All language subtitles for Virgin River S02E10 720p-GalaxyTV[TGx]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,395 --> 00:00:22,105 Ah. Here you are. 2 00:00:23,732 --> 00:00:27,318 I'd have been here sooner, but I had to blow out all those damn candles. 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,737 I thought you left. 4 00:00:29,863 --> 00:00:31,740 For better or for worse. 5 00:00:35,702 --> 00:00:36,786 [sighs] 6 00:00:38,496 --> 00:00:40,790 Muriel has a friend in Seattle 7 00:00:41,332 --> 00:00:44,753 who specializes in vintage jewelry... 8 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 like this. 9 00:00:47,380 --> 00:00:51,176 And I had our engagement ring reset. 10 00:00:53,303 --> 00:00:55,305 I wanted to fly up there to pick it up myself 11 00:00:55,388 --> 00:00:56,848 to make sure it was perfect. 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,935 The message on the machine. 13 00:01:02,103 --> 00:01:04,689 I took Muriel to lunch as a thank you. 14 00:01:06,316 --> 00:01:08,401 I don't like not knowing things. 15 00:01:08,485 --> 00:01:11,696 -I wanted to surprise you. -Well, don't do that anymore. 16 00:01:11,780 --> 00:01:13,990 Well, don't listen to my voice mails. 17 00:01:15,033 --> 00:01:15,867 Okay. 18 00:01:17,911 --> 00:01:19,245 Anything else? 19 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 I'm not cooking dinner every night like I used to. 20 00:01:22,248 --> 00:01:25,335 So it'll be just like the last 15 years and the first five years. 21 00:01:25,418 --> 00:01:28,421 Look, I am my own person. 22 00:01:28,505 --> 00:01:31,508 I'm not giving that up just to waltz down the aisle. 23 00:01:32,050 --> 00:01:34,010 I don't want you to give up anything. 24 00:01:34,094 --> 00:01:36,346 I just want you to be happy. 25 00:01:37,222 --> 00:01:39,641 And I will do whatever it takes. 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,102 What about you? 27 00:01:43,728 --> 00:01:47,357 I just want you and me to be together. 28 00:01:51,152 --> 00:01:54,739 Hope, I know I've let you down in the past, 29 00:01:55,448 --> 00:01:58,326 but I swear you can trust me, 30 00:01:58,409 --> 00:02:02,330 and I will never ever hurt you again. 31 00:02:07,085 --> 00:02:08,128 I'm sorry. 32 00:02:11,089 --> 00:02:13,091 Looks like you're stuck with me. 33 00:02:15,426 --> 00:02:16,511 What does that mean? 34 00:02:17,137 --> 00:02:20,932 It means yes, you old fool. I'll marry you again. 35 00:02:31,067 --> 00:02:34,070 [theme music playing] 36 00:02:48,293 --> 00:02:49,419 Mmm. 37 00:02:52,463 --> 00:02:53,965 Oh, hey. Mm. 38 00:02:54,048 --> 00:02:55,008 Hi. 39 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Did you sleep? 40 00:02:58,845 --> 00:03:01,848 No, but that's what the coffee's for. 41 00:03:01,931 --> 00:03:03,057 [groans] 42 00:03:05,268 --> 00:03:06,144 Sorry. 43 00:03:08,354 --> 00:03:09,689 I guess everything... 44 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 yesterday just... 45 00:03:13,026 --> 00:03:14,068 wiped me out. 46 00:03:15,778 --> 00:03:17,864 It's okay. You needed some rest. 47 00:03:22,660 --> 00:03:23,745 And how about you? 48 00:03:24,662 --> 00:03:25,955 Still feeling okay? 49 00:03:27,123 --> 00:03:28,208 About us? 50 00:03:29,083 --> 00:03:30,877 Yeah, I am. 51 00:03:33,379 --> 00:03:35,256 So, if I told you I love you... 52 00:03:37,050 --> 00:03:38,218 I love you too. 53 00:03:43,348 --> 00:03:44,682 [cell phone chiming] 54 00:03:44,807 --> 00:03:45,683 Yeah. 55 00:03:48,895 --> 00:03:49,729 Oh. 56 00:03:50,688 --> 00:03:53,733 I promised Preacher I'd help him with the breakfast rush. 57 00:04:01,908 --> 00:04:02,867 Jack. 58 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 You okay? 59 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 Yeah, no, I just... 60 00:04:10,667 --> 00:04:11,584 No. 61 00:04:14,462 --> 00:04:15,838 My stomach's just... 62 00:04:16,923 --> 00:04:19,801 still in knots over everything that happened with Spencer. 63 00:04:21,636 --> 00:04:22,637 Yeah. 64 00:04:24,097 --> 00:04:26,474 I can't believe that Brady's the one that killed him. 65 00:04:28,685 --> 00:04:30,561 Maybe we don't have the whole story. 66 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 Well, he's not gonna be straight with me. 67 00:04:36,109 --> 00:04:37,193 I already tried. 68 00:04:40,905 --> 00:04:43,616 Anyway, this all started with Calvin. 69 00:04:46,661 --> 00:04:48,329 Will you do me a favor... 70 00:04:49,122 --> 00:04:51,582 and just don't do anything today? 71 00:04:51,666 --> 00:04:54,043 -I'm not gonna-- -Ah. Just one day. 72 00:04:54,627 --> 00:04:57,297 Just to clear your head and then... 73 00:04:58,131 --> 00:04:59,632 do whatever you need to do. 74 00:05:01,009 --> 00:05:02,051 Okay. 75 00:05:03,594 --> 00:05:05,847 I'm not just gonna hand this off to the sheriff. 76 00:05:05,930 --> 00:05:06,806 I know. 77 00:05:08,641 --> 00:05:09,559 Yeah. 78 00:05:12,645 --> 00:05:14,147 I'll call you later. Okay? 79 00:05:15,398 --> 00:05:16,274 Yeah. 80 00:05:17,025 --> 00:05:18,026 Thanks. 81 00:05:22,780 --> 00:05:24,115 -Bye. -Bye. 82 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 [sighs] 83 00:05:44,385 --> 00:05:46,262 [line ringing] 84 00:05:46,929 --> 00:05:48,973 Mel, hi! 85 00:05:49,474 --> 00:05:50,558 Everything okay? 86 00:05:50,641 --> 00:05:51,517 Yeah. 87 00:05:51,601 --> 00:05:53,853 Everything's fine. Sorry to call you so early. 88 00:05:53,936 --> 00:05:55,438 Oh, don't worry about that. 89 00:05:55,521 --> 00:05:56,647 We're up already. 90 00:05:56,731 --> 00:05:58,441 What's, uh... what's going on? 91 00:05:58,941 --> 00:06:02,570 Brady works for the company that made the offer on your farm, right? 92 00:06:02,945 --> 00:06:03,988 Yeah. Um... 93 00:06:04,364 --> 00:06:05,615 Emerald Lumber, why? 94 00:06:05,907 --> 00:06:08,242 Um, do you happen to have the address? 95 00:06:08,326 --> 00:06:12,497 Mel, the people that Brady's mixed up with are not good people. 96 00:06:12,580 --> 00:06:15,249 I know, but I need to talk to him. 97 00:06:16,084 --> 00:06:18,878 [sighs] Um, okay, just give me a sec. 98 00:06:20,046 --> 00:06:21,089 [baby fussing] 99 00:06:21,172 --> 00:06:23,007 It's okay. [shushing] 100 00:06:24,008 --> 00:06:25,343 Okay, here we go. 101 00:06:25,802 --> 00:06:28,096 It's 242 Commissioners Road. 102 00:06:28,554 --> 00:06:29,597 Thank you. 103 00:06:29,680 --> 00:06:32,558 Mel, please, please be careful. 104 00:06:33,351 --> 00:06:34,769 -I will. -Okay. 105 00:06:35,978 --> 00:06:37,021 [phone beeps off] 106 00:06:47,615 --> 00:06:49,200 [knocking] 107 00:06:50,201 --> 00:06:52,286 Ricky, I need you to come out here. 108 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 Thanks, but I'm not hungry. 109 00:06:53,955 --> 00:06:55,540 We have company. 110 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 -Hi. -So, Connie, 111 00:07:07,009 --> 00:07:08,469 to what do we owe the pleasure? 112 00:07:09,429 --> 00:07:12,056 Your degenerate grandson defiled my niece. 113 00:07:12,140 --> 00:07:13,933 I caught him red-handed. 114 00:07:14,934 --> 00:07:15,893 Ricky? 115 00:07:15,977 --> 00:07:17,979 Last night, Lizzie and I... 116 00:07:19,439 --> 00:07:24,569 Uh... before, uh, Connie found me in the kitchen and I... 117 00:07:24,652 --> 00:07:25,736 We had sex. 118 00:07:25,820 --> 00:07:27,155 Oh. Under my roof. 119 00:07:27,238 --> 00:07:30,950 Aunt Connie, is it the sex or the location that's making you so mad? 120 00:07:31,033 --> 00:07:33,953 -Stop saying sex. -Sex! Sex, sex, sex, sex, sex, sex. 121 00:07:34,036 --> 00:07:35,538 Lizzie, enough. 122 00:07:35,913 --> 00:07:37,039 And you, sir, 123 00:07:37,123 --> 00:07:40,293 you keep your eyes and your filthy paws off of her. 124 00:07:41,127 --> 00:07:43,880 Lydie, what are we gonna do about this debacle? 125 00:07:43,963 --> 00:07:46,382 Well, they're not children. 126 00:07:46,466 --> 00:07:47,633 [Connie] She's barely 19. 127 00:07:47,717 --> 00:07:51,012 And Ricky's 18, which makes them both adults. 128 00:07:51,095 --> 00:07:53,514 Just because it's legal doesn't mean it's right. 129 00:07:53,598 --> 00:07:56,851 Have you forgotten that premarital sex is a sin? 130 00:07:56,934 --> 00:07:58,769 So, you want them to get married? 131 00:07:58,853 --> 00:08:01,564 Of course not. I expect them to abstain. 132 00:08:01,647 --> 00:08:04,317 [Lydie sighs] I know where you're coming from, Connie, 133 00:08:04,400 --> 00:08:06,235 but times have changed. 134 00:08:06,527 --> 00:08:07,778 Were you safe? 135 00:08:07,862 --> 00:08:09,405 -Uh... -We used a condom. 136 00:08:09,489 --> 00:08:12,325 Lord have mercy. You ought to be ashamed of yourself. 137 00:08:12,408 --> 00:08:15,536 [Lydie] Now, Connie, Ricky is an upstanding young man. 138 00:08:15,995 --> 00:08:18,915 He's a good student and plans to be a Marine one day. 139 00:08:19,415 --> 00:08:22,001 He makes sure I take care of my diabetes, 140 00:08:22,084 --> 00:08:25,129 works overtime at Jack's to help me with the bills. 141 00:08:26,088 --> 00:08:27,423 And frankly, 142 00:08:28,174 --> 00:08:30,760 Lizzie is lucky to have him. 143 00:08:33,679 --> 00:08:36,599 Well, if you're not gonna do something, then I will. 144 00:08:36,682 --> 00:08:40,520 If I catch you with this sex-crazed delinquent, 145 00:08:40,603 --> 00:08:42,980 you'll be on the first bus back to your parents. 146 00:08:43,064 --> 00:08:45,149 You're not in charge of who I hang out with. 147 00:08:45,233 --> 00:08:47,276 While you're under my roof, you'll live by my rules. 148 00:08:47,360 --> 00:08:49,946 -Then I'll move. -How are you planning to support yourself? 149 00:08:50,530 --> 00:08:53,616 I really care about Lizzie, and I would never take advantage of her. 150 00:08:53,699 --> 00:08:55,243 I just wanna spend time with her. 151 00:08:55,326 --> 00:08:58,704 Well, then you should have kept your pants on. We're leaving. 152 00:09:17,974 --> 00:09:19,392 Good morning, wife. 153 00:09:19,475 --> 00:09:21,602 -Good morning, husband. -[chuckling] 154 00:09:23,312 --> 00:09:24,730 What's that smell? 155 00:09:24,814 --> 00:09:27,275 Well, that is bacon and burnt toast. 156 00:09:27,358 --> 00:09:28,192 My favorite. 157 00:09:28,276 --> 00:09:30,027 I was hoping to get some points for effort. 158 00:09:30,111 --> 00:09:32,280 You've racked up a few points already. 159 00:09:32,363 --> 00:09:33,239 Yeah. 160 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 Um... [clears throat] 161 00:09:36,200 --> 00:09:37,618 So I was thinking. 162 00:09:37,994 --> 00:09:39,912 Okay, this might sound crazy, 163 00:09:39,996 --> 00:09:45,334 but maybe we should renew our vows and then have a small reception. 164 00:09:45,418 --> 00:09:46,877 Like a wedding? 165 00:09:46,961 --> 00:09:49,880 Never mind. Forget it. It's a stupid idea. We're still married. 166 00:09:49,964 --> 00:09:54,260 No, that is the best idea I have ever heard. 167 00:09:54,343 --> 00:09:55,177 Really? 168 00:09:55,261 --> 00:09:59,724 And, in the spirit of doing things right this time, let's just do it big. 169 00:09:59,807 --> 00:10:00,641 How big? 170 00:10:00,725 --> 00:10:03,352 I mean, big enough to blow your socks off. [laughs] 171 00:10:03,436 --> 00:10:04,812 Could you be more specific? 172 00:10:04,895 --> 00:10:08,316 Well, I wish I could, but I, um, I got to run down to the clinic. 173 00:10:08,899 --> 00:10:11,319 So, why don't you start by drawing up the guest list? 174 00:10:11,402 --> 00:10:12,737 -Okay. -Okay. 175 00:10:13,321 --> 00:10:14,196 Bye. 176 00:10:14,572 --> 00:10:16,490 -This is all for you. -Thank you. 177 00:10:17,283 --> 00:10:19,118 -Yeah, okay. -I'll be eating forever. 178 00:10:20,494 --> 00:10:21,537 Right. 179 00:10:30,087 --> 00:10:31,255 Here you go. 180 00:10:33,382 --> 00:10:34,383 Morning. 181 00:10:34,467 --> 00:10:35,426 Good morning. 182 00:10:48,564 --> 00:10:49,440 Jack. 183 00:10:49,857 --> 00:10:51,651 I'm not doing this with you today, Preach. 184 00:10:51,734 --> 00:10:55,446 And I'm not gonna do what I usually do, which is keep my mouth shut. 185 00:10:56,781 --> 00:10:59,617 Listen, man. We've all got demons that haunt us. 186 00:11:00,076 --> 00:11:01,619 All right? Myself included. 187 00:11:02,745 --> 00:11:03,663 Hey. 188 00:11:04,163 --> 00:11:05,581 You need to hear this. 189 00:11:06,248 --> 00:11:07,375 [Jack sighs] 190 00:11:08,042 --> 00:11:10,044 You know, ever since this thing started with Calvin 191 00:11:10,127 --> 00:11:12,380 and then the guys, they brought up Lonergan... 192 00:11:13,214 --> 00:11:14,548 you've been on edge. 193 00:11:15,049 --> 00:11:19,095 You know, and I get that you're stressed about Mel, Charmaine, and the twins. 194 00:11:20,513 --> 00:11:21,639 And what about you? 195 00:11:22,973 --> 00:11:24,308 You never get stressed? 196 00:11:24,392 --> 00:11:25,393 [chuckles] 197 00:11:26,227 --> 00:11:29,730 No, I meet with a group of vets over in Grace Valley from time to time. 198 00:11:30,898 --> 00:11:32,817 It helps on the days I need support. 199 00:11:35,820 --> 00:11:38,280 Well, I'm not so sure sitting around talking about my feelings 200 00:11:38,364 --> 00:11:40,574 with a bunch of dudes is gonna help anything. 201 00:11:40,658 --> 00:11:42,284 Well, you'd be surprised. 202 00:11:42,493 --> 00:11:43,869 And something's gotta change 203 00:11:43,953 --> 00:11:46,288 'cause watching you sit here and struggle in silence, 204 00:11:46,372 --> 00:11:48,124 -I can't do it anymore. -You don't understand. 205 00:11:48,207 --> 00:11:50,292 I got responsibilities, okay? People depend on me. 206 00:11:50,376 --> 00:11:52,002 Yeah, we've all got responsibilities. 207 00:11:52,086 --> 00:11:55,047 Well, I'm the one who owns the bar, okay? I'm the one with twins on the way. 208 00:11:55,131 --> 00:11:57,550 I'm the one everybody in town comes to when they need help. 209 00:11:57,633 --> 00:11:59,468 I mean, what do you want me to say, man? 210 00:11:59,552 --> 00:12:02,596 Okay, I'm managing the best I can, and I'm not doing a great job. Is that it? 211 00:12:02,680 --> 00:12:06,058 You know, this isn't me attacking you. This is me being your friend. 212 00:12:06,684 --> 00:12:07,768 I think I can help. 213 00:12:08,602 --> 00:12:09,687 How? 214 00:12:09,770 --> 00:12:11,981 Make me a full partner in the bar. 215 00:12:12,064 --> 00:12:13,941 -What? -Look, man, I've got money saved, okay? 216 00:12:14,024 --> 00:12:15,860 -I can invest right now. -[cell phone chiming] 217 00:12:15,943 --> 00:12:17,695 We can share the cost when things are slow 218 00:12:17,778 --> 00:12:19,613 and split the profits when business is booming. 219 00:12:19,697 --> 00:12:21,365 It would be good for both of us. 220 00:12:22,450 --> 00:12:23,951 I'm sorry. I gotta go. 221 00:12:24,034 --> 00:12:26,120 -Just tell me you'll think about it. -Yeah. I'll-- 222 00:12:26,704 --> 00:12:29,582 I'll think about going to your group or whatever, 223 00:12:29,665 --> 00:12:31,917 but, look, as far as the bar is concerned, man, 224 00:12:32,001 --> 00:12:34,253 if I make you a partner, it could complicate things, 225 00:12:34,336 --> 00:12:37,590 and I'd never wanna ruin our friendship over business, you know? 226 00:12:38,007 --> 00:12:39,133 Look, I gotta go. 227 00:12:55,983 --> 00:12:58,486 [on voice mail] Hey, it's Jamie. You know what to do. So do it. 228 00:12:58,694 --> 00:12:59,528 [beep] 229 00:12:59,612 --> 00:13:03,199 Hey, so I've, uh, I've decided. 230 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 I'm gonna take that job in San Francisco. 231 00:13:07,411 --> 00:13:08,788 Call me back when you can. 232 00:13:13,417 --> 00:13:18,339 Hey, Connie, I, uh, got your check for last week's order right here. 233 00:13:21,217 --> 00:13:22,718 -Thanks. -There you go. 234 00:13:24,553 --> 00:13:27,264 I know you don't wanna involve me and I respect that, 235 00:13:27,348 --> 00:13:28,349 but, uh... 236 00:13:30,351 --> 00:13:32,770 have you heard anything new from the sheriff? 237 00:13:35,606 --> 00:13:36,565 Yeah. 238 00:13:37,358 --> 00:13:42,279 Yeah, it turns out Wes was dirty, and there's a warrant out for his arrest. 239 00:13:42,363 --> 00:13:43,864 -Really? -Mm-hmm. 240 00:13:44,281 --> 00:13:48,160 Yeah. They think he's on the run, and there are no plans to track him down. 241 00:13:48,244 --> 00:13:49,370 [relieved sigh] 242 00:13:49,829 --> 00:13:51,247 That's wonderful news. 243 00:13:52,623 --> 00:13:56,502 Yeah, at least Paige and Christopher are finally safe. 244 00:13:58,504 --> 00:13:59,505 So, 245 00:14:00,339 --> 00:14:01,966 why don't you look happier? 246 00:14:04,760 --> 00:14:08,973 You know, yesterday, I swear to God... I saw Wes in the bar. 247 00:14:09,348 --> 00:14:11,392 -That's not possible. -No, I'm telling you. 248 00:14:12,101 --> 00:14:14,353 This guy, he looked just like him. 249 00:14:14,728 --> 00:14:16,856 It's your mind playing tricks on you. 250 00:14:17,690 --> 00:14:19,900 You did everything you could for Paige, 251 00:14:20,693 --> 00:14:22,736 and you probably saved her life. 252 00:14:23,320 --> 00:14:26,448 You know, you can tell how a person feels about someone 253 00:14:26,532 --> 00:14:29,159 by the sacrifices they're willing to make. 254 00:14:30,452 --> 00:14:31,912 I know you loved her, 255 00:14:32,913 --> 00:14:34,498 and I hope for your sake, 256 00:14:35,624 --> 00:14:37,293 she comes back one day. 257 00:14:37,835 --> 00:14:38,836 Mm-hmm. 258 00:14:48,387 --> 00:14:49,388 [Mel] Hi. 259 00:14:50,264 --> 00:14:53,142 Hi, can you cover for me? 260 00:14:53,225 --> 00:14:55,352 Uh, why? Do you have a house call? 261 00:14:56,103 --> 00:14:59,899 No, I need to see someone in Eureka about a patient. 262 00:14:59,982 --> 00:15:01,275 I'll be back tonight. 263 00:15:01,817 --> 00:15:02,943 Oh, okay. 264 00:15:03,027 --> 00:15:05,195 Well, I actually have an errand to run. 265 00:15:05,279 --> 00:15:06,530 Doing what? 266 00:15:06,614 --> 00:15:08,115 I'd rather not say. 267 00:15:08,949 --> 00:15:10,242 Who's the patient? 268 00:15:10,326 --> 00:15:11,911 I'd rather not say. 269 00:15:12,870 --> 00:15:16,206 Well, I'll have my cell phone on me, and I'll be in the area. 270 00:15:16,290 --> 00:15:18,250 There's no appointments on the book. So it's... 271 00:15:18,334 --> 00:15:20,169 -just in case. -Yeah. 272 00:15:20,252 --> 00:15:21,879 You know, I just-- I wanted to say, 273 00:15:22,463 --> 00:15:27,343 I know I've been a little gruff lately, 274 00:15:27,843 --> 00:15:31,513 but I'm gonna try to be in a better mood from now on. 275 00:15:33,682 --> 00:15:34,892 Oh. Okay. 276 00:15:35,809 --> 00:15:37,478 Well, I appreciate the apology. 277 00:15:38,479 --> 00:15:39,355 Yeah. 278 00:15:40,689 --> 00:15:42,107 By the way, I, um... 279 00:15:43,192 --> 00:15:46,111 I asked Hope to remarry me. 280 00:15:47,279 --> 00:15:48,948 -She said yes. -Really? 281 00:15:49,031 --> 00:15:49,990 [chuckles] 282 00:15:50,074 --> 00:15:51,325 Oh, my God. 283 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 Wow. 284 00:15:52,785 --> 00:15:55,454 I'm really happy for you guys. Congratulations. 285 00:15:55,537 --> 00:15:58,040 And we are having a ceremony, 286 00:15:59,375 --> 00:16:05,047 and I would like it very much if you would be a part of it. 287 00:16:05,881 --> 00:16:07,466 I-- Um-- 288 00:16:07,800 --> 00:16:10,260 Yeah. Yeah, I would love to. Of course. 289 00:16:10,344 --> 00:16:12,096 -Aw. Thank you. -Yeah. 290 00:16:15,307 --> 00:16:16,141 Okay. 291 00:16:18,644 --> 00:16:19,687 See you later. 292 00:16:19,770 --> 00:16:21,105 Okay, bye. 293 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 [Jack] Char? 294 00:16:32,116 --> 00:16:34,243 Hey, what took you so long? 295 00:16:35,744 --> 00:16:37,329 I got here as soon as I could. 296 00:16:37,413 --> 00:16:39,873 Well, um, the sink's clogged. 297 00:16:40,582 --> 00:16:42,459 Okay, Char, that's not an emergency. 298 00:16:42,543 --> 00:16:43,544 Well, it is to me. 299 00:16:43,627 --> 00:16:46,255 I'm making Tucker peanut butter dog treats, 300 00:16:46,338 --> 00:16:48,215 and I need to use the sink, so... 301 00:16:49,967 --> 00:16:52,011 You made cookies for the dog? 302 00:16:52,094 --> 00:16:55,097 Yeah, and I'd make you cookies. All you had to do is ask. 303 00:16:56,724 --> 00:16:58,058 I'm good. Thanks. 304 00:17:01,603 --> 00:17:03,605 [cell phone ringing] 305 00:17:04,898 --> 00:17:07,234 Hey, Carlos, I got my hands full right now. 306 00:17:07,317 --> 00:17:08,444 Can I call you back? 307 00:17:08,527 --> 00:17:10,654 Um, I still haven't received your paperwork. 308 00:17:11,071 --> 00:17:13,782 Sorry, yeah, I got a little sidetracked last night, 309 00:17:14,241 --> 00:17:16,577 but I'll get the paperwork to you by tonight. 310 00:17:16,660 --> 00:17:19,204 This guy is motivated to sell and has multiple offers. 311 00:17:19,288 --> 00:17:22,082 If we don't submit ASAP, he'll take another bid. 312 00:17:22,166 --> 00:17:23,834 If you're having second thoughts... 313 00:17:23,917 --> 00:17:25,210 No, no, no! I want it. All right? 314 00:17:25,294 --> 00:17:28,380 Tell the seller I'm all in. He'll have everything by the morning. 315 00:17:28,464 --> 00:17:30,090 All right. I'll call you back. 316 00:17:30,799 --> 00:17:31,675 [phone beeps off] 317 00:17:32,092 --> 00:17:33,510 What are you buying? 318 00:17:36,263 --> 00:17:37,473 Oh, I, um... 319 00:17:38,849 --> 00:17:42,853 Well, I didn't wanna say anything until it was all... finalized. But... 320 00:17:44,063 --> 00:17:46,023 Yeah, the bar's not gonna work for the twins, 321 00:17:46,106 --> 00:17:47,608 so I figured I'd buy a house 322 00:17:47,691 --> 00:17:50,235 that was halfway between your salon and the bar. 323 00:17:51,320 --> 00:17:52,446 [chuckles softly] 324 00:17:52,529 --> 00:17:53,614 Wow. 325 00:17:55,574 --> 00:17:57,326 I-- I had no idea. 326 00:17:57,409 --> 00:18:00,454 Well, you know, the deal's not done yet, but... 327 00:18:01,538 --> 00:18:02,623 it will be. 328 00:18:03,957 --> 00:18:07,544 Listen, I gotta get a pipe wrench from the truck. I'll be right back. 329 00:18:07,628 --> 00:18:08,587 Okay. 330 00:18:10,923 --> 00:18:12,925 [laughs] 331 00:18:28,607 --> 00:18:30,192 [door opens, closes] 332 00:18:31,193 --> 00:18:32,111 [Ricky] Hi. 333 00:18:32,611 --> 00:18:34,321 Well, you're home early. 334 00:18:34,404 --> 00:18:36,907 It was slow at the bar. Preacher let me go. 335 00:18:36,990 --> 00:18:37,908 Mmm. 336 00:18:38,617 --> 00:18:39,660 Hey, you wanna help? 337 00:18:39,743 --> 00:18:41,453 Yeah. What can I do? 338 00:18:41,537 --> 00:18:43,205 -Grate the chocolate. -Sure. 339 00:18:46,792 --> 00:18:50,921 You know, when you were little, you liked to help me in the kitchen. 340 00:18:51,296 --> 00:18:52,297 I remember. 341 00:18:53,632 --> 00:18:55,050 [grating] 342 00:19:00,931 --> 00:19:03,392 I'm really sorry about earlier. 343 00:19:03,892 --> 00:19:06,061 -I didn't mean to make trouble for you. -Well... 344 00:19:07,980 --> 00:19:11,984 I love Connie, but, uh, she's always been a little self-righteous 345 00:19:12,067 --> 00:19:14,153 when it comes to other people's business. 346 00:19:14,236 --> 00:19:16,280 Yeah, well, thanks for sticking up for me. 347 00:19:17,322 --> 00:19:19,324 I just spoke the truth. 348 00:19:24,580 --> 00:19:26,915 Don't let Connie make you feel bad. 349 00:19:27,833 --> 00:19:29,418 Her heart's in the right place. 350 00:19:29,501 --> 00:19:32,713 It's just her mouth that's misguided. 351 00:19:34,590 --> 00:19:37,801 I only want you to be safe and smart. 352 00:19:38,844 --> 00:19:40,012 Because I love ya. 353 00:19:41,889 --> 00:19:42,931 I love you too. 354 00:19:45,976 --> 00:19:48,353 Now, bring that over here. Let me see. 355 00:19:48,896 --> 00:19:50,147 -Grandma? -Yeah? 356 00:19:50,856 --> 00:19:53,483 You know that chocolate's not good for your diabetes. 357 00:19:54,401 --> 00:19:56,653 Oh, well, this isn't for me. 358 00:19:57,654 --> 00:19:59,573 It's for Lizzie. 359 00:20:00,741 --> 00:20:04,703 You bring it over to her and make sure she knows how you feel. 360 00:20:37,736 --> 00:20:39,321 [indistinct chatter] 361 00:20:39,404 --> 00:20:41,281 ...we'll wait for you, and I'll see you tomorrow. 362 00:20:47,913 --> 00:20:48,914 [Brady] Hey. 363 00:20:50,290 --> 00:20:51,583 What are you doing here? 364 00:20:52,125 --> 00:20:54,002 I need to know what happened to Spencer. Hey! 365 00:20:54,086 --> 00:20:56,588 This is private property. You can't march in here making demands. 366 00:20:56,672 --> 00:20:57,923 -Hey! -[softly] Keep moving. 367 00:20:58,924 --> 00:21:00,133 I'm not leaving until... 368 00:21:00,217 --> 00:21:02,511 Do you realize how reckless you're being right now? 369 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 If Calvin catches wind you're here, we're both screwed. 370 00:21:05,722 --> 00:21:08,392 Well, then you better hurry up and tell me what happened. 371 00:21:08,475 --> 00:21:09,476 Stop talking. 372 00:21:09,559 --> 00:21:13,730 Get in your car, drive north one mile, stop at the closest rest stop. 373 00:21:13,814 --> 00:21:15,440 Wait by the fence. I'll pick you up. 374 00:21:18,777 --> 00:21:19,736 Okay. 375 00:21:26,285 --> 00:21:27,536 Can I get you anything? 376 00:21:27,953 --> 00:21:30,455 No, I'm almost done. Thanks. 377 00:21:30,539 --> 00:21:32,582 You sure you don't want any lemonade? 378 00:21:32,666 --> 00:21:34,751 No, I'm good. Thanks. 379 00:21:36,837 --> 00:21:39,089 I just wanted to say that I think it's really great 380 00:21:39,172 --> 00:21:40,799 that you're buying a house. 381 00:21:41,216 --> 00:21:42,301 [Jack] Yeah. Uh-huh. 382 00:21:42,384 --> 00:21:44,761 The twins will have a yard to run around in. 383 00:21:44,845 --> 00:21:47,264 -[Jack] Well, there's plenty of land. -[chuckles] 384 00:21:47,889 --> 00:21:49,141 I'd love to see it. 385 00:21:49,725 --> 00:21:51,351 Uh, sure. 386 00:21:51,852 --> 00:21:52,811 Anytime. 387 00:21:53,687 --> 00:21:55,731 We could get them a swing set. [laughs] 388 00:21:55,814 --> 00:21:57,149 [Jack] That'd be nice. 389 00:21:57,232 --> 00:21:58,150 Yeah. 390 00:22:00,319 --> 00:22:01,486 [Jack] Okay. 391 00:22:02,946 --> 00:22:04,197 [grunting] 392 00:22:05,699 --> 00:22:06,825 Pipe's clear. 393 00:22:08,702 --> 00:22:09,703 Thanks. 394 00:22:10,162 --> 00:22:11,079 Here. 395 00:22:11,621 --> 00:22:13,040 Oh, thanks. 396 00:22:15,417 --> 00:22:18,628 So, uh, how's it being back at work? 397 00:22:19,171 --> 00:22:20,714 It's great. Yeah. 398 00:22:22,007 --> 00:22:24,509 I... I wanted to say, too, thank you 399 00:22:24,593 --> 00:22:26,553 for taking care of me when I was sick. 400 00:22:26,636 --> 00:22:28,347 I know I didn't make it easy. 401 00:22:28,847 --> 00:22:31,350 I told you I'll always be there to support you and the babies. 402 00:22:31,433 --> 00:22:33,226 Yeah. You're so loving. 403 00:22:34,144 --> 00:22:36,855 The twins are so lucky to have you as a dad. 404 00:22:36,938 --> 00:22:38,065 Hmm. 405 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 What are you doing? 406 00:22:44,946 --> 00:22:45,947 Uh... 407 00:22:54,831 --> 00:22:56,875 I don't understand you. 408 00:22:57,751 --> 00:23:00,587 Why would you wanna live with me if we're not together? 409 00:23:00,670 --> 00:23:03,507 Well, I never... I never said you and I were gonna live together. 410 00:23:04,007 --> 00:23:06,134 I'm buying the house for the twins. 411 00:23:06,218 --> 00:23:09,721 You're making me look crazy, and I'm not. 412 00:23:09,805 --> 00:23:10,722 I never said you were. 413 00:23:10,806 --> 00:23:12,557 Well, what am I supposed to think, Jack? 414 00:23:12,641 --> 00:23:16,520 I mean, I'm having your babies, and you gave me a freaking puppy. 415 00:23:16,603 --> 00:23:17,896 I was trying to cheer you up. 416 00:23:17,979 --> 00:23:21,024 Remember, I said to think of the dog as a foster situation. 417 00:23:21,108 --> 00:23:24,486 You are unbelievable. There's no way that you're that oblivious. 418 00:23:25,112 --> 00:23:28,115 All right, Charmaine, I have been nothing but clear with you 419 00:23:28,198 --> 00:23:30,617 from the moment you found out you were pregnant. 420 00:23:30,700 --> 00:23:34,454 I said to you I will be a hands-on dad, but we're not getting back together. 421 00:23:34,538 --> 00:23:36,164 Because you're in love with Mel. 422 00:23:37,249 --> 00:23:39,876 All right, Mel isn't why we're not together. 423 00:23:39,960 --> 00:23:42,629 -I don't think that's true. -Well... [sighs] 424 00:23:45,340 --> 00:23:47,134 Char, you deserve more. 425 00:23:47,759 --> 00:23:49,219 I don't want more. 426 00:23:49,302 --> 00:23:50,595 I want you. 427 00:23:54,516 --> 00:23:55,600 I'm sorry. 428 00:24:11,450 --> 00:24:13,118 You don't wanna be together. 429 00:24:13,785 --> 00:24:14,786 I get it. 430 00:24:16,037 --> 00:24:17,247 But I want a husband. 431 00:24:17,831 --> 00:24:19,458 And I want you to have that. 432 00:24:20,083 --> 00:24:24,421 Well, the man I eventually marry will be the twins' father, 433 00:24:24,921 --> 00:24:27,382 and we'll just have to see where you fit in. 434 00:24:27,466 --> 00:24:29,134 You can let yourself out. 435 00:25:04,002 --> 00:25:04,920 Get in. 436 00:25:07,422 --> 00:25:08,423 Get in. 437 00:25:31,613 --> 00:25:32,697 [Hope] Thank you. 438 00:25:33,532 --> 00:25:34,491 Hey, good morning. 439 00:25:34,574 --> 00:25:35,492 Hi, Hope. 440 00:25:40,080 --> 00:25:41,122 Hi, Hope. 441 00:25:41,206 --> 00:25:42,207 [Hope] Lizzie. 442 00:25:42,290 --> 00:25:43,500 Can I get you anything? 443 00:25:43,875 --> 00:25:45,585 Those scones look good. 444 00:25:51,424 --> 00:25:52,801 Keep the change. 445 00:25:53,969 --> 00:25:54,928 Um, Hope. 446 00:25:55,011 --> 00:25:55,971 Yes. 447 00:25:56,054 --> 00:25:59,140 I never said sorry that day about bailing on you at the bar 448 00:25:59,224 --> 00:26:00,809 and borrowing your credit card. 449 00:26:00,892 --> 00:26:02,852 So... sorry. 450 00:26:03,228 --> 00:26:04,980 It's called stealing, dear, 451 00:26:05,564 --> 00:26:07,482 and apology accepted. 452 00:26:12,988 --> 00:26:14,155 Ladies. 453 00:26:14,239 --> 00:26:16,908 Well, you look like the cat who swallowed the canary. 454 00:26:16,992 --> 00:26:18,118 What's going on? 455 00:26:18,201 --> 00:26:22,956 Nothing, just that, uh, Vernon had my engagement ring reset, 456 00:26:23,039 --> 00:26:28,211 and, um, he presented it to me last night, and, um... 457 00:26:28,795 --> 00:26:29,838 -I accepted! -[all] Oh! 458 00:26:29,921 --> 00:26:32,841 -[Jo Ellen gasps] -That's so wonderful. That's beautiful. 459 00:26:33,425 --> 00:26:35,010 Oh, no, who's gonna tell Muriel? 460 00:26:35,093 --> 00:26:36,094 [Hope] She knows. 461 00:26:36,177 --> 00:26:37,596 She put Vernon in touch 462 00:26:37,679 --> 00:26:41,016 with a very prestigious jeweler in Seattle. 463 00:26:41,099 --> 00:26:42,851 [Jo Ellen] She was quite taken with Doc. 464 00:26:43,226 --> 00:26:45,270 She must have been a little bit devastated. 465 00:26:45,353 --> 00:26:49,107 I'm sure she was, but the heart wants what it wants. 466 00:26:49,524 --> 00:26:52,027 -Is there gonna be a ceremony? -Oh, of course not, dear. 467 00:26:52,110 --> 00:26:53,153 This is Hope. 468 00:26:53,236 --> 00:26:55,530 Actually, we're planning on a recommitment ceremony 469 00:26:55,614 --> 00:26:57,616 -followed by a reception. -[Connie] Oh. 470 00:26:57,699 --> 00:26:59,826 -Oh! -So happy for you guys! 471 00:26:59,909 --> 00:27:01,953 I shredded my divorce papers this morning. 472 00:27:02,037 --> 00:27:05,665 -[laughter] -Oh, it's a tale as old as time. 473 00:27:06,082 --> 00:27:09,085 You don't have to answer now, but I would love it 474 00:27:09,169 --> 00:27:10,378 if you would use the B&B. 475 00:27:10,462 --> 00:27:13,923 Or if you want something less formal, you're welcome to use the farm. 476 00:27:14,466 --> 00:27:16,926 Yeah, if you have to have a ceremony, the farm's a good idea. 477 00:27:17,010 --> 00:27:20,680 Connie, no one wants to smell animal excrement on their wedding day. 478 00:27:20,764 --> 00:27:24,142 -Wait, I would clean the barn, though... -Well, they could do it down by the pond. 479 00:27:24,225 --> 00:27:26,478 -It's nowhere near the barn! -It's not gonna be... 480 00:27:26,561 --> 00:27:27,771 [indistinct arguing] 481 00:27:27,854 --> 00:27:29,606 Besides, you might wanna... 482 00:27:45,622 --> 00:27:47,165 Does anybody know you're here? 483 00:27:50,418 --> 00:27:51,378 No. 484 00:27:56,383 --> 00:28:00,178 Look, if the situation were reversed, 485 00:28:01,221 --> 00:28:03,348 Jack wouldn't hesitate to help you. 486 00:28:04,974 --> 00:28:06,935 Even after everything that you've done. 487 00:28:08,603 --> 00:28:10,605 Even after the way you've treated him. 488 00:28:15,110 --> 00:28:17,070 Jack would protect you no matter what, 489 00:28:17,904 --> 00:28:19,823 and he's proven that over and over. 490 00:28:22,283 --> 00:28:23,660 Now he needs your help. 491 00:28:28,957 --> 00:28:29,999 Over there. 492 00:28:34,254 --> 00:28:36,089 Spencer's grave's right over there. 493 00:28:50,478 --> 00:28:51,438 It's fine. 494 00:28:52,689 --> 00:28:56,109 -[Jack] Hey, I gotta head out for a bit. -Hey, yeah, we do need to talk. 495 00:28:56,484 --> 00:28:58,445 -Thought we already did. -No, that was about you. 496 00:28:58,528 --> 00:29:00,321 And now this is about me. 497 00:29:00,739 --> 00:29:02,574 Okay. Well, can we do it later? 498 00:29:03,199 --> 00:29:04,784 Yeah. Sure. 499 00:29:05,869 --> 00:29:07,078 -Hey. -Hey. 500 00:29:13,835 --> 00:29:15,754 Hey, what can I get you? 501 00:29:17,005 --> 00:29:19,299 -What do you got on tap? -All local. 502 00:29:19,382 --> 00:29:21,801 Lager, stout, pale ale? 503 00:29:22,427 --> 00:29:24,012 I'll try the ale, please. 504 00:29:27,015 --> 00:29:29,642 So, can I get you anything else? 505 00:29:30,852 --> 00:29:33,313 Maybe. I'm Vince, by the way. 506 00:29:33,772 --> 00:29:34,814 Vince. 507 00:29:36,024 --> 00:29:37,108 So how about a menu? 508 00:29:37,192 --> 00:29:39,277 Actually, I'm looking for some information. 509 00:29:39,652 --> 00:29:40,528 Yeah? 510 00:29:40,945 --> 00:29:42,614 -About? -My twin brother. 511 00:29:42,697 --> 00:29:44,491 He went missing a few weeks ago. 512 00:29:44,574 --> 00:29:46,618 Oh. I'm sorry to hear that. 513 00:29:47,619 --> 00:29:48,661 Yeah. 514 00:29:49,871 --> 00:29:52,540 I, uh, tracked his phone to his wife's house. 515 00:29:53,082 --> 00:29:54,667 -But then she disappeared. -Huh. 516 00:29:54,751 --> 00:29:57,420 You wouldn't happen to know someone named Michelle Logan, would you? 517 00:29:57,504 --> 00:30:00,673 No, you know, that, uh, name doesn't sound familiar. 518 00:30:01,508 --> 00:30:02,967 How about Paige Lassiter? 519 00:30:03,510 --> 00:30:05,512 Yeah, she used to run a bakery truck. 520 00:30:06,304 --> 00:30:09,557 Well, actually, Michelle has been living as Paige. 521 00:30:13,102 --> 00:30:14,896 She kidnapped my nephew. 522 00:30:15,480 --> 00:30:17,357 My brother came here looking for her. 523 00:30:17,857 --> 00:30:19,150 Then he disappeared. 524 00:30:20,068 --> 00:30:22,362 Wow. I, uh, I didn't know that. 525 00:30:23,279 --> 00:30:24,280 Why would you? 526 00:30:26,366 --> 00:30:28,535 Well, I'm sorry. I don't know where she is. 527 00:30:32,622 --> 00:30:34,207 I'm a detective, by the way. 528 00:30:35,875 --> 00:30:37,293 Miami PD. 529 00:30:37,377 --> 00:30:39,963 And I gotta say... [chuckles] ...the people here, 530 00:30:40,046 --> 00:30:42,215 they're a lot friendlier than they are in Miami. 531 00:30:42,298 --> 00:30:44,884 A lot more chatty and informative. 532 00:30:45,426 --> 00:30:46,302 Yeah. 533 00:30:46,386 --> 00:30:47,387 [chuckles] 534 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 So you can knock off the act. 535 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 I know about you and Michelle. 536 00:30:56,271 --> 00:30:58,189 So give her a message for me, will you? 537 00:30:58,690 --> 00:31:00,191 Tell her I'm coming for her. 538 00:31:00,984 --> 00:31:02,569 And one way or another, 539 00:31:02,652 --> 00:31:05,280 she's gonna pay for whatever she did to my brother. 540 00:31:06,823 --> 00:31:07,949 You tell her that. 541 00:31:25,133 --> 00:31:26,718 [knocking on door] 542 00:31:39,772 --> 00:31:40,732 Hi. 543 00:31:41,190 --> 00:31:42,108 Hey. 544 00:31:42,609 --> 00:31:44,569 Come in. I have something I wanna show you. 545 00:31:52,785 --> 00:31:53,786 What's up? 546 00:31:54,495 --> 00:31:56,873 Uh, I saw Brady today. 547 00:31:58,708 --> 00:32:00,084 What, at the clinic? 548 00:32:00,168 --> 00:32:02,503 No, I tracked him down at Emerald Lumber. 549 00:32:03,379 --> 00:32:04,464 You what? 550 00:32:04,547 --> 00:32:06,674 Here, just watch this. 551 00:32:07,091 --> 00:32:11,971 So this is, uh, proof of life, I guess, or whatever. 552 00:32:12,931 --> 00:32:14,974 About to get on the bus with Maxine. 553 00:32:16,392 --> 00:32:17,477 Brady, I owe you. 554 00:32:18,561 --> 00:32:19,729 That's it. 555 00:32:28,154 --> 00:32:29,197 [Jack] So-- 556 00:32:29,656 --> 00:32:31,074 So Spencer's alive? 557 00:32:31,157 --> 00:32:32,075 Yeah. 558 00:32:32,700 --> 00:32:36,371 Calvin thinks that Brady killed him, but he didn't go through with it. 559 00:32:37,455 --> 00:32:38,373 What? 560 00:32:38,456 --> 00:32:41,668 Brady drove Spencer, Maxine, and the baby to the bus station. 561 00:32:41,751 --> 00:32:42,919 They're headed to L.A. 562 00:32:43,002 --> 00:32:45,046 He also gave Spencer Mike's number. 563 00:32:50,385 --> 00:32:52,512 What, and Brady told you all this? 564 00:32:53,179 --> 00:32:55,848 He knows getting into business with Calvin was a mistake, 565 00:32:55,932 --> 00:32:58,434 and I think this is his way of trying to get out. 566 00:33:00,436 --> 00:33:03,940 And why did you go to Brady? I... 567 00:33:04,023 --> 00:33:06,567 You were in pain, and I thought finding out the truth about Spencer 568 00:33:06,651 --> 00:33:08,319 was something that I could do for you. 569 00:33:09,487 --> 00:33:12,615 Well, you shouldn't have gone up to Emerald Lumber on your own. 570 00:33:12,699 --> 00:33:13,616 I know. 571 00:33:15,034 --> 00:33:15,910 [sighs] 572 00:33:15,994 --> 00:33:18,287 I'm sorry, but I had to do something. 573 00:33:19,914 --> 00:33:22,041 And I thought I could get through to Brady. 574 00:33:22,875 --> 00:33:26,087 Well, I don't ever want you putting yourself in danger because of me. 575 00:33:28,047 --> 00:33:29,716 Well, I can't promise that. 576 00:33:30,842 --> 00:33:33,094 Love makes people do crazy things. 577 00:33:34,220 --> 00:33:36,514 ♪ I still watch you when you're groovin' ♪ 578 00:33:37,140 --> 00:33:40,977 ♪ As if through water From the bottom of a pool ♪ 579 00:33:41,060 --> 00:33:43,604 ♪ You're movin' without movin' ♪ 580 00:33:43,688 --> 00:33:47,275 ♪ And when you move, I'm moved ♪ 581 00:33:48,276 --> 00:33:53,531 ♪ When you move I'm put to mind of all that I wanna be ♪ 582 00:33:54,991 --> 00:33:56,576 ♪ When you move ♪ 583 00:33:56,659 --> 00:34:00,913 ♪ I could never define All that you are to me ♪ 584 00:34:01,998 --> 00:34:04,292 ♪ So move me, baby ♪ 585 00:34:05,043 --> 00:34:08,463 ♪ Shake like the bough of a willow tree ♪ 586 00:34:08,546 --> 00:34:14,677 ♪You do it naturally Move me, baby ♪ 587 00:34:23,936 --> 00:34:27,690 ♪ Yeah, baby, oh, baby ♪ 588 00:34:55,718 --> 00:34:57,887 Well, you've done me in again. 589 00:34:59,347 --> 00:35:00,890 Death by rhubarb, huh? 590 00:35:04,685 --> 00:35:06,521 -Preach? -Yeah? 591 00:35:07,271 --> 00:35:08,689 Is something on your mind? 592 00:35:08,773 --> 00:35:09,941 Just the usual. 593 00:35:10,399 --> 00:35:11,484 Hey. 594 00:35:12,151 --> 00:35:13,569 Don't sweat the small stuff. 595 00:35:14,237 --> 00:35:16,155 'Course, it's all small stuff. 596 00:35:17,740 --> 00:35:18,866 Yeah. 597 00:35:18,991 --> 00:35:20,118 Yeah, thanks, Bert. 598 00:35:20,201 --> 00:35:21,202 [Bert] Yeah. 599 00:35:21,953 --> 00:35:22,787 Hi. 600 00:35:22,870 --> 00:35:23,704 [Preacher] Hey. 601 00:35:25,456 --> 00:35:27,500 Uh, can I get you anything? 602 00:35:27,583 --> 00:35:29,627 No, I just came to say goodbye. 603 00:35:29,710 --> 00:35:30,711 Oh. 604 00:35:31,045 --> 00:35:32,255 Oh, you're leaving? 605 00:35:32,338 --> 00:35:35,383 Tomorrow morning, but I will see you in the city, yeah? 606 00:35:35,466 --> 00:35:36,968 Yeah. Yeah, um... 607 00:35:37,051 --> 00:35:39,262 And you know what? Thank you again for recommending me. 608 00:35:39,345 --> 00:35:41,806 Of course. I know you'll make me look good. 609 00:35:41,889 --> 00:35:46,269 Listen, I, uh, just need to, you know, talk to Jack. 610 00:35:46,352 --> 00:35:51,399 And as soon as I find a replacement, I'll be able to pull up stakes. 611 00:35:51,774 --> 00:35:52,608 All right. 612 00:35:53,234 --> 00:35:54,569 Well, don't take too long. 613 00:35:55,153 --> 00:35:57,113 Your future is in San Francisco. 614 00:36:05,955 --> 00:36:07,623 [both grunting softly] 615 00:36:17,633 --> 00:36:18,801 How are you feeling? 616 00:36:19,927 --> 00:36:21,387 Happy and safe. 617 00:36:22,889 --> 00:36:24,765 Exactly how I want you to feel. 618 00:36:33,983 --> 00:36:35,318 [moans] 619 00:36:39,780 --> 00:36:41,574 Again? [giggles] 620 00:36:42,283 --> 00:36:44,452 Well, maybe this time we can make it to the bed. 621 00:36:44,535 --> 00:36:46,078 [laughs] 622 00:36:46,454 --> 00:36:49,081 Oh, can we eat first? I'm starving. 623 00:36:50,416 --> 00:36:51,417 Hmm. 624 00:36:52,251 --> 00:36:54,086 -What? -You have, like, no food. 625 00:36:54,170 --> 00:36:56,130 -I have frozen peas. -Oh. 626 00:36:56,964 --> 00:36:58,382 [laughs] 627 00:36:59,175 --> 00:37:00,218 Mmm. 628 00:37:03,054 --> 00:37:05,973 All right, how about I grill us some steaks at the bar? 629 00:37:07,183 --> 00:37:08,851 Yeah, that sounds perfect. 630 00:37:10,311 --> 00:37:11,646 Can I bring anything? 631 00:37:12,939 --> 00:37:14,106 Just yourself. 632 00:37:19,403 --> 00:37:20,571 [groans] 633 00:37:21,614 --> 00:37:22,573 All right. 634 00:37:46,639 --> 00:37:48,099 [pebble clatters softly] 635 00:37:51,143 --> 00:37:52,603 [clatters] 636 00:37:55,898 --> 00:37:58,567 Ricky, what the hell are you doing here? 637 00:37:59,068 --> 00:38:00,695 Why haven't you texted me back? 638 00:38:17,837 --> 00:38:19,463 Connie took my phone. 639 00:38:20,715 --> 00:38:22,133 What are you doing here? 640 00:38:22,717 --> 00:38:23,843 I wanted to see you. 641 00:38:24,260 --> 00:38:26,345 -You did? -Yeah. 642 00:38:26,721 --> 00:38:28,306 I'm sorry I got you in trouble. 643 00:38:28,723 --> 00:38:29,557 It wasn't your fault. 644 00:38:29,640 --> 00:38:31,976 I can't believe we're not allowed to see each other anymore. 645 00:38:32,059 --> 00:38:35,271 If I listened to what Connie said, I'd be on my way to a convent. 646 00:38:35,688 --> 00:38:37,440 I have something better in mind. 647 00:38:38,024 --> 00:38:38,899 What? 648 00:38:43,154 --> 00:38:44,947 Parting is such sweet sorrow. 649 00:38:46,157 --> 00:38:47,116 What... 650 00:38:47,199 --> 00:38:49,118 You wanna go to a Renaissance fair? 651 00:38:49,952 --> 00:38:50,870 No. 652 00:38:51,287 --> 00:38:54,040 You're Romeo, and I'm Juliet. 653 00:38:54,123 --> 00:38:57,877 We'll be two star-crossed lovers carrying on a secret love affair. 654 00:38:57,960 --> 00:38:59,628 It'll be so hot. 655 00:39:00,046 --> 00:39:02,548 You know that Romeo and Juliet die in the end, right? 656 00:39:02,631 --> 00:39:04,675 God! Do you have to overthink everything? 657 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 [chuckles] 658 00:39:07,178 --> 00:39:08,095 You're right. 659 00:39:08,596 --> 00:39:09,764 No more thinking. 660 00:39:17,688 --> 00:39:19,315 [cell phone ringing] 661 00:39:20,858 --> 00:39:22,902 Hey, Mike, what's the word? 662 00:39:23,361 --> 00:39:25,071 Your friend Spencer called me. 663 00:39:25,613 --> 00:39:26,822 I just want you to know 664 00:39:26,906 --> 00:39:29,325 that him and his family are gonna be taken care of. 665 00:39:29,408 --> 00:39:32,745 Turns out, Emerald Lumber was a front. 666 00:39:33,120 --> 00:39:36,916 Calvin was hollowing out logs to ship cash to Mexico, 667 00:39:36,999 --> 00:39:39,251 and in return, the cartel was sending back 668 00:39:39,335 --> 00:39:42,254 half a million dollars' worth of fentanyl every week. 669 00:39:42,713 --> 00:39:45,257 The drugs, they were hidden and transported 670 00:39:45,341 --> 00:39:47,301 in animal feed supply trucks. 671 00:39:47,385 --> 00:39:50,471 Oh, and that's why they were after Lilly's farm. 672 00:39:51,055 --> 00:39:52,181 Jack, um... 673 00:39:53,516 --> 00:39:54,433 Yeah. 674 00:39:55,601 --> 00:39:57,269 Brady's gonna be arrested too. 675 00:39:58,187 --> 00:39:59,522 [door opening] 676 00:39:59,647 --> 00:40:01,857 Oh, hey, I can't talk right now. Can I call you back? 677 00:40:01,941 --> 00:40:02,858 Yeah, I'll call you. 678 00:40:02,942 --> 00:40:04,902 -All right. Be safe out there. -Copy that. 679 00:40:05,361 --> 00:40:06,237 [phone beeps off] 680 00:40:06,320 --> 00:40:07,822 Hey, Mel, I'm in the kitchen. 681 00:40:07,905 --> 00:40:10,950 ["Carry You" by Ruelle playing] 682 00:40:12,368 --> 00:40:15,538 ♪ I know it hurts ♪ 683 00:40:15,621 --> 00:40:20,042 ♪ It’s hard to breathe sometimes ♪ 684 00:40:26,340 --> 00:40:27,466 Are you Preacher? 685 00:40:28,050 --> 00:40:29,260 And you are...? 686 00:40:29,718 --> 00:40:30,719 Sally. 687 00:40:32,555 --> 00:40:34,098 I'm a friend of Michelle's. 688 00:40:36,684 --> 00:40:37,893 Your friend Paige... 689 00:40:37,977 --> 00:40:39,186 Is she okay? 690 00:40:39,270 --> 00:40:43,023 Yes, but her husband's brother tracked down her cell number, 691 00:40:43,607 --> 00:40:44,817 and he left her... 692 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 a message. 693 00:40:48,821 --> 00:40:50,406 -Preach! -Hey, buddy! 694 00:40:51,157 --> 00:40:52,199 Oh! 695 00:40:52,741 --> 00:40:54,201 [chuckling] I missed you. 696 00:40:54,618 --> 00:40:55,995 Can I stay with you? 697 00:40:57,329 --> 00:40:58,330 Yeah. 698 00:40:59,915 --> 00:41:01,584 Yeah, of course. Absolutely. 699 00:41:01,876 --> 00:41:05,504 ♪ Is anybody out there? ♪ 700 00:41:05,588 --> 00:41:06,839 [sobs] 701 00:41:17,224 --> 00:41:20,227 Sorry, I was gonna surprise you with a celebratory dinner, 702 00:41:20,311 --> 00:41:23,230 but Jo Ellen insisted on showing me 703 00:41:23,314 --> 00:41:27,318 every inch of the B&B's new garden. 704 00:41:27,401 --> 00:41:31,030 She acts like the pavilion gazebo is the Taj Mahal, 705 00:41:31,113 --> 00:41:33,157 and you should have heard her. [sighs] 706 00:41:33,240 --> 00:41:37,578 She went on and on about their Antilles Mosaic Fountain. 707 00:41:38,078 --> 00:41:40,539 You'd think that thing was pumping gold. 708 00:41:42,541 --> 00:41:44,835 Hey, what's wrong? 709 00:41:44,919 --> 00:41:49,965 Um, I was in Eureka today, and I met with a doctor. 710 00:41:50,049 --> 00:41:51,509 For one of your patients? 711 00:41:51,592 --> 00:41:53,594 No. No, it was for me. 712 00:41:55,179 --> 00:41:56,472 For a checkup? 713 00:41:57,765 --> 00:41:59,433 Hope... [sighs] 714 00:41:59,975 --> 00:42:01,769 You're scaring me, Vernon. What is it? 715 00:42:01,852 --> 00:42:03,646 [all] Surprise! 716 00:42:03,729 --> 00:42:05,981 [cheering] 717 00:42:06,607 --> 00:42:10,486 -Oh, my goodness! -Congratulations on your engagement! 718 00:42:10,569 --> 00:42:11,862 [laughing] 719 00:42:11,946 --> 00:42:14,949 Hey, come on! Get in here, you lovebirds! Come on! 720 00:42:16,700 --> 00:42:17,743 Come on, Doc. 721 00:42:19,036 --> 00:42:20,120 My goodness! 722 00:42:20,663 --> 00:42:23,207 ♪ I will carry you ♪ 723 00:42:26,835 --> 00:42:29,088 Hey, it's me. 724 00:42:30,464 --> 00:42:31,966 Oof. That smells good. 725 00:42:32,716 --> 00:42:33,801 Jack? 726 00:42:35,761 --> 00:42:36,887 Jack? 727 00:42:39,890 --> 00:42:41,058 -Jack. -[bottle smashes] 728 00:42:41,141 --> 00:42:42,184 Jack! 729 00:42:43,185 --> 00:42:44,186 Jack! 730 00:42:45,229 --> 00:42:47,231 Jack. Hey. 731 00:42:51,235 --> 00:42:52,319 [Mel gasps] 732 00:42:54,613 --> 00:42:55,489 Okay. 733 00:42:55,990 --> 00:42:57,741 Just stay with me, okay? 734 00:42:58,242 --> 00:43:01,495 ♪ Is anybody out there? ♪ 735 00:43:04,123 --> 00:43:10,546 ♪ I know it hurts It’s hard to breathe sometimes ♪ 736 00:43:13,716 --> 00:43:19,013 ♪ I know you can’t remember ♪ 737 00:43:19,096 --> 00:43:21,890 ♪ How to shine ♪ 738 00:43:25,853 --> 00:43:29,523 ♪ Your heart's a bird ♪ 739 00:43:29,773 --> 00:43:34,069 ♪ Without the wings to fly ♪ 740 00:43:37,156 --> 00:43:40,326 ♪ Is anybody out there? ♪ 741 00:43:40,618 --> 00:43:46,915 ♪ Can you lead me to the light? ♪ 742 00:43:51,337 --> 00:43:56,383 ♪You are not alone ♪ 743 00:44:02,014 --> 00:44:04,892 ♪ I will carry you ♪ 52232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.