All language subtitles for The.Stand.S01E02.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,113
Aukaisit silm�t
2
00:00:05,598 --> 00:00:09,477
Sokean
3
00:00:10,998 --> 00:00:19,474
Nyt katson Jeesukseen
4
00:00:37,478 --> 00:00:39,628
Rakastan sinua, is�.
5
00:00:42,598 --> 00:00:44,714
Frannie rakastaa sinua.
6
00:01:23,558 --> 00:01:24,673
Fran?
7
00:01:24,878 --> 00:01:29,110
Hra Goldsmith? Huhuu?
8
00:01:29,278 --> 00:01:30,916
Olen t��ll�, Harold.
9
00:01:31,118 --> 00:01:32,949
Tule sis��n.
10
00:01:37,278 --> 00:01:38,757
Min� autan.
11
00:01:43,438 --> 00:01:45,156
Varovasti.
12
00:01:45,638 --> 00:01:47,629
Se on is�ni.
13
00:01:48,518 --> 00:01:51,112
Hautaan h�net puutarhaan.
14
00:01:51,518 --> 00:01:54,476
Se on h�nen lempipaikkansa.
H�n voi lev�t� siell�.
15
00:01:54,638 --> 00:01:56,549
Tied�n sen.
16
00:01:56,718 --> 00:01:58,629
Minun on niin kuuma, ja olen v�synyt.
17
00:01:58,798 --> 00:02:01,028
Voisitko auttaa minua?
18
00:02:02,118 --> 00:02:04,188
Totta kai.
19
00:02:37,798 --> 00:02:39,231
SUPERFLUNSSA LAKAISEE
KANSAKUNNAN
20
00:02:39,398 --> 00:02:40,387
HALLITUS VAIKENEE
21
00:02:41,718 --> 00:02:45,677
Ole hyv�. Se on v�h�n l�mmint�,
mutta se ei ole hassumpaa.
22
00:02:46,798 --> 00:02:49,358
Ei se mit��n.
Pid�n l�mpim�st� limonadista.
23
00:02:52,918 --> 00:02:54,988
Harold, t�m� on niin outoa.
24
00:02:55,158 --> 00:02:58,150
T�m� ei en�� vaikuta paikalta,
jossa kasvoin.
25
00:02:58,318 --> 00:03:00,673
T�m� on kuin toiselta planeetalta.
26
00:03:01,238 --> 00:03:03,798
Tied�n, mit� tarkoitat.
27
00:03:05,118 --> 00:03:07,234
Olen aina vihannut t�t� paikkaa.
28
00:03:07,398 --> 00:03:10,310
Olen aina halunnut paeta t��lt�.
29
00:03:11,598 --> 00:03:15,352
Pojat, jotka
kiusasivat minua liikuntatunnilla-
30
00:03:15,558 --> 00:03:18,470
- ja tyt�t, jotka
pilkkasivat k�velytapaani-
31
00:03:18,638 --> 00:03:20,788
- ovat kaikki kuolleet.
32
00:03:22,598 --> 00:03:24,554
Ja haluan heid�t takaisin.
33
00:03:26,078 --> 00:03:27,557
Hullua.
34
00:03:34,958 --> 00:03:36,471
Kun kaksi ihmist�...
35
00:03:37,318 --> 00:03:41,436
...samasta kaupungista
ja jotka tuntevat toisensa-
36
00:03:41,598 --> 00:03:42,872
- ovat immuuneja-
37
00:03:43,078 --> 00:03:45,069
- jollekin n�in isolle-
38
00:03:45,238 --> 00:03:47,229
- se on kuin lottovoitto.
39
00:03:49,878 --> 00:03:51,630
Sen t�ytyy merkit� jotain.
40
00:03:51,838 --> 00:03:56,150
On varmaan muitakin.
Meid�n t�ytyy vain l�yt�� heid�t.
41
00:03:59,238 --> 00:04:01,115
Meid�n pit�� menn� Stovingtoniin.
42
00:04:01,278 --> 00:04:02,791
Minne?
43
00:04:02,958 --> 00:04:07,236
Stovingtoniin, Vermontiin.
Siell� on hallituksen tautikeskus.
44
00:04:07,758 --> 00:04:10,875
Jos joku on viel� elossa
ja yritt�� l�yt�� parannuskeinon-
45
00:04:11,038 --> 00:04:13,791
- h�n on siell�.
Immuunitapaukset my�s.
46
00:04:13,958 --> 00:04:16,347
Harold, sin� olet nero.
47
00:04:16,558 --> 00:04:19,231
Se on hieno idea.
48
00:04:19,398 --> 00:04:22,151
Stovingtonkin saattaa olla hyl�tty.
49
00:04:25,278 --> 00:04:27,394
Tiet ovat tukossa.
50
00:04:28,278 --> 00:04:29,916
Osaatko ajaa moottoripy�r��?
51
00:04:30,078 --> 00:04:32,512
Osaan. Jess opetti minulle.
52
00:04:33,678 --> 00:04:36,715
Aivan. Poikayst�v�si.
53
00:04:36,918 --> 00:04:39,113
Ei en��.
54
00:04:41,398 --> 00:04:43,309
Luuletko, ett� ehk�?
55
00:04:44,638 --> 00:04:46,071
Ehk� min� voisin olla...
56
00:04:46,238 --> 00:04:49,753
Harold, tulemme aina olemaan yst�vi�.
57
00:04:50,678 --> 00:04:53,112
- Unohdin.
- Mit�?
58
00:04:53,318 --> 00:04:56,230
Se on yll�tys. Odota t�ss�.
59
00:04:59,678 --> 00:05:05,833
L�ysin sen autotallista,
kun etsin kangasta.
60
00:05:06,278 --> 00:05:08,951
Se toimii paristoilla.
Se voisi pirist�� minua.
61
00:05:09,118 --> 00:05:10,949
Pirist�� meit� molempia.
62
00:05:11,518 --> 00:05:13,986
Mit� haluat kuulla?
63
00:05:16,518 --> 00:05:18,270
Crowded House.
64
00:07:20,038 --> 00:07:22,268
Huhuu?
65
00:07:27,718 --> 00:07:29,834
Onko t��ll� ket��n?
66
00:07:29,998 --> 00:07:31,875
Central Park, New York
30. kes�kuuta
67
00:07:32,038 --> 00:07:34,074
Onko t��ll� ket��n?
68
00:07:51,318 --> 00:07:53,309
Antaa menn�, poika.
69
00:07:58,358 --> 00:08:00,349
RUTON aika on tullut!
70
00:08:03,998 --> 00:08:05,989
Huhuu?
71
00:08:09,038 --> 00:08:11,598
Onko t��ll� ket��n?
72
00:08:13,238 --> 00:08:15,468
Onko miss��n ket��n?
73
00:08:15,958 --> 00:08:17,710
T��ll�.
74
00:08:18,358 --> 00:08:19,916
Miss�?
75
00:08:20,958 --> 00:08:22,835
Jatka huutamista.
76
00:08:22,998 --> 00:08:25,592
En usko, ett� se on tarpeen.
77
00:08:30,118 --> 00:08:31,631
Eth�n sin� ammu minua?
78
00:08:31,798 --> 00:08:34,232
- Oletko sin� vaarallinen?
- En tied�.
79
00:08:35,118 --> 00:08:38,428
Ei, en ole vaarallinen.
80
00:08:47,358 --> 00:08:49,553
Voi hitsi.
81
00:08:53,958 --> 00:08:56,677
Haistan hajuvetesi.
82
00:09:00,998 --> 00:09:04,115
Min�kin olen iloinen n�hdess�ni sinut.
83
00:09:04,278 --> 00:09:08,396
Me ja linnut olemme ehk� ainoat
eloonj��neet koko kaupungissa.
84
00:09:09,918 --> 00:09:12,034
�l� luota siihen.
85
00:09:13,038 --> 00:09:15,916
T��ll� on paljon vaarallisia ihmisi�.
86
00:09:16,398 --> 00:09:19,470
Jotkut ovat yht� terveit� kuin mekin.
87
00:09:19,638 --> 00:09:22,550
Ase ei olekaan niin huono idea?
88
00:09:23,398 --> 00:09:24,911
Ei.
89
00:09:26,118 --> 00:09:27,597
Ei.
90
00:09:32,678 --> 00:09:34,316
Tied�tk� mit�?
91
00:09:39,918 --> 00:09:42,512
Olen n�hnyt t�m�n tyypin ennenkin.
92
00:09:44,638 --> 00:09:47,994
Times Squarella
juuri ennen kuin kaikki alkoi.
93
00:09:48,758 --> 00:09:51,636
H�n huusi jotain hirvi�ist�.
94
00:09:51,798 --> 00:09:54,232
H�n sanoi, ett� he ovat tulossa.
95
00:09:55,038 --> 00:09:56,790
H�n oli oikeassa.
96
00:10:20,438 --> 00:10:22,508
Kuinka raakana halusitkaan sen?
97
00:10:22,678 --> 00:10:25,511
Vie se vain l�mpim�n huoneen l�pi.
98
00:10:27,798 --> 00:10:31,996
Toivoin, ett� sanoisit noin.
99
00:10:34,318 --> 00:10:36,388
Kiitos. Kiitos.
100
00:10:38,518 --> 00:10:39,837
Se tuskin hengitt��.
101
00:10:43,918 --> 00:10:46,352
Taisin menett�� ruokahaluni.
102
00:10:46,958 --> 00:10:48,357
Meid�n pit�� l�hte�.
103
00:10:48,518 --> 00:10:49,917
Anteeksi mit�?
104
00:10:50,078 --> 00:10:52,467
Meid�n pit�� l�hte� pois kaupungista.
105
00:10:53,158 --> 00:10:55,274
Ei vain siksi,
ett� meid�t voidaan ampua.
106
00:10:55,438 --> 00:10:59,113
Voitko kuvitella, milt� t��ll� haisee
kahden viikon p��st�?
107
00:10:59,278 --> 00:11:02,827
Viisi miljoonaa ihmist�
m�t�nee hein�kuun auringossa.
108
00:11:02,998 --> 00:11:05,751
Hyv� on. Tarvitsen t�t�.
109
00:11:05,958 --> 00:11:07,232
Mit� nuo ovat?
110
00:11:08,878 --> 00:11:10,357
C-vitamiinia.
111
00:11:14,198 --> 00:11:16,996
Anteeksi. Se ei kuulu minulle.
112
00:11:17,478 --> 00:11:19,753
Hyv�ksyn anteeksipyynn�n.
113
00:11:20,758 --> 00:11:24,433
Taidat olla oikeassa.
Iso Omena on paistettu.
114
00:11:27,838 --> 00:11:31,148
Haluatko todella,
ett� tulen mukaasi, Larry?
115
00:11:31,318 --> 00:11:33,991
Kyll�. Totta ihmeess�.
116
00:11:36,518 --> 00:11:37,951
Hyv�.
117
00:11:38,718 --> 00:11:40,470
Milloin?
118
00:11:43,118 --> 00:11:44,517
Tuota...
119
00:11:46,598 --> 00:11:48,793
Mit� pikemmin, sen parempi.
120
00:11:50,438 --> 00:11:52,110
Minne?
121
00:11:53,398 --> 00:11:54,547
L�nteen.
122
00:11:55,478 --> 00:11:57,594
Nebraskaa kohti.
123
00:11:57,758 --> 00:12:01,034
Siell� on kaupunki,
jonka nimi on Hemingford Home.
124
00:12:01,198 --> 00:12:02,472
Miksi Nebraskaan?
125
00:12:03,198 --> 00:12:05,553
Olen n�hnyt unia...
126
00:12:06,358 --> 00:12:09,794
...vanhasta, mustasta naisesta,
joka kutsuu itse��n �iti Abagailiksi.
127
00:12:10,198 --> 00:12:13,508
Kaupunki on olemassa,
tarkistin sen kartasta.
128
00:12:14,678 --> 00:12:18,034
N�etk� siis n�kyj� vanhasta,
mustasta naisesta?
129
00:12:20,198 --> 00:12:21,631
Kyll�.
130
00:12:23,558 --> 00:12:25,150
Etk� sin� ole n�hnyt?
131
00:12:42,158 --> 00:12:45,673
En, min� en n�e koskaan unia.
132
00:12:47,038 --> 00:12:50,428
Odota. Nadine.
133
00:13:03,838 --> 00:13:05,112
Meid�n pit�isi...
134
00:13:05,278 --> 00:13:07,508
Meid�n pit�isi h�ipy�
t��lt� hautausmaalta.
135
00:13:12,078 --> 00:13:15,229
Kuinka rakastan rakastaa Nadinea.
136
00:13:25,958 --> 00:13:27,550
Arizonan vankila
137
00:13:27,718 --> 00:13:28,707
30. kes�kuuta
138
00:13:29,158 --> 00:13:32,195
Hei, kuuleeko kukaan minua?
139
00:13:38,038 --> 00:13:40,791
P��st�k�� minut ulos.
140
00:13:42,558 --> 00:13:45,550
P��st�k�� minut pois t��lt�.
141
00:13:59,638 --> 00:14:01,549
Teid�n on pakko.
142
00:14:03,238 --> 00:14:05,672
N��nnyn n�lk��n, jos ette p��st�.
143
00:14:09,518 --> 00:14:11,827
Kuolen n�lk��n.
144
00:14:13,438 --> 00:14:15,235
Kuolen.
145
00:14:26,518 --> 00:14:28,554
Kaiken varalta.
146
00:14:29,238 --> 00:14:30,227
Kaiken varalta.
147
00:14:32,918 --> 00:14:35,227
H�t�varoja.
148
00:14:40,838 --> 00:14:44,228
Hei! Hei!
149
00:14:44,758 --> 00:14:47,431
Kuuleeko kukaan?
150
00:14:48,638 --> 00:14:53,632
Powtanville Hills, Indiana
30. kes�kuuta
151
00:14:55,118 --> 00:14:58,747
Voitko digata miehest�si?
152
00:14:59,358 --> 00:15:01,155
Hyv�st� miehest�
153
00:15:01,318 --> 00:15:05,311
Muru, voitko digata miehest�si?
154
00:15:06,238 --> 00:15:07,830
Hyv�st� miehest�
155
00:15:07,998 --> 00:15:11,468
Muru, voitko digata miehest�si?
156
00:15:28,398 --> 00:15:29,387
TULENARKAA
157
00:15:53,638 --> 00:15:56,869
Pommit ulos!
158
00:16:01,318 --> 00:16:03,309
Enk� tullut t�nne
Pumtsi-pumtsi-pum
159
00:16:03,478 --> 00:16:06,390
Enk� tullut t�nne
Pumtsi-pumtsi-pum
160
00:16:06,558 --> 00:16:08,549
Enk� tullut t�nne
Pumtsi-pumtsi-pum
161
00:16:08,718 --> 00:16:09,707
Hei, Trash.
162
00:16:09,918 --> 00:16:13,149
Mit� vanha rouva Semple sanoi,
kun poltit h�nen el�keshekkins�?
163
00:16:13,358 --> 00:16:14,347
Kuka siell�?
164
00:16:14,518 --> 00:16:16,986
Tulella leikkij�t
kastelevat s�nkyns�, Trash.
165
00:16:17,158 --> 00:16:21,515
Sinut vied��n hullujenhuoneelle Terre
Hauteen, Trash. Hullujenhuoneelle-
166
00:16:21,718 --> 00:16:24,391
- jossa saat tuhansia shokkihoitoja.
167
00:16:24,558 --> 00:16:25,627
Hiljaa.
168
00:16:25,838 --> 00:16:28,398
Pit�k�� h�net erossa minusta.
169
00:16:29,878 --> 00:16:33,154
Hei, Trash, miksi poltit koulun?
170
00:16:37,678 --> 00:16:40,067
Ei siell� ole ket��n, Trash.
171
00:16:40,998 --> 00:16:43,228
He ovat kuolleet.
He eiv�t voi tehd� mit��n.
172
00:16:43,398 --> 00:16:45,548
- Eiv�t tee mit��n.
- Eiv�t voi kiusata.
173
00:16:45,718 --> 00:16:49,393
Eiv�t voi kiusata minua. Eiv�t en��.
174
00:16:55,478 --> 00:16:57,833
Minun el�m�ni sinulle.
175
00:17:05,198 --> 00:17:07,996
No niin. Pumtsi-pum.
176
00:17:08,158 --> 00:17:10,228
Mene, Trashy. Juokse, nyt.
177
00:17:10,398 --> 00:17:12,036
Minun el�m�ni sinulle.
178
00:17:42,918 --> 00:17:45,193
CHEERY-�LJY
179
00:17:52,758 --> 00:17:54,396
Syntt�ripommi!
180
00:17:54,598 --> 00:17:56,350
Roskismies.
181
00:18:01,158 --> 00:18:02,477
Roskismies.
182
00:18:03,718 --> 00:18:06,790
Mit�? Miss� sin� olet?
183
00:18:06,958 --> 00:18:08,835
Joka puolella.
184
00:18:09,038 --> 00:18:12,667
Saat korkean aseman, Trash.
185
00:18:12,838 --> 00:18:17,673
Laitan sinut polttamaan.
186
00:18:19,718 --> 00:18:22,710
Minun el�m�ni sinulle.
187
00:18:24,158 --> 00:18:26,672
Minun el�m�ni sinulle.
188
00:18:34,238 --> 00:18:39,870
Hemingford Home, Nebraska
30. kes�kuuta
189
00:18:44,798 --> 00:18:46,754
No niin, Luoja.
190
00:18:47,718 --> 00:18:53,429
Ne luumut tekiv�t teht�v�ns�.
Mutta kyll� ne maistuvat pahalta.
191
00:19:00,718 --> 00:19:04,870
Kerran joka sukupolvessa-
192
00:19:05,038 --> 00:19:09,111
- rutto tulee ihmisten keskuuteen.
193
00:19:10,118 --> 00:19:12,427
Niin Raamattu sanoo.
194
00:19:14,238 --> 00:19:19,107
Menit ehk� liian pitk�lle
t�ll� kertaa.
195
00:19:22,158 --> 00:19:24,626
Rottia maissipellossa, Luoja.
196
00:19:25,358 --> 00:19:28,270
Rotat ovat h�nen, vai mit�?
197
00:19:29,438 --> 00:19:31,633
Hyv�nen aika.
198
00:19:44,718 --> 00:19:48,597
Tunnen, kuinka he tulevat luokseni.
199
00:19:49,118 --> 00:19:55,148
Jotkut menev�t
h�nen luokseen, vai mit�?
200
00:20:10,718 --> 00:20:15,234
Kuulen sinua, Herra,
ja teen sinun tahtosi-
201
00:20:15,398 --> 00:20:18,595
- mutta en juurikaan pid� siit�.
202
00:20:20,198 --> 00:20:23,827
106-vuotias on v�h�n vanha-
203
00:20:23,998 --> 00:20:29,311
- vied�kseen
Israelin lapset pois Egyptist�.
204
00:20:30,038 --> 00:20:34,077
Tai Amerikan lapset Coloradoon.
205
00:20:47,158 --> 00:20:50,673
L��k�ri k�ski
v�hent�m��n kahvinjuontia.
206
00:20:52,118 --> 00:20:57,146
Join vain kupin p�iv�ss�.
H�n joi kaksi kuppia p�iv�ss�.
207
00:20:59,838 --> 00:21:03,387
H�n on sit� paitsi kuollut,
ja min� olen elossa.
208
00:21:07,878 --> 00:21:12,827
Teen niin kuin sanot, Herra.
Enk� teekin aina?
209
00:21:13,478 --> 00:21:18,347
Jopa oma poikasi rukoili, ett�
kuppi otettaisiin h�nen huuliltaan.
210
00:21:18,518 --> 00:21:21,794
Min� rukoilen samaa asiaa.
211
00:21:23,118 --> 00:21:26,906
Luultavasti saan saman vastauksenkin.
212
00:21:36,238 --> 00:21:42,507
Mik� yst�v�
meill� onkaan Jeesuksessa
213
00:21:50,838 --> 00:21:53,910
Herra suojelee minua.
214
00:21:54,078 --> 00:21:56,797
En pelk�� sinun kaltaisiasi.
215
00:21:56,958 --> 00:21:58,869
Taidat valehdella, vanha nainen.
216
00:22:00,678 --> 00:22:02,748
L�hde t��lt�, alhainen henki.
217
00:22:03,318 --> 00:22:06,071
K��nnyt� heid�t pois,
jos he tulevat, �iti.
218
00:22:06,758 --> 00:22:10,546
Ota neuvostani vaarin.
K��nnyt� heid�t pois.
219
00:22:11,198 --> 00:22:17,307
Mik� yst�v�
meill� onkaan Jeesuksessa
220
00:22:17,678 --> 00:22:19,669
H�n kantaa syntimme ja murheemme
221
00:22:19,838 --> 00:22:23,308
Veresi on nyrkeiss�ni, �iti.
222
00:22:24,558 --> 00:22:30,793
Mik� etuoikeus onkaan v�litt��
223
00:22:32,518 --> 00:22:36,352
Kaikki Jumalalle rukouksessa
224
00:22:47,478 --> 00:22:53,235
Jumala, vie t�m�
paha n�ky pois silmist�ni.
225
00:23:11,638 --> 00:23:16,587
Jos tahdot, ett� vien heid�t, Jumala-
226
00:23:16,758 --> 00:23:21,354
- paras tehd� se,
ennen kuin menet�n rohkeuteni.
227
00:23:21,518 --> 00:23:23,156
Aamen.
228
00:23:51,638 --> 00:23:53,356
Huhuu.
229
00:23:53,998 --> 00:23:57,468
- Onko ket��n kotona?
- Auta minua.
230
00:23:58,198 --> 00:23:59,597
Olen t��ll�.
231
00:23:59,798 --> 00:24:02,153
Pyyd�n, auta minua.
232
00:24:10,558 --> 00:24:13,755
Kuulostat n�lk�iselt�, j�n�jussi.
233
00:24:35,438 --> 00:24:38,316
Voisitko p��st�� minut pois t��lt�?
Teen mit� haluat.
234
00:24:43,158 --> 00:24:45,388
Voi miesparkaa.
235
00:24:46,038 --> 00:24:48,506
N�yt�t ihan kakalta.
236
00:24:50,118 --> 00:24:52,586
- Sanopa, Lloyd.
- Mist� tiesit nimeni?
237
00:24:53,358 --> 00:24:55,110
Kunhan arvasin.
238
00:24:55,998 --> 00:24:58,307
Miten pysyit hengiss� noin kauan?
239
00:24:58,518 --> 00:25:01,351
N�in sen tapahtuvan ja s��stin ruokaa.
240
00:25:06,598 --> 00:25:08,509
Rotta Pirte�. Milt� h�n maistui?
241
00:25:16,758 --> 00:25:19,511
Poken pit�isi olla t��ll�, ei minun.
H�n sen keksi.
242
00:25:19,678 --> 00:25:21,908
Sin� j�it t�nne sy�m��n rottatartaria.
243
00:25:22,078 --> 00:25:25,115
Huonoa tuuria. Huonointa tuuria,
josta min� olen kuullut.
244
00:25:26,518 --> 00:25:31,308
Onnesi saattaa k��nty�, Lloyd.
Katso t�nne.
245
00:25:40,878 --> 00:25:43,267
- Voi luoja.
- Odotahan v�h�n.
246
00:25:43,478 --> 00:25:46,231
Odota. Et ole n�hnyt viel� mit��n.
247
00:25:53,078 --> 00:25:54,193
Ei hullumpaa.
248
00:25:57,998 --> 00:26:00,193
En tainnut esitell� itse�ni, enh�n?
249
00:26:00,358 --> 00:26:02,918
Mukava tavata, Lloyd.
Toivottavasti arvaat nimeni.
250
00:26:05,118 --> 00:26:07,473
Ei mit��n.
Vain pieni klassinen viittaus.
251
00:26:07,678 --> 00:26:11,830
Nimeni on Flagg. Randall Flagg.
252
00:26:11,998 --> 00:26:13,989
Ennen kuin avaan oven ja vien sinut-
253
00:26:14,158 --> 00:26:16,308
- juustohampurilaiselle
ja ranskiksille-
254
00:26:16,478 --> 00:26:20,073
- meid�n pit�� sopia asioista.
255
00:26:20,958 --> 00:26:23,392
Teen sinusta ty�njohtajani, Lloyd.
256
00:26:24,398 --> 00:26:28,391
Annan valtakunnan avaimet k�teesi.
Min� valitsen sinut.
257
00:26:29,198 --> 00:26:30,267
Ymm�rr�tk�?
258
00:26:30,478 --> 00:26:32,469
Min� valitsen sinut.
259
00:26:34,078 --> 00:26:36,911
Onko kukaan koskaan
tehnyt sit� sinulle aiemmin?
260
00:26:37,118 --> 00:26:38,710
Ei.
261
00:26:40,878 --> 00:26:44,837
Ei edes Poke.
Me vain t�rm�simme toisiimme.
262
00:26:44,998 --> 00:26:49,674
Sitten min� vain...
263
00:26:49,838 --> 00:26:52,716
Sitten min� vain tavallaan j�in t�nne.
264
00:26:52,878 --> 00:26:54,596
Tavallaan j�it t�nne.
265
00:26:54,798 --> 00:26:55,992
Niin.
266
00:26:56,158 --> 00:26:59,468
Voinhan sen noinkin sanoa.
267
00:27:01,598 --> 00:27:03,111
Haluaisitko kostaa ihmisille-
268
00:27:03,278 --> 00:27:07,510
- jotka j�ttiv�t miehen kuolemaan
vankilaselliin, kuten h�nelle?
269
00:27:09,438 --> 00:27:13,989
- Totta ihmeess� haluaisin.
- Totta kai haluaisit.
270
00:27:14,158 --> 00:27:16,672
Minusta tuntuu,
ett� olet erityinen, Lloyd.
271
00:27:16,838 --> 00:27:18,874
Todellinen l�yt�.
272
00:27:19,078 --> 00:27:23,868
Et kovin v�lkky,
mutta olet ensimm�inen.
273
00:27:24,038 --> 00:27:26,108
Laitan sinut jopa Roskismiehen edelle.
274
00:27:26,318 --> 00:27:27,592
Kenen?
275
00:27:27,758 --> 00:27:29,430
Ei sill� v�li�.
276
00:27:29,918 --> 00:27:32,068
Tarvitsen vain sanasi,
ett� pysymme yhdess�.
277
00:27:32,238 --> 00:27:34,308
Ei selk��n puukotusta tai unohtelua.
278
00:27:34,478 --> 00:27:37,072
Vain sin� ja min�, Lloyd.
Ota tai j�t�.
279
00:27:39,518 --> 00:27:40,951
Lupaa minulle-
280
00:27:41,158 --> 00:27:43,194
- ja min� annan sinulle avaimen.
281
00:27:44,158 --> 00:27:46,114
Lupaan.
282
00:27:56,278 --> 00:27:57,996
Olet vapaa, Lloyd. Tule ulos.
283
00:28:20,638 --> 00:28:22,435
Onko tuo minun?
284
00:28:33,758 --> 00:28:35,237
Minun?
285
00:28:38,158 --> 00:28:42,276
- Haluaisitko sapuskaa?
- Sapuskaako? Ehdottomasti.
286
00:28:42,438 --> 00:28:45,350
Meill� on paljon teht�v��.
Meid�n pit�� olla nopeita.
287
00:28:45,518 --> 00:28:47,634
- Pystymme siihen, vai mit�, Lloyd?
- Kyll�.
288
00:28:47,798 --> 00:28:49,277
Sin� ja min�, sotilas.
289
00:28:51,998 --> 00:28:57,231
Lincolnin tunneli, New York
1. hein�kuuta
290
00:29:05,158 --> 00:29:07,911
Larry, en voi tehd� sit�.
291
00:29:11,998 --> 00:29:13,795
En voi tehd� sit�.
292
00:29:14,878 --> 00:29:17,392
Totta kai voit. Min� olen kanssasi.
293
00:29:17,558 --> 00:29:21,233
Ei, sin� et ymm�rr�.
En voi tehd� sit�.
294
00:29:21,438 --> 00:29:24,748
Pimeit�, ahtaita tiloja.
En voi tehd� sit�, tulen hulluksi.
295
00:29:26,638 --> 00:29:28,151
Hienoa.
296
00:29:28,358 --> 00:29:30,030
Anteeksi.
297
00:29:33,598 --> 00:29:36,032
Seh�n on hienoa, Nadine.
298
00:29:36,478 --> 00:29:38,946
Miksi et sanonut,
ennen kuin tulimme 60 korttelia-
299
00:29:39,118 --> 00:29:41,916
- George Washingtonin sillalta,
on k�sitt�m�t�nt�, mutta...
300
00:29:42,118 --> 00:29:44,313
Koska luulin pystyv�ni siihen.
301
00:29:47,238 --> 00:29:50,913
Miksi min�? Miksi min�?
302
00:29:51,118 --> 00:29:53,109
Olet ottanut noita tarpeeksi, kiitos.
303
00:29:53,278 --> 00:29:55,394
- Anna se takaisin.
- En.
304
00:29:55,558 --> 00:29:58,868
En j�� seisomaan
5 miljoonan kuolleen keskelle-
305
00:29:59,038 --> 00:30:01,427
- katsomaan, kun teet itsemurhan.
306
00:30:01,638 --> 00:30:03,390
Ei!
307
00:30:06,118 --> 00:30:07,107
Hitto sinua.
308
00:30:10,158 --> 00:30:12,467
Hyv� on. Minne sin� menet?
309
00:30:12,638 --> 00:30:15,914
Menen George Washingtonin
sillalle yksin.
310
00:30:18,958 --> 00:30:22,428
En tarvitse
t�llaista diivailua, neitiseni.
311
00:30:22,598 --> 00:30:24,270
En todellakaan.
312
00:30:24,478 --> 00:30:26,514
Pid� hauskaa raiskattuna
ja murhattuna-
313
00:30:26,678 --> 00:30:30,307
- 7th Avenuella, kultaseni.
314
00:30:45,358 --> 00:30:48,828
Nadine. Tule takaisin.
315
00:30:49,038 --> 00:30:51,427
T�m� on hullua.
316
00:30:52,118 --> 00:30:53,870
Anna anteeksi.
317
00:30:54,078 --> 00:30:56,228
Jos haluat sillalle, se sopii.
318
00:30:56,398 --> 00:30:58,787
�l� tee sit� yksin.
319
00:31:04,398 --> 00:31:05,877
Niinp�.
320
00:31:06,958 --> 00:31:08,994
Sen kun menet.
321
00:31:15,838 --> 00:31:18,227
Min� menen sis��n.
322
00:32:16,038 --> 00:32:19,269
�l� katso heit�, tyhm�.
323
00:32:43,798 --> 00:32:44,947
Larry?
324
00:33:59,918 --> 00:34:01,033
Kuka siell�?
325
00:34:03,238 --> 00:34:05,627
Kerro, kuka olet.
326
00:34:06,958 --> 00:34:09,950
Kerro nyt.
327
00:34:10,918 --> 00:34:14,752
On paras, ett� alat puhua
ennen kuin alan ampua.
328
00:34:14,958 --> 00:34:18,792
�l� viitsi!
329
00:34:18,998 --> 00:34:20,272
�l� viitsi.
330
00:34:23,518 --> 00:34:27,716
Larry. Ole kiltti ja lopeta ampuminen.
331
00:34:29,038 --> 00:34:30,187
Nadine?
332
00:34:31,598 --> 00:34:33,589
Pysy paikoillasi, kuulitko?
333
00:34:42,478 --> 00:34:46,471
Larry, Larry, Larry.
334
00:34:46,638 --> 00:34:50,597
- Osuiko sinuun? Ammuinko sinua?
- Ei, mutta tunsin tuulen.
335
00:34:50,758 --> 00:34:52,749
Yksi meni niin l�helt�,
ett� tunsin sen.
336
00:34:52,918 --> 00:34:56,547
Tiilensirut meniv�t kasvoilleni.
337
00:34:56,718 --> 00:34:59,516
- Taisin satuttaa kasvoni.
- Anna anteeksi.
338
00:34:59,678 --> 00:35:02,146
Ei se mit��n. Ei se mit��n.
339
00:35:02,318 --> 00:35:03,831
Oletko kunnossa?
340
00:35:04,038 --> 00:35:06,154
Voi, Nadine.
341
00:35:06,318 --> 00:35:09,151
Oletko viel� vihainen
niist� pillereist�?
342
00:35:09,318 --> 00:35:10,512
En, en.
343
00:35:10,678 --> 00:35:13,636
- En ota niit� en��, Larry.
- Ei se mit��n.
344
00:35:13,798 --> 00:35:16,676
Kaikki hyvin, Nadine.
345
00:35:41,598 --> 00:35:44,192
Voi hyv� luoja.
346
00:36:04,478 --> 00:36:10,155
Jersey ei ole koskaan
haissut n�in hyv�lt�.
347
00:36:12,558 --> 00:36:17,996
Attleboro, Massachusetts
1. hein�kuuta
348
00:36:27,398 --> 00:36:31,914
Muru, voitko digata miehest�si?
349
00:36:32,878 --> 00:36:38,430
H�nell� on oikeamielinen rauhanen
350
00:36:38,598 --> 00:36:44,673
Muru, voitko digata miehest�si?
351
00:36:44,838 --> 00:36:47,068
Se ei taida menn� ihan noin.
352
00:36:48,598 --> 00:36:50,270
Ihan rauhassa.
353
00:36:50,958 --> 00:36:53,153
Kaikki hyvin. Min� olen yst�v�.
354
00:36:53,318 --> 00:36:56,469
Toivon todellakin niin.
355
00:36:57,678 --> 00:37:03,514
Ajattele sit� puolustuksena
matkan varrelle.
356
00:37:03,678 --> 00:37:04,667
Hyv� on.
357
00:37:04,878 --> 00:37:06,948
Teen niin.
358
00:37:07,118 --> 00:37:10,997
- Glen Bateman palveluksessasi.
- Stu Redman It�-Texasista.
359
00:37:11,158 --> 00:37:12,750
No niin.
360
00:37:12,918 --> 00:37:16,115
Kojak, tervehdi Stu Redmania.
361
00:37:16,318 --> 00:37:18,786
Kurja koira.
362
00:37:18,958 --> 00:37:21,950
�l� ole liian ankara sille.
363
00:37:22,958 --> 00:37:26,268
Olet ensimm�inen koira, jonka n�en...
364
00:37:27,438 --> 00:37:30,510
...kes�kuun kolmannen viikon j�lkeen.
365
00:37:30,678 --> 00:37:33,476
Superflunssa vei useimmat koirat.
366
00:37:33,638 --> 00:37:37,836
Heid�n idiootti-is�ntiens� kanssa.
Ep�reilua.
367
00:37:38,838 --> 00:37:40,510
Sanohan...
368
00:37:41,438 --> 00:37:45,351
Ei saattaisi olla hullumpi idea
maalata silm�lasit p��ss�.
369
00:37:45,518 --> 00:37:47,952
On se, jos maalaa niin kuin min�.
370
00:37:56,958 --> 00:38:01,668
Pipersville, Pennsylvania
2. hein�kuuta
371
00:38:23,878 --> 00:38:25,550
En voi tehd� t�t�.
372
00:38:25,718 --> 00:38:27,151
- Anteeksi...
- Toki voit.
373
00:38:27,318 --> 00:38:29,388
- Min� vain...
- Voit sin�.
374
00:38:29,598 --> 00:38:32,396
Totta kai voit. Voit tehd� mit� vaan.
375
00:38:32,558 --> 00:38:34,628
Voit tehd� mit� vaan.
376
00:38:38,558 --> 00:38:41,550
Ei, en voi.
377
00:38:54,798 --> 00:38:55,787
Haluan sinut.
378
00:39:03,478 --> 00:39:06,629
- Tied�n, mutta...
- Haluatko sin� minut?
379
00:39:08,238 --> 00:39:10,149
Tied�n, ett� haluat.
380
00:39:11,518 --> 00:39:13,873
Mist� sitten kiikastaa?
381
00:39:14,078 --> 00:39:17,195
Min� vain...
382
00:39:18,998 --> 00:39:21,432
...tarvitsen lis�� aikaa.
383
00:39:24,078 --> 00:39:26,308
Johtuuko se niist� unista?
384
00:39:27,678 --> 00:39:29,475
Ei. Min�h�n sanoin, en n�e unia.
385
00:39:29,678 --> 00:39:31,236
�l� viitsi, Nadine.
386
00:39:31,838 --> 00:39:33,510
�l� viitsi.
387
00:39:35,518 --> 00:39:37,907
Min� n�en samoja unia.
388
00:39:41,198 --> 00:39:44,156
En tied� mit��n siit�.
389
00:39:44,318 --> 00:39:46,036
Min� vain...
390
00:39:47,438 --> 00:39:49,190
Min� vain...
391
00:39:49,718 --> 00:39:52,516
Tarvitsen lis�� aikaa.
392
00:39:55,158 --> 00:39:56,989
Toki.
393
00:39:58,998 --> 00:40:00,113
Minulla on aikaa.
394
00:40:02,118 --> 00:40:03,836
Kiitos.
395
00:40:21,998 --> 00:40:28,471
Mik� yst�v�
meill� onkaan Jeesuksessa
396
00:40:29,518 --> 00:40:34,797
H�n kantaa syntimme ja murheemme
397
00:40:38,278 --> 00:40:42,908
Minua kutsutaan
�iti Abagailiksi t��ll�p�in.
398
00:40:43,078 --> 00:40:47,947
Tulethan sin� katsomaan minua,
etk� tulekin, Larry?
399
00:40:48,638 --> 00:40:49,866
Kyll�.
400
00:40:51,078 --> 00:40:53,467
Hemingford Home.
401
00:40:54,358 --> 00:40:56,394
Tai Boulder.
402
00:40:56,918 --> 00:40:59,478
Jompikumpi paikka.
403
00:41:06,038 --> 00:41:09,155
Niin kylm�.
404
00:41:09,318 --> 00:41:13,197
Ei. H�n on l�mmin, et sin�.
405
00:41:13,798 --> 00:41:18,030
Mutta sin� kuulut minulle, Nadine.
Sin� olet luvattu.
406
00:41:18,518 --> 00:41:21,908
Miksi min�? Kuka lupasi?
407
00:41:24,398 --> 00:41:26,275
Ei sill� ole v�li�.
408
00:41:31,558 --> 00:41:35,187
Nadine. Rakkaani.
409
00:41:37,038 --> 00:41:40,633
Kunhan piilotat kasvosi vanhalta
naiselta, kaikki menee hyvin.
410
00:41:42,438 --> 00:41:45,271
Kun tulet luokseni,
menemme...
411
00:41:45,478 --> 00:41:47,992
...naimisiin.
- Naimisiin.
412
00:41:48,758 --> 00:41:51,909
Haluan, ett� j�t�t matkakaverisi.
413
00:41:52,358 --> 00:41:53,347
T�n� y�n�.
414
00:41:53,558 --> 00:41:58,109
Selvi�n kyll� Larryst�.
H�n on vain poikanen.
415
00:41:58,678 --> 00:41:59,667
J�t� h�net.
416
00:42:00,318 --> 00:42:01,592
J�t� h�net.
417
00:42:01,798 --> 00:42:03,151
- Voi luoja.
- Kuuletko?
418
00:42:03,318 --> 00:42:06,435
- Voi ei!
- J�t� h�net.
419
00:42:32,398 --> 00:42:33,990
Nadine?
420
00:42:38,278 --> 00:42:40,712
Larry, kun luet t�m�n,
min� olen l�htenyt.
421
00:42:41,238 --> 00:42:44,594
Jos j��n, p��dymme s�nkyyn,
eik� se k�y p�ins�.
422
00:42:44,758 --> 00:42:47,397
Minulla on syyni.
Kiitos, ett� olit tukenani.
423
00:42:47,558 --> 00:42:50,755
N�emme viel�. Rakkaudella, Nadine.
424
00:42:52,558 --> 00:42:55,118
Olit oikeassa unien suhteen.
425
00:43:11,998 --> 00:43:15,752
TUOMION AIKA
426
00:43:33,518 --> 00:43:37,989
May, Oklahoma
4. hein�kuuta
427
00:43:57,158 --> 00:43:58,432
Hei, varo.
428
00:44:10,198 --> 00:44:12,314
Voi juku.
429
00:44:12,518 --> 00:44:15,669
Voi, sin�h�n menit nurin.
Herttilei.
430
00:44:17,798 --> 00:44:22,030
Anteeksi, jos pel�stytin sinut,
mutta sin�kin pel�stytit minut.
431
00:44:22,198 --> 00:44:24,792
Olet ensimm�inen henkil�,
jonka n�en aikoihin.
432
00:44:30,398 --> 00:44:33,276
Min� tein sen. Pid�tk� siit�?
433
00:44:35,798 --> 00:44:39,632
Kyll� vain! Hain mallinuket
Lannensin n�yteikkunasta-
434
00:44:39,798 --> 00:44:41,675
- Okie Cityn valtatielt�.
435
00:44:41,878 --> 00:44:46,110
Ajattelin, ett� pieni koristelu
pirist�isi p��katua.
436
00:44:46,278 --> 00:44:49,395
T��ll� on niin surullista,
kun kaikki ovat poissa.
437
00:44:49,838 --> 00:44:50,827
Pid�tk� niist�?
438
00:44:54,318 --> 00:44:55,637
Kiitos!
439
00:44:55,838 --> 00:44:58,147
Koristelu on harrastukseni.
440
00:44:58,318 --> 00:45:01,276
M-O-O-N niin kuin harrastus.
441
00:45:03,398 --> 00:45:06,993
Haluatko menn� apteekkiin
hakemaan laastaria?
442
00:45:07,798 --> 00:45:09,436
Voimme ottaa sit�.
443
00:45:09,598 --> 00:45:12,351
Kaikki ovat poissa.
Se ei ole varastamista.
444
00:45:18,838 --> 00:45:20,430
Sin� et puhu paljoa.
445
00:45:31,478 --> 00:45:34,311
Olen pahoillani. En osaa lukea.
446
00:45:37,678 --> 00:45:39,396
Vain muutaman sanan.
447
00:45:39,598 --> 00:45:44,069
K�vin koulua. P��sin kolmannelle
luokalle, mutta sitten v�syin.
448
00:45:44,478 --> 00:45:46,912
Osasin lukea Uteliasta Vili�,
kun l�hdin-
449
00:45:47,438 --> 00:45:50,077
- mutta sitten unohdin kaiken.
450
00:46:16,798 --> 00:46:18,595
Olen pahoillani. En ymm�rr�.
451
00:46:27,118 --> 00:46:31,316
Is�ni sanoi aina,
ett� olen v�h�n hidas yl�p��ss�.
452
00:46:31,758 --> 00:46:33,555
Se on vitsi.
453
00:46:33,718 --> 00:46:36,949
Is�ni vitsaili aina.
454
00:46:43,598 --> 00:46:46,590
Ymm�rsin sen!
455
00:46:46,758 --> 00:46:49,875
Olet kuin Albain Packlotin palvelija.
456
00:46:50,078 --> 00:46:52,148
Tom Cullen tiet��, mit� se on.
457
00:46:52,318 --> 00:46:56,152
M-O-O-O-N niin kuin kuuromykk�!
458
00:47:10,638 --> 00:47:12,469
Milloin he tulevat takaisin?
459
00:47:14,718 --> 00:47:18,074
Tied�n, minne he meniv�t.
460
00:47:18,238 --> 00:47:21,230
He meniv�t Kansasiin.
461
00:47:21,398 --> 00:47:26,028
Kaikki puhuivat,
kuinka tyls� t�m� kaupunki on-
462
00:47:26,198 --> 00:47:28,587
- siit� l�htien,
kun rullaluistelurata tuhoutui.
463
00:47:29,118 --> 00:47:32,235
T��ll� on vain
drive-in-elokuvateatteri-
464
00:47:32,398 --> 00:47:35,595
- jossa menee vain
vitkastelevia elokuvia-
465
00:47:35,798 --> 00:47:40,747
- ja ne ovat h�rskej�.
M-O-O-N niin kuin h�rski.
466
00:47:42,358 --> 00:47:46,146
Kaikki meniv�t siis Kansasiin ja...
467
00:47:48,118 --> 00:47:51,997
Paitsi �itini.
H�n sai flunssan ja kuoli.
468
00:47:52,638 --> 00:47:55,710
Vein h�net itse hautausmaalle.
469
00:47:57,158 --> 00:48:00,548
H�n ei siis mennyt
Kansasiin muiden kanssa.
470
00:48:00,718 --> 00:48:05,587
H�n on taivaassa. H�n sy�
el�m�nleip�� Jeesuksen kanssa.
471
00:48:21,878 --> 00:48:26,349
Jos sin� menet Kansasiin,
voinko tulla mukaasi?
472
00:48:26,518 --> 00:48:30,716
En ole koskaan ollut siell�.
En halua j��d� en�� t�nne.
473
00:48:30,878 --> 00:48:34,632
T��ll� on yksin�ist�
ja pelottavaa �isin.
474
00:48:58,878 --> 00:49:04,316
Ajaa autoa?
Tom Cullen? Ei sent��n!
475
00:49:06,358 --> 00:49:09,509
Sin�k��n et kai osaa ajaa autoa?
476
00:49:20,918 --> 00:49:24,149
Minulla on sinulle jotain.
477
00:49:28,918 --> 00:49:32,672
Hei! Hieno py�r�.
Kenelle se on?
478
00:49:38,718 --> 00:49:41,869
Haluatko,
ett� tulen mukaasi Kansasiin?
479
00:49:45,758 --> 00:49:47,316
Vanhan, mustan naisen luo?
480
00:49:55,598 --> 00:49:59,511
Aivan. H�n asuu pieness� talossa
maissipellon keskell�.
481
00:49:59,718 --> 00:50:03,108
H�n soittaa kitaraansa kuistilla.
482
00:50:03,278 --> 00:50:05,633
L�hden mielell�ni katsomaan h�nt�-
483
00:50:05,798 --> 00:50:08,232
- mutta emmeh�n me mene
sen toisen luokse?
484
00:50:08,398 --> 00:50:12,027
Sen, joka muuttuu varikseksi
ja lent�� pois?
485
00:50:13,238 --> 00:50:19,837
H�nell� on saappaat ja farkut
ja takki, jossa on erikoisia nappeja.
486
00:50:19,998 --> 00:50:21,909
Naamanappeja.
487
00:50:22,078 --> 00:50:25,753
H�n n�ytt�� ihmiselt�,
mutta en usko, ett� h�n on ihminen.
488
00:50:25,918 --> 00:50:28,227
Emmeh�n me mene
h�nen l�helleenk��n?
489
00:50:29,918 --> 00:50:31,317
Hyv� on sitten!
490
00:50:31,478 --> 00:50:35,027
Hyv� on, olen valmis! Kyll� vain!
491
00:50:35,198 --> 00:50:38,907
M-O-O-N niin kuin valmis.
492
00:50:52,118 --> 00:50:56,794
M-O-O-N niin kuin Nebraska.
493
00:51:22,478 --> 00:51:28,189
Aika l�hte� liikkeelle, Stuart.
Tule katsomaan minua.
494
00:51:28,398 --> 00:51:30,309
Kuka sin� olet?
495
00:51:31,358 --> 00:51:34,475
- Kuka sin� oikeasti olet?
- Sinun viimeinen toivosi.
496
00:51:35,318 --> 00:51:40,711
Jos et ehdi Hemingford Homeen,
seuraa meit� Coloradoon.
497
00:51:40,878 --> 00:51:42,106
Taidat tiet�� minne.
498
00:51:42,758 --> 00:51:45,636
Boulderiin, mutta...
499
00:51:47,278 --> 00:51:48,631
Rotat ovat h�nen.
500
00:52:35,198 --> 00:52:37,234
Pysy kaukana h�nest�, It�-Texas.
501
00:52:37,838 --> 00:52:40,750
Pysy kaukana, tai te kuolette kaikki!
502
00:52:49,558 --> 00:52:50,547
Rutto!
503
00:52:55,678 --> 00:53:01,275
Tule katsomaan minua.
Sin� ja kaikki yst�v�si.
504
00:53:05,998 --> 00:53:10,435
Ne unet tekev�t minut hulluksi,
jos en tee jotain.
505
00:53:11,438 --> 00:53:15,954
Menen Nebraskaan selvitt�m��n,
mist� oikein on kysymys.
506
00:53:16,478 --> 00:53:19,390
- Haluatko tulla mukaani?
- Miksei?
507
00:53:19,558 --> 00:53:22,630
Jos l�yd�mme moottoripy�r�n,
jossa on sivuvaunu.
508
00:53:22,838 --> 00:53:24,351
En j�t� Kojakia.
509
00:53:25,758 --> 00:53:28,113
Et kuulosta kovin innostuneelta.
510
00:53:28,278 --> 00:53:32,191
Kun en nuku hyvin, minusta tulee �re�.
511
00:53:34,998 --> 00:53:36,067
Pahoja unia?
512
00:53:38,558 --> 00:53:41,914
Sen tyypin nimi aavikolla on Flagg.
513
00:53:42,078 --> 00:53:45,991
Luulen, ett� h�n teilaa kaikki,
jotka asettuvat h�nen tielleen.
514
00:53:50,678 --> 00:53:55,877
Sanotaan, ett� menemme Nebraskaan
ja vanha nainen on siell�.
515
00:53:56,038 --> 00:53:59,348
"Minua kutsutaan
�iti Abagailiksi t��ll�p�in."
516
00:53:59,558 --> 00:54:04,074
"Olen 106-vuotias
ja leivon viel� oman leip�ni."
517
00:54:05,038 --> 00:54:06,835
Se on h�n.
518
00:54:06,998 --> 00:54:09,910
Sanotaan, ett� h�n on todellinen.
Mit� sitten?
519
00:54:10,118 --> 00:54:12,871
On selv��,
ett� h�n on jonkinlainen magneetti.
520
00:54:13,038 --> 00:54:16,428
Alamme varmaan sitten
rakentaa kaiken alusta.
521
00:54:16,598 --> 00:54:18,475
H�n on magneettinen pohjoisnapa.
522
00:54:20,038 --> 00:54:21,630
Kuulitko?
523
00:54:50,598 --> 00:54:53,271
- Hei.
- Hei.
524
00:54:56,238 --> 00:54:57,956
Miten menee?
525
00:54:59,398 --> 00:55:02,674
Min� olen Stu Redman.
T�ss� on Glen Bateman.
526
00:55:02,838 --> 00:55:06,353
- Hei.
- Tuo karvainen kaveri on Kojak.
527
00:55:06,518 --> 00:55:08,236
Fran Goldsmith.
528
00:55:09,398 --> 00:55:13,107
- On ilo tavata teid�t.
- Meille on ilo n�hd� teid�t.
529
00:55:13,278 --> 00:55:15,838
- Vai mit�, Harold?
- Enp� tied�.
530
00:55:15,998 --> 00:55:19,673
Ovatko he kunnollisia vain,
koska he k�ttelev�t?
531
00:55:21,558 --> 00:55:24,356
En tarkoittanut mit��n pahaa, hra?
532
00:55:25,758 --> 00:55:29,353
- Lauder, Harold Lauder.
- Lauder.
533
00:55:29,518 --> 00:55:34,433
Voi, Harold, n�m� kovettumat eiv�t
l�hde varmaan koskaan ahteristani.
534
00:55:35,638 --> 00:55:36,866
Minne olette menossa?
535
00:55:37,038 --> 00:55:39,029
- Stovingtoniin.
- Nebraskaan.
536
00:55:39,558 --> 00:55:41,071
Vermontiin.
537
00:55:44,478 --> 00:55:45,467
Mit�?
538
00:55:47,118 --> 00:55:48,437
Mit� nyt?
539
00:55:49,318 --> 00:55:52,515
Stovingtoniin meno olisi ajanhukkaa.
540
00:55:53,438 --> 00:55:57,113
- Sin� et voi p��tt�� siit�.
- H�n oli siell�.
541
00:55:57,318 --> 00:55:59,115
H�n tiet��. He yrittiv�t tappaa h�net.
542
00:55:59,678 --> 00:56:01,953
- Niink�?
- Kyll�.
543
00:56:03,638 --> 00:56:05,435
Kuulkaa-
544
00:56:07,038 --> 00:56:11,395
- Glen ja min�
olemme menossa Nebraskaan.
545
00:56:12,678 --> 00:56:19,629
- Olemme n�hneet samaa unta.
- Unet ovat harhaa.
546
00:56:21,958 --> 00:56:26,349
Ehk�. Menemme kuitenkin
samaan suuntaan.
547
00:56:26,518 --> 00:56:28,031
- Menn��nk� yhdess�?
- Okei.
548
00:56:28,198 --> 00:56:30,553
- Ei.
- Harold...
549
00:56:31,998 --> 00:56:33,750
En pid� heist�.
550
00:56:35,158 --> 00:56:36,386
Erityisesti t�st�.
551
00:56:42,038 --> 00:56:44,393
Tule t�nne. Voimmeko puhua hetken?
552
00:56:45,518 --> 00:56:47,793
Tule nyt.
553
00:56:53,958 --> 00:56:58,395
Puhun sinulle suoraan.
Vain n�in meid�n kesken?
554
00:56:59,478 --> 00:57:02,390
En halua tulla v�liinne.
555
00:57:02,598 --> 00:57:05,749
Se on viimeinen asia, jota haluan.
556
00:57:07,518 --> 00:57:10,396
Rauhoitu. Viimeinen asia.
557
00:57:28,958 --> 00:57:30,676
Olkaa hyv�t.
558
00:57:33,558 --> 00:57:34,627
- Okei?
- Ei kiitos.
559
00:57:34,838 --> 00:57:36,430
Oletko varma?
560
00:57:38,078 --> 00:57:39,397
Selv�.
561
00:57:40,518 --> 00:57:41,871
Glen.
562
00:57:44,518 --> 00:57:46,713
Ei hullumpaa. Kylm��.
563
00:57:46,878 --> 00:57:48,106
Nauti siit�.
564
00:57:48,278 --> 00:57:52,590
Minusta tuntuu, ett� t�n� kes�n� tulee
olemaan puutetta kylm�st� oluesta.
565
00:57:54,158 --> 00:57:58,515
- Haluan silti k�yd� Stovingtonissa.
- Harold, miksi?
566
00:57:58,958 --> 00:58:00,596
Olen Missourista.
567
00:58:00,758 --> 00:58:05,274
Enk� aina pid� juuri tapaamieni
ihmisten puheita jumalan sanana.
568
00:58:06,598 --> 00:58:07,951
Hyv� on.
569
00:58:09,638 --> 00:58:13,074
Siell� ei kyll� ole mit��n,
mit� haluatte n�hd�.
570
00:58:14,318 --> 00:58:15,717
VERMONTIN
TAUDINVALVONTAKESKUS
571
00:58:15,878 --> 00:58:18,870
7. hein�kuuta
572
00:58:55,838 --> 00:58:57,988
Oletko viel�kin Missourista?
573
00:59:10,638 --> 00:59:14,153
PRATT, KANSAS
8. hein�kuuta
574
00:59:26,158 --> 00:59:27,511
Olit oikeassa.
575
00:59:27,678 --> 00:59:31,910
Minun ei olisi pit�nyt sy�d�
kaikkia niit� omenia. Ei tosiaankaan.
576
00:59:34,598 --> 00:59:36,190
Vincentin APTEEKKI
577
00:59:37,838 --> 00:59:39,794
Minne sin� menet?
578
00:59:43,918 --> 00:59:46,557
Ei h�t��. Min� en mene minnek��n.
579
00:59:46,718 --> 00:59:49,630
Jalkani tuntuvat hassuilta.
580
01:00:47,038 --> 01:00:48,357
Voi luoja.
581
01:00:49,158 --> 01:00:51,069
Oletko sin� todellinen?
582
01:01:02,198 --> 01:01:03,517
Jos olet, sano jotain.
583
01:01:17,118 --> 01:01:18,392
Oletko kuuromykk�?
584
01:01:24,998 --> 01:01:27,637
Vihdoinkin joku tulee
t�h�n kurjaan kaupunkiin-
585
01:01:27,798 --> 01:01:30,551
- ja se onkin kuuromykk�.
586
01:01:34,518 --> 01:01:39,273
Hei vaan. Min� olen Julie Lawry.
587
01:01:39,478 --> 01:01:41,753
Voi! Sin� et voikaan kertoa nime�si?
588
01:01:44,238 --> 01:01:46,194
Raukkaparka.
589
01:01:50,718 --> 01:01:52,948
Onko vauvan masu kipe�?
590
01:02:04,278 --> 01:02:06,348
Onpa siin� hirvi.
591
01:02:12,958 --> 01:02:15,597
"Min� olen Nick Andros.
Yst�v�ni on Tom Cullen."
592
01:02:15,758 --> 01:02:19,831
"H�n on hieman j�lkeenj��nyt.
Olemme menossa..."
593
01:02:22,438 --> 01:02:26,750
J�lkeenj��nyt ja kuuromykk�.
Minun onneani.
594
01:02:26,918 --> 01:02:28,397
Mit�?
595
01:02:28,558 --> 01:02:30,116
Mit�?
596
01:02:34,238 --> 01:02:36,069
Tule t�nne.
597
01:02:38,438 --> 01:02:41,908
Onko kaikilla kuuromykill�
noin suuri ase?
598
01:02:44,798 --> 01:02:47,073
Ai ett� on.
599
01:03:12,278 --> 01:03:13,347
Kukkuluuruu!
600
01:03:15,558 --> 01:03:18,118
Mit�? Mit�?
601
01:03:18,558 --> 01:03:20,355
Ei.
602
01:03:20,518 --> 01:03:23,874
Syleile minua.
Sinun pit�� syleill� minua.
603
01:03:25,078 --> 01:03:27,194
Olen ollut yksin�inen.
604
01:03:51,758 --> 01:03:53,908
Ei, ei, mik� maksaa?
605
01:03:54,118 --> 01:03:56,871
H�n on j�lkeenj��nyt.
606
01:03:57,038 --> 01:04:00,030
H�n ei tunne samoin kuin sin� ja min�.
607
01:04:00,198 --> 01:04:01,870
H�n voi odottaa.
608
01:04:02,838 --> 01:04:04,351
H�n voi odottaa.
609
01:04:04,558 --> 01:04:08,267
H�n voi odottaa.
610
01:04:12,638 --> 01:04:16,233
Ei, ei. Mit�?
611
01:04:18,798 --> 01:04:19,833
Ala vet��.
612
01:04:20,918 --> 01:04:23,193
Tyhm� ��li�.
613
01:04:29,718 --> 01:04:32,994
Omenat sen saivat aikaan. Kyll� vain.
614
01:04:33,158 --> 01:04:34,750
En halua sit�.
615
01:04:34,918 --> 01:04:37,557
Kuka tuo on?
616
01:04:39,198 --> 01:04:41,587
Miten menee, s�p�liini?
617
01:04:42,278 --> 01:04:45,076
Kuulin, ettet voi hyvin.
618
01:04:45,598 --> 01:04:48,396
Sin� olet Tom, vai mit�?
619
01:04:48,998 --> 01:04:50,636
Tom Cullen.
620
01:04:50,798 --> 01:04:55,314
- M-O-O-N niin kuin Tom Cullen.
- Kyll�.
621
01:04:55,998 --> 01:04:58,068
En halua l��kett�.
622
01:04:58,238 --> 01:05:01,548
Totta. Tied�tk�, mit� tied�n siit�?
Se on myrkky�.
623
01:05:01,718 --> 01:05:06,838
Ei! Tom Cullen ei juo myrkky�.
Is� sanoi, ettei saa.
624
01:05:06,998 --> 01:05:10,149
Is� sanoi, ett� jos se tappaa rotat,
se tappaa minutkin.
625
01:05:10,318 --> 01:05:12,832
�l� pakota minua juomaan sit�.
626
01:05:13,038 --> 01:05:15,598
- Ole kiltti!
- Ei!
627
01:05:16,198 --> 01:05:19,793
H�nen is�ns� kielsi sen.
�l� pakota h�nt� siihen.
628
01:05:27,558 --> 01:05:32,871
Sulohuulinen Mahtihiiri t�ss�,
ja iso hirvi itkee kuin vauva.
629
01:05:38,198 --> 01:05:39,916
Hemmetin ��li�.
630
01:05:50,838 --> 01:05:54,035
Aivan. Et uskalla.
631
01:05:54,918 --> 01:05:56,590
�lk��.
632
01:05:57,118 --> 01:05:59,871
�lk�� tapelko.
633
01:06:00,038 --> 01:06:01,710
Voin paremmin.
634
01:06:01,878 --> 01:06:04,108
Voin jatkaa matkaa. N�etk�?
635
01:06:21,358 --> 01:06:24,350
Hyv� on. Luen tyhm�n viestisi.
636
01:06:25,118 --> 01:06:27,234
Emme tarvitse sinua
637
01:06:30,718 --> 01:06:32,709
Se oli vain pilaa, tyhm�.
638
01:06:32,918 --> 01:06:37,275
Se oli vain pilaa.
639
01:06:37,918 --> 01:06:40,227
Se oli pilaa.
640
01:06:43,558 --> 01:06:45,992
Min� n�yt�n sinulle
ja oudolle kaverillesi.
641
01:06:46,158 --> 01:06:48,513
N�yt�n teille molemmille.
642
01:07:14,958 --> 01:07:18,428
Anteeksi. Itkin kuin vauva.
643
01:07:18,598 --> 01:07:22,113
H�n pelotti minua. Kyll� vain.
644
01:07:27,318 --> 01:07:29,149
Sinuakin?
645
01:07:44,918 --> 01:07:50,629
L�hdet��n t��lt�,
ennen kuin h�n tulee takaisin.
646
01:07:55,438 --> 01:07:57,747
H�n ampuu meit�!
647
01:07:57,918 --> 01:08:00,591
Tule, meid�n pit�� menn�.
648
01:08:03,278 --> 01:08:06,907
Menk��! Haluan n�hd�, kun juoksette!
649
01:08:14,398 --> 01:08:19,711
Jos n�en teit� viel� t��ll�,
tapan teid�t!
650
01:08:24,638 --> 01:08:28,631
80 kilometri� l�nteen Prattista
9. hein�kuuta
651
01:09:13,838 --> 01:09:16,955
Kyll�p� on kuuma!
652
01:09:26,158 --> 01:09:27,716
Mik� se on?
653
01:09:32,758 --> 01:09:35,909
Hei, kaveri.
Meid�n pit�� menn� piiloon.
654
01:09:36,118 --> 01:09:38,757
Ent� jos se on se tytt�?
655
01:09:42,358 --> 01:09:44,918
Ai niin, h�n on tuolla.
656
01:09:45,078 --> 01:09:50,675
Tom tiet�� sen, mutta
ent� jos tuo on samanlainen kuin h�n?
657
01:10:00,038 --> 01:10:04,270
Se voisi olla kiltti niin kuin me?
658
01:10:37,998 --> 01:10:42,196
Hyv�t hyssyk�t!
Olenpa min� iloinen n�hdess�ni teid�t.
659
01:10:44,038 --> 01:10:45,437
Menettek� Nebraskaan?
660
01:10:48,358 --> 01:10:49,837
Yst�v�ni ei osaa puhua.
661
01:10:50,038 --> 01:10:53,394
H�n on kuuromykk�.
Mutta h�n on fiksu.
662
01:10:55,478 --> 01:10:59,437
Niin h�n varmasti on.
H�n n�ytt��kin silt�, eik� n�yt�kin?
663
01:10:59,878 --> 01:11:01,072
Olen Ralph Brentner.
664
01:11:03,038 --> 01:11:07,395
Min� olen Tom Cullen.
M-O-O-N niin kuin Tom Cullen.
665
01:11:08,598 --> 01:11:11,795
En tied� h�nen nime��n,
koska en osaa lukea.
666
01:11:11,998 --> 01:11:14,671
Kunpa osaisin lukea.
667
01:11:21,318 --> 01:11:23,627
Min� olen Nick Andros.
Menemme Nebraskaan.
668
01:11:24,678 --> 01:11:27,476
Yst�v�si nimi on Nick Andros.
669
01:11:28,638 --> 01:11:31,471
M-O-O-N niin kuin Nick.
670
01:11:31,638 --> 01:11:34,789
Nick Andros, hauska tutustua.
671
01:11:37,798 --> 01:11:40,107
Hyp�tk�� kyytiin.
672
01:11:40,278 --> 01:11:42,997
Meill� on paljon tiet� edess�
ennen pime��.
673
01:12:14,638 --> 01:12:17,550
Des Moinesin l�hell� lowassa
11. hein�kuuta
674
01:12:19,158 --> 01:12:23,390
Etk� ymm�rr�, mit� yrit�n sanoa?
675
01:12:23,558 --> 01:12:27,790
Etk� tunne pelkoa,
jota tunnen t�n��n?
676
01:12:27,958 --> 01:12:31,667
Nappia on painettu
En�� ei voi paeta
677
01:12:31,838 --> 01:12:37,117
Kukaan ei pelasta sinua
Seuraavasta haudasta
678
01:12:38,238 --> 01:12:42,151
Katso ymp�rillesi, poika
Se on varmasti pelottavaa, poika
679
01:12:42,318 --> 01:12:49,793
�l� hoe minulle
uudestaan ja uudestaan yst�v�ni
680
01:12:49,958 --> 01:12:56,272
Ettet usko siihen
Olemme tuhon silm�ss�
681
01:12:57,758 --> 01:13:04,106
Sin� et usko siihen
Olemme tuhon silm�ss�
682
01:13:05,678 --> 01:13:08,829
Luojan kiitos! Olen niin onnellinen.
683
01:13:08,998 --> 01:13:12,707
Olemme niin onnellisia n�hdess�mme
jonkun toisen. Vai mit�, Joe?
684
01:13:13,598 --> 01:13:17,671
- Todella hauska tavata.
- Sama t��ll�, usko pois.
685
01:13:18,478 --> 01:13:19,911
Miten menee?
686
01:13:20,918 --> 01:13:22,351
Joe!
687
01:13:22,798 --> 01:13:25,517
- Laita se pois.
- Mukava poika.
688
01:13:26,078 --> 01:13:29,753
- Saiko h�n viel� vesikauhurokotusta?
- Olen pahoillani.
689
01:13:29,918 --> 01:13:34,469
- H�n on saanut trauman.
- Niinh�n me kaikki olemme.
690
01:13:35,198 --> 01:13:36,597
Niinp� kai.
691
01:13:40,598 --> 01:13:43,635
- Min� olen Lucy Swann.
- Niin.
692
01:13:46,558 --> 01:13:51,427
L�ysin pojan kaupasta Iowasta.
693
01:13:51,878 --> 01:13:55,666
H�n vain harhaili ymp�riins�
ja s�i kaikkea makeaa.
694
01:13:56,118 --> 01:13:58,507
Silloin h�n oli melkein energinen.
695
01:13:58,718 --> 01:14:00,948
Otitko h�net mukaasi siit� huolimatta?
696
01:14:01,838 --> 01:14:04,113
H�n olisi kuollut yksin��n.
697
01:14:09,358 --> 01:14:11,155
Mit� luulet, ett� t��ll� tapahtui?
698
01:14:11,358 --> 01:14:13,269
Luuletko, ett� se oli salama tai?
699
01:14:14,238 --> 01:14:15,990
Se alkoi illan h�m�rtyess�.
700
01:14:16,158 --> 01:14:19,787
Kaupungin l�nsipuolella
oli sarja r�j�hdyksi�-
701
01:14:19,958 --> 01:14:21,676
- s�ili�alueiden luona.
702
01:14:21,838 --> 01:14:24,875
My�hemmin illalla k�vi tuuli-
703
01:14:25,038 --> 01:14:27,632
- ja aamulla
loput kaupungista oli h�vinnyt.
704
01:14:27,838 --> 01:14:29,954
Luulen, ett� se oli j�rjestetty juttu.
705
01:14:31,518 --> 01:14:34,590
Joku siis poltti tarkoituksella
Des Moinesin maan tasalle?
706
01:14:35,718 --> 01:14:36,707
Kyll�.
707
01:14:41,678 --> 01:14:45,751
Kuka ihmeess� haluaisi polttaa
kokonaisen kaupungin maan tasalle?
708
01:14:49,238 --> 01:14:52,867
Utah Badlands
11. hein�kuuta
709
01:15:00,638 --> 01:15:04,233
Minun el�m�ni sinulle.
710
01:15:06,318 --> 01:15:12,029
Saat korkean aseman,
ja laitan sinut polttamaan.
711
01:15:12,198 --> 01:15:14,109
Kiitos.
712
01:15:15,318 --> 01:15:21,917
Cibola. Luvattu kaupunki.
713
01:15:35,478 --> 01:15:38,038
Hemingford Home, Nebraska
15. hein�kuuta
714
01:15:39,678 --> 01:15:41,714
Kiitos, Herra.
715
01:15:42,238 --> 01:15:44,513
En pudottanut sit� lattialle.
716
01:15:46,478 --> 01:15:50,437
En ole korjannut viel� maissia.
717
01:15:50,598 --> 01:15:55,592
Ehk� jotkut l�hett�mist�si miehist�
auttavat minua siin�.
718
01:16:17,398 --> 01:16:21,391
Kiitos, Herra, ett� toit heid�t t�nne.
719
01:16:23,278 --> 01:16:25,234
P�iv��, �iti.
720
01:16:26,398 --> 01:16:30,755
Ralph Brentner,
todella hauska tavata sinut.
721
01:16:33,118 --> 01:16:36,747
Emme erehtyneet kertaakaan tiest�.
Nick tiesi, miten tulla.
722
01:16:40,918 --> 01:16:43,034
Hei, Nick.
723
01:16:44,678 --> 01:16:47,511
Mukava n�hd� sinut.
724
01:16:47,718 --> 01:16:49,674
Jumalan siunausta!
725
01:16:52,078 --> 01:16:55,115
Teit sen, Nick. Toit heid�t t�nne.
726
01:16:55,278 --> 01:16:57,633
Olet ensimm�inen monista.
727
01:16:58,798 --> 01:17:00,789
Olette kaikki tervetulleet t�nne.
728
01:17:00,958 --> 01:17:04,951
Meill� ei ole paljon aikaa,
mutta murramme leip�� yhdess�-
729
01:17:05,118 --> 01:17:07,916
- ja tutustumme toisiimme.
730
01:17:08,118 --> 01:17:10,632
- Mummi, hei?
- Mit�, kultapieni?
731
01:17:10,798 --> 01:17:15,826
- Oletko maailman vanhin nainen?
- Gina, tuo ei ole kohteliasta.
732
01:17:16,758 --> 01:17:21,548
Ehk�p�, kultapieni. Ehk�p� olenkin.
733
01:17:35,358 --> 01:17:39,351
- Olipa erinomainen ateria.
- Ei se ollut hullumpi.
734
01:17:39,518 --> 01:17:42,191
- Niin.
- Lintu oli v�h�n sitke��.
735
01:17:42,358 --> 01:17:44,792
Mutta t�ytyy olla sitke�mpi,
kun sit� ei ole.
736
01:17:44,958 --> 01:17:47,552
�itini sanoi niin.
737
01:17:47,878 --> 01:17:52,906
Olen tehnyt telttavuoteen
pikkuiselle takahuoneeseen.
738
01:17:53,078 --> 01:17:54,875
Nainen, mik� h�nen
nimens� on, Ralph?
739
01:17:55,038 --> 01:17:57,393
Susan. Susan Stern.
740
01:17:57,558 --> 01:17:59,150
Hyv�npuoleinen nimi.
741
01:17:59,318 --> 01:18:02,913
H�n voi nukkua naperon kanssa.
742
01:18:05,038 --> 01:18:10,396
Miten tiesit ylip��t��n
tulla luokseni?
743
01:18:12,998 --> 01:18:14,795
N�imme sinusta unta, �iti.
744
01:18:15,758 --> 01:18:18,272
Sinusta ja siit� toisesta.
745
01:18:20,558 --> 01:18:21,627
Siit� toisesta.
746
01:18:25,078 --> 01:18:29,071
- Tulehan, nukkumaanmenoaika.
- Kyll�.
747
01:18:29,238 --> 01:18:31,069
- Mutta minua ei v�syt�.
- Paha juttu.
748
01:18:31,238 --> 01:18:34,071
Jumala siunatkoon lasta.
749
01:18:34,918 --> 01:18:39,434
Jumala siunatkoon lasta,
joka on h�nen.
750
01:18:41,838 --> 01:18:47,037
Minulle sanottiin, ett� olisimme
kuin m�ke� alas vieriv� lumipallo.
751
01:18:47,198 --> 01:18:50,508
Ottaisimme muita mukaamme
matkalla l�nteen.
752
01:18:50,678 --> 01:18:53,192
Sanottiin? Kuka niin sanoi, �iti?
753
01:18:53,638 --> 01:18:55,435
Jumala sen sanoi.
754
01:18:55,638 --> 01:18:57,833
Yritin olla kuulematta sit�-
755
01:18:58,038 --> 01:19:00,313
- mutta n�et, ett� siit� seurasi hyv��.
756
01:19:04,118 --> 01:19:08,953
Sinutkin on kutsuttu, Nick.
Jumalalla on sormensa syd�mess�si.
757
01:19:09,958 --> 01:19:13,871
H�nell� on enemm�n kuin yksi sormi.
758
01:19:14,078 --> 01:19:18,629
H�nen valituillaan on
synkk� ty� edess��n.
759
01:19:19,278 --> 01:19:20,996
Synkk� ja verinen.
760
01:19:34,998 --> 01:19:36,670
Tuota...
761
01:19:37,158 --> 01:19:39,956
Ent� jos se uneksimamme
tumma mies ei olekaan todellinen-
762
01:19:40,118 --> 01:19:45,670
- tai mit� jos h�n on m�rk�?
763
01:19:45,838 --> 01:19:48,147
N�itte unta my�s minusta,
olenko min� m�rk�?
764
01:19:50,518 --> 01:19:54,477
- Et ole.
- H�n on todellinen.
765
01:19:55,198 --> 01:19:58,474
Meid�n tulee kohdata h�net.
766
01:19:58,638 --> 01:20:04,190
Jumala ei selit� tahtoaan
Abby Freemantlen kaltaisille.
767
01:20:13,878 --> 01:20:15,436
No?
768
01:20:17,958 --> 01:20:19,710
Nick sanoo, ett�...
769
01:20:23,198 --> 01:20:26,110
H�n sanoo, ettei h�n usko Jumalaan.
770
01:20:31,718 --> 01:20:35,916
Jumala sinua siunatkoon, Nick,
mutta ei sill� ole v�li�.
771
01:20:36,078 --> 01:20:39,468
H�n uskoo sinuun.
772
01:20:44,638 --> 01:20:48,551
MATKALLA BOULDERIIN
LYHYTAALTOKAISTA 14
773
01:21:05,518 --> 01:21:07,748
Hyvin min� voin.
774
01:21:08,678 --> 01:21:11,954
Ajattelin vain pitki� ajatuksia.
775
01:21:15,318 --> 01:21:22,429
Is�ni omisti kerran t�m�n kaiken.
Niin kauas kuin silm� kantaa.
776
01:21:29,278 --> 01:21:35,228
Veljeni menettiv�t sen
pala kerrallaan h�nen kuoltuaan.
777
01:21:35,398 --> 01:21:41,155
Lopulta j�ljell� oli vain koti.
778
01:21:42,758 --> 01:21:45,955
Sanoin itsekseni:
779
01:21:46,118 --> 01:21:49,633
"�l� huoli, Ab,
he voivat vied� loputkin."
780
01:21:49,798 --> 01:21:53,427
"Min� pid�n kiinni kodistani."
781
01:21:54,518 --> 01:21:56,429
"K�vi miten k�vi."
782
01:21:59,478 --> 01:22:01,309
Katso nyt t�t�.
783
01:22:02,558 --> 01:22:06,836
Kaikki tavarani
ovat tuon auton takana.
784
01:22:08,358 --> 01:22:09,757
Katso minua.
785
01:22:09,918 --> 01:22:16,994
L�hden matkaan kuin kulkuri
tavaravaunussa rautatiell�, Nick.
786
01:22:19,718 --> 01:22:21,071
Sit�k� Jumala on?
787
01:22:21,238 --> 01:22:24,708
Iso, vanha rautatie, Nick?
788
01:22:24,878 --> 01:22:26,391
H�n paukauttaa p��h�si-
789
01:22:26,558 --> 01:22:31,348
- jos et puutu asioihin
niin kuin h�n haluaa.
790
01:22:32,838 --> 01:22:35,147
Voi, Jeesus!
791
01:22:40,158 --> 01:22:41,955
Voi, Nick.
792
01:22:44,998 --> 01:22:49,116
Tuletteko te? P�iv� nousee.
793
01:22:57,758 --> 01:22:59,589
Tule, Nick.
794
01:23:02,078 --> 01:23:04,433
Ralph odottaa.
795
01:23:23,958 --> 01:23:25,630
Hyv� on.
796
01:23:26,758 --> 01:23:27,986
Menn��n.
797
01:23:37,718 --> 01:23:40,391
Boulder, t��lt� tullaan!
798
01:24:07,158 --> 01:24:10,833
Las Vegas, Nevada
16. hein�kuuta
799
01:25:06,758 --> 01:25:09,113
Cibola!
800
01:25:15,198 --> 01:25:19,396
Minun el�m�ni sinulle.
801
01:25:26,598 --> 01:25:28,668
Cibola!
802
01:25:29,198 --> 01:25:31,758
Ihana kullan kaupunki!
803
01:25:32,398 --> 01:25:36,550
Pumtsi-pum. Minun el�m�ni sinulle.
804
01:25:43,918 --> 01:25:45,636
Hei.
805
01:25:47,078 --> 01:25:49,114
Hei!
806
01:25:51,038 --> 01:25:52,994
Onko t��ll� ket��n?
807
01:26:23,038 --> 01:26:25,233
- Mit� me teemme h�nelle?
- Antaa nukkua.
808
01:26:25,398 --> 01:26:28,549
- Flagg haluaa h�net.
- Miss� Flagg muuten on?
809
01:26:29,678 --> 01:26:31,953
Oletko niin innokas
n�kem��n h�net, Barry?
810
01:26:32,878 --> 01:26:35,756
Ajattelin vain...
811
01:26:36,398 --> 01:26:39,117
Flagg tulee kyll�.
H�n on odottanut t�t� tyyppi�.
812
01:26:39,678 --> 01:26:41,873
H�ness� on jotain erityist�.
813
01:26:42,558 --> 01:26:44,594
Minun el�m�ni sinulle.
814
01:26:51,638 --> 01:26:54,311
Boulder, Colorado
17. hein�kuuta
815
01:26:54,478 --> 01:26:55,706
Kiitos, Herra...
816
01:26:56,758 --> 01:26:59,033
...ett� toit meid�t preerian l�pi.
817
01:26:59,198 --> 01:27:03,316
Paikkaan, miss� vuoret alkavat.
818
01:27:03,478 --> 01:27:08,347
Pid� meist� huolta
tulevina p�ivin� ja viikkoina.
819
01:27:09,038 --> 01:27:13,316
Auta meit� rakastamaan toisiamme
ja tekem��n sinun tahtosi-
820
01:27:13,478 --> 01:27:17,756
- vaikka se tuntuisikin
joskus vaikealta.
821
01:27:22,918 --> 01:27:26,354
Tom! Tommy, katso!
822
01:27:27,678 --> 01:27:32,069
- Mit� nyt, Gina?
- Kulkue. Tule katsomaan.
823
01:27:35,398 --> 01:27:36,956
Voi juku, niinh�n se on!
824
01:27:45,918 --> 01:27:49,627
M-O-O-N niin kuin kulkue.
825
01:28:03,678 --> 01:28:06,715
Auta meit� olemaan uskollisia, Herra.
826
01:28:07,198 --> 01:28:10,588
Auta meit� pysym��n pystyss�.60121