All language subtitles for Tinto Brass - Frivolous Lola (Monella)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,262 --> 00:01:05,050 Een mooi jong lijf vergeet je nooit. 2 00:01:05,222 --> 00:01:07,531 Ook niet na je dood. 3 00:01:09,022 --> 00:01:10,819 Wat een stuk. 4 00:01:25,342 --> 00:01:30,496 Vulgaire meid. -Logisch. Met een moeder als Zaira. 5 00:01:30,662 --> 00:01:34,701 En een vader als Andre. -Is hij wel de vader? 6 00:01:34,862 --> 00:01:37,581 Misschien wel, misschien niet. 7 00:01:44,142 --> 00:01:46,019 Hallo, maestro. 8 00:01:49,702 --> 00:01:52,011 Ik vermoord je. 9 00:02:22,582 --> 00:02:25,858 Is ze er nog niet? -Nee. 10 00:02:26,822 --> 00:02:31,816 En kijk niet zo naar de klok. Het is gewoon een obsessie. 11 00:02:31,982 --> 00:02:35,577 Ben je niet gelukkig? -Jawel. 12 00:02:39,222 --> 00:02:45,218 Toen ik zo oud was als hij, had ik dezelfde obsessie. 13 00:02:45,822 --> 00:02:52,261 Nee, jij scharrelde met mij en niet met zo'n vreemde stoeipoes. 14 00:02:52,422 --> 00:02:54,982 Ze is de dochter van Zaira. 15 00:02:55,142 --> 00:03:00,375 Juist, een vrouw die als garderobejuffrouw op een schip werkte. 16 00:03:00,542 --> 00:03:06,139 Wat is daar zo erg aan? -Ze kwam zwanger terug, ongetrouwd. 17 00:03:06,302 --> 00:03:10,534 Met meneer Andre. -Ja, Zaira en meneer Wip. 18 00:03:10,702 --> 00:03:16,220 Hij was anders wel de beste chefkok die de Normandie ooit had gehad. 19 00:03:16,382 --> 00:03:22,378 Ik geloof alleen wat ik zie. Andre zit de hele dag op z'n kont... 20 00:03:22,542 --> 00:03:26,820 met een dame die niet meer is dan zijn minnares... 21 00:03:26,982 --> 00:03:32,181 en zijn zogenaamde dochter, die de naam draagt van haar moeder. 22 00:03:32,342 --> 00:03:35,857 Wat een gezegend leven. 23 00:03:36,022 --> 00:03:41,733 Ik zeg je ��n ding, niemand krijgt onze zoon zonder mijn goedkeuring. 24 00:03:41,902 --> 00:03:44,894 En ze zijn ook nog veel te jong. 25 00:03:46,262 --> 00:03:50,096 Misschien hebben ze al wat gedaan. -Jammer dan. 26 00:03:50,262 --> 00:03:53,618 Maar mijn zoon lijkt niet op zijn vader. 27 00:03:53,782 --> 00:03:58,378 Hij is geen lieverdje. -Maar wel fatsoenlijker dan jij. 28 00:03:58,542 --> 00:04:01,534 Hij is ook mijn zoon. Of niet? 29 00:05:38,182 --> 00:05:40,093 Viespeuk. 30 00:07:54,902 --> 00:07:58,099 Je bent een bofkont. -Hoe bedoel je? 31 00:07:58,262 --> 00:08:00,901 Dat je zo leuk bent. 32 00:08:02,542 --> 00:08:05,500 Wat bedoel je daarmee? 33 00:08:06,822 --> 00:08:09,655 Kom maar eens mee. 34 00:08:09,822 --> 00:08:14,338 Jij moet het deeg kneden. -Ik krijg niet betaald, jij wel. 35 00:08:20,102 --> 00:08:23,697 Hou me vast. -Ik heb deeg aan m'n handen. 36 00:08:26,102 --> 00:08:29,890 Wat doe je? -Ik lik ze schoon. 37 00:08:36,262 --> 00:08:38,981 Ik ben inderdaad een bofkont. 38 00:08:52,262 --> 00:08:55,538 Je windt me zo op. -En? 39 00:08:55,702 --> 00:08:59,820 We moeten eerst trouwen. -En je doet het wel met hoeren? 40 00:08:59,982 --> 00:09:04,339 Dat doe ik helemaal niet. En wees niet zo koppig... 41 00:09:04,502 --> 00:09:10,611 anders heb ik geen respect voor je. -Niet zo koppig, Lola? Idioot. 42 00:09:10,982 --> 00:09:15,100 Tommaso, maagdelijkheid is een kruimeltje brood... 43 00:09:15,262 --> 00:09:18,334 dat wacht op het eerste vogeltje. -En? 44 00:09:18,502 --> 00:09:20,060 Je bent een dodo. 45 00:09:28,462 --> 00:09:32,375 Je loopt er altijd half naakt bij. 46 00:09:32,542 --> 00:09:36,171 Moet ik er dan bij lopen als een non? 47 00:09:47,902 --> 00:09:51,497 Waar denk je altijd aan? -Aan jou. 48 00:09:54,182 --> 00:09:57,936 Je maakt me gek. -Ik wacht op je. 49 00:10:09,942 --> 00:10:14,777 Meneer Tommaso. Het deeg is ook gerezen. 50 00:10:15,902 --> 00:10:20,976 Zal ik je om drie uur ophalen? -Ga maar een ander respecteren. 51 00:10:26,382 --> 00:10:30,011 Schaamteloos kind. Ga je afschuieren. 52 00:10:30,182 --> 00:10:33,094 Dat is alleen maar meel. 53 00:10:33,262 --> 00:10:35,617 Ik schuier je je wel af. 54 00:10:39,582 --> 00:10:42,050 Waarom slaat u me? 55 00:10:55,262 --> 00:10:56,820 Op m'n wangen. 56 00:11:01,102 --> 00:11:03,980 Gezegend zijn de wangen. 57 00:11:05,142 --> 00:11:10,170 Ik zie ze het liefst zonder hoofd. Lichamen zijn expressiever. 58 00:11:10,342 --> 00:11:15,018 En ze liegen niet. -Ja, de kern van het bestaan. 59 00:11:17,622 --> 00:11:20,659 De rest leidt alleen maar af. 60 00:11:20,822 --> 00:11:24,178 Een illusie...een leugen... 61 00:11:24,342 --> 00:11:27,891 Sterker nog, een vloek. 62 00:11:28,062 --> 00:11:31,418 Werk, succes, vooruitgang... 63 00:11:31,582 --> 00:11:34,142 Het is allemaal gelul. 64 00:11:34,302 --> 00:11:37,817 Dat is mijn bestaan. 65 00:11:37,982 --> 00:11:41,861 Het komt ook omdat het zwart-wit is. 66 00:11:42,022 --> 00:11:45,776 Zaira is geboren voor zwart-wit. 67 00:11:45,942 --> 00:11:50,811 De eerste keer dat ik haar zag was in Le Havre. 68 00:11:53,382 --> 00:11:59,651 Ik was al chefkok op de Normandie en zij was garderobejuffrouw. 69 00:12:01,302 --> 00:12:05,580 Ze had zo'n zwart jurkje aan. Een wit boordje. 70 00:12:05,742 --> 00:12:08,302 Zwarte kousen. 71 00:12:08,462 --> 00:12:11,295 Een lelieblanke huid. 72 00:12:11,462 --> 00:12:17,617 Een stoot. Ze had al een vriend maar die zette ze aan de kant. 73 00:12:17,782 --> 00:12:19,932 Ze gaf hem voor me op. 74 00:12:20,102 --> 00:12:25,460 En jij gaf je reizen op, het avontuur. Je vrije leventje. 75 00:12:25,622 --> 00:12:31,299 Dat zijn allemaal verhalen. Zij is me meer waard. 76 00:12:32,982 --> 00:12:37,214 Als ik hier ben, lach ik om alle problemen. 77 00:12:37,382 --> 00:12:41,580 Als er maar wat lekkers op m'n bord ligt, en in m'n bed. 78 00:12:41,742 --> 00:12:45,496 Dat is levensvreugd, Pep�. 79 00:12:45,662 --> 00:12:49,450 Dit landhuis, jouw vriendschap... 80 00:12:52,662 --> 00:12:55,495 Zaira's achterste. 81 00:12:57,382 --> 00:13:00,658 En Lola's... 82 00:13:02,302 --> 00:13:03,860 glimlach. 83 00:13:05,262 --> 00:13:10,655 Is ze dan niet jouw dochter? -Dat blijft voor jou een vraag. 84 00:13:22,542 --> 00:13:26,137 Wat een zonde, mama. -Ze zijn gezegend. 85 00:13:26,302 --> 00:13:30,261 Looft den Heer. -Voor eeuwig en altijd, amen. 86 00:13:30,422 --> 00:13:35,542 Voor eeuwig en altijd. Ik heb wat voor je. 87 00:13:38,302 --> 00:13:43,615 Paus Johannes de 23ste zal je altijd beschermen. 88 00:13:47,422 --> 00:13:50,732 Proef even of het water zout genoeg is. 89 00:14:04,382 --> 00:14:07,419 Iets te zout. -Perfect voor Andre. 90 00:14:07,582 --> 00:14:10,540 Hij is gek op zout, ik weet het. 91 00:14:10,702 --> 00:14:15,776 Ok�, handen wassen. Twee borden pakken, twee glazen... 92 00:14:15,942 --> 00:14:18,695 een fles wijn en vier broodjes. 93 00:14:39,542 --> 00:14:43,660 Breng dit naar meneer. Hij is met Pep� in de studio. 94 00:15:10,422 --> 00:15:13,334 Wat zit je dwars, Zaira? 95 00:15:14,542 --> 00:15:17,295 Mijn dochter is geen kind meer. 96 00:15:18,262 --> 00:15:20,457 Looft den Heer. 97 00:15:22,382 --> 00:15:27,172 Kijk eens, het kontje van de salami. Het lekkerste stukje. 98 00:15:27,342 --> 00:15:31,699 Het achterste. Dank je wel, m'n kind. 99 00:15:47,502 --> 00:15:53,020 Klopt het dat jij en Max het samen met een beroemde danseres deden? 100 00:15:53,182 --> 00:15:56,538 Beroemd was ze, maar niet als danseres. 101 00:15:56,702 --> 00:16:00,297 Ze deed het een keer met twaalf mannen. 102 00:16:00,462 --> 00:16:05,092 Ze hield er wel van. -Maar Max was toch impotent? 103 00:16:05,262 --> 00:16:09,972 Hij warmde haar op en dan nam ik het over. 104 00:16:10,142 --> 00:16:12,576 Pas op, Pep�. 105 00:16:16,022 --> 00:16:19,810 Goedendag, kleintje. Wat een genot je te zien. 106 00:16:22,542 --> 00:16:26,979 Iets te eten en te drinken. -Ik ruik vers gebakken brood. 107 00:16:27,142 --> 00:16:29,497 Ik ruik een bakker. 108 00:16:29,662 --> 00:16:33,098 Hoe gaat het met Tommaso? 109 00:16:33,262 --> 00:16:36,857 Wat gaat jou dat aan? Jij trouwt niet met hem. 110 00:16:37,982 --> 00:16:41,372 Als hij net zo vrijt als bakt... 111 00:16:42,182 --> 00:16:44,935 dan heb je het wel getroffen. 112 00:16:59,102 --> 00:17:02,412 Staat het blad niet voor jullie beeld? 113 00:17:02,582 --> 00:17:05,016 Laat maar staan. 114 00:17:20,222 --> 00:17:24,261 Het is niet het dienblad dat onze blik vertroebelt. 115 00:17:38,262 --> 00:17:42,141 Niet doen. Dat is verboden. 116 00:17:42,302 --> 00:17:46,659 Ik ben net Blauwbaard. Alle deuren, op ��n na. 117 00:17:53,342 --> 00:17:59,372 Hoe kom je daaraan? -Van een schip, de Atalante. 118 00:17:59,542 --> 00:18:02,852 Doet ie het nog? -Ja, probeer 'm maar. 119 00:18:22,822 --> 00:18:24,892 Help me. 120 00:18:29,862 --> 00:18:32,137 Ik heb je vast. 121 00:18:32,302 --> 00:18:34,862 Wat doe je nou? Zet me neer. 122 00:18:42,302 --> 00:18:43,974 Ga nu maar. 123 00:18:45,102 --> 00:18:46,535 Toe maar. 124 00:18:47,662 --> 00:18:49,220 Deze is voor jou. 125 00:18:51,182 --> 00:18:54,060 Kom, laat ons werken. 126 00:18:54,222 --> 00:18:59,580 En wat voor werk. Straks zie je door de billen het bos niet meer. 127 00:19:05,142 --> 00:19:09,340 Ze is verrukkelijk. Een ware Charlotte Russe. 128 00:19:09,502 --> 00:19:13,973 Misschien wel meer. -Een poes met talent. 129 00:19:15,422 --> 00:19:19,097 Lola? -Nee, die daar. 130 00:19:21,062 --> 00:19:26,011 Wie is dat? -Een bruidje, ze heet Carla. 131 00:19:26,182 --> 00:19:32,257 Een schaamteloos snolletje. Onzeker, en dus losbandig. 132 00:19:32,422 --> 00:19:37,735 Hoe kom je aan haar? -Ze paste een jurk bij Michelle. 133 00:19:37,902 --> 00:19:42,498 Ik maak straks een paar naaktfoto's van haar. 134 00:19:42,662 --> 00:19:45,540 Maar wel met die hoed op. 135 00:19:46,662 --> 00:19:53,534 Ik heb gezegd dat de foto's alleen in Frankrijk uitkomen. 136 00:19:53,702 --> 00:19:58,059 Andre? Ga je ook mee? -Natuurlijk. 137 00:19:58,222 --> 00:20:02,579 Maar ik heb wel medelijden met haar. 138 00:20:02,742 --> 00:20:05,017 Wat zal ze teleurgesteld zijn. 139 00:20:05,182 --> 00:20:10,381 Want wij willen minder van haar, dan zij ons wil geven. 140 00:20:11,662 --> 00:20:17,851 Michelle wordt altijd jaloers als ik alleen ben met die modellen. 141 00:20:18,022 --> 00:20:25,212 Vrouwen willen je veranderen. En daarom maak ik ze duidelijk... 142 00:20:25,382 --> 00:20:31,298 dat ik af en toe moet toegeven aan m'n verlangens. 143 00:20:31,462 --> 00:20:34,818 Bravo, Andre. Laat je ware ik zien. 144 00:20:34,982 --> 00:20:38,338 Dan is de keus aan hen. 145 00:20:38,502 --> 00:20:43,656 Ik loop met je mee. Het is schitterend weer. 146 00:23:33,662 --> 00:23:35,812 Verloofd. 147 00:23:43,022 --> 00:23:45,217 Niet verloofd. 148 00:26:25,742 --> 00:26:29,894 En als er nou iemand binnenkomt? -Dan kan ie genieten. 149 00:26:32,142 --> 00:26:35,737 De Normandie was een drijvend huis van plezier. 150 00:26:35,902 --> 00:26:37,574 En hoe. 151 00:27:39,182 --> 00:27:42,970 Nu is ie zo roze als een roos. 152 00:27:44,502 --> 00:27:46,220 Houden zo. 153 00:27:46,382 --> 00:27:48,293 Heel mooi. 154 00:27:49,422 --> 00:27:50,935 Bereid haar voor. 155 00:28:39,022 --> 00:28:41,297 Pep�... -Ik ben klaar. 156 00:28:43,302 --> 00:28:45,657 Het bieden kan beginnen. 157 00:29:16,702 --> 00:29:21,298 Ik ben de eerste, en daarna komen de anderen. 158 00:29:23,942 --> 00:29:26,217 Hoeveel anderen? 159 00:29:27,342 --> 00:29:29,014 Twaalf. 160 00:29:31,342 --> 00:29:34,698 Zoals je wenst, liefste. -Merci. 161 00:29:37,502 --> 00:29:39,333 Nog elf. 162 00:31:05,502 --> 00:31:10,018 Ik wil van de bakkerij een moderne fabriek maken. 163 00:31:12,862 --> 00:31:14,739 Stil. 164 00:31:17,502 --> 00:31:21,256 Daar. Maak geen enkel geluid. Stil. 165 00:31:21,422 --> 00:31:24,812 Dat zijn de Italiaanse cavaliers. 166 00:31:26,862 --> 00:31:30,571 Ik zie alleen maar een stel knuppels. 167 00:31:31,502 --> 00:31:34,699 Wat zien jullie nou? 168 00:31:34,862 --> 00:31:37,012 De Italiaanse cavaliers. 169 00:31:37,182 --> 00:31:41,858 Hij is gek. -Dat is Gildo, de voyeur. 170 00:31:42,022 --> 00:31:47,096 Wat is een voyeur? -Iemand die kickt op gluren. 171 00:31:47,262 --> 00:31:51,574 En wie zijn die cavaliers? -Dat zijn onze sukkels. 172 00:31:52,862 --> 00:31:57,299 Hij blijft maar gluren. -Ach, hij doet geen kwaad. 173 00:31:57,462 --> 00:32:00,340 Het wordt een moderne fabriek. 174 00:32:00,502 --> 00:32:06,020 Ik ga soepstengels maken, en brood en pasta. Voor de Duitse markt. 175 00:32:06,222 --> 00:32:09,180 En ik ga legkippen fokken, voor de eieren. 176 00:32:09,342 --> 00:32:14,735 En alles wordt geautomatiseerd. Ik heb zoveel idee�n. 177 00:32:14,902 --> 00:32:17,541 En ik maar ��n. 178 00:32:19,462 --> 00:32:24,092 Die gek is er nog steeds. -Niemand heeft er last van. 179 00:32:24,262 --> 00:32:28,050 Hij kijkt alleen maar. Ik wil je, Tommaso. 180 00:33:33,822 --> 00:33:35,972 Voel je me? 181 00:33:37,182 --> 00:33:39,377 Ik voel je. 182 00:33:42,342 --> 00:33:44,981 Neem me, Tommaso. 183 00:33:50,462 --> 00:33:55,297 Waar wacht je nou op? -We moeten eerst trouwen. 184 00:33:55,462 --> 00:34:01,139 Hij wil niet wachten. Arm ding. Straks gaat ie nog huilen. 185 00:34:02,502 --> 00:34:07,530 Trek je broekje aan. -Hou op met al dat respect voor me. 186 00:34:07,702 --> 00:34:11,172 Ophouden? -Verkracht me. Naai me. 187 00:34:12,422 --> 00:34:15,494 Wil je alles verpesten? 188 00:34:15,662 --> 00:34:21,373 We verpesten helemaal niets. Maar stel dat ik het niet lekker vind? 189 00:34:21,542 --> 00:34:26,093 Ik moet van te voren weten of je van me houdt. 190 00:34:26,262 --> 00:34:30,380 Ik heb respect voor je, dat is het bewijs. 191 00:34:30,542 --> 00:34:33,739 Zeg niet van die domme dingen. 192 00:34:35,382 --> 00:34:40,058 Bied je excuses aan. -Je bent niet in een theesalon. 193 00:34:40,222 --> 00:34:45,455 Je bent gewoon bang dat ik vreemdga en jou de horens opzet. 194 00:34:45,622 --> 00:34:50,901 En jij denkt dat maagdelijkheid een garantie is. 195 00:34:51,062 --> 00:34:57,012 Maar ik kan je de horens voor en na ons huwelijk opzetten. 196 00:34:57,182 --> 00:35:01,221 Mietje, ga maar met je pastafabriek trouwen. 197 00:35:01,382 --> 00:35:06,251 Waar ga je naartoe? -Een leuke vent zoeken. 198 00:35:09,422 --> 00:35:12,141 Ik ben een maagd. 199 00:35:12,302 --> 00:35:16,739 Wil iemand me soms onteren? -Kom terug. 200 00:35:32,022 --> 00:35:34,217 H�, voyeur. 201 00:35:37,182 --> 00:35:39,377 Wat is er? 202 00:35:39,542 --> 00:35:41,578 Hij is ook al bang voor me. 203 00:35:43,902 --> 00:35:45,813 Luister dan ook naar me. 204 00:35:50,062 --> 00:35:51,495 Sukkel. 205 00:35:55,662 --> 00:35:58,381 Je bent zo dom. 206 00:35:58,542 --> 00:36:00,737 Laat los. 207 00:36:06,342 --> 00:36:09,254 Ik ben inderdaad dom. 208 00:36:21,622 --> 00:36:26,059 Ik moet zo naar de naaister. -Dat redden we wel. 209 00:36:35,262 --> 00:36:37,253 Kom, Sonia. 210 00:36:38,702 --> 00:36:41,853 Dit is zo lekker. Kom nou. 211 00:36:45,262 --> 00:36:50,541 Start nou, straks kom ik te laat. Ik moet m'n bruidsjurk passen. 212 00:36:51,662 --> 00:36:54,460 Je trouwt toch niet met me. 213 00:36:54,622 --> 00:36:58,092 Ik trouw met iemand die ik leuk vind. 214 00:37:00,662 --> 00:37:03,540 Wat is er nou ineens met dat ding? 215 00:37:10,622 --> 00:37:14,410 Als je niets doet, bloed je straks dood. 216 00:37:14,582 --> 00:37:18,541 Pak m'n zakdoek uit m'n zak. 217 00:37:30,582 --> 00:37:32,812 Ik voel geen zakdoek. 218 00:37:34,342 --> 00:37:36,492 Er zit niets in. 219 00:37:36,662 --> 00:37:40,894 Scheur dan je bloes kapot, of je rok. 220 00:37:43,102 --> 00:37:45,138 Wacht even. 221 00:37:48,622 --> 00:37:50,658 Rustig maar. 222 00:37:52,822 --> 00:37:54,733 Sta stil. 223 00:38:04,462 --> 00:38:08,978 De sappen van de vrouw zijn krachtige ontsmetters. 224 00:38:10,422 --> 00:38:13,732 Hou toch eens op. -Het is echt waar. 225 00:38:15,342 --> 00:38:19,051 Wat gaat er om in dat koppie van je? 226 00:38:22,622 --> 00:38:27,650 Omdat het vandaag Pasen is. Dit is echt de laatste keer. 227 00:38:27,822 --> 00:38:30,052 Ik vind het gewoon eng. 228 00:38:30,222 --> 00:38:33,737 Wat is er nou eng aan? Dat verbaast me. 229 00:38:33,862 --> 00:38:36,899 Je hebt zo'n getalenteerde vinger. 230 00:38:38,662 --> 00:38:42,291 Stomme vogel. Wat heb je gegeten? 231 00:38:44,302 --> 00:38:45,815 Laat mij maar even. 232 00:38:47,182 --> 00:38:49,093 Kom hier. 233 00:39:00,942 --> 00:39:03,376 Wat doe je nou? 234 00:39:16,862 --> 00:39:21,014 Had ik er maar zo een, h�? -Schiet op nou. 235 00:39:51,222 --> 00:39:54,453 Net op tijd. -Wacht even. 236 00:39:56,502 --> 00:39:58,618 Mag ik niet mee? 237 00:39:58,782 --> 00:40:03,856 Nee, als de bruidegom de jurk ziet, dan brengt dat ongeluk. 238 00:40:04,022 --> 00:40:08,573 Pas maar op voor die naaister. Ze is een Franse hoer. 239 00:40:08,742 --> 00:40:12,974 En die kan je wel eens op vreemde idee�n brengen. 240 00:40:13,142 --> 00:40:16,817 Hou je kop. Wat moet ik met die idioot? 241 00:40:18,782 --> 00:40:21,535 Ik wacht wel in het caf�. 242 00:40:23,662 --> 00:40:27,541 Gaat het nog regenen ook. Wat een weer. 243 00:40:27,702 --> 00:40:31,138 Net zo onvoorspelbaar als de vrouwen. 244 00:40:42,342 --> 00:40:45,061 Ja ja, ik kom eraan. 245 00:40:47,422 --> 00:40:50,971 Ik wilde al bellen. -Het spijt me. 246 00:40:51,142 --> 00:40:55,260 Maar het ging regenen en... -Ja, kom maar snel. 247 00:40:57,062 --> 00:40:59,371 Nog onweer ook. 248 00:41:01,662 --> 00:41:04,938 Wat mooi. Een waar kunstwerkje. 249 00:41:05,102 --> 00:41:08,538 Ja, hij wordt mooi. Trek hem maar aan. 250 00:41:20,502 --> 00:41:23,938 Dat zal niet gaan. -Waarom niet? 251 00:41:24,102 --> 00:41:26,935 Ik heb geen slipje aan. 252 00:41:27,102 --> 00:41:31,812 Ben je het verloren? -Ja, het was een noodgeval. 253 00:41:31,982 --> 00:41:35,941 Ja, dat is heel normaal op jouw leeftijd. 254 00:41:36,102 --> 00:41:40,414 Maar ik heb wel wat voor je. Kleed je maar vast uit. 255 00:41:56,222 --> 00:41:58,452 Kom binnen. 256 00:41:58,622 --> 00:42:00,692 Wat een natte boel. 257 00:42:00,862 --> 00:42:05,811 Snel... -Snel? Wat is er dan? Waarom? 258 00:42:09,662 --> 00:42:11,539 Schiet op. 259 00:42:14,662 --> 00:42:16,573 Schiet op. 260 00:42:21,702 --> 00:42:27,732 Kijk eens. Uit Parijs, afgezet met kant. Heel erg chic. 261 00:42:29,102 --> 00:42:33,971 Dank je. Je krijgt 'm morgen terug. -Nee, die mag je houden. 262 00:42:34,142 --> 00:42:36,133 Dat is mijn cadeau. 263 00:42:42,862 --> 00:42:47,572 Het is een mooie jurk maar zonder ben je nog mooier. 264 00:42:48,382 --> 00:42:50,816 Ik kan moeilijk naakt gaan. 265 00:42:50,982 --> 00:42:56,215 Jammer, je bent zo perfect. Ik ken mannen... 266 00:42:56,382 --> 00:43:01,251 die een fortuin betalen voor zo'n meisje als jij. 267 00:43:02,302 --> 00:43:06,818 Ben je soms nog maagd? -Ja. Stom, h�? 268 00:43:06,982 --> 00:43:10,691 Maar ze betalen dus veel? -Ja, heel veel. 269 00:43:10,862 --> 00:43:14,537 Er zijn zoveel meisjes die op een fortuin zitten. 270 00:43:14,702 --> 00:43:19,139 Ik ken een man die echt een vermogen wil betalen... 271 00:43:19,302 --> 00:43:23,341 om jou te bewonderen. Op respectvolle wijze. 272 00:43:23,502 --> 00:43:27,734 O nee, het heerst. Respectvolle wijze. 273 00:43:27,902 --> 00:43:31,372 Nee, dank je wel. Ik hou van de liefde. 274 00:43:31,542 --> 00:43:33,533 Anders doe ik het niet. 275 00:43:35,262 --> 00:43:37,492 Ogenblikje. 276 00:43:49,542 --> 00:43:52,261 Madame Carla? -Goedenavond. 277 00:43:52,422 --> 00:43:55,653 Hoe gaat het, Michelle? -Komt u verder. 278 00:44:05,742 --> 00:44:07,175 Stom wijf. 279 00:44:08,422 --> 00:44:12,461 Liefste, je bent een engel. 280 00:44:19,342 --> 00:44:24,052 Wat maakt je man voor foto's? 281 00:44:24,222 --> 00:44:26,213 Kunstfoto's. 282 00:44:27,462 --> 00:44:33,139 Maar Italiaanse modellen hebben geen klasse. Parijs is veel chiquer. 283 00:44:34,502 --> 00:44:39,018 Waarom ben je daar niet gebleven? -Om diverse redenen. 284 00:44:39,182 --> 00:44:43,175 De oorlog, de politiek en de film. 285 00:44:43,342 --> 00:44:48,257 Ik deed de kostuums en hij was cameraman. Maar dat is lang geleden. 286 00:44:53,822 --> 00:44:57,701 Nog niet perfect. De sluier. 287 00:44:57,862 --> 00:45:01,650 Beweeg je niet, hij zit nog vol spelden. 288 00:45:28,062 --> 00:45:31,020 En nu een Jamaicaans liedje. 289 00:45:37,422 --> 00:45:41,461 Ik doe dit alleen omdat u artistieke foto's maakt. 290 00:45:41,622 --> 00:45:47,015 Maar natuurlijk, signora Carla. Artistiek en po�tisch. 291 00:45:47,182 --> 00:45:50,379 Houd uw benen niet zo tegen elkaar. 292 00:45:50,542 --> 00:45:53,659 Slipje omhoog. Heel goed. 293 00:45:53,822 --> 00:45:57,781 En nu voorover leunen. Hij moet eruit springen. 294 00:45:57,942 --> 00:46:01,730 Het hoogtepunt. -U denkt vast slecht over me. 295 00:46:01,902 --> 00:46:05,497 Integendeel. Ik heb een hoge dunk van u. 296 00:46:06,222 --> 00:46:11,694 Pardon, ik zoek de sluier. -U bent de moeite waard. 297 00:46:21,342 --> 00:46:22,934 Ben ik mooi? 298 00:46:25,102 --> 00:46:27,821 Om te zoenen. 299 00:47:06,702 --> 00:47:08,181 Kijk eens. 300 00:47:11,942 --> 00:47:14,137 Vind je 'm mooi? 301 00:47:15,542 --> 00:47:18,420 Ach, het is een sluier. 302 00:47:18,582 --> 00:47:21,142 Wat is er? Zit je iets dwars? 303 00:47:21,302 --> 00:47:25,614 Nee, misschien komt het omdat het zo'n sombere dag is. 304 00:47:25,782 --> 00:47:30,492 Dat is heel normaal als je voor het eerst je jurk past. 305 00:47:30,662 --> 00:47:33,654 Het is caf�rdn�ss. 306 00:47:33,822 --> 00:47:37,656 Wat? -Fransen noemen het cafard. 307 00:47:37,822 --> 00:47:42,259 O ja, melancholiek. Dat zegt Andre altijd tegen mama. 308 00:47:42,422 --> 00:47:46,051 Ben je melancholiek en triest? 309 00:47:52,662 --> 00:47:57,975 Nee, helemaal niet. Maar het jeukt verschrikkelijk. 310 00:47:58,142 --> 00:48:04,092 Bravo. Dan heeft het niets te maken met je aanstaande huwelijk. 311 00:48:49,462 --> 00:48:52,932 Dat heeft lang geduurd. -Het kon niet sneller. 312 00:48:57,662 --> 00:48:59,732 Wordt ie mooi? 313 00:49:17,462 --> 00:49:19,418 Wil je wat drinken? 314 00:49:21,422 --> 00:49:23,697 Marsala. -Dat is sterk spul. 315 00:49:23,862 --> 00:49:25,818 Daar heb ik zin in. 316 00:49:28,062 --> 00:49:30,053 E�n marsala. 317 00:49:40,822 --> 00:49:44,497 Kijk eens, van madame Michelle gekregen. 318 00:49:47,142 --> 00:49:49,497 Niet doen. -Waarom niet? 319 00:49:49,662 --> 00:49:52,620 Ze kijken naar je. -Jammer dan. 320 00:50:11,662 --> 00:50:15,450 Niet zo staren. Dan wordt die gozer jaloers. 321 00:50:15,622 --> 00:50:18,420 We zijn niet in Palermo. 322 00:50:18,582 --> 00:50:23,975 Dit is het noorden. Die gasten doen niet zo moeilijk. 323 00:50:24,142 --> 00:50:27,657 Ga zitten als een dame. Er komen problemen van. 324 00:50:27,822 --> 00:50:30,973 Wat ben je toch saai. 325 00:50:52,342 --> 00:50:56,051 Ik ga dood. Ze is echt gek. -Nu wordt het leuk. 326 00:52:08,422 --> 00:52:11,653 Kom, we gaan. -Vergeet het maar. 327 00:52:11,822 --> 00:52:15,610 Hoezo niet? -Het regent. 328 00:52:16,022 --> 00:52:18,377 En ik moet naar de plee. 329 00:52:28,342 --> 00:52:31,220 Als ik je moet helpen... 330 00:52:31,382 --> 00:52:33,737 Ik sta tot je dienst. 331 00:52:33,902 --> 00:52:40,375 Recht in je gezicht. Eigen schuld. -Pas op, hij wordt kwaad. 332 00:54:34,302 --> 00:54:37,738 Nu is het genoeg. -Ben je gek geworden? 333 00:54:37,902 --> 00:54:39,733 Je gaat mee. 334 00:54:39,902 --> 00:54:43,258 Rustig aan. -Laat me los. Wat denk je wel? 335 00:54:43,422 --> 00:54:46,494 Je danst met mij. -Hij is jaloers. 336 00:54:46,662 --> 00:54:50,098 Ik ram je voor je kop. -Blijf van hem af. 337 00:54:52,342 --> 00:54:54,902 We gaan hem een lesje leren. 338 00:54:57,742 --> 00:55:00,700 Niet op de flipperkast. 339 00:55:01,222 --> 00:55:04,180 Ik kan doen en laten wat ik wil. 340 00:55:04,342 --> 00:55:07,175 Kon ik dat maar zeggen. -De groeten. 341 00:55:10,662 --> 00:55:12,095 Genoeg zo. 342 00:55:15,182 --> 00:55:18,458 Stap in, dan geef ik je een lift. 343 00:55:18,622 --> 00:55:21,898 Ik breng je overal naartoe. 344 00:55:22,062 --> 00:55:25,134 Je hoeft niet bang te zijn. 345 00:55:25,302 --> 00:55:28,180 Ik ben een heer. Dat zie je toch wel? 346 00:55:28,342 --> 00:55:30,731 Stap nou in. 347 00:55:44,262 --> 00:55:46,173 Kom op nou. 348 00:55:52,222 --> 00:55:53,940 Schiet op. 349 00:55:59,782 --> 00:56:02,171 Waar ga je naartoe? 350 00:56:12,422 --> 00:56:15,653 Heb je je aanbidder afgeschud? 351 00:56:15,822 --> 00:56:19,497 Aanbidder? -Die gozer die zo schreeuwde. 352 00:56:19,662 --> 00:56:21,857 Je heet Lola, h�? 353 00:56:23,902 --> 00:56:26,860 Ik heet Zaira. -Aangenaam. 354 00:56:27,022 --> 00:56:31,777 Ik ben Lenzi Remo, bonthandelaar. En de beste ter wereld. 355 00:56:33,502 --> 00:56:38,132 Wil je soms even kijken? Voel eens hoe weelderig. 356 00:56:43,982 --> 00:56:48,578 Je hebt een mooi chassis. Zou je niet willen poseren? 357 00:56:48,742 --> 00:56:52,337 Nerts staat je vast fantastisch. 358 00:56:52,502 --> 00:56:54,618 Muziekje? 359 00:56:57,302 --> 00:57:01,659 Rustig maar. Vertel me maar eens waar je naartoe wilt. 360 00:57:01,822 --> 00:57:04,894 Moet ik het raampje dichtdoen? 361 00:57:05,062 --> 00:57:10,500 Nee, ik hou van frisse lucht en regendruppels. 362 00:57:10,662 --> 00:57:13,051 Waar ben je zo bang voor? 363 00:57:13,222 --> 00:57:15,782 Voor niks en niemand. 364 00:57:27,862 --> 00:57:29,739 Je bent een kanjer. 365 00:57:36,502 --> 00:57:37,935 Van top tot teen. 366 00:57:44,462 --> 00:57:46,293 Wat een poes. 367 00:58:28,862 --> 00:58:33,378 Ik zal je bont geven in ruil voor jouw bontje. 368 00:58:49,022 --> 00:58:52,617 Vindt u me mooi? -Je bent nog veel meer dan dat. 369 00:58:53,382 --> 00:58:57,261 U bent levensvreugd. 370 00:59:05,742 --> 00:59:07,380 Formidabel. 371 00:59:08,422 --> 00:59:11,971 Een droom...in zwart-wit. 372 00:59:35,862 --> 00:59:38,137 Wat doe je? Waar ben ik? 373 00:59:38,302 --> 00:59:41,100 Rustig nou. -Ik wil eruit. 374 00:59:41,262 --> 00:59:46,700 Je stapt in zonder slipje en nu wil je me voor aap zetten? 375 00:59:46,862 --> 00:59:49,057 Je was al een aap. 376 00:59:49,222 --> 00:59:54,171 Niet zo sarcastisch. Ik ga je een lesje leren. 377 00:59:54,342 --> 00:59:56,492 Hou je poten thuis. 378 01:00:01,342 --> 01:00:05,494 Ben je gek geworden? Wil je soms een pak slaag? 379 01:00:06,942 --> 01:00:10,776 Een beetje de heilige maagd uithangen, h�? 380 01:00:10,942 --> 01:00:13,820 Weet je wat je bent, Zaira? 381 01:00:13,982 --> 01:00:16,735 Een snol, een hoer... 382 01:00:16,902 --> 01:00:20,656 Wat wil je nou, h�? Wat wil je nou? 383 01:00:20,822 --> 01:00:23,620 Nee, jij blijft hier. 384 01:00:25,622 --> 01:00:29,217 In m'n edele delen. Mijn ballen. 385 01:00:29,382 --> 01:00:31,771 Ik zal je... -O ja? 386 01:00:31,942 --> 01:00:34,456 Kom er dan uit als je durft. 387 01:00:34,622 --> 01:00:38,376 Dat is niet eerlijk. Het is niet eerlijk. 388 01:02:13,822 --> 01:02:16,416 Ik kom al. 389 01:02:20,982 --> 01:02:24,497 Tommaso is er. -Laat 'm niet wachten. 390 01:02:25,902 --> 01:02:27,654 Kom binnen. 391 01:02:35,382 --> 01:02:37,691 Schitterend boek. 392 01:02:37,862 --> 01:02:42,856 Eindelijk iemand die zegt dat door de sluiting van de bordelen... 393 01:02:43,022 --> 01:02:46,901 de gezelschapsdames het nu voor niets doen. 394 01:02:47,062 --> 01:02:51,180 Die trut van een senator doet het vast ook gratis. 395 01:02:51,342 --> 01:02:54,493 Ik ben hier voor jou. 396 01:02:56,582 --> 01:03:01,372 Je lijkt wel een verzopen kat. 397 01:03:01,542 --> 01:03:05,933 Heb je ruzie gehad? Vertel het maar. 398 01:03:06,102 --> 01:03:12,177 Ik kom hier om te neuken. -Dan moet je eerst even drogen. 399 01:03:16,102 --> 01:03:19,253 Rustig maar, Wilma is bij je. 400 01:03:20,662 --> 01:03:23,222 Droog je haartjes maar. 401 01:03:24,422 --> 01:03:26,652 Als je geld maar niet nat is. 402 01:03:29,822 --> 01:03:32,256 Laat mij dat maar doen. 403 01:03:41,222 --> 01:03:46,250 Wat heb je aan je vinger? Daar moet 'n nieuw verband om. 404 01:03:46,422 --> 01:03:49,016 Ik doe het wel. 405 01:03:58,142 --> 01:04:01,339 Wat heb je nou gebruikt? 406 01:04:02,742 --> 01:04:08,897 De liefde. Ze moet wel heel erg verliefd op je zijn. 407 01:04:09,062 --> 01:04:14,295 Waarom hadden jullie ruzie? Was je weer eens jaloers? 408 01:04:14,462 --> 01:04:19,820 Ik wil alleen maar neuken. -Niet op mij afreageren. 409 01:04:19,982 --> 01:04:25,340 Nu de bordelen dicht zijn, is er geen tijd meer voor het voorspel. 410 01:04:25,502 --> 01:04:30,576 Vroeger maakten de meisjes eerst een babbeltje met hun klanten. 411 01:04:30,742 --> 01:04:33,859 Het was een principi�le zaak. 412 01:04:34,022 --> 01:04:37,697 Een principi�le zaak? Arme Tommaso. 413 01:04:37,862 --> 01:04:41,013 Hou je kop. -Doe deze maar om. 414 01:04:58,862 --> 01:05:03,060 Je windt me altijd zo op, Tommaso. 415 01:05:04,022 --> 01:05:05,819 Kom mee. 416 01:05:08,422 --> 01:05:11,016 Hoe wil je me? 417 01:05:12,462 --> 01:05:17,456 Doe wat je wilt. Denk maar niet aan haar. 418 01:05:17,622 --> 01:05:19,738 Klim maar op me. 419 01:05:19,902 --> 01:05:22,894 Bespring me...kus me... 420 01:05:23,062 --> 01:05:26,498 Je maakt me helemaal gek. 421 01:05:27,102 --> 01:05:30,060 Zo moet je die stomme zeug ook neuken. 422 01:05:30,222 --> 01:05:33,931 Hou je kop. -Ik zeg niets meer. 423 01:05:34,102 --> 01:05:36,536 Ik ben de domme zeug. 424 01:06:18,382 --> 01:06:22,580 Wilma, waarom is Lola zo rancuneus? 425 01:06:22,742 --> 01:06:26,451 Lieve jongen, luister goed. 426 01:06:26,622 --> 01:06:29,261 Liefde is rancune. 427 01:06:48,102 --> 01:06:52,061 Wat is er met jou gebeurd? -Overvallen door de regen. 428 01:06:52,222 --> 01:06:56,135 Wat ben jij vroeg op. -Ik zou gaan jagen. 429 01:06:58,742 --> 01:07:01,415 Pep� komt me zo halen. 430 01:07:02,982 --> 01:07:06,816 En mama? -Boven. Ze slaapt nog. 431 01:07:13,022 --> 01:07:16,617 Droog jezelf af. Straks vat je kou. 432 01:07:16,782 --> 01:07:19,854 Eerst die natte kleren uit. 433 01:07:24,982 --> 01:07:28,292 Hou dat ding dan voor me. 434 01:07:34,102 --> 01:07:38,380 Wat is er? Je bent toch mijn vader? 435 01:07:50,062 --> 01:07:52,735 Droog me maar af. 436 01:07:52,902 --> 01:07:56,611 Wat is er? Meer heb ik niet aan. 437 01:08:09,502 --> 01:08:15,452 Wat is er gebeurd? Heb je ruzie gehad met Tommaso? 438 01:08:16,582 --> 01:08:18,891 Het is uit. 439 01:08:25,342 --> 01:08:27,731 Wat is er dan gebeurd? 440 01:08:29,142 --> 01:08:31,940 Hij is jouw tegenpool. 441 01:08:34,022 --> 01:08:37,094 Nooit eens spelletjes, geen dromen. 442 01:08:37,262 --> 01:08:40,493 Hij zegt alleen maar 'nee'. 443 01:08:40,662 --> 01:08:44,735 En hij is jaloers op elke man die ik gedag zeg. 444 01:08:46,342 --> 01:08:48,492 Zelfs op mijn eigen vader. 445 01:08:50,702 --> 01:08:56,015 Misschien heeft hij gelijk. Levensvreugd sluit je niet op. 446 01:08:56,182 --> 01:08:59,891 Of zit hij ernaast? -Hou je van hem? 447 01:09:01,782 --> 01:09:05,491 Ik weet het niet. Er zijn twee Lola's. 448 01:09:06,862 --> 01:09:09,695 De een wil Tommaso. 449 01:09:12,382 --> 01:09:13,940 En de ander... 450 01:09:18,982 --> 01:09:20,938 Droog je af. 451 01:09:36,182 --> 01:09:39,572 Drink op, dat is goed voor je. 452 01:09:47,782 --> 01:09:49,579 Wat is dat? 453 01:09:54,702 --> 01:09:57,500 Pak even een droge jurk voor me. 454 01:09:59,142 --> 01:10:02,896 Geen alsjeblieft? Pak hem dan zelf maar. 455 01:10:05,022 --> 01:10:09,971 Dan kom ik misschien niet meer terug. 456 01:11:46,702 --> 01:11:49,739 Waar kijk je naar? -Naar de maan. 457 01:11:51,102 --> 01:11:53,138 Ik ook. 458 01:11:53,302 --> 01:11:56,055 En elle est belle. 459 01:11:59,062 --> 01:12:02,498 Als een portretfoto? -Nog mooier. 460 01:12:03,182 --> 01:12:05,377 Als een vrouw. 461 01:12:05,542 --> 01:12:09,171 Kleed je nu maar aan. Kom hier. 462 01:12:09,982 --> 01:12:12,337 Trek aan. 463 01:12:12,502 --> 01:12:16,734 Waar heb je die gevonden? -Ik liep m'n neus achterna. 464 01:12:18,182 --> 01:12:21,936 Als ik er niet ben, snuffel je in m'n kamer, h�? 465 01:12:22,102 --> 01:12:25,936 En jij snuffelt hier als ik er wel ben. 466 01:12:33,622 --> 01:12:37,615 Je trouwt wel met Tommaso, h�? -Nee. 467 01:12:37,782 --> 01:12:42,173 Maak hem dan nog jaloerser. -Ik trouw niet, wedden? 468 01:12:42,342 --> 01:12:45,573 Waar wedden we om? -Om mij. 469 01:12:46,662 --> 01:12:50,701 Geen grapjes, meisje. -Nee, het is zo. 470 01:12:50,862 --> 01:12:55,299 Ik ben beloofd aan Tommaso, maar jij lokt me weg. 471 01:12:55,462 --> 01:12:56,941 Praat geen onzin. 472 01:12:58,262 --> 01:12:59,820 Ik ben je vader. 473 01:13:03,222 --> 01:13:07,613 Ben je dat echt? Of niet? 474 01:13:13,782 --> 01:13:15,977 Kleine slet. 475 01:13:16,142 --> 01:13:19,578 Vieze slet. -Er is niets gebeurd. 476 01:13:24,262 --> 01:13:25,854 De snol. 477 01:13:26,022 --> 01:13:30,652 Dat moet jij zeggen. Ik heb je bordeelplaatjes heus wel gezien. 478 01:13:30,822 --> 01:13:33,495 Hoe durf je? Met mijn dochter. 479 01:13:33,662 --> 01:13:37,701 Ze is je minnares, h�? Ik wil het weten. 480 01:13:37,862 --> 01:13:39,898 Jaloerse idioot. 481 01:13:40,062 --> 01:13:45,136 Ze kwam drijfnat binnen en ik heb haar afgedroogd. Meer niet. 482 01:13:46,902 --> 01:13:51,737 En nu wil ik alles weten. En deze keer... 483 01:13:51,902 --> 01:13:54,416 wil ik de waarheid horen. 484 01:13:55,262 --> 01:13:57,332 Is Lola mijn dochter? 485 01:13:58,862 --> 01:14:04,220 Het zit je dwars, h�? Jij wilde toch dat ze m'n dochter was? 486 01:14:04,382 --> 01:14:09,820 En ik liet je twijfelen, ter bescherming van onze liefde. 487 01:14:09,982 --> 01:14:12,018 Maar niets houdt jou tegen. 488 01:14:12,182 --> 01:14:17,575 Want jij bent zo pervers dat je opgewonden door haar raakt. 489 01:14:27,742 --> 01:14:32,372 Lola's vader is Jean. Ja, sla me nog maar een keer. 490 01:14:32,542 --> 01:14:36,376 Goeie ouwe Jean. Je vriendje op de Normandie. 491 01:14:36,542 --> 01:14:41,377 Hij was mijn minnaar. En dat wist jij. 492 01:14:43,382 --> 01:14:48,331 Ik was al zwanger van Lola toen ik jou leerde kennen. 493 01:14:49,502 --> 01:14:53,290 Nu weet je het. Ga maar snel naar haar toe. 494 01:14:53,462 --> 01:14:55,896 Nee, dat is niet zo. 495 01:14:56,062 --> 01:14:59,532 Ik hou alleen maar van jou. 496 01:15:04,262 --> 01:15:06,173 Zwijn. 497 01:15:08,542 --> 01:15:13,696 Voel je me? Voel je hoeveel ik van je hou? 498 01:15:13,862 --> 01:15:16,501 Ik voel je dat haar wil. 499 01:15:18,302 --> 01:15:20,941 Je weet dat dat niet zo is. 500 01:15:22,102 --> 01:15:24,491 Hij is alleen voor jou. 501 01:15:25,662 --> 01:15:31,532 Geen enkele vrouw kan me opwinden zoals jij dat doet. 502 01:15:31,702 --> 01:15:35,411 Ik heb jullie gezien. -Je zag helemaal niets. 503 01:15:35,582 --> 01:15:37,812 Jij bent de enige voor me. 504 01:15:39,662 --> 01:15:43,575 Ik zou nooit van een ander kunnen houden. 505 01:15:58,902 --> 01:16:01,132 Bijt me. 506 01:16:01,302 --> 01:16:03,213 Bijt me. 507 01:16:23,182 --> 01:16:25,138 Kop dicht, eikel. 508 01:16:28,142 --> 01:16:30,736 Vind je het geen leuk liedje? 509 01:16:30,902 --> 01:16:33,097 Nee, en jij ook niet. 510 01:16:38,342 --> 01:16:42,938 Wat kijk je nou? -Zijn de broodjes nog niet klaar? 511 01:16:44,182 --> 01:16:47,492 Ik doe net de oven dicht, gek. 512 01:16:49,022 --> 01:16:52,901 Volgens de klok hadden ze al klaar moeten zijn. 513 01:16:54,382 --> 01:16:58,580 Ga je mij nu vertellen hoe ik moet bakken? 514 01:16:58,742 --> 01:17:02,735 Je moet je ruzie met Lola niet op mij afreageren. 515 01:17:04,382 --> 01:17:06,338 Klootzak. 516 01:17:08,502 --> 01:17:12,654 Als je nog ��n keer Lola zegt, ga je eraan. Duidelijk? 517 01:17:12,822 --> 01:17:15,131 Heel duidelijk. 518 01:17:20,702 --> 01:17:23,535 Lik me reet, sukkel. 519 01:17:24,742 --> 01:17:27,575 Jij gaat eraan, roomsoes. 520 01:17:43,902 --> 01:17:46,541 Het brood verbrandt. 521 01:18:16,702 --> 01:18:19,739 Kijk nou eens wat je hebt gedaan. 522 01:18:21,342 --> 01:18:23,378 Ik? 523 01:20:15,302 --> 01:20:18,931 Tommaso. 524 01:20:41,382 --> 01:20:44,374 Anders nog iets? -Een paar broodjes. 525 01:20:44,542 --> 01:20:47,454 Die zijn helaas nog niet klaar. 526 01:20:47,622 --> 01:20:50,500 Hoe kan dat? -Een defect aan de oven. 527 01:20:50,662 --> 01:20:54,018 En aan de bakkers. Die zijn zo afgeleid. 528 01:20:54,182 --> 01:20:56,901 Doe niet zo flauw. 529 01:20:57,062 --> 01:21:00,850 Die griet is net een ongeneeslijke ziekte. 530 01:21:01,022 --> 01:21:05,061 En je zoon is er waarschijnlijk immuun voor. 531 01:21:05,222 --> 01:21:09,534 Als ze maar niet op die hoerenloper van een Andre lijkt. 532 01:21:09,702 --> 01:21:12,853 Je hebt het over onze schoonfamilie. 533 01:21:13,022 --> 01:21:18,016 Als ze echt zijn dochter is, trouwt ze niet met Tommaso. 534 01:21:19,382 --> 01:21:22,818 Goedemorgen. -Het gewone recept? 535 01:21:22,982 --> 01:21:27,134 Nee, ik wil alleen Tommaso. -Je gaat niet naar hem toe. 536 01:21:27,302 --> 01:21:31,978 Hij heeft het druk, laat hem maar met rust. 537 01:21:37,342 --> 01:21:40,175 Is het brood soms verbrand? 538 01:21:41,182 --> 01:21:43,776 Moet je haar nou zien. 539 01:21:48,702 --> 01:21:53,218 Is het brood verbrand? -Kijk nou hoe ze eruit ziet. 540 01:21:53,382 --> 01:21:57,421 En jij lijkt wel een bolletje. Je bent altijd jaloers. 541 01:21:57,582 --> 01:22:03,134 Zoals in die bar. En je dwong me in te stappen bij die man. 542 01:22:03,302 --> 01:22:08,535 Heb ik je gedwongen? -Ja, door je ziekelijke jaloezie. 543 01:22:08,702 --> 01:22:12,092 Wil je weten wat er gebeurd is? -Vertel. 544 01:22:12,262 --> 01:22:15,220 Arme Tommaso. -Kom op, vertel. 545 01:22:17,302 --> 01:22:20,135 Hij dwong me tot gemeenschap. 546 01:22:25,862 --> 01:22:28,615 E�n woord en je gaat eraan. Let op de oven. 547 01:22:28,782 --> 01:22:30,454 Naar binnen. 548 01:22:31,942 --> 01:22:37,016 Als het waar is, wurg ik je. Kom op, vertel op. 549 01:22:37,182 --> 01:22:42,097 Ik werd verloochend. Hij reed meteen naar een steeg. 550 01:22:42,262 --> 01:22:45,538 En ik bleef zitten als een lokeend. 551 01:22:45,702 --> 01:22:49,297 Toen zag hij dat ik geen slipje droeg. 552 01:22:49,462 --> 01:22:51,930 Ik probeerde te vluchten... 553 01:22:52,102 --> 01:22:55,174 maar hij sprong op me en bond me vast. 554 01:22:55,342 --> 01:22:58,300 Ik schreeuwde je naam. 555 01:22:58,462 --> 01:23:03,297 Ik heb je zo vaak geroepen. Ik werd verloochend. 556 01:23:03,462 --> 01:23:07,250 En toen? -Niet doen, zei ik. 557 01:23:07,422 --> 01:23:11,176 Niet doen. Ik ben nog maagd. 558 01:23:11,342 --> 01:23:15,381 Maar hij spreidde m'n benen... 559 01:23:15,542 --> 01:23:18,010 en toen ging hij z'n gang. 560 01:23:19,742 --> 01:23:22,097 Wat deed hij dan? 561 01:23:22,262 --> 01:23:26,050 Hij stopte zijn pik in me. Begrijp je wel? 562 01:23:26,222 --> 01:23:30,738 Hij ontmaagde me. En dat is allemaal jouw schuld. 563 01:23:34,022 --> 01:23:37,332 Je verzint het allemaal. 564 01:23:37,502 --> 01:23:41,381 Het is echt waar. Kijk maar. 565 01:23:49,542 --> 01:23:55,412 Waar moet ik naar kijken? Ik zal je eens wat laten zien. 566 01:23:55,582 --> 01:23:58,255 Pak aan, slet. 567 01:23:58,422 --> 01:24:00,811 Snol...Snol...Snol... 568 01:24:04,862 --> 01:24:07,774 Vuile, geile snol. 569 01:24:07,942 --> 01:24:10,410 Ja, ontmaagd me. 570 01:24:12,782 --> 01:24:16,411 Je hebt tegen me gelogen. Waarom? 571 01:24:22,702 --> 01:24:24,738 Leugenaar. 572 01:24:37,822 --> 01:24:41,098 Waarom heb je dat allemaal verzonnen? 573 01:24:41,942 --> 01:24:46,936 Zodat jij iets zou ondernemen. En geef me nu een handdoek. 574 01:24:51,382 --> 01:24:55,694 Neem deze, die gebruiken we om het deeg te laten rijzen. 575 01:24:55,862 --> 01:25:00,982 Net wat ik nodig heb. Straks word ik ook ineens dikker. 576 01:25:02,422 --> 01:25:06,973 De naaister mag wel opschieten met je jurk. 577 01:25:09,582 --> 01:25:11,971 Ik hou van je. 578 01:25:24,502 --> 01:25:27,778 Ik zie je wel, haantje. 579 01:25:30,222 --> 01:25:36,741 Van alle dames in ons midden kan er maar ��n de mooiste zijn. Lola. 580 01:25:37,822 --> 01:25:41,940 Een cadeautje voor onze bakker. 581 01:25:43,782 --> 01:25:45,818 Ik wil er ook een. 582 01:25:45,982 --> 01:25:50,134 Ik wil er ook een. -Hij komt eraan. 583 01:25:58,022 --> 01:26:02,573 Dank u voor het aanbod, maar ik neem die van m'n man. 584 01:26:20,222 --> 01:26:23,373 Een toast op onze eerste nacht. 585 01:26:26,742 --> 01:26:32,135 Ik knap zowat. Voorzichtig nou. Niet doen, idioot. 586 01:26:34,742 --> 01:26:37,415 Die heb ik nog nooit gezien. 587 01:26:38,262 --> 01:26:40,901 Geef de bruid een zoen. 588 01:26:41,062 --> 01:26:43,815 Zoen de bruid. Zoen de bruid. 589 01:26:52,822 --> 01:26:57,338 Je zit alleen maar te grienen. Geef me een kus. 590 01:27:01,302 --> 01:27:03,862 Ik moet even iets doen. 591 01:27:04,022 --> 01:27:06,217 Plassen? -En... 592 01:27:06,382 --> 01:27:08,850 Hoe bedoel je? Begin je weer? 593 01:27:09,022 --> 01:27:13,061 Geen vragen. Wacht maar rustig af. 594 01:27:36,342 --> 01:27:41,621 Wat een fantastische bruiloft. En ze is niet eens je dochter. 595 01:27:41,782 --> 01:27:44,660 Ja, het gaat fantastisch. 596 01:27:44,822 --> 01:27:48,178 Maar nu ga ik even de taart bewonderen. 597 01:27:53,902 --> 01:27:57,531 Zaira, kus jij de bruidegom even? 598 01:28:00,902 --> 01:28:02,699 Toe maar. 599 01:28:18,942 --> 01:28:23,015 Slechts drie dingen ter wereld laten geen sporen na. 600 01:28:23,182 --> 01:28:26,572 Een vogel in de lucht, een vis in het water... 601 01:28:26,742 --> 01:28:29,256 en een pik in een kutje. 602 01:28:30,942 --> 01:28:33,137 Typisch mijn Wilma. 603 01:28:35,062 --> 01:28:38,896 Heer, dank U voor de vrouw want dat is waar ik van hou 604 01:28:39,062 --> 01:28:43,897 soms streel ik haar haar en dan voel ik het daar 605 01:28:47,302 --> 01:28:49,896 En morgen allemaal biechten. 606 01:28:50,982 --> 01:28:55,453 Hou op met mokken, Agnes. Ik zal je eens lekker knuffelen. 607 01:28:56,782 --> 01:28:58,534 Niet hier. 608 01:29:38,302 --> 01:29:40,770 Ik heb een cadeautje voor je. 609 01:29:40,942 --> 01:29:44,571 Ik ook. -Maar je mag er niet over praten. 610 01:29:51,222 --> 01:29:54,055 Het moet geheim blijven. 611 01:29:54,222 --> 01:29:56,452 Dat van mij ook. 612 01:30:08,862 --> 01:30:11,137 Ik benoem je... 613 01:30:12,542 --> 01:30:14,851 tot lid... 614 01:30:16,142 --> 01:30:17,814 van mijn club. 615 01:30:27,302 --> 01:30:29,691 Hij is schitterend. 616 01:30:33,342 --> 01:30:36,891 Ho maar. Waar is mijn cadeau? 617 01:30:38,102 --> 01:30:44,291 Ik ben met Tommaso getrouwd, dus heb ik de weddenschap verloren. 618 01:30:48,422 --> 01:30:49,980 Jij hebt gewonnen. 619 01:30:51,702 --> 01:30:53,772 En nu moet ik betalen. 620 01:31:13,382 --> 01:31:15,054 Je vergist je. 621 01:31:16,542 --> 01:31:19,500 Ik wil je een aandenken geven. 622 01:31:24,102 --> 01:31:25,899 Kijk eens. 623 01:31:28,462 --> 01:31:32,250 Je hebt het verdiend. Jij hebt gewonnen. 624 01:31:38,222 --> 01:31:41,737 Je bent echt uniek. 625 01:31:42,662 --> 01:31:44,459 Net als jij. 626 01:31:45,502 --> 01:31:48,574 Ik ben een gelukkig man. 627 01:31:48,742 --> 01:31:53,611 Degene die mij laat genieten, is echt gelukkig. 628 01:32:07,382 --> 01:32:10,101 Ga je bruid halen. 629 01:32:10,702 --> 01:32:15,059 Wij willen de bruid. Wij willen de bruid. 630 01:32:18,182 --> 01:32:20,252 Alles ok�? 631 01:32:27,782 --> 01:32:29,693 Klaar? 632 01:32:40,582 --> 01:32:43,335 Zoen de bruid. Zoen de bruid. 633 01:33:01,222 --> 01:33:03,611 Kom, we gaan dansen. 634 01:34:16,462 --> 01:34:19,374 Zouden ze ooit vreemdgaan? 635 01:34:19,542 --> 01:34:22,181 Hij of zij? -Allebei. 636 01:34:25,422 --> 01:34:28,494 Ze zijn gek op elkaar. 637 01:34:28,662 --> 01:34:32,052 Wat heeft trouw met liefde te maken? -Alles. 638 01:34:32,222 --> 01:34:34,736 Nee hoor. 639 01:34:34,902 --> 01:34:38,975 Het heeft er niets mee te maken. -Welwaar. 640 01:34:44,262 --> 01:34:46,332 Van Andre gekregen. 641 01:34:46,502 --> 01:34:51,576 En dat cadeau van de naaister? -Nee, geen slipje. 642 01:34:51,742 --> 01:34:56,418 Hoezo niet? -Geen slipje en geen sluier. 643 01:34:56,582 --> 01:34:59,619 Ze jeuken. -Jij hebt altijd jeuk. 644 01:35:04,702 --> 01:35:09,730 Zul je altijd eerlijk zijn? -Als jij geen vragen stelt. 645 01:35:12,262 --> 01:35:16,778 Je bent nu toch niet meer jaloers? -Integendeel. 646 01:35:19,662 --> 01:35:22,938 Heb je er spijt van? -Geen idee. 647 01:35:23,102 --> 01:35:28,620 Dit is m'n eerste huwelijk. Denk je nu al aan vreemdgaan? 648 01:35:28,782 --> 01:35:32,855 Geen idee. Dit is m'n eerste huwelijk. 649 01:36:05,782 --> 01:36:14,855 DVDRip by cjdijk. 650 01:36:15,862 --> 01:36:19,821 vertaling: richard bovelander Hoek & Son�pouse 48057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.