imala sam sjajan život. 1553 01:56:33,286 --> 01:56:34,485 Steve ... 1554 01:56:34,487 --> 01:56:37,123 A ti si samo bolje prošao. 1555 01:56:38,691 --> 01:56:42,093 Ali znate šta trebate učiniti. 1556 01:56:42,095 --> 01:56:43,730 Svijet te treba. 1557 01:56:48,401 --> 01:56:50,534 - Sve dobro? - Ne. 1558 01:56:50,536 --> 01:56:52,403 I. 1559 01:57:05,218 --> 01:57:06,851 Nikad više neću voljeti. 1560 01:57:06,853 --> 01:57:08,986 Molim se da to nije istina. 1561 01:57:08,988 --> 01:57:12,089 Tamo je čudesan veliki svijet. 1562 01:57:12,091 --> 01:57:15,826 Ovaj ludi novi svijet. 1563 01:57:15,828 --> 01:57:19,065 I presretna sam što sam to vidjela ... 1564 01:57:19,799 --> 01:57:22,135 ali zaslužuje te 1565 01:57:32,111 --> 01:57:37,016 Ne mogu da se oprostim. 1566 01:57:37,717 --> 01:57:39,819 Ne morate to učiniti. 1567 01:57:43,656 --> 01:57:46,359 Već otišao. 1568 01:58:00,339 --> 01:58:02,406 Uvijek ću te voljeti Diana 1569 01:58:02,408 --> 01:58:05,342 Nije važno gdje sam 1570 01:58:05,344 --> 01:58:07,244 volim te 1571 01:58:09,749 --> 01:58:12,450 Odričem se svoje želje. 1572 01:59:07,373 --> 01:59:08,841 Lagano je. 1573 01:59:10,943 --> 01:59:14,013 To je samo vjetar i zrak ... 1574 01:59:15,448 --> 01:59:17,316 i kako ga montirati. 1575 01:59:19,418 --> 01:59:21,687 Kako to uhvatiti. 1576 02:00:34,594 --> 02:00:35,995 I ti si nešto poželio, ha? 1577 02:00:40,199 --> 02:00:42,166 Oni su kučka, zar ne? 1578 02:00:42,168 --> 02:00:45,803 Natjeram vas da platite cijenu, ali pravila mi se nikad nisu svidjela. 1579 02:00:45,805 --> 02:00:48,007 Srećom, imam način da to preokrenem. 1580 02:00:49,408 --> 02:00:51,842 Odgovor je uvijek više. 1581 02:00:51,844 --> 02:00:53,644 Ali imate samo jednu želju. 1582 02:00:53,646 --> 02:00:56,347 Ali ja, draga moja, ispunjavam želje. 1583 02:00:56,349 --> 02:00:59,583 Dakle, uzimam zauzvrat ono što želim. 1584 02:00:59,585 --> 02:01:02,586 Ne postoji ništa na ovom svijetu koje neko nema. 1585 02:01:02,588 --> 02:01:06,292 Obnavljat ću svoju zdravstvenu želju po želji, organ po organ ... 1586 02:01:06,959 --> 02:01:08,427 ako moram. 1587 02:01:09,762 --> 02:01:11,530 Biću nepobjediv. 1588 02:01:13,065 --> 02:01:14,632 Dime, 1589 02:01:14,634 --> 02:01:16,767 Šta želiš? 1590 02:01:16,769 --> 02:01:19,105 Osjećam se velikodušno. 1591 02:01:22,208 --> 02:01:26,512 Ne želim biti poput bilo koga. 1592 02:01:28,614 --> 02:01:31,083 Želim biti broj jedan. 1593 02:01:33,653 --> 02:01:36,387 Vršni grabežljivac, 1594 02:01:36,389 --> 02:01:40,026 Kao da nikad ništa nije bilo 1595 02:01:41,060 --> 02:01:43,896 Sviđa mi se kako razmišljaš. 1596 02:01:45,131 --> 02:01:46,465 Pratiti. 1597 02:01:59,245 --> 02:02:03,113 Čuli ste da dolazimo, pretpostavljam? 1598 02:02:03,115 --> 02:02:06,083 Koliko emitiranih signala mogu preuzeti odjednom? 1599 02:02:06,085 --> 02:02:08,519 Pa, koliko god želite, gospodine. 1600 02:02:08,521 --> 02:02:09,987 Ostajem sa svima. 1601 02:02:09,989 --> 02:02:11,989 Svi oni? 1602 02:02:11,991 --> 02:02:16,727 I nadam se da će mi ovo uspjeti. Ti ne? 1603 02:02:16,729 --> 02:02:18,329 Da gospodine. 1604 02:02:21,033 --> 02:02:23,467 Svjetla, kamera ... 1605 02:02:23,469 --> 02:02:25,035 Ok, 12. sezona, 1606 02:02:25,037 --> 02:02:27,237 9, 16, idi naprijed. 1607 02:02:27,239 --> 02:02:30,140 Treba mi sada. 16, 9, 12. Da li primate? 1608 02:02:30,142 --> 02:02:31,442 Kopiraj. Maksimalna snaga. 1609 02:02:31,444 --> 02:02:32,843 U redu. Idemo dalje. 1610 02:02:32,845 --> 02:02:34,645 Globalni prenos za pet, 1611 02:02:34,647 --> 02:02:37,249 četiri, tri, dva ... 1612 02:02:40,953 --> 02:02:43,287 Stanovnici svijeta, 1613 02:02:43,289 --> 02:02:47,858 Dozvolite mi da se predstavim. 1614 02:02:47,860 --> 02:02:50,494 Ja sam max gospodar 1615 02:02:50,496 --> 02:02:53,232 i ovdje sam da promijenim tvoj život. 1616 02:02:54,066 --> 02:02:56,936 Sve što trebate učiniti ... 1617 02:02:57,803 --> 02:02:59,972 je zaželjeti želju. 1618 02:03:00,973 --> 02:03:03,707 Sve što želite. 1619 02:03:03,709 --> 02:03:06,445 Sve što sanjate možete imati. 1620 02:03:07,780 --> 02:03:09,580 Ako možeš sanjati ... 1621 02:03:09,582 --> 02:03:10,681 ¿Papi? 1622 02:03:10,683 --> 02:03:13,250 ... možeš to postići. 1623 02:03:13,252 --> 02:03:16,255 Pa pogledaj me u oči ... 1624 02:03:17,456 --> 02:03:19,857 i zaželi želju. 1625 02:03:19,859 --> 02:03:23,260 Sve što sanjaš 1626 02:03:23,262 --> 02:03:24,430 imaj ga. 1627 02:03:25,931 --> 02:03:28,565 Upravo sada. 1628 02:03:28,567 --> 02:03:31,702 Da li želite biti bogati? 1629 02:03:31,704 --> 02:03:34,872 Da li želite biti moćni? 1630 02:03:34,874 --> 02:03:36,440 Da da. Šta kažeš. 1631 02:03:36,442 --> 02:03:38,041 - Reci to glasno! - Znaš li šta želim? 1632 02:03:38,043 --> 02:03:39,476 - Šta? Šta? - Želim svima vama irskim gadovima 1633 02:03:39,478 --> 02:03:41,979 bilo bi poslano natrag odakle ste došli! 1634 02:03:41,981 --> 02:03:43,447 Da? Pa, volio bih da padnete mrtvi! 1635 02:03:43,449 --> 02:03:46,517 Pogledaj okolo. 1636 02:03:46,519 --> 02:03:48,952 Zaželite svoju želju! 1637 02:03:48,954 --> 02:03:50,888 Uzmi ono što je tvoje. 1638 02:03:50,890 --> 02:03:52,890 Šta želiš, 1639 02:03:52,892 --> 02:03:54,558 možete ga dobiti. 1640 02:03:54,560 --> 02:03:56,429 Želim milion dolara. 1641 02:04:02,001 --> 02:04:03,700 Poželi. 1642 02:04:16,148 --> 02:04:18,649 [Maxwel: Sve što želite. 1643 02:04:18,651 --> 02:04:22,988 Sve o čemu sanjaš, imaj to. 1644 02:04:23,622 --> 02:04:24,955 I. 1645 02:04:24,957 --> 02:04:26,457 Čujem ga. 1646 02:04:26,459 --> 02:04:29,460 Čujem te. 1647 02:04:29,462 --> 02:04:30,561 Da, reci. 1648 02:04:30,563 --> 02:04:32,296 Reci to glasno. 1649 02:04:32,298 --> 02:04:34,233 Tako je. "Želim." 1650 02:04:35,668 --> 02:04:36,767 Tómalo. 1651 02:04:36,769 --> 02:04:39,102 Uzmi. Sve je tvoje. 1652 02:04:39,104 --> 02:04:41,038 Sve je vaše da preuzmete! 1653 02:04:45,444 --> 02:04:48,514 A ja ... oduzimam ti zdravlje 1654 02:04:49,081 --> 02:04:51,515 i tvoja snaga. 1655 02:04:51,517 --> 02:04:53,050 Daj svoj bijes 1656 02:04:53,052 --> 02:04:55,085 i vaše vještine. 1657 02:04:55,087 --> 02:04:58,088 I uzimam tvoju moć 1658 02:04:58,090 --> 02:05:00,390 Uzimam vašu životnu snagu. 1659 02:05:00,392 --> 02:05:02,326 I. 1660 02:05:02,328 --> 02:05:03,729 I! 1661 02:05:06,065 --> 02:05:07,931 Tako je. 1662 02:05:07,933 --> 02:05:10,767 Dobro ti ide. 1663 02:05:16,775 --> 02:05:18,709 Sve je tvoje. 1664 02:05:18,711 --> 02:05:20,177 Volio bih da si ovdje, tata. 1665 02:05:20,179 --> 02:05:22,079 Volio bih da se vratiš. Tata, molim te! 1666 02:05:22,081 --> 02:05:25,182 - Sve što trebaš je poželjeti. - Još sam tu, tata. 1667 02:05:25,184 --> 02:05:27,219 Tata, molim te! 1668 02:06:40,726 --> 02:06:42,661 Varvarin. 1669 02:06:43,295 --> 02:06:45,764 Sta si uradio 1670 02:08:33,238 --> 02:08:34,406 Ne. 1671 02:08:35,774 --> 02:08:37,941 Odustali ste od svoje želje. 1672 02:08:37,943 --> 02:08:40,844 Morao sam to učiniti. I ti takođe. 1673 02:08:40,846 --> 02:08:44,514 Iz laži se ništa dobro ne rađa, Barbara. 1674 02:08:44,516 --> 02:08:47,384 Gubimo dragocjeno vrijeme. 1675 02:08:47,386 --> 02:08:51,724 Čak i sada, snishodljiv prema meni. 1676 02:10:21,413 --> 02:10:23,246 Barbarian ... 1677 02:10:23,248 --> 02:10:25,148 Znam da si tamo. Molim te. 1678 02:10:25,150 --> 02:10:26,950 Molim vas odustanite od svoje želje. 1679 02:10:26,952 --> 02:10:28,318 Gotovo je. 1680 02:10:28,320 --> 02:10:30,320 Molim te! 1681 02:10:30,322 --> 02:10:32,189 Odričite se svoje želje. 1682 02:10:32,191 --> 02:10:33,158 Nikad! 1683 02:10:36,562 --> 02:10:38,664 Tako da mi je jako žao. 1684 02:11:21,406 --> 02:11:22,906 Tako je. 1685 02:11:22,908 --> 02:11:24,641 Samo poželi. 1686 02:11:24,643 --> 02:11:26,178 Sada je tvoj. 1687 02:11:27,479 --> 02:11:30,113 Sve što trebate je reći naglas. 1688 02:11:30,115 --> 02:11:32,749 Zaželi želju. Bilo koja želja. 1689 02:11:32,751 --> 02:11:36,052 Pogledajte me u oči i u sve što ste čekali 1690 02:11:36,054 --> 02:11:37,587 sve je tvoje. 1691 02:11:37,589 --> 02:11:38,688 Zakasnio si. 1692 02:11:40,425 --> 02:11:42,194 Odobreno. 1693 02:11:43,128 --> 02:11:44,696 Odobreno. 1694 02:11:45,330 --> 02:11:47,165 Odobreno. 1695 02:11:48,033 --> 02:11:49,833 Odobreno! 1696 02:11:49,835 --> 02:11:52,602 - Odobreno. - Zašto ovo radiš? 1697 02:11:52,604 --> 02:11:54,404 Nemate dovoljno? 1698 02:11:54,406 --> 02:11:56,373 Jer nema više? 1699 02:11:56,375 --> 02:11:58,074 Zašto ne poželjeti više? 1700 02:11:58,076 --> 02:12:00,577 Ali oni ne znaju šta im uzimate. 1701 02:12:00,579 --> 02:12:02,712 Mi želimo ono što želimo. 1702 02:12:02,714 --> 02:12:04,583 Kao i ti. 1703 02:12:06,485 --> 02:12:08,151 Pa poželi želju. 1704 02:12:08,153 --> 02:12:09,187 Veoma dobro. 1705 02:12:19,298 --> 02:12:21,533 Odobreno. 1706 02:12:23,368 --> 02:12:26,136 Prekasno je, Diana. 1707 02:12:26,138 --> 02:12:28,638 Čuo si me. 1708 02:12:28,640 --> 02:12:31,109 Već željeno! 1709 02:12:32,945 --> 02:12:37,082 A oni koji još nisu ... 1710 02:12:39,217 --> 02:12:42,352 Oh, hoće! 1711 02:12:55,434 --> 02:12:59,771 Odobreno. 1712 02:13:00,806 --> 02:13:02,272 Odobreno. 1713 02:13:08,013 --> 02:13:10,215 Jadna Diana. 1714 02:13:11,249 --> 02:13:13,652 Zašto biti heroj? 1715 02:13:14,720 --> 02:13:17,487 Mogao si ostati sa svojim pilotom 1716 02:13:17,489 --> 02:13:19,289 i vaše moći, 1717 02:13:19,291 --> 02:13:22,525 Kad bi mi se pridružio 1718 02:13:22,527 --> 02:13:25,864 Da li želite da preispitate? 1719 02:13:26,732 --> 02:13:30,002 Ja sam čovjek koji oprašta! 1720 02:13:34,039 --> 02:13:36,172 Da li ga želite natrag? 1721 02:13:36,174 --> 02:13:38,608 Samo iz la palabre. 1722 02:13:38,610 --> 02:13:41,344 Možete sve! 1723 02:13:41,346 --> 02:13:45,650 Jednostavno to moraš poželjeti! 1724 02:13:47,586 --> 02:13:50,922 Nikad nisam željela ništa više. 1725 02:13:56,661 --> 02:13:59,729 Ali to je nestalo ... 1726 02:13:59,731 --> 02:14:02,866 I to je istina. 1727 02:14:02,868 --> 02:14:05,368 I sve ima svoju cijenu. 1728 02:14:05,370 --> 02:14:07,971 Onaj za koji nisam spreman da platim. 1729 02:14:07,973 --> 02:14:09,574 Ne više. 1730 02:14:16,148 --> 02:14:21,319 Ovaj je svijet bio prelijepo mjesto baš kao što je i bilo ... 1731 02:14:22,454 --> 02:14:25,822 I ne možeš imati sve 1732 02:14:25,824 --> 02:14:29,526 Možete imati samo istinu. 1733 02:14:29,528 --> 02:14:32,595 I istina je dovoljna. 1734 02:14:32,597 --> 02:14:35,000 Istina je prelijepa. 1735 02:14:37,869 --> 02:14:40,138 Pa pogledajte ovaj svijet ... 1736 02:14:41,339 --> 02:14:45,909 i pogledajte koliko košta vaša želja. 1737 02:14:45,911 --> 02:14:49,913 Ti mora da si heroj. 1738 02:14:49,915 --> 02:14:53,618 Samo vi možete spasiti dan. 1739 02:14:55,120 --> 02:14:57,921 Odričite se svoje želje 1740 02:14:57,923 --> 02:15:00,223 Ako želite spasiti ovaj svijet 1741 02:15:00,225 --> 02:15:02,659 Zašto bi ... 1742 02:15:02,661 --> 02:15:06,364 kad napokon dođem ja na red 1743 02:15:07,833 --> 02:15:11,568 Svijet pripada meni! 1744 02:15:11,570 --> 02:15:15,674 Ne možeš me zaustaviti. Niko ne može! 1745 02:15:16,842 --> 02:15:19,044 Nisam razgovarao s tobom. 1746 02:15:26,685 --> 02:15:30,155 Razgovarao sam sa svima ostalima. 1747 02:15:34,226 --> 02:15:37,696 Jer niste jedini koji su patili. 1748 02:15:39,131 --> 02:15:40,365 Ko želi više. 1749 02:15:44,402 --> 02:15:47,672 Ko ih želi nazad. 1750 02:15:49,174 --> 02:15:52,310 Ko ne želi da se više plaši. 1751 02:15:55,714 --> 02:15:57,814 Ili sam. 1752 02:15:57,816 --> 02:15:59,415 Stani! 1753 02:15:59,417 --> 02:16:01,684 Prekini signal! Stani! 1754 02:16:01,686 --> 02:16:03,786 Ili uplašen. 1755 02:16:03,788 --> 02:16:06,456 Bespomoćni. 1756 02:16:06,458 --> 02:16:10,193 Jer niste jedini koji ste zamislili svijet 1757 02:16:10,195 --> 02:16:13,765 gdje je sve bilo drugačije. 1758 02:16:18,069 --> 02:16:19,369 Najbolje. 1759 02:16:19,371 --> 02:16:22,107 Konačno. 1760 02:16:25,477 --> 02:16:29,712 Svijet u kojem su bili voljeni 1761 02:16:29,714 --> 02:16:33,051 i viđeno i cijenjeno. 1762 02:16:33,552 --> 02:16:34,684 Konačno. 1763 02:16:34,686 --> 02:16:36,753 O moj boze. Ko je on? 1764 02:16:36,755 --> 02:16:38,955 Ne govori čak ni engleski. 1765 02:16:38,957 --> 02:16:40,823 Šta jedeš? 1766 02:16:40,825 --> 02:16:41,958 Pogledajte njihove cipele! 1767 02:16:43,395 --> 02:16:44,396 Čudak! 1768 02:17:04,015 --> 02:17:07,884 Ali koliko vas to košta? 1769 02:17:07,886 --> 02:17:10,422 Vidiš li istinu? 1770 02:17:22,567 --> 02:17:23,535 ¡Papi! 1771 02:17:25,203 --> 02:17:27,239 ¡Papi! 1772 02:17:37,082 --> 02:17:40,950 Rusi su lansirani. Imamo naredbe za kontriranje. 1773 02:17:40,952 --> 02:17:42,954 Dobro dobro. 1774 02:18:00,438 --> 02:18:02,472 ¡Alistair! 1775 02:18:03,742 --> 02:18:05,208 Hitno upozorenje. 1776 02:18:05,210 --> 02:18:07,543 Imate četiri minuta da nađete sklonište. 1777 02:18:12,384 --> 02:18:14,617 ¡Alistair! 1778 02:18:14,619 --> 02:18:16,986 Moj sin! 1779 02:18:16,988 --> 02:18:19,789 Budite mirni i ostanite u zatvorenom. 1780 02:18:19,791 --> 02:18:21,658 ¡Alistair! 1781 02:18:21,660 --> 02:18:24,627 Tata! Tata! 1782 02:18:24,629 --> 02:18:25,795 Pomozi mi tata! 1783 02:18:25,797 --> 02:18:27,463 Ovo nije test. 1784 02:18:27,465 --> 02:18:28,631 ¡Papi! 1785 02:18:31,236 --> 02:18:32,735 ¡Papi! 1786 02:18:32,737 --> 02:18:34,472 Upozorenje od jednog minuta. 1787 02:18:35,540 --> 02:18:37,573 Čekaj. Moj sin! 1788 02:18:37,575 --> 02:18:39,509 Mogu da vidim svog sina! 1789 02:18:39,511 --> 02:18:41,346 Spasi ga, Max. 1790 02:18:42,814 --> 02:18:44,614 Moram spasiti sina. 1791 02:18:44,616 --> 02:18:46,316 ¡Papi! 1792 02:18:46,318 --> 02:18:47,517 Alistair. 1793 02:18:47,519 --> 02:18:51,056 ¡Papi! 1794 02:18:51,623 --> 02:18:54,426 Mi ... Alistair. 1795 02:18:55,694 --> 02:18:58,163 Odričem se svoje želje! 1796 02:19:12,744 --> 02:19:14,446 Odričem se svoje želje. 1797 02:19:17,782 --> 02:19:20,385 Nama rakete nestaju, gospodine. 1798 02:19:21,386 --> 02:19:22,618 Da gospodine. 1799 02:19:22,620 --> 02:19:25,056 Nestaju s našeg ekrana. 1800 02:19:28,426 --> 02:19:30,827 Samo slušam sada prekid vatre 1801 02:19:30,829 --> 02:19:33,363 između Sovjetskog Saveza i Sjedinjenih Država 1802 02:19:33,365 --> 02:19:36,099 spriječio je globalnu nuklearnu krizu. 1803 02:19:37,902 --> 02:19:39,637 Odričem se svoje želje. 1804 02:19:57,722 --> 02:19:59,255 - Povlačim svoju želju. - Odustajem od svoje želje. 1805 02:20:21,579 --> 02:20:23,948 ¡Alistair! 1806 02:20:30,388 --> 02:20:32,290 ¡Alistair! 1807 02:20:32,657 --> 02:20:35,326 ¡Alistair! 1808 02:20:37,729 --> 02:20:38,696 ¡Papi! 1809 02:20:45,170 --> 02:20:47,238 - ¡Papi! - ¡Alistair! 1810 02:20:51,342 --> 02:20:52,677 Alistair. 1811 02:20:56,147 --> 02:20:58,247 Oh, Alistair, Alistair. 1812 02:20:58,249 --> 02:21:00,718 Žao mi je dušo. 1813 02:21:02,687 --> 02:21:06,991 Tako mi je drago što sam poželio da dođeš. Znao sam da će to upaliti. 1814 02:21:09,761 --> 02:21:11,029 Ne. 1815 02:21:11,963 --> 02:21:14,132 Nisam se zato vratio. 1816 02:21:14,666 --> 02:21:15,733 Ne. 1817 02:21:17,702 --> 02:21:20,004 Lagala sam te 1818 02:21:21,206 --> 02:21:24,474 Nisam sjajan momak. 1819 02:21:24,476 --> 02:21:27,378 U stvari, prilično sam švorc, gubitnički dečko. 1820 02:21:29,247 --> 02:21:32,217 I napravio sam strašne greške. 1821 02:21:32,917 --> 02:21:34,686 Ali ti... 1822 02:21:36,621 --> 02:21:40,425 nikad ne morate poželjeti voljeti sebe 1823 02:21:41,860 --> 02:21:44,429 Ovdje sam jer te volim. 1824 02:21:46,698 --> 02:21:48,631 Samo ja... 1825 02:21:48,633 --> 02:21:51,033 Jednostavno to želim i molim se jednog dana 1826 02:21:51,035 --> 02:21:52,568 Moći ću te učiniti dovoljno ponosnim 1827 02:21:52,570 --> 02:21:55,406 da ćete moći da mi oprostite. 1828 02:21:56,808 --> 02:21:58,674 I voli me. 1829 02:21:58,676 --> 02:22:01,844 Jer nisam čime da se ponosim, Alistaire. 1830 02:22:01,846 --> 02:22:04,947 Ne trebaš da me učiniš ponosnim 1831 02:22:04,949 --> 02:22:07,517 Već te volim, tata. 1832 02:22:07,519 --> 02:22:09,654 Ti si moj otac 1833 02:22:56,501 --> 02:22:59,402 - Žao mi je. Žao mi je. - Žao mi je. 1834 02:22:59,404 --> 02:23:02,004 Uredu je. Uredu je. 1835 02:23:06,945 --> 02:23:09,314 Tako lijepo. 1836 02:23:14,285 --> 02:23:18,823 Žao mi je. Govorim samo sa sobom. 1837 02:23:21,059 --> 02:23:23,025 Sve je uredu. 1838 02:23:23,027 --> 02:23:24,760 Samo ... 1839 02:23:24,762 --> 02:23:29,834 To je divno. Toliko je stvari. 1840 02:23:30,835 --> 02:23:32,437 I. 1841 02:23:33,304 --> 02:23:35,473 Znam šta želite reći. 1842 02:23:40,812 --> 02:23:42,845 Sviđaš mi se... 1843 02:23:42,847 --> 02:23:44,182 Sviđa mi se tvoja odeća. 1844 02:23:44,649 --> 02:23:46,215 Sviđa ti se... 1845 02:23:46,217 --> 02:23:47,350 Hvala ti. 1846 02:23:47,352 --> 02:23:49,452 Znate, moji prijatelji ... 1847 02:23:49,454 --> 02:23:52,922 oni me nekako zadirkuju zbog toga, ali djeluje, zar ne? 1848 02:23:52,924 --> 02:23:54,824 - Izgledaš odlično. - Hvala ti. 1849 02:23:54,826 --> 02:23:57,328 Upravo ste mi uljepšali dan. 1850 02:24:04,869 --> 02:24:07,905 - Sretni praznici. Vidimo se. - Sretni praznici. 1851 02:24:47,912 --> 02:24:51,249 Puno stvari. 1852 02:24:53,418 --> 02:24:57,288 Toliko stvari. 1853 02:26:33,217 --> 02:26:35,151 - Vau! - Budite svjesni! 1854 02:26:37,855 --> 02:26:39,457 O moj boze. 1855 02:26:41,125 --> 02:26:43,025 - Mama, bi li je povela? - Da. 1856 02:26:43,027 --> 02:26:44,760 Izvini. 1857 02:26:44,762 --> 02:26:47,865 Izvini. Molim vas, morate mi dopustiti da se zahvalim, gospođice ... 1858 02:26:49,133 --> 02:26:50,432 Asteria. 1859 02:26:50,434 --> 02:26:53,235 Asteria. Vau. To je prekrasno ime. 1860 02:26:53,237 --> 02:26:54,804 To je iz moje kulture. 1861 02:26:54,806 --> 02:26:57,239 Ne mogu vam dovoljno zahvaliti. Spasio si moju ćerku. 1862 02:26:57,241 --> 02:26:59,041 Kako si to uradio? 1863 02:26:59,043 --> 02:27:03,045 To je samo jednostavna promjena težine. Potrebna je praksa. 1864 02:27:03,047 --> 02:27:06,651 Ali ovo radim već dugo.123671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.