All language subtitles for Tin.star.S01E04.WEB.DL.720p.DeDaZ.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:10,254 --> 00:00:12,326
Niets hiervan is jouw schuld.
2
00:00:13,041 --> 00:00:16,104
Ik dacht dat als mijn moeder van me hield
ze wel zou stoppen.
3
00:00:20,229 --> 00:00:24,355
Je hebt dus geen idee waar je was
nadat je Randy's verliet?
4
00:00:24,381 --> 00:00:27,138
Mijn dochter wordt
sinds gisteravond vermist.
5
00:00:29,122 --> 00:00:31,860
Zorg dat je mijn kind vindt.
6
00:00:32,090 --> 00:00:34,844
Als het hem wat kon schelen,
had hij zich niet zo bezat.
7
00:00:35,018 --> 00:00:37,026
Het kan hem niet schelen.
Waarom mij wel?
8
00:00:37,052 --> 00:00:40,020
Welk spelletje speelt hij?
- Hij zal haar doden.
9
00:00:42,955 --> 00:00:44,367
Duw me.
10
00:00:54,344 --> 00:00:58,264
Je had het gezworen. Op mijn leven.
Blijf van me af.
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,179
WAT IS DE TOEKOMST VAN OLIE?
12
00:01:09,300 --> 00:01:13,340
Op het oog lijkt dit misschien
een gewone olieraffinaderij.
13
00:01:13,460 --> 00:01:17,620
Maar de nieuwe faciliteit van North
Stream is een van de groenste
14
00:01:17,740 --> 00:01:22,060
en meest effici�nte
industrieel verwerkers ter wereld.
15
00:01:22,180 --> 00:01:24,900
Met behulp van
wetenschappelijk onderzoek...
16
00:01:25,020 --> 00:01:27,900
maken we synthetische olie
uit olie zonder bitumen.
17
00:01:28,020 --> 00:01:31,340
Met de nieuwste technologie
verhogen we het rendement
18
00:01:31,460 --> 00:01:35,460
en vangen we tot 90 procent
van onze koolstofuitstoot af.
19
00:01:35,580 --> 00:01:41,860
Zo produceren we meer eindproducten,
van benzine, diesel en propaan
20
00:01:41,980 --> 00:01:47,980
tot medicijnen, plastic, verf,
textiel en cosmetica.
21
00:01:48,574 --> 00:01:50,994
Zo maken we meer
essenti�le materialen
22
00:01:51,020 --> 00:01:54,819
waar een schone, moderne
maatschappij op draait.
23
00:03:23,580 --> 00:03:25,540
Afbreken.
24
00:03:25,660 --> 00:03:27,579
Whitey, hoor je...
25
00:03:38,300 --> 00:03:42,419
We kunnen een biografie niet
beoordelen op basis van lengte.
26
00:03:43,980 --> 00:03:46,700
Ook niet op basis
van het aantal pagina's.
27
00:03:46,820 --> 00:03:49,939
We moeten het beoordelen
op basis van de inhoud.
28
00:03:52,020 --> 00:03:55,299
Soms zijn de onafgemaakte
het meest aangrijpend.
29
00:03:56,540 --> 00:04:00,180
We kunnen een lied niet beoordelen
op basis van de duur.
30
00:04:00,300 --> 00:04:02,939
Noch op basis van het aantal noten.
31
00:04:04,460 --> 00:04:10,459
We moeten het beoordelen op basis
van hoe het onze ziel raakt.
32
00:04:14,260 --> 00:04:19,579
Soms zijn de onafgemaakte de mooiste.
33
00:04:25,460 --> 00:04:28,459
Als iets ons leven verrijkt heeft
34
00:04:29,580 --> 00:04:32,979
en de melodie blijft rondzingen
in ons hart
35
00:04:35,020 --> 00:04:37,219
is het dan niet af?
36
00:04:39,620 --> 00:04:41,819
Of is het oneindig?
37
00:05:06,860 --> 00:05:12,059
PETEY'S KAMER
38
00:05:15,300 --> 00:05:18,139
Het lijkt ineens zo stil.
39
00:05:27,100 --> 00:05:29,099
Al dat klote speelgoed overal.
40
00:05:32,940 --> 00:05:35,099
Overal ligt speelgoed.
41
00:05:36,660 --> 00:05:38,339
Waag het niet het op te ruimen.
42
00:05:40,460 --> 00:05:44,739
Dat was ik ook niet van plan.
- Niemand gaat onze jongen opruimen.
43
00:05:49,380 --> 00:05:53,939
Ruim die bloemen maar op.
Ik verdraag de stank van die lelies niet.
44
00:06:00,540 --> 00:06:02,619
Ik dook verdomme weg.
45
00:06:04,940 --> 00:06:06,819
Weet je?
46
00:06:09,460 --> 00:06:11,459
Ik dook weg.
47
00:06:13,821 --> 00:06:18,380
Niet expres.
Ik zag de schutter en ik...
48
00:06:19,820 --> 00:06:21,659
Ik dook weg.
49
00:06:28,340 --> 00:06:32,899
Natuurlijk dook je weg.
Dat had iedereen gedaan.
50
00:06:34,180 --> 00:06:36,179
Ik stapte de auto uit.
51
00:06:38,020 --> 00:06:41,739
Door mij zijn we gebleven,
zodat hij kon plassen.
52
00:06:44,300 --> 00:06:47,339
Waag het niet
jezelf hier de schuld van te geven.
53
00:06:50,980 --> 00:06:52,939
Kom hier.
54
00:07:07,272 --> 00:07:10,146
Moet ik mama vertellen
dat ik dronken was?
55
00:07:11,220 --> 00:07:14,700
Hoezo?
- Zodat jij niet hoeft te liegen.
56
00:07:14,820 --> 00:07:17,979
Ik lieg niet, pap,
ik zeg er gewoon niks over.
57
00:07:20,180 --> 00:07:23,060
Dat komt op hetzelfde neer, toch?
- Het is niks.
58
00:07:23,751 --> 00:07:26,390
Zolang het niet nog een keer gebeurt.
59
00:07:32,820 --> 00:07:34,619
Het is ok�.
60
00:07:38,540 --> 00:07:41,099
Het komt wel goed.
61
00:07:45,260 --> 00:07:48,339
Wat is dat nu weer?
- Van North Stream.
62
00:07:50,500 --> 00:07:52,339
Gooi maar weg.
63
00:07:59,540 --> 00:08:03,460
De FBI houdt de boel al in de gaten.
Wat doen wij hier nog?
64
00:08:03,580 --> 00:08:06,979
We blijven tot we
van de chef mogen gaan.
65
00:08:09,540 --> 00:08:13,340
Weet zijn familie het al?
- Wat?
66
00:08:13,460 --> 00:08:17,940
Dronken politiechef neukt
First Nations crackhoer.
67
00:08:18,060 --> 00:08:23,420
Kwestie van tijd voordat ze het horen.
- Hou toch op. Ze is geen crackhoer.
68
00:08:23,540 --> 00:08:27,659
En ze komen er niet achter, want
niemand is zo gemeen om het te zeggen.
69
00:08:36,380 --> 00:08:38,739
Ik ga nergens heen, Anna.
- We moeten wel.
70
00:08:41,460 --> 00:08:44,779
Het is niet veilig, mam.
Toch, pap?
71
00:08:46,740 --> 00:08:48,699
Petey ligt hier begraven.
72
00:08:49,820 --> 00:08:51,419
Wel, ik ga.
73
00:08:52,820 --> 00:08:55,380
We kunnen beter gaan.
Laten we naar huis gaan.
74
00:08:55,500 --> 00:08:57,939
Dit is ons huis.
75
00:08:59,020 --> 00:09:01,820
We hebben afscheid genomen
van Londen.
76
00:09:01,940 --> 00:09:04,379
Omdat we dachten
dat het hier veilig was.
77
00:09:06,820 --> 00:09:09,019
Je bent een lafaard, Jim.
78
00:09:46,820 --> 00:09:48,779
Bescherm ons.
79
00:09:53,980 --> 00:09:57,099
De man die ik trouwde
was nergens bang voor.
80
00:09:58,300 --> 00:10:00,660
De man die je trouwde
was een zatlap.
81
00:10:00,780 --> 00:10:02,379
Je hebt geen drank nodig.
82
00:10:06,740 --> 00:10:08,459
Vind hen.
83
00:10:09,580 --> 00:10:11,859
Vind hen en dood hen.
84
00:10:20,620 --> 00:10:22,579
Meen je dat?
85
00:10:28,300 --> 00:10:30,259
Ik weet het niet.
86
00:10:53,020 --> 00:10:57,460
Over, chef.
- Zeg het maar, Denise.
87
00:10:57,580 --> 00:10:59,459
We hebben een getuige.
88
00:11:03,020 --> 00:11:06,859
Waarom moeten we naar het reservaat?
- Daar voelt ze zich veilig.
89
00:11:13,060 --> 00:11:14,660
Goddomme.
- Wacht.
90
00:11:14,780 --> 00:11:18,140
Waarom zei je niks?
- Dan was je niet gekomen.
91
00:11:18,260 --> 00:11:21,180
Ze was erbij de avond
dat Suzy vermoord werd.
92
00:11:21,300 --> 00:11:25,380
Dit meen je niet. Ze zei 'vermoord'?
Geloof je haar?
93
00:11:25,500 --> 00:11:28,019
Niemand weet dat het een moord was.
94
00:11:29,860 --> 00:11:31,739
Verdomme.
95
00:11:45,020 --> 00:11:48,419
Weet je eindelijk weer hoe ik heet?
96
00:11:50,100 --> 00:11:52,220
Ik vroeg je om hulp.
97
00:11:52,340 --> 00:11:56,140
Die avond in de bar, weet je nog?
Ik zei dat we allebei Suzy kenden.
98
00:11:56,260 --> 00:11:59,780
Dat ze mijn sponsor was.
Daarom was ik er die avond.
99
00:11:59,900 --> 00:12:01,779
Vertel hem welke avond.
100
00:12:04,060 --> 00:12:05,700
De avond dat ik de oxycon stal.
101
00:12:05,820 --> 00:12:08,619
Ik was erbij toen die vent
van North Stream kwam.
102
00:12:09,500 --> 00:12:11,219
Welke vent?
103
00:12:13,580 --> 00:12:15,259
Welke vent van North Stream?
104
00:12:17,500 --> 00:12:19,299
Welke vent?
105
00:12:20,460 --> 00:12:22,539
De Qu�b�cois.
106
00:12:25,820 --> 00:12:27,539
Wat gebeurde er?
107
00:12:30,820 --> 00:12:35,380
Als ik dat vertel,
eindig ik net als Suzy.
108
00:12:35,500 --> 00:12:38,420
Nee, dat laten we niet gebeuren.
109
00:12:39,031 --> 00:12:41,179
Ik geloof je niet.
110
00:12:42,180 --> 00:12:46,660
Ik vertrouw je niet eens.
Waarom zou ik jou vertrouwen?
111
00:12:46,780 --> 00:12:48,379
Je bent bang.
112
00:12:54,180 --> 00:12:57,020
Je moet een verklaring
onder ede afleggen.
113
00:12:57,140 --> 00:12:59,220
Rot toch op met deze onzin.
114
00:12:59,340 --> 00:13:02,459
Ik ga dood als mijn tijd komt,
dank je.
115
00:13:31,060 --> 00:13:32,939
Ik kom eraan.
116
00:13:33,940 --> 00:13:37,539
Gaat het?
- Ja, ik werd duizelig.
117
00:13:45,380 --> 00:13:47,179
Weet je zeker dat het gaat?
118
00:13:48,540 --> 00:13:50,659
Blijf zitten.
119
00:13:56,220 --> 00:13:58,779
Sorry, ik weet
dat je hier niet wilt zijn.
120
00:14:02,580 --> 00:14:04,459
Het maakt niet uit wat ik wil.
121
00:14:07,700 --> 00:14:11,220
Waarom blijven we?
- Omdat je vader en ik niet wegrennen.
122
00:14:11,340 --> 00:14:14,859
Niet van dit, niet van elkaar.
123
00:14:16,180 --> 00:14:18,059
Hij laat ons niks overkomen.
124
00:14:51,260 --> 00:14:52,820
Met mij.
125
00:14:52,940 --> 00:14:56,019
Alles goed?
- Ja, we blijven.
126
00:14:57,940 --> 00:14:59,779
Dat is fijn.
127
00:15:01,660 --> 00:15:06,420
Alles goed?
- Ja, hoor. Met jou?
128
00:15:06,540 --> 00:15:11,379
Dat vroeg je net al.
- Ik geloofde het net niet.
129
00:15:13,900 --> 00:15:17,140
Ik wil hier niet zijn.
- Groot gelijk.
130
00:15:17,260 --> 00:15:19,139
Hoe gaat het met je ouders?
131
00:15:20,300 --> 00:15:23,059
Papa heeft overal
camera's opgehangen.
132
00:15:24,620 --> 00:15:26,219
Heel verstandig.
133
00:15:30,420 --> 00:15:32,899
Kunnen we nog eens afspreken?
134
00:15:34,740 --> 00:15:36,779
Ik zal kijken of ik vrij kan nemen.
135
00:15:40,020 --> 00:15:42,299
Ik moet gaan.
- Ok�.
136
00:15:52,340 --> 00:15:53,900
De weg is weer open.
137
00:15:54,020 --> 00:15:56,220
We maken het af en dan gaan we.
138
00:15:56,340 --> 00:15:59,860
Dat kan niet. Er staat overal politie
en er hangen camera's.
139
00:15:59,980 --> 00:16:02,900
Het geld raakt op, Whitey.
Het houdt een keer op.
140
00:16:03,020 --> 00:16:07,300
Is dat alles waar je om geeft?
- Nee. Het is niet alleen het geld.
141
00:16:07,420 --> 00:16:09,620
Het is Johnny.
142
00:16:09,740 --> 00:16:12,620
Wat is er met hem?
- Hij is ervandoor.
143
00:16:12,740 --> 00:16:14,939
O, ja?
- Hij is al dagen weg.
144
00:16:16,020 --> 00:16:19,100
Ik zei toch
dat hij onbetrouwbaar was.
145
00:16:19,220 --> 00:16:22,899
Wat als hij iets zegt?
- Hij zal niks zeggen.
146
00:16:30,580 --> 00:16:34,499
Wat heb je gedaan?
- Laten we zeggen
147
00:16:35,460 --> 00:16:38,859
dat er wat haken en ogen aan zaten.
148
00:16:42,980 --> 00:16:45,580
Dat meisje zou hem
kunnen identificeren.
149
00:16:45,700 --> 00:16:47,620
Het was hij of zij.
150
00:16:47,740 --> 00:16:49,380
Ik koos hem.
151
00:16:49,500 --> 00:16:53,620
Als je daar een probleem mee hebt,
kun je bij mijn handlanger terecht.
152
00:16:53,740 --> 00:16:57,359
Vanaf nu
heb ik de leiding.
153
00:17:24,640 --> 00:17:27,268
Dermot.
- Elizabeth.
154
00:17:31,400 --> 00:17:35,280
Mis je het circus?
- Journalisten zijn tuig.
155
00:17:35,630 --> 00:17:38,080
PR-meisjes zijn echte
mannenverslinders.
156
00:17:38,200 --> 00:17:41,239
PR-meisje?
- Sorry, wat was het ook al weer?
157
00:17:42,160 --> 00:17:46,120
Vicevoorzitter van... Wat was het?
- Aandeelhouderrelaties.
158
00:17:46,240 --> 00:17:50,200
Je laat mensen toegang geven tot
hun land. Is dat echt iets voor jou?
159
00:17:50,320 --> 00:17:53,040
Je kunt het alleen
van binnenuit veranderen.
160
00:17:53,160 --> 00:17:57,319
Hoeveel krijg je betaald?
- Geen zorgen, ik trakteer.
161
00:17:59,293 --> 00:18:01,574
Wat is je invalshoek
voor de zaak-Worth?
162
00:18:01,600 --> 00:18:06,234
Wil je me uithoren?
- CTNN zet de toon.
163
00:18:08,280 --> 00:18:09,919
Ga met me naar bed.
164
00:18:14,669 --> 00:18:16,508
Jammer.
165
00:18:18,080 --> 00:18:20,720
Dacht je dat ik dat zou doen?
- Zeg het maar.
166
00:18:20,840 --> 00:18:23,760
Je was een vooraanstaand
verslaggever.
167
00:18:23,880 --> 00:18:27,640
Een criticus van de energiesector,
nu werk je voor een oliebedrijf.
168
00:18:27,666 --> 00:18:30,706
Ik maak een verschil
door in de frontlinie te staan.
169
00:18:30,920 --> 00:18:34,280
Hoeveel betalen ze je?
- Ik bescherm een gemeenschap.
170
00:18:34,400 --> 00:18:37,200
En ik help de emissiedoelstellingen
te behalen.
171
00:18:37,320 --> 00:18:41,760
Terwijl jij aan de zijlijn
zinloos kritiek staat te leveren
172
00:18:41,880 --> 00:18:45,079
op een industrie
die je gewoon negeert.
173
00:18:46,280 --> 00:18:49,439
Je was altijd al
een zelfingenomen betweter, Dermot.
174
00:18:50,920 --> 00:18:53,879
Behalve als het op ons aankwam.
175
00:18:56,760 --> 00:19:00,800
Wees voorzichtig.
- Luister je het hotel ook al af?
176
00:19:00,920 --> 00:19:05,799
Ik vind zijn politiek maar niks.
-Te links ten opzichte van Pinochet?
177
00:19:06,840 --> 00:19:10,840
Ik weet zeker
wat zijn invalshoek zal zijn.
178
00:19:10,960 --> 00:19:13,600
'Olieboom brengt
georganiseerde misdaad mee.'
179
00:19:13,720 --> 00:19:16,840
Geweldig, hack je ook al
de telefoon van zijn redacteur?
180
00:19:16,960 --> 00:19:19,400
Denk je dat ze de onze niet hacken?
181
00:19:19,520 --> 00:19:23,160
Negatieve publiciteit
is slecht voor de aandelenkoers.
182
00:19:23,280 --> 00:19:26,919
Misschien kun je beter
iemand anders vinden.
183
00:19:29,760 --> 00:19:33,799
Tenzij je denkt dat wat gepomp
hem van gedachten kan doen veranderen.
184
00:19:35,440 --> 00:19:37,000
Stop de auto.
185
00:19:37,120 --> 00:19:38,719
Blijf rijden.
- Stop de auto.
186
00:19:45,200 --> 00:19:48,200
Stap in.
- Rot op.
187
00:19:48,320 --> 00:19:51,720
Moet ik sorry zeggen?
- Seksistische commentaar is ��n ding.
188
00:19:51,840 --> 00:19:54,480
Journalisten hacken is iets anders.
189
00:19:54,600 --> 00:19:58,080
Het is onethisch.
- Wat dacht je van een agent
190
00:19:58,200 --> 00:20:00,919
die drugs gebruikt
en seks heeft met prostituees.
191
00:20:08,200 --> 00:20:11,599
Die nieuwe politiechef
is een wandelend schandaal.
192
00:20:13,160 --> 00:20:17,759
Waarom vertel je me dit?
- Om door te geven aan die journalist.
193
00:20:32,200 --> 00:20:34,480
In de goeie ouwe tijd
was het gemakkelijk.
194
00:20:34,600 --> 00:20:38,760
Je zag iemand bepaalde kleuren
dragen en je sloeg hem in elkaar.
195
00:20:38,880 --> 00:20:45,239
Simpel. Agenten tegen bikers.
Maar nu mag dat niet meer.
196
00:20:46,400 --> 00:20:50,640
Ondertussen zijn zij uitgegroeid
tot een landelijk crimineel netwerk.
197
00:20:50,760 --> 00:20:52,880
Wat heeft dit met onze zoon te maken?
198
00:20:53,000 --> 00:20:55,080
Danny Lyle.
199
00:20:55,200 --> 00:20:57,320
Alsjeblieft.
- Een drugsverslaafde.
200
00:20:57,440 --> 00:21:00,120
Met een psychiatrisch
en gewelddadig verleden.
201
00:21:00,240 --> 00:21:03,320
Het is een idioot.
- Hij hoort bij Fallen.
202
00:21:03,440 --> 00:21:06,240
Die types doen er jaren over
om erbij te mogen.
203
00:21:06,360 --> 00:21:09,920
En dan zorg jij ervoor dat de Lyles
25.000 dollar mislopen
204
00:21:10,040 --> 00:21:13,640
van de oliemaatschappij
en je vernedert hem publiekelijk.
205
00:21:13,760 --> 00:21:16,720
Hij moet je laten boeten,
anders wordt hij nooit lid.
206
00:21:16,840 --> 00:21:19,680
Danny Lyle is niet gevaarlijk.
- Hoe weet je dat?
207
00:21:19,800 --> 00:21:23,120
Zeven dode agenten
in vier jaar tijd in deze provincie.
208
00:21:23,240 --> 00:21:25,080
Allemaal vermoord door bikers.
209
00:21:25,200 --> 00:21:27,639
E�n van hen was mijn mentor.
210
00:21:29,200 --> 00:21:32,039
Ik zou mijn ogen afwenden, Mrs Worth.
211
00:21:41,320 --> 00:21:44,400
Je zei niet dat je de Lyles
20.000 dollar hebt gekost.
212
00:21:44,520 --> 00:21:49,640
Het was 25.000 dollar.
Ik heb hen juist geholpen.
213
00:21:49,760 --> 00:21:53,240
Denk je echt dat Petey door
een oliemaatschappij vermoord is?
214
00:21:53,360 --> 00:21:58,080
Een Canadese oliemaatschappij?
- Ja. En Suzy ook.
215
00:21:58,715 --> 00:22:00,754
Hoe weet je dat?
216
00:22:05,160 --> 00:22:07,119
Drink je weer?
217
00:22:18,880 --> 00:22:21,719
Als je weer gaat drinken,
sta je er alleen voor.
218
00:22:35,160 --> 00:22:37,160
De Cheyenne...
219
00:22:37,374 --> 00:22:41,094
dat waren echte indianen.
- Ze werden gespeeld door Navajo.
220
00:22:41,120 --> 00:22:43,479
Ze waren niet eens Cheyenne.
221
00:22:45,400 --> 00:22:49,319
Dat hele idee van de nobele wilde
is zo'n paternalistische onzin.
222
00:22:51,400 --> 00:22:54,879
Gaat het?
Los van je afkomst.
223
00:22:55,960 --> 00:23:00,840
Als ik van je Pocahontas moet spelen
tijdens de seks, gaan je ballen eraf.
224
00:23:00,960 --> 00:23:03,319
Begrepen.
- Voeten.
225
00:23:06,680 --> 00:23:10,400
Wie is er bij het huis?
- De federale politie, chef.
226
00:23:10,520 --> 00:23:13,319
Ik moet u spreken.
- Op mijn kantoor.
227
00:23:14,600 --> 00:23:18,640
Als je je post ook maar een seconde
verlaat, zal Denise je vermoorden.
228
00:23:18,760 --> 00:23:22,479
Of niet, Denise?
- Ja, meneer.
229
00:23:26,880 --> 00:23:29,399
Je poept maar in een zakje
als het moet.
230
00:23:30,320 --> 00:23:32,479
Begrepen, chef.
Poepen in een zak.
231
00:23:33,400 --> 00:23:35,520
Sluit de deur.
232
00:23:35,640 --> 00:23:38,359
Klootzak.
233
00:23:42,240 --> 00:23:46,560
Kun je in Canada een getuige
dwingen een verklaring af te leggen?
234
00:23:46,680 --> 00:23:50,760
We kunnen haar niet vinden.
Ze is verdwenen.
235
00:23:50,880 --> 00:23:54,880
Godverdomme.
- Sinds toen in het casino.
236
00:23:55,000 --> 00:23:57,079
Moet ik haar als vermist opgeven?
237
00:24:01,760 --> 00:24:03,800
Blijf haar zoeken, ok�?
238
00:24:03,920 --> 00:24:06,759
Maar stilletjes.
- Ok�.
239
00:24:44,560 --> 00:24:49,119
Je zit hier op een goudmijn. Heb je
grootse plannen voor deze tent?
240
00:24:51,640 --> 00:24:54,640
Als ik je accent niet zo leuk vond...
241
00:24:54,760 --> 00:24:59,759
zou ik zeggen dat je je met je eigen
zaken moet bemoeien. Proost.
242
00:25:04,000 --> 00:25:07,479
Iedereen hier lijkt
geld te verdienen behalve wij.
243
00:25:08,840 --> 00:25:11,360
De politie houdt Danny in de gaten.
244
00:25:11,480 --> 00:25:15,280
Als we zo'n North Stream-truck
pakken, gaan we de cel in.
245
00:25:15,400 --> 00:25:19,560
Laat je een ton aan laptops
door je vingers glippen?
246
00:25:19,680 --> 00:25:22,360
Als ze Danny in de gaten houden,
dan ons ook.
247
00:25:22,480 --> 00:25:24,839
De overval gaat niet door.
248
00:25:27,480 --> 00:25:30,640
De politie verdenkt de bikers
van de moord op die jongen.
249
00:25:30,760 --> 00:25:32,360
Dat is toch goed?
250
00:25:32,480 --> 00:25:35,560
Dat verklaart waarom
de overval niet doorgaat.
251
00:25:35,680 --> 00:25:38,599
Welke overval?
- Hou je kop, Frank.
252
00:25:48,960 --> 00:25:50,959
Ik heb een plan.
253
00:26:20,040 --> 00:26:22,800
Het is vreselijk hier, h�?
254
00:26:22,920 --> 00:26:26,039
Zou je me de waarheid vertellen
als ik erom vroeg?
255
00:26:28,680 --> 00:26:32,440
Die avond dat je gedronken hebt,
wat is er toen gebeurd?
256
00:26:32,560 --> 00:26:35,279
Ik heb me bezat.
- Wat nog meer?
257
00:26:39,160 --> 00:26:40,999
De rest weet ik niet meer zo goed.
258
00:26:43,200 --> 00:26:47,120
Je herinnert je vast wel iets.
- Niet veel.
259
00:26:47,240 --> 00:26:49,920
Pa...
- Wat?
260
00:26:50,040 --> 00:26:52,279
De waarheid.
261
00:26:53,640 --> 00:26:55,519
Ik werd wakker in het reservaat.
262
00:26:58,240 --> 00:27:01,079
Met wie?
- Niemand.
263
00:27:03,800 --> 00:27:05,839
Je zou niet tegen me liegen, toch?
264
00:27:34,480 --> 00:27:36,559
Ga weg.
265
00:28:15,280 --> 00:28:20,920
Vier van de best verkochte kranten
en CBC, CTV en TVA...
266
00:28:21,040 --> 00:28:27,040
kopi�ren O'Hanrahans 'oliebedrijf
brengt georganiseerde misdaad mee.'
267
00:28:27,160 --> 00:28:33,239
Niet als je het drugs- en seksverhaal
over de politiechef lekt.
268
00:28:34,600 --> 00:28:38,560
De details staan erin.
Plus een lijst getuigen.
269
00:28:38,680 --> 00:28:42,240
Stamoudsten. Een paar agenten.
270
00:28:42,360 --> 00:28:45,559
Al is dat natuurlijk
allemaal officieus.
271
00:28:46,440 --> 00:28:49,720
Je vraagt me om het gezin
van deze man te vernietigen.
272
00:28:49,840 --> 00:28:54,640
We gaan over 16 uur online met
een raffinaderij van 8,5 miljard,
273
00:28:54,760 --> 00:28:58,640
die specifiek ontworpen is
om vuile olie schoon te maken.
274
00:28:58,760 --> 00:29:02,480
En jij gaat de pers
daar overheen laten schijten?
275
00:29:02,600 --> 00:29:04,759
Dit is jouw moment.
276
00:29:05,760 --> 00:29:08,839
Dit is waar we je voor hebben
aangenomen: winnen.
277
00:29:10,040 --> 00:29:12,559
Op welke manier dan ook.
278
00:29:13,720 --> 00:29:16,039
Pak aan.
279
00:29:19,240 --> 00:29:22,040
Danny Lyle's pick-up
was bij het benzinestation.
280
00:29:22,160 --> 00:29:25,040
Dus hij ging tanken.
- De zwarte poncho in de achtergrond
281
00:29:25,160 --> 00:29:28,480
komt overeen met de omschrijving.
Net als Danny's lengte.
282
00:29:28,600 --> 00:29:32,879
Dat maakt hem nog geen moordenaar.
- Nee, maar hij is de hoofdverdachte.
283
00:29:34,160 --> 00:29:38,200
Als Wallace Lyle hem tenminste
geen alibi had verschaft,
284
00:29:38,320 --> 00:29:43,040
nadat hij bekend had dat hij
stomdronken was op dat moment.
285
00:29:43,160 --> 00:29:46,920
Dus hij liegt.
- Als je een oproep zou doen
286
00:29:47,040 --> 00:29:50,000
bedenkt Wallace zich misschien.
- Rot toch op.
287
00:29:50,120 --> 00:29:53,399
Het is niet jouw besluit.
Kun je ons even alleen laten?
288
00:29:59,400 --> 00:30:05,360
Jim, hij is een ervaren agent.
- Die wrok koestert tegen bikers.
289
00:30:05,480 --> 00:30:10,800
Danny is trouwens allang lid.
- Ik begrijp het niet.
290
00:30:10,920 --> 00:30:14,599
Wat hebben we te verliezen?
- Hij lult maar wat.
291
00:30:15,840 --> 00:30:17,639
Hoe weet je dat?
292
00:30:20,510 --> 00:30:22,429
Verzwijg je iets voor me?
293
00:30:28,880 --> 00:30:32,360
Hoezo?
- Je gedraagt je als een eikel.
294
00:30:32,480 --> 00:30:34,840
Hou op.
- Waarmee? Ik doe niks.
295
00:30:35,420 --> 00:30:39,360
Nee, jij doet nooit iets.
Het is nooit jouw schuld.
296
00:30:39,480 --> 00:30:42,479
Ik doe het wel.
Ik ga wel praten.
297
00:30:50,240 --> 00:30:54,119
Misschien moet ik zeggen
dat jullie de dader willen omleggen.
298
00:31:28,400 --> 00:31:30,760
Dit was een brute, geplande aanval,
299
00:31:30,880 --> 00:31:33,560
die resulteerde in de dood
van een vijfjarige.
300
00:31:34,164 --> 00:31:38,999
We vragen iedereen die iets weet
om ons te helpen bij het onderzoek.
301
00:31:42,240 --> 00:31:44,679
Mrs Worth?
302
00:31:46,360 --> 00:31:51,880
Je zoekt een veilige plek
om je kinderen groot te brengen.
303
00:31:52,000 --> 00:31:55,999
Dat is ��n van de redenen
dat we hier naartoe kwamen.
304
00:31:57,840 --> 00:31:59,639
Petey...
305
00:32:02,440 --> 00:32:04,679
Petey vond het hier geweldig.
306
00:32:06,640 --> 00:32:08,639
Hij was dol op
307
00:32:10,720 --> 00:32:16,079
de rivier en het bos en de bergen.
308
00:32:19,240 --> 00:32:21,239
En nu is hij...
309
00:32:25,080 --> 00:32:29,199
Nu ligt hij begraven op het kerkhof.
310
00:32:32,710 --> 00:32:34,749
En ik wil weten waarom.
311
00:32:48,302 --> 00:32:49,901
Olie.
312
00:33:26,460 --> 00:33:29,860
KINDERMOORD
AGENT BESCHULDIGT NORTH STREAM OIL
313
00:33:29,980 --> 00:33:37,239
Je bent een PR-meisje
in het oog van een PR-nachtmerrie.
314
00:33:39,460 --> 00:33:43,539
Ze zullen je niet alleen ontslaan.
315
00:33:44,980 --> 00:33:48,459
Ze zullen een asterisk
achter je naam zetten.
316
00:34:03,100 --> 00:34:07,620
De koers van North Stream daalde
door verder vertraging en de controverse
317
00:34:07,740 --> 00:34:09,900
rond hun aardolieraffinaderij.
318
00:34:10,020 --> 00:34:13,220
Dermot O'Hanrahan,
vanuit Little Big Bear.
319
00:34:13,340 --> 00:34:18,140
De lokale politie in Canada
is enorm populair bij het publiek.
320
00:34:18,260 --> 00:34:23,180
De steun voor deze ex-Britse agent,
die hierheen kwam met zijn gezin,
321
00:34:23,300 --> 00:34:28,019
op zoek naar een beter leven,
neemt toe.
322
00:34:55,900 --> 00:34:58,459
Je hebt een hartaanval.
323
00:35:00,940 --> 00:35:02,779
Help?
324
00:35:08,940 --> 00:35:13,201
Het enige wat je hoeft te doen...
is tekenen.
325
00:36:07,500 --> 00:36:10,066
Elizabeth?
- Dermot.
326
00:36:10,750 --> 00:36:14,509
Ik heb informatie voor je
over de politiechef.
327
00:36:19,980 --> 00:36:22,500
Het moet wel zijn ziekte zijn.
328
00:36:22,620 --> 00:36:29,019
Anders is hij gewoon een arrogante
klootzak, maar dat is hij niet.
329
00:36:30,020 --> 00:36:33,579
Het is een goede man.
Maar hij kan het niet helpen.
330
00:36:36,740 --> 00:36:38,659
Je weet dat ik van hem hou, toch?
331
00:36:39,940 --> 00:36:42,300
God weet dat ik van hem hou.
332
00:36:42,420 --> 00:36:45,780
Het heeft me 20 jaar gekost
om te beseffen
333
00:36:45,900 --> 00:36:49,059
dat hij misschien wel
nooit verandert.
334
00:36:51,860 --> 00:36:53,659
Drinkt hij weer?
335
00:37:07,540 --> 00:37:09,857
Drinkt hij weer?
336
00:37:17,460 --> 00:37:20,979
Het spijt me zo
Blijf zitten.
337
00:37:28,540 --> 00:37:30,900
Mrs Worth?
- Wie bent u?
338
00:37:31,020 --> 00:37:35,300
Wat vindt u ervan dat uw man drugs
gebruikt en prostituees bezoekt?
339
00:37:35,420 --> 00:37:37,019
Hoepel op.
340
00:38:08,460 --> 00:38:12,213
Ik weet niet
wat voor vorm God heeft.
341
00:38:13,988 --> 00:38:16,739
Of hij een macht of energie is of zo.
342
00:38:20,140 --> 00:38:24,036
Maar hij is de enige
die in een donkere nacht
343
00:38:24,100 --> 00:38:27,145
een zwart insect
in een zwarte hond kan zien.
344
00:38:30,460 --> 00:38:32,819
Want hij ziet alles.
345
00:38:34,220 --> 00:38:36,739
En hij weet het.
346
00:38:42,020 --> 00:38:44,539
Dat ik nooit
een kind iets zou aandoen.
347
00:38:48,980 --> 00:38:51,259
Blijf rustig.
- Wacht.
348
00:38:55,780 --> 00:38:57,339
Blijf stilstaan.
349
00:39:05,447 --> 00:39:09,582
Wat heb je met hem gedaan?
- Dat ligt eraan, met wie?
350
00:39:10,638 --> 00:39:12,249
Danny's broer.
351
00:39:12,660 --> 00:39:15,220
Hoe heb je hem dat alibi
laten intrekken?
352
00:39:15,340 --> 00:39:17,980
Wat bedoel je, chef?
- Schei toch uit.
353
00:39:18,385 --> 00:39:20,954
Ging het zoals in de goeie ouwe tijd?
354
00:39:20,980 --> 00:39:24,620
Agenten tegen bikers.
Maar dit keer sloeg je een oude vent.
355
00:39:25,446 --> 00:39:27,885
Beschuldig je me van mishandeling?
356
00:39:34,340 --> 00:39:36,019
Mijn kantoor uit.
Nu.
357
00:39:37,260 --> 00:39:39,259
Mijn stad uit.
358
00:41:30,940 --> 00:41:33,579
Wat is er aan de hand?
- Wegwezen.
359
00:41:34,540 --> 00:41:36,339
Hoepel op.
360
00:41:41,420 --> 00:41:44,139
Waag het niet haar erbij te betrekken.
361
00:42:22,518 --> 00:42:24,997
Het is gepantserd glas, eikel.
362
00:42:26,300 --> 00:42:28,579
Ik zou maar uit de weg gaan.
363
00:42:31,260 --> 00:42:33,179
Ik heb je gewaarschuwd.
364
00:43:16,180 --> 00:43:17,899
Whiskey.
365
00:44:51,900 --> 00:44:54,379
North Stream zendt
een noodsignaal uit.
366
00:44:56,300 --> 00:44:58,860
Ze kunnen verrekken.
- Overval gaande.
367
00:44:58,980 --> 00:45:02,100
Chef.
- Alle eenheden worden opgeroepen.
368
00:45:02,220 --> 00:45:05,273
Wat moet ik nu?
- Iets drinken.
369
00:45:07,020 --> 00:45:08,980
Sta ik er nu alleen voor?
370
00:45:09,100 --> 00:45:14,459
Noodsignaal van North Stream-
goederenvoertuig, vanaf Highway 40.
371
00:45:15,460 --> 00:45:17,339
Ik kom eraan.
372
00:46:17,580 --> 00:46:19,299
Nog eens hetzelfde.
373
00:46:25,185 --> 00:46:28,121
Retail aangepast door pvdc
www.MY-SUBS.com
29303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.