All language subtitles for Thirteen.Women.1932.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,460 --> 00:02:37,983 Woman: June! 2 00:02:39,281 --> 00:02:41,369 Look who's here, sis. 3 00:02:41,762 --> 00:02:43,292 Why, Hazel cousins! 4 00:02:43,505 --> 00:02:44,766 Hello, June. 5 00:02:44,861 --> 00:02:46,600 How you been, you old so-and-so? 6 00:02:46,683 --> 00:02:49,692 Oh, gosh, it's good to see you! 7 00:02:49,734 --> 00:02:51,694 Tell me, do you see any of the old crowd-- 8 00:02:51,796 --> 00:02:53,408 You know, the dear old campus? 9 00:02:53,451 --> 00:02:54,802 No. I don't get around much. 10 00:02:55,175 --> 00:02:57,206 I've been taking a motor trip with a friend. 11 00:02:57,248 --> 00:02:58,555 And when I saw you were here, 12 00:02:58,597 --> 00:03:00,209 I simply had to come in and say hello. 13 00:03:00,251 --> 00:03:01,384 That's swell. 14 00:03:01,607 --> 00:03:03,081 Come on, snap into it, honey. 15 00:03:03,123 --> 00:03:05,082 We're on next. I'll be right back. 16 00:03:09,442 --> 00:03:10,822 What's the matter, June? 17 00:03:11,456 --> 00:03:12,767 I'll have to tell you. 18 00:03:12,836 --> 00:03:15,529 I've got to tell somebody to get it out of my head. 19 00:03:16,256 --> 00:03:19,781 Hazel, I shouldn't go on with this act. 20 00:03:21,048 --> 00:03:22,231 I'm afraid. 21 00:03:22,315 --> 00:03:23,972 Afraid? Of what? 22 00:03:24,086 --> 00:03:26,757 Oh, it's something that's been on my mind for a long time now. 23 00:03:26,994 --> 00:03:28,759 Didn't bother me much at first, 24 00:03:28,878 --> 00:03:32,633 but now it's driving me-- No, no, I can't go out. 25 00:03:34,589 --> 00:03:36,751 What's the matter? What's happened? 26 00:03:36,905 --> 00:03:39,386 Do you remember that round-Robin letter we all sent each other? 27 00:03:39,624 --> 00:03:40,345 Yes. 28 00:03:40,388 --> 00:03:41,978 Well, in that letter, one of the girls mentioned 29 00:03:42,021 --> 00:03:44,078 how miraculous some swami in New York was 30 00:03:44,129 --> 00:03:46,054 in predicting what was going to happen to us. 31 00:03:46,165 --> 00:03:47,603 So you sent for your horoscope? 32 00:03:47,646 --> 00:03:49,303 Did you, too? 33 00:03:49,822 --> 00:03:52,446 Well, he sent us 3 letters--warnings. 34 00:03:52,992 --> 00:03:54,642 I didn't tell my sister. 35 00:03:54,801 --> 00:03:56,935 Hazel, he said something terrible 36 00:03:57,012 --> 00:03:58,711 was going to happen to one of us-- 37 00:03:59,338 --> 00:04:00,443 An accident-- 38 00:04:00,485 --> 00:04:02,489 And that the other one of us would go-- 39 00:04:02,653 --> 00:04:05,301 Oh, no, I can't go on, 40 00:04:05,918 --> 00:04:07,276 way up there. 41 00:04:07,318 --> 00:04:08,722 Oh, no, I'm afraid. 42 00:04:08,841 --> 00:04:10,800 Sister: June! 43 00:04:12,920 --> 00:04:14,456 Come on, we're on. 44 00:04:14,920 --> 00:04:16,067 Good-bye. 45 00:04:16,110 --> 00:04:18,287 [Audience applauds] 46 00:04:27,817 --> 00:04:29,297 [No audio] 47 00:04:33,556 --> 00:04:35,661 Ladies and gentlemen! 48 00:04:36,647 --> 00:04:40,614 I take great pleasure in introducing to you 49 00:04:41,229 --> 00:04:45,574 the marvel of the Joe E. Marvel circus, 50 00:04:46,560 --> 00:04:48,448 the Raskob sisters! 51 00:04:48,490 --> 00:04:50,448 [Applause] 52 00:04:53,277 --> 00:04:55,323 [Circus music playing] 53 00:05:56,719 --> 00:05:59,579 And now the Raskob sisters 54 00:05:59,975 --> 00:06:03,584 will do their world-famous double flip, 55 00:06:03,826 --> 00:06:05,704 done without a net-- 56 00:06:05,941 --> 00:06:09,555 The most breathtaking, death-defying 57 00:06:09,614 --> 00:06:12,154 aerial feat that this, 58 00:06:12,443 --> 00:06:15,099 or in my opinion, ladies and gentlemen, 59 00:06:15,704 --> 00:06:19,190 any generation, will ever see! 60 00:06:19,431 --> 00:06:22,173 [Drumroll] 61 00:06:24,934 --> 00:06:26,414 [No audio] 62 00:06:42,604 --> 00:06:44,997 [No audio] 63 00:06:54,485 --> 00:06:56,618 [No audio] 64 00:07:01,013 --> 00:07:02,450 [Drumroll stops] 65 00:07:13,983 --> 00:07:15,985 [Screaming] 66 00:07:22,626 --> 00:07:25,542 I worked this horoscope out 5 times. 67 00:07:27,346 --> 00:07:29,478 It predicts great happiness, 68 00:07:29,864 --> 00:07:32,133 but still I’m afraid to send it. 69 00:07:32,737 --> 00:07:34,222 Why, swami? 70 00:07:34,430 --> 00:07:36,999 Because I was fatally wrong about June Raskob. 71 00:07:37,180 --> 00:07:39,488 Her future was as happy as this one. 72 00:07:39,664 --> 00:07:41,374 A week after I wrote her, 73 00:07:41,454 --> 00:07:43,762 her sister was dead, and she was insane. 74 00:07:44,777 --> 00:07:46,392 You must send it. 75 00:07:46,494 --> 00:07:47,931 Have I-- 76 00:07:48,060 --> 00:07:51,195 Have I lost the power to divine the stars? 77 00:07:52,389 --> 00:07:53,562 No, swami. 78 00:07:54,343 --> 00:07:56,270 But you must send the letter 79 00:07:56,782 --> 00:07:58,873 for the sake of those 12 women 80 00:07:58,966 --> 00:08:02,077 who wrote the round Robin asking for their horoscopes. 81 00:08:03,032 --> 00:08:05,383 They were schoolgirls together. 82 00:08:05,767 --> 00:08:09,039 Their lives form one chain of destiny-- 83 00:08:09,803 --> 00:08:12,173 12 women who believe. 84 00:08:16,469 --> 00:08:20,098 Don't destroy their fate in the occult, swami. 85 00:08:24,096 --> 00:08:26,270 What is in that brain of yours? 86 00:08:26,489 --> 00:08:28,249 Your eyes-- 87 00:08:29,577 --> 00:08:32,628 We've met before, of that I'm certain. 88 00:08:33,353 --> 00:08:35,845 Not on this earth. 89 00:08:36,195 --> 00:08:39,768 Were we lovers in another incarnation, swami? 90 00:08:40,572 --> 00:08:42,208 Tell me. 91 00:08:50,052 --> 00:08:53,882 Couldn't you learn by casting my horoscope? 92 00:09:00,114 --> 00:09:01,681 I have cast it... 93 00:09:02,987 --> 00:09:05,426 To see if the heavens could explain your-- 94 00:09:05,555 --> 00:09:07,252 Your effect on me. 95 00:09:08,506 --> 00:09:09,217 Yes? 96 00:09:09,273 --> 00:09:11,145 Please don't make me tell you. 97 00:09:25,736 --> 00:09:26,821 Tell me. 98 00:09:30,740 --> 00:09:33,327 It is death I read for you. 99 00:09:34,091 --> 00:09:35,428 Aren't we all to die? 100 00:09:35,592 --> 00:09:37,248 But you not pleasantly. 101 00:09:38,249 --> 00:09:39,913 Oh, the thought is too horrible. 102 00:09:40,801 --> 00:09:43,821 Your body-- mangled like that. 103 00:09:44,169 --> 00:09:45,292 How? 104 00:09:45,627 --> 00:09:48,084 An accident, the stars say. 105 00:09:48,665 --> 00:09:50,748 A railroad, perhaps. 106 00:09:53,068 --> 00:09:55,114 How strange. 107 00:09:57,013 --> 00:09:59,537 So are you to die like that. 108 00:10:01,634 --> 00:10:03,301 Don't look at me that way. 109 00:10:03,916 --> 00:10:05,549 Don't look at me like that. 110 00:10:15,813 --> 00:10:18,787 You're very tired, swami. 111 00:10:24,821 --> 00:10:27,312 Sleep is so sweet. 112 00:12:38,279 --> 00:12:39,597 Hazel! 113 00:12:46,247 --> 00:12:48,752 [Screams] 114 00:12:59,946 --> 00:13:01,455 Boy: Oh, mother! 115 00:13:02,565 --> 00:13:06,074 We're playing Tarzan, and nan' says I can't climb trees. 116 00:13:06,248 --> 00:13:08,338 But Tarzan did, mother, so why can't I-- 117 00:13:08,380 --> 00:13:09,380 Shh. 118 00:13:09,487 --> 00:13:11,897 Los Angeles calling Mrs. Helen Frye, New York. 119 00:13:12,080 --> 00:13:13,474 Mrs. Helen Frye? 120 00:13:13,928 --> 00:13:14,928 Yes? 121 00:13:15,083 --> 00:13:17,010 Hello? Hello, Helen. 122 00:13:17,259 --> 00:13:19,567 Why, Laura Stanhope. 123 00:13:20,300 --> 00:13:21,917 It's grand hearing you again. 124 00:13:22,427 --> 00:13:24,007 What's up? 125 00:13:24,943 --> 00:13:27,243 Oh... oh, yes. 126 00:13:28,388 --> 00:13:29,969 His prediction came true. 127 00:13:30,054 --> 00:13:32,058 Oh, but, dear, that's just a coincidence, 128 00:13:32,100 --> 00:13:34,582 may going like that, and then Hazel. 129 00:13:35,109 --> 00:13:36,845 We mustn't believe in it, Helen. 130 00:13:37,287 --> 00:13:39,797 I'm going to put a stop to it, do you hear? 131 00:13:39,968 --> 00:13:42,929 Listen, Grace Coombs lives out here, 132 00:13:43,145 --> 00:13:46,333 and Jo Turner's going to stop off on her way back from Hawaii. 133 00:13:46,583 --> 00:13:48,346 Helen, you try to come out. 134 00:13:48,568 --> 00:13:51,007 Oh... oh, I'd love to, Laura, 135 00:13:51,119 --> 00:13:54,823 but George has been so wretched since-- 136 00:13:55,497 --> 00:13:57,413 Since the baby left us. 137 00:13:57,602 --> 00:13:59,084 I don't think I’d-- 138 00:13:59,127 --> 00:14:01,160 But the trip will do you good. 139 00:14:01,538 --> 00:14:05,066 We'll laugh those fool horoscopes right out of our heads. 140 00:14:06,437 --> 00:14:08,442 All right. Let me know. 141 00:14:09,169 --> 00:14:10,352 Good-bye. 142 00:14:13,278 --> 00:14:15,517 Can I, mother, in my old clothes? 143 00:14:15,647 --> 00:14:19,258 Yes, darling, you can climb the apple tree in your own yard. 144 00:14:19,373 --> 00:14:20,621 OK! 145 00:14:21,949 --> 00:14:23,547 Oh, hello, Grace. 146 00:14:23,629 --> 00:14:24,937 How are you? 147 00:14:24,979 --> 00:14:26,698 Come on, sit down. 148 00:14:27,661 --> 00:14:29,419 Oh, another one of those messages, huh? 149 00:14:29,461 --> 00:14:30,127 Yes. 150 00:14:30,170 --> 00:14:32,574 Grace, if you don't stop selling your soul to the devil 151 00:14:32,692 --> 00:14:35,005 by believing in those foolish horoscopes... 152 00:14:35,110 --> 00:14:36,548 What about may? 153 00:14:36,783 --> 00:14:38,340 And Hazel is in jail. 154 00:14:38,746 --> 00:14:40,387 It's pitiful, yes, 155 00:14:41,255 --> 00:14:43,869 but the result of natural causes. 156 00:14:44,206 --> 00:14:47,277 And belief in anything else is believing in... Magic. 157 00:14:47,320 --> 00:14:48,128 But, Laura-- 158 00:14:48,171 --> 00:14:50,324 And you could help the rest of us, Grace, if you'd hush... 159 00:14:50,367 --> 00:14:52,939 and stop writing your letters telling us all to prepare for our-- 160 00:14:53,059 --> 00:14:55,422 But the moon does control the tides, 161 00:14:55,627 --> 00:14:58,066 and nothing can live without the sun. 162 00:14:58,433 --> 00:15:00,015 Why shouldn't we be controlled? 163 00:15:00,091 --> 00:15:02,530 Because we are reasoning human beings, silly, 164 00:15:02,642 --> 00:15:04,502 and not irresponsible machines. 165 00:15:04,600 --> 00:15:06,021 Listen, Laura, 166 00:15:06,176 --> 00:15:08,527 this letter came from the swami just an hour ago. 167 00:15:08,777 --> 00:15:10,109 I have to tell you. 168 00:15:11,022 --> 00:15:12,035 Listen. 169 00:15:12,313 --> 00:15:14,596 "I would do anything to prevent the disasters 170 00:15:14,671 --> 00:15:16,819 "that have come down upon you and your friends, 171 00:15:16,882 --> 00:15:19,190 "as I would do anything to save my own life. 172 00:15:19,285 --> 00:15:22,116 "But I can do neither, for I am helpless, too. 173 00:15:22,210 --> 00:15:24,431 "I knew too much about the heavens. 174 00:15:24,551 --> 00:15:26,119 "They're killing me. 175 00:15:26,220 --> 00:15:28,000 "My own horoscope shows 176 00:15:28,416 --> 00:15:32,392 that I am to leave this earth before July 1st." 177 00:15:32,829 --> 00:15:34,876 [Laughs] 178 00:15:34,953 --> 00:15:37,366 Well, if I needed anything more than common sense 179 00:15:37,433 --> 00:15:39,654 to disprove your argument, that would be enough. 180 00:15:39,714 --> 00:15:41,385 No one is going to take his own life 181 00:15:41,428 --> 00:15:44,085 just to prove to 12 women that he's a good stargazer. 182 00:15:44,345 --> 00:15:45,669 You're deranged, Grace. 183 00:15:45,711 --> 00:15:47,314 If this happens... 184 00:15:47,496 --> 00:15:49,788 If the swami himself does die, 185 00:15:50,517 --> 00:15:52,531 how can we disbelieve? 186 00:15:56,151 --> 00:16:00,804 In New York before July 1st. 187 00:17:00,786 --> 00:17:02,962 [Screaming] 188 00:17:22,755 --> 00:17:26,503 Well, that makes it practically unanimous. 189 00:18:13,700 --> 00:18:16,441 I'll have a lemonade with bitters, please. 190 00:18:18,401 --> 00:18:19,809 Excuse me. 191 00:18:20,017 --> 00:18:21,606 Aren't you Helen Dawson? 192 00:18:21,806 --> 00:18:23,672 Before I was married, yes. 193 00:18:24,184 --> 00:18:25,873 Hello, um... 194 00:18:26,450 --> 00:18:27,875 St. Alban's school, wasn't it? 195 00:18:28,967 --> 00:18:31,259 Oh, I--I have forgotten your name. 196 00:18:31,466 --> 00:18:32,948 Ursula Georgi. 197 00:18:33,073 --> 00:18:34,844 Oh, yes, of course. 198 00:18:35,321 --> 00:18:37,604 Well, isn't this fun meeting like this? 199 00:18:38,073 --> 00:18:39,626 Are you going to the coast? 200 00:18:39,668 --> 00:18:41,149 It doesn't seem long 201 00:18:41,191 --> 00:18:43,385 since we were in St. Alban's, does it? 202 00:18:44,496 --> 00:18:46,684 Tell me about the girls. 203 00:18:48,082 --> 00:18:50,202 It's nice of you to ask about the girls. 204 00:18:50,920 --> 00:18:53,368 As I remember, it wasn't very pleasant for you. 205 00:18:53,681 --> 00:18:57,296 Oh... I didn't mind having to leave. 206 00:18:58,542 --> 00:19:01,163 It was hard on the missionary 207 00:19:01,640 --> 00:19:03,563 who sent me there. 208 00:19:04,140 --> 00:19:06,102 He picked me up in India 209 00:19:06,173 --> 00:19:09,054 to, uh, to save me. 210 00:19:11,189 --> 00:19:14,548 All those things mattered so dreadfully then. 211 00:19:15,287 --> 00:19:17,309 They seem so childish now. 212 00:19:24,779 --> 00:19:27,140 How I used to envy you girls-- 213 00:19:27,538 --> 00:19:30,308 Your parties, your sororities. 214 00:19:30,803 --> 00:19:33,728 You're lucky you don't belong, if you ask me. 215 00:19:34,005 --> 00:19:35,776 Because of those timetables 216 00:19:35,880 --> 00:19:38,537 laid out by the stars you were talking about? 217 00:19:39,744 --> 00:19:43,147 You straight-thinking, oh-so-rational Anglo-Saxons 218 00:19:43,233 --> 00:19:44,874 don't believe in such things, do you? 219 00:19:45,378 --> 00:19:47,642 Laura doesn't, thank goodness. 220 00:19:48,693 --> 00:19:52,687 Mrs. Stanhope always was a strong character, wasn't she? 221 00:19:53,407 --> 00:19:57,383 Yes. That's why she's getting us all together-- 222 00:19:58,396 --> 00:20:00,126 To laugh it all away. 223 00:20:02,582 --> 00:20:04,709 I haven't laughed in so long. 224 00:20:07,378 --> 00:20:10,412 My little girl had the bluest eyes. 225 00:20:11,899 --> 00:20:14,641 She was just 2 1/2 years old. 226 00:20:19,058 --> 00:20:20,960 It's what happened to Yogadachi himself 227 00:20:21,003 --> 00:20:22,615 that makes it all so convincing. 228 00:20:22,661 --> 00:20:25,558 He predicted even the date he'd go. 229 00:20:26,602 --> 00:20:29,049 You can't laugh that off, can you? 230 00:20:29,744 --> 00:20:30,841 No. 231 00:20:31,732 --> 00:20:34,258 I want you to read his last letter. 232 00:20:47,448 --> 00:20:49,145 [Train whistle blows] 233 00:21:04,654 --> 00:21:06,250 Isn't that silly? 234 00:21:06,589 --> 00:21:08,209 A man I've never seen-- 235 00:21:08,958 --> 00:21:11,606 He has the nerve to tell me that I'm going to kill myself. 236 00:21:12,379 --> 00:21:13,780 Why the gun, then? 237 00:21:14,983 --> 00:21:16,304 Aren't you afraid that-- 238 00:21:16,727 --> 00:21:19,751 Afraid? Why, of course not. 239 00:21:20,886 --> 00:21:22,457 It belongs to my husband. 240 00:21:22,622 --> 00:21:24,254 I brought it along with me 241 00:21:24,301 --> 00:21:27,219 just to prove to myself that that swami is bogus. 242 00:21:28,125 --> 00:21:31,042 If--if I avoided the thing now, 243 00:21:32,752 --> 00:21:34,783 I would know that I was afraid. 244 00:21:37,421 --> 00:21:38,954 Oh, are you going to bed? 245 00:21:39,075 --> 00:21:40,525 Yes. It's so late. 246 00:21:40,623 --> 00:21:42,747 We'll be in Los Angeles in the morning. 247 00:21:43,077 --> 00:21:44,466 I'll see you at breakfast. 248 00:21:44,509 --> 00:21:45,846 Fine. 249 00:21:46,228 --> 00:21:47,574 If I were you, I’d-- 250 00:21:47,646 --> 00:21:49,519 This? Oh, don't worry. 251 00:21:49,779 --> 00:21:53,424 No stars are going to twinkle, twinkle me into committing suicide. 252 00:21:56,342 --> 00:21:57,713 Good night. 253 00:21:58,778 --> 00:22:00,257 Good night. 254 00:23:23,125 --> 00:23:26,216 [Laughs] 255 00:23:26,258 --> 00:23:28,913 [Sobbing] 256 00:24:37,852 --> 00:24:39,810 [Gunshot] 257 00:24:53,563 --> 00:24:56,800 [Laughing] 258 00:24:56,958 --> 00:24:58,978 Oh, you let an old lady beat you. 259 00:24:59,047 --> 00:25:00,289 You did not beat me. 260 00:25:00,332 --> 00:25:02,364 I let you win 'cause you're a girl. 261 00:25:02,920 --> 00:25:05,359 You're going to help mother now, darling. Come on, you run-- 262 00:25:05,402 --> 00:25:07,405 Ah, she don't want to help you, mother. 263 00:25:07,448 --> 00:25:09,799 Yes, she does want to help me, too. 264 00:25:09,857 --> 00:25:11,252 Scoot. 265 00:25:12,364 --> 00:25:14,253 Oh, he's precious. 266 00:25:16,166 --> 00:25:17,980 I do envy you, Laura. 267 00:25:18,232 --> 00:25:22,028 To me, life is just an ashtray full of cigarette butts. 268 00:25:22,216 --> 00:25:23,831 Why don't you marry again, Jo? 269 00:25:23,916 --> 00:25:27,650 Oh, I would if I was sure of getting a kid like Bobby. 270 00:25:28,041 --> 00:25:30,411 What about the present fiance? 271 00:25:30,687 --> 00:25:32,407 Oh, he's a lot of fun, 272 00:25:32,737 --> 00:25:35,767 but all he wants is a well-stocked cellar, 273 00:25:35,971 --> 00:25:38,015 a racehorse, bridge... 274 00:25:39,756 --> 00:25:41,244 Anything but babies. 275 00:25:42,613 --> 00:25:46,010 Laura, why don't you marry again sometime? 276 00:25:46,312 --> 00:25:47,320 No. 277 00:25:48,178 --> 00:25:50,411 I could never be dependent on anyone again. 278 00:25:50,525 --> 00:25:52,398 I love standing on my own feet. 279 00:25:52,840 --> 00:25:54,273 I wonder if any woman can. 280 00:25:54,337 --> 00:25:55,470 Why not? 281 00:25:55,548 --> 00:25:57,377 I say, do you remember 282 00:25:57,420 --> 00:25:59,859 how you were always afraid the boys would go too far, 283 00:26:00,280 --> 00:26:02,198 and I was afraid that they wouldn't? 284 00:26:02,240 --> 00:26:03,353 [Both laugh] 285 00:26:03,452 --> 00:26:05,106 Here, let me help. 286 00:26:05,853 --> 00:26:08,074 Well, here's Helen's. Where do you want her? 287 00:26:08,116 --> 00:26:10,142 Oh, let's put Helen there, hmm? 288 00:26:10,597 --> 00:26:12,164 Excuse me, Mrs. Stanhope. 289 00:26:12,312 --> 00:26:13,857 Bobby: Mother! 290 00:26:14,977 --> 00:26:17,633 Can I put this up in my room with nails, mother? 291 00:26:17,778 --> 00:26:19,907 It's for my engine to sleep on. 292 00:26:20,128 --> 00:26:22,044 Hey, Burns, will you do it for me? 293 00:26:22,086 --> 00:26:22,867 Sure. 294 00:26:22,910 --> 00:26:24,304 That's keen! Come on. 295 00:26:24,347 --> 00:26:26,157 Burns, where's Mrs. Frye? Didn't you meet her? 296 00:26:26,200 --> 00:26:28,301 I met the train, yes, ma'am, but no one came. 297 00:26:32,608 --> 00:26:34,741 Isn't it funny Helen didn't wire? 298 00:26:36,383 --> 00:26:38,978 Oh, she probably missed him and is taking a cab. 299 00:26:39,234 --> 00:26:41,192 [Train bell clangs] 300 00:26:51,453 --> 00:26:53,368 Man: What do you say, sergeant? 301 00:26:55,079 --> 00:26:57,210 I agree with you, coroner, for once. 302 00:26:57,252 --> 00:26:58,559 Mmm. Much obliged. 303 00:26:58,601 --> 00:27:00,236 What is it? What's happened? 304 00:27:00,385 --> 00:27:01,616 Suicide. 305 00:27:01,822 --> 00:27:03,695 Sergeant Clive here says the restricted angles 306 00:27:03,737 --> 00:27:05,444 of the compartment prove that. 307 00:27:05,670 --> 00:27:07,742 He's the mathematician of the department, so-- 308 00:27:07,784 --> 00:27:10,353 Suicide's bad enough, but I'm relieved it wasn't-- 309 00:27:10,609 --> 00:27:12,510 Murder? No. 310 00:27:14,055 --> 00:27:15,661 On the other hand, 311 00:27:15,809 --> 00:27:17,796 something makes one kill oneself. 312 00:27:18,204 --> 00:27:19,972 So suicide is murder. 313 00:27:20,014 --> 00:27:21,364 Trouble is, 314 00:27:21,406 --> 00:27:23,670 you can't arrest a "something," can you? 315 00:27:31,624 --> 00:27:32,923 I beg your pardon. 316 00:27:33,123 --> 00:27:35,988 The Porter believes he saw you passing Mrs. Frye's drawing room 317 00:27:36,030 --> 00:27:38,219 at about the time the suicide happened. 318 00:27:39,304 --> 00:27:40,601 That's very possible. 319 00:27:40,953 --> 00:27:44,257 Tell me, did you hear or see anything unusual? 320 00:27:45,493 --> 00:27:47,260 I can't say that I did. 321 00:27:48,201 --> 00:27:50,163 I feel terribly upset about it. 322 00:27:50,389 --> 00:27:53,479 I met the lady on the train, and she seemed very charming. 323 00:27:55,024 --> 00:27:56,500 Thank you, miss-- 324 00:27:56,630 --> 00:27:57,749 Or is it "Mrs."? 325 00:27:57,811 --> 00:27:59,694 Miss Сlemons. 326 00:28:00,128 --> 00:28:01,317 Clemons. 327 00:28:02,168 --> 00:28:03,753 Thank you, miss Clemons. 328 00:28:07,632 --> 00:28:09,155 Sergeant: All right, folks. You can go now. 329 00:28:09,198 --> 00:28:10,982 I'm sorry to have kept you waiting. 330 00:28:14,198 --> 00:28:16,287 [Playing light tune] 331 00:28:20,660 --> 00:28:22,686 Jo, I sent a wire to Helen in New York-- 332 00:28:22,772 --> 00:28:24,689 "thought perhaps you'd missed the train." 333 00:28:24,765 --> 00:28:26,725 Haven't gotten an answer yet. 334 00:28:26,993 --> 00:28:28,856 Strange, isn't it? 335 00:28:32,773 --> 00:28:33,974 - Hello, Grace. - Hello, dear. 336 00:28:34,017 --> 00:28:35,510 - How are you? - Very well, thank you. 337 00:28:35,553 --> 00:28:37,380 - Jo Turner's here. - Oh. 338 00:28:39,419 --> 00:28:41,130 - Hello, darling. - Jo, dear. 339 00:28:41,216 --> 00:28:42,654 Quite in the flesh. 340 00:28:42,714 --> 00:28:46,205 Darling, I'm sorry to make a liar out of your infallible swami, 341 00:28:46,742 --> 00:28:48,533 but I haven't killed myself over a man yet. 342 00:28:48,576 --> 00:28:49,275 Jo. 343 00:28:49,318 --> 00:28:50,802 He should have known that it's the men... 344 00:28:50,844 --> 00:28:52,194 that kill themselves over me. 345 00:28:52,236 --> 00:28:53,968 Sit down, Grace dear. Sit down. 346 00:28:54,056 --> 00:28:56,016 Oh, Jo, please don't be so flippant. 347 00:28:56,833 --> 00:28:59,437 What is written in the stars must come to pass. 348 00:28:59,548 --> 00:29:01,416 OK with me. I've had a lot of fun. 349 00:29:01,503 --> 00:29:02,788 You're both faithless. 350 00:29:02,856 --> 00:29:04,250 [Knocking] 351 00:29:04,333 --> 00:29:07,007 Sure. When the gods are fed up with me--voila. 352 00:29:07,076 --> 00:29:08,781 Don't pay any attention to her, Grace. 353 00:29:08,842 --> 00:29:09,771 Beg pardon, madam. 354 00:29:09,844 --> 00:29:10,703 Oh, yes. 355 00:29:10,817 --> 00:29:12,385 We'll wait dinner for the others, Henry, 356 00:29:12,428 --> 00:29:14,345 but you might bring some cocktails in here, please. 357 00:29:14,396 --> 00:29:16,471 Yes, but, excuse me, a policeman. 358 00:29:17,033 --> 00:29:18,339 May I come in? 359 00:29:19,475 --> 00:29:20,826 You'll excuse me, 360 00:29:20,877 --> 00:29:22,734 but the baggage belonging to a Mrs. Frye... 361 00:29:22,786 --> 00:29:24,833 was marked to be delivered here. 362 00:29:25,179 --> 00:29:26,727 Has anything happened? 363 00:29:27,483 --> 00:29:28,957 I'm terribly sorry. 364 00:29:29,420 --> 00:29:31,930 It appears to be... Suicide. 365 00:29:32,692 --> 00:29:34,520 It happened on the train. 366 00:29:39,463 --> 00:29:41,634 Do you know of any reason that could account for-- 367 00:29:41,677 --> 00:29:46,373 I, uh--Mrs. Frye, a couple of months ago, sergeant, 368 00:29:46,460 --> 00:29:48,066 lost her only child, and since then-- 369 00:29:48,143 --> 00:29:50,539 I can understand that, Mrs. Stanhope. 370 00:29:51,616 --> 00:29:55,005 We were just going to have a reunion dinner. 371 00:29:55,550 --> 00:29:56,989 Old classmates. 372 00:30:02,321 --> 00:30:03,332 Mrs. Stanhope, 373 00:30:03,375 --> 00:30:05,124 if you'll be kind enough to drop into headquarters... 374 00:30:05,167 --> 00:30:07,512 Tomorrow, say... A routine statement about Mrs. Frye-- 375 00:30:07,563 --> 00:30:09,104 Oh, yes, of course, sergeant. 376 00:30:09,533 --> 00:30:10,994 Thank you. Good night. 377 00:30:11,183 --> 00:30:12,184 Good night. 378 00:30:24,603 --> 00:30:26,985 Well, do you still doubt, Laura? 379 00:30:27,312 --> 00:30:29,814 Are you still laughing, Jo? 380 00:30:30,358 --> 00:30:32,659 Yogadachi's been right again. 381 00:30:33,126 --> 00:30:35,479 Oh, you must accept his truth, as I have. 382 00:30:36,018 --> 00:30:38,527 That's the trouble with you, Grace! Glorifying such rot! 383 00:30:38,631 --> 00:30:42,174 Rot? I tell you that nothing could save Helen, 384 00:30:42,589 --> 00:30:45,645 nor may, nor Hazel, from fate. 385 00:30:46,305 --> 00:30:49,916 Don't you understand? It was written for them... 386 00:30:50,757 --> 00:30:52,018 As it is for all of us. 387 00:30:52,139 --> 00:30:54,534 Well, if it's all settled for us, why worry? 388 00:30:54,655 --> 00:30:57,294 Stop talking about it! Stop thinking about it! 389 00:30:57,520 --> 00:30:59,452 Anyone can think themselves into anything! 390 00:30:59,528 --> 00:31:03,227 You two are stumbling in a dark, material world. 391 00:31:04,673 --> 00:31:08,423 I am above it... As Yogadachi was. 392 00:31:09,064 --> 00:31:12,355 Death means peace, freedom. 393 00:31:15,881 --> 00:31:18,711 I shall meet him... Gladly. 394 00:31:18,905 --> 00:31:20,777 Well, I shan't. 395 00:31:20,855 --> 00:31:23,763 Depression or not, personally, I'm mad about this world. 396 00:31:24,128 --> 00:31:27,088 Oh! Go on home, Grace! You give me the creeps! 397 00:31:27,130 --> 00:31:29,970 No, no, not I, but what's written for you, 398 00:31:30,133 --> 00:31:31,397 only you're afraid to face it. 399 00:31:31,439 --> 00:31:33,919 Grace, I think you'd better go. 400 00:31:34,597 --> 00:31:35,946 Just as you say. 401 00:31:46,164 --> 00:31:46,934 Brrrr! 402 00:31:47,187 --> 00:31:48,444 She gives me the jitters! 403 00:31:48,587 --> 00:31:49,943 Guess you'd feel the same way, too, 404 00:31:49,986 --> 00:31:51,847 if you'd received one of those horoscopes. 405 00:31:53,198 --> 00:31:54,332 I have. 406 00:31:55,550 --> 00:31:56,476 No! 407 00:31:59,631 --> 00:32:01,720 I've been trying not to think about it, Jo. 408 00:32:05,567 --> 00:32:07,068 He warned me that... 409 00:32:07,180 --> 00:32:09,603 That something dreadful would happen to Bobby... 410 00:32:10,105 --> 00:32:13,091 on or... Before his birthday. 411 00:32:13,690 --> 00:32:16,181 But my dear, why on earth didn't you go to the police? 412 00:32:16,372 --> 00:32:20,339 Oh, I... I was determined not to give in to superstition. 413 00:32:20,739 --> 00:32:24,107 Yes, but... Surely it's gone beyond a joke now. 414 00:32:24,732 --> 00:32:25,973 You're right. 415 00:32:26,160 --> 00:32:27,763 When I see that detective in the morning, 416 00:32:27,806 --> 00:32:29,677 I'm going to tell him everything! 417 00:32:29,791 --> 00:32:31,141 I think you should. 418 00:32:36,780 --> 00:32:38,872 When is Bobby's birthday? 419 00:32:39,115 --> 00:32:40,203 Sunday. 420 00:32:43,571 --> 00:32:44,963 Three days. 421 00:32:50,246 --> 00:32:52,510 [Wind blowing] 422 00:33:18,954 --> 00:33:23,562 I don't know how I've... Lasted... Away from you. 423 00:33:24,316 --> 00:33:25,757 You haven't. 424 00:33:26,236 --> 00:33:27,478 You've grown fat. 425 00:33:27,555 --> 00:33:29,587 Well, it's a soft job. 426 00:33:30,478 --> 00:33:32,633 Did you have any trouble finding the place? 427 00:33:32,981 --> 00:33:33,684 No. 428 00:33:33,727 --> 00:33:35,422 I thought a little house would be better-- 429 00:33:35,499 --> 00:33:37,152 Yes, Burns. 430 00:33:42,048 --> 00:33:43,964 How long does a man have to be in love with you 431 00:33:44,006 --> 00:33:46,679 before you call him by his first name? 432 00:33:47,139 --> 00:33:50,055 Why, you--you'd think I was working for you. 433 00:33:52,884 --> 00:33:54,344 You are! 434 00:34:01,822 --> 00:34:02,729 Yeah. 435 00:34:07,429 --> 00:34:09,953 - Burns: Haven't you missed me? - Of course I have. 436 00:34:10,760 --> 00:34:12,488 When are you going to tell me about things? 437 00:34:12,642 --> 00:34:14,132 When are we going to stop with all this? 438 00:34:14,201 --> 00:34:15,081 Shh. 439 00:34:15,123 --> 00:34:16,561 I didn't figure on going this far. 440 00:34:16,673 --> 00:34:18,111 I didn't even think it'd work! 441 00:34:18,174 --> 00:34:19,565 But you see it does. 442 00:34:19,607 --> 00:34:20,951 With the others, perhaps. 443 00:34:21,043 --> 00:34:22,784 But... but miss stanhope! 444 00:34:25,256 --> 00:34:28,590 Is Mrs. Stanhope-- Laura-- 445 00:34:29,319 --> 00:34:31,367 Is she still strong? 446 00:34:31,619 --> 00:34:33,142 Yes, she is. 447 00:34:35,927 --> 00:34:38,304 I hate her-- 448 00:34:38,843 --> 00:34:42,123 Her cool, poised character, 449 00:34:42,456 --> 00:34:44,094 her rigid mind. 450 00:34:44,327 --> 00:34:46,111 You will never break her. 451 00:34:49,071 --> 00:34:50,507 Yes, I will. 452 00:34:52,988 --> 00:34:55,122 "That big elephant that was so friendly 453 00:34:55,164 --> 00:34:58,339 picked him right up with his trunk!" 454 00:34:58,964 --> 00:35:00,509 Here, Robert. It's for you. 455 00:35:00,552 --> 00:35:02,085 Does it say my name on it?! 456 00:35:02,128 --> 00:35:02,936 Yes. 457 00:35:02,979 --> 00:35:04,988 I bet it's a present for my birthday! 458 00:35:12,410 --> 00:35:14,141 Mmm! Chocolates, nan'! 459 00:35:14,183 --> 00:35:16,272 Not until you've finished your milk! 460 00:35:23,495 --> 00:35:24,627 'Bye, darling. 461 00:35:25,559 --> 00:35:26,649 [Muffled talking] 462 00:35:26,847 --> 00:35:28,321 Where'd that come from? 463 00:35:28,495 --> 00:35:30,109 The mail, madam. 464 00:35:30,521 --> 00:35:32,027 Perhaps I shouldn't have given it to him. 465 00:35:32,070 --> 00:35:33,725 It must be a present for sunday. 466 00:35:34,244 --> 00:35:35,594 Sunday. 467 00:35:48,512 --> 00:35:49,950 Now, can I, nan'? Can I? 468 00:35:50,009 --> 00:35:52,792 No! No. Not so early in the morning, darling. 469 00:35:52,935 --> 00:35:54,441 I'm sorry, Mrs. Stanhope. 470 00:35:54,484 --> 00:35:56,120 Come along, Bobby. You'll be late for school. 471 00:35:56,163 --> 00:35:58,996 No! No... No... Bobby. 472 00:36:00,377 --> 00:36:01,989 How would you like to miss school today, 473 00:36:02,031 --> 00:36:04,078 stay at home and help nan' with your birthday party? 474 00:36:04,137 --> 00:36:06,724 Can--can Burns finish building my pirate place? 475 00:36:06,767 --> 00:36:08,379 You bet he can! Would you like that? 476 00:36:08,437 --> 00:36:09,699 Thank you, mommy! 477 00:36:12,207 --> 00:36:15,601 Hey, Burns! I don't have to go to school today! 478 00:36:33,070 --> 00:36:35,646 Well, the candy's ok, 479 00:36:36,073 --> 00:36:38,442 but it's been tampered with since it was bought. 480 00:36:39,118 --> 00:36:40,452 If anybody had eaten it, 481 00:36:40,495 --> 00:36:42,903 he'd have strangled to death in 30 seconds. 482 00:36:44,048 --> 00:36:45,162 Bobby! 483 00:36:45,438 --> 00:36:47,060 [Sobbing] 484 00:36:47,426 --> 00:36:50,724 How many of the swami's predictions have come true, Mrs. Stanhope? 485 00:36:50,861 --> 00:36:52,245 - 3. - 4. 486 00:36:52,464 --> 00:36:54,780 You must remember that the swami foretold his own death. 487 00:36:54,978 --> 00:36:56,416 Well, there's no sense in it. 488 00:36:56,655 --> 00:36:58,313 The man goes out and mails the candy, 489 00:36:58,356 --> 00:37:00,804 then goes and kills himself. No sense! 490 00:37:01,163 --> 00:37:02,862 That's right, chief. 491 00:37:02,905 --> 00:37:06,079 Looks like the swami was hired to scare those women into-- 492 00:37:06,121 --> 00:37:08,168 How can you hire a man to kill himself? 493 00:37:08,210 --> 00:37:10,083 Eh, there's no sense in it. 494 00:37:10,125 --> 00:37:12,825 Anyway, sergeant, it's your case. 495 00:37:13,338 --> 00:37:14,878 If I think about it anymore, 496 00:37:14,921 --> 00:37:16,923 I'll probably wind up in the booby hatch! 497 00:37:19,890 --> 00:37:21,881 That's just what happened to the other people-- 498 00:37:21,976 --> 00:37:23,430 Thinking about it too much. 499 00:37:23,529 --> 00:37:26,425 This case is just crazy enough for sergeant Clive to solve. 500 00:37:26,523 --> 00:37:27,741 Excuse me, lady. 501 00:37:30,885 --> 00:37:34,324 Oh, w-why should the swami want to kill my little boy? 502 00:37:34,641 --> 00:37:36,524 Perhaps he didn't. 503 00:37:37,045 --> 00:37:39,112 This package was stamped at the parcel post window 504 00:37:39,155 --> 00:37:41,201 at 14 minutes past 3:00. 505 00:37:41,472 --> 00:37:43,682 Now, the accident happened at 2 minutes past 12:00. 506 00:37:43,724 --> 00:37:46,250 Hmm! The swami was dead for over 3 hours 507 00:37:46,292 --> 00:37:48,687 when the candy was mailed. - Dead?! 508 00:37:48,955 --> 00:37:50,847 But someone else is still alive. 509 00:37:50,890 --> 00:37:53,865 S-Someone who-- Who still wants to kill Bobby! 510 00:37:53,908 --> 00:37:54,990 Possibly. 511 00:37:55,179 --> 00:37:56,718 There must be an accomplice... 512 00:37:56,781 --> 00:37:58,636 And the person that mailed this box of candy 513 00:37:58,685 --> 00:38:01,362 is very likely responsible for everything that's happened. 514 00:38:01,541 --> 00:38:04,215 - I'm going to find that person. - Oh! 515 00:38:04,562 --> 00:38:06,487 I'll send some men to your house at once. 516 00:38:06,827 --> 00:38:08,043 I suggest that... 517 00:38:08,113 --> 00:38:09,902 You be at your boy's side constantly. 518 00:38:09,979 --> 00:38:13,095 Oh, yes. Yes, I'll be very careful. 519 00:38:15,908 --> 00:38:18,019 - Good-bye, sergeant. - Oh, pardon me. 520 00:38:18,903 --> 00:38:21,047 Is that sorority pin always worn there? 521 00:38:21,212 --> 00:38:22,677 Yes. That's the ritual. 522 00:38:23,321 --> 00:38:26,095 And only the girls who were members of your particular club wear them? 523 00:38:26,138 --> 00:38:27,138 Yes. 524 00:38:29,695 --> 00:38:31,385 Where is St. Albans seminary? 525 00:38:31,464 --> 00:38:33,470 North of San Francisco, at Medura. 526 00:38:34,406 --> 00:38:36,585 What are you thinking, sergeant? 527 00:38:36,941 --> 00:38:39,641 I was just thinking of you, of your boy, Mrs. Stanhope. 528 00:38:40,136 --> 00:38:42,063 - Oh, thank you. - Not at all. 529 00:38:42,153 --> 00:38:43,763 - Good-bye. - Good-bye. 530 00:38:55,769 --> 00:38:58,142 It seems incredible that such things as you describe 531 00:38:58,212 --> 00:38:59,693 could possibly be happening 532 00:38:59,753 --> 00:39:02,210 to those other children of mine out in the world. 533 00:39:02,514 --> 00:39:04,232 They're not children anymore. 534 00:39:04,769 --> 00:39:07,815 The New York police questioned Mrs. Hazel cousins in jail. 535 00:39:08,182 --> 00:39:10,978 She told them that she started the round Robin, 536 00:39:11,195 --> 00:39:13,929 but, uh... You gave her the idea. 537 00:39:14,736 --> 00:39:17,288 Why, how could she say that, when I didn't? 538 00:39:17,714 --> 00:39:20,081 I was merely having luncheon with the dear child, 539 00:39:20,203 --> 00:39:22,703 when I was attending a conference of educators in New York. 540 00:39:22,853 --> 00:39:24,224 Pardon me, miss Kirsten. 541 00:39:24,302 --> 00:39:27,078 Hazel cousins insists that you suggested the idea to her. 542 00:39:27,236 --> 00:39:28,562 Oh, but Mr. Clive, I? 543 00:39:28,649 --> 00:39:30,984 Why--oh! It's simply impossible! 544 00:39:31,087 --> 00:39:34,777 Why--why, I-- wait a moment. 545 00:39:36,583 --> 00:39:38,274 I'm remembering something. 546 00:39:38,909 --> 00:39:40,810 Yes, I did see someone else. 547 00:39:41,045 --> 00:39:42,085 Who? 548 00:39:42,208 --> 00:39:45,717 Yes... yes! The mood is coming back to me. 549 00:39:46,399 --> 00:39:51,296 Schoolgirl friendships fading and soon forgotten. 550 00:39:52,172 --> 00:39:54,985 That's a lovely sentiment, but would you mind telling me who? 551 00:39:55,066 --> 00:39:56,538 - Of course not. - Who? 552 00:39:56,678 --> 00:39:59,057 Another one of my girls. Ursula Georgi. 553 00:39:59,490 --> 00:40:02,425 Hmm. That's a very musical name, isn't it? 554 00:40:02,736 --> 00:40:05,819 - Do you mind saying it again? - Ursula Georgi. 555 00:40:06,001 --> 00:40:08,727 Ha! You enunciate beautifully, miss Kirsten. 556 00:40:08,796 --> 00:40:09,784 Oh ho! 557 00:40:10,453 --> 00:40:11,696 What was she like? 558 00:40:11,782 --> 00:40:15,315 Sweet--very-- and mystical! 559 00:40:16,791 --> 00:40:18,492 Sounds very interesting. 560 00:40:18,553 --> 00:40:20,455 Now tell me, miss Kirsten, have you a photograph? 561 00:40:20,498 --> 00:40:22,295 I mean, a class group or anything-- 562 00:40:22,338 --> 00:40:24,454 Oh, no. She wasn't here long enough for that. 563 00:40:24,551 --> 00:40:25,887 One day, she decided to leave, and-- 564 00:40:25,991 --> 00:40:27,284 And she left. 565 00:40:27,345 --> 00:40:29,847 You're a very understanding young man. 566 00:40:39,648 --> 00:40:41,825 Oh, why didn't I go to the police sooner? 567 00:40:42,032 --> 00:40:43,718 I've been crazy, Jo! 568 00:40:43,829 --> 00:40:46,849 Trying to whip instinct with-- With just reason. 569 00:40:46,960 --> 00:40:49,542 Oh, you mustn't talk like this! You mustn't even think like this! 570 00:40:49,586 --> 00:40:51,832 No, I know I mustn't. I know I mustn't. 571 00:40:51,963 --> 00:40:53,101 But I am! 572 00:40:53,501 --> 00:40:55,786 That boy of mine's all I've got, Jo. 573 00:40:55,906 --> 00:40:58,666 How can I help it with things I don't understand striking at him, 574 00:40:58,709 --> 00:41:00,150 like it did the others, 575 00:41:00,229 --> 00:41:03,328 out of the dark wh-- Where you can't protect him, 576 00:41:03,532 --> 00:41:07,625 imagining that--that every little breath he takes may be his last! 577 00:41:07,798 --> 00:41:09,144 [Sobbing] 578 00:41:09,442 --> 00:41:10,991 Nothing can happen here. 579 00:41:11,148 --> 00:41:14,240 No. My mind tells me it's impossible, 580 00:41:14,492 --> 00:41:16,470 but it is happening! 581 00:41:16,580 --> 00:41:17,757 I'm afraid. 582 00:41:17,800 --> 00:41:19,612 Jo, I'm afraid! 583 00:41:20,690 --> 00:41:22,822 Bobby! Bobby! 584 00:41:29,924 --> 00:41:34,039 Darling, promise mother you'll never leave the house alone again. 585 00:41:34,178 --> 00:41:36,194 - Promise? - Why not, mumsy? 586 00:41:36,444 --> 00:41:39,535 Oh, mother's just a little worried, that's all. 587 00:41:39,777 --> 00:41:41,748 You don't need to worry, mumsy. 588 00:41:41,867 --> 00:41:43,434 I'll take care of ya. 589 00:41:49,707 --> 00:41:51,311 Clear this to New York right away, will ya? 590 00:41:51,388 --> 00:41:52,868 All right, sergeant. 591 00:41:59,980 --> 00:42:01,503 [Typing] 592 00:42:25,596 --> 00:42:28,522 Give this to master Bobby, with all your love. 593 00:42:29,122 --> 00:42:30,761 And don't drop it. 594 00:42:31,393 --> 00:42:32,471 I... 595 00:42:33,777 --> 00:42:35,032 I can't. 596 00:42:36,044 --> 00:42:38,261 I can't bear the thought of it. I... 597 00:42:40,317 --> 00:42:41,664 I can't do it! 598 00:42:43,425 --> 00:42:45,258 Of course you will! 599 00:42:55,419 --> 00:43:00,483 Darling! You and I are going away together, aren't we, 600 00:43:00,867 --> 00:43:02,956 as soon as everything is done? 601 00:43:07,483 --> 00:43:10,492 You'll do it, won't you? 602 00:43:11,252 --> 00:43:14,342 What... what will it do to him? 603 00:43:16,882 --> 00:43:18,998 He won't know anything. 604 00:43:19,329 --> 00:43:21,430 He'll bounce it. 605 00:43:22,063 --> 00:43:25,813 Children always bounce rubber balls, don't they? 606 00:43:26,674 --> 00:43:27,739 And then-- [Gasps] 607 00:43:27,824 --> 00:43:28,891 Why, it--it-- 608 00:43:29,174 --> 00:43:30,188 Shh! 609 00:43:35,927 --> 00:43:38,130 You've done a lot for me, Jo. 610 00:43:38,279 --> 00:43:40,283 We've helped each other, rather. 611 00:43:40,420 --> 00:43:43,129 But with sergeant Clive around, you won't need me. 612 00:43:43,223 --> 00:43:47,055 Ah! But just the same, I hate to see you go. 613 00:43:47,236 --> 00:43:49,111 I hate going, too, 614 00:43:49,586 --> 00:43:51,633 only I don't dare stay. 615 00:43:51,831 --> 00:43:52,896 Why? 616 00:43:53,250 --> 00:43:56,559 Oh, well, I've followed my fiance, and... 617 00:43:56,925 --> 00:43:59,015 I believe anything of myself when I'm in love. 618 00:43:59,213 --> 00:44:00,717 Look here, Jo. 619 00:44:01,146 --> 00:44:03,759 You surely don't believe your prediction? 620 00:44:04,105 --> 00:44:06,273 [Laughing] I'm human, too. 621 00:44:06,489 --> 00:44:08,972 Do you know, the only credulous animal 622 00:44:09,085 --> 00:44:10,740 on the whole face of the earth... 623 00:44:10,921 --> 00:44:12,089 Is the human! 624 00:44:12,200 --> 00:44:13,507 Ha ha ha! Jo! Ha ha ha! 625 00:44:13,610 --> 00:44:15,196 If you'll excuse me, Mrs. Stanhope. 626 00:44:15,331 --> 00:44:16,204 Yes, Burns. 627 00:44:16,247 --> 00:44:17,569 I hope you don't mind. 628 00:44:17,844 --> 00:44:20,153 I, uh... I took the Liberty of... 629 00:44:20,613 --> 00:44:23,269 Well, of getting the little fellow a... 630 00:44:23,558 --> 00:44:25,561 Well, I got him a ball for his birthday. 631 00:44:26,351 --> 00:44:28,477 Oh, that's very thoughtful of you, Burns! 632 00:44:28,625 --> 00:44:30,088 I'm sure he'll like it. 633 00:44:30,257 --> 00:44:31,306 Is the car ready, Burns? 634 00:44:31,435 --> 00:44:32,915 - Yes, miss Turner. - Oh, good. 635 00:44:35,376 --> 00:44:36,812 Well, darling. 636 00:44:39,172 --> 00:44:41,435 - Good-bye. - Good-bye, Jo. 637 00:44:52,907 --> 00:44:54,416 What's that? 638 00:44:54,920 --> 00:44:57,080 A present, dear, from Burns. 639 00:44:57,260 --> 00:44:58,480 Can I see it? 640 00:44:58,549 --> 00:45:00,207 Oh, no! No, no, Bobby! 641 00:45:00,454 --> 00:45:03,283 If you open it now, you won't have anything left for your birthday! 642 00:45:15,904 --> 00:45:17,837 Come on, sweet. Now, take your nap. 643 00:45:19,039 --> 00:45:20,519 That's a man. 644 00:45:23,905 --> 00:45:24,949 All right? 645 00:46:45,585 --> 00:46:47,394 Here's a wire from New York, sergeant. 646 00:47:09,372 --> 00:47:11,724 - Are you almost through? - Just about, sergeant. 647 00:47:24,448 --> 00:47:26,202 - Say, I know that woman! - Yeah? 648 00:47:26,654 --> 00:47:29,457 Yeah, she was on the train when Helen Frye committed suicide! 649 00:47:29,630 --> 00:47:30,848 Let me have it. 650 00:47:38,631 --> 00:47:40,024 - Mike! - Coming. 651 00:47:42,444 --> 00:47:45,013 We want this woman. Her name's Ursula Georgi. 652 00:47:45,246 --> 00:47:46,414 Half-breed type. 653 00:47:46,630 --> 00:47:48,634 Half-hindu, half-Japanese. I don't know. 654 00:47:49,211 --> 00:47:51,557 She's living right here in this town. I want you to find her. 655 00:47:51,644 --> 00:47:52,937 Check every move she makes. 656 00:47:52,980 --> 00:47:56,443 There are 1,238,048 people in Los Angeles, 657 00:47:56,523 --> 00:47:58,574 and you want only 1 woman? Cinch! 658 00:47:58,676 --> 00:48:00,504 [Laughing] Get going. Get going. 659 00:48:03,511 --> 00:48:05,327 Nan', did you tell Burns I wanted him? 660 00:48:05,370 --> 00:48:06,992 He's bringing the car, Mrs. Stanhope. 661 00:48:07,052 --> 00:48:09,216 - Are these all the presents? - Yes, Mrs. Stanhope. 662 00:48:09,361 --> 00:48:12,108 Well, I won't feel satisfied until I have every one of them tested. 663 00:48:12,217 --> 00:48:13,568 I suppose it's silly, 664 00:48:13,646 --> 00:48:15,872 but ever since that poisoned candy came... 665 00:48:20,953 --> 00:48:23,800 Put these in the car please, Burns, and then take me to headquarters. 666 00:48:24,043 --> 00:48:25,102 Yes. 667 00:48:25,519 --> 00:48:26,735 What's the matter, Burns? 668 00:48:26,778 --> 00:48:28,456 I beg your pardon, Mrs. Stanhope. 669 00:48:28,540 --> 00:48:30,937 I'd... I'd hoped to have the afternoon off. 670 00:48:31,031 --> 00:48:33,461 You see... My mother is not well. 671 00:48:33,590 --> 00:48:35,505 Oh, well, I'm sorry, Burns. 672 00:48:37,099 --> 00:48:38,858 Well... well, I'll tell you what you do. 673 00:48:38,900 --> 00:48:40,735 You drop me off at headquarters, 674 00:48:40,815 --> 00:48:42,827 and then you take the car on out to your mother's. 675 00:48:42,871 --> 00:48:44,244 Sergeant Clive will bring me home. 676 00:48:44,330 --> 00:48:45,631 But-- 677 00:48:59,442 --> 00:49:01,575 [Engine won't turn over] 678 00:49:03,881 --> 00:49:06,188 [Engine grinds] 679 00:49:09,800 --> 00:49:11,325 Anything wrong, Burns? 680 00:49:11,420 --> 00:49:13,666 Why, I don't know. Something-- 681 00:49:13,796 --> 00:49:15,580 [engine grinds] 682 00:49:17,667 --> 00:49:18,973 Is your switch on? 683 00:49:21,203 --> 00:49:22,203 [Laughs] 684 00:49:23,535 --> 00:49:25,102 [Engine starts] 685 00:49:32,353 --> 00:49:34,096 Well, I got a hot line on Ursula Georgi. 686 00:49:34,138 --> 00:49:36,188 She bought herself some dynamite at a hardware store. 687 00:49:36,231 --> 00:49:37,210 Dynamite?! 688 00:49:37,253 --> 00:49:39,057 How could she get hold of dynamite without a permit? 689 00:49:39,108 --> 00:49:41,888 Talked him right out of it. He says she gave him the willies. 690 00:49:42,593 --> 00:49:44,070 Mike, we've got to get that woman! 691 00:49:44,113 --> 00:49:45,118 Oh, sergeant! 692 00:49:45,161 --> 00:49:46,837 Here's some more dope on that hindu dame's case. 693 00:49:46,880 --> 00:49:47,846 Read it. 694 00:49:47,906 --> 00:49:51,129 "Yogadachi's chauffeur Burns disappeared a month ago." 695 00:49:51,449 --> 00:49:52,537 Burns! 696 00:49:58,283 --> 00:50:01,722 Hello. Get me Mrs. Stanhope in Beverly Hills, quick. 697 00:50:02,051 --> 00:50:04,185 You have her number on the board. 698 00:50:06,120 --> 00:50:07,998 Hello? Is Mrs. Stanhope there? 699 00:50:08,076 --> 00:50:10,053 Mrs. Stanhope has just left for your office. 700 00:50:10,261 --> 00:50:13,134 She's taking all the packages that Bobby had for his birthday. 701 00:50:13,395 --> 00:50:14,606 Is Burns there? 702 00:50:14,648 --> 00:50:17,153 Burns? He's driving her down. 703 00:50:17,372 --> 00:50:20,331 Do you know if there was a present from Burns among those things? 704 00:50:21,611 --> 00:50:24,223 A what? A rubber ball? 705 00:50:27,570 --> 00:50:28,612 Come on, Mike! 706 00:50:32,299 --> 00:50:34,749 Los Angeles police department calling all cars. 707 00:50:35,060 --> 00:50:37,324 Man, on radio: Watch all roads from Beverly Hills. 708 00:50:37,366 --> 00:50:40,235 Be on the lookout for a limousine driven by a chauffeur. 709 00:50:40,476 --> 00:50:42,115 Contains a woman passenger. 710 00:50:42,190 --> 00:50:43,913 They're headed toward police headquarters. 711 00:50:43,957 --> 00:50:45,294 Be careful. 712 00:51:12,668 --> 00:51:14,100 Not so fast, please, Burns. 713 00:51:14,142 --> 00:51:16,318 [Engine speeds up] 714 00:51:17,963 --> 00:51:20,140 Burns, don't you hear? Not so fast, please! 715 00:51:29,340 --> 00:51:31,516 Burns! Burns! 716 00:51:37,209 --> 00:51:39,689 [Gunshots] 717 00:51:50,012 --> 00:51:51,492 Throw out the packages! 718 00:52:03,739 --> 00:52:05,368 Laura: Take me home, sergeant! Take me home! 719 00:52:05,427 --> 00:52:06,864 Mike, take care of Mrs. Stanhope's car. 720 00:52:06,941 --> 00:52:08,160 Ok, sergeant. 721 00:52:12,435 --> 00:52:15,630 I--I can't stand any more of this! 722 00:52:16,161 --> 00:52:17,946 Why should she want to kill Bobby? 723 00:52:18,075 --> 00:52:19,816 I don't understand it! 724 00:52:22,549 --> 00:52:24,814 Mrs. Stanhope, I wish you'd get out of town 725 00:52:24,899 --> 00:52:26,471 until we catch this Ursula Georgi. 726 00:52:26,585 --> 00:52:29,719 Oh, anything! Anything to get away from all this! 727 00:52:31,271 --> 00:52:33,874 Why don't you take the train for New York tonight? 728 00:52:33,917 --> 00:52:37,740 - Yes... yes, I will! Tonight. - Fine. 729 00:52:38,531 --> 00:52:41,012 Man: Los Angeles Police Department calling all cars. 730 00:52:41,073 --> 00:52:43,120 Be on the lookout for a man. 731 00:52:43,187 --> 00:52:46,148 He may be dressed in a light-gray chauffeur's uniform. 732 00:52:46,278 --> 00:52:49,163 Also a woman, a half-caste Indian. 733 00:52:49,244 --> 00:52:50,395 Watch all trains. 734 00:52:50,483 --> 00:52:52,496 Watch all highways. Watch all boats. 735 00:52:52,631 --> 00:52:54,502 How are we going to beat this dragnet? 736 00:52:54,573 --> 00:52:56,838 If you'd only let this go this morning... 737 00:52:56,940 --> 00:52:59,553 They've got-- They've got everything watched! 738 00:52:59,639 --> 00:53:02,817 As if I--I'd run into their arms! 739 00:53:03,147 --> 00:53:05,526 - They don't think! - Well, what-- what about me? 740 00:53:05,654 --> 00:53:07,774 I'll come back for you. So wait. 741 00:53:08,109 --> 00:53:10,703 I'll check this at the station, and you can pick it up when we leave. 742 00:53:10,772 --> 00:53:12,779 Go on a train? Didn't you hear that? 743 00:53:12,879 --> 00:53:16,014 All trains are-- Why can't we hide out here 744 00:53:16,080 --> 00:53:17,344 till this thing blows over? 745 00:53:17,404 --> 00:53:19,059 They can't hang anything on us now! 746 00:53:19,127 --> 00:53:21,295 Nothing's going to happen to the boy now. 747 00:53:21,351 --> 00:53:24,771 You can't go on a train after what Yogadachi said would happen to you. 748 00:53:24,845 --> 00:53:26,593 Yogadachi was a fake! 749 00:53:26,692 --> 00:53:28,920 I was his brain, as I am yours! 750 00:53:29,312 --> 00:53:31,838 You're running out on me! They'll get me! 751 00:53:31,914 --> 00:53:32,916 I won't stay here! 752 00:53:33,002 --> 00:53:34,223 Oh, yes, you will. 753 00:53:34,266 --> 00:53:36,139 I'll... I'll be alone! 754 00:53:36,224 --> 00:53:38,200 You'll be more alone if you go out, 755 00:53:38,320 --> 00:53:40,759 because you won't know what to do or where to turn, 756 00:53:40,828 --> 00:53:42,744 and they'll pick you up in minutes. 757 00:53:42,787 --> 00:53:44,536 That's why you'll stay here. 758 00:53:58,088 --> 00:54:00,265 [Train bell clanging] 759 00:54:06,932 --> 00:54:08,196 Good-bye, Bobby. 760 00:54:08,273 --> 00:54:10,102 Be sure and take good care of mother. 761 00:54:10,247 --> 00:54:13,570 Sure, and don't forget you said you'd get me a policeman badge. 762 00:54:13,713 --> 00:54:16,071 I won't forget, and I'll get you a gold one, too. 763 00:54:16,237 --> 00:54:17,370 [Laughs] 764 00:54:17,412 --> 00:54:19,430 - Good-bye, Mr. Clive. - Good-bye, Bobby. 765 00:54:20,263 --> 00:54:22,867 Good-bye, Mrs. Stanhope. I hope you have a pleasant trip. 766 00:54:23,018 --> 00:54:24,335 Good-bye. 767 00:54:24,505 --> 00:54:28,302 I wish... I'd feel better if you were going with us. 768 00:54:28,771 --> 00:54:30,585 I wish I were going. 769 00:54:30,782 --> 00:54:32,264 [Steam hisses] 770 00:54:32,384 --> 00:54:33,979 Man: All aboard! 771 00:54:34,533 --> 00:54:36,956 Board! Board! 772 00:54:39,391 --> 00:54:41,349 [Train bell clanging] 773 00:54:49,312 --> 00:54:51,444 Everything's all ready, sergeant. 774 00:55:00,150 --> 00:55:02,239 - Good night. - Good night, Mrs. Stanhope. 775 00:55:23,077 --> 00:55:25,471 Good evening... Laura. 776 00:55:28,439 --> 00:55:30,523 Ursula Georgi! 777 00:55:30,963 --> 00:55:33,750 Does the exclusive Mrs. Stanhope further honor me... 778 00:55:33,865 --> 00:55:35,879 by remembering my name? 779 00:55:36,056 --> 00:55:37,232 [Train clacking loudly and bell] 780 00:55:37,274 --> 00:55:38,451 Bobby! Bobby! 781 00:55:38,493 --> 00:55:40,932 Nan'! Let me go! Let me go! 782 00:55:40,974 --> 00:55:42,934 [Train whistle blows] 783 00:55:42,976 --> 00:55:44,760 [Clacking ends] 784 00:55:47,249 --> 00:55:49,487 How is your child, Laura? 785 00:55:50,130 --> 00:55:54,626 They tell me he's handsome and bright and very lovable. 786 00:55:55,057 --> 00:55:56,841 Yes, Burns told me. 787 00:55:58,555 --> 00:56:00,415 And tomorrow is his birthday. 788 00:56:03,445 --> 00:56:05,650 I looked at his star tonight, 789 00:56:07,278 --> 00:56:09,573 and it was glowing red, 790 00:56:10,394 --> 00:56:12,049 like the ball I sent him. 791 00:56:12,334 --> 00:56:14,001 Why should you want to kill Bobby? 792 00:56:14,079 --> 00:56:16,145 He's your child, isn't he? Yours! 793 00:56:16,465 --> 00:56:17,550 What have I done? 794 00:56:17,593 --> 00:56:19,591 What has anyone done to make you so inhuman? 795 00:56:19,668 --> 00:56:20,989 [Laughing] 796 00:56:21,492 --> 00:56:25,598 Do I hear the very human, white race asking that question? 797 00:56:26,274 --> 00:56:28,705 When I was 12 years old, white sailors-- 798 00:56:29,007 --> 00:56:31,285 - You're insane! You're insane! - Maybe I am! 799 00:56:31,744 --> 00:56:34,279 But do you know what it means to be a half-breed, 800 00:56:34,348 --> 00:56:37,421 a half-caste in a world ruled by whites? 801 00:56:37,639 --> 00:56:39,461 If you're a male, you're a coolie. 802 00:56:39,886 --> 00:56:41,775 And if you're a female, you're-- 803 00:56:41,891 --> 00:56:45,823 Well... the white half of me cried for the courtesy 804 00:56:45,865 --> 00:56:49,105 and protection that women like you get! 805 00:56:49,390 --> 00:56:52,542 The only way I could free myself was by becoming white! 806 00:56:52,889 --> 00:56:54,651 And it was almost in my hands, 807 00:56:54,730 --> 00:56:58,002 when you-- you and your kappa society stopped me! 808 00:56:58,077 --> 00:56:59,356 You're crazy! We never did-- 809 00:56:59,399 --> 00:57:01,631 I spent 6 years slaving to get money enough 810 00:57:01,697 --> 00:57:03,309 to put me through finishing school, 811 00:57:03,593 --> 00:57:05,936 to make the world accept me as white! 812 00:57:06,301 --> 00:57:08,235 But you... And the others 813 00:57:08,278 --> 00:57:10,021 wouldn't let me cross the color line. 814 00:57:10,063 --> 00:57:13,002 But we were young! Maybe we were cruel... 815 00:57:13,109 --> 00:57:15,980 But you can't use that to justify murder! 816 00:57:16,432 --> 00:57:18,046 I can! Y-- 817 00:57:21,988 --> 00:57:23,685 [train whistle blows] 818 00:57:35,480 --> 00:57:37,387 You're very tired, Laura. 819 00:58:19,959 --> 00:58:21,656 [Door opening] 820 00:58:30,525 --> 00:58:32,440 Mrs. Stanhope! Mrs. Stanhope! 821 00:58:55,037 --> 00:58:56,648 [Train whistle blows] 822 00:59:19,105 --> 00:59:22,066 Captioning made possible by Turner entertainment group 823 00:59:22,151 --> 00:59:25,850 Captioned by the National Captioning Institute. --www.Ncicap.Org-- 55154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.