Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,262 --> 00:01:05,050
Een mooi jong lijf vergeet je nooit.
2
00:01:05,222 --> 00:01:07,531
Ook niet na je dood.
3
00:01:09,022 --> 00:01:10,819
Wat een stuk.
4
00:01:25,342 --> 00:01:30,496
Vulgaire meid.
-Logisch. Met een moeder als Zaira.
5
00:01:30,662 --> 00:01:34,701
En een vader als Andre.
-Is hij wel de vader?
6
00:01:34,862 --> 00:01:37,581
Misschien wel, misschien niet.
7
00:01:44,142 --> 00:01:46,019
Hallo, maestro.
8
00:01:49,702 --> 00:01:52,011
Ik vermoord je.
9
00:02:22,582 --> 00:02:25,858
Is ze er nog niet?
-Nee.
10
00:02:26,822 --> 00:02:31,816
En kijk niet zo naar de klok.
Het is gewoon een obsessie.
11
00:02:31,982 --> 00:02:35,577
Ben je niet gelukkig?
-Jawel.
12
00:02:39,222 --> 00:02:45,218
Toen ik zo oud was als hij,
had ik dezelfde obsessie.
13
00:02:45,822 --> 00:02:52,261
Nee, jij scharrelde met mij
en niet met zo'n vreemde stoeipoes.
14
00:02:52,422 --> 00:02:54,982
Ze is de dochter van Zaira.
15
00:02:55,142 --> 00:03:00,375
Juist, een vrouw die als
garderobejuffrouw op een schip werkte.
16
00:03:00,542 --> 00:03:06,139
Wat is daar zo erg aan?
-Ze kwam zwanger terug, ongetrouwd.
17
00:03:06,302 --> 00:03:10,534
Met meneer Andre.
-Ja, Zaira en meneer Wip.
18
00:03:10,702 --> 00:03:16,220
Hij was anders wel de beste chefkok
die de Normandie ooit had gehad.
19
00:03:16,382 --> 00:03:22,378
Ik geloof alleen wat ik zie.
Andre zit de hele dag op z'n kont...
20
00:03:22,542 --> 00:03:26,820
met een dame die niet meer is
dan zijn minnares...
21
00:03:26,982 --> 00:03:32,181
en zijn zogenaamde dochter,
die de naam draagt van haar moeder.
22
00:03:32,342 --> 00:03:35,857
Wat een gezegend leven.
23
00:03:36,022 --> 00:03:41,733
Ik zeg je ��n ding, niemand krijgt
onze zoon zonder mijn goedkeuring.
24
00:03:41,902 --> 00:03:44,894
En ze zijn ook nog veel te jong.
25
00:03:46,262 --> 00:03:50,096
Misschien hebben ze al wat gedaan.
-Jammer dan.
26
00:03:50,262 --> 00:03:53,618
Maar mijn zoon lijkt niet op zijn vader.
27
00:03:53,782 --> 00:03:58,378
Hij is geen lieverdje.
-Maar wel fatsoenlijker dan jij.
28
00:03:58,542 --> 00:04:01,534
Hij is ook mijn zoon. Of niet?
29
00:05:38,182 --> 00:05:40,093
Viespeuk.
30
00:07:54,902 --> 00:07:58,099
Je bent een bofkont.
-Hoe bedoel je?
31
00:07:58,262 --> 00:08:00,901
Dat je zo leuk bent.
32
00:08:02,542 --> 00:08:05,500
Wat bedoel je daarmee?
33
00:08:06,822 --> 00:08:09,655
Kom maar eens mee.
34
00:08:09,822 --> 00:08:14,338
Jij moet het deeg kneden.
-Ik krijg niet betaald, jij wel.
35
00:08:20,102 --> 00:08:23,697
Hou me vast.
-Ik heb deeg aan m'n handen.
36
00:08:26,102 --> 00:08:29,890
Wat doe je?
-Ik lik ze schoon.
37
00:08:36,262 --> 00:08:38,981
Ik ben inderdaad een bofkont.
38
00:08:52,262 --> 00:08:55,538
Je windt me zo op.
-En?
39
00:08:55,702 --> 00:08:59,820
We moeten eerst trouwen.
-En je doet het wel met hoeren?
40
00:08:59,982 --> 00:09:04,339
Dat doe ik helemaal niet.
En wees niet zo koppig...
41
00:09:04,502 --> 00:09:10,611
anders heb ik geen respect voor je.
-Niet zo koppig, Lola? Idioot.
42
00:09:10,982 --> 00:09:15,100
Tommaso, maagdelijkheid
is een kruimeltje brood...
43
00:09:15,262 --> 00:09:18,334
dat wacht op het eerste vogeltje.
-En?
44
00:09:18,502 --> 00:09:20,060
Je bent een dodo.
45
00:09:28,462 --> 00:09:32,375
Je loopt er altijd half naakt bij.
46
00:09:32,542 --> 00:09:36,171
Moet ik er dan bij lopen als een non?
47
00:09:47,902 --> 00:09:51,497
Waar denk je altijd aan?
-Aan jou.
48
00:09:54,182 --> 00:09:57,936
Je maakt me gek.
-Ik wacht op je.
49
00:10:09,942 --> 00:10:14,777
Meneer Tommaso.
Het deeg is ook gerezen.
50
00:10:15,902 --> 00:10:20,976
Zal ik je om drie uur ophalen?
-Ga maar een ander respecteren.
51
00:10:26,382 --> 00:10:30,011
Schaamteloos kind. Ga je afschuieren.
52
00:10:30,182 --> 00:10:33,094
Dat is alleen maar meel.
53
00:10:33,262 --> 00:10:35,617
Ik schuier je je wel af.
54
00:10:39,582 --> 00:10:42,050
Waarom slaat u me?
55
00:10:55,262 --> 00:10:56,820
Op m'n wangen.
56
00:11:01,102 --> 00:11:03,980
Gezegend zijn de wangen.
57
00:11:05,142 --> 00:11:10,170
Ik zie ze het liefst zonder hoofd.
Lichamen zijn expressiever.
58
00:11:10,342 --> 00:11:15,018
En ze liegen niet.
-Ja, de kern van het bestaan.
59
00:11:17,622 --> 00:11:20,659
De rest leidt alleen maar af.
60
00:11:20,822 --> 00:11:24,178
Een illusie...een leugen...
61
00:11:24,342 --> 00:11:27,891
Sterker nog, een vloek.
62
00:11:28,062 --> 00:11:31,418
Werk, succes, vooruitgang...
63
00:11:31,582 --> 00:11:34,142
Het is allemaal gelul.
64
00:11:34,302 --> 00:11:37,817
Dat is mijn bestaan.
65
00:11:37,982 --> 00:11:41,861
Het komt ook omdat het zwart-wit is.
66
00:11:42,022 --> 00:11:45,776
Zaira is geboren voor zwart-wit.
67
00:11:45,942 --> 00:11:50,811
De eerste keer dat ik haar zag
was in Le Havre.
68
00:11:53,382 --> 00:11:59,651
Ik was al chefkok op de Normandie
en zij was garderobejuffrouw.
69
00:12:01,302 --> 00:12:05,580
Ze had zo'n zwart jurkje aan.
Een wit boordje.
70
00:12:05,742 --> 00:12:08,302
Zwarte kousen.
71
00:12:08,462 --> 00:12:11,295
Een lelieblanke huid.
72
00:12:11,462 --> 00:12:17,617
Een stoot. Ze had al een vriend
maar die zette ze aan de kant.
73
00:12:17,782 --> 00:12:19,932
Ze gaf hem voor me op.
74
00:12:20,102 --> 00:12:25,460
En jij gaf je reizen op, het avontuur.
Je vrije leventje.
75
00:12:25,622 --> 00:12:31,299
Dat zijn allemaal verhalen.
Zij is me meer waard.
76
00:12:32,982 --> 00:12:37,214
Als ik hier ben,
lach ik om alle problemen.
77
00:12:37,382 --> 00:12:41,580
Als er maar wat lekkers
op m'n bord ligt, en in m'n bed.
78
00:12:41,742 --> 00:12:45,496
Dat is levensvreugd, Pep�.
79
00:12:45,662 --> 00:12:49,450
Dit landhuis, jouw vriendschap...
80
00:12:52,662 --> 00:12:55,495
Zaira's achterste.
81
00:12:57,382 --> 00:13:00,658
En Lola's...
82
00:13:02,302 --> 00:13:03,860
glimlach.
83
00:13:05,262 --> 00:13:10,655
Is ze dan niet jouw dochter?
-Dat blijft voor jou een vraag.
84
00:13:22,542 --> 00:13:26,137
Wat een zonde, mama.
-Ze zijn gezegend.
85
00:13:26,302 --> 00:13:30,261
Looft den Heer.
-Voor eeuwig en altijd, amen.
86
00:13:30,422 --> 00:13:35,542
Voor eeuwig en altijd.
Ik heb wat voor je.
87
00:13:38,302 --> 00:13:43,615
Paus Johannes de 23ste
zal je altijd beschermen.
88
00:13:47,422 --> 00:13:50,732
Proef even of het water
zout genoeg is.
89
00:14:04,382 --> 00:14:07,419
Iets te zout.
-Perfect voor Andre.
90
00:14:07,582 --> 00:14:10,540
Hij is gek op zout, ik weet het.
91
00:14:10,702 --> 00:14:15,776
Ok�, handen wassen.
Twee borden pakken, twee glazen...
92
00:14:15,942 --> 00:14:18,695
een fles wijn en vier broodjes.
93
00:14:39,542 --> 00:14:43,660
Breng dit naar meneer.
Hij is met Pep� in de studio.
94
00:15:10,422 --> 00:15:13,334
Wat zit je dwars, Zaira?
95
00:15:14,542 --> 00:15:17,295
Mijn dochter is geen kind meer.
96
00:15:18,262 --> 00:15:20,457
Looft den Heer.
97
00:15:22,382 --> 00:15:27,172
Kijk eens, het kontje van de salami.
Het lekkerste stukje.
98
00:15:27,342 --> 00:15:31,699
Het achterste.
Dank je wel, m'n kind.
99
00:15:47,502 --> 00:15:53,020
Klopt het dat jij en Max het samen
met een beroemde danseres deden?
100
00:15:53,182 --> 00:15:56,538
Beroemd was ze,
maar niet als danseres.
101
00:15:56,702 --> 00:16:00,297
Ze deed het een keer
met twaalf mannen.
102
00:16:00,462 --> 00:16:05,092
Ze hield er wel van.
-Maar Max was toch impotent?
103
00:16:05,262 --> 00:16:09,972
Hij warmde haar op
en dan nam ik het over.
104
00:16:10,142 --> 00:16:12,576
Pas op, Pep�.
105
00:16:16,022 --> 00:16:19,810
Goedendag, kleintje.
Wat een genot je te zien.
106
00:16:22,542 --> 00:16:26,979
Iets te eten en te drinken.
-Ik ruik vers gebakken brood.
107
00:16:27,142 --> 00:16:29,497
Ik ruik een bakker.
108
00:16:29,662 --> 00:16:33,098
Hoe gaat het met Tommaso?
109
00:16:33,262 --> 00:16:36,857
Wat gaat jou dat aan?
Jij trouwt niet met hem.
110
00:16:37,982 --> 00:16:41,372
Als hij net zo vrijt als bakt...
111
00:16:42,182 --> 00:16:44,935
dan heb je het wel getroffen.
112
00:16:59,102 --> 00:17:02,412
Staat het blad niet voor jullie beeld?
113
00:17:02,582 --> 00:17:05,016
Laat maar staan.
114
00:17:20,222 --> 00:17:24,261
Het is niet het dienblad
dat onze blik vertroebelt.
115
00:17:38,262 --> 00:17:42,141
Niet doen. Dat is verboden.
116
00:17:42,302 --> 00:17:46,659
Ik ben net Blauwbaard.
Alle deuren, op ��n na.
117
00:17:53,342 --> 00:17:59,372
Hoe kom je daaraan?
-Van een schip, de Atalante.
118
00:17:59,542 --> 00:18:02,852
Doet ie het nog?
-Ja, probeer 'm maar.
119
00:18:22,822 --> 00:18:24,892
Help me.
120
00:18:29,862 --> 00:18:32,137
Ik heb je vast.
121
00:18:32,302 --> 00:18:34,862
Wat doe je nou? Zet me neer.
122
00:18:42,302 --> 00:18:43,974
Ga nu maar.
123
00:18:45,102 --> 00:18:46,535
Toe maar.
124
00:18:47,662 --> 00:18:49,220
Deze is voor jou.
125
00:18:51,182 --> 00:18:54,060
Kom, laat ons werken.
126
00:18:54,222 --> 00:18:59,580
En wat voor werk. Straks zie je
door de billen het bos niet meer.
127
00:19:05,142 --> 00:19:09,340
Ze is verrukkelijk.
Een ware Charlotte Russe.
128
00:19:09,502 --> 00:19:13,973
Misschien wel meer.
-Een poes met talent.
129
00:19:15,422 --> 00:19:19,097
Lola?
-Nee, die daar.
130
00:19:21,062 --> 00:19:26,011
Wie is dat?
-Een bruidje, ze heet Carla.
131
00:19:26,182 --> 00:19:32,257
Een schaamteloos snolletje.
Onzeker, en dus losbandig.
132
00:19:32,422 --> 00:19:37,735
Hoe kom je aan haar?
-Ze paste een jurk bij Michelle.
133
00:19:37,902 --> 00:19:42,498
Ik maak straks
een paar naaktfoto's van haar.
134
00:19:42,662 --> 00:19:45,540
Maar wel met die hoed op.
135
00:19:46,662 --> 00:19:53,534
Ik heb gezegd dat de foto's
alleen in Frankrijk uitkomen.
136
00:19:53,702 --> 00:19:58,059
Andre? Ga je ook mee?
-Natuurlijk.
137
00:19:58,222 --> 00:20:02,579
Maar ik heb wel medelijden met haar.
138
00:20:02,742 --> 00:20:05,017
Wat zal ze teleurgesteld zijn.
139
00:20:05,182 --> 00:20:10,381
Want wij willen minder van haar,
dan zij ons wil geven.
140
00:20:11,662 --> 00:20:17,851
Michelle wordt altijd jaloers
als ik alleen ben met die modellen.
141
00:20:18,022 --> 00:20:25,212
Vrouwen willen je veranderen.
En daarom maak ik ze duidelijk...
142
00:20:25,382 --> 00:20:31,298
dat ik af en toe moet toegeven
aan m'n verlangens.
143
00:20:31,462 --> 00:20:34,818
Bravo, Andre. Laat je ware ik zien.
144
00:20:34,982 --> 00:20:38,338
Dan is de keus aan hen.
145
00:20:38,502 --> 00:20:43,656
Ik loop met je mee.
Het is schitterend weer.
146
00:23:33,662 --> 00:23:35,812
Verloofd.
147
00:23:43,022 --> 00:23:45,217
Niet verloofd.
148
00:26:25,742 --> 00:26:29,894
En als er nou iemand binnenkomt?
-Dan kan ie genieten.
149
00:26:32,142 --> 00:26:35,737
De Normandie
was een drijvend huis van plezier.
150
00:26:35,902 --> 00:26:37,574
En hoe.
151
00:27:39,182 --> 00:27:42,970
Nu is ie zo roze als een roos.
152
00:27:44,502 --> 00:27:46,220
Houden zo.
153
00:27:46,382 --> 00:27:48,293
Heel mooi.
154
00:27:49,422 --> 00:27:50,935
Bereid haar voor.
155
00:28:39,022 --> 00:28:41,297
Pep�...
-Ik ben klaar.
156
00:28:43,302 --> 00:28:45,657
Het bieden kan beginnen.
157
00:29:16,702 --> 00:29:21,298
Ik ben de eerste,
en daarna komen de anderen.
158
00:29:23,942 --> 00:29:26,217
Hoeveel anderen?
159
00:29:27,342 --> 00:29:29,014
Twaalf.
160
00:29:31,342 --> 00:29:34,698
Zoals je wenst, liefste.
-Merci.
161
00:29:37,502 --> 00:29:39,333
Nog elf.
162
00:31:05,502 --> 00:31:10,018
Ik wil van de bakkerij
een moderne fabriek maken.
163
00:31:12,862 --> 00:31:14,739
Stil.
164
00:31:17,502 --> 00:31:21,256
Daar. Maak geen enkel geluid. Stil.
165
00:31:21,422 --> 00:31:24,812
Dat zijn de Italiaanse cavaliers.
166
00:31:26,862 --> 00:31:30,571
Ik zie alleen maar een stel knuppels.
167
00:31:31,502 --> 00:31:34,699
Wat zien jullie nou?
168
00:31:34,862 --> 00:31:37,012
De Italiaanse cavaliers.
169
00:31:37,182 --> 00:31:41,858
Hij is gek.
-Dat is Gildo, de voyeur.
170
00:31:42,022 --> 00:31:47,096
Wat is een voyeur?
-Iemand die kickt op gluren.
171
00:31:47,262 --> 00:31:51,574
En wie zijn die cavaliers?
-Dat zijn onze sukkels.
172
00:31:52,862 --> 00:31:57,299
Hij blijft maar gluren.
-Ach, hij doet geen kwaad.
173
00:31:57,462 --> 00:32:00,340
Het wordt een moderne fabriek.
174
00:32:00,502 --> 00:32:06,020
Ik ga soepstengels maken, en brood
en pasta. Voor de Duitse markt.
175
00:32:06,222 --> 00:32:09,180
En ik ga legkippen fokken,
voor de eieren.
176
00:32:09,342 --> 00:32:14,735
En alles wordt geautomatiseerd.
Ik heb zoveel idee�n.
177
00:32:14,902 --> 00:32:17,541
En ik maar ��n.
178
00:32:19,462 --> 00:32:24,092
Die gek is er nog steeds.
-Niemand heeft er last van.
179
00:32:24,262 --> 00:32:28,050
Hij kijkt alleen maar.
Ik wil je, Tommaso.
180
00:33:33,822 --> 00:33:35,972
Voel je me?
181
00:33:37,182 --> 00:33:39,377
Ik voel je.
182
00:33:42,342 --> 00:33:44,981
Neem me, Tommaso.
183
00:33:50,462 --> 00:33:55,297
Waar wacht je nou op?
-We moeten eerst trouwen.
184
00:33:55,462 --> 00:34:01,139
Hij wil niet wachten. Arm ding.
Straks gaat ie nog huilen.
185
00:34:02,502 --> 00:34:07,530
Trek je broekje aan.
-Hou op met al dat respect voor me.
186
00:34:07,702 --> 00:34:11,172
Ophouden?
-Verkracht me. Naai me.
187
00:34:12,422 --> 00:34:15,494
Wil je alles verpesten?
188
00:34:15,662 --> 00:34:21,373
We verpesten helemaal niets.
Maar stel dat ik het niet lekker vind?
189
00:34:21,542 --> 00:34:26,093
Ik moet van te voren weten
of je van me houdt.
190
00:34:26,262 --> 00:34:30,380
Ik heb respect voor je,
dat is het bewijs.
191
00:34:30,542 --> 00:34:33,739
Zeg niet van die domme dingen.
192
00:34:35,382 --> 00:34:40,058
Bied je excuses aan.
-Je bent niet in een theesalon.
193
00:34:40,222 --> 00:34:45,455
Je bent gewoon bang
dat ik vreemdga en jou de horens opzet.
194
00:34:45,622 --> 00:34:50,901
En jij denkt dat maagdelijkheid
een garantie is.
195
00:34:51,062 --> 00:34:57,012
Maar ik kan je de horens
voor en na ons huwelijk opzetten.
196
00:34:57,182 --> 00:35:01,221
Mietje, ga maar
met je pastafabriek trouwen.
197
00:35:01,382 --> 00:35:06,251
Waar ga je naartoe?
-Een leuke vent zoeken.
198
00:35:09,422 --> 00:35:12,141
Ik ben een maagd.
199
00:35:12,302 --> 00:35:16,739
Wil iemand me soms onteren?
-Kom terug.
200
00:35:32,022 --> 00:35:34,217
H�, voyeur.
201
00:35:37,182 --> 00:35:39,377
Wat is er?
202
00:35:39,542 --> 00:35:41,578
Hij is ook al bang voor me.
203
00:35:43,902 --> 00:35:45,813
Luister dan ook naar me.
204
00:35:50,062 --> 00:35:51,495
Sukkel.
205
00:35:55,662 --> 00:35:58,381
Je bent zo dom.
206
00:35:58,542 --> 00:36:00,737
Laat los.
207
00:36:06,342 --> 00:36:09,254
Ik ben inderdaad dom.
208
00:36:21,622 --> 00:36:26,059
Ik moet zo naar de naaister.
-Dat redden we wel.
209
00:36:35,262 --> 00:36:37,253
Kom, Sonia.
210
00:36:38,702 --> 00:36:41,853
Dit is zo lekker. Kom nou.
211
00:36:45,262 --> 00:36:50,541
Start nou, straks kom ik te laat.
Ik moet m'n bruidsjurk passen.
212
00:36:51,662 --> 00:36:54,460
Je trouwt toch niet met me.
213
00:36:54,622 --> 00:36:58,092
Ik trouw met iemand die ik leuk vind.
214
00:37:00,662 --> 00:37:03,540
Wat is er nou ineens met dat ding?
215
00:37:10,622 --> 00:37:14,410
Als je niets doet, bloed je straks dood.
216
00:37:14,582 --> 00:37:18,541
Pak m'n zakdoek uit m'n zak.
217
00:37:30,582 --> 00:37:32,812
Ik voel geen zakdoek.
218
00:37:34,342 --> 00:37:36,492
Er zit niets in.
219
00:37:36,662 --> 00:37:40,894
Scheur dan je bloes kapot, of je rok.
220
00:37:43,102 --> 00:37:45,138
Wacht even.
221
00:37:48,622 --> 00:37:50,658
Rustig maar.
222
00:37:52,822 --> 00:37:54,733
Sta stil.
223
00:38:04,462 --> 00:38:08,978
De sappen van de vrouw
zijn krachtige ontsmetters.
224
00:38:10,422 --> 00:38:13,732
Hou toch eens op.
-Het is echt waar.
225
00:38:15,342 --> 00:38:19,051
Wat gaat er om in dat koppie van je?
226
00:38:22,622 --> 00:38:27,650
Omdat het vandaag Pasen is.
Dit is echt de laatste keer.
227
00:38:27,822 --> 00:38:30,052
Ik vind het gewoon eng.
228
00:38:30,222 --> 00:38:33,737
Wat is er nou eng aan?
Dat verbaast me.
229
00:38:33,862 --> 00:38:36,899
Je hebt zo'n getalenteerde vinger.
230
00:38:38,662 --> 00:38:42,291
Stomme vogel. Wat heb je gegeten?
231
00:38:44,302 --> 00:38:45,815
Laat mij maar even.
232
00:38:47,182 --> 00:38:49,093
Kom hier.
233
00:39:00,942 --> 00:39:03,376
Wat doe je nou?
234
00:39:16,862 --> 00:39:21,014
Had ik er maar zo een, h�?
-Schiet op nou.
235
00:39:51,222 --> 00:39:54,453
Net op tijd.
-Wacht even.
236
00:39:56,502 --> 00:39:58,618
Mag ik niet mee?
237
00:39:58,782 --> 00:40:03,856
Nee, als de bruidegom de jurk ziet,
dan brengt dat ongeluk.
238
00:40:04,022 --> 00:40:08,573
Pas maar op voor die naaister.
Ze is een Franse hoer.
239
00:40:08,742 --> 00:40:12,974
En die kan je wel eens
op vreemde idee�n brengen.
240
00:40:13,142 --> 00:40:16,817
Hou je kop. Wat moet ik met die idioot?
241
00:40:18,782 --> 00:40:21,535
Ik wacht wel in het caf�.
242
00:40:23,662 --> 00:40:27,541
Gaat het nog regenen ook.
Wat een weer.
243
00:40:27,702 --> 00:40:31,138
Net zo onvoorspelbaar als de vrouwen.
244
00:40:42,342 --> 00:40:45,061
Ja ja, ik kom eraan.
245
00:40:47,422 --> 00:40:50,971
Ik wilde al bellen.
-Het spijt me.
246
00:40:51,142 --> 00:40:55,260
Maar het ging regenen en...
-Ja, kom maar snel.
247
00:40:57,062 --> 00:40:59,371
Nog onweer ook.
248
00:41:01,662 --> 00:41:04,938
Wat mooi. Een waar kunstwerkje.
249
00:41:05,102 --> 00:41:08,538
Ja, hij wordt mooi. Trek hem maar aan.
250
00:41:20,502 --> 00:41:23,938
Dat zal niet gaan.
-Waarom niet?
251
00:41:24,102 --> 00:41:26,935
Ik heb geen slipje aan.
252
00:41:27,102 --> 00:41:31,812
Ben je het verloren?
-Ja, het was een noodgeval.
253
00:41:31,982 --> 00:41:35,941
Ja, dat is heel normaal
op jouw leeftijd.
254
00:41:36,102 --> 00:41:40,414
Maar ik heb wel wat voor je.
Kleed je maar vast uit.
255
00:41:56,222 --> 00:41:58,452
Kom binnen.
256
00:41:58,622 --> 00:42:00,692
Wat een natte boel.
257
00:42:00,862 --> 00:42:05,811
Snel...
-Snel? Wat is er dan? Waarom?
258
00:42:09,662 --> 00:42:11,539
Schiet op.
259
00:42:14,662 --> 00:42:16,573
Schiet op.
260
00:42:21,702 --> 00:42:27,732
Kijk eens. Uit Parijs, afgezet met kant.
Heel erg chic.
261
00:42:29,102 --> 00:42:33,971
Dank je. Je krijgt 'm morgen terug.
-Nee, die mag je houden.
262
00:42:34,142 --> 00:42:36,133
Dat is mijn cadeau.
263
00:42:42,862 --> 00:42:47,572
Het is een mooie jurk
maar zonder ben je nog mooier.
264
00:42:48,382 --> 00:42:50,816
Ik kan moeilijk naakt gaan.
265
00:42:50,982 --> 00:42:56,215
Jammer, je bent zo perfect.
Ik ken mannen...
266
00:42:56,382 --> 00:43:01,251
die een fortuin betalen
voor zo'n meisje als jij.
267
00:43:02,302 --> 00:43:06,818
Ben je soms nog maagd?
-Ja. Stom, h�?
268
00:43:06,982 --> 00:43:10,691
Maar ze betalen dus veel?
-Ja, heel veel.
269
00:43:10,862 --> 00:43:14,537
Er zijn zoveel meisjes
die op een fortuin zitten.
270
00:43:14,702 --> 00:43:19,139
Ik ken een man die echt
een vermogen wil betalen...
271
00:43:19,302 --> 00:43:23,341
om jou te bewonderen.
Op respectvolle wijze.
272
00:43:23,502 --> 00:43:27,734
O nee, het heerst. Respectvolle wijze.
273
00:43:27,902 --> 00:43:31,372
Nee, dank je wel. Ik hou van de liefde.
274
00:43:31,542 --> 00:43:33,533
Anders doe ik het niet.
275
00:43:35,262 --> 00:43:37,492
Ogenblikje.
276
00:43:49,542 --> 00:43:52,261
Madame Carla?
-Goedenavond.
277
00:43:52,422 --> 00:43:55,653
Hoe gaat het, Michelle?
-Komt u verder.
278
00:44:05,742 --> 00:44:07,175
Stom wijf.
279
00:44:08,422 --> 00:44:12,461
Liefste, je bent een engel.
280
00:44:19,342 --> 00:44:24,052
Wat maakt je man voor foto's?
281
00:44:24,222 --> 00:44:26,213
Kunstfoto's.
282
00:44:27,462 --> 00:44:33,139
Maar Italiaanse modellen hebben
geen klasse. Parijs is veel chiquer.
283
00:44:34,502 --> 00:44:39,018
Waarom ben je daar niet gebleven?
-Om diverse redenen.
284
00:44:39,182 --> 00:44:43,175
De oorlog, de politiek en de film.
285
00:44:43,342 --> 00:44:48,257
Ik deed de kostuums en hij was
cameraman. Maar dat is lang geleden.
286
00:44:53,822 --> 00:44:57,701
Nog niet perfect. De sluier.
287
00:44:57,862 --> 00:45:01,650
Beweeg je niet, hij zit nog vol spelden.
288
00:45:28,062 --> 00:45:31,020
En nu een Jamaicaans liedje.
289
00:45:37,422 --> 00:45:41,461
Ik doe dit alleen
omdat u artistieke foto's maakt.
290
00:45:41,622 --> 00:45:47,015
Maar natuurlijk, signora Carla.
Artistiek en po�tisch.
291
00:45:47,182 --> 00:45:50,379
Houd uw benen niet zo tegen elkaar.
292
00:45:50,542 --> 00:45:53,659
Slipje omhoog. Heel goed.
293
00:45:53,822 --> 00:45:57,781
En nu voorover leunen.
Hij moet eruit springen.
294
00:45:57,942 --> 00:46:01,730
Het hoogtepunt.
-U denkt vast slecht over me.
295
00:46:01,902 --> 00:46:05,497
Integendeel.
Ik heb een hoge dunk van u.
296
00:46:06,222 --> 00:46:11,694
Pardon, ik zoek de sluier.
-U bent de moeite waard.
297
00:46:21,342 --> 00:46:22,934
Ben ik mooi?
298
00:46:25,102 --> 00:46:27,821
Om te zoenen.
299
00:47:06,702 --> 00:47:08,181
Kijk eens.
300
00:47:11,942 --> 00:47:14,137
Vind je 'm mooi?
301
00:47:15,542 --> 00:47:18,420
Ach, het is een sluier.
302
00:47:18,582 --> 00:47:21,142
Wat is er? Zit je iets dwars?
303
00:47:21,302 --> 00:47:25,614
Nee, misschien komt het
omdat het zo'n sombere dag is.
304
00:47:25,782 --> 00:47:30,492
Dat is heel normaal
als je voor het eerst je jurk past.
305
00:47:30,662 --> 00:47:33,654
Het is caf�rdn�ss.
306
00:47:33,822 --> 00:47:37,656
Wat?
-Fransen noemen het cafard.
307
00:47:37,822 --> 00:47:42,259
O ja, melancholiek.
Dat zegt Andre altijd tegen mama.
308
00:47:42,422 --> 00:47:46,051
Ben je melancholiek en triest?
309
00:47:52,662 --> 00:47:57,975
Nee, helemaal niet.
Maar het jeukt verschrikkelijk.
310
00:47:58,142 --> 00:48:04,092
Bravo. Dan heeft het niets te maken
met je aanstaande huwelijk.
311
00:48:49,462 --> 00:48:52,932
Dat heeft lang geduurd.
-Het kon niet sneller.
312
00:48:57,662 --> 00:48:59,732
Wordt ie mooi?
313
00:49:17,462 --> 00:49:19,418
Wil je wat drinken?
314
00:49:21,422 --> 00:49:23,697
Marsala.
-Dat is sterk spul.
315
00:49:23,862 --> 00:49:25,818
Daar heb ik zin in.
316
00:49:28,062 --> 00:49:30,053
E�n marsala.
317
00:49:40,822 --> 00:49:44,497
Kijk eens,
van madame Michelle gekregen.
318
00:49:47,142 --> 00:49:49,497
Niet doen.
-Waarom niet?
319
00:49:49,662 --> 00:49:52,620
Ze kijken naar je.
-Jammer dan.
320
00:50:11,662 --> 00:50:15,450
Niet zo staren.
Dan wordt die gozer jaloers.
321
00:50:15,622 --> 00:50:18,420
We zijn niet in Palermo.
322
00:50:18,582 --> 00:50:23,975
Dit is het noorden.
Die gasten doen niet zo moeilijk.
323
00:50:24,142 --> 00:50:27,657
Ga zitten als een dame.
Er komen problemen van.
324
00:50:27,822 --> 00:50:30,973
Wat ben je toch saai.
325
00:50:52,342 --> 00:50:56,051
Ik ga dood. Ze is echt gek.
-Nu wordt het leuk.
326
00:52:08,422 --> 00:52:11,653
Kom, we gaan.
-Vergeet het maar.
327
00:52:11,822 --> 00:52:15,610
Hoezo niet?
-Het regent.
328
00:52:16,022 --> 00:52:18,377
En ik moet naar de plee.
329
00:52:28,342 --> 00:52:31,220
Als ik je moet helpen...
330
00:52:31,382 --> 00:52:33,737
Ik sta tot je dienst.
331
00:52:33,902 --> 00:52:40,375
Recht in je gezicht. Eigen schuld.
-Pas op, hij wordt kwaad.
332
00:54:34,302 --> 00:54:37,738
Nu is het genoeg.
-Ben je gek geworden?
333
00:54:37,902 --> 00:54:39,733
Je gaat mee.
334
00:54:39,902 --> 00:54:43,258
Rustig aan.
-Laat me los. Wat denk je wel?
335
00:54:43,422 --> 00:54:46,494
Je danst met mij.
-Hij is jaloers.
336
00:54:46,662 --> 00:54:50,098
Ik ram je voor je kop.
-Blijf van hem af.
337
00:54:52,342 --> 00:54:54,902
We gaan hem een lesje leren.
338
00:54:57,742 --> 00:55:00,700
Niet op de flipperkast.
339
00:55:01,222 --> 00:55:04,180
Ik kan doen en laten wat ik wil.
340
00:55:04,342 --> 00:55:07,175
Kon ik dat maar zeggen.
-De groeten.
341
00:55:10,662 --> 00:55:12,095
Genoeg zo.
342
00:55:15,182 --> 00:55:18,458
Stap in, dan geef ik je een lift.
343
00:55:18,622 --> 00:55:21,898
Ik breng je overal naartoe.
344
00:55:22,062 --> 00:55:25,134
Je hoeft niet bang te zijn.
345
00:55:25,302 --> 00:55:28,180
Ik ben een heer. Dat zie je toch wel?
346
00:55:28,342 --> 00:55:30,731
Stap nou in.
347
00:55:44,262 --> 00:55:46,173
Kom op nou.
348
00:55:52,222 --> 00:55:53,940
Schiet op.
349
00:55:59,782 --> 00:56:02,171
Waar ga je naartoe?
350
00:56:12,422 --> 00:56:15,653
Heb je je aanbidder afgeschud?
351
00:56:15,822 --> 00:56:19,497
Aanbidder?
-Die gozer die zo schreeuwde.
352
00:56:19,662 --> 00:56:21,857
Je heet Lola, h�?
353
00:56:23,902 --> 00:56:26,860
Ik heet Zaira.
-Aangenaam.
354
00:56:27,022 --> 00:56:31,777
Ik ben Lenzi Remo, bonthandelaar.
En de beste ter wereld.
355
00:56:33,502 --> 00:56:38,132
Wil je soms even kijken?
Voel eens hoe weelderig.
356
00:56:43,982 --> 00:56:48,578
Je hebt een mooi chassis.
Zou je niet willen poseren?
357
00:56:48,742 --> 00:56:52,337
Nerts staat je vast fantastisch.
358
00:56:52,502 --> 00:56:54,618
Muziekje?
359
00:56:57,302 --> 00:57:01,659
Rustig maar. Vertel me maar eens
waar je naartoe wilt.
360
00:57:01,822 --> 00:57:04,894
Moet ik het raampje dichtdoen?
361
00:57:05,062 --> 00:57:10,500
Nee, ik hou van frisse lucht
en regendruppels.
362
00:57:10,662 --> 00:57:13,051
Waar ben je zo bang voor?
363
00:57:13,222 --> 00:57:15,782
Voor niks en niemand.
364
00:57:27,862 --> 00:57:29,739
Je bent een kanjer.
365
00:57:36,502 --> 00:57:37,935
Van top tot teen.
366
00:57:44,462 --> 00:57:46,293
Wat een poes.
367
00:58:28,862 --> 00:58:33,378
Ik zal je bont geven
in ruil voor jouw bontje.
368
00:58:49,022 --> 00:58:52,617
Vindt u me mooi?
-Je bent nog veel meer dan dat.
369
00:58:53,382 --> 00:58:57,261
U bent levensvreugd.
370
00:59:05,742 --> 00:59:07,380
Formidabel.
371
00:59:08,422 --> 00:59:11,971
Een droom...in zwart-wit.
372
00:59:35,862 --> 00:59:38,137
Wat doe je? Waar ben ik?
373
00:59:38,302 --> 00:59:41,100
Rustig nou.
-Ik wil eruit.
374
00:59:41,262 --> 00:59:46,700
Je stapt in zonder slipje
en nu wil je me voor aap zetten?
375
00:59:46,862 --> 00:59:49,057
Je was al een aap.
376
00:59:49,222 --> 00:59:54,171
Niet zo sarcastisch.
Ik ga je een lesje leren.
377
00:59:54,342 --> 00:59:56,492
Hou je poten thuis.
378
01:00:01,342 --> 01:00:05,494
Ben je gek geworden?
Wil je soms een pak slaag?
379
01:00:06,942 --> 01:00:10,776
Een beetje de heilige maagd
uithangen, h�?
380
01:00:10,942 --> 01:00:13,820
Weet je wat je bent, Zaira?
381
01:00:13,982 --> 01:00:16,735
Een snol, een hoer...
382
01:00:16,902 --> 01:00:20,656
Wat wil je nou, h�?
Wat wil je nou?
383
01:00:20,822 --> 01:00:23,620
Nee, jij blijft hier.
384
01:00:25,622 --> 01:00:29,217
In m'n edele delen. Mijn ballen.
385
01:00:29,382 --> 01:00:31,771
Ik zal je...
-O ja?
386
01:00:31,942 --> 01:00:34,456
Kom er dan uit als je durft.
387
01:00:34,622 --> 01:00:38,376
Dat is niet eerlijk.
Het is niet eerlijk.
388
01:02:13,822 --> 01:02:16,416
Ik kom al.
389
01:02:20,982 --> 01:02:24,497
Tommaso is er.
-Laat 'm niet wachten.
390
01:02:25,902 --> 01:02:27,654
Kom binnen.
391
01:02:35,382 --> 01:02:37,691
Schitterend boek.
392
01:02:37,862 --> 01:02:42,856
Eindelijk iemand die zegt dat door
de sluiting van de bordelen...
393
01:02:43,022 --> 01:02:46,901
de gezelschapsdames
het nu voor niets doen.
394
01:02:47,062 --> 01:02:51,180
Die trut van een senator
doet het vast ook gratis.
395
01:02:51,342 --> 01:02:54,493
Ik ben hier voor jou.
396
01:02:56,582 --> 01:03:01,372
Je lijkt wel een verzopen kat.
397
01:03:01,542 --> 01:03:05,933
Heb je ruzie gehad?
Vertel het maar.
398
01:03:06,102 --> 01:03:12,177
Ik kom hier om te neuken.
-Dan moet je eerst even drogen.
399
01:03:16,102 --> 01:03:19,253
Rustig maar, Wilma is bij je.
400
01:03:20,662 --> 01:03:23,222
Droog je haartjes maar.
401
01:03:24,422 --> 01:03:26,652
Als je geld maar niet nat is.
402
01:03:29,822 --> 01:03:32,256
Laat mij dat maar doen.
403
01:03:41,222 --> 01:03:46,250
Wat heb je aan je vinger?
Daar moet 'n nieuw verband om.
404
01:03:46,422 --> 01:03:49,016
Ik doe het wel.
405
01:03:58,142 --> 01:04:01,339
Wat heb je nou gebruikt?
406
01:04:02,742 --> 01:04:08,897
De liefde. Ze moet wel heel
erg verliefd op je zijn.
407
01:04:09,062 --> 01:04:14,295
Waarom hadden jullie ruzie?
Was je weer eens jaloers?
408
01:04:14,462 --> 01:04:19,820
Ik wil alleen maar neuken.
-Niet op mij afreageren.
409
01:04:19,982 --> 01:04:25,340
Nu de bordelen dicht zijn, is er
geen tijd meer voor het voorspel.
410
01:04:25,502 --> 01:04:30,576
Vroeger maakten de meisjes
eerst een babbeltje met hun klanten.
411
01:04:30,742 --> 01:04:33,859
Het was een principi�le zaak.
412
01:04:34,022 --> 01:04:37,697
Een principi�le zaak?
Arme Tommaso.
413
01:04:37,862 --> 01:04:41,013
Hou je kop.
-Doe deze maar om.
414
01:04:58,862 --> 01:05:03,060
Je windt me altijd zo op, Tommaso.
415
01:05:04,022 --> 01:05:05,819
Kom mee.
416
01:05:08,422 --> 01:05:11,016
Hoe wil je me?
417
01:05:12,462 --> 01:05:17,456
Doe wat je wilt.
Denk maar niet aan haar.
418
01:05:17,622 --> 01:05:19,738
Klim maar op me.
419
01:05:19,902 --> 01:05:22,894
Bespring me...kus me...
420
01:05:23,062 --> 01:05:26,498
Je maakt me helemaal gek.
421
01:05:27,102 --> 01:05:30,060
Zo moet je die stomme zeug
ook neuken.
422
01:05:30,222 --> 01:05:33,931
Hou je kop.
-Ik zeg niets meer.
423
01:05:34,102 --> 01:05:36,536
Ik ben de domme zeug.
424
01:06:18,382 --> 01:06:22,580
Wilma, waarom is Lola zo rancuneus?
425
01:06:22,742 --> 01:06:26,451
Lieve jongen, luister goed.
426
01:06:26,622 --> 01:06:29,261
Liefde is rancune.
427
01:06:48,102 --> 01:06:52,061
Wat is er met jou gebeurd?
-Overvallen door de regen.
428
01:06:52,222 --> 01:06:56,135
Wat ben jij vroeg op.
-Ik zou gaan jagen.
429
01:06:58,742 --> 01:07:01,415
Pep� komt me zo halen.
430
01:07:02,982 --> 01:07:06,816
En mama?
-Boven. Ze slaapt nog.
431
01:07:13,022 --> 01:07:16,617
Droog jezelf af. Straks vat je kou.
432
01:07:16,782 --> 01:07:19,854
Eerst die natte kleren uit.
433
01:07:24,982 --> 01:07:28,292
Hou dat ding dan voor me.
434
01:07:34,102 --> 01:07:38,380
Wat is er? Je bent toch mijn vader?
435
01:07:50,062 --> 01:07:52,735
Droog me maar af.
436
01:07:52,902 --> 01:07:56,611
Wat is er? Meer heb ik niet aan.
437
01:08:09,502 --> 01:08:15,452
Wat is er gebeurd?
Heb je ruzie gehad met Tommaso?
438
01:08:16,582 --> 01:08:18,891
Het is uit.
439
01:08:25,342 --> 01:08:27,731
Wat is er dan gebeurd?
440
01:08:29,142 --> 01:08:31,940
Hij is jouw tegenpool.
441
01:08:34,022 --> 01:08:37,094
Nooit eens spelletjes, geen dromen.
442
01:08:37,262 --> 01:08:40,493
Hij zegt alleen maar 'nee'.
443
01:08:40,662 --> 01:08:44,735
En hij is jaloers op elke man
die ik gedag zeg.
444
01:08:46,342 --> 01:08:48,492
Zelfs op mijn eigen vader.
445
01:08:50,702 --> 01:08:56,015
Misschien heeft hij gelijk.
Levensvreugd sluit je niet op.
446
01:08:56,182 --> 01:08:59,891
Of zit hij ernaast?
-Hou je van hem?
447
01:09:01,782 --> 01:09:05,491
Ik weet het niet.
Er zijn twee Lola's.
448
01:09:06,862 --> 01:09:09,695
De een wil Tommaso.
449
01:09:12,382 --> 01:09:13,940
En de ander...
450
01:09:18,982 --> 01:09:20,938
Droog je af.
451
01:09:36,182 --> 01:09:39,572
Drink op, dat is goed voor je.
452
01:09:47,782 --> 01:09:49,579
Wat is dat?
453
01:09:54,702 --> 01:09:57,500
Pak even een droge jurk voor me.
454
01:09:59,142 --> 01:10:02,896
Geen alsjeblieft?
Pak hem dan zelf maar.
455
01:10:05,022 --> 01:10:09,971
Dan kom ik misschien niet meer terug.
456
01:11:46,702 --> 01:11:49,739
Waar kijk je naar?
-Naar de maan.
457
01:11:51,102 --> 01:11:53,138
Ik ook.
458
01:11:53,302 --> 01:11:56,055
En elle est belle.
459
01:11:59,062 --> 01:12:02,498
Als een portretfoto?
-Nog mooier.
460
01:12:03,182 --> 01:12:05,377
Als een vrouw.
461
01:12:05,542 --> 01:12:09,171
Kleed je nu maar aan. Kom hier.
462
01:12:09,982 --> 01:12:12,337
Trek aan.
463
01:12:12,502 --> 01:12:16,734
Waar heb je die gevonden?
-Ik liep m'n neus achterna.
464
01:12:18,182 --> 01:12:21,936
Als ik er niet ben,
snuffel je in m'n kamer, h�?
465
01:12:22,102 --> 01:12:25,936
En jij snuffelt hier als ik er wel ben.
466
01:12:33,622 --> 01:12:37,615
Je trouwt wel met Tommaso, h�?
-Nee.
467
01:12:37,782 --> 01:12:42,173
Maak hem dan nog jaloerser.
-Ik trouw niet, wedden?
468
01:12:42,342 --> 01:12:45,573
Waar wedden we om?
-Om mij.
469
01:12:46,662 --> 01:12:50,701
Geen grapjes, meisje.
-Nee, het is zo.
470
01:12:50,862 --> 01:12:55,299
Ik ben beloofd aan Tommaso,
maar jij lokt me weg.
471
01:12:55,462 --> 01:12:56,941
Praat geen onzin.
472
01:12:58,262 --> 01:12:59,820
Ik ben je vader.
473
01:13:03,222 --> 01:13:07,613
Ben je dat echt? Of niet?
474
01:13:13,782 --> 01:13:15,977
Kleine slet.
475
01:13:16,142 --> 01:13:19,578
Vieze slet.
-Er is niets gebeurd.
476
01:13:24,262 --> 01:13:25,854
De snol.
477
01:13:26,022 --> 01:13:30,652
Dat moet jij zeggen. Ik heb je
bordeelplaatjes heus wel gezien.
478
01:13:30,822 --> 01:13:33,495
Hoe durf je? Met mijn dochter.
479
01:13:33,662 --> 01:13:37,701
Ze is je minnares, h�? Ik wil het weten.
480
01:13:37,862 --> 01:13:39,898
Jaloerse idioot.
481
01:13:40,062 --> 01:13:45,136
Ze kwam drijfnat binnen
en ik heb haar afgedroogd. Meer niet.
482
01:13:46,902 --> 01:13:51,737
En nu wil ik alles weten.
En deze keer...
483
01:13:51,902 --> 01:13:54,416
wil ik de waarheid horen.
484
01:13:55,262 --> 01:13:57,332
Is Lola mijn dochter?
485
01:13:58,862 --> 01:14:04,220
Het zit je dwars, h�?
Jij wilde toch dat ze m'n dochter was?
486
01:14:04,382 --> 01:14:09,820
En ik liet je twijfelen,
ter bescherming van onze liefde.
487
01:14:09,982 --> 01:14:12,018
Maar niets houdt jou tegen.
488
01:14:12,182 --> 01:14:17,575
Want jij bent zo pervers
dat je opgewonden door haar raakt.
489
01:14:27,742 --> 01:14:32,372
Lola's vader is Jean.
Ja, sla me nog maar een keer.
490
01:14:32,542 --> 01:14:36,376
Goeie ouwe Jean.
Je vriendje op de Normandie.
491
01:14:36,542 --> 01:14:41,377
Hij was mijn minnaar. En dat wist jij.
492
01:14:43,382 --> 01:14:48,331
Ik was al zwanger van Lola
toen ik jou leerde kennen.
493
01:14:49,502 --> 01:14:53,290
Nu weet je het.
Ga maar snel naar haar toe.
494
01:14:53,462 --> 01:14:55,896
Nee, dat is niet zo.
495
01:14:56,062 --> 01:14:59,532
Ik hou alleen maar van jou.
496
01:15:04,262 --> 01:15:06,173
Zwijn.
497
01:15:08,542 --> 01:15:13,696
Voel je me?
Voel je hoeveel ik van je hou?
498
01:15:13,862 --> 01:15:16,501
Ik voel je dat haar wil.
499
01:15:18,302 --> 01:15:20,941
Je weet dat dat niet zo is.
500
01:15:22,102 --> 01:15:24,491
Hij is alleen voor jou.
501
01:15:25,662 --> 01:15:31,532
Geen enkele vrouw
kan me opwinden zoals jij dat doet.
502
01:15:31,702 --> 01:15:35,411
Ik heb jullie gezien.
-Je zag helemaal niets.
503
01:15:35,582 --> 01:15:37,812
Jij bent de enige voor me.
504
01:15:39,662 --> 01:15:43,575
Ik zou nooit
van een ander kunnen houden.
505
01:15:58,902 --> 01:16:01,132
Bijt me.
506
01:16:01,302 --> 01:16:03,213
Bijt me.
507
01:16:23,182 --> 01:16:25,138
Kop dicht, eikel.
508
01:16:28,142 --> 01:16:30,736
Vind je het geen leuk liedje?
509
01:16:30,902 --> 01:16:33,097
Nee, en jij ook niet.
510
01:16:38,342 --> 01:16:42,938
Wat kijk je nou?
-Zijn de broodjes nog niet klaar?
511
01:16:44,182 --> 01:16:47,492
Ik doe net de oven dicht, gek.
512
01:16:49,022 --> 01:16:52,901
Volgens de klok
hadden ze al klaar moeten zijn.
513
01:16:54,382 --> 01:16:58,580
Ga je mij nu vertellen
hoe ik moet bakken?
514
01:16:58,742 --> 01:17:02,735
Je moet je ruzie met Lola
niet op mij afreageren.
515
01:17:04,382 --> 01:17:06,338
Klootzak.
516
01:17:08,502 --> 01:17:12,654
Als je nog ��n keer Lola zegt,
ga je eraan. Duidelijk?
517
01:17:12,822 --> 01:17:15,131
Heel duidelijk.
518
01:17:20,702 --> 01:17:23,535
Lik me reet, sukkel.
519
01:17:24,742 --> 01:17:27,575
Jij gaat eraan, roomsoes.
520
01:17:43,902 --> 01:17:46,541
Het brood verbrandt.
521
01:18:16,702 --> 01:18:19,739
Kijk nou eens wat je hebt gedaan.
522
01:18:21,342 --> 01:18:23,378
Ik?
523
01:20:15,302 --> 01:20:18,931
Tommaso.
524
01:20:41,382 --> 01:20:44,374
Anders nog iets?
-Een paar broodjes.
525
01:20:44,542 --> 01:20:47,454
Die zijn helaas nog niet klaar.
526
01:20:47,622 --> 01:20:50,500
Hoe kan dat?
-Een defect aan de oven.
527
01:20:50,662 --> 01:20:54,018
En aan de bakkers. Die zijn zo afgeleid.
528
01:20:54,182 --> 01:20:56,901
Doe niet zo flauw.
529
01:20:57,062 --> 01:21:00,850
Die griet is net
een ongeneeslijke ziekte.
530
01:21:01,022 --> 01:21:05,061
En je zoon is er waarschijnlijk
immuun voor.
531
01:21:05,222 --> 01:21:09,534
Als ze maar niet op die hoerenloper
van een Andre lijkt.
532
01:21:09,702 --> 01:21:12,853
Je hebt het over onze schoonfamilie.
533
01:21:13,022 --> 01:21:18,016
Als ze echt zijn dochter is,
trouwt ze niet met Tommaso.
534
01:21:19,382 --> 01:21:22,818
Goedemorgen.
-Het gewone recept?
535
01:21:22,982 --> 01:21:27,134
Nee, ik wil alleen Tommaso.
-Je gaat niet naar hem toe.
536
01:21:27,302 --> 01:21:31,978
Hij heeft het druk,
laat hem maar met rust.
537
01:21:37,342 --> 01:21:40,175
Is het brood soms verbrand?
538
01:21:41,182 --> 01:21:43,776
Moet je haar nou zien.
539
01:21:48,702 --> 01:21:53,218
Is het brood verbrand?
-Kijk nou hoe ze eruit ziet.
540
01:21:53,382 --> 01:21:57,421
En jij lijkt wel een bolletje.
Je bent altijd jaloers.
541
01:21:57,582 --> 01:22:03,134
Zoals in die bar. En je dwong me
in te stappen bij die man.
542
01:22:03,302 --> 01:22:08,535
Heb ik je gedwongen?
-Ja, door je ziekelijke jaloezie.
543
01:22:08,702 --> 01:22:12,092
Wil je weten wat er gebeurd is?
-Vertel.
544
01:22:12,262 --> 01:22:15,220
Arme Tommaso.
-Kom op, vertel.
545
01:22:17,302 --> 01:22:20,135
Hij dwong me tot gemeenschap.
546
01:22:25,862 --> 01:22:28,615
E�n woord en je gaat eraan.
Let op de oven.
547
01:22:28,782 --> 01:22:30,454
Naar binnen.
548
01:22:31,942 --> 01:22:37,016
Als het waar is, wurg ik je.
Kom op, vertel op.
549
01:22:37,182 --> 01:22:42,097
Ik werd verloochend.
Hij reed meteen naar een steeg.
550
01:22:42,262 --> 01:22:45,538
En ik bleef zitten als een lokeend.
551
01:22:45,702 --> 01:22:49,297
Toen zag hij dat ik geen slipje droeg.
552
01:22:49,462 --> 01:22:51,930
Ik probeerde te vluchten...
553
01:22:52,102 --> 01:22:55,174
maar hij sprong op me
en bond me vast.
554
01:22:55,342 --> 01:22:58,300
Ik schreeuwde je naam.
555
01:22:58,462 --> 01:23:03,297
Ik heb je zo vaak geroepen.
Ik werd verloochend.
556
01:23:03,462 --> 01:23:07,250
En toen?
-Niet doen, zei ik.
557
01:23:07,422 --> 01:23:11,176
Niet doen. Ik ben nog maagd.
558
01:23:11,342 --> 01:23:15,381
Maar hij spreidde m'n benen...
559
01:23:15,542 --> 01:23:18,010
en toen ging hij z'n gang.
560
01:23:19,742 --> 01:23:22,097
Wat deed hij dan?
561
01:23:22,262 --> 01:23:26,050
Hij stopte zijn pik in me.
Begrijp je wel?
562
01:23:26,222 --> 01:23:30,738
Hij ontmaagde me.
En dat is allemaal jouw schuld.
563
01:23:34,022 --> 01:23:37,332
Je verzint het allemaal.
564
01:23:37,502 --> 01:23:41,381
Het is echt waar. Kijk maar.
565
01:23:49,542 --> 01:23:55,412
Waar moet ik naar kijken?
Ik zal je eens wat laten zien.
566
01:23:55,582 --> 01:23:58,255
Pak aan, slet.
567
01:23:58,422 --> 01:24:00,811
Snol...Snol...Snol...
568
01:24:04,862 --> 01:24:07,774
Vuile, geile snol.
569
01:24:07,942 --> 01:24:10,410
Ja, ontmaagd me.
570
01:24:12,782 --> 01:24:16,411
Je hebt tegen me gelogen. Waarom?
571
01:24:22,702 --> 01:24:24,738
Leugenaar.
572
01:24:37,822 --> 01:24:41,098
Waarom heb je dat
allemaal verzonnen?
573
01:24:41,942 --> 01:24:46,936
Zodat jij iets zou ondernemen.
En geef me nu een handdoek.
574
01:24:51,382 --> 01:24:55,694
Neem deze, die gebruiken we
om het deeg te laten rijzen.
575
01:24:55,862 --> 01:25:00,982
Net wat ik nodig heb.
Straks word ik ook ineens dikker.
576
01:25:02,422 --> 01:25:06,973
De naaister mag wel opschieten
met je jurk.
577
01:25:09,582 --> 01:25:11,971
Ik hou van je.
578
01:25:24,502 --> 01:25:27,778
Ik zie je wel, haantje.
579
01:25:30,222 --> 01:25:36,741
Van alle dames in ons midden kan er
maar ��n de mooiste zijn. Lola.
580
01:25:37,822 --> 01:25:41,940
Een cadeautje voor onze bakker.
581
01:25:43,782 --> 01:25:45,818
Ik wil er ook een.
582
01:25:45,982 --> 01:25:50,134
Ik wil er ook een.
-Hij komt eraan.
583
01:25:58,022 --> 01:26:02,573
Dank u voor het aanbod,
maar ik neem die van m'n man.
584
01:26:20,222 --> 01:26:23,373
Een toast op onze eerste nacht.
585
01:26:26,742 --> 01:26:32,135
Ik knap zowat. Voorzichtig nou.
Niet doen, idioot.
586
01:26:34,742 --> 01:26:37,415
Die heb ik nog nooit gezien.
587
01:26:38,262 --> 01:26:40,901
Geef de bruid een zoen.
588
01:26:41,062 --> 01:26:43,815
Zoen de bruid.
Zoen de bruid.
589
01:26:52,822 --> 01:26:57,338
Je zit alleen maar te grienen.
Geef me een kus.
590
01:27:01,302 --> 01:27:03,862
Ik moet even iets doen.
591
01:27:04,022 --> 01:27:06,217
Plassen?
-En...
592
01:27:06,382 --> 01:27:08,850
Hoe bedoel je? Begin je weer?
593
01:27:09,022 --> 01:27:13,061
Geen vragen. Wacht maar rustig af.
594
01:27:36,342 --> 01:27:41,621
Wat een fantastische bruiloft.
En ze is niet eens je dochter.
595
01:27:41,782 --> 01:27:44,660
Ja, het gaat fantastisch.
596
01:27:44,822 --> 01:27:48,178
Maar nu ga ik even
de taart bewonderen.
597
01:27:53,902 --> 01:27:57,531
Zaira, kus jij de bruidegom even?
598
01:28:00,902 --> 01:28:02,699
Toe maar.
599
01:28:18,942 --> 01:28:23,015
Slechts drie dingen ter wereld
laten geen sporen na.
600
01:28:23,182 --> 01:28:26,572
Een vogel in de lucht,
een vis in het water...
601
01:28:26,742 --> 01:28:29,256
en een pik in een kutje.
602
01:28:30,942 --> 01:28:33,137
Typisch mijn Wilma.
603
01:28:35,062 --> 01:28:38,896
Heer, dank U voor de vrouw
want dat is waar ik van hou
604
01:28:39,062 --> 01:28:43,897
soms streel ik haar haar
en dan voel ik het daar
605
01:28:47,302 --> 01:28:49,896
En morgen allemaal biechten.
606
01:28:50,982 --> 01:28:55,453
Hou op met mokken, Agnes.
Ik zal je eens lekker knuffelen.
607
01:28:56,782 --> 01:28:58,534
Niet hier.
608
01:29:38,302 --> 01:29:40,770
Ik heb een cadeautje voor je.
609
01:29:40,942 --> 01:29:44,571
Ik ook.
-Maar je mag er niet over praten.
610
01:29:51,222 --> 01:29:54,055
Het moet geheim blijven.
611
01:29:54,222 --> 01:29:56,452
Dat van mij ook.
612
01:30:08,862 --> 01:30:11,137
Ik benoem je...
613
01:30:12,542 --> 01:30:14,851
tot lid...
614
01:30:16,142 --> 01:30:17,814
van mijn club.
615
01:30:27,302 --> 01:30:29,691
Hij is schitterend.
616
01:30:33,342 --> 01:30:36,891
Ho maar. Waar is mijn cadeau?
617
01:30:38,102 --> 01:30:44,291
Ik ben met Tommaso getrouwd,
dus heb ik de weddenschap verloren.
618
01:30:48,422 --> 01:30:49,980
Jij hebt gewonnen.
619
01:30:51,702 --> 01:30:53,772
En nu moet ik betalen.
620
01:31:13,382 --> 01:31:15,054
Je vergist je.
621
01:31:16,542 --> 01:31:19,500
Ik wil je een aandenken geven.
622
01:31:24,102 --> 01:31:25,899
Kijk eens.
623
01:31:28,462 --> 01:31:32,250
Je hebt het verdiend.
Jij hebt gewonnen.
624
01:31:38,222 --> 01:31:41,737
Je bent echt uniek.
625
01:31:42,662 --> 01:31:44,459
Net als jij.
626
01:31:45,502 --> 01:31:48,574
Ik ben een gelukkig man.
627
01:31:48,742 --> 01:31:53,611
Degene die mij laat genieten,
is echt gelukkig.
628
01:32:07,382 --> 01:32:10,101
Ga je bruid halen.
629
01:32:10,702 --> 01:32:15,059
Wij willen de bruid.
Wij willen de bruid.
630
01:32:18,182 --> 01:32:20,252
Alles ok�?
631
01:32:27,782 --> 01:32:29,693
Klaar?
632
01:32:40,582 --> 01:32:43,335
Zoen de bruid.
Zoen de bruid.
633
01:33:01,222 --> 01:33:03,611
Kom, we gaan dansen.
634
01:34:16,462 --> 01:34:19,374
Zouden ze ooit vreemdgaan?
635
01:34:19,542 --> 01:34:22,181
Hij of zij?
-Allebei.
636
01:34:25,422 --> 01:34:28,494
Ze zijn gek op elkaar.
637
01:34:28,662 --> 01:34:32,052
Wat heeft trouw met liefde te maken?
-Alles.
638
01:34:32,222 --> 01:34:34,736
Nee hoor.
639
01:34:34,902 --> 01:34:38,975
Het heeft er niets mee te maken.
-Welwaar.
640
01:34:44,262 --> 01:34:46,332
Van Andre gekregen.
641
01:34:46,502 --> 01:34:51,576
En dat cadeau van de naaister?
-Nee, geen slipje.
642
01:34:51,742 --> 01:34:56,418
Hoezo niet?
-Geen slipje en geen sluier.
643
01:34:56,582 --> 01:34:59,619
Ze jeuken.
-Jij hebt altijd jeuk.
644
01:35:04,702 --> 01:35:09,730
Zul je altijd eerlijk zijn?
-Als jij geen vragen stelt.
645
01:35:12,262 --> 01:35:16,778
Je bent nu toch niet meer jaloers?
-Integendeel.
646
01:35:19,662 --> 01:35:22,938
Heb je er spijt van?
-Geen idee.
647
01:35:23,102 --> 01:35:28,620
Dit is m'n eerste huwelijk.
Denk je nu al aan vreemdgaan?
648
01:35:28,782 --> 01:35:32,855
Geen idee.
Dit is m'n eerste huwelijk.
649
01:36:05,782 --> 01:36:14,855
DVDRip by cjdijk.
650
01:36:15,862 --> 01:36:19,821
vertaling: richard bovelander
Hoek & Son�pouse
48057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.