All language subtitles for The.Stand.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,113 Aukaisit silm�t 2 00:00:05,598 --> 00:00:09,477 Sokean 3 00:00:10,998 --> 00:00:19,474 Nyt katson Jeesukseen 4 00:00:37,478 --> 00:00:39,628 Rakastan sinua, is�. 5 00:00:42,598 --> 00:00:44,714 Frannie rakastaa sinua. 6 00:01:23,558 --> 00:01:24,673 Fran? 7 00:01:24,878 --> 00:01:29,110 Hra Goldsmith? Huhuu? 8 00:01:29,278 --> 00:01:30,916 Olen t��ll�, Harold. 9 00:01:31,118 --> 00:01:32,949 Tule sis��n. 10 00:01:37,278 --> 00:01:38,757 Min� autan. 11 00:01:43,438 --> 00:01:45,156 Varovasti. 12 00:01:45,638 --> 00:01:47,629 Se on is�ni. 13 00:01:48,518 --> 00:01:51,112 Hautaan h�net puutarhaan. 14 00:01:51,518 --> 00:01:54,476 Se on h�nen lempipaikkansa. H�n voi lev�t� siell�. 15 00:01:54,638 --> 00:01:56,549 Tied�n sen. 16 00:01:56,718 --> 00:01:58,629 Minun on niin kuuma, ja olen v�synyt. 17 00:01:58,798 --> 00:02:01,028 Voisitko auttaa minua? 18 00:02:02,118 --> 00:02:04,188 Totta kai. 19 00:02:37,798 --> 00:02:39,231 SUPERFLUNSSA LAKAISEE KANSAKUNNAN 20 00:02:39,398 --> 00:02:40,387 HALLITUS VAIKENEE 21 00:02:41,718 --> 00:02:45,677 Ole hyv�. Se on v�h�n l�mmint�, mutta se ei ole hassumpaa. 22 00:02:46,798 --> 00:02:49,358 Ei se mit��n. Pid�n l�mpim�st� limonadista. 23 00:02:52,918 --> 00:02:54,988 Harold, t�m� on niin outoa. 24 00:02:55,158 --> 00:02:58,150 T�m� ei en�� vaikuta paikalta, jossa kasvoin. 25 00:02:58,318 --> 00:03:00,673 T�m� on kuin toiselta planeetalta. 26 00:03:01,238 --> 00:03:03,798 Tied�n, mit� tarkoitat. 27 00:03:05,118 --> 00:03:07,234 Olen aina vihannut t�t� paikkaa. 28 00:03:07,398 --> 00:03:10,310 Olen aina halunnut paeta t��lt�. 29 00:03:11,598 --> 00:03:15,352 Pojat, jotka kiusasivat minua liikuntatunnilla- 30 00:03:15,558 --> 00:03:18,470 - ja tyt�t, jotka pilkkasivat k�velytapaani- 31 00:03:18,638 --> 00:03:20,788 - ovat kaikki kuolleet. 32 00:03:22,598 --> 00:03:24,554 Ja haluan heid�t takaisin. 33 00:03:26,078 --> 00:03:27,557 Hullua. 34 00:03:34,958 --> 00:03:36,471 Kun kaksi ihmist�... 35 00:03:37,318 --> 00:03:41,436 ...samasta kaupungista ja jotka tuntevat toisensa- 36 00:03:41,598 --> 00:03:42,872 - ovat immuuneja- 37 00:03:43,078 --> 00:03:45,069 - jollekin n�in isolle- 38 00:03:45,238 --> 00:03:47,229 - se on kuin lottovoitto. 39 00:03:49,878 --> 00:03:51,630 Sen t�ytyy merkit� jotain. 40 00:03:51,838 --> 00:03:56,150 On varmaan muitakin. Meid�n t�ytyy vain l�yt�� heid�t. 41 00:03:59,238 --> 00:04:01,115 Meid�n pit�� menn� Stovingtoniin. 42 00:04:01,278 --> 00:04:02,791 Minne? 43 00:04:02,958 --> 00:04:07,236 Stovingtoniin, Vermontiin. Siell� on hallituksen tautikeskus. 44 00:04:07,758 --> 00:04:10,875 Jos joku on viel� elossa ja yritt�� l�yt�� parannuskeinon- 45 00:04:11,038 --> 00:04:13,791 - h�n on siell�. Immuunitapaukset my�s. 46 00:04:13,958 --> 00:04:16,347 Harold, sin� olet nero. 47 00:04:16,558 --> 00:04:19,231 Se on hieno idea. 48 00:04:19,398 --> 00:04:22,151 Stovingtonkin saattaa olla hyl�tty. 49 00:04:25,278 --> 00:04:27,394 Tiet ovat tukossa. 50 00:04:28,278 --> 00:04:29,916 Osaatko ajaa moottoripy�r��? 51 00:04:30,078 --> 00:04:32,512 Osaan. Jess opetti minulle. 52 00:04:33,678 --> 00:04:36,715 Aivan. Poikayst�v�si. 53 00:04:36,918 --> 00:04:39,113 Ei en��. 54 00:04:41,398 --> 00:04:43,309 Luuletko, ett� ehk�? 55 00:04:44,638 --> 00:04:46,071 Ehk� min� voisin olla... 56 00:04:46,238 --> 00:04:49,753 Harold, tulemme aina olemaan yst�vi�. 57 00:04:50,678 --> 00:04:53,112 - Unohdin. - Mit�? 58 00:04:53,318 --> 00:04:56,230 Se on yll�tys. Odota t�ss�. 59 00:04:59,678 --> 00:05:05,833 L�ysin sen autotallista, kun etsin kangasta. 60 00:05:06,278 --> 00:05:08,951 Se toimii paristoilla. Se voisi pirist�� minua. 61 00:05:09,118 --> 00:05:10,949 Pirist�� meit� molempia. 62 00:05:11,518 --> 00:05:13,986 Mit� haluat kuulla? 63 00:05:16,518 --> 00:05:18,270 Crowded House. 64 00:07:20,038 --> 00:07:22,268 Huhuu? 65 00:07:27,718 --> 00:07:29,834 Onko t��ll� ket��n? 66 00:07:29,998 --> 00:07:31,875 Central Park, New York 30. kes�kuuta 67 00:07:32,038 --> 00:07:34,074 Onko t��ll� ket��n? 68 00:07:51,318 --> 00:07:53,309 Antaa menn�, poika. 69 00:07:58,358 --> 00:08:00,349 RUTON aika on tullut! 70 00:08:03,998 --> 00:08:05,989 Huhuu? 71 00:08:09,038 --> 00:08:11,598 Onko t��ll� ket��n? 72 00:08:13,238 --> 00:08:15,468 Onko miss��n ket��n? 73 00:08:15,958 --> 00:08:17,710 T��ll�. 74 00:08:18,358 --> 00:08:19,916 Miss�? 75 00:08:20,958 --> 00:08:22,835 Jatka huutamista. 76 00:08:22,998 --> 00:08:25,592 En usko, ett� se on tarpeen. 77 00:08:30,118 --> 00:08:31,631 Eth�n sin� ammu minua? 78 00:08:31,798 --> 00:08:34,232 - Oletko sin� vaarallinen? - En tied�. 79 00:08:35,118 --> 00:08:38,428 Ei, en ole vaarallinen. 80 00:08:47,358 --> 00:08:49,553 Voi hitsi. 81 00:08:53,958 --> 00:08:56,677 Haistan hajuvetesi. 82 00:09:00,998 --> 00:09:04,115 Min�kin olen iloinen n�hdess�ni sinut. 83 00:09:04,278 --> 00:09:08,396 Me ja linnut olemme ehk� ainoat eloonj��neet koko kaupungissa. 84 00:09:09,918 --> 00:09:12,034 �l� luota siihen. 85 00:09:13,038 --> 00:09:15,916 T��ll� on paljon vaarallisia ihmisi�. 86 00:09:16,398 --> 00:09:19,470 Jotkut ovat yht� terveit� kuin mekin. 87 00:09:19,638 --> 00:09:22,550 Ase ei olekaan niin huono idea? 88 00:09:23,398 --> 00:09:24,911 Ei. 89 00:09:26,118 --> 00:09:27,597 Ei. 90 00:09:32,678 --> 00:09:34,316 Tied�tk� mit�? 91 00:09:39,918 --> 00:09:42,512 Olen n�hnyt t�m�n tyypin ennenkin. 92 00:09:44,638 --> 00:09:47,994 Times Squarella juuri ennen kuin kaikki alkoi. 93 00:09:48,758 --> 00:09:51,636 H�n huusi jotain hirvi�ist�. 94 00:09:51,798 --> 00:09:54,232 H�n sanoi, ett� he ovat tulossa. 95 00:09:55,038 --> 00:09:56,790 H�n oli oikeassa. 96 00:10:20,438 --> 00:10:22,508 Kuinka raakana halusitkaan sen? 97 00:10:22,678 --> 00:10:25,511 Vie se vain l�mpim�n huoneen l�pi. 98 00:10:27,798 --> 00:10:31,996 Toivoin, ett� sanoisit noin. 99 00:10:34,318 --> 00:10:36,388 Kiitos. Kiitos. 100 00:10:38,518 --> 00:10:39,837 Se tuskin hengitt��. 101 00:10:43,918 --> 00:10:46,352 Taisin menett�� ruokahaluni. 102 00:10:46,958 --> 00:10:48,357 Meid�n pit�� l�hte�. 103 00:10:48,518 --> 00:10:49,917 Anteeksi mit�? 104 00:10:50,078 --> 00:10:52,467 Meid�n pit�� l�hte� pois kaupungista. 105 00:10:53,158 --> 00:10:55,274 Ei vain siksi, ett� meid�t voidaan ampua. 106 00:10:55,438 --> 00:10:59,113 Voitko kuvitella, milt� t��ll� haisee kahden viikon p��st�? 107 00:10:59,278 --> 00:11:02,827 Viisi miljoonaa ihmist� m�t�nee hein�kuun auringossa. 108 00:11:02,998 --> 00:11:05,751 Hyv� on. Tarvitsen t�t�. 109 00:11:05,958 --> 00:11:07,232 Mit� nuo ovat? 110 00:11:08,878 --> 00:11:10,357 C-vitamiinia. 111 00:11:14,198 --> 00:11:16,996 Anteeksi. Se ei kuulu minulle. 112 00:11:17,478 --> 00:11:19,753 Hyv�ksyn anteeksipyynn�n. 113 00:11:20,758 --> 00:11:24,433 Taidat olla oikeassa. Iso Omena on paistettu. 114 00:11:27,838 --> 00:11:31,148 Haluatko todella, ett� tulen mukaasi, Larry? 115 00:11:31,318 --> 00:11:33,991 Kyll�. Totta ihmeess�. 116 00:11:36,518 --> 00:11:37,951 Hyv�. 117 00:11:38,718 --> 00:11:40,470 Milloin? 118 00:11:43,118 --> 00:11:44,517 Tuota... 119 00:11:46,598 --> 00:11:48,793 Mit� pikemmin, sen parempi. 120 00:11:50,438 --> 00:11:52,110 Minne? 121 00:11:53,398 --> 00:11:54,547 L�nteen. 122 00:11:55,478 --> 00:11:57,594 Nebraskaa kohti. 123 00:11:57,758 --> 00:12:01,034 Siell� on kaupunki, jonka nimi on Hemingford Home. 124 00:12:01,198 --> 00:12:02,472 Miksi Nebraskaan? 125 00:12:03,198 --> 00:12:05,553 Olen n�hnyt unia... 126 00:12:06,358 --> 00:12:09,794 ...vanhasta, mustasta naisesta, joka kutsuu itse��n �iti Abagailiksi. 127 00:12:10,198 --> 00:12:13,508 Kaupunki on olemassa, tarkistin sen kartasta. 128 00:12:14,678 --> 00:12:18,034 N�etk� siis n�kyj� vanhasta, mustasta naisesta? 129 00:12:20,198 --> 00:12:21,631 Kyll�. 130 00:12:23,558 --> 00:12:25,150 Etk� sin� ole n�hnyt? 131 00:12:42,158 --> 00:12:45,673 En, min� en n�e koskaan unia. 132 00:12:47,038 --> 00:12:50,428 Odota. Nadine. 133 00:13:03,838 --> 00:13:05,112 Meid�n pit�isi... 134 00:13:05,278 --> 00:13:07,508 Meid�n pit�isi h�ipy� t��lt� hautausmaalta. 135 00:13:12,078 --> 00:13:15,229 Kuinka rakastan rakastaa Nadinea. 136 00:13:25,958 --> 00:13:27,550 Arizonan vankila 137 00:13:27,718 --> 00:13:28,707 30. kes�kuuta 138 00:13:29,158 --> 00:13:32,195 Hei, kuuleeko kukaan minua? 139 00:13:38,038 --> 00:13:40,791 P��st�k�� minut ulos. 140 00:13:42,558 --> 00:13:45,550 P��st�k�� minut pois t��lt�. 141 00:13:59,638 --> 00:14:01,549 Teid�n on pakko. 142 00:14:03,238 --> 00:14:05,672 N��nnyn n�lk��n, jos ette p��st�. 143 00:14:09,518 --> 00:14:11,827 Kuolen n�lk��n. 144 00:14:13,438 --> 00:14:15,235 Kuolen. 145 00:14:26,518 --> 00:14:28,554 Kaiken varalta. 146 00:14:29,238 --> 00:14:30,227 Kaiken varalta. 147 00:14:32,918 --> 00:14:35,227 H�t�varoja. 148 00:14:40,838 --> 00:14:44,228 Hei! Hei! 149 00:14:44,758 --> 00:14:47,431 Kuuleeko kukaan? 150 00:14:48,638 --> 00:14:53,632 Powtanville Hills, Indiana 30. kes�kuuta 151 00:14:55,118 --> 00:14:58,747 Voitko digata miehest�si? 152 00:14:59,358 --> 00:15:01,155 Hyv�st� miehest� 153 00:15:01,318 --> 00:15:05,311 Muru, voitko digata miehest�si? 154 00:15:06,238 --> 00:15:07,830 Hyv�st� miehest� 155 00:15:07,998 --> 00:15:11,468 Muru, voitko digata miehest�si? 156 00:15:28,398 --> 00:15:29,387 TULENARKAA 157 00:15:53,638 --> 00:15:56,869 Pommit ulos! 158 00:16:01,318 --> 00:16:03,309 Enk� tullut t�nne Pumtsi-pumtsi-pum 159 00:16:03,478 --> 00:16:06,390 Enk� tullut t�nne Pumtsi-pumtsi-pum 160 00:16:06,558 --> 00:16:08,549 Enk� tullut t�nne Pumtsi-pumtsi-pum 161 00:16:08,718 --> 00:16:09,707 Hei, Trash. 162 00:16:09,918 --> 00:16:13,149 Mit� vanha rouva Semple sanoi, kun poltit h�nen el�keshekkins�? 163 00:16:13,358 --> 00:16:14,347 Kuka siell�? 164 00:16:14,518 --> 00:16:16,986 Tulella leikkij�t kastelevat s�nkyns�, Trash. 165 00:16:17,158 --> 00:16:21,515 Sinut vied��n hullujenhuoneelle Terre Hauteen, Trash. Hullujenhuoneelle- 166 00:16:21,718 --> 00:16:24,391 - jossa saat tuhansia shokkihoitoja. 167 00:16:24,558 --> 00:16:25,627 Hiljaa. 168 00:16:25,838 --> 00:16:28,398 Pit�k�� h�net erossa minusta. 169 00:16:29,878 --> 00:16:33,154 Hei, Trash, miksi poltit koulun? 170 00:16:37,678 --> 00:16:40,067 Ei siell� ole ket��n, Trash. 171 00:16:40,998 --> 00:16:43,228 He ovat kuolleet. He eiv�t voi tehd� mit��n. 172 00:16:43,398 --> 00:16:45,548 - Eiv�t tee mit��n. - Eiv�t voi kiusata. 173 00:16:45,718 --> 00:16:49,393 Eiv�t voi kiusata minua. Eiv�t en��. 174 00:16:55,478 --> 00:16:57,833 Minun el�m�ni sinulle. 175 00:17:05,198 --> 00:17:07,996 No niin. Pumtsi-pum. 176 00:17:08,158 --> 00:17:10,228 Mene, Trashy. Juokse, nyt. 177 00:17:10,398 --> 00:17:12,036 Minun el�m�ni sinulle. 178 00:17:42,918 --> 00:17:45,193 CHEERY-�LJY 179 00:17:52,758 --> 00:17:54,396 Syntt�ripommi! 180 00:17:54,598 --> 00:17:56,350 Roskismies. 181 00:18:01,158 --> 00:18:02,477 Roskismies. 182 00:18:03,718 --> 00:18:06,790 Mit�? Miss� sin� olet? 183 00:18:06,958 --> 00:18:08,835 Joka puolella. 184 00:18:09,038 --> 00:18:12,667 Saat korkean aseman, Trash. 185 00:18:12,838 --> 00:18:17,673 Laitan sinut polttamaan. 186 00:18:19,718 --> 00:18:22,710 Minun el�m�ni sinulle. 187 00:18:24,158 --> 00:18:26,672 Minun el�m�ni sinulle. 188 00:18:34,238 --> 00:18:39,870 Hemingford Home, Nebraska 30. kes�kuuta 189 00:18:44,798 --> 00:18:46,754 No niin, Luoja. 190 00:18:47,718 --> 00:18:53,429 Ne luumut tekiv�t teht�v�ns�. Mutta kyll� ne maistuvat pahalta. 191 00:19:00,718 --> 00:19:04,870 Kerran joka sukupolvessa- 192 00:19:05,038 --> 00:19:09,111 - rutto tulee ihmisten keskuuteen. 193 00:19:10,118 --> 00:19:12,427 Niin Raamattu sanoo. 194 00:19:14,238 --> 00:19:19,107 Menit ehk� liian pitk�lle t�ll� kertaa. 195 00:19:22,158 --> 00:19:24,626 Rottia maissipellossa, Luoja. 196 00:19:25,358 --> 00:19:28,270 Rotat ovat h�nen, vai mit�? 197 00:19:29,438 --> 00:19:31,633 Hyv�nen aika. 198 00:19:44,718 --> 00:19:48,597 Tunnen, kuinka he tulevat luokseni. 199 00:19:49,118 --> 00:19:55,148 Jotkut menev�t h�nen luokseen, vai mit�? 200 00:20:10,718 --> 00:20:15,234 Kuulen sinua, Herra, ja teen sinun tahtosi- 201 00:20:15,398 --> 00:20:18,595 - mutta en juurikaan pid� siit�. 202 00:20:20,198 --> 00:20:23,827 106-vuotias on v�h�n vanha- 203 00:20:23,998 --> 00:20:29,311 - vied�kseen Israelin lapset pois Egyptist�. 204 00:20:30,038 --> 00:20:34,077 Tai Amerikan lapset Coloradoon. 205 00:20:47,158 --> 00:20:50,673 L��k�ri k�ski v�hent�m��n kahvinjuontia. 206 00:20:52,118 --> 00:20:57,146 Join vain kupin p�iv�ss�. H�n joi kaksi kuppia p�iv�ss�. 207 00:20:59,838 --> 00:21:03,387 H�n on sit� paitsi kuollut, ja min� olen elossa. 208 00:21:07,878 --> 00:21:12,827 Teen niin kuin sanot, Herra. Enk� teekin aina? 209 00:21:13,478 --> 00:21:18,347 Jopa oma poikasi rukoili, ett� kuppi otettaisiin h�nen huuliltaan. 210 00:21:18,518 --> 00:21:21,794 Min� rukoilen samaa asiaa. 211 00:21:23,118 --> 00:21:26,906 Luultavasti saan saman vastauksenkin. 212 00:21:36,238 --> 00:21:42,507 Mik� yst�v� meill� onkaan Jeesuksessa 213 00:21:50,838 --> 00:21:53,910 Herra suojelee minua. 214 00:21:54,078 --> 00:21:56,797 En pelk�� sinun kaltaisiasi. 215 00:21:56,958 --> 00:21:58,869 Taidat valehdella, vanha nainen. 216 00:22:00,678 --> 00:22:02,748 L�hde t��lt�, alhainen henki. 217 00:22:03,318 --> 00:22:06,071 K��nnyt� heid�t pois, jos he tulevat, �iti. 218 00:22:06,758 --> 00:22:10,546 Ota neuvostani vaarin. K��nnyt� heid�t pois. 219 00:22:11,198 --> 00:22:17,307 Mik� yst�v� meill� onkaan Jeesuksessa 220 00:22:17,678 --> 00:22:19,669 H�n kantaa syntimme ja murheemme 221 00:22:19,838 --> 00:22:23,308 Veresi on nyrkeiss�ni, �iti. 222 00:22:24,558 --> 00:22:30,793 Mik� etuoikeus onkaan v�litt�� 223 00:22:32,518 --> 00:22:36,352 Kaikki Jumalalle rukouksessa 224 00:22:47,478 --> 00:22:53,235 Jumala, vie t�m� paha n�ky pois silmist�ni. 225 00:23:11,638 --> 00:23:16,587 Jos tahdot, ett� vien heid�t, Jumala- 226 00:23:16,758 --> 00:23:21,354 - paras tehd� se, ennen kuin menet�n rohkeuteni. 227 00:23:21,518 --> 00:23:23,156 Aamen. 228 00:23:51,638 --> 00:23:53,356 Huhuu. 229 00:23:53,998 --> 00:23:57,468 - Onko ket��n kotona? - Auta minua. 230 00:23:58,198 --> 00:23:59,597 Olen t��ll�. 231 00:23:59,798 --> 00:24:02,153 Pyyd�n, auta minua. 232 00:24:10,558 --> 00:24:13,755 Kuulostat n�lk�iselt�, j�n�jussi. 233 00:24:35,438 --> 00:24:38,316 Voisitko p��st�� minut pois t��lt�? Teen mit� haluat. 234 00:24:43,158 --> 00:24:45,388 Voi miesparkaa. 235 00:24:46,038 --> 00:24:48,506 N�yt�t ihan kakalta. 236 00:24:50,118 --> 00:24:52,586 - Sanopa, Lloyd. - Mist� tiesit nimeni? 237 00:24:53,358 --> 00:24:55,110 Kunhan arvasin. 238 00:24:55,998 --> 00:24:58,307 Miten pysyit hengiss� noin kauan? 239 00:24:58,518 --> 00:25:01,351 N�in sen tapahtuvan ja s��stin ruokaa. 240 00:25:06,598 --> 00:25:08,509 Rotta Pirte�. Milt� h�n maistui? 241 00:25:16,758 --> 00:25:19,511 Poken pit�isi olla t��ll�, ei minun. H�n sen keksi. 242 00:25:19,678 --> 00:25:21,908 Sin� j�it t�nne sy�m��n rottatartaria. 243 00:25:22,078 --> 00:25:25,115 Huonoa tuuria. Huonointa tuuria, josta min� olen kuullut. 244 00:25:26,518 --> 00:25:31,308 Onnesi saattaa k��nty�, Lloyd. Katso t�nne. 245 00:25:40,878 --> 00:25:43,267 - Voi luoja. - Odotahan v�h�n. 246 00:25:43,478 --> 00:25:46,231 Odota. Et ole n�hnyt viel� mit��n. 247 00:25:53,078 --> 00:25:54,193 Ei hullumpaa. 248 00:25:57,998 --> 00:26:00,193 En tainnut esitell� itse�ni, enh�n? 249 00:26:00,358 --> 00:26:02,918 Mukava tavata, Lloyd. Toivottavasti arvaat nimeni. 250 00:26:05,118 --> 00:26:07,473 Ei mit��n. Vain pieni klassinen viittaus. 251 00:26:07,678 --> 00:26:11,830 Nimeni on Flagg. Randall Flagg. 252 00:26:11,998 --> 00:26:13,989 Ennen kuin avaan oven ja vien sinut- 253 00:26:14,158 --> 00:26:16,308 - juustohampurilaiselle ja ranskiksille- 254 00:26:16,478 --> 00:26:20,073 - meid�n pit�� sopia asioista. 255 00:26:20,958 --> 00:26:23,392 Teen sinusta ty�njohtajani, Lloyd. 256 00:26:24,398 --> 00:26:28,391 Annan valtakunnan avaimet k�teesi. Min� valitsen sinut. 257 00:26:29,198 --> 00:26:30,267 Ymm�rr�tk�? 258 00:26:30,478 --> 00:26:32,469 Min� valitsen sinut. 259 00:26:34,078 --> 00:26:36,911 Onko kukaan koskaan tehnyt sit� sinulle aiemmin? 260 00:26:37,118 --> 00:26:38,710 Ei. 261 00:26:40,878 --> 00:26:44,837 Ei edes Poke. Me vain t�rm�simme toisiimme. 262 00:26:44,998 --> 00:26:49,674 Sitten min� vain... 263 00:26:49,838 --> 00:26:52,716 Sitten min� vain tavallaan j�in t�nne. 264 00:26:52,878 --> 00:26:54,596 Tavallaan j�it t�nne. 265 00:26:54,798 --> 00:26:55,992 Niin. 266 00:26:56,158 --> 00:26:59,468 Voinhan sen noinkin sanoa. 267 00:27:01,598 --> 00:27:03,111 Haluaisitko kostaa ihmisille- 268 00:27:03,278 --> 00:27:07,510 - jotka j�ttiv�t miehen kuolemaan vankilaselliin, kuten h�nelle? 269 00:27:09,438 --> 00:27:13,989 - Totta ihmeess� haluaisin. - Totta kai haluaisit. 270 00:27:14,158 --> 00:27:16,672 Minusta tuntuu, ett� olet erityinen, Lloyd. 271 00:27:16,838 --> 00:27:18,874 Todellinen l�yt�. 272 00:27:19,078 --> 00:27:23,868 Et kovin v�lkky, mutta olet ensimm�inen. 273 00:27:24,038 --> 00:27:26,108 Laitan sinut jopa Roskismiehen edelle. 274 00:27:26,318 --> 00:27:27,592 Kenen? 275 00:27:27,758 --> 00:27:29,430 Ei sill� v�li�. 276 00:27:29,918 --> 00:27:32,068 Tarvitsen vain sanasi, ett� pysymme yhdess�. 277 00:27:32,238 --> 00:27:34,308 Ei selk��n puukotusta tai unohtelua. 278 00:27:34,478 --> 00:27:37,072 Vain sin� ja min�, Lloyd. Ota tai j�t�. 279 00:27:39,518 --> 00:27:40,951 Lupaa minulle- 280 00:27:41,158 --> 00:27:43,194 - ja min� annan sinulle avaimen. 281 00:27:44,158 --> 00:27:46,114 Lupaan. 282 00:27:56,278 --> 00:27:57,996 Olet vapaa, Lloyd. Tule ulos. 283 00:28:20,638 --> 00:28:22,435 Onko tuo minun? 284 00:28:33,758 --> 00:28:35,237 Minun? 285 00:28:38,158 --> 00:28:42,276 - Haluaisitko sapuskaa? - Sapuskaako? Ehdottomasti. 286 00:28:42,438 --> 00:28:45,350 Meill� on paljon teht�v��. Meid�n pit�� olla nopeita. 287 00:28:45,518 --> 00:28:47,634 - Pystymme siihen, vai mit�, Lloyd? - Kyll�. 288 00:28:47,798 --> 00:28:49,277 Sin� ja min�, sotilas. 289 00:28:51,998 --> 00:28:57,231 Lincolnin tunneli, New York 1. hein�kuuta 290 00:29:05,158 --> 00:29:07,911 Larry, en voi tehd� sit�. 291 00:29:11,998 --> 00:29:13,795 En voi tehd� sit�. 292 00:29:14,878 --> 00:29:17,392 Totta kai voit. Min� olen kanssasi. 293 00:29:17,558 --> 00:29:21,233 Ei, sin� et ymm�rr�. En voi tehd� sit�. 294 00:29:21,438 --> 00:29:24,748 Pimeit�, ahtaita tiloja. En voi tehd� sit�, tulen hulluksi. 295 00:29:26,638 --> 00:29:28,151 Hienoa. 296 00:29:28,358 --> 00:29:30,030 Anteeksi. 297 00:29:33,598 --> 00:29:36,032 Seh�n on hienoa, Nadine. 298 00:29:36,478 --> 00:29:38,946 Miksi et sanonut, ennen kuin tulimme 60 korttelia- 299 00:29:39,118 --> 00:29:41,916 - George Washingtonin sillalta, on k�sitt�m�t�nt�, mutta... 300 00:29:42,118 --> 00:29:44,313 Koska luulin pystyv�ni siihen. 301 00:29:47,238 --> 00:29:50,913 Miksi min�? Miksi min�? 302 00:29:51,118 --> 00:29:53,109 Olet ottanut noita tarpeeksi, kiitos. 303 00:29:53,278 --> 00:29:55,394 - Anna se takaisin. - En. 304 00:29:55,558 --> 00:29:58,868 En j�� seisomaan 5 miljoonan kuolleen keskelle- 305 00:29:59,038 --> 00:30:01,427 - katsomaan, kun teet itsemurhan. 306 00:30:01,638 --> 00:30:03,390 Ei! 307 00:30:06,118 --> 00:30:07,107 Hitto sinua. 308 00:30:10,158 --> 00:30:12,467 Hyv� on. Minne sin� menet? 309 00:30:12,638 --> 00:30:15,914 Menen George Washingtonin sillalle yksin. 310 00:30:18,958 --> 00:30:22,428 En tarvitse t�llaista diivailua, neitiseni. 311 00:30:22,598 --> 00:30:24,270 En todellakaan. 312 00:30:24,478 --> 00:30:26,514 Pid� hauskaa raiskattuna ja murhattuna- 313 00:30:26,678 --> 00:30:30,307 - 7th Avenuella, kultaseni. 314 00:30:45,358 --> 00:30:48,828 Nadine. Tule takaisin. 315 00:30:49,038 --> 00:30:51,427 T�m� on hullua. 316 00:30:52,118 --> 00:30:53,870 Anna anteeksi. 317 00:30:54,078 --> 00:30:56,228 Jos haluat sillalle, se sopii. 318 00:30:56,398 --> 00:30:58,787 �l� tee sit� yksin. 319 00:31:04,398 --> 00:31:05,877 Niinp�. 320 00:31:06,958 --> 00:31:08,994 Sen kun menet. 321 00:31:15,838 --> 00:31:18,227 Min� menen sis��n. 322 00:32:16,038 --> 00:32:19,269 �l� katso heit�, tyhm�. 323 00:32:43,798 --> 00:32:44,947 Larry? 324 00:33:59,918 --> 00:34:01,033 Kuka siell�? 325 00:34:03,238 --> 00:34:05,627 Kerro, kuka olet. 326 00:34:06,958 --> 00:34:09,950 Kerro nyt. 327 00:34:10,918 --> 00:34:14,752 On paras, ett� alat puhua ennen kuin alan ampua. 328 00:34:14,958 --> 00:34:18,792 �l� viitsi! 329 00:34:18,998 --> 00:34:20,272 �l� viitsi. 330 00:34:23,518 --> 00:34:27,716 Larry. Ole kiltti ja lopeta ampuminen. 331 00:34:29,038 --> 00:34:30,187 Nadine? 332 00:34:31,598 --> 00:34:33,589 Pysy paikoillasi, kuulitko? 333 00:34:42,478 --> 00:34:46,471 Larry, Larry, Larry. 334 00:34:46,638 --> 00:34:50,597 - Osuiko sinuun? Ammuinko sinua? - Ei, mutta tunsin tuulen. 335 00:34:50,758 --> 00:34:52,749 Yksi meni niin l�helt�, ett� tunsin sen. 336 00:34:52,918 --> 00:34:56,547 Tiilensirut meniv�t kasvoilleni. 337 00:34:56,718 --> 00:34:59,516 - Taisin satuttaa kasvoni. - Anna anteeksi. 338 00:34:59,678 --> 00:35:02,146 Ei se mit��n. Ei se mit��n. 339 00:35:02,318 --> 00:35:03,831 Oletko kunnossa? 340 00:35:04,038 --> 00:35:06,154 Voi, Nadine. 341 00:35:06,318 --> 00:35:09,151 Oletko viel� vihainen niist� pillereist�? 342 00:35:09,318 --> 00:35:10,512 En, en. 343 00:35:10,678 --> 00:35:13,636 - En ota niit� en��, Larry. - Ei se mit��n. 344 00:35:13,798 --> 00:35:16,676 Kaikki hyvin, Nadine. 345 00:35:41,598 --> 00:35:44,192 Voi hyv� luoja. 346 00:36:04,478 --> 00:36:10,155 Jersey ei ole koskaan haissut n�in hyv�lt�. 347 00:36:12,558 --> 00:36:17,996 Attleboro, Massachusetts 1. hein�kuuta 348 00:36:27,398 --> 00:36:31,914 Muru, voitko digata miehest�si? 349 00:36:32,878 --> 00:36:38,430 H�nell� on oikeamielinen rauhanen 350 00:36:38,598 --> 00:36:44,673 Muru, voitko digata miehest�si? 351 00:36:44,838 --> 00:36:47,068 Se ei taida menn� ihan noin. 352 00:36:48,598 --> 00:36:50,270 Ihan rauhassa. 353 00:36:50,958 --> 00:36:53,153 Kaikki hyvin. Min� olen yst�v�. 354 00:36:53,318 --> 00:36:56,469 Toivon todellakin niin. 355 00:36:57,678 --> 00:37:03,514 Ajattele sit� puolustuksena matkan varrelle. 356 00:37:03,678 --> 00:37:04,667 Hyv� on. 357 00:37:04,878 --> 00:37:06,948 Teen niin. 358 00:37:07,118 --> 00:37:10,997 - Glen Bateman palveluksessasi. - Stu Redman It�-Texasista. 359 00:37:11,158 --> 00:37:12,750 No niin. 360 00:37:12,918 --> 00:37:16,115 Kojak, tervehdi Stu Redmania. 361 00:37:16,318 --> 00:37:18,786 Kurja koira. 362 00:37:18,958 --> 00:37:21,950 �l� ole liian ankara sille. 363 00:37:22,958 --> 00:37:26,268 Olet ensimm�inen koira, jonka n�en... 364 00:37:27,438 --> 00:37:30,510 ...kes�kuun kolmannen viikon j�lkeen. 365 00:37:30,678 --> 00:37:33,476 Superflunssa vei useimmat koirat. 366 00:37:33,638 --> 00:37:37,836 Heid�n idiootti-is�ntiens� kanssa. Ep�reilua. 367 00:37:38,838 --> 00:37:40,510 Sanohan... 368 00:37:41,438 --> 00:37:45,351 Ei saattaisi olla hullumpi idea maalata silm�lasit p��ss�. 369 00:37:45,518 --> 00:37:47,952 On se, jos maalaa niin kuin min�. 370 00:37:56,958 --> 00:38:01,668 Pipersville, Pennsylvania 2. hein�kuuta 371 00:38:23,878 --> 00:38:25,550 En voi tehd� t�t�. 372 00:38:25,718 --> 00:38:27,151 - Anteeksi... - Toki voit. 373 00:38:27,318 --> 00:38:29,388 - Min� vain... - Voit sin�. 374 00:38:29,598 --> 00:38:32,396 Totta kai voit. Voit tehd� mit� vaan. 375 00:38:32,558 --> 00:38:34,628 Voit tehd� mit� vaan. 376 00:38:38,558 --> 00:38:41,550 Ei, en voi. 377 00:38:54,798 --> 00:38:55,787 Haluan sinut. 378 00:39:03,478 --> 00:39:06,629 - Tied�n, mutta... - Haluatko sin� minut? 379 00:39:08,238 --> 00:39:10,149 Tied�n, ett� haluat. 380 00:39:11,518 --> 00:39:13,873 Mist� sitten kiikastaa? 381 00:39:14,078 --> 00:39:17,195 Min� vain... 382 00:39:18,998 --> 00:39:21,432 ...tarvitsen lis�� aikaa. 383 00:39:24,078 --> 00:39:26,308 Johtuuko se niist� unista? 384 00:39:27,678 --> 00:39:29,475 Ei. Min�h�n sanoin, en n�e unia. 385 00:39:29,678 --> 00:39:31,236 �l� viitsi, Nadine. 386 00:39:31,838 --> 00:39:33,510 �l� viitsi. 387 00:39:35,518 --> 00:39:37,907 Min� n�en samoja unia. 388 00:39:41,198 --> 00:39:44,156 En tied� mit��n siit�. 389 00:39:44,318 --> 00:39:46,036 Min� vain... 390 00:39:47,438 --> 00:39:49,190 Min� vain... 391 00:39:49,718 --> 00:39:52,516 Tarvitsen lis�� aikaa. 392 00:39:55,158 --> 00:39:56,989 Toki. 393 00:39:58,998 --> 00:40:00,113 Minulla on aikaa. 394 00:40:02,118 --> 00:40:03,836 Kiitos. 395 00:40:21,998 --> 00:40:28,471 Mik� yst�v� meill� onkaan Jeesuksessa 396 00:40:29,518 --> 00:40:34,797 H�n kantaa syntimme ja murheemme 397 00:40:38,278 --> 00:40:42,908 Minua kutsutaan �iti Abagailiksi t��ll�p�in. 398 00:40:43,078 --> 00:40:47,947 Tulethan sin� katsomaan minua, etk� tulekin, Larry? 399 00:40:48,638 --> 00:40:49,866 Kyll�. 400 00:40:51,078 --> 00:40:53,467 Hemingford Home. 401 00:40:54,358 --> 00:40:56,394 Tai Boulder. 402 00:40:56,918 --> 00:40:59,478 Jompikumpi paikka. 403 00:41:06,038 --> 00:41:09,155 Niin kylm�. 404 00:41:09,318 --> 00:41:13,197 Ei. H�n on l�mmin, et sin�. 405 00:41:13,798 --> 00:41:18,030 Mutta sin� kuulut minulle, Nadine. Sin� olet luvattu. 406 00:41:18,518 --> 00:41:21,908 Miksi min�? Kuka lupasi? 407 00:41:24,398 --> 00:41:26,275 Ei sill� ole v�li�. 408 00:41:31,558 --> 00:41:35,187 Nadine. Rakkaani. 409 00:41:37,038 --> 00:41:40,633 Kunhan piilotat kasvosi vanhalta naiselta, kaikki menee hyvin. 410 00:41:42,438 --> 00:41:45,271 Kun tulet luokseni, menemme... 411 00:41:45,478 --> 00:41:47,992 ...naimisiin. - Naimisiin. 412 00:41:48,758 --> 00:41:51,909 Haluan, ett� j�t�t matkakaverisi. 413 00:41:52,358 --> 00:41:53,347 T�n� y�n�. 414 00:41:53,558 --> 00:41:58,109 Selvi�n kyll� Larryst�. H�n on vain poikanen. 415 00:41:58,678 --> 00:41:59,667 J�t� h�net. 416 00:42:00,318 --> 00:42:01,592 J�t� h�net. 417 00:42:01,798 --> 00:42:03,151 - Voi luoja. - Kuuletko? 418 00:42:03,318 --> 00:42:06,435 - Voi ei! - J�t� h�net. 419 00:42:32,398 --> 00:42:33,990 Nadine? 420 00:42:38,278 --> 00:42:40,712 Larry, kun luet t�m�n, min� olen l�htenyt. 421 00:42:41,238 --> 00:42:44,594 Jos j��n, p��dymme s�nkyyn, eik� se k�y p�ins�. 422 00:42:44,758 --> 00:42:47,397 Minulla on syyni. Kiitos, ett� olit tukenani. 423 00:42:47,558 --> 00:42:50,755 N�emme viel�. Rakkaudella, Nadine. 424 00:42:52,558 --> 00:42:55,118 Olit oikeassa unien suhteen. 425 00:43:11,998 --> 00:43:15,752 TUOMION AIKA 426 00:43:33,518 --> 00:43:37,989 May, Oklahoma 4. hein�kuuta 427 00:43:57,158 --> 00:43:58,432 Hei, varo. 428 00:44:10,198 --> 00:44:12,314 Voi juku. 429 00:44:12,518 --> 00:44:15,669 Voi, sin�h�n menit nurin. Herttilei. 430 00:44:17,798 --> 00:44:22,030 Anteeksi, jos pel�stytin sinut, mutta sin�kin pel�stytit minut. 431 00:44:22,198 --> 00:44:24,792 Olet ensimm�inen henkil�, jonka n�en aikoihin. 432 00:44:30,398 --> 00:44:33,276 Min� tein sen. Pid�tk� siit�? 433 00:44:35,798 --> 00:44:39,632 Kyll� vain! Hain mallinuket Lannensin n�yteikkunasta- 434 00:44:39,798 --> 00:44:41,675 - Okie Cityn valtatielt�. 435 00:44:41,878 --> 00:44:46,110 Ajattelin, ett� pieni koristelu pirist�isi p��katua. 436 00:44:46,278 --> 00:44:49,395 T��ll� on niin surullista, kun kaikki ovat poissa. 437 00:44:49,838 --> 00:44:50,827 Pid�tk� niist�? 438 00:44:54,318 --> 00:44:55,637 Kiitos! 439 00:44:55,838 --> 00:44:58,147 Koristelu on harrastukseni. 440 00:44:58,318 --> 00:45:01,276 M-O-O-N niin kuin harrastus. 441 00:45:03,398 --> 00:45:06,993 Haluatko menn� apteekkiin hakemaan laastaria? 442 00:45:07,798 --> 00:45:09,436 Voimme ottaa sit�. 443 00:45:09,598 --> 00:45:12,351 Kaikki ovat poissa. Se ei ole varastamista. 444 00:45:18,838 --> 00:45:20,430 Sin� et puhu paljoa. 445 00:45:31,478 --> 00:45:34,311 Olen pahoillani. En osaa lukea. 446 00:45:37,678 --> 00:45:39,396 Vain muutaman sanan. 447 00:45:39,598 --> 00:45:44,069 K�vin koulua. P��sin kolmannelle luokalle, mutta sitten v�syin. 448 00:45:44,478 --> 00:45:46,912 Osasin lukea Uteliasta Vili�, kun l�hdin- 449 00:45:47,438 --> 00:45:50,077 - mutta sitten unohdin kaiken. 450 00:46:16,798 --> 00:46:18,595 Olen pahoillani. En ymm�rr�. 451 00:46:27,118 --> 00:46:31,316 Is�ni sanoi aina, ett� olen v�h�n hidas yl�p��ss�. 452 00:46:31,758 --> 00:46:33,555 Se on vitsi. 453 00:46:33,718 --> 00:46:36,949 Is�ni vitsaili aina. 454 00:46:43,598 --> 00:46:46,590 Ymm�rsin sen! 455 00:46:46,758 --> 00:46:49,875 Olet kuin Albain Packlotin palvelija. 456 00:46:50,078 --> 00:46:52,148 Tom Cullen tiet��, mit� se on. 457 00:46:52,318 --> 00:46:56,152 M-O-O-O-N niin kuin kuuromykk�! 458 00:47:10,638 --> 00:47:12,469 Milloin he tulevat takaisin? 459 00:47:14,718 --> 00:47:18,074 Tied�n, minne he meniv�t. 460 00:47:18,238 --> 00:47:21,230 He meniv�t Kansasiin. 461 00:47:21,398 --> 00:47:26,028 Kaikki puhuivat, kuinka tyls� t�m� kaupunki on- 462 00:47:26,198 --> 00:47:28,587 - siit� l�htien, kun rullaluistelurata tuhoutui. 463 00:47:29,118 --> 00:47:32,235 T��ll� on vain drive-in-elokuvateatteri- 464 00:47:32,398 --> 00:47:35,595 - jossa menee vain vitkastelevia elokuvia- 465 00:47:35,798 --> 00:47:40,747 - ja ne ovat h�rskej�. M-O-O-N niin kuin h�rski. 466 00:47:42,358 --> 00:47:46,146 Kaikki meniv�t siis Kansasiin ja... 467 00:47:48,118 --> 00:47:51,997 Paitsi �itini. H�n sai flunssan ja kuoli. 468 00:47:52,638 --> 00:47:55,710 Vein h�net itse hautausmaalle. 469 00:47:57,158 --> 00:48:00,548 H�n ei siis mennyt Kansasiin muiden kanssa. 470 00:48:00,718 --> 00:48:05,587 H�n on taivaassa. H�n sy� el�m�nleip�� Jeesuksen kanssa. 471 00:48:21,878 --> 00:48:26,349 Jos sin� menet Kansasiin, voinko tulla mukaasi? 472 00:48:26,518 --> 00:48:30,716 En ole koskaan ollut siell�. En halua j��d� en�� t�nne. 473 00:48:30,878 --> 00:48:34,632 T��ll� on yksin�ist� ja pelottavaa �isin. 474 00:48:58,878 --> 00:49:04,316 Ajaa autoa? Tom Cullen? Ei sent��n! 475 00:49:06,358 --> 00:49:09,509 Sin�k��n et kai osaa ajaa autoa? 476 00:49:20,918 --> 00:49:24,149 Minulla on sinulle jotain. 477 00:49:28,918 --> 00:49:32,672 Hei! Hieno py�r�. Kenelle se on? 478 00:49:38,718 --> 00:49:41,869 Haluatko, ett� tulen mukaasi Kansasiin? 479 00:49:45,758 --> 00:49:47,316 Vanhan, mustan naisen luo? 480 00:49:55,598 --> 00:49:59,511 Aivan. H�n asuu pieness� talossa maissipellon keskell�. 481 00:49:59,718 --> 00:50:03,108 H�n soittaa kitaraansa kuistilla. 482 00:50:03,278 --> 00:50:05,633 L�hden mielell�ni katsomaan h�nt�- 483 00:50:05,798 --> 00:50:08,232 - mutta emmeh�n me mene sen toisen luokse? 484 00:50:08,398 --> 00:50:12,027 Sen, joka muuttuu varikseksi ja lent�� pois? 485 00:50:13,238 --> 00:50:19,837 H�nell� on saappaat ja farkut ja takki, jossa on erikoisia nappeja. 486 00:50:19,998 --> 00:50:21,909 Naamanappeja. 487 00:50:22,078 --> 00:50:25,753 H�n n�ytt�� ihmiselt�, mutta en usko, ett� h�n on ihminen. 488 00:50:25,918 --> 00:50:28,227 Emmeh�n me mene h�nen l�helleenk��n? 489 00:50:29,918 --> 00:50:31,317 Hyv� on sitten! 490 00:50:31,478 --> 00:50:35,027 Hyv� on, olen valmis! Kyll� vain! 491 00:50:35,198 --> 00:50:38,907 M-O-O-N niin kuin valmis. 492 00:50:52,118 --> 00:50:56,794 M-O-O-N niin kuin Nebraska. 493 00:51:22,478 --> 00:51:28,189 Aika l�hte� liikkeelle, Stuart. Tule katsomaan minua. 494 00:51:28,398 --> 00:51:30,309 Kuka sin� olet? 495 00:51:31,358 --> 00:51:34,475 - Kuka sin� oikeasti olet? - Sinun viimeinen toivosi. 496 00:51:35,318 --> 00:51:40,711 Jos et ehdi Hemingford Homeen, seuraa meit� Coloradoon. 497 00:51:40,878 --> 00:51:42,106 Taidat tiet�� minne. 498 00:51:42,758 --> 00:51:45,636 Boulderiin, mutta... 499 00:51:47,278 --> 00:51:48,631 Rotat ovat h�nen. 500 00:52:35,198 --> 00:52:37,234 Pysy kaukana h�nest�, It�-Texas. 501 00:52:37,838 --> 00:52:40,750 Pysy kaukana, tai te kuolette kaikki! 502 00:52:49,558 --> 00:52:50,547 Rutto! 503 00:52:55,678 --> 00:53:01,275 Tule katsomaan minua. Sin� ja kaikki yst�v�si. 504 00:53:05,998 --> 00:53:10,435 Ne unet tekev�t minut hulluksi, jos en tee jotain. 505 00:53:11,438 --> 00:53:15,954 Menen Nebraskaan selvitt�m��n, mist� oikein on kysymys. 506 00:53:16,478 --> 00:53:19,390 - Haluatko tulla mukaani? - Miksei? 507 00:53:19,558 --> 00:53:22,630 Jos l�yd�mme moottoripy�r�n, jossa on sivuvaunu. 508 00:53:22,838 --> 00:53:24,351 En j�t� Kojakia. 509 00:53:25,758 --> 00:53:28,113 Et kuulosta kovin innostuneelta. 510 00:53:28,278 --> 00:53:32,191 Kun en nuku hyvin, minusta tulee �re�. 511 00:53:34,998 --> 00:53:36,067 Pahoja unia? 512 00:53:38,558 --> 00:53:41,914 Sen tyypin nimi aavikolla on Flagg. 513 00:53:42,078 --> 00:53:45,991 Luulen, ett� h�n teilaa kaikki, jotka asettuvat h�nen tielleen. 514 00:53:50,678 --> 00:53:55,877 Sanotaan, ett� menemme Nebraskaan ja vanha nainen on siell�. 515 00:53:56,038 --> 00:53:59,348 "Minua kutsutaan �iti Abagailiksi t��ll�p�in." 516 00:53:59,558 --> 00:54:04,074 "Olen 106-vuotias ja leivon viel� oman leip�ni." 517 00:54:05,038 --> 00:54:06,835 Se on h�n. 518 00:54:06,998 --> 00:54:09,910 Sanotaan, ett� h�n on todellinen. Mit� sitten? 519 00:54:10,118 --> 00:54:12,871 On selv��, ett� h�n on jonkinlainen magneetti. 520 00:54:13,038 --> 00:54:16,428 Alamme varmaan sitten rakentaa kaiken alusta. 521 00:54:16,598 --> 00:54:18,475 H�n on magneettinen pohjoisnapa. 522 00:54:20,038 --> 00:54:21,630 Kuulitko? 523 00:54:50,598 --> 00:54:53,271 - Hei. - Hei. 524 00:54:56,238 --> 00:54:57,956 Miten menee? 525 00:54:59,398 --> 00:55:02,674 Min� olen Stu Redman. T�ss� on Glen Bateman. 526 00:55:02,838 --> 00:55:06,353 - Hei. - Tuo karvainen kaveri on Kojak. 527 00:55:06,518 --> 00:55:08,236 Fran Goldsmith. 528 00:55:09,398 --> 00:55:13,107 - On ilo tavata teid�t. - Meille on ilo n�hd� teid�t. 529 00:55:13,278 --> 00:55:15,838 - Vai mit�, Harold? - Enp� tied�. 530 00:55:15,998 --> 00:55:19,673 Ovatko he kunnollisia vain, koska he k�ttelev�t? 531 00:55:21,558 --> 00:55:24,356 En tarkoittanut mit��n pahaa, hra? 532 00:55:25,758 --> 00:55:29,353 - Lauder, Harold Lauder. - Lauder. 533 00:55:29,518 --> 00:55:34,433 Voi, Harold, n�m� kovettumat eiv�t l�hde varmaan koskaan ahteristani. 534 00:55:35,638 --> 00:55:36,866 Minne olette menossa? 535 00:55:37,038 --> 00:55:39,029 - Stovingtoniin. - Nebraskaan. 536 00:55:39,558 --> 00:55:41,071 Vermontiin. 537 00:55:44,478 --> 00:55:45,467 Mit�? 538 00:55:47,118 --> 00:55:48,437 Mit� nyt? 539 00:55:49,318 --> 00:55:52,515 Stovingtoniin meno olisi ajanhukkaa. 540 00:55:53,438 --> 00:55:57,113 - Sin� et voi p��tt�� siit�. - H�n oli siell�. 541 00:55:57,318 --> 00:55:59,115 H�n tiet��. He yrittiv�t tappaa h�net. 542 00:55:59,678 --> 00:56:01,953 - Niink�? - Kyll�. 543 00:56:03,638 --> 00:56:05,435 Kuulkaa- 544 00:56:07,038 --> 00:56:11,395 - Glen ja min� olemme menossa Nebraskaan. 545 00:56:12,678 --> 00:56:19,629 - Olemme n�hneet samaa unta. - Unet ovat harhaa. 546 00:56:21,958 --> 00:56:26,349 Ehk�. Menemme kuitenkin samaan suuntaan. 547 00:56:26,518 --> 00:56:28,031 - Menn��nk� yhdess�? - Okei. 548 00:56:28,198 --> 00:56:30,553 - Ei. - Harold... 549 00:56:31,998 --> 00:56:33,750 En pid� heist�. 550 00:56:35,158 --> 00:56:36,386 Erityisesti t�st�. 551 00:56:42,038 --> 00:56:44,393 Tule t�nne. Voimmeko puhua hetken? 552 00:56:45,518 --> 00:56:47,793 Tule nyt. 553 00:56:53,958 --> 00:56:58,395 Puhun sinulle suoraan. Vain n�in meid�n kesken? 554 00:56:59,478 --> 00:57:02,390 En halua tulla v�liinne. 555 00:57:02,598 --> 00:57:05,749 Se on viimeinen asia, jota haluan. 556 00:57:07,518 --> 00:57:10,396 Rauhoitu. Viimeinen asia. 557 00:57:28,958 --> 00:57:30,676 Olkaa hyv�t. 558 00:57:33,558 --> 00:57:34,627 - Okei? - Ei kiitos. 559 00:57:34,838 --> 00:57:36,430 Oletko varma? 560 00:57:38,078 --> 00:57:39,397 Selv�. 561 00:57:40,518 --> 00:57:41,871 Glen. 562 00:57:44,518 --> 00:57:46,713 Ei hullumpaa. Kylm��. 563 00:57:46,878 --> 00:57:48,106 Nauti siit�. 564 00:57:48,278 --> 00:57:52,590 Minusta tuntuu, ett� t�n� kes�n� tulee olemaan puutetta kylm�st� oluesta. 565 00:57:54,158 --> 00:57:58,515 - Haluan silti k�yd� Stovingtonissa. - Harold, miksi? 566 00:57:58,958 --> 00:58:00,596 Olen Missourista. 567 00:58:00,758 --> 00:58:05,274 Enk� aina pid� juuri tapaamieni ihmisten puheita jumalan sanana. 568 00:58:06,598 --> 00:58:07,951 Hyv� on. 569 00:58:09,638 --> 00:58:13,074 Siell� ei kyll� ole mit��n, mit� haluatte n�hd�. 570 00:58:14,318 --> 00:58:15,717 VERMONTIN TAUDINVALVONTAKESKUS 571 00:58:15,878 --> 00:58:18,870 7. hein�kuuta 572 00:58:55,838 --> 00:58:57,988 Oletko viel�kin Missourista? 573 00:59:10,638 --> 00:59:14,153 PRATT, KANSAS 8. hein�kuuta 574 00:59:26,158 --> 00:59:27,511 Olit oikeassa. 575 00:59:27,678 --> 00:59:31,910 Minun ei olisi pit�nyt sy�d� kaikkia niit� omenia. Ei tosiaankaan. 576 00:59:34,598 --> 00:59:36,190 Vincentin APTEEKKI 577 00:59:37,838 --> 00:59:39,794 Minne sin� menet? 578 00:59:43,918 --> 00:59:46,557 Ei h�t��. Min� en mene minnek��n. 579 00:59:46,718 --> 00:59:49,630 Jalkani tuntuvat hassuilta. 580 01:00:47,038 --> 01:00:48,357 Voi luoja. 581 01:00:49,158 --> 01:00:51,069 Oletko sin� todellinen? 582 01:01:02,198 --> 01:01:03,517 Jos olet, sano jotain. 583 01:01:17,118 --> 01:01:18,392 Oletko kuuromykk�? 584 01:01:24,998 --> 01:01:27,637 Vihdoinkin joku tulee t�h�n kurjaan kaupunkiin- 585 01:01:27,798 --> 01:01:30,551 - ja se onkin kuuromykk�. 586 01:01:34,518 --> 01:01:39,273 Hei vaan. Min� olen Julie Lawry. 587 01:01:39,478 --> 01:01:41,753 Voi! Sin� et voikaan kertoa nime�si? 588 01:01:44,238 --> 01:01:46,194 Raukkaparka. 589 01:01:50,718 --> 01:01:52,948 Onko vauvan masu kipe�? 590 01:02:04,278 --> 01:02:06,348 Onpa siin� hirvi. 591 01:02:12,958 --> 01:02:15,597 "Min� olen Nick Andros. Yst�v�ni on Tom Cullen." 592 01:02:15,758 --> 01:02:19,831 "H�n on hieman j�lkeenj��nyt. Olemme menossa..." 593 01:02:22,438 --> 01:02:26,750 J�lkeenj��nyt ja kuuromykk�. Minun onneani. 594 01:02:26,918 --> 01:02:28,397 Mit�? 595 01:02:28,558 --> 01:02:30,116 Mit�? 596 01:02:34,238 --> 01:02:36,069 Tule t�nne. 597 01:02:38,438 --> 01:02:41,908 Onko kaikilla kuuromykill� noin suuri ase? 598 01:02:44,798 --> 01:02:47,073 Ai ett� on. 599 01:03:12,278 --> 01:03:13,347 Kukkuluuruu! 600 01:03:15,558 --> 01:03:18,118 Mit�? Mit�? 601 01:03:18,558 --> 01:03:20,355 Ei. 602 01:03:20,518 --> 01:03:23,874 Syleile minua. Sinun pit�� syleill� minua. 603 01:03:25,078 --> 01:03:27,194 Olen ollut yksin�inen. 604 01:03:51,758 --> 01:03:53,908 Ei, ei, mik� maksaa? 605 01:03:54,118 --> 01:03:56,871 H�n on j�lkeenj��nyt. 606 01:03:57,038 --> 01:04:00,030 H�n ei tunne samoin kuin sin� ja min�. 607 01:04:00,198 --> 01:04:01,870 H�n voi odottaa. 608 01:04:02,838 --> 01:04:04,351 H�n voi odottaa. 609 01:04:04,558 --> 01:04:08,267 H�n voi odottaa. 610 01:04:12,638 --> 01:04:16,233 Ei, ei. Mit�? 611 01:04:18,798 --> 01:04:19,833 Ala vet��. 612 01:04:20,918 --> 01:04:23,193 Tyhm� ��li�. 613 01:04:29,718 --> 01:04:32,994 Omenat sen saivat aikaan. Kyll� vain. 614 01:04:33,158 --> 01:04:34,750 En halua sit�. 615 01:04:34,918 --> 01:04:37,557 Kuka tuo on? 616 01:04:39,198 --> 01:04:41,587 Miten menee, s�p�liini? 617 01:04:42,278 --> 01:04:45,076 Kuulin, ettet voi hyvin. 618 01:04:45,598 --> 01:04:48,396 Sin� olet Tom, vai mit�? 619 01:04:48,998 --> 01:04:50,636 Tom Cullen. 620 01:04:50,798 --> 01:04:55,314 - M-O-O-N niin kuin Tom Cullen. - Kyll�. 621 01:04:55,998 --> 01:04:58,068 En halua l��kett�. 622 01:04:58,238 --> 01:05:01,548 Totta. Tied�tk�, mit� tied�n siit�? Se on myrkky�. 623 01:05:01,718 --> 01:05:06,838 Ei! Tom Cullen ei juo myrkky�. Is� sanoi, ettei saa. 624 01:05:06,998 --> 01:05:10,149 Is� sanoi, ett� jos se tappaa rotat, se tappaa minutkin. 625 01:05:10,318 --> 01:05:12,832 �l� pakota minua juomaan sit�. 626 01:05:13,038 --> 01:05:15,598 - Ole kiltti! - Ei! 627 01:05:16,198 --> 01:05:19,793 H�nen is�ns� kielsi sen. �l� pakota h�nt� siihen. 628 01:05:27,558 --> 01:05:32,871 Sulohuulinen Mahtihiiri t�ss�, ja iso hirvi itkee kuin vauva. 629 01:05:38,198 --> 01:05:39,916 Hemmetin ��li�. 630 01:05:50,838 --> 01:05:54,035 Aivan. Et uskalla. 631 01:05:54,918 --> 01:05:56,590 �lk��. 632 01:05:57,118 --> 01:05:59,871 �lk�� tapelko. 633 01:06:00,038 --> 01:06:01,710 Voin paremmin. 634 01:06:01,878 --> 01:06:04,108 Voin jatkaa matkaa. N�etk�? 635 01:06:21,358 --> 01:06:24,350 Hyv� on. Luen tyhm�n viestisi. 636 01:06:25,118 --> 01:06:27,234 Emme tarvitse sinua 637 01:06:30,718 --> 01:06:32,709 Se oli vain pilaa, tyhm�. 638 01:06:32,918 --> 01:06:37,275 Se oli vain pilaa. 639 01:06:37,918 --> 01:06:40,227 Se oli pilaa. 640 01:06:43,558 --> 01:06:45,992 Min� n�yt�n sinulle ja oudolle kaverillesi. 641 01:06:46,158 --> 01:06:48,513 N�yt�n teille molemmille. 642 01:07:14,958 --> 01:07:18,428 Anteeksi. Itkin kuin vauva. 643 01:07:18,598 --> 01:07:22,113 H�n pelotti minua. Kyll� vain. 644 01:07:27,318 --> 01:07:29,149 Sinuakin? 645 01:07:44,918 --> 01:07:50,629 L�hdet��n t��lt�, ennen kuin h�n tulee takaisin. 646 01:07:55,438 --> 01:07:57,747 H�n ampuu meit�! 647 01:07:57,918 --> 01:08:00,591 Tule, meid�n pit�� menn�. 648 01:08:03,278 --> 01:08:06,907 Menk��! Haluan n�hd�, kun juoksette! 649 01:08:14,398 --> 01:08:19,711 Jos n�en teit� viel� t��ll�, tapan teid�t! 650 01:08:24,638 --> 01:08:28,631 80 kilometri� l�nteen Prattista 9. hein�kuuta 651 01:09:13,838 --> 01:09:16,955 Kyll�p� on kuuma! 652 01:09:26,158 --> 01:09:27,716 Mik� se on? 653 01:09:32,758 --> 01:09:35,909 Hei, kaveri. Meid�n pit�� menn� piiloon. 654 01:09:36,118 --> 01:09:38,757 Ent� jos se on se tytt�? 655 01:09:42,358 --> 01:09:44,918 Ai niin, h�n on tuolla. 656 01:09:45,078 --> 01:09:50,675 Tom tiet�� sen, mutta ent� jos tuo on samanlainen kuin h�n? 657 01:10:00,038 --> 01:10:04,270 Se voisi olla kiltti niin kuin me? 658 01:10:37,998 --> 01:10:42,196 Hyv�t hyssyk�t! Olenpa min� iloinen n�hdess�ni teid�t. 659 01:10:44,038 --> 01:10:45,437 Menettek� Nebraskaan? 660 01:10:48,358 --> 01:10:49,837 Yst�v�ni ei osaa puhua. 661 01:10:50,038 --> 01:10:53,394 H�n on kuuromykk�. Mutta h�n on fiksu. 662 01:10:55,478 --> 01:10:59,437 Niin h�n varmasti on. H�n n�ytt��kin silt�, eik� n�yt�kin? 663 01:10:59,878 --> 01:11:01,072 Olen Ralph Brentner. 664 01:11:03,038 --> 01:11:07,395 Min� olen Tom Cullen. M-O-O-N niin kuin Tom Cullen. 665 01:11:08,598 --> 01:11:11,795 En tied� h�nen nime��n, koska en osaa lukea. 666 01:11:11,998 --> 01:11:14,671 Kunpa osaisin lukea. 667 01:11:21,318 --> 01:11:23,627 Min� olen Nick Andros. Menemme Nebraskaan. 668 01:11:24,678 --> 01:11:27,476 Yst�v�si nimi on Nick Andros. 669 01:11:28,638 --> 01:11:31,471 M-O-O-N niin kuin Nick. 670 01:11:31,638 --> 01:11:34,789 Nick Andros, hauska tutustua. 671 01:11:37,798 --> 01:11:40,107 Hyp�tk�� kyytiin. 672 01:11:40,278 --> 01:11:42,997 Meill� on paljon tiet� edess� ennen pime��. 673 01:12:14,638 --> 01:12:17,550 Des Moinesin l�hell� lowassa 11. hein�kuuta 674 01:12:19,158 --> 01:12:23,390 Etk� ymm�rr�, mit� yrit�n sanoa? 675 01:12:23,558 --> 01:12:27,790 Etk� tunne pelkoa, jota tunnen t�n��n? 676 01:12:27,958 --> 01:12:31,667 Nappia on painettu En�� ei voi paeta 677 01:12:31,838 --> 01:12:37,117 Kukaan ei pelasta sinua Seuraavasta haudasta 678 01:12:38,238 --> 01:12:42,151 Katso ymp�rillesi, poika Se on varmasti pelottavaa, poika 679 01:12:42,318 --> 01:12:49,793 �l� hoe minulle uudestaan ja uudestaan yst�v�ni 680 01:12:49,958 --> 01:12:56,272 Ettet usko siihen Olemme tuhon silm�ss� 681 01:12:57,758 --> 01:13:04,106 Sin� et usko siihen Olemme tuhon silm�ss� 682 01:13:05,678 --> 01:13:08,829 Luojan kiitos! Olen niin onnellinen. 683 01:13:08,998 --> 01:13:12,707 Olemme niin onnellisia n�hdess�mme jonkun toisen. Vai mit�, Joe? 684 01:13:13,598 --> 01:13:17,671 - Todella hauska tavata. - Sama t��ll�, usko pois. 685 01:13:18,478 --> 01:13:19,911 Miten menee? 686 01:13:20,918 --> 01:13:22,351 Joe! 687 01:13:22,798 --> 01:13:25,517 - Laita se pois. - Mukava poika. 688 01:13:26,078 --> 01:13:29,753 - Saiko h�n viel� vesikauhurokotusta? - Olen pahoillani. 689 01:13:29,918 --> 01:13:34,469 - H�n on saanut trauman. - Niinh�n me kaikki olemme. 690 01:13:35,198 --> 01:13:36,597 Niinp� kai. 691 01:13:40,598 --> 01:13:43,635 - Min� olen Lucy Swann. - Niin. 692 01:13:46,558 --> 01:13:51,427 L�ysin pojan kaupasta Iowasta. 693 01:13:51,878 --> 01:13:55,666 H�n vain harhaili ymp�riins� ja s�i kaikkea makeaa. 694 01:13:56,118 --> 01:13:58,507 Silloin h�n oli melkein energinen. 695 01:13:58,718 --> 01:14:00,948 Otitko h�net mukaasi siit� huolimatta? 696 01:14:01,838 --> 01:14:04,113 H�n olisi kuollut yksin��n. 697 01:14:09,358 --> 01:14:11,155 Mit� luulet, ett� t��ll� tapahtui? 698 01:14:11,358 --> 01:14:13,269 Luuletko, ett� se oli salama tai? 699 01:14:14,238 --> 01:14:15,990 Se alkoi illan h�m�rtyess�. 700 01:14:16,158 --> 01:14:19,787 Kaupungin l�nsipuolella oli sarja r�j�hdyksi�- 701 01:14:19,958 --> 01:14:21,676 - s�ili�alueiden luona. 702 01:14:21,838 --> 01:14:24,875 My�hemmin illalla k�vi tuuli- 703 01:14:25,038 --> 01:14:27,632 - ja aamulla loput kaupungista oli h�vinnyt. 704 01:14:27,838 --> 01:14:29,954 Luulen, ett� se oli j�rjestetty juttu. 705 01:14:31,518 --> 01:14:34,590 Joku siis poltti tarkoituksella Des Moinesin maan tasalle? 706 01:14:35,718 --> 01:14:36,707 Kyll�. 707 01:14:41,678 --> 01:14:45,751 Kuka ihmeess� haluaisi polttaa kokonaisen kaupungin maan tasalle? 708 01:14:49,238 --> 01:14:52,867 Utah Badlands 11. hein�kuuta 709 01:15:00,638 --> 01:15:04,233 Minun el�m�ni sinulle. 710 01:15:06,318 --> 01:15:12,029 Saat korkean aseman, ja laitan sinut polttamaan. 711 01:15:12,198 --> 01:15:14,109 Kiitos. 712 01:15:15,318 --> 01:15:21,917 Cibola. Luvattu kaupunki. 713 01:15:35,478 --> 01:15:38,038 Hemingford Home, Nebraska 15. hein�kuuta 714 01:15:39,678 --> 01:15:41,714 Kiitos, Herra. 715 01:15:42,238 --> 01:15:44,513 En pudottanut sit� lattialle. 716 01:15:46,478 --> 01:15:50,437 En ole korjannut viel� maissia. 717 01:15:50,598 --> 01:15:55,592 Ehk� jotkut l�hett�mist�si miehist� auttavat minua siin�. 718 01:16:17,398 --> 01:16:21,391 Kiitos, Herra, ett� toit heid�t t�nne. 719 01:16:23,278 --> 01:16:25,234 P�iv��, �iti. 720 01:16:26,398 --> 01:16:30,755 Ralph Brentner, todella hauska tavata sinut. 721 01:16:33,118 --> 01:16:36,747 Emme erehtyneet kertaakaan tiest�. Nick tiesi, miten tulla. 722 01:16:40,918 --> 01:16:43,034 Hei, Nick. 723 01:16:44,678 --> 01:16:47,511 Mukava n�hd� sinut. 724 01:16:47,718 --> 01:16:49,674 Jumalan siunausta! 725 01:16:52,078 --> 01:16:55,115 Teit sen, Nick. Toit heid�t t�nne. 726 01:16:55,278 --> 01:16:57,633 Olet ensimm�inen monista. 727 01:16:58,798 --> 01:17:00,789 Olette kaikki tervetulleet t�nne. 728 01:17:00,958 --> 01:17:04,951 Meill� ei ole paljon aikaa, mutta murramme leip�� yhdess�- 729 01:17:05,118 --> 01:17:07,916 - ja tutustumme toisiimme. 730 01:17:08,118 --> 01:17:10,632 - Mummi, hei? - Mit�, kultapieni? 731 01:17:10,798 --> 01:17:15,826 - Oletko maailman vanhin nainen? - Gina, tuo ei ole kohteliasta. 732 01:17:16,758 --> 01:17:21,548 Ehk�p�, kultapieni. Ehk�p� olenkin. 733 01:17:35,358 --> 01:17:39,351 - Olipa erinomainen ateria. - Ei se ollut hullumpi. 734 01:17:39,518 --> 01:17:42,191 - Niin. - Lintu oli v�h�n sitke��. 735 01:17:42,358 --> 01:17:44,792 Mutta t�ytyy olla sitke�mpi, kun sit� ei ole. 736 01:17:44,958 --> 01:17:47,552 �itini sanoi niin. 737 01:17:47,878 --> 01:17:52,906 Olen tehnyt telttavuoteen pikkuiselle takahuoneeseen. 738 01:17:53,078 --> 01:17:54,875 Nainen, mik� h�nen nimens� on, Ralph? 739 01:17:55,038 --> 01:17:57,393 Susan. Susan Stern. 740 01:17:57,558 --> 01:17:59,150 Hyv�npuoleinen nimi. 741 01:17:59,318 --> 01:18:02,913 H�n voi nukkua naperon kanssa. 742 01:18:05,038 --> 01:18:10,396 Miten tiesit ylip��t��n tulla luokseni? 743 01:18:12,998 --> 01:18:14,795 N�imme sinusta unta, �iti. 744 01:18:15,758 --> 01:18:18,272 Sinusta ja siit� toisesta. 745 01:18:20,558 --> 01:18:21,627 Siit� toisesta. 746 01:18:25,078 --> 01:18:29,071 - Tulehan, nukkumaanmenoaika. - Kyll�. 747 01:18:29,238 --> 01:18:31,069 - Mutta minua ei v�syt�. - Paha juttu. 748 01:18:31,238 --> 01:18:34,071 Jumala siunatkoon lasta. 749 01:18:34,918 --> 01:18:39,434 Jumala siunatkoon lasta, joka on h�nen. 750 01:18:41,838 --> 01:18:47,037 Minulle sanottiin, ett� olisimme kuin m�ke� alas vieriv� lumipallo. 751 01:18:47,198 --> 01:18:50,508 Ottaisimme muita mukaamme matkalla l�nteen. 752 01:18:50,678 --> 01:18:53,192 Sanottiin? Kuka niin sanoi, �iti? 753 01:18:53,638 --> 01:18:55,435 Jumala sen sanoi. 754 01:18:55,638 --> 01:18:57,833 Yritin olla kuulematta sit�- 755 01:18:58,038 --> 01:19:00,313 - mutta n�et, ett� siit� seurasi hyv��. 756 01:19:04,118 --> 01:19:08,953 Sinutkin on kutsuttu, Nick. Jumalalla on sormensa syd�mess�si. 757 01:19:09,958 --> 01:19:13,871 H�nell� on enemm�n kuin yksi sormi. 758 01:19:14,078 --> 01:19:18,629 H�nen valituillaan on synkk� ty� edess��n. 759 01:19:19,278 --> 01:19:20,996 Synkk� ja verinen. 760 01:19:34,998 --> 01:19:36,670 Tuota... 761 01:19:37,158 --> 01:19:39,956 Ent� jos se uneksimamme tumma mies ei olekaan todellinen- 762 01:19:40,118 --> 01:19:45,670 - tai mit� jos h�n on m�rk�? 763 01:19:45,838 --> 01:19:48,147 N�itte unta my�s minusta, olenko min� m�rk�? 764 01:19:50,518 --> 01:19:54,477 - Et ole. - H�n on todellinen. 765 01:19:55,198 --> 01:19:58,474 Meid�n tulee kohdata h�net. 766 01:19:58,638 --> 01:20:04,190 Jumala ei selit� tahtoaan Abby Freemantlen kaltaisille. 767 01:20:13,878 --> 01:20:15,436 No? 768 01:20:17,958 --> 01:20:19,710 Nick sanoo, ett�... 769 01:20:23,198 --> 01:20:26,110 H�n sanoo, ettei h�n usko Jumalaan. 770 01:20:31,718 --> 01:20:35,916 Jumala sinua siunatkoon, Nick, mutta ei sill� ole v�li�. 771 01:20:36,078 --> 01:20:39,468 H�n uskoo sinuun. 772 01:20:44,638 --> 01:20:48,551 MATKALLA BOULDERIIN LYHYTAALTOKAISTA 14 773 01:21:05,518 --> 01:21:07,748 Hyvin min� voin. 774 01:21:08,678 --> 01:21:11,954 Ajattelin vain pitki� ajatuksia. 775 01:21:15,318 --> 01:21:22,429 Is�ni omisti kerran t�m�n kaiken. Niin kauas kuin silm� kantaa. 776 01:21:29,278 --> 01:21:35,228 Veljeni menettiv�t sen pala kerrallaan h�nen kuoltuaan. 777 01:21:35,398 --> 01:21:41,155 Lopulta j�ljell� oli vain koti. 778 01:21:42,758 --> 01:21:45,955 Sanoin itsekseni: 779 01:21:46,118 --> 01:21:49,633 "�l� huoli, Ab, he voivat vied� loputkin." 780 01:21:49,798 --> 01:21:53,427 "Min� pid�n kiinni kodistani." 781 01:21:54,518 --> 01:21:56,429 "K�vi miten k�vi." 782 01:21:59,478 --> 01:22:01,309 Katso nyt t�t�. 783 01:22:02,558 --> 01:22:06,836 Kaikki tavarani ovat tuon auton takana. 784 01:22:08,358 --> 01:22:09,757 Katso minua. 785 01:22:09,918 --> 01:22:16,994 L�hden matkaan kuin kulkuri tavaravaunussa rautatiell�, Nick. 786 01:22:19,718 --> 01:22:21,071 Sit�k� Jumala on? 787 01:22:21,238 --> 01:22:24,708 Iso, vanha rautatie, Nick? 788 01:22:24,878 --> 01:22:26,391 H�n paukauttaa p��h�si- 789 01:22:26,558 --> 01:22:31,348 - jos et puutu asioihin niin kuin h�n haluaa. 790 01:22:32,838 --> 01:22:35,147 Voi, Jeesus! 791 01:22:40,158 --> 01:22:41,955 Voi, Nick. 792 01:22:44,998 --> 01:22:49,116 Tuletteko te? P�iv� nousee. 793 01:22:57,758 --> 01:22:59,589 Tule, Nick. 794 01:23:02,078 --> 01:23:04,433 Ralph odottaa. 795 01:23:23,958 --> 01:23:25,630 Hyv� on. 796 01:23:26,758 --> 01:23:27,986 Menn��n. 797 01:23:37,718 --> 01:23:40,391 Boulder, t��lt� tullaan! 798 01:24:07,158 --> 01:24:10,833 Las Vegas, Nevada 16. hein�kuuta 799 01:25:06,758 --> 01:25:09,113 Cibola! 800 01:25:15,198 --> 01:25:19,396 Minun el�m�ni sinulle. 801 01:25:26,598 --> 01:25:28,668 Cibola! 802 01:25:29,198 --> 01:25:31,758 Ihana kullan kaupunki! 803 01:25:32,398 --> 01:25:36,550 Pumtsi-pum. Minun el�m�ni sinulle. 804 01:25:43,918 --> 01:25:45,636 Hei. 805 01:25:47,078 --> 01:25:49,114 Hei! 806 01:25:51,038 --> 01:25:52,994 Onko t��ll� ket��n? 807 01:26:23,038 --> 01:26:25,233 - Mit� me teemme h�nelle? - Antaa nukkua. 808 01:26:25,398 --> 01:26:28,549 - Flagg haluaa h�net. - Miss� Flagg muuten on? 809 01:26:29,678 --> 01:26:31,953 Oletko niin innokas n�kem��n h�net, Barry? 810 01:26:32,878 --> 01:26:35,756 Ajattelin vain... 811 01:26:36,398 --> 01:26:39,117 Flagg tulee kyll�. H�n on odottanut t�t� tyyppi�. 812 01:26:39,678 --> 01:26:41,873 H�ness� on jotain erityist�. 813 01:26:42,558 --> 01:26:44,594 Minun el�m�ni sinulle. 814 01:26:51,638 --> 01:26:54,311 Boulder, Colorado 17. hein�kuuta 815 01:26:54,478 --> 01:26:55,706 Kiitos, Herra... 816 01:26:56,758 --> 01:26:59,033 ...ett� toit meid�t preerian l�pi. 817 01:26:59,198 --> 01:27:03,316 Paikkaan, miss� vuoret alkavat. 818 01:27:03,478 --> 01:27:08,347 Pid� meist� huolta tulevina p�ivin� ja viikkoina. 819 01:27:09,038 --> 01:27:13,316 Auta meit� rakastamaan toisiamme ja tekem��n sinun tahtosi- 820 01:27:13,478 --> 01:27:17,756 - vaikka se tuntuisikin joskus vaikealta. 821 01:27:22,918 --> 01:27:26,354 Tom! Tommy, katso! 822 01:27:27,678 --> 01:27:32,069 - Mit� nyt, Gina? - Kulkue. Tule katsomaan. 823 01:27:35,398 --> 01:27:36,956 Voi juku, niinh�n se on! 824 01:27:45,918 --> 01:27:49,627 M-O-O-N niin kuin kulkue. 825 01:28:03,678 --> 01:28:06,715 Auta meit� olemaan uskollisia, Herra. 826 01:28:07,198 --> 01:28:10,588 Auta meit� pysym��n pystyss�.60121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.