All language subtitles for The.Smile.Has.Left.Your.Eyes.E12.181108.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:18,702 Hey, give it back. 2 00:00:24,107 --> 00:00:25,675 Give it here. 3 00:00:25,675 --> 00:00:27,778 Come on, just for a second. 4 00:02:22,159 --> 00:02:23,960 Great job. 5 00:03:06,636 --> 00:03:08,705 (Episode 12) 6 00:03:28,558 --> 00:03:30,560 (Wonyoung Mart) 7 00:03:31,328 --> 00:03:35,565 Excuse me, did a man come to buy a wine key? 8 00:03:36,566 --> 00:03:38,268 That young man? 9 00:03:38,268 --> 00:03:40,804 He left right away when I told him we didn't have a wine key. 10 00:03:47,110 --> 00:03:50,347 Did a man come to buy a wine key? 11 00:03:50,347 --> 00:03:53,917 He left a while ago. 12 00:03:54,751 --> 00:03:56,720 When? How long has it been? 13 00:03:56,720 --> 00:03:59,556 I think it has been about 50 minutes. 14 00:05:03,887 --> 00:05:05,522 Excuse me. 15 00:05:05,955 --> 00:05:07,691 Excuse me. 16 00:05:09,192 --> 00:05:11,194 Are you all right? Excuse me. 17 00:05:11,194 --> 00:05:13,196 Wait, wait. Hey. 18 00:05:13,196 --> 00:05:16,099 Hey, just a moment. 19 00:05:18,234 --> 00:05:19,736 Long time no see. 20 00:05:19,736 --> 00:05:22,839 Moo Young. Wake up, Moo Young. 21 00:05:22,839 --> 00:05:26,176 Wait, Moo Young. Moo Young. Wait. 22 00:05:30,213 --> 00:05:31,848 You... 23 00:05:33,750 --> 00:05:36,920 Just wait, Moo Young. Just a moment. 24 00:05:36,986 --> 00:05:38,621 Moo Young. 25 00:05:41,291 --> 00:05:43,693 - Yes, this is emergency services. - Yes, hello. We're... 26 00:05:43,693 --> 00:05:45,328 Yes? 27 00:05:45,395 --> 00:05:48,198 - Yes, hello? Please go on. - Moo Young. 28 00:06:09,486 --> 00:06:13,590 I think it'd be best for you to go home and wait for him. 29 00:06:13,590 --> 00:06:18,561 There is no Kim Moo Young among the reported people today. 30 00:06:18,561 --> 00:06:24,200 But I definitely heard sirens around Wonyoung 1-dong. 31 00:06:24,367 --> 00:06:25,735 You mean that? 32 00:06:25,735 --> 00:06:29,038 Some drunk guy attacked a taxi driver earlier. 33 00:06:29,038 --> 00:06:31,241 That's what it was. 34 00:06:34,377 --> 00:06:38,281 (Letter of Resignation) 35 00:06:41,484 --> 00:06:45,922 (Yoo Jin Gook) 36 00:06:53,863 --> 00:06:56,366 - Hi, I'm home. - Hi. 37 00:07:17,487 --> 00:07:19,389 Where are you? 38 00:08:00,196 --> 00:08:01,831 You... 39 00:08:23,353 --> 00:08:25,889 It's still morning. What is this? 40 00:08:27,257 --> 00:08:30,460 The incident near Wonyoung Crossing yesterday... 41 00:08:31,060 --> 00:08:32,695 was my doing. 42 00:08:33,596 --> 00:08:35,431 The incident near Wonyoung Crossing? 43 00:08:35,598 --> 00:08:37,233 We got a suspect for that already. 44 00:08:37,233 --> 00:08:39,435 Yes, he was taken in on the scene. 45 00:08:39,435 --> 00:08:43,106 I don't know why people have to harass taxi drivers like that. 46 00:08:44,207 --> 00:08:45,875 It's a different case. 47 00:08:46,910 --> 00:08:50,013 At 9:30pm in front of the crosswalk at Wonyoung Crossing, 48 00:08:50,613 --> 00:08:52,916 I stabbed someone with a knife. 49 00:08:52,916 --> 00:08:54,651 A person? 50 00:09:00,023 --> 00:09:01,190 Hey. 51 00:09:01,190 --> 00:09:03,860 Check the reports that came in yesterday. 52 00:09:03,860 --> 00:09:06,262 There probably isn't anything. I checked the reports as I came in, 53 00:09:06,262 --> 00:09:08,164 and I didn't see anything too crazy. 54 00:09:08,431 --> 00:09:10,266 I'll check them again. 55 00:09:11,701 --> 00:09:13,570 He stabbed someone? 56 00:09:13,736 --> 00:09:15,004 Yes. 57 00:09:15,004 --> 00:09:17,807 Gosh, what on earth is going on? 58 00:09:17,807 --> 00:09:20,977 Jae Min looked into it, and there were no reports. 59 00:09:20,977 --> 00:09:22,412 Where is Manager Yoo now? 60 00:09:22,412 --> 00:09:25,381 I have no idea. He's not in the office. 61 00:09:25,481 --> 00:09:28,184 Shall I find out what's going on? 62 00:09:28,184 --> 00:09:30,954 No, it's fine. I'll hear what Manager Yoo has to say first. 63 00:09:30,954 --> 00:09:32,555 All right. 64 00:09:43,866 --> 00:09:45,868 What is going on? 65 00:09:46,002 --> 00:09:49,439 I heard you stabbed someone. Is this true? 66 00:09:49,439 --> 00:09:51,207 Yes. 67 00:09:52,875 --> 00:09:54,944 I stabbed that jerk with a knife. 68 00:09:54,944 --> 00:09:56,679 Manager Yoo! 69 00:10:00,416 --> 00:10:02,118 Are you out of your mind? 70 00:10:02,118 --> 00:10:04,988 You're a police officer. How could... 71 00:10:05,855 --> 00:10:08,191 How could you stab someone? 72 00:10:08,191 --> 00:10:10,326 There was no other way. 73 00:10:10,326 --> 00:10:12,895 What do you mean by that? You're crazy. 74 00:10:12,895 --> 00:10:15,098 How is that any sort of solution? 75 00:10:15,098 --> 00:10:16,866 Goodness. 76 00:10:17,467 --> 00:10:19,369 Seriously, how could you... 77 00:10:20,003 --> 00:10:22,805 You know that you're being crazy right now, right? 78 00:10:32,248 --> 00:10:34,651 Are you not feeling well? 79 00:10:34,917 --> 00:10:36,486 No, I'm fine. 80 00:10:36,486 --> 00:10:39,288 You keep breaking out in cold sweats. 81 00:10:40,657 --> 00:10:43,693 - I'm back. - Welcome back. 82 00:10:44,293 --> 00:10:46,396 - Ma'am. - Yes, what is it? 83 00:10:46,596 --> 00:10:49,999 I'm sorry, but can I take a half day today? 84 00:10:49,999 --> 00:10:51,100 A half day? 85 00:10:51,100 --> 00:10:53,903 She's been seeming unwell since earlier. 86 00:10:53,903 --> 00:10:55,171 Really? 87 00:10:55,171 --> 00:10:57,240 Then you should've rested at home. Why did you come to work? 88 00:10:57,240 --> 00:11:00,543 Our big projects are over now too. Hurry up and head home. 89 00:11:00,743 --> 00:11:02,478 I'm sorry. 90 00:11:06,382 --> 00:11:09,452 We're in trouble. He didn't come without notice. 91 00:11:10,987 --> 00:11:14,123 Please tell him to contact us if you get in touch with him. 92 00:11:14,123 --> 00:11:16,025 - All right. - Okay. 93 00:11:34,310 --> 00:11:36,913 Hey, So Jung. It's me, Jin Kang. 94 00:11:37,213 --> 00:11:39,549 Hey, Jin Kang. 95 00:11:39,615 --> 00:11:42,118 Kim Moo Young disappeared. 96 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 He did? 97 00:11:46,923 --> 00:11:49,659 He suddenly disappeared last night, 98 00:11:50,193 --> 00:11:53,029 so I don't know what to do. 99 00:11:54,197 --> 00:11:56,265 Bye, Ji Yoon. See you next week. 100 00:11:56,265 --> 00:11:59,035 - Take care. - All right. 101 00:11:59,035 --> 00:12:01,404 - Take care. - Thank you. 102 00:12:56,726 --> 00:13:01,631 (What happened? Call me when you see this.) 103 00:13:01,631 --> 00:13:03,833 You must have been quite shocked. 104 00:13:05,268 --> 00:13:09,005 I didn't hear anything about there being an incident, though. 105 00:13:09,639 --> 00:13:12,542 Don't worry, and just wait. I'll look into it. 106 00:13:29,859 --> 00:13:31,661 Are you awake now? 107 00:13:32,328 --> 00:13:33,696 Yes. 108 00:13:33,696 --> 00:13:36,699 You really shocked me back there. 109 00:13:39,535 --> 00:13:41,504 What time is it now? 110 00:13:42,038 --> 00:13:45,575 10 o' clock. What on earth happened? 111 00:13:45,608 --> 00:13:47,343 You mean, 10 o' clock at night? 112 00:13:49,946 --> 00:13:51,814 10 o' clock. 113 00:14:05,428 --> 00:14:07,063 Who is this? 114 00:14:08,364 --> 00:14:10,199 Hey, it's me. 115 00:14:13,603 --> 00:14:15,204 Hello? 116 00:14:21,010 --> 00:14:22,678 What happened? 117 00:14:23,546 --> 00:14:25,848 Sorry. You must have been worried. 118 00:14:29,619 --> 00:14:32,288 I'm sorry. I'm at a friend's place. 119 00:14:32,488 --> 00:14:34,957 It's been so long, so... 120 00:14:34,991 --> 00:14:36,692 You're at your friend's place? 121 00:14:37,426 --> 00:14:39,595 Are you telling me to believe that? 122 00:14:40,696 --> 00:14:43,866 You even left your phone, saying you'd go buy a wine key. 123 00:14:46,302 --> 00:14:47,970 I know it sounds strange. 124 00:14:47,970 --> 00:14:49,572 But it really is nothing. 125 00:14:49,572 --> 00:14:51,073 I'll explain later. 126 00:14:51,073 --> 00:14:52,742 Explain to me now. 127 00:14:53,075 --> 00:14:54,844 What is going on? 128 00:14:57,480 --> 00:15:00,783 - Are you hurt again? - That's not it. 129 00:15:00,983 --> 00:15:03,152 I'm calling you in case you'd be like this. 130 00:15:03,386 --> 00:15:06,555 I'm not hurt or anything, so don't worry. 131 00:15:07,556 --> 00:15:10,526 What's wrong, seriously? 132 00:15:11,360 --> 00:15:13,596 What is going on? 133 00:15:16,098 --> 00:15:17,566 Tell me. 134 00:15:17,566 --> 00:15:20,970 I know it's hard to understand, but it's really nothing. 135 00:15:22,138 --> 00:15:24,874 I met this friend in such a long time, 136 00:15:24,907 --> 00:15:26,642 so I couldn't just part ways with him. 137 00:15:29,045 --> 00:15:31,247 It's too hard for me this way. 138 00:15:34,550 --> 00:15:36,252 It's too hard. 139 00:15:42,091 --> 00:15:45,795 Jin Kang. Yoo Jin Kang. 140 00:15:59,742 --> 00:16:02,044 Your clothes aren't dried yet. Lie back down. 141 00:16:04,647 --> 00:16:06,782 I hadn't stitched up human skin for 20 years. 142 00:16:06,782 --> 00:16:09,618 It'll rip open if you move rashly like that, so lie down. 143 00:16:19,895 --> 00:16:23,165 Now that you're in my house, stay until I say you may leave. 144 00:16:23,165 --> 00:16:25,801 Otherwise, I'll have no choice but to call 911. 145 00:16:25,901 --> 00:16:27,903 I know you've gotten involved with a criminal case. 146 00:16:27,903 --> 00:16:28,971 If it weren't for that, 147 00:16:28,971 --> 00:16:31,374 I would've taken you to a hospital whether you liked it or not. 148 00:16:33,476 --> 00:16:35,144 It's done. 149 00:16:35,277 --> 00:16:38,481 You seemed to have been stabbed with a knife. What happened? 150 00:16:38,481 --> 00:16:42,518 Does it have something to do with the case? 151 00:16:43,419 --> 00:16:45,488 The case about you and Yu Ri. 152 00:16:45,488 --> 00:16:47,256 It's not that. 153 00:16:47,590 --> 00:16:49,258 Then? 154 00:16:49,258 --> 00:16:51,660 I chose to come here because I didn't want to say such stuff. 155 00:16:54,430 --> 00:16:56,899 How did you know about the case by the way? 156 00:16:56,899 --> 00:17:00,269 I met the detective in charge by chance on my visit to see Yu Ri. 157 00:17:01,070 --> 00:17:02,838 How do you know each other? 158 00:17:03,806 --> 00:17:07,910 In a sense, it's thanks to you. 159 00:17:10,546 --> 00:17:13,783 - Detective who? - Detective Yoo Jin Gook. 160 00:17:15,551 --> 00:17:18,320 What? What about him? 161 00:17:18,320 --> 00:17:19,955 I just think... 162 00:17:20,856 --> 00:17:22,558 it's funny. 163 00:17:22,625 --> 00:17:26,529 Do you know him personally too? 164 00:17:26,562 --> 00:17:28,264 A little. 165 00:17:28,330 --> 00:17:30,933 He and I are... How should I put this? 166 00:17:32,334 --> 00:17:35,805 We're neither enemies nor friends. 167 00:17:43,045 --> 00:17:44,780 I'm home. 168 00:17:45,681 --> 00:17:47,416 Did he... 169 00:17:48,751 --> 00:17:50,486 call you? 170 00:17:51,454 --> 00:17:53,522 You know something? 171 00:17:55,291 --> 00:17:56,992 Sit down. 172 00:18:08,904 --> 00:18:10,940 You know, right? 173 00:18:12,741 --> 00:18:15,144 What happened to him? 174 00:18:16,178 --> 00:18:18,280 He called me, 175 00:18:18,447 --> 00:18:20,583 but he didn't say what was going on. 176 00:18:20,583 --> 00:18:22,251 I... 177 00:18:26,956 --> 00:18:28,791 stabbed him. 178 00:18:29,425 --> 00:18:30,960 What? 179 00:18:30,960 --> 00:18:32,795 I stabbed him. 180 00:18:35,331 --> 00:18:38,300 - Jin Gook. - I don't regret it... 181 00:18:38,534 --> 00:18:40,903 because that was the only way. 182 00:18:41,570 --> 00:18:43,305 You're insane. 183 00:18:45,074 --> 00:18:47,610 How could you stab someone? 184 00:18:47,610 --> 00:18:49,845 I'm willing to stab something more than human... 185 00:18:49,845 --> 00:18:52,448 and do something even worse. 186 00:18:53,315 --> 00:18:55,117 So please stop seeing him. 187 00:18:57,186 --> 00:18:58,854 You're crazy. 188 00:19:00,990 --> 00:19:02,691 You're completely insane. 189 00:19:04,560 --> 00:19:07,296 You mean more than anything to me. 190 00:19:07,696 --> 00:19:09,598 Don't tell me it's because of me. 191 00:19:09,598 --> 00:19:12,001 He got hurt from people like you. 192 00:19:12,001 --> 00:19:13,702 He got hurt from those people... 193 00:19:13,702 --> 00:19:17,573 who cared nothing about others' children for their own. 194 00:19:17,873 --> 00:19:19,708 You know what it's like too. 195 00:19:19,708 --> 00:19:23,112 You shouldn't do that. You're my brother. 196 00:19:23,112 --> 00:19:27,316 I don't know about others, but you shouldn't be like this. 197 00:19:27,750 --> 00:19:30,119 He's such a pitiful guy. 198 00:19:30,419 --> 00:19:33,923 He's grown up in a worse situation than me. 199 00:19:34,156 --> 00:19:38,127 He's already gotten hurt enough already. 200 00:19:40,696 --> 00:19:42,431 Wash up and go to bed. 201 00:20:00,616 --> 00:20:04,286 (Tak So Jung) 202 00:20:12,461 --> 00:20:14,430 I'm at Matna Bar right now. 203 00:20:14,430 --> 00:20:16,932 If you don't come, I'll go to your house. 204 00:20:24,506 --> 00:20:26,942 - Goodbye. - Goodbye. 205 00:20:39,255 --> 00:20:42,925 Jin Kang called me earlier today. 206 00:20:47,363 --> 00:20:49,598 I just couldn't tell her. 207 00:20:50,699 --> 00:20:53,769 I had to pretend I knew nothing. I kept mumbling. 208 00:20:56,338 --> 00:20:58,607 Did you find out what happened to him? 209 00:20:58,941 --> 00:21:00,709 He took a cab. 210 00:21:02,878 --> 00:21:04,847 Are you at least curious? 211 00:21:04,880 --> 00:21:06,582 Are you worried? 212 00:21:08,417 --> 00:21:10,119 No. 213 00:21:10,552 --> 00:21:13,322 That wouldn't make sense because I did it. 214 00:21:16,692 --> 00:21:19,862 Since when were you this determined? 215 00:21:25,100 --> 00:21:26,969 I went to the control center... 216 00:21:28,270 --> 00:21:30,039 and watched the CCTV footage. 217 00:21:30,105 --> 00:21:32,207 Just by looking, I couldn't tell he was stabbed. 218 00:21:32,207 --> 00:21:35,210 It looked like he passed out on the street drunk. 219 00:21:35,444 --> 00:21:37,680 He took a cab a little while later. 220 00:21:37,913 --> 00:21:40,349 But I didn't check where he went. 221 00:21:40,916 --> 00:21:42,651 You want me to check? 222 00:21:43,886 --> 00:21:46,055 He called Jin Kang. 223 00:21:46,188 --> 00:21:48,223 What did he tell her? 224 00:21:48,424 --> 00:21:50,092 I didn't ask her. 225 00:21:50,259 --> 00:21:52,594 I just heard that he called her. 226 00:21:52,594 --> 00:21:54,296 You didn't... 227 00:21:54,663 --> 00:21:57,433 tell her what you did to him, did you? 228 00:22:01,103 --> 00:22:02,771 Did you? 229 00:22:03,772 --> 00:22:06,108 Did you tell her that you stabbed him with a knife? 230 00:22:07,343 --> 00:22:08,977 Yes. 231 00:22:11,480 --> 00:22:14,483 Goodness, you... 232 00:22:15,517 --> 00:22:17,286 You really... 233 00:22:17,786 --> 00:22:19,588 Goodness gracious. 234 00:22:30,632 --> 00:22:32,267 Explain to me now. 235 00:22:32,568 --> 00:22:34,269 What is going on? 236 00:22:34,870 --> 00:22:36,705 Are you hurt again? 237 00:22:37,139 --> 00:22:39,074 That's not it. 238 00:22:40,776 --> 00:22:42,411 I... 239 00:22:43,746 --> 00:22:45,614 stabbed him. 240 00:22:48,217 --> 00:22:51,353 I'm not hurt or anything, so don't worry. 241 00:22:54,757 --> 00:22:57,393 He and I are... How should I put this? 242 00:22:57,693 --> 00:23:01,230 We're neither enemies nor friends. 243 00:23:02,698 --> 00:23:04,533 I'm baffled to be honest. 244 00:23:04,566 --> 00:23:07,770 I didn't expect you'd know he grew up in Haesan. 245 00:23:08,637 --> 00:23:10,506 No, I happened to... 246 00:23:10,506 --> 00:23:13,942 find out that his hometown is Haesan by chance. 247 00:23:21,216 --> 00:23:24,620 Yoo Jin Gook... Yoo Jin Gook... 248 00:23:40,602 --> 00:23:42,304 Hello? 249 00:23:42,471 --> 00:23:44,173 Hello? 250 00:23:45,674 --> 00:23:47,309 Well... 251 00:23:47,676 --> 00:23:50,179 I'm sorry for calling you at this hour. 252 00:23:50,179 --> 00:23:53,348 I got a call from this number earlier. 253 00:23:53,982 --> 00:23:57,286 - By any chance... - Are you looking for Moo Young? 254 00:23:57,453 --> 00:23:58,620 Yes. 255 00:23:58,620 --> 00:24:01,423 He's asleep now. 256 00:24:03,559 --> 00:24:05,561 Are you at a hospital? 257 00:24:05,694 --> 00:24:08,797 It's not a general hospital, but I'm a doctor. 258 00:24:08,797 --> 00:24:10,432 I see. 259 00:24:10,833 --> 00:24:14,803 I'm Yoo Jin Kang, Moo Young's friend. 260 00:24:15,771 --> 00:24:18,574 I heard he got hurt a lot. 261 00:24:18,574 --> 00:24:20,676 I wondered if he was all right. 262 00:24:20,676 --> 00:24:23,145 He got injured, but he isn't in a critical condition. 263 00:24:23,145 --> 00:24:25,547 We'll have to watch how he recovers, 264 00:24:25,547 --> 00:24:28,650 but it isn't too serious, so don't worry. 265 00:24:29,084 --> 00:24:30,719 I see. 266 00:24:30,719 --> 00:24:33,622 Thank you. 267 00:24:33,622 --> 00:24:36,425 I'll tell him to call you when he wakes up in the morning. 268 00:24:36,425 --> 00:24:38,460 Did you say your name was Yoo Jin... 269 00:24:38,460 --> 00:24:40,896 Never mind. It's okay. 270 00:24:41,663 --> 00:24:46,869 I'd appreciate it if you didn't tell him I called. 271 00:24:47,102 --> 00:24:48,604 All right. 272 00:24:48,604 --> 00:24:52,174 Okay. Thank you. Bye. 273 00:25:09,892 --> 00:25:12,461 Yoo Jin Kang. 274 00:25:12,461 --> 00:25:13,795 (Save) 275 00:25:13,795 --> 00:25:15,364 (Yoo Jin Kang) 276 00:25:17,432 --> 00:25:19,034 Yoo Jin Gook. 277 00:25:22,170 --> 00:25:24,072 I've been thinking about it. 278 00:25:24,106 --> 00:25:26,642 You should choose 1 of the 2. 279 00:25:26,742 --> 00:25:28,710 What do you mean? 280 00:25:28,710 --> 00:25:30,479 You said... 281 00:25:30,779 --> 00:25:32,481 since you met him, 282 00:25:32,481 --> 00:25:35,150 you've felt like something is closing in on you. 283 00:25:35,150 --> 00:25:36,385 You're right. 284 00:25:36,385 --> 00:25:39,187 You've been acting strangely since he appeared. 285 00:25:41,056 --> 00:25:45,394 I was afraid something might happen, and it did. 286 00:25:45,394 --> 00:25:47,663 A detective stabbed someone? 287 00:25:48,964 --> 00:25:51,099 It couldn't be any worse than this. 288 00:25:51,600 --> 00:25:54,169 You should find out if Kim Moo Young really is... 289 00:25:54,169 --> 00:25:56,104 the boy you've been looking for. 290 00:25:56,171 --> 00:25:58,507 If you can't, just forget about him. 291 00:25:58,674 --> 00:26:00,542 Choose between the two. 292 00:26:04,479 --> 00:26:06,415 How could I forget about him? 293 00:26:06,415 --> 00:26:08,083 How? 294 00:26:12,921 --> 00:26:16,124 You said the second chapter of this book talks about Kim Moo Young. 295 00:26:18,827 --> 00:26:21,163 Do you know what's the second chapter titled? 296 00:26:21,296 --> 00:26:23,565 "A Boy Who Lost His Memory". 297 00:26:23,699 --> 00:26:25,767 "A Boy Who Lost His Memory"? 298 00:26:25,767 --> 00:26:27,336 Yes. 299 00:26:27,769 --> 00:26:30,472 Kim Moo Young doesn't remember his childhood. 300 00:26:32,674 --> 00:26:34,576 At some point, 301 00:26:35,177 --> 00:26:38,213 you started to believe he is the boy you've been looking for. 302 00:26:38,780 --> 00:26:42,951 But you have no evidence. It's just your guess. 303 00:26:43,452 --> 00:26:47,689 Also, even if Kim Moo Young really is that boy, 304 00:26:47,990 --> 00:26:50,258 he doesn't remember a thing. 305 00:26:51,193 --> 00:26:53,729 As long as you forget, the whole thing will be over. 306 00:26:55,631 --> 00:26:58,533 Jin Kang won't be able to see Kim Moo Young anymore anyway. 307 00:26:59,134 --> 00:27:00,869 Then it's done, isn't it? 308 00:27:03,972 --> 00:27:05,774 You just have to forget. 309 00:27:33,168 --> 00:27:35,237 It's too hard for me this way. 310 00:27:36,538 --> 00:27:38,173 It's too hard. 311 00:27:45,580 --> 00:27:47,315 (Myungsung University Haesan Hospital) 312 00:27:47,315 --> 00:27:48,950 Hey, kid. 313 00:27:53,655 --> 00:27:55,290 Moo Young. 314 00:27:55,557 --> 00:27:57,192 Moo Young. 315 00:28:05,600 --> 00:28:07,569 What were you dreaming about? 316 00:28:08,804 --> 00:28:10,572 Your clothes are over there. 317 00:28:10,706 --> 00:28:12,841 I'll be back in an hour. 318 00:28:13,408 --> 00:28:15,010 Doctor. 319 00:28:16,244 --> 00:28:18,447 Do you know anyone at Haesan Hospital? 320 00:28:18,447 --> 00:28:21,149 - Haesan Hospital? - Yes. 321 00:28:21,149 --> 00:28:23,218 Myungsung University Haesan Hospital. 322 00:28:23,785 --> 00:28:26,021 You studied at Myungsung University. 323 00:28:26,021 --> 00:28:28,724 I was wondering if you know any doctor there. 324 00:28:29,124 --> 00:28:31,560 I might know someone. What's the matter? 325 00:28:31,827 --> 00:28:34,029 I might have been there. 326 00:28:34,296 --> 00:28:35,897 You think so? 327 00:28:36,898 --> 00:28:38,967 Are you remembering something? 328 00:28:40,502 --> 00:28:42,270 I'm not sure. 329 00:28:42,771 --> 00:28:45,474 I think I was stopped by someone in front of the hospital. 330 00:28:46,074 --> 00:28:49,111 I'll see if I know anyone at the hospital. 331 00:28:57,152 --> 00:28:59,721 Are you really quitting? 332 00:29:05,927 --> 00:29:08,330 Hey. I need to talk to you. 333 00:29:32,587 --> 00:29:37,425 You haven't changed a bit since back then. 334 00:29:37,626 --> 00:29:41,496 I went through all the records, but no such report was made. 335 00:29:43,765 --> 00:29:46,601 Fine. Let's say... 336 00:29:46,601 --> 00:29:51,006 you were throwing a tantrum and ended up stabbing someone. 337 00:29:51,406 --> 00:29:56,711 Let's say you feel too guilty to stay in the police. 338 00:29:58,280 --> 00:30:00,115 But that's just about you. 339 00:30:00,582 --> 00:30:03,285 What will happen to us? 340 00:30:03,618 --> 00:30:05,153 Because of the Jeong Mi Yeon case, 341 00:30:05,153 --> 00:30:06,922 we've already been penalized and are walking on eggshells. 342 00:30:06,922 --> 00:30:09,357 How could you do this to us? 343 00:30:13,128 --> 00:30:14,763 To be honest, 344 00:30:15,463 --> 00:30:20,435 you should feel really bad about what happened back then. 345 00:30:22,504 --> 00:30:25,607 - I'm sorry. - If you're sorry, 346 00:30:26,942 --> 00:30:30,245 just keep quiet and don't act up. 347 00:30:30,579 --> 00:30:32,180 Do you think... 348 00:30:32,180 --> 00:30:36,952 I'm stopping you because I like you? 349 00:30:37,285 --> 00:30:38,854 If you want to quit, 350 00:30:38,854 --> 00:30:42,958 do it after you transfer to another department. 351 00:30:43,892 --> 00:30:46,194 Stop causing my team any more trouble! 352 00:30:46,328 --> 00:30:47,996 Do you understand? 353 00:31:12,420 --> 00:31:14,689 I'm willing to stab something more than human... 354 00:31:14,689 --> 00:31:17,325 and do something even worse. 355 00:31:18,193 --> 00:31:20,028 So please stop seeing him. 356 00:31:33,408 --> 00:31:35,143 Where did the picture go? 357 00:31:36,244 --> 00:31:38,713 Tell me where the picture went. 358 00:31:40,749 --> 00:31:42,350 Did you put it away... 359 00:31:42,350 --> 00:31:44,019 because you didn't want to see my brother? 360 00:31:44,019 --> 00:31:47,489 I put it away because of you. It's here. 361 00:31:48,857 --> 00:31:50,926 Good job. 362 00:31:53,428 --> 00:31:55,463 That's my boy. 363 00:31:56,197 --> 00:31:58,333 It's too hard for me this way. 364 00:31:59,267 --> 00:32:00,936 It's too hard. 365 00:32:05,540 --> 00:32:09,778 (Sympathy and Healing) 366 00:32:32,000 --> 00:32:33,835 It's cold. Why are you outside? 367 00:32:37,906 --> 00:32:40,075 (Psychiatrist Yang Kyung Mo) 368 00:32:51,086 --> 00:32:53,021 (Yang Kyung Mo) 369 00:32:53,021 --> 00:32:55,290 Hey, kid. Where are you going? 370 00:33:09,404 --> 00:33:11,106 Was it you? 371 00:33:12,807 --> 00:33:15,110 Was it you that stopped me in front of Haesan Hospital? 372 00:33:26,287 --> 00:33:28,023 You asked me a question. 373 00:33:29,491 --> 00:33:31,259 You asked me where I was going. 374 00:33:43,138 --> 00:33:45,807 ("With Trauma") 375 00:33:50,478 --> 00:33:53,948 (Chapter 2, "A Boy Who Lost His Memory") 376 00:33:56,651 --> 00:33:58,253 Yes. 377 00:34:01,122 --> 00:34:02,724 Why? 378 00:34:02,824 --> 00:34:04,426 Why didn't you tell me? 379 00:34:04,426 --> 00:34:08,797 If I was going to tell you, I wouldn't have let you go. 380 00:34:08,897 --> 00:34:11,800 - You let me go? - Yes, on purpose. 381 00:34:11,833 --> 00:34:13,535 On purpose? 382 00:34:15,804 --> 00:34:19,340 I'm not sure if it's a good thing, but you lost your memory, 383 00:34:19,474 --> 00:34:22,444 and I was aware of it. 384 00:34:25,747 --> 00:34:29,217 It was at the lake that I first met Myung Ho. 385 00:34:29,217 --> 00:34:31,419 I had quit my internship and moved to the countryside. 386 00:34:31,419 --> 00:34:33,254 Fishing was a way to kill time. 387 00:34:33,254 --> 00:34:36,991 I hadn't started studying child psychiatry yet. 388 00:34:37,292 --> 00:34:40,195 After releasing the fish I caught that day, I turned around. 389 00:34:40,195 --> 00:34:43,431 I met the eyes of a child that was looking at me. 390 00:34:43,431 --> 00:34:45,500 "Met" was the perfect way to describe it. 391 00:34:45,500 --> 00:34:50,672 His eyes were clear and empty to make my heart wobble. 392 00:34:50,939 --> 00:34:53,641 I recognized him soon even though three years had passed. 393 00:34:54,509 --> 00:34:56,978 The look in his eyes was hard to forget. 394 00:34:57,445 --> 00:34:58,980 After three years? 395 00:34:58,980 --> 00:35:00,315 Yes. 396 00:35:00,315 --> 00:35:03,451 Still, I couldn't believe that I met you, 397 00:35:03,451 --> 00:35:06,788 so I checked your arm for the burn. 398 00:35:12,193 --> 00:35:13,828 Doctor! 399 00:35:19,300 --> 00:35:22,003 I was the one who treated your burn. 400 00:35:26,341 --> 00:35:27,976 You're saying that... 401 00:35:29,043 --> 00:35:32,180 it wasn't your first time seeing me at Lake Haesan, right? 402 00:35:32,280 --> 00:35:33,781 You're right. 403 00:35:33,781 --> 00:35:36,317 I think it was about three weeks after I started your treatment. 404 00:35:36,317 --> 00:35:38,653 I saw you go outside the hospital... 405 00:35:38,653 --> 00:35:41,122 when your wounds weren't completely healed. 406 00:35:41,389 --> 00:35:43,124 Hey, kid. 407 00:35:48,530 --> 00:35:51,499 When I saw your empty eyes like blank paper, I suddenly thought... 408 00:35:51,499 --> 00:35:53,902 Kid, where are you going? 409 00:35:53,902 --> 00:35:56,638 I thought this might be the last chance. 410 00:35:56,638 --> 00:35:58,439 The last chance? 411 00:35:58,506 --> 00:36:01,910 To be completely free from the past. 412 00:36:02,977 --> 00:36:04,679 The last chance to do so. 413 00:36:06,981 --> 00:36:09,684 My past must be something really unpleasant. 414 00:36:11,319 --> 00:36:13,688 So bad... 415 00:36:13,788 --> 00:36:17,492 that you didn't stop a wounded kid who had lost his memories. 416 00:36:18,860 --> 00:36:21,763 That it made you think it was the last chance. 417 00:36:22,564 --> 00:36:24,299 Tell me. 418 00:36:24,566 --> 00:36:26,267 About my past. 419 00:36:26,467 --> 00:36:28,436 I need to go see my patients. 420 00:36:32,006 --> 00:36:34,142 Let's stop here today. 421 00:36:34,943 --> 00:36:37,412 I don't think you must know the past. 422 00:36:37,412 --> 00:36:39,747 Let's take some time to think about it. 423 00:36:39,747 --> 00:36:42,584 Both of us should take time. 424 00:38:11,606 --> 00:38:13,308 Take care. 425 00:38:27,689 --> 00:38:32,827 (Chapter 3, "A Boy Who Does Not Get Hurt") 426 00:38:38,299 --> 00:38:42,203 (Missing Child) 427 00:38:45,273 --> 00:38:46,908 Yes? 428 00:38:50,178 --> 00:38:52,780 I'm not going to see him from now on. 429 00:38:54,949 --> 00:38:56,551 All right. 430 00:39:49,203 --> 00:39:51,372 (Mail Arrival Notice) 431 00:40:41,689 --> 00:40:43,724 I'm sorry. 432 00:40:44,826 --> 00:40:47,161 Please forgive Jin Gook. 433 00:41:01,342 --> 00:41:03,010 You surprised me. 434 00:41:03,511 --> 00:41:04,812 You're home today. 435 00:41:04,812 --> 00:41:07,014 It's a registered mail. 436 00:41:07,014 --> 00:41:08,916 It's for Kim Moo Young. 437 00:41:13,521 --> 00:41:15,790 Please sign here. 438 00:41:18,893 --> 00:41:21,996 Are you here for Moo Young? He left a while ago. 439 00:41:24,999 --> 00:41:27,335 Good to hear that he was here. 440 00:41:28,069 --> 00:41:31,339 I thought you already knew. What brings you here? 441 00:41:31,339 --> 00:41:33,808 I apologize for barging in without a notice. 442 00:41:33,808 --> 00:41:35,309 No, you came at just the right time. 443 00:41:35,309 --> 00:41:38,679 I still need to treat some patients. Would you like to wait inside? 444 00:41:38,679 --> 00:41:40,815 - Sure. - Okay. 445 00:41:41,983 --> 00:41:44,986 (Wonyoung Mart) 446 00:41:56,497 --> 00:41:58,165 It's you. 447 00:41:58,165 --> 00:41:59,967 Right? 448 00:42:00,535 --> 00:42:02,637 It's really you. 449 00:42:06,307 --> 00:42:08,009 Have you been well? 450 00:42:14,015 --> 00:42:15,783 Kitty! 451 00:42:15,917 --> 00:42:17,585 Kitty... 452 00:42:18,252 --> 00:42:19,987 Kitty! 453 00:42:32,533 --> 00:42:35,670 Kitty, I got you. 454 00:42:37,505 --> 00:42:40,741 Where did you go? 455 00:42:41,542 --> 00:42:44,579 Moo Young was worried and he was looking for you. 456 00:43:42,870 --> 00:43:44,535 It is you. 457 00:43:46,641 --> 00:43:48,335 Where did you go? 458 00:43:49,810 --> 00:43:51,635 Did you have fun outside? 459 00:43:57,852 --> 00:43:59,545 It's okay. 460 00:44:00,187 --> 00:44:02,445 You can leave whenever you want. 461 00:44:03,724 --> 00:44:06,585 But come back whenever you want to come back. 462 00:44:41,095 --> 00:44:42,785 All done. 463 00:44:43,664 --> 00:44:45,325 You can go. 464 00:44:50,738 --> 00:44:52,395 Where? 465 00:44:56,744 --> 00:44:58,735 Where do you want me to go? 466 00:45:04,952 --> 00:45:06,685 You said you'd stop me. 467 00:45:09,356 --> 00:45:12,215 You said you'd stop me if I tried to leave again. 468 00:45:17,198 --> 00:45:18,955 I'm not going anywhere. 469 00:45:19,166 --> 00:45:20,825 I can't go. 470 00:45:23,237 --> 00:45:25,595 There's no use in leaving anyway. 471 00:45:27,508 --> 00:45:29,565 Because I'll be back again. 472 00:46:25,499 --> 00:46:27,665 I thought you'd want to break up. 473 00:46:30,204 --> 00:46:33,365 I told my brother that I'd break up with you. 474 00:46:36,377 --> 00:46:38,405 And I lied. 475 00:46:40,414 --> 00:46:42,145 I said I'd never see you. 476 00:46:45,719 --> 00:46:47,785 I would've broken up with you... 477 00:46:47,988 --> 00:46:50,115 if I could. 478 00:46:54,495 --> 00:46:56,795 But there's no use in doing that. 479 00:47:01,202 --> 00:47:03,935 If you don't say you hate me, I won't go anywhere. 480 00:47:07,074 --> 00:47:08,965 Don't go even if I do say that. 481 00:47:12,913 --> 00:47:14,645 Will you say it? 482 00:47:14,949 --> 00:47:17,115 Just don't leave no matter what. 483 00:47:17,218 --> 00:47:20,215 Even if I say I hate you, it'd be a lie. 484 00:47:21,222 --> 00:47:23,315 Why would you lie, then? 485 00:47:26,627 --> 00:47:28,285 I won't. 486 00:47:29,196 --> 00:47:32,155 - Don't. - I won't. 487 00:47:32,199 --> 00:47:33,895 I said, don't. 488 00:47:34,068 --> 00:47:36,435 I won't. I definitely won't. 489 00:47:47,948 --> 00:47:49,645 But... 490 00:47:52,419 --> 00:47:55,285 we really do have to date in secret now. 491 00:47:59,560 --> 00:48:02,625 I can't watch my brother fall apart. 492 00:48:07,968 --> 00:48:09,935 I'm totally confident... 493 00:48:11,238 --> 00:48:13,065 that we can keep it a secret. 494 00:48:16,010 --> 00:48:17,635 Me too, then. 495 00:48:26,887 --> 00:48:28,380 This is... 496 00:48:28,389 --> 00:48:31,555 I'm searching for that child. 497 00:48:36,230 --> 00:48:37,955 Yoo Jin Gook. 498 00:48:38,565 --> 00:48:40,995 I knew your name sounded familiar. 499 00:48:41,435 --> 00:48:43,565 You're the policeman from back then. 500 00:48:43,971 --> 00:48:45,595 What? 501 00:49:03,857 --> 00:49:08,385 Have you seen a boy about this tall? With a burn wound on his right side. 502 00:49:08,762 --> 00:49:10,455 No, I haven't. 503 00:49:12,299 --> 00:49:14,525 Back in the fall of 1993, 504 00:49:15,202 --> 00:49:16,870 I was at Haesan Hospital as well. 505 00:49:16,870 --> 00:49:19,495 I was a first-year intern in their ER. 506 00:49:32,553 --> 00:49:34,285 You want to walk me back? 507 00:49:35,289 --> 00:49:38,115 You said you could keep us a secret. 508 00:49:41,128 --> 00:49:42,885 I'll text you. 509 00:49:42,963 --> 00:49:44,595 Sure. 510 00:49:47,868 --> 00:49:49,935 I'm going to take a break from work for now. 511 00:49:52,840 --> 00:49:54,570 You're going to quit? 512 00:49:54,575 --> 00:49:58,105 Yes, I still need to be investigated. 513 00:49:58,579 --> 00:50:00,705 And there's something I must look into as well. 514 00:50:02,449 --> 00:50:04,575 I think Mr. Yang knows about me. 515 00:50:05,219 --> 00:50:06,985 About my past. 516 00:50:10,024 --> 00:50:12,185 I think Mr. Yang knows about me. 517 00:50:12,493 --> 00:50:14,185 About you? 518 00:50:14,795 --> 00:50:16,525 About my past. 519 00:50:16,997 --> 00:50:18,795 But he won't tell me anything. 520 00:50:19,033 --> 00:50:20,630 Why not? 521 00:50:20,634 --> 00:50:22,295 I don't know. 522 00:50:24,004 --> 00:50:25,635 Maybe... 523 00:50:27,474 --> 00:50:29,735 something about my past is a bit unsavory. 524 00:50:30,444 --> 00:50:32,205 What do you mean? 525 00:50:34,481 --> 00:50:36,175 What if... 526 00:50:37,985 --> 00:50:40,815 it's so bad... 527 00:50:40,954 --> 00:50:43,015 that it's better that I don't know? 528 00:50:47,895 --> 00:50:51,955 A past that is so bad that it's better... 529 00:50:53,500 --> 00:50:55,225 if you didn't know about it? 530 00:50:55,602 --> 00:50:58,465 No, don't dwell on it. 531 00:51:06,013 --> 00:51:07,975 Don't feel uneasy. 532 00:51:08,348 --> 00:51:10,245 Don't feel uneasy. 533 00:51:12,486 --> 00:51:14,285 This is my business. 534 00:51:15,456 --> 00:51:17,385 You don't need to think about such things. 535 00:51:19,259 --> 00:51:22,255 If it really is so bad... 536 00:51:23,530 --> 00:51:25,655 that you're better off not knowing, 537 00:51:27,835 --> 00:51:30,095 I'd prefer you not knowing the truth. 538 00:51:37,010 --> 00:51:39,005 Do what your heart tells you to do. 539 00:51:42,416 --> 00:51:44,875 There may be a part of me that I don't know. 540 00:51:45,119 --> 00:51:46,815 It's okay... 541 00:51:48,355 --> 00:51:51,685 because I'll keep a tight grip on your heart. 542 00:51:57,097 --> 00:51:58,895 But in exchange, promise me... 543 00:52:01,602 --> 00:52:04,295 that you won't disappear without a word again. 544 00:52:05,372 --> 00:52:07,635 And that you'll always have your phone. 545 00:52:10,277 --> 00:52:12,535 And that you'll never get hurt. 546 00:52:15,649 --> 00:52:17,315 I promise. 547 00:52:34,735 --> 00:52:36,365 It's late. 548 00:52:36,603 --> 00:52:39,035 I've really got to go before Jin Gook is home. 549 00:52:41,575 --> 00:52:43,305 Bye, bye. 550 00:53:22,716 --> 00:53:25,110 You're home late. 551 00:53:25,118 --> 00:53:26,785 What are you doing? It's late. 552 00:53:27,120 --> 00:53:30,655 I'm cleaning the house nice and tidy. 553 00:53:31,692 --> 00:53:34,825 Have some bread on the table if you're hungry. 554 00:53:35,095 --> 00:53:36,655 Okay. 555 00:54:31,485 --> 00:54:33,445 I'm so curious that I can't stand it. 556 00:54:33,553 --> 00:54:37,685 Tell me what you know about my past. 557 00:54:37,691 --> 00:54:39,455 How about we have some tea first? 558 00:54:40,694 --> 00:54:42,555 Did my father get murdered? 559 00:54:44,865 --> 00:54:45,960 Murder? 560 00:54:45,966 --> 00:54:49,325 - Yes, shot by a gun. - A gun? 561 00:54:50,170 --> 00:54:52,535 There isn't anything like that. This isn't a movie. 562 00:54:52,572 --> 00:54:56,365 I keep dreaming about the same thing ever since one point. 563 00:54:57,177 --> 00:55:00,475 It's about my dad getting shot by a gun. 564 00:55:01,481 --> 00:55:04,675 I've assumed it'd be my past. 565 00:55:06,953 --> 00:55:09,280 Thanks to you, I'm ready enough. 566 00:55:09,289 --> 00:55:10,955 Tell me. 567 00:55:11,725 --> 00:55:13,625 My dad was murdered, wasn't he? 568 00:55:16,029 --> 00:55:18,825 No, your father... 569 00:55:20,400 --> 00:55:22,125 killed himself. 570 00:55:27,908 --> 00:55:29,535 He killed himself? 571 00:55:30,143 --> 00:55:32,875 To be exact, he fell and died in the mountains. 572 00:55:33,580 --> 00:55:35,645 But people called it suicide. 573 00:55:41,355 --> 00:55:43,085 Why did he kill himself? 574 00:55:43,890 --> 00:55:45,515 I don't know. 575 00:55:46,360 --> 00:55:50,295 Do you think you can stop here if you were me? 576 00:55:50,697 --> 00:55:53,455 I've never stopped anything which I've put my mind to. 577 00:56:03,243 --> 00:56:04,805 Suicide... 578 00:56:07,013 --> 00:56:08,745 All I know is... 579 00:56:09,483 --> 00:56:11,745 that I've never heard anything about the gun. 580 00:56:13,253 --> 00:56:14,580 I don't know much either. 581 00:56:14,588 --> 00:56:18,315 I only heard nurses gossip... 582 00:56:19,860 --> 00:56:21,755 that you were the child of a man... 583 00:56:22,963 --> 00:56:25,155 who killed himself in Mount Geumah. 584 00:56:32,205 --> 00:56:35,365 (Mount Geumah) 585 00:56:37,210 --> 00:56:41,175 (Mount Geumah) 586 00:56:43,850 --> 00:56:45,310 You woke up? 587 00:56:45,318 --> 00:56:47,285 Are you going to the office to turn in your resignation letter today? 588 00:56:48,388 --> 00:56:50,955 (Yoo Jin Kang) 589 00:57:05,605 --> 00:57:09,435 Yes, I'm on my way home after meeting Mr. Yang just now. 590 00:57:09,609 --> 00:57:12,175 I'll take some things to turn in and go to the office. 591 00:57:12,612 --> 00:57:14,205 Already? 592 00:57:21,288 --> 00:57:22,520 I'll go first. 593 00:57:22,522 --> 00:57:24,715 I can't give you a ride due to the traffic. 594 00:57:24,825 --> 00:57:28,285 It's okay. I may go to work a little late today. 595 00:57:29,329 --> 00:57:30,330 Have a good day. 596 00:57:30,330 --> 00:57:32,055 - You too. - Bye. 597 00:57:43,210 --> 00:57:46,980 (You went to see him already? What did he say?) 598 00:57:46,980 --> 00:57:48,775 You went to see him already? 599 00:57:49,483 --> 00:57:51,175 What did he say? 600 00:57:51,518 --> 00:57:54,785 I'm not sure yet. I'll tell you later. 601 00:57:55,422 --> 00:57:59,185 By the way, do you know what my name is? 602 00:58:00,193 --> 00:58:01,825 Your name? 603 00:58:03,930 --> 00:58:06,725 Yes, my real name. 604 00:58:11,371 --> 00:58:13,165 This is making me a little nervous. 605 00:58:14,007 --> 00:58:15,865 What is your name? 606 00:58:21,515 --> 00:58:23,105 It's Sun Ho. 607 00:58:26,119 --> 00:58:27,985 (It's Sun Ho.) 608 00:58:29,389 --> 00:58:31,055 Is Moo Young... 609 00:58:31,925 --> 00:58:33,955 Sun Ho? 610 00:58:40,100 --> 00:58:41,695 Yes. 611 00:58:49,009 --> 00:58:51,775 My name is Sun Ho. 612 00:58:51,878 --> 00:58:53,575 Kang Sun Ho. 613 00:58:53,914 --> 00:58:55,545 Kang Sun Ho. 614 00:58:58,852 --> 00:59:00,515 Kang Sun Ho. 615 00:59:14,834 --> 00:59:16,565 Moo Young... 616 00:59:17,404 --> 00:59:19,065 is Kang Sun Ho. 617 00:59:25,445 --> 00:59:27,475 (Based on "One Million Stars Falling from the Sky") 618 00:59:28,381 --> 00:59:30,305 (Thanks to Yoo Jae Myung for his special appearance.) 619 00:59:44,497 --> 00:59:48,425 (Hundred Million Stars From The Sky) 620 00:59:49,603 --> 00:59:53,165 Do you think you can stop here if you were me? 621 00:59:53,173 --> 00:59:55,870 I've never stopped anything which I've put my mind to. 622 00:59:55,875 --> 00:59:57,670 What do you think is left more? 623 00:59:57,677 --> 00:59:59,540 - A gun. - A gun? 624 00:59:59,546 --> 01:00:00,910 It's your father's business... 625 01:00:00,914 --> 01:00:03,010 which has happened irrespective of you. 626 01:00:03,016 --> 01:00:04,650 It has nothing to do with me, 627 01:00:04,651 --> 01:00:07,750 but why do I feel like it describes me well? 628 01:00:07,754 --> 01:00:10,690 Someone told me that I'm not even human. 629 01:00:10,690 --> 01:00:12,020 That I'm a devil. 630 01:00:12,025 --> 01:00:14,155 Are you really okay with how I am? 631 01:00:14,160 --> 01:00:15,785 Of course. 632 01:00:18,331 --> 01:00:20,155 I want to be born again. 43094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.