Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,287 --> 00:01:19,582
Eggs for sale! Eggs!
2
00:01:19,623 --> 00:01:20,624
Stack these up there.
3
00:01:20,666 --> 00:01:23,377
Thank you, have a good day!
4
00:01:23,544 --> 00:01:24,795
Two boxes, please.
5
00:01:24,837 --> 00:01:26,505
Sure. Two boxes.
6
00:01:28,841 --> 00:01:30,927
Two boxes… That'll be $8.
7
00:01:31,094 --> 00:01:34,138
Here's $2 in change.
8
00:01:34,180 --> 00:01:35,431
Give me another $1.
9
00:01:35,639 --> 00:01:38,101
Listen to you!
10
00:01:57,745 --> 00:02:03,334
Voice of Silence
11
00:02:27,691 --> 00:02:34,573
Today's honest sweat is
tomorrow's happiness
12
00:03:06,814 --> 00:03:08,983
You wore this as a kid.
13
00:03:09,483 --> 00:03:13,529
When I grabbed my stuff, I
realized that mine was torn.
14
00:03:13,571 --> 00:03:17,158
So I took this instead.
It actually fits.
15
00:03:32,256 --> 00:03:33,632
Pull!
16
00:03:35,468 --> 00:03:37,386
A bit more, just a bit.
17
00:03:37,845 --> 00:03:39,680
Keep going.
18
00:03:39,889 --> 00:03:42,725
More… Okay stop! That's good.
19
00:04:00,284 --> 00:04:02,411
Okay, stop.
20
00:04:07,625 --> 00:04:08,876
What?
21
00:04:11,921 --> 00:04:12,796
What's going on?
22
00:04:17,593 --> 00:04:19,012
My arms are numb!
23
00:04:19,720 --> 00:04:20,513
What's that water dipper for?
24
00:04:21,931 --> 00:04:23,266
What are you going to do?
25
00:04:25,226 --> 00:04:26,227
You little pricks.
26
00:04:27,353 --> 00:04:28,812
You know who I am?
27
00:04:30,273 --> 00:04:33,067
Who do you think you are?
28
00:04:34,360 --> 00:04:37,321
Answer me! Can't you talk?
29
00:04:38,364 --> 00:04:42,785
Don't just stare. One word
from me and you'll be…
30
00:04:43,286 --> 00:04:46,747
I mean… a word from me
won't change anything.
31
00:04:47,040 --> 00:04:49,292
The manager arrived, he's waiting.
32
00:04:49,667 --> 00:04:54,130
The manager? Why? Why'd
he come all the way here?
33
00:04:54,213 --> 00:04:56,340
Hey, hurry up.
34
00:04:56,507 --> 00:04:58,426
What could it be?
35
00:05:03,222 --> 00:05:07,351
You should've told me.
What brings him here?
36
00:05:07,894 --> 00:05:10,188
Welcome, sir. Long time no see.
37
00:05:11,355 --> 00:05:14,150
Yes, I came for a visit.
38
00:05:21,699 --> 00:05:23,159
Let's talk afterwards.
39
00:05:23,534 --> 00:05:26,704
Yes, see to your business
and I'll come soon.
40
00:05:27,455 --> 00:05:28,456
So hot!
41
00:05:35,713 --> 00:05:39,175
Wipe the hangers off before
hanging these up, okay?
42
00:05:39,217 --> 00:05:41,010
Here.
43
00:05:56,150 --> 00:05:58,611
Hey, time to start.
44
00:05:59,528 --> 00:06:00,989
Lift his head.
45
00:06:22,551 --> 00:06:27,556
Hey, what are you doing?
Come out quick!
46
00:06:29,100 --> 00:06:32,145
We'll be outside, so tell
us when you're done.
47
00:06:32,186 --> 00:06:32,770
Sure.
48
00:06:32,811 --> 00:06:35,439
And if you need anything,
please let us know.
49
00:06:35,481 --> 00:06:36,732
We'll be waiting.
50
00:06:36,774 --> 00:06:38,401
Good work.
51
00:07:41,547 --> 00:07:44,133
There you go again.
52
00:07:46,385 --> 00:07:50,348
If they catch you doing
that, you're dead.
53
00:07:54,560 --> 00:07:59,023
If you covet other people's
things, you'll fall into ruin.
54
00:08:00,358 --> 00:08:02,693
Work hard to control yourself.
55
00:08:02,735 --> 00:08:05,905
Time to delegate the truck
duties. You've saved enough.
56
00:08:06,990 --> 00:08:09,325
Go yourself to pick up the eggs.
57
00:08:09,408 --> 00:08:13,287
See how other people
work, take it all in.
58
00:08:13,704 --> 00:08:16,207
Why do you get so distracted?
59
00:08:19,335 --> 00:08:21,504
We should be thankful
for the work given us.
60
00:08:22,505 --> 00:08:26,675
Take interest in the wrong
things, and there'll be trouble.
61
00:08:34,725 --> 00:08:36,769
So, did you finish?
62
00:08:36,810 --> 00:08:38,187
Yes, come on in.
63
00:08:39,272 --> 00:08:41,690
We finished earlier, but
I had to make a call.
64
00:08:42,441 --> 00:08:44,360
I have one for each of you.
65
00:08:50,866 --> 00:08:55,788
You hung him a bit low.
Now my back is sore.
66
00:08:55,829 --> 00:08:57,165
My apologies.
67
00:08:57,248 --> 00:08:57,999
Hey, Doo-man.
68
00:08:58,041 --> 00:08:58,374
Yes, boss.
69
00:08:58,457 --> 00:08:59,000
Photos.
70
00:08:59,583 --> 00:09:04,005
If he'd talked sooner he'd have gone
more peacefully, without this mess!
71
00:09:04,130 --> 00:09:07,091
- Let's talk!
- Yes, sir.
72
00:09:09,969 --> 00:09:12,638
This time I'd like you to
hold someone for a few days.
73
00:09:13,181 --> 00:09:14,390
That's a bit difficult for us...
74
00:09:14,765 --> 00:09:17,393
After all, we usually
just handle the bodies.
75
00:09:21,064 --> 00:09:26,069
I'm just asking you to
look after someone, okay?
76
00:09:26,485 --> 00:09:30,156
I always work with you,
so do me this favor.
77
00:09:30,907 --> 00:09:33,492
I'll pay you in cash tomorrow.
78
00:09:34,327 --> 00:09:38,747
But actually from our perspective,
the issue isn't money...
79
00:09:39,958 --> 00:09:45,713
I can't pay any more. Things
are hard for me, too.
80
00:09:46,630 --> 00:09:51,594
It's really not the money, but
we don't do this kind of work.
81
00:09:51,760 --> 00:09:53,512
Hey! My god…
82
00:09:56,724 --> 00:09:58,809
You, come here.
83
00:09:59,227 --> 00:10:01,479
Get over here!
84
00:10:06,525 --> 00:10:08,111
What's your name?
85
00:10:08,652 --> 00:10:13,407
This guy, he's a great
kid, but he hardly speaks.
86
00:10:13,574 --> 00:10:15,784
His throat is a bit…
87
00:10:15,910 --> 00:10:17,536
Just think of him as mute.
88
00:10:17,578 --> 00:10:19,163
Oh, really?
89
00:10:21,832 --> 00:10:24,418
As for your request,
we'll do the best we can.
90
00:10:24,543 --> 00:10:29,090
Right, it won't be hard.
They'll send you the address.
91
00:10:29,173 --> 00:10:30,049
Very well, sir.
92
00:10:31,842 --> 00:10:33,594
Hey.
93
00:10:37,556 --> 00:10:38,682
Hey!
94
00:10:46,149 --> 00:10:47,775
You did a nice job.
95
00:10:51,654 --> 00:10:54,407
You. Did. A. Nice. Job!
96
00:10:55,116 --> 00:10:58,286
Good. Work. Today!
97
00:11:01,580 --> 00:11:02,498
It was nothing, really.
98
00:11:03,332 --> 00:11:06,002
- You guys clean up, then.
- Yes, have a good day!
99
00:11:07,795 --> 00:11:09,672
Thanks as always!
100
00:11:19,807 --> 00:11:22,685
What's with this weather?
101
00:11:31,152 --> 00:11:33,612
Hey, wait a minute! Wait!
102
00:11:37,200 --> 00:11:40,661
We put him in wrong. North is this way.
103
00:11:41,537 --> 00:11:43,664
His head should point north.
104
00:11:46,750 --> 00:11:48,544
Wow, I'm sorry.
105
00:11:49,753 --> 00:11:52,298
My apologies!
106
00:11:56,219 --> 00:11:58,137
With the mercy of Christ,
107
00:12:00,764 --> 00:12:02,725
go peacefully on your path.
108
00:12:03,935 --> 00:12:08,772
You've paid for your
earthly sins, rest in peace.
109
00:12:11,943 --> 00:12:17,615
We are all sinners.
All of us, right? Amen.
110
00:12:20,534 --> 00:12:24,288
Now shovel.
111
00:12:26,374 --> 00:12:29,127
Are you listening to that
prayer tape I bought you?
112
00:12:30,336 --> 00:12:33,672
If you listen well and pray
hard, you'll be able to speak.
113
00:12:34,423 --> 00:12:37,760
I got that tape for you,
so be sure to listen.
114
00:12:38,261 --> 00:12:39,178
Okay?
115
00:12:39,720 --> 00:12:40,721
Keep shoveling.
116
00:13:09,792 --> 00:13:11,210
We're here. Wake up.
117
00:13:12,545 --> 00:13:14,380
Take this.
118
00:13:22,805 --> 00:13:25,141
Stash it away well.
119
00:13:28,352 --> 00:13:30,646
How long will that old woman live?
120
00:13:37,695 --> 00:13:40,073
Take out 5 eggs and give them to her.
121
00:13:53,836 --> 00:13:56,214
And listen to the tape before bed!
122
00:14:05,932 --> 00:14:07,350
Thank you!
123
00:15:01,404 --> 00:15:02,863
That's not it!
124
00:15:03,156 --> 00:15:05,158
Didn't you say on the
right after the gas station?
125
00:15:05,616 --> 00:15:08,744
A 3-story building, on Route 24.
126
00:15:09,245 --> 00:15:10,538
- Route 24?
- Yes.
127
00:15:10,621 --> 00:15:12,957
- I don't think it's Route 24.
- What?
128
00:15:12,999 --> 00:15:14,458
I see a 3-story building.
129
00:15:14,625 --> 00:15:16,460
It must be right, then.
130
00:15:16,585 --> 00:15:18,754
Is it 4 stories? Damn.
131
00:15:18,796 --> 00:15:20,506
- Just a minute.
- Yes.
132
00:15:21,299 --> 00:15:23,717
You see a 3-story building?
133
00:15:24,593 --> 00:15:26,179
Yes.
134
00:15:27,055 --> 00:15:32,018
Drive past the building
about 300 or 400 meters,
135
00:15:32,268 --> 00:15:34,812
and you'll see a dirt
road on the right.
136
00:15:35,229 --> 00:15:38,857
No, a dirt road. Dirt!
137
00:15:40,109 --> 00:15:42,486
Dirt, not asphalt.
138
00:15:45,907 --> 00:15:48,367
Just come down that road.
139
00:15:50,494 --> 00:15:55,624
You can park the truck
here. Drive safe.
140
00:15:58,461 --> 00:16:01,089
Hello? Yes.
141
00:16:01,589 --> 00:16:03,799
The person is in the room,
but we need to leave in 10 min.
142
00:16:03,841 --> 00:16:09,847
We'll leave the key under
a flower pot by the door.
143
00:16:10,098 --> 00:16:11,140
Thank you!
144
00:16:24,237 --> 00:16:27,031
The manager said to keep
him just one or two days,
145
00:16:27,323 --> 00:16:29,242
so let's be on our toes.
146
00:16:30,409 --> 00:16:32,078
This must be right?
147
00:16:32,661 --> 00:16:36,415
For now, bring that. We
need to keep him scared.
148
00:16:48,844 --> 00:16:51,764
Not that, the bat! The bat!
149
00:16:59,188 --> 00:17:01,232
Why bring the shovel?
150
00:17:24,213 --> 00:17:26,049
Is it the wrong room?
151
00:17:26,382 --> 00:17:28,551
It's B-102, right?
152
00:17:29,260 --> 00:17:31,304
What's going on?
153
00:17:33,639 --> 00:17:35,975
Is it the next room?
154
00:17:42,565 --> 00:17:47,111
What? What is it?
155
00:17:49,280 --> 00:17:50,281
What the hell?
156
00:18:01,042 --> 00:18:04,963
It's a kid? The one we're
supposed to keep?
157
00:18:06,172 --> 00:18:10,093
Who does the manager think I am?
158
00:18:10,634 --> 00:18:12,095
Hey, Rabbit!
159
00:18:12,595 --> 00:18:16,807
No way, if I'd known this
there's no way I'd agree.
160
00:18:18,101 --> 00:18:19,685
I'll call him. Wait here.
161
00:18:22,855 --> 00:18:23,772
Hello, Manager?
162
00:18:24,148 --> 00:18:27,610
We arrived right on
time for the pickup.
163
00:18:30,029 --> 00:18:34,325
But it turns out… it's a kid?
164
00:18:35,118 --> 00:18:37,078
A little girl.
165
00:18:37,661 --> 00:18:38,787
What?
166
00:18:46,754 --> 00:18:51,425
It turns out she's
being held for ransom,
167
00:18:51,842 --> 00:18:54,470
but her dad keeps
haggling on the price.
168
00:18:55,179 --> 00:18:57,556
They meant to take her brother,
169
00:18:57,598 --> 00:19:00,601
a 3rd-generation only son, but
these idiots took her instead.
170
00:19:01,352 --> 00:19:03,854
The manager must be upset, too.
171
00:19:04,898 --> 00:19:06,565
Maybe he wants to pay
less because it's a girl?
172
00:19:08,567 --> 00:19:11,820
Sons and daughters should
be treated the same.
173
00:19:11,946 --> 00:19:13,697
What kind of parents are they?
174
00:19:15,408 --> 00:19:16,993
Anyway,
175
00:19:17,035 --> 00:19:20,496
you know what my home is like,
with so many people around.
176
00:19:21,164 --> 00:19:25,084
So just for a day,
keep her at your home.
177
00:19:29,130 --> 00:19:30,298
I know, I know…
178
00:19:31,424 --> 00:19:36,429
But I took you in as a baby, raised
you, give you suitable work.
179
00:19:37,096 --> 00:19:40,141
And for this job we need
someone who won't talk.
180
00:19:40,349 --> 00:19:43,436
If you think about it, you
can do her a kind service!
181
00:19:47,899 --> 00:19:50,068
Look, if I bring her home,
182
00:19:50,443 --> 00:19:53,029
you think she'll just keep quiet?
183
00:19:53,071 --> 00:19:54,989
What a fuss she'll make!
184
00:19:55,031 --> 00:19:57,241
Then what happens? The cops will come.
185
00:19:57,325 --> 00:19:58,993
And with my bad leg, they'll catch me.
186
00:19:59,118 --> 00:20:03,915
And with no work, you'll be sucking
your thumb at home, right?
187
00:20:07,751 --> 00:20:09,420
Just one day.
188
00:20:10,879 --> 00:20:12,423
Let's go. Get in.
189
00:20:27,105 --> 00:20:28,982
Mister.
190
00:20:30,900 --> 00:20:32,568
Am I going to die?
191
00:20:35,863 --> 00:20:37,573
No, we're just going somewhere.
192
00:20:38,116 --> 00:20:40,784
We're friends of your dad's.
193
00:20:41,327 --> 00:20:46,415
But he'll come later, so
you'll stay with us, Ju-hee.
194
00:20:48,209 --> 00:20:51,087
My name is Cho-hee.
195
00:20:51,129 --> 00:20:53,756
Oh right, Cho-hee.
What's your full name?
196
00:20:53,965 --> 00:20:55,299
Bae Cho-hee.
197
00:20:55,341 --> 00:20:57,093
Wow, that's a pretty name.
198
00:20:57,676 --> 00:21:00,429
Your dad has to give us
something, so he went to get it.
199
00:21:01,055 --> 00:21:03,266
He'll come soon so don't worry.
200
00:21:04,600 --> 00:21:06,936
You'll be home soon, Cho-hee.
201
00:21:08,229 --> 00:21:10,189
Will he pay the money?
202
00:21:11,983 --> 00:21:14,485
It's not about money…
203
00:21:16,195 --> 00:21:18,364
Then when will he come?
204
00:21:18,614 --> 00:21:20,491
He'll come tomorrow.
205
00:21:20,866 --> 00:21:24,370
Tonight you'll sleep
at this guy's place,
206
00:21:24,412 --> 00:21:27,957
and in a day your dad
will come, okay Cho-hee?
207
00:21:28,541 --> 00:21:30,084
Okay.
208
00:21:35,048 --> 00:21:36,882
I'll wake you later. Get some sleep.
209
00:21:38,634 --> 00:21:40,178
Thank you.
210
00:21:49,228 --> 00:21:51,772
Every time he rides in the truck...
211
00:21:54,025 --> 00:21:57,361
Cho-hee, say, we're here!
212
00:22:08,081 --> 00:22:10,124
He says we're here.
213
00:22:13,752 --> 00:22:16,755
Here, buy something yummy
for you and the girl.
214
00:22:20,384 --> 00:22:22,678
It's $30. Don't lose it.
215
00:22:22,720 --> 00:22:26,432
We'll get paid well after
this job is finished, okay?
216
00:22:29,435 --> 00:22:32,897
Cho-hee. Lots of scary
guys around here,
217
00:22:32,939 --> 00:22:35,566
so stick close to that guy, okay?
218
00:22:35,816 --> 00:22:37,026
Okay.
219
00:23:23,406 --> 00:23:24,782
Oh, Granny!
220
00:23:25,408 --> 00:23:26,159
Granny!
221
00:23:26,200 --> 00:23:27,785
Please save me!
222
00:23:28,077 --> 00:23:29,162
What's with you?
223
00:23:29,913 --> 00:23:34,875
Listen to your brother. Go on.
224
00:23:36,127 --> 00:23:39,380
Be nice to your sister.
225
00:24:59,293 --> 00:25:00,586
I'm hungry!
226
00:25:02,964 --> 00:25:04,798
I'm hungry!
227
00:26:15,536 --> 00:26:16,996
Where are you from?
228
00:26:21,542 --> 00:26:22,919
What's your name?
229
00:26:23,669 --> 00:26:25,088
Kim Moon-joo.
230
00:26:26,589 --> 00:26:30,843
Is there a telephone here?
231
00:26:35,723 --> 00:26:39,894
When my dad arrives, come with us.
232
00:26:40,979 --> 00:26:42,730
I'll take you away.
233
00:26:43,272 --> 00:26:45,149
And my brother?
234
00:26:45,566 --> 00:26:46,775
Your brother?
235
00:26:49,695 --> 00:26:51,739
He's your brother?
236
00:28:45,103 --> 00:28:48,106
Moon-joo... Moon-joo.
237
00:28:58,241 --> 00:28:59,825
I'm hungry.
238
00:29:03,496 --> 00:29:05,456
Did you sleep well?
239
00:29:07,583 --> 00:29:11,379
Moon-joo, is he really your brother?
240
00:29:14,632 --> 00:29:16,592
You're nice, right?
241
00:29:19,512 --> 00:29:21,347
Is your brother nice?
242
00:29:23,892 --> 00:29:26,060
I'm hungry!
243
00:29:45,955 --> 00:29:49,583
Lock up the girl and come
for cleaning. 11 AM.
244
00:29:55,965 --> 00:30:00,803
Can't lock the door
because of my sister.
245
00:30:28,039 --> 00:30:29,707
Manager?
246
00:30:31,542 --> 00:30:32,668
Manager?
247
00:30:35,838 --> 00:30:40,176
This may be a bad time,
but about that girl…
248
00:30:40,551 --> 00:30:43,346
Who will take over that job?
249
00:30:45,598 --> 00:30:46,682
What?
250
00:30:48,726 --> 00:30:50,228
What?
251
00:30:50,686 --> 00:30:52,646
Can't believe this...
252
00:30:54,857 --> 00:30:57,485
Why'd he make us take that girl?
253
00:31:13,001 --> 00:31:16,629
Could you tell me who oversees
the situation with the girl...?
254
00:31:16,921 --> 00:31:20,049
At the manager's order,
we took the girl yesterday.
255
00:31:20,216 --> 00:31:23,052
Then, she's not your daughter?
256
00:31:23,761 --> 00:31:25,221
I'm a bachelor.
257
00:31:26,764 --> 00:31:29,558
I haven't heard about
that. Did any of you?
258
00:31:32,228 --> 00:31:35,899
That manager was involved
in all kinds of schemes.
259
00:31:36,857 --> 00:31:40,653
It's a real mess. I'll
make some calls later.
260
00:31:40,861 --> 00:31:42,780
I'd really appreciate that.
261
00:31:42,947 --> 00:31:44,823
You can go in now. It's all ready.
262
00:31:44,865 --> 00:31:46,325
Bye.
263
00:31:47,076 --> 00:31:48,452
Hello?
264
00:31:48,494 --> 00:31:52,373
Yes, I'm the man who called
yesterday and picked up the girl.
265
00:31:52,916 --> 00:31:55,334
Yes, Manager Kim who
contacted you about this...
266
00:31:58,671 --> 00:32:02,591
had something come up...
267
00:32:03,384 --> 00:32:05,594
He's being killed right now.
268
00:32:06,179 --> 00:32:09,098
I think he needed money
and arranged this deal alone.
269
00:32:09,848 --> 00:32:11,517
Yes, let's meet and discuss this.
270
00:32:13,978 --> 00:32:16,564
You should've explained
things first before dying.
271
00:32:16,814 --> 00:32:19,650
Finish what you started.
272
00:32:24,488 --> 00:32:29,994
After rising to manager,
it all ends like this.
273
00:32:31,704 --> 00:32:34,248
Whatever you do, do
your best and be humble.
274
00:32:34,290 --> 00:32:38,169
Always be thankful for what you have.
275
00:32:42,465 --> 00:32:44,842
God, it's hot.
276
00:32:46,177 --> 00:32:50,723
With this hot weather,
the stench is awful.
277
00:33:03,569 --> 00:33:05,071
Mister!
278
00:33:05,113 --> 00:33:06,405
What?
279
00:33:07,448 --> 00:33:10,326
Will we meet my dad today?
280
00:33:11,410 --> 00:33:14,788
Your dad said he can't come today.
281
00:33:15,081 --> 00:33:16,790
But don't worry.
282
00:33:17,125 --> 00:33:18,918
Then will he come tomorrow?
283
00:33:18,960 --> 00:33:23,256
I don't think so. The
day after tomorrow!
284
00:33:48,864 --> 00:33:53,369
Once you join a family,
you have to pitch in, right?
285
00:34:11,679 --> 00:34:12,889
They're here.
286
00:34:12,972 --> 00:34:13,514
Oh my.
287
00:34:14,307 --> 00:34:14,974
How do you do?
288
00:34:15,266 --> 00:34:16,017
Hello!
289
00:34:16,517 --> 00:34:19,062
I'm Kang Chang-bok, who called before.
290
00:34:19,395 --> 00:34:20,438
You're early.
291
00:34:20,479 --> 00:34:23,566
Last time I was a bit late,
so I hurried this time.
292
00:34:23,816 --> 00:34:26,444
It's always a mess after a kid leaves.
293
00:34:28,821 --> 00:34:29,948
Have a seat.
294
00:34:33,201 --> 00:34:36,204
You seem to specialize
in this line of work.
295
00:34:37,121 --> 00:34:38,372
Yes, it's true.
296
00:34:38,622 --> 00:34:40,249
I can see you do well for yourselves.
297
00:34:40,791 --> 00:34:42,376
I wouldn't say that.
298
00:34:43,419 --> 00:34:45,129
But we're always busy.
299
00:34:57,683 --> 00:35:02,897
This being your job, you must
understand the children's...
300
00:35:07,151 --> 00:35:12,907
Before things get too complicated,
we'd like to wrap up this situation.
301
00:35:13,241 --> 00:35:14,825
Wrap it up as you wish.
302
00:35:15,118 --> 00:35:16,827
Our basic fee is $25,000.
303
00:35:17,536 --> 00:35:20,081
And we'll bill you for any
additional expenses.
304
00:35:20,999 --> 00:35:25,086
No, you see, it's not us paying you.
305
00:35:26,087 --> 00:35:29,340
And you said your fee is $25,000?
306
00:35:29,423 --> 00:35:32,593
The manager told us
we'd receive $3,000.
307
00:35:33,177 --> 00:35:39,683
What I'm suggesting is, when
you receive her ransom,
308
00:35:40,101 --> 00:35:41,644
we'll get our share,
309
00:35:42,436 --> 00:35:46,357
and you can take more than
you were originally promised.
310
00:35:47,566 --> 00:35:51,320
Yes, but this kind of
job is not so simple.
311
00:35:51,695 --> 00:35:54,323
So we're saying, you take the child,
312
00:35:54,615 --> 00:35:57,994
and then you can keep
the entire ransom.
313
00:35:58,161 --> 00:36:01,915
If you want us to take the
child, then you can pay us.
314
00:36:02,456 --> 00:36:04,750
We're giving you the kid,
why should we pay you?
315
00:36:05,043 --> 00:36:09,255
Aren't you asking us to resolve
your difficult situation?
316
00:36:13,342 --> 00:36:16,637
Then you'd collect the ransom
directly from the parents?
317
00:36:18,431 --> 00:36:21,850
This being the busy season, we
might go for the quicker option.
318
00:36:22,810 --> 00:36:23,811
The quicker option?
319
00:36:24,187 --> 00:36:27,565
Selling her is faster than
waiting for the parents.
320
00:36:29,567 --> 00:36:35,614
Then sir, we'll help you arrange
to collect the ransom,
321
00:36:36,240 --> 00:36:38,867
and we'll each add a bit to our fee.
322
00:36:39,285 --> 00:36:43,414
She seems like a nice kid.
How great to return her home?
323
00:36:45,041 --> 00:36:48,336
You just need to write a few letters.
324
00:36:50,796 --> 00:36:52,215
Your required supplies.
325
00:36:54,675 --> 00:36:56,260
It's not much.
326
00:36:56,885 --> 00:36:59,931
You can buy it all at a
kids' stationery store.
327
00:37:05,769 --> 00:37:08,564
Supplies and Precautions
328
00:37:15,863 --> 00:37:17,365
Get a sketch book, and pick one.
329
00:37:18,324 --> 00:37:18,824
This one.
330
00:37:18,866 --> 00:37:20,243
You want this one?
331
00:37:30,920 --> 00:37:32,296
- That's $7.
- Okay.
332
00:37:38,386 --> 00:37:39,888
Dad, prepare $200,000 in cash.
Under Baekhap Bridge, June 26
333
00:37:39,929 --> 00:37:41,722
What are you writing?
334
00:37:43,516 --> 00:37:49,605
I'm asking my dad to prepare 200 grand.
335
00:37:50,273 --> 00:37:51,857
What's 200 grand?
336
00:37:52,608 --> 00:37:55,028
It's a lot of money.
337
00:37:57,196 --> 00:37:58,572
Why?
338
00:37:58,907 --> 00:38:02,535
The kidnappers said they need money.
339
00:38:02,618 --> 00:38:04,745
What's a kid-nipper?
340
00:38:05,079 --> 00:38:07,623
The people who took me.
341
00:38:08,624 --> 00:38:10,126
My brother?
342
00:38:24,057 --> 00:38:27,351
Don't draw on the floor. Use paper.
343
00:38:27,726 --> 00:38:30,104
Or your brother will get mad.
344
00:38:34,442 --> 00:38:36,485
Let's draw here instead.
345
00:38:47,746 --> 00:38:50,374
Here he is.
346
00:38:50,833 --> 00:38:53,127
Thanks for coming so far.
347
00:38:55,046 --> 00:38:55,922
The letter?
348
00:38:58,632 --> 00:38:59,926
Here you go.
349
00:38:59,968 --> 00:39:01,177
Pretty envelope.
350
00:39:01,970 --> 00:39:04,555
Did you take care of everything?
351
00:39:06,265 --> 00:39:07,183
Yes, he did.
352
00:39:07,225 --> 00:39:08,476
Nice work.
353
00:39:08,601 --> 00:39:13,439
For sure, someone will be
watching over the first location.
354
00:39:13,689 --> 00:39:14,983
Oh, really?
355
00:39:15,066 --> 00:39:17,443
So we should write a second letter.
356
00:39:17,610 --> 00:39:21,280
I'll text you the time
and place like last time.
357
00:39:21,530 --> 00:39:24,325
Very well. Have a good night.
358
00:39:25,243 --> 00:39:26,285
Let's go.
359
00:39:27,203 --> 00:39:29,663
Oh! Just a sec.
360
00:39:30,123 --> 00:39:32,291
When you sealed the envelope…
361
00:39:34,085 --> 00:39:36,087
...did you do this?
362
00:39:38,131 --> 00:39:39,173
Did you lick it?
363
00:39:43,344 --> 00:39:45,513
He licked it, what do we do?
364
00:39:46,931 --> 00:39:50,268
I'll put this one into a new envelope,
365
00:39:50,434 --> 00:39:52,395
but next time,
366
00:39:52,561 --> 00:39:57,025
no saliva, sweat, or strands of hair.
367
00:39:57,608 --> 00:39:59,485
You have to be sure
there's none of that.
368
00:39:59,527 --> 00:40:00,361
I understand.
369
00:40:00,403 --> 00:40:01,237
Remember that.
370
00:40:50,453 --> 00:40:54,290
Moon-joo, let's eat that
when your brother comes in.
371
00:40:54,958 --> 00:40:57,126
Should we put it on the table?
372
00:41:01,422 --> 00:41:03,049
I'll open it for you.
373
00:41:04,592 --> 00:41:06,885
Moon-joo, you're nice
so you can wait, right?
374
00:41:09,347 --> 00:41:12,558
Since you listen well,
I'll give you a prize.
375
00:41:14,560 --> 00:41:16,980
Should I teach you how to fold clothes?
376
00:41:19,107 --> 00:41:20,441
Watch.
377
00:41:22,151 --> 00:41:30,451
Fold this in half,
then smooth this out,
378
00:41:31,494 --> 00:41:33,162
then fold just a little.
379
00:41:33,662 --> 00:41:34,622
Yes, like that.
380
00:41:35,123 --> 00:41:36,415
You're good at it.
381
00:42:35,349 --> 00:42:37,101
After your brother starts eating.
382
00:42:39,228 --> 00:42:40,939
Hurry up!
383
00:42:41,940 --> 00:42:43,691
Hurry up!
384
00:42:45,109 --> 00:42:46,903
What did I tell you?
385
00:42:49,447 --> 00:42:51,282
Please hurry up.
386
00:43:01,000 --> 00:43:02,626
Hurry!
387
00:43:14,472 --> 00:43:16,140
I'll cut it for you.
388
00:43:38,079 --> 00:43:39,205
Taste good?
389
00:44:48,816 --> 00:44:52,611
Can I go to the bathroom?
390
00:45:04,457 --> 00:45:07,210
Will you come with me?
391
00:45:30,774 --> 00:45:32,568
Don't go anywhere.
392
00:45:44,038 --> 00:45:45,915
Are you still there?
393
00:45:49,252 --> 00:45:50,794
Still there?
394
00:46:22,743 --> 00:46:28,041
So my dad won't come
for the next 4 days?
395
00:46:31,335 --> 00:46:33,796
He'll come after the letter arrives?
396
00:46:57,528 --> 00:46:59,197
Hi Granny!
397
00:47:25,098 --> 00:47:27,141
Stop it!
398
00:48:24,282 --> 00:48:26,409
Nice to have clean hair?
399
00:48:27,326 --> 00:48:30,663
Hey, Moon-joo!
400
00:48:31,414 --> 00:48:33,124
We need to rinse it!
401
00:48:35,709 --> 00:48:37,420
Caught you!
402
00:48:51,059 --> 00:48:52,476
Hey, don't push.
403
00:48:56,647 --> 00:48:58,649
Here we are.
404
00:49:06,282 --> 00:49:08,159
One, two, three!
405
00:49:08,201 --> 00:49:09,160
Okay.
406
00:49:26,635 --> 00:49:29,847
Uncle!
407
00:49:34,810 --> 00:49:35,686
Good girl.
408
00:49:35,728 --> 00:49:37,146
Let's sit down.
409
00:49:48,074 --> 00:49:50,451
Did those jerks sell us a dud?
410
00:49:54,330 --> 00:49:55,664
Oh, it works.
411
00:49:56,499 --> 00:49:57,375
What?
412
00:49:57,875 --> 00:49:59,210
Maybe not.
413
00:50:00,461 --> 00:50:02,964
It's always black at first.
414
00:50:03,464 --> 00:50:06,717
We have one at home. Can I try it?
415
00:50:14,183 --> 00:50:15,726
Look this way!
416
00:50:17,145 --> 00:50:18,854
She says to look.
417
00:50:19,188 --> 00:50:21,149
One, two, three!
418
00:50:22,525 --> 00:50:25,778
Wow, it works!
419
00:50:26,445 --> 00:50:30,074
Soon you'll see the photo.
But right now it's black.
420
00:50:30,741 --> 00:50:31,993
What is this?
421
00:50:34,203 --> 00:50:37,123
You need to shake it. Blow on it.
422
00:50:38,749 --> 00:50:40,543
Cho-hee, look!
423
00:50:40,876 --> 00:50:42,211
Hey!
424
00:50:42,628 --> 00:50:47,300
If you grin like that, your parents
will tell you to just live here.
425
00:50:47,383 --> 00:50:50,094
You need to look sad, okay?
426
00:50:50,303 --> 00:50:51,595
As sad as possible!
427
00:50:51,637 --> 00:50:53,764
Oh, I'm sad!
428
00:50:54,348 --> 00:50:58,269
To Mom and Dad
429
00:51:02,731 --> 00:51:04,567
Pass the glue.
430
00:51:11,324 --> 00:51:13,659
Finish this up. Put the gloves on.
431
00:51:15,744 --> 00:51:16,745
Yes, sir?
432
00:51:16,870 --> 00:51:20,166
We just finished the letter,
and are about to deliver it.
433
00:51:22,001 --> 00:51:23,002
What?
434
00:51:23,044 --> 00:51:25,671
Draw an umbrella, please!
435
00:51:26,505 --> 00:51:28,757
Draw it! Draw it!
436
00:51:28,799 --> 00:51:33,179
Draw it!
437
00:51:49,362 --> 00:51:52,198
Wow, he draws well.
438
00:51:54,783 --> 00:51:56,369
Where's your mom?
439
00:51:57,078 --> 00:51:57,870
Daejeon.
440
00:51:58,579 --> 00:52:00,831
Is that as far as America?
441
00:52:01,290 --> 00:52:02,166
No.
442
00:52:02,416 --> 00:52:04,502
Then why don't you go see her?
443
00:52:05,628 --> 00:52:06,462
Well...
444
00:52:07,213 --> 00:52:10,133
Dad doesn't want me to come home.
445
00:52:10,758 --> 00:52:11,550
Why?
446
00:52:12,468 --> 00:52:15,263
He thinks my younger brother is enough.
447
00:52:21,560 --> 00:52:22,478
Sit down here.
448
00:52:24,272 --> 00:52:29,110
Those sons of bitches, they
want me to collect the ransom.
449
00:52:30,236 --> 00:52:33,990
They say they might've been
recognized when they took the girl.
450
00:52:34,991 --> 00:52:38,119
Do they think the cops will only
arrest people they recognize?
451
00:52:38,536 --> 00:52:40,079
What a bunch of crooks.
452
00:52:40,621 --> 00:52:43,332
Then what'll they do
if the letter arrives late?
453
00:52:44,208 --> 00:52:46,127
Did you glue this properly?
454
00:52:48,587 --> 00:52:50,798
I have no connection with them,
455
00:52:51,215 --> 00:52:54,510
so they say it's safest
if I collect the money.
456
00:52:56,345 --> 00:52:58,181
It's true, actually.
457
00:53:02,518 --> 00:53:08,399
You see? I've been skipping
church, that's why this happened.
458
00:53:12,611 --> 00:53:14,948
If the dad says he'll
pay but doesn't show up,
459
00:53:15,781 --> 00:53:18,492
you'll have to take the girl here.
460
00:53:18,659 --> 00:53:19,827
It's a chicken farm.
461
00:53:20,119 --> 00:53:22,997
It's not too far, 30-40
minutes by bike?
462
00:53:23,957 --> 00:53:26,000
I'll have to go far for the money,
463
00:53:26,125 --> 00:53:28,461
so if you drop off the
girl, they'll take care of it.
464
00:53:29,503 --> 00:53:30,421
Don't worry!
465
00:53:33,466 --> 00:53:39,763
So if I get the money before
noon tomorrow I'll call you,
466
00:53:40,098 --> 00:53:43,893
but if I don't call, be
sure to drop off the girl.
467
00:53:43,935 --> 00:53:46,687
What time? Noon!
468
00:53:47,355 --> 00:53:50,191
Just follow the plan. And
listen to the prayer tape!
469
00:54:11,129 --> 00:54:14,757
A child who is obedient
shall be free of disease.
470
00:54:14,966 --> 00:54:18,552
A child who believes shall have
blood vessels free of plaque.
471
00:54:19,178 --> 00:54:22,348
A mute child who obeys
shall be able to speak.
472
00:54:23,307 --> 00:54:26,560
A child touched by The
One shall grow strong.
473
00:54:26,602 --> 00:54:29,563
A child who believes shall drive
out the curses of the ancestors.
474
00:54:29,605 --> 00:54:32,441
One who obeys shall be free of fear.
475
00:54:34,527 --> 00:54:35,736
Yes, it's me.
476
00:54:36,320 --> 00:54:39,698
I don't see anyone with a blue cap.
477
00:54:41,075 --> 00:54:47,331
I'm at the right place, at the
arcade. By the livestock center.
478
00:54:49,250 --> 00:54:50,459
Yes.
479
00:54:52,128 --> 00:54:57,091
By any chance... The blue
cap! No, it's an old man.
480
00:54:57,133 --> 00:54:59,718
Did they back out? 15
minutes have passed.
481
00:55:02,096 --> 00:55:06,642
All right, I'll wait
a bit longer, then.
482
00:55:06,893 --> 00:55:08,519
Yes, I understand.
483
00:55:09,020 --> 00:55:11,397
I'm going crazy here!
484
00:57:04,260 --> 00:57:05,844
Hello.
485
00:57:27,200 --> 00:57:29,785
12 sheets by 4 PM would be difficult.
486
00:57:31,620 --> 00:57:32,997
6 PM?
487
00:57:33,081 --> 00:57:34,832
All right, then.
488
00:57:48,137 --> 00:57:49,763
Excuse me.
489
00:57:50,264 --> 00:57:51,140
Excuse me!
490
00:57:54,268 --> 00:57:57,063
Shit! Damn it!
491
00:58:49,073 --> 00:58:51,993
Slowly... don't spill.
492
00:59:22,690 --> 00:59:30,281
Dream Travel Agency:
Taking you to the skies
493
00:59:47,298 --> 00:59:49,217
Did my dad get the letter?
494
01:00:07,902 --> 01:00:11,948
I'll go to work with your
brother. Let's finish later.
495
01:01:40,411 --> 01:01:44,207
We do charge differently
by age. But not by gender.
496
01:01:44,248 --> 01:01:48,419
And type O is a bit more
expensive, but not much.
497
01:01:48,962 --> 01:01:52,715
That's what we did last time.
498
01:01:55,801 --> 01:01:58,972
We've got a long waiting list.
499
01:01:59,263 --> 01:02:01,640
If the price is too
high, then forget it.
500
01:02:06,020 --> 01:02:09,607
Yes, that's good for us, too.
501
01:02:10,524 --> 01:02:12,026
When should we meet?
502
01:02:12,902 --> 01:02:18,032
Sure, see you in a bit.
503
01:02:19,033 --> 01:02:21,410
Oh, hi! So you found it okay?
504
01:02:23,787 --> 01:02:27,708
Come on out! It's the
girl they called about.
505
01:02:27,750 --> 01:02:28,584
She's here?
506
01:02:29,252 --> 01:02:30,586
It's okay, look here.
507
01:02:36,425 --> 01:02:37,676
What?
508
01:02:38,386 --> 01:02:40,221
She's not 7 years old.
509
01:02:41,472 --> 01:02:43,391
I checked it with Mr. Choi three times!
510
01:02:43,432 --> 01:02:47,145
I can't believe that jerk!
511
01:02:48,854 --> 01:02:51,274
Hey, how old are you?
512
01:02:52,025 --> 01:02:53,317
I'm 11.
513
01:02:53,526 --> 01:02:54,443
Your blood type?
514
01:02:54,818 --> 01:02:55,945
B.
515
01:02:58,697 --> 01:03:00,824
What'll you do now?
516
01:03:01,075 --> 01:03:02,160
Sit down.
517
01:03:02,451 --> 01:03:04,495
I'll call Choi now.
518
01:03:04,954 --> 01:03:06,372
I'm not sure how the error occurred.
519
01:03:06,414 --> 01:03:11,294
The girl just arrived,
but she's 11, not 7.
520
01:03:11,835 --> 01:03:13,587
She just arrived now.
521
01:03:13,629 --> 01:03:18,968
If that's so, then the
price you mentioned...
522
01:03:19,010 --> 01:03:23,181
5% for each year. Right.
523
01:03:23,222 --> 01:03:28,352
So 4 years times 5% means 20% less.
524
01:03:28,477 --> 01:03:31,439
Then I'll call you later
when the delivery is done.
525
01:03:31,814 --> 01:03:35,151
No, I'm the one who's sorry.
526
01:03:35,818 --> 01:03:38,696
What are you sorry about?
527
01:03:39,697 --> 01:03:41,908
Yes, I'll call later.
528
01:03:43,701 --> 01:03:46,870
Have this before you go.
529
01:03:49,332 --> 01:03:51,792
Take it! My arm hurts.
530
01:04:01,219 --> 01:04:02,428
You can go now.
531
01:04:06,975 --> 01:04:09,227
What? Need a receipt?
532
01:04:11,938 --> 01:04:14,482
Then go on. It's so hot today.
533
01:04:16,150 --> 01:04:20,654
You sit down here. Drink this.
534
01:04:21,364 --> 01:04:22,615
Hurry and go.
535
01:04:23,782 --> 01:04:28,162
He needs to go somewhere. Drink this.
536
01:04:28,371 --> 01:04:29,788
What about my dad?
537
01:04:33,334 --> 01:04:34,627
He can't come?
538
01:04:35,336 --> 01:04:40,633
Your dad asked us to
take you someplace nice.
539
01:04:40,799 --> 01:04:44,678
Drink this. Ignore the
taste, just swallow it.
540
01:04:44,720 --> 01:04:46,472
The aftertaste is sweet.
541
01:04:47,056 --> 01:04:47,974
Drink.
542
01:04:50,434 --> 01:04:51,269
Is it bitter?
543
01:04:51,895 --> 01:04:56,815
Ignore the taste, just
down the whole glass.
544
01:04:57,608 --> 01:04:58,484
That's right.
545
01:04:59,610 --> 01:05:01,237
She's a pro!
546
01:05:01,612 --> 01:05:02,696
I told you it's good.
547
01:05:04,657 --> 01:05:05,783
Want another?
548
01:05:05,909 --> 01:05:10,121
Stop fooling around.
It'll come back up soon.
549
01:05:11,164 --> 01:05:12,290
Sure.
550
01:05:12,540 --> 01:05:14,208
All done now.
551
01:05:20,756 --> 01:05:22,216
Where's Cho-hee?
552
01:05:23,676 --> 01:05:25,011
Where's Cho-hee?
553
01:06:15,561 --> 01:06:20,316
♪ This passion in my heart, ♪
♪ my head carried high... ♪
554
01:06:20,358 --> 01:06:24,195
♪ Don't blame me for this promised... ♪
555
01:06:37,083 --> 01:06:38,292
Oh my god!
556
01:06:42,964 --> 01:06:44,215
Hey, you!
557
01:06:44,257 --> 01:06:45,633
Get away!
558
01:06:45,674 --> 01:06:47,176
Let go of that!
559
01:06:47,510 --> 01:06:49,971
What's he doing back here?
560
01:06:57,353 --> 01:06:59,855
Hey bum, you'll die like that!
561
01:06:59,898 --> 01:07:01,232
Hey!
562
01:07:04,443 --> 01:07:05,945
Let go!
563
01:07:22,503 --> 01:07:25,339
Get over here!
564
01:07:25,381 --> 01:07:26,382
Damn you!
565
01:07:28,968 --> 01:07:30,469
You little prick!
566
01:07:31,095 --> 01:07:31,637
Stop!
567
01:07:41,397 --> 01:07:42,606
All right, all right.
568
01:08:01,709 --> 01:08:03,294
You bastard!
569
01:08:04,128 --> 01:08:06,547
My leg's busted, you bastard!
570
01:08:55,346 --> 01:08:56,347
Hey, stop!
571
01:08:56,389 --> 01:08:57,681
You numbskull!
572
01:08:57,723 --> 01:09:00,476
Where are you going?
573
01:09:48,066 --> 01:09:51,903
What idiot parked his
car in front of my store?
574
01:10:54,548 --> 01:10:58,677
I behaved well while you were gone.
575
01:11:00,179 --> 01:11:01,264
Good girl.
576
01:11:01,931 --> 01:11:03,182
Cho-hee.
577
01:11:07,603 --> 01:11:10,648
Can we play marbles?
578
01:11:14,277 --> 01:11:16,905
You need 5 stones.
579
01:11:18,447 --> 01:11:20,992
I'll go find one.
580
01:11:21,825 --> 01:11:24,620
The door's locked. Just wait.
581
01:11:25,204 --> 01:11:28,541
What? It's open.
582
01:11:50,229 --> 01:11:51,355
Cho-hee!
583
01:11:55,276 --> 01:11:56,110
Look at this.
584
01:11:56,402 --> 01:11:58,446
Have you played hide-and-seek?
585
01:11:59,197 --> 01:11:59,780
No.
586
01:12:00,073 --> 01:12:01,865
I think you'll be good at it.
587
01:12:11,584 --> 01:12:13,086
10
588
01:12:13,627 --> 01:12:15,088
9
589
01:12:16,172 --> 01:12:17,715
8
590
01:12:18,799 --> 01:12:20,676
7
591
01:12:21,510 --> 01:12:23,304
6
592
01:12:24,055 --> 01:12:26,015
5
593
01:12:26,474 --> 01:12:28,517
4
594
01:12:29,185 --> 01:12:30,811
3
595
01:12:31,687 --> 01:12:33,231
2
596
01:12:34,023 --> 01:12:35,608
1
597
01:12:35,984 --> 01:12:36,901
Time's up!
598
01:12:42,240 --> 01:12:44,242
Brother!
599
01:12:44,993 --> 01:12:51,457
I played hide-and-seek with Cho-hee,
but she hid so well I can't find her.
600
01:13:52,726 --> 01:13:54,728
Mister!
601
01:13:57,731 --> 01:13:58,816
Mister!
602
01:13:58,900 --> 01:13:59,901
What the hell?
603
01:13:59,943 --> 01:14:01,527
Mister!
604
01:14:02,570 --> 01:14:05,531
You scared the piss out of me!
605
01:14:05,781 --> 01:14:07,325
How could you jump out like that?
606
01:14:07,825 --> 01:14:08,826
I'm sorry.
607
01:14:09,285 --> 01:14:12,413
I need to go home, please help me.
608
01:14:12,705 --> 01:14:14,040
You need to go home?
609
01:14:14,832 --> 01:14:15,666
Where is it?
610
01:14:17,835 --> 01:14:19,503
I'll take you there.
611
01:14:19,878 --> 01:14:21,965
Where's the police station?
612
01:14:22,590 --> 01:14:23,967
The police?
613
01:14:28,721 --> 01:14:31,390
I'm a policeman.
614
01:14:32,016 --> 01:14:34,143
Come home with me.
615
01:14:35,103 --> 01:14:36,395
A policeman...
616
01:14:38,397 --> 01:14:43,152
Come home with me, let's go.
617
01:14:43,527 --> 01:14:45,071
Let's go home.
618
01:14:45,154 --> 01:14:46,572
What is it?
619
01:14:47,781 --> 01:14:50,118
You said you wanted to go home!
620
01:14:53,162 --> 01:14:55,206
Hey!
621
01:14:55,248 --> 01:14:56,249
Kid!
622
01:18:18,117 --> 01:18:19,535
Officer Choi.
623
01:18:20,411 --> 01:18:22,746
How much did you drink
to be sleeping in the road?
624
01:18:22,788 --> 01:18:25,333
Not that much. Why pick on me?
625
01:18:26,792 --> 01:18:28,169
Stand up.
626
01:18:33,925 --> 01:18:35,301
Han-sol, it's you?
627
01:18:36,302 --> 01:18:38,221
Did you really see a girl?
628
01:18:38,262 --> 01:18:41,724
Yeah, it was right here, but...
629
01:18:42,308 --> 01:18:44,268
she ran that way.
630
01:18:46,187 --> 01:18:47,605
How old was she?
631
01:18:47,981 --> 01:18:50,233
About 10, maybe.
632
01:18:50,984 --> 01:18:53,777
Her clothes? What
color was she wearing?
633
01:18:54,778 --> 01:18:55,905
Clothes...
634
01:18:56,489 --> 01:18:58,324
She's a girl, so must've been pink.
635
01:18:59,658 --> 01:19:02,161
Pink... all right.
636
01:19:02,495 --> 01:19:04,872
I'll go take a look.
637
01:19:05,373 --> 01:19:09,043
You go in and look through
missing child reports.
638
01:19:14,090 --> 01:19:15,091
Han-sol?
639
01:19:18,802 --> 01:19:19,595
Good work.
640
01:19:30,356 --> 01:19:31,900
Is Moon-joo sleeping?
641
01:19:34,610 --> 01:19:36,237
I'll go to the bathroom.
642
01:19:53,129 --> 01:19:55,173
You're the bicycle guy, right?
643
01:19:56,090 --> 01:19:58,301
What are you doing in
the dark? Exercising?
644
01:20:01,387 --> 01:20:02,846
Let me ask you.
645
01:20:03,347 --> 01:20:06,350
I heard a girl was wandering
around here lost.
646
01:20:06,976 --> 01:20:08,937
You haven't seen her?
647
01:20:09,645 --> 01:20:14,150
Yes, they say clapping
is good for circulation.
648
01:20:14,692 --> 01:20:15,568
Is she here?
649
01:20:15,693 --> 01:20:17,361
Yes, I'm the policewoman.
650
01:20:18,321 --> 01:20:20,198
So you're his sister.
651
01:20:24,660 --> 01:20:26,079
Is someone in there?
652
01:20:30,499 --> 01:20:31,667
Is someone inside?
653
01:20:58,027 --> 01:21:00,488
Get here, you!
654
01:21:03,116 --> 01:21:04,658
Look at this.
655
01:21:04,783 --> 01:21:06,702
I found another stone.
656
01:21:07,536 --> 01:21:09,413
Hide-and-seek is no fun.
657
01:21:14,418 --> 01:21:15,711
I've got you!
658
01:21:29,350 --> 01:21:30,726
Let's do it later.
659
01:21:30,768 --> 01:21:31,227
Why?
660
01:22:54,894 --> 01:22:55,686
Moon-joo.
661
01:22:56,020 --> 01:22:58,689
You're a good girl, would you help me?
662
01:22:58,731 --> 01:22:59,732
Yeah.
663
01:23:00,316 --> 01:23:04,278
Look. You dig up some dirt.
664
01:23:04,946 --> 01:23:06,280
Then you dump it here.
665
01:23:06,322 --> 01:23:07,031
Yeah.
666
01:24:37,788 --> 01:24:41,125
God, look at you. Get a grip.
667
01:24:43,211 --> 01:24:44,462
Hello.
668
01:24:44,503 --> 01:24:46,380
You came early.
669
01:24:46,672 --> 01:24:47,465
Oh my.
670
01:24:47,881 --> 01:24:50,718
I heard about it, but it's
worse than I thought.
671
01:24:50,884 --> 01:24:53,346
It's nothing. Have a seat.
672
01:24:55,306 --> 01:24:59,227
After the kids ran away, only
real chicks now... Beat it!
673
01:25:01,687 --> 01:25:04,315
I keep getting pestered to do this.
674
01:25:05,608 --> 01:25:11,906
But that crazy fool actually jumped
though the window, as I drove.
675
01:25:11,948 --> 01:25:12,740
As you drove?
676
01:25:12,781 --> 01:25:15,701
Yeah! He was punching me.
677
01:25:15,743 --> 01:25:18,496
And I had to drive with this hand,
678
01:25:18,579 --> 01:25:22,875
so I was blocking all his
punches, and I cracked my arm.
679
01:25:23,001 --> 01:25:26,462
Wow, your life is like a movie.
680
01:25:27,296 --> 01:25:27,964
Nah.
681
01:25:29,048 --> 01:25:31,800
Now that I'm older,
my bones are brittle.
682
01:25:32,426 --> 01:25:36,639
But did you go to the dead man's house?
683
01:25:36,805 --> 01:25:38,724
Yeah, I stopped by.
684
01:25:39,183 --> 01:25:41,477
But nobody knows much
about the other guy.
685
01:25:41,852 --> 01:25:44,647
He came on a bike, so it can't be far.
686
01:25:44,939 --> 01:25:47,525
Isari Village is just 10 minutes away.
687
01:25:47,901 --> 01:25:52,071
Not many houses there,
so it might be easy.
688
01:25:52,906 --> 01:25:54,198
I'm sure we'll find him.
689
01:26:11,174 --> 01:26:14,343
Granny, I'm looking
for a cousin of mine.
690
01:26:14,802 --> 01:26:16,429
Wondering if he lives near here.
691
01:26:16,470 --> 01:26:17,346
So what?
692
01:26:18,806 --> 01:26:21,350
No, what I mean is...
693
01:26:21,392 --> 01:26:23,269
Can't hear what you're saying!
694
01:26:23,727 --> 01:26:29,775
I'm looking for my cousin,
but can't find him. A man.
695
01:26:30,193 --> 01:26:33,696
He always rides his bike around here.
696
01:26:33,737 --> 01:26:37,283
Bike? Then it's that way.
697
01:26:37,951 --> 01:26:40,411
That way?
698
01:26:40,453 --> 01:26:43,915
Do you know a man who
rides his bike around here?
699
01:26:44,999 --> 01:26:46,292
That way? Thanks!
700
01:27:04,102 --> 01:27:06,645
Seonin Elementary School
Grade 4, Bae Cho-hee
701
01:29:05,014 --> 01:29:06,765
God, you're a shitty driver.
702
01:29:06,807 --> 01:29:09,978
Sorry about that.
Could that be the house?
703
01:29:26,369 --> 01:29:27,495
Go on in.
704
01:29:33,417 --> 01:29:34,043
Anyone?
705
01:29:45,930 --> 01:29:47,223
Was she that small?
706
01:29:48,099 --> 01:29:50,894
Yeah, I think so. There's the rabbit.
707
01:29:52,270 --> 01:29:53,229
Right.
708
01:29:56,565 --> 01:29:57,233
Hey.
709
01:29:58,651 --> 01:29:59,735
What are you watching?
710
01:30:04,032 --> 01:30:05,199
Your brother sent us to get you.
711
01:30:06,659 --> 01:30:07,952
Is he with her?
712
01:30:08,912 --> 01:30:12,999
She's there too. Give her a candy.
713
01:30:15,251 --> 01:30:16,585
He said to give you this.
714
01:30:18,254 --> 01:30:19,713
I'll open it.
715
01:30:20,506 --> 01:30:22,466
Put on your shoes. Let's go.
716
01:30:32,768 --> 01:30:34,228
Let's go.
717
01:30:36,105 --> 01:30:38,066
Not that way. Hey!
718
01:30:38,107 --> 01:30:40,944
Don't go there, you punk.
719
01:30:53,915 --> 01:30:55,166
He's alive.
720
01:31:00,879 --> 01:31:02,423
What's going on? Dig!
721
01:31:02,465 --> 01:31:03,967
All right.
722
01:31:05,676 --> 01:31:08,846
How could they bury someone alive?
723
01:31:08,972 --> 01:31:11,891
Really, that's going too far.
724
01:31:31,410 --> 01:31:33,079
Get the girl.
725
01:31:53,307 --> 01:31:55,351
What a pathetic.
726
01:31:55,518 --> 01:31:57,270
Just leave her behind!
727
01:32:03,692 --> 01:32:05,361
Start the car.
728
01:32:21,669 --> 01:32:26,257
See where it says Class 3?
Our classroom is below that.
729
01:32:35,266 --> 01:32:36,600
Teacher!
730
01:32:41,605 --> 01:32:43,316
Cho-hee!
731
01:33:01,417 --> 01:33:03,252
I was so worried...
732
01:33:12,470 --> 01:33:14,638
But who's that man?
733
01:33:17,266 --> 01:33:19,268
Do you know him?
734
01:33:30,363 --> 01:33:31,364
Oh my god!
735
01:33:33,782 --> 01:33:34,951
The kidnapper!
736
01:33:37,120 --> 01:33:39,038
Hey! Catch him!
737
01:33:39,580 --> 01:33:43,001
Oh my god! The one in black! Catch him!
738
01:33:43,042 --> 01:33:44,377
He's a kidnapper! Catch him!
739
01:33:58,474 --> 01:34:00,476
Cho-hee!
740
01:34:02,436 --> 01:34:03,771
Cho-hee.
741
01:35:48,876 --> 01:35:56,384
Voice of Silence
49276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.