All language subtitles for The.Smile.Has.Left.Your.Eyes.E05.181017.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:18,785 Here, kitty. 2 00:00:19,236 --> 00:00:20,585 Kang! 3 00:00:21,338 --> 00:00:22,755 Jin Kang! 4 00:00:24,241 --> 00:00:25,595 Yoo Jin Kang! 5 00:00:28,311 --> 00:00:31,435 You're lying. Your umbrella is with me right now. 6 00:00:31,615 --> 00:00:33,665 I'm going to the bus stop. 7 00:00:52,836 --> 00:00:54,185 Jin Gook! 8 00:01:10,454 --> 00:01:11,835 Okay. 9 00:01:12,055 --> 00:01:14,205 (Emergency Room) 10 00:01:17,394 --> 00:01:19,675 Excuse me. Here. 11 00:01:20,897 --> 00:01:22,615 (Episode 5) 12 00:01:31,374 --> 00:01:33,310 When is the doctor coming? 13 00:01:33,310 --> 00:01:35,295 When the result is out. 14 00:01:44,721 --> 00:01:47,405 - What? - What? 15 00:01:47,724 --> 00:01:49,375 Nothing. 16 00:01:50,160 --> 00:01:52,075 How do you know her? 17 00:01:52,429 --> 00:01:54,885 I ran into her a few times. 18 00:02:00,737 --> 00:02:02,585 You should feed her well. 19 00:02:02,639 --> 00:02:05,355 She's a little undernourished. That's all. 20 00:02:05,509 --> 00:02:07,370 - Should I prescribe supplements? - Yes, please. 21 00:02:07,377 --> 00:02:10,395 Aren't there any other issues? 22 00:02:10,814 --> 00:02:13,450 We found some sleeping pills in her blood. 23 00:02:13,450 --> 00:02:14,810 Six of them at most. 24 00:02:14,818 --> 00:02:17,835 It doesn't seem like she tried to kill herself. 25 00:02:21,191 --> 00:02:23,575 You two seem to be the ones who need treatment. 26 00:02:25,929 --> 00:02:28,360 - Are you okay? - I'm... 27 00:02:28,365 --> 00:02:29,715 What? 28 00:02:30,267 --> 00:02:31,985 It's throbbing. 29 00:02:32,235 --> 00:02:34,055 It hurts. 30 00:02:34,337 --> 00:02:35,885 When did I... 31 00:02:39,876 --> 00:02:41,740 How can you be so insensitive? 32 00:02:41,745 --> 00:02:43,940 You didn't even realize you pulled a ligament. 33 00:02:43,947 --> 00:02:46,865 Some people show up all swollen a few days later. 34 00:02:49,953 --> 00:02:51,735 What should we do now? 35 00:02:51,955 --> 00:02:54,675 - Should we wait for her to wake up? - Hold on. 36 00:02:55,058 --> 00:02:56,805 Please be careful. 37 00:02:57,194 --> 00:03:00,845 Do you have Kim Moo Young's number? 38 00:03:01,965 --> 00:03:03,260 Why? 39 00:03:03,266 --> 00:03:06,185 You do? Why? Why do you have his number? 40 00:03:06,236 --> 00:03:07,830 Can't I? 41 00:03:07,837 --> 00:03:10,900 - Why do you need his number? - He's friends with the girl. 42 00:03:10,907 --> 00:03:13,665 Maybe he could contact her family. 43 00:03:17,347 --> 00:03:19,565 Make it hurt even more. 44 00:03:19,616 --> 00:03:21,165 Okay. 45 00:04:05,629 --> 00:04:08,060 - Hi. - You're still up? 46 00:04:08,064 --> 00:04:09,445 That's a relief. 47 00:04:10,200 --> 00:04:11,715 What's the matter? 48 00:04:11,868 --> 00:04:13,955 You know Lim Yu Ri, right? 49 00:04:15,839 --> 00:04:17,255 Yu Ri? 50 00:05:16,800 --> 00:05:18,715 Why are you here? 51 00:05:18,802 --> 00:05:21,285 You couldn't reach her family? 52 00:05:21,705 --> 00:05:23,255 Is everything all right? 53 00:05:23,973 --> 00:05:26,025 Yes. She's just asleep. 54 00:05:26,076 --> 00:05:28,370 The test found some sleeping pills in her blood, 55 00:05:28,378 --> 00:05:30,735 but she didn't take any more than what would help her sleep. 56 00:05:30,947 --> 00:05:32,935 I'm asking about your arm. 57 00:05:34,417 --> 00:05:36,565 I just pulled a ligament. 58 00:05:36,886 --> 00:05:38,835 I need to wear a cast. 59 00:05:40,290 --> 00:05:42,845 - It looks good on you. - You think so? 60 00:05:43,727 --> 00:05:45,975 Blue is my color. 61 00:05:48,365 --> 00:05:49,915 Now, I remember. 62 00:05:49,999 --> 00:05:52,230 Isn't she the girl... 63 00:05:52,235 --> 00:05:53,885 you came to the movies with? 64 00:05:55,438 --> 00:05:57,800 Jin Gook, I've seen this girl before. 65 00:05:57,807 --> 00:06:00,370 Moo Young once came to see a movie with her. 66 00:06:00,377 --> 00:06:01,925 Really? 67 00:06:03,780 --> 00:06:05,380 The call must have surprised you. 68 00:06:05,382 --> 00:06:07,205 Can we have a little talk? 69 00:06:15,725 --> 00:06:17,520 I checked Yu Ri's dash cam. 70 00:06:17,527 --> 00:06:19,375 It was definitely intentional. 71 00:06:19,729 --> 00:06:23,215 She was waiting in front of our house for two hours. 72 00:06:23,500 --> 00:06:27,685 Thank goodness I saw it. If I hadn't been there, 73 00:06:28,872 --> 00:06:30,455 Jin Kang would have... 74 00:06:34,677 --> 00:06:36,195 What do you think it's about? 75 00:06:37,347 --> 00:06:39,395 Why did this happen? 76 00:06:42,819 --> 00:06:44,275 Did you tell her to do it? 77 00:06:49,259 --> 00:06:52,320 You're getting a little too imaginative. 78 00:06:52,328 --> 00:06:56,145 You definitely have something to do with it. 79 00:06:56,699 --> 00:06:58,185 What makes you think so? 80 00:06:58,234 --> 00:07:00,925 A few days ago, I told Yu Ri that... 81 00:07:01,070 --> 00:07:04,855 I was suspecting you for killing Jeong Mi Yeon. 82 00:07:05,275 --> 00:07:08,310 I warned that she shouldn't cover for a criminal. 83 00:07:08,311 --> 00:07:10,425 I told her to be careful. 84 00:07:16,419 --> 00:07:18,980 You've been spreading the rumor? 85 00:07:18,988 --> 00:07:21,205 Let's say you didn't tell her to do it. 86 00:07:21,825 --> 00:07:24,190 Maybe she thought I was a threat to you... 87 00:07:24,194 --> 00:07:26,675 and decided to do it. 88 00:07:26,763 --> 00:07:28,615 No way. 89 00:07:39,008 --> 00:07:41,695 You can go home now. I'll stay here. 90 00:07:42,078 --> 00:07:43,370 Kim Moo Young. 91 00:07:43,379 --> 00:07:46,035 Believe it or not, I'm curious too... 92 00:07:46,182 --> 00:07:47,835 why Yu Ri did it. 93 00:07:48,284 --> 00:07:49,935 I'm just as curious as you are. 94 00:08:01,064 --> 00:08:03,245 When did you two become so close? 95 00:08:06,936 --> 00:08:08,900 You and Moo Young seemed pretty close. 96 00:08:08,905 --> 00:08:11,455 You were speaking so casually to him. 97 00:08:12,308 --> 00:08:14,295 We're not close at all. 98 00:08:15,178 --> 00:08:18,495 Jin Gook, was that a sudden unintended acceleration earlier? 99 00:08:18,515 --> 00:08:20,235 No, it wasn't. 100 00:08:21,050 --> 00:08:22,565 Okay. 101 00:08:22,719 --> 00:08:25,250 The car rushed towards me so suddenly, 102 00:08:25,255 --> 00:08:27,745 so I assumed it was that. 103 00:08:29,158 --> 00:08:30,760 What was it then? 104 00:08:30,760 --> 00:08:33,220 She took sleeping pills, remember? 105 00:08:33,229 --> 00:08:36,445 She must have fallen asleep. Forget about it. 106 00:08:38,067 --> 00:08:39,685 She fell asleep? 107 00:08:43,306 --> 00:08:46,070 I was so scared. 108 00:08:46,075 --> 00:08:49,570 If it was only you that got injured, you would have whined so much. 109 00:08:49,579 --> 00:08:52,795 "Jin Gook, it hurts here." 110 00:08:53,349 --> 00:08:55,565 You're feeling embarrassed, right? 111 00:08:55,718 --> 00:08:57,380 You just scratched your arm a little. 112 00:08:57,387 --> 00:08:59,850 "It hurts, so please be careful." 113 00:08:59,856 --> 00:09:01,350 - The wound is pretty serious. - "It hurts." 114 00:09:01,357 --> 00:09:04,320 I didn't do that. "Jin Gook, it hurts." 115 00:09:04,327 --> 00:09:05,620 - You said that. - I didn't. 116 00:09:05,628 --> 00:09:08,145 You do that all the time. 117 00:09:09,599 --> 00:09:11,585 You ugly, little... 118 00:10:13,429 --> 00:10:16,645 - Welcome. - Hello, sir. 119 00:10:20,770 --> 00:10:23,170 - It's already become cold. - Eat up. We don't have much time. 120 00:10:23,172 --> 00:10:24,625 Okay. 121 00:10:26,275 --> 00:10:28,810 To be alone with you so early, 122 00:10:28,811 --> 00:10:31,165 it feels like we're doing some kind of secret operation. 123 00:10:33,316 --> 00:10:35,405 What happened to your arm? 124 00:10:35,985 --> 00:10:37,620 This is nice. 125 00:10:37,620 --> 00:10:40,375 This? I fell from my bike. 126 00:10:41,658 --> 00:10:44,345 Are you a kid? Be more careful. 127 00:10:44,427 --> 00:10:46,420 Hurry up. We don't have much time. 128 00:10:46,429 --> 00:10:48,415 Put the rice in the soup. 129 00:10:58,708 --> 00:11:00,255 Moo Young. 130 00:11:01,244 --> 00:11:02,925 Are you all right? 131 00:11:09,686 --> 00:11:11,035 What happened? 132 00:11:11,654 --> 00:11:13,335 Why am I here? 133 00:11:18,528 --> 00:11:20,945 Let's get out first. I'll go through your discharging process. 134 00:11:33,509 --> 00:11:35,665 Watch the dash cam footage. You'll know then. 135 00:11:38,314 --> 00:11:40,905 - You're leaving just like that? - I'll call you later. 136 00:11:41,584 --> 00:11:44,335 Tell me what's going on. 137 00:11:44,787 --> 00:11:47,645 I really don't remember a thing. 138 00:11:48,624 --> 00:11:50,575 Why did you bring me here? 139 00:11:52,095 --> 00:11:55,215 I didn't bring you here. The police did. 140 00:11:57,100 --> 00:11:58,615 The police? 141 00:12:07,977 --> 00:12:10,140 So you're saying a man named Kim Moo Young... 142 00:12:10,146 --> 00:12:13,165 has a specialty of remembering everything at one sight. 143 00:12:13,282 --> 00:12:16,165 He's friends with Lim Yu Ri. 144 00:12:16,219 --> 00:12:18,080 And you saw his beer company's umbrella... 145 00:12:18,087 --> 00:12:20,820 through the CCTV screen on the day of the murder? 146 00:12:20,823 --> 00:12:22,275 Yes. Here. 147 00:12:23,159 --> 00:12:26,415 Look carefully at Mi Yeon's beer glass in the next picture. 148 00:12:27,497 --> 00:12:29,545 - Isn't it the same? - Yes. 149 00:12:29,599 --> 00:12:32,700 Oh Ba Reun got his scooter stolen... 150 00:12:32,702 --> 00:12:35,730 on the day of the case on the 37-4th street. 151 00:12:35,738 --> 00:12:38,055 It's only 400m away from Hewitt Vill. 152 00:12:38,407 --> 00:12:39,855 And... 153 00:12:40,910 --> 00:12:42,425 Moo Young... 154 00:12:43,546 --> 00:12:46,595 is left-handed though he insists that he's both-handed. 155 00:12:46,783 --> 00:12:47,910 Then it's sure. 156 00:12:47,917 --> 00:12:49,735 - Let's go right now. - Go where? 157 00:12:49,952 --> 00:12:51,380 We need to catch that punk. 158 00:12:51,387 --> 00:12:53,580 Shouldn't we interrogate him to find some more? 159 00:12:53,589 --> 00:12:55,650 You think we're still in 1988? 160 00:12:55,658 --> 00:12:58,115 Sit back down. 161 00:12:59,328 --> 00:13:02,560 And interrogating won't make him confess. 162 00:13:02,565 --> 00:13:04,155 We need clear evidence. 163 00:13:04,734 --> 00:13:06,185 Clear evidence? 164 00:13:08,271 --> 00:13:09,685 What if... 165 00:13:10,907 --> 00:13:13,125 Moo Young is the real culprit? 166 00:13:14,143 --> 00:13:17,495 What would bother you? 167 00:13:17,947 --> 00:13:21,065 If he's the culprit? 168 00:13:22,552 --> 00:13:25,435 - CCTV. - CCTV? 169 00:13:25,688 --> 00:13:29,290 If he is the culprit, he wouldn't have neglected... 170 00:13:29,292 --> 00:13:32,415 the CCTVs installed in the villa when he's that meticulous. 171 00:13:32,428 --> 00:13:34,490 He already knew... 172 00:13:34,497 --> 00:13:36,615 that the CCTVs were fake. 173 00:13:38,734 --> 00:13:40,030 You're right. 174 00:13:40,036 --> 00:13:42,925 He got rid of all the traces at the site, 175 00:13:43,206 --> 00:13:46,070 so there's no way he didn't think about... 176 00:13:46,075 --> 00:13:47,670 the series of CCTVs installed near the house. 177 00:13:47,677 --> 00:13:51,780 Investigate on the surroundings of Lim Yu Ri from the start. 178 00:13:51,781 --> 00:13:53,340 Lim Yu Ri? 179 00:13:53,349 --> 00:13:55,065 Her surroundings. 180 00:13:55,318 --> 00:13:56,450 Don't get in touch with her directly. 181 00:13:56,452 --> 00:13:58,180 You know, 182 00:13:58,187 --> 00:14:01,205 start with those who know her among the case testifiers. 183 00:14:01,757 --> 00:14:05,720 How did he find out that the CCTVs weren't working? 184 00:14:05,728 --> 00:14:07,330 It's highly likely... 185 00:14:07,330 --> 00:14:10,245 that he heard it from either Yu Ri or Mi Yeon. 186 00:14:11,067 --> 00:14:12,460 What about you? 187 00:14:12,468 --> 00:14:15,425 I'll head to the control center. 188 00:14:16,005 --> 00:14:19,055 Fortunately, we still have the public CCTV footages. 189 00:14:19,609 --> 00:14:21,495 We must find the umbrella first. 190 00:14:21,544 --> 00:14:24,395 I'm sure it came out from Hewitt Vill. 191 00:14:24,947 --> 00:14:26,535 I'm not going to the office today, 192 00:14:26,749 --> 00:14:28,680 so tell Chief Lee that I'm attending business outside. 193 00:14:28,684 --> 00:14:30,635 Give the scooter case as an excuse. 194 00:14:42,465 --> 00:14:44,385 I'm sorry, sir. 195 00:14:45,735 --> 00:14:48,430 Yes. Oh, no. 196 00:14:48,437 --> 00:14:50,925 I'll be fine if I get some sleep. 197 00:14:51,607 --> 00:14:54,265 I'll go to work in the afternoon if I feel better. 198 00:14:54,510 --> 00:14:55,925 Okay, bye. 199 00:15:24,807 --> 00:15:28,195 - Will you be okay? - Yes, I'm just feeling a bit cold. 200 00:15:32,081 --> 00:15:34,635 - Is this yours? - No, my brother's. 201 00:15:34,984 --> 00:15:36,465 Thank you. 202 00:15:36,585 --> 00:15:38,075 Drive carefully. 203 00:17:12,715 --> 00:17:15,635 I didn't bring you here. The police did. 204 00:17:15,718 --> 00:17:17,235 The police? 205 00:17:17,553 --> 00:17:19,635 The detective knew about you. 206 00:17:20,923 --> 00:17:23,605 You almost killed his sister. 207 00:17:50,286 --> 00:17:54,745 (CCTV footages in Wonyoung-gu) 208 00:17:59,128 --> 00:18:01,015 (CCTV footages in Wonyoung-gu) 209 00:18:07,570 --> 00:18:09,325 What's wrong? You've been like this since a while ago. 210 00:18:11,307 --> 00:18:14,310 What? No, it's nothing. 211 00:18:14,310 --> 00:18:16,225 Go back to work. 212 00:18:16,345 --> 00:18:17,795 It's nothing. 213 00:18:23,552 --> 00:18:26,005 You must use this place yourself. 214 00:18:26,188 --> 00:18:27,675 Yes. 215 00:18:27,756 --> 00:18:30,150 You remodeled it recently. 216 00:18:30,159 --> 00:18:31,760 It's located in a nice area too. 217 00:18:31,760 --> 00:18:33,775 Are you really going to sell it off with this condition? 218 00:18:34,563 --> 00:18:37,015 Yes, how long will it take? 219 00:18:37,800 --> 00:18:39,655 With this condition, 220 00:18:40,236 --> 00:18:43,625 it might be sold right when it's listed up on the market. 221 00:18:43,839 --> 00:18:46,525 That's good. Please proceed with it. 222 00:18:52,948 --> 00:18:54,635 It's me, Moo Young. 223 00:18:54,717 --> 00:18:56,765 I'm sorry I've made you wait for too long. 224 00:18:56,986 --> 00:19:00,005 We can meet up now. Call me as soon as possible. 225 00:19:13,669 --> 00:19:15,255 (Seung Ah) 226 00:19:18,474 --> 00:19:21,440 Moo Young, how is it going? 227 00:19:21,443 --> 00:19:23,225 Director Jang's wedding recipe. 228 00:19:23,345 --> 00:19:25,265 - Oh, you want to take a look? - Sure. 229 00:19:26,649 --> 00:19:28,465 Take care of the rest for me. 230 00:19:32,888 --> 00:19:34,545 Does he have no pride? 231 00:19:35,157 --> 00:19:36,675 Why would he work on it? 232 00:19:37,326 --> 00:19:39,175 (CCTV footages in Wonyoung-gu) 233 00:19:42,565 --> 00:19:45,485 - What are you so focused on? - You surprised me. 234 00:19:46,135 --> 00:19:47,570 Goodness. 235 00:19:47,570 --> 00:19:50,755 So did you get Kim Moo Young? 236 00:19:51,373 --> 00:19:53,455 Uhm Cho Rong, that punk. 237 00:19:53,676 --> 00:19:55,740 You know, 238 00:19:55,744 --> 00:19:59,410 his mouth is so light, and I love that side of him. 239 00:19:59,415 --> 00:20:02,235 So did you get him or not? 240 00:20:02,484 --> 00:20:06,675 I should be seeing that umbrella by now, but it doesn't come out. 241 00:20:07,323 --> 00:20:09,005 My goodness. 242 00:20:10,326 --> 00:20:11,620 What's that? 243 00:20:11,627 --> 00:20:14,190 Otherwise, I might make a scene like an insane man. 244 00:20:14,196 --> 00:20:16,760 What do you mean, make a scene like an insane man? 245 00:20:16,765 --> 00:20:19,985 I don't want to knock down someone else's precious daughter. 246 00:20:20,669 --> 00:20:23,325 What is this? You're scaring me. 247 00:20:29,378 --> 00:20:30,795 Are you mad? 248 00:20:35,317 --> 00:20:36,905 I'm telling you the truth. 249 00:20:37,519 --> 00:20:41,035 You know I quit taking drugs ever since I met you. 250 00:20:42,825 --> 00:20:45,445 I took them just once... 251 00:20:45,561 --> 00:20:47,415 because I just couldn't sleep last night. 252 00:20:47,696 --> 00:20:49,145 I know. 253 00:20:49,331 --> 00:20:51,715 Did that detective come see you? 254 00:20:52,735 --> 00:20:54,185 No. 255 00:20:56,939 --> 00:20:58,925 But tell me. Why did you do it? 256 00:21:01,543 --> 00:21:02,925 Honestly? 257 00:21:06,982 --> 00:21:08,510 Promise me... 258 00:21:08,517 --> 00:21:10,135 that you won't get mad. 259 00:21:10,786 --> 00:21:12,805 You know I never make promises. 260 00:21:13,188 --> 00:21:15,075 I won't get mad, so tell me. 261 00:21:15,658 --> 00:21:17,320 Were you teaching him a lesson? 262 00:21:17,326 --> 00:21:18,560 In case he'd bother me? 263 00:21:18,560 --> 00:21:22,115 No. Why would I touch a cop? I'm not crazy. 264 00:21:23,232 --> 00:21:25,055 I'm busy enough as it is. 265 00:21:25,868 --> 00:21:28,455 And I found out that girl was that guy's younger sister. 266 00:21:34,643 --> 00:21:36,825 So you were following her from the start. 267 00:21:40,816 --> 00:21:42,265 I see. 268 00:21:42,885 --> 00:21:44,235 Why? 269 00:21:45,220 --> 00:21:47,520 What do you mean, why? Why are you asking for a reason? 270 00:21:47,523 --> 00:21:50,275 You need to lock up people like that immediately. 271 00:21:50,626 --> 00:21:53,675 What then? What do I do after that? 272 00:21:56,165 --> 00:21:57,645 You have a point. 273 00:21:58,667 --> 00:22:00,000 It'd be all over if they say... 274 00:22:00,002 --> 00:22:01,885 she parked in front of your house and slept. 275 00:22:02,071 --> 00:22:04,185 It might not even warrant filing paperwork. 276 00:22:04,373 --> 00:22:08,165 That's why I need to have an idea of what her motive was. 277 00:22:08,310 --> 00:22:10,510 But the more I think about it, the stranger it seems. 278 00:22:10,512 --> 00:22:13,940 At first, I thought she was trying to scare me... 279 00:22:13,949 --> 00:22:15,635 so I'd leave Moo Myung alone. 280 00:22:16,618 --> 00:22:18,235 But this is weird. 281 00:22:18,287 --> 00:22:20,480 If I had been her target from the start, 282 00:22:20,489 --> 00:22:22,550 it would have been faster for her to wait in front of the station. 283 00:22:22,558 --> 00:22:24,360 I go home as soon as it's time. 284 00:22:24,360 --> 00:22:25,820 That's true. 285 00:22:25,828 --> 00:22:27,945 So why was she in front of my house? 286 00:22:28,497 --> 00:22:31,800 Why on earth was she in front of my place at that hour, 287 00:22:31,800 --> 00:22:34,585 and why did she target Jin Kang and not me? 288 00:22:38,574 --> 00:22:41,325 You don't think... 289 00:22:42,244 --> 00:22:45,065 that Jin Kang was the target from the start, do you? 290 00:22:45,314 --> 00:22:47,335 No way. 291 00:22:47,883 --> 00:22:49,665 She wouldn't have a reason for that. 292 00:22:50,319 --> 00:22:51,805 Exactly. 293 00:22:56,325 --> 00:22:58,815 Moo Young. Kim Moo Young. 294 00:23:02,598 --> 00:23:04,045 Hey. 295 00:23:06,969 --> 00:23:08,585 Is this because she's an orphan? 296 00:23:10,539 --> 00:23:12,755 Because she is one, and so are you? 297 00:23:16,478 --> 00:23:18,265 If not, why? 298 00:23:18,847 --> 00:23:22,005 Why do you only treat her like that when she's not even pretty? 299 00:23:24,853 --> 00:23:26,835 What are you talking about? 300 00:23:26,955 --> 00:23:28,405 You like her. 301 00:23:29,425 --> 00:23:31,575 - What? - You like her. 302 00:23:34,696 --> 00:23:35,890 Me? 303 00:23:35,898 --> 00:23:38,985 Yes, you clearly do. 304 00:23:41,270 --> 00:23:43,585 You're not even aware of that when I am? 305 00:23:48,744 --> 00:23:51,565 I don't know. I'll think about it. 306 00:23:52,981 --> 00:23:54,335 Hey. 307 00:23:55,818 --> 00:23:57,165 Don't go. 308 00:23:58,287 --> 00:24:00,135 I'll spill everything if you go now. 309 00:24:00,722 --> 00:24:03,005 I'll tell the cops everything! 310 00:24:07,963 --> 00:24:09,715 I remember everything. 311 00:24:10,966 --> 00:24:12,300 Remember what? 312 00:24:12,301 --> 00:24:15,155 What happened that night at Mi Yeon's place. 313 00:24:16,738 --> 00:24:18,355 I'll tell them everything. 314 00:24:20,209 --> 00:24:21,965 Because I remember it all now. 315 00:24:23,812 --> 00:24:25,235 Do as you please. 316 00:24:26,348 --> 00:24:27,965 Hey, Kim Moo Young! 317 00:24:32,387 --> 00:24:33,905 You said you wouldn't get mad. 318 00:24:50,305 --> 00:24:51,855 Hey. 319 00:24:53,575 --> 00:24:55,810 You should be eating proper food. 320 00:24:55,811 --> 00:24:57,565 That probably tastes bad cold. 321 00:24:57,746 --> 00:25:00,935 Potatoes taste best cold. 322 00:25:01,316 --> 00:25:03,080 You should've called if you were sick. 323 00:25:03,085 --> 00:25:05,635 You were eating stuff like this all day? 324 00:25:06,355 --> 00:25:07,805 ("With Trauma") 325 00:25:07,990 --> 00:25:10,820 I slept 12 whole hours without waking up once. 326 00:25:10,826 --> 00:25:13,145 Goodness, good for you. 327 00:25:13,295 --> 00:25:15,715 Where did you get this? I thought I lost it. 328 00:25:16,265 --> 00:25:19,415 It was left at the hospital. Moo Young gave it to me. 329 00:25:22,905 --> 00:25:25,455 How did you see him when you couldn't even go to work? 330 00:25:25,507 --> 00:25:27,270 I saw him at the bus stop this morning, 331 00:25:27,276 --> 00:25:28,925 and he took me home. 332 00:25:30,479 --> 00:25:34,080 I told you not to get involved with him. 333 00:25:34,082 --> 00:25:35,150 Gosh. 334 00:25:35,150 --> 00:25:36,935 You remind me of Eun Seon's mom. 335 00:25:37,085 --> 00:25:38,435 What? 336 00:25:39,788 --> 00:25:41,250 She said, 337 00:25:41,256 --> 00:25:45,245 "Eun Seon, don't play with Jin Kang from your class". 338 00:25:45,294 --> 00:25:48,345 And that made you really mad. You don't remember? 339 00:25:48,897 --> 00:25:51,045 You remind me of that lady right now. 340 00:25:52,067 --> 00:25:54,155 That's totally different! 341 00:25:54,303 --> 00:25:56,770 I wouldn't have felt this angry if she'd seen you once... 342 00:25:56,772 --> 00:25:58,800 before saying that, at least! 343 00:25:58,807 --> 00:26:00,800 But she just made assumptions! 344 00:26:00,809 --> 00:26:03,665 How could you compare me to that hag? 345 00:26:05,347 --> 00:26:07,565 I've been meaning to ask you this, 346 00:26:07,683 --> 00:26:10,165 - but why do you hate him so much? - Well... 347 00:26:11,386 --> 00:26:12,805 Well... 348 00:26:14,957 --> 00:26:16,520 I get a bad vibe from him, okay? 349 00:26:16,525 --> 00:26:18,475 I get a really bad vibe from him. 350 00:26:19,027 --> 00:26:21,215 I was totally right. 351 00:26:21,396 --> 00:26:23,390 Hello, Eun Seon's mother. 352 00:26:23,398 --> 00:26:24,800 - I trust you've been well? - Stop it. 353 00:26:24,800 --> 00:26:26,960 Cold potatoes are the best potatoes, right, Eun Seon's mother? 354 00:26:26,969 --> 00:26:29,485 - I told you to stop. - Jin Gook. 355 00:26:30,272 --> 00:26:32,900 Telling someone not to hang out with someone because they're an orphan... 356 00:26:32,908 --> 00:26:35,195 and because they give off a bad vibe... 357 00:26:36,044 --> 00:26:38,265 are the same thing. 358 00:26:39,648 --> 00:26:41,550 I'm going to get closer to him from now on. 359 00:26:41,550 --> 00:26:43,465 Yoo Jin Kang. Yoo Jin Kang! 360 00:26:43,518 --> 00:26:45,505 I'm not joking. 361 00:26:46,588 --> 00:26:49,705 Don't be so hard on him, Jin Gook. 362 00:26:53,829 --> 00:26:55,385 He's also... 363 00:26:57,699 --> 00:27:00,255 I don't know since I don't have a mom. 364 00:27:00,702 --> 00:27:02,155 He's what? 365 00:27:02,237 --> 00:27:03,725 What? 366 00:27:05,807 --> 00:27:07,495 He's also from Haesan. 367 00:27:08,677 --> 00:27:11,125 Let's not be like that to a fellow Haesanite. 368 00:27:28,997 --> 00:27:30,615 You like her. 369 00:27:32,167 --> 00:27:33,515 Me? 370 00:27:39,074 --> 00:27:41,025 - Get in. - You want me to get in? 371 00:27:50,118 --> 00:27:52,135 - And put your seat belt on. - Sure. 372 00:27:57,059 --> 00:27:58,515 What is this? 373 00:28:02,864 --> 00:28:05,355 - Where's your office? - Shinsa-dong. 374 00:28:06,001 --> 00:28:07,515 You're driving me to work? 375 00:28:09,604 --> 00:28:11,525 Gosh. 376 00:28:11,840 --> 00:28:13,625 Well, that'd be nice. 377 00:28:14,076 --> 00:28:16,995 Why does this neighborhood seem so nice? 378 00:28:19,214 --> 00:28:20,710 Your family must be well-off. 379 00:28:20,716 --> 00:28:22,965 You want me to get out if we're well-off? 380 00:28:23,418 --> 00:28:26,305 No, we're not at all. 381 00:28:26,655 --> 00:28:28,175 So take me all the way to work. 382 00:28:34,930 --> 00:28:36,445 You like her. 383 00:28:36,998 --> 00:28:39,315 You're not even aware of that when I am? 384 00:29:06,628 --> 00:29:08,545 Is Yu Ri okay? 385 00:29:09,064 --> 00:29:10,160 Yes. 386 00:29:10,165 --> 00:29:12,255 But how do you two know each other? 387 00:29:13,869 --> 00:29:16,055 I don't see her as a woman. Happy? 388 00:29:17,339 --> 00:29:18,500 I never asked. 389 00:29:18,507 --> 00:29:21,055 I was just asking how you knew her. 390 00:29:22,077 --> 00:29:23,425 We're here. 391 00:29:23,678 --> 00:29:26,265 Drop me off near the traffic lights there. 392 00:29:27,983 --> 00:29:29,780 Come out 30 minutes earlier tomorrow. 393 00:29:29,785 --> 00:29:31,405 This date was too short. 394 00:29:33,555 --> 00:29:35,705 Thanks for today. 395 00:29:36,024 --> 00:29:37,990 5 minutes is all I need with you. 396 00:29:37,993 --> 00:29:40,745 So I was getting quite anxious. 397 00:29:53,108 --> 00:29:54,625 Go out with me. 398 00:29:56,011 --> 00:29:57,495 I like you. 399 00:29:59,815 --> 00:30:01,265 Crazy jerk. 400 00:30:01,783 --> 00:30:04,405 See? You're making me swear. 401 00:30:06,855 --> 00:30:09,075 I said, I like you. 402 00:30:11,860 --> 00:30:13,245 You're crazy. 403 00:30:16,565 --> 00:30:17,945 Right? 404 00:30:18,433 --> 00:30:20,285 I need to confirm something. 405 00:30:24,873 --> 00:30:27,655 I think I do like you, but I also think I don't. 406 00:30:31,279 --> 00:30:32,995 I'll need to keep seeing you. 407 00:30:37,953 --> 00:30:40,175 I don't care if you go crazy by yourself, 408 00:30:40,689 --> 00:30:44,305 but I seriously feel so bad for Seung Ah. 409 00:30:45,994 --> 00:30:47,745 Mind your manners. 410 00:30:50,765 --> 00:30:52,255 Don't be late tomorrow. 411 00:30:52,968 --> 00:30:54,600 If you're just scared of losing Kyung Chul, 412 00:30:54,603 --> 00:30:56,100 I'm okay with you cheating on me. 413 00:30:56,104 --> 00:30:58,285 It doesn't bother me at all. 414 00:31:14,923 --> 00:31:16,275 Gosh. 415 00:31:17,425 --> 00:31:19,120 Don't you think it's just wrong? 416 00:31:19,127 --> 00:31:22,745 You didn't hear? I took you to the hospital and saved your life. 417 00:31:24,099 --> 00:31:25,615 What are you talking about? 418 00:31:29,638 --> 00:31:30,985 Fine. 419 00:31:32,140 --> 00:31:33,825 Let me get to the point. 420 00:31:34,843 --> 00:31:37,540 I have a question and a favor to ask. 421 00:31:37,545 --> 00:31:40,595 You have to listen to both, okay? 422 00:31:42,317 --> 00:31:43,765 First. 423 00:31:45,520 --> 00:31:47,635 Why did you do that to my sister? 424 00:31:47,822 --> 00:31:49,320 I was annoyed. 425 00:31:49,324 --> 00:31:50,705 What? 426 00:31:54,763 --> 00:31:58,130 Why were you annoyed? Because of me? 427 00:31:58,133 --> 00:31:59,685 Or... 428 00:32:04,139 --> 00:32:07,425 because of my sister? 429 00:32:08,610 --> 00:32:11,040 I was annoyed by her. 430 00:32:11,046 --> 00:32:12,495 Are you done now? 431 00:32:14,950 --> 00:32:16,335 You... 432 00:32:16,685 --> 00:32:18,165 Hey. 433 00:32:18,520 --> 00:32:20,175 Are you saying... 434 00:32:21,022 --> 00:32:24,375 you tried to kill my sister on purpose? 435 00:32:24,826 --> 00:32:26,315 Probably. 436 00:32:27,062 --> 00:32:28,615 Probably? 437 00:32:31,766 --> 00:32:33,685 I tried to hit her with my car, right? 438 00:32:34,135 --> 00:32:35,655 You... 439 00:32:44,679 --> 00:32:46,165 All right. 440 00:32:47,349 --> 00:32:48,865 Then... 441 00:32:49,684 --> 00:32:51,665 why? 442 00:32:52,220 --> 00:32:55,475 At least tell me the reason. 443 00:33:01,296 --> 00:33:02,715 I don't want to tell you. 444 00:33:04,232 --> 00:33:05,730 You don't want to tell me? 445 00:33:05,734 --> 00:33:07,000 Hey! 446 00:33:07,002 --> 00:33:10,425 You tried to kill someone. And you don't want to tell me why? 447 00:33:10,472 --> 00:33:12,240 Your sister is an orphan, isn't she? 448 00:33:12,240 --> 00:33:15,040 Orphan? Who said that? 449 00:33:15,043 --> 00:33:17,340 She has me. She has a family. Why would she be an orphan? 450 00:33:17,345 --> 00:33:19,610 Who said such a thing? 451 00:33:19,614 --> 00:33:21,595 I heard what the two were talking about. 452 00:33:23,118 --> 00:33:24,735 Who? 453 00:33:24,886 --> 00:33:27,335 Moo Young and your sister. 454 00:33:28,089 --> 00:33:30,575 "You're an orphan? I'm an orphan too." 455 00:33:31,026 --> 00:33:33,445 It seemed like they were falling in love. 456 00:33:35,130 --> 00:33:36,545 Is that... 457 00:33:37,565 --> 00:33:39,785 Is that why you did it? 458 00:33:40,001 --> 00:33:42,630 Because you got my sister and Moo Young wrong? 459 00:33:42,637 --> 00:33:44,985 - I didn't get anything wrong. - You did. 460 00:33:45,440 --> 00:33:48,070 I don't know where you got that idea, 461 00:33:48,076 --> 00:33:51,710 but he's seeing someone else! It's not my sister! 462 00:33:51,713 --> 00:33:53,995 It doesn't matter. 463 00:33:54,416 --> 00:33:56,965 Moo Young likes your sister. 464 00:33:58,053 --> 00:33:59,435 What? 465 00:34:01,756 --> 00:34:03,405 Moo Young... 466 00:34:04,159 --> 00:34:06,375 likes your sister. 467 00:34:15,904 --> 00:34:17,285 All right. 468 00:34:17,639 --> 00:34:19,155 In any case, 469 00:34:19,908 --> 00:34:22,240 you got it wrong. Okay? 470 00:34:22,243 --> 00:34:24,095 You're mistaken. 471 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 Second. 472 00:34:28,083 --> 00:34:31,905 Promise me this one thing. I'm warning you. 473 00:34:32,220 --> 00:34:33,805 Never... 474 00:34:35,090 --> 00:34:37,745 Never mess with my sister again. 475 00:34:39,794 --> 00:34:41,215 I can't. 476 00:34:42,797 --> 00:34:44,245 What? 477 00:34:45,867 --> 00:34:48,185 I said, I can't promise that. 478 00:34:51,039 --> 00:34:52,900 You little... 479 00:34:52,907 --> 00:34:55,170 People like you... 480 00:34:55,176 --> 00:34:57,310 have to be put in prison. 481 00:34:57,312 --> 00:34:59,140 - It hurts! - It hurts? 482 00:34:59,147 --> 00:35:00,895 It hurts? 483 00:35:13,895 --> 00:35:15,445 Lim Yu Ri. 484 00:35:15,597 --> 00:35:17,885 You're under arrest for attempted murder. 485 00:35:17,999 --> 00:35:20,030 You have the right to remain silent. 486 00:35:20,034 --> 00:35:21,870 You have the right to have an attorney. 487 00:35:21,870 --> 00:35:23,870 Anything you say can and will be... 488 00:35:23,872 --> 00:35:26,195 used against you in a court of law. 489 00:35:37,719 --> 00:35:39,335 Manager Yoo! 490 00:35:40,788 --> 00:35:44,545 We're having noodles for lunch. 491 00:35:48,530 --> 00:35:49,915 Get out. 492 00:35:50,765 --> 00:35:52,215 Who is she? 493 00:36:01,042 --> 00:36:02,210 She's an attempted-murder suspect. 494 00:36:02,210 --> 00:36:03,695 - Put her in. - Yes, sir. 495 00:36:07,782 --> 00:36:09,235 What's going on? 496 00:36:11,386 --> 00:36:14,205 Why did you arrest her? 497 00:36:15,256 --> 00:36:17,550 Manager Yoo. I heard something incredible. 498 00:36:17,559 --> 00:36:19,320 - Lim Yu Ri... - Later. 499 00:36:19,327 --> 00:36:20,745 Sorry? 500 00:36:21,162 --> 00:36:22,615 Where are you going? 501 00:36:34,242 --> 00:36:36,895 What's with him? Did something happen? 502 00:36:39,681 --> 00:36:41,135 Let's go eat. 503 00:36:44,752 --> 00:36:45,950 What? 504 00:36:45,954 --> 00:36:49,645 Lim Yu Ri almost killed Jin Kang? 505 00:36:49,657 --> 00:36:51,005 Yes. 506 00:36:51,292 --> 00:36:53,445 That's why Manager Yoo is so worked up. 507 00:36:56,598 --> 00:36:58,485 What should I do? 508 00:37:02,870 --> 00:37:04,455 Sit down. 509 00:37:05,139 --> 00:37:07,095 Sit down. 510 00:37:09,010 --> 00:37:10,740 I knew you'd be like this. 511 00:37:10,745 --> 00:37:12,295 What were you going to say on the phone? 512 00:37:12,313 --> 00:37:15,065 "Someone tried to hit you with her car?" 513 00:37:15,516 --> 00:37:17,151 Just don't say anything. 514 00:37:17,652 --> 00:37:19,554 You'll only make her anxious. 515 00:37:20,421 --> 00:37:21,789 Don't. 516 00:37:24,125 --> 00:37:25,627 Don't, okay? 517 00:37:26,361 --> 00:37:27,795 Okay. 518 00:38:32,293 --> 00:38:34,796 - Please open the door. Hurry. - Okay. 519 00:38:37,999 --> 00:38:39,767 - Is that everything? - Yes. 520 00:38:45,306 --> 00:38:46,874 Here you are. 521 00:38:48,710 --> 00:38:51,679 Is the day after tomorrow okay? 522 00:38:52,046 --> 00:38:53,448 Yes. 523 00:38:54,482 --> 00:38:57,318 Director Jang. While you're here, 524 00:38:57,318 --> 00:38:59,821 would you like to try your wedding beer? 525 00:39:00,321 --> 00:39:02,156 Give me a second. 526 00:39:03,491 --> 00:39:06,361 It's the best of the best. 527 00:39:06,761 --> 00:39:10,965 Moo Young's recipe is so unique. 528 00:39:12,200 --> 00:39:15,370 What's wrong? You liked it the other day, didn't you? 529 00:39:15,770 --> 00:39:17,205 Right? 530 00:39:17,839 --> 00:39:19,507 What do you think of Moo Young? 531 00:39:19,974 --> 00:39:22,210 Do you really need him here? 532 00:39:22,343 --> 00:39:23,678 Pardon? 533 00:39:50,405 --> 00:39:51,606 What was that? 534 00:39:51,606 --> 00:39:54,976 Wasn't he the one who wanted Moo Young to brew his wedding beer? 535 00:39:55,143 --> 00:39:57,645 I think his wedding got canceled. 536 00:39:58,012 --> 00:40:01,716 - No way. Really? - Yes. The tabloids say so. 537 00:40:05,286 --> 00:40:09,090 But what about Moo Young? Why does he want me to fire him? 538 00:40:09,991 --> 00:40:13,194 I get that he's our largest shareholder, 539 00:40:13,194 --> 00:40:15,062 but he can't tell me to fire my employee. 540 00:40:15,062 --> 00:40:16,764 Gosh, it makes me angry the more I think about it. 541 00:40:16,764 --> 00:40:19,700 (Why aren't you answering?) 542 00:40:25,006 --> 00:40:27,942 (Please call me back or at least text me.) 543 00:40:28,810 --> 00:40:30,645 Hold on. 544 00:40:38,319 --> 00:40:40,321 - You're here. - How have you been? 545 00:40:40,321 --> 00:40:42,390 - It's been a long time. - I know. 546 00:40:42,390 --> 00:40:43,891 I almost forgot your face. 547 00:40:44,058 --> 00:40:46,627 - What happened to your arm? - I tripped. 548 00:40:46,627 --> 00:40:48,830 You should've been careful. 549 00:40:49,130 --> 00:40:51,132 What's all those boxes? Are you moving to another workroom? 550 00:40:51,132 --> 00:40:52,800 - Are you moving? - No. 551 00:40:52,800 --> 00:40:55,403 - That's not it. - Then? 552 00:40:56,571 --> 00:40:58,039 Jin Kang. 553 00:40:58,506 --> 00:41:01,843 I'm going to leave with Moo Young. 554 00:41:01,843 --> 00:41:03,311 Leave? 555 00:41:05,780 --> 00:41:07,215 2.3 million dollars? 556 00:41:07,849 --> 00:41:08,916 Yes. 557 00:41:08,916 --> 00:41:10,418 What's gotten into you? 558 00:41:10,651 --> 00:41:12,820 Can you do that without letting your parents know? 559 00:41:12,820 --> 00:41:15,857 They bought this for me anyway. 560 00:41:15,857 --> 00:41:18,259 Still, that's not right. 561 00:41:20,862 --> 00:41:23,064 What about that punk? 562 00:41:23,197 --> 00:41:25,433 I mean, him? Did he agree to this? 563 00:41:26,467 --> 00:41:28,102 I'm going to tell him tomorrow. 564 00:41:28,703 --> 00:41:30,404 I'm sure he'll be happy about it. 565 00:41:30,705 --> 00:41:33,708 He's been through a lot because of me. 566 00:41:35,543 --> 00:41:36,944 If you leave? 567 00:41:37,712 --> 00:41:39,447 Where will you go then? 568 00:41:41,449 --> 00:41:43,050 Somewhere no one knows about. 569 00:41:44,018 --> 00:41:46,053 There's no place like that in this world. 570 00:41:46,053 --> 00:41:47,522 Why not? 571 00:41:47,555 --> 00:41:49,557 Greece or Morocco. 572 00:41:49,557 --> 00:41:52,760 We'll build a house by a shore and live there in secret. 573 00:41:53,594 --> 00:41:55,997 Or Haesan. 574 00:41:56,430 --> 00:41:58,499 His hometown is Haesan. 575 00:41:59,200 --> 00:42:02,770 If he says okay, I'm fine with that place too. 576 00:42:02,937 --> 00:42:04,472 Seung Ah. 577 00:42:05,206 --> 00:42:08,442 Jin Kang, Moo Young's family is really funny. 578 00:42:08,643 --> 00:42:10,144 His family? 579 00:42:10,311 --> 00:42:12,680 He seems to have lived with a large family when he was little. 580 00:42:12,680 --> 00:42:15,182 He used to live with his aunts, 581 00:42:15,283 --> 00:42:18,452 but his mom and aunts always wore the same clothes. 582 00:42:19,053 --> 00:42:20,321 It's the truth. 583 00:42:20,321 --> 00:42:23,057 They wore the same clothes all year around. 584 00:42:23,257 --> 00:42:25,526 - Isn't it funny? - Yes. 585 00:42:28,062 --> 00:42:29,564 Did he tell you that? 586 00:42:30,898 --> 00:42:32,300 Yes. 587 00:43:16,410 --> 00:43:17,878 Hi, Cho Rong. 588 00:43:18,312 --> 00:43:19,880 It's me. 589 00:43:22,583 --> 00:43:24,719 What are you going to do with Yu Ri? 590 00:43:24,752 --> 00:43:26,687 What do you mean? I'm going to arrest her. 591 00:43:26,687 --> 00:43:28,556 I mean, arrest. 592 00:43:29,256 --> 00:43:32,226 There needs to be something to put her in jail. 593 00:43:32,226 --> 00:43:33,794 Did you find anything? 594 00:43:34,695 --> 00:43:36,998 - Yes. - You did? 595 00:43:37,565 --> 00:43:39,100 That witch is dead meat. 596 00:43:40,101 --> 00:43:43,104 Manager Yoo, apparently, she's a total lunatic. 597 00:43:43,137 --> 00:43:44,772 - Really? - Yes. 598 00:43:44,772 --> 00:43:46,741 All the testifiers said that. 599 00:43:46,741 --> 00:43:49,744 She frequented a mental clinic ever since she was little. 600 00:43:49,910 --> 00:43:53,147 She was introduced in some famous book too. 601 00:43:53,147 --> 00:43:54,615 Its title is... 602 00:43:55,282 --> 00:43:58,052 "With Trauma" written by Yang Kyung Mo? 603 00:43:58,886 --> 00:44:00,788 How do you know about that book? 604 00:44:01,288 --> 00:44:03,057 - You sure? - Yes. 605 00:44:03,457 --> 00:44:05,926 I heard it directly from the testifier whom I met earlier. 606 00:44:05,926 --> 00:44:08,629 Mi Yeon said that her story came out in some book. 607 00:44:08,963 --> 00:44:10,598 - Is that right? - Yes. 608 00:44:10,631 --> 00:44:13,668 Oh, right. Here's something crazy. 609 00:44:13,668 --> 00:44:17,571 She's unexpectedly from a wealthy family. 610 00:44:17,672 --> 00:44:19,774 You know, Hajin Ob-gyn Hospital, right? 611 00:44:19,774 --> 00:44:23,477 Its branches are in Gangnam, Ilsan, Bundang... 612 00:44:23,844 --> 00:44:25,579 Anyway, that hospital. 613 00:44:25,579 --> 00:44:28,549 She's the youngest daughter of that hospital director. 614 00:44:28,649 --> 00:44:31,419 She has 1 older sister and 1 older brother. 615 00:44:31,419 --> 00:44:33,020 But... 616 00:44:33,421 --> 00:44:36,257 She first committed suicide... 617 00:44:37,158 --> 00:44:39,593 in spring when she was nine years old. 618 00:44:41,062 --> 00:44:43,364 Ms. Lim. Ms. Lim? 619 00:44:46,701 --> 00:44:48,602 The housekeeper... 620 00:44:48,969 --> 00:44:52,139 first found her unconscious in the study... 621 00:44:52,506 --> 00:44:54,442 after taking a whole bottle of painkillers. 622 00:44:55,076 --> 00:44:57,611 Yu Ri. Yu Ri. 623 00:44:58,312 --> 00:45:00,915 For two months since our counseling began, 624 00:45:01,215 --> 00:45:03,050 she didn't open her mouth. 625 00:45:04,151 --> 00:45:07,688 When I picked up a doll dress for her which she dropped... 626 00:45:07,888 --> 00:45:10,591 or handed doll clothes to her, 627 00:45:10,591 --> 00:45:12,259 she accepted it from time to time. 628 00:45:13,461 --> 00:45:14,895 But she still... 629 00:45:15,229 --> 00:45:18,299 acted as if she was alone. 630 00:45:18,999 --> 00:45:22,269 Yu Ri, how did you feel today? 631 00:45:22,737 --> 00:45:25,439 - Well? - Finally on our eighth meeting, 632 00:45:25,573 --> 00:45:29,510 I got to hear her voice for the first time. 633 00:45:30,478 --> 00:45:33,047 Her first remark was, 634 00:45:33,547 --> 00:45:35,916 - Am I... - "Am I visible to you?" 635 00:45:35,916 --> 00:45:37,518 visible to you? 636 00:45:38,919 --> 00:45:42,823 I'm invisible to my mom. 637 00:45:43,224 --> 00:45:46,494 "I'm invisible to my mom." 638 00:45:58,005 --> 00:46:01,509 I said 30 minutes earlier. I'm running late because of you. 639 00:46:39,013 --> 00:46:40,347 (Kim Moo Young) 640 00:46:40,714 --> 00:46:42,383 (Seung Ah is locked up in her house.) 641 00:46:42,716 --> 00:46:46,053 Do you have any idea what Seung Ah is thinking right now? 642 00:47:10,444 --> 00:47:11,879 Get lost. 643 00:47:29,630 --> 00:47:31,098 Where are you going? 644 00:47:32,933 --> 00:47:34,602 You need to go to prison. 645 00:47:34,702 --> 00:47:36,270 Where are you going? 646 00:47:37,805 --> 00:47:39,240 Why that... 647 00:47:40,474 --> 00:47:42,643 Why was she released? 648 00:47:42,643 --> 00:47:45,813 Officer Yoo told us to release her due to lack of evidence. 649 00:47:45,813 --> 00:47:47,248 Lack of evidence? 650 00:47:50,384 --> 00:47:53,621 Lack of... My goodness. I'm so annoyed. 651 00:47:56,323 --> 00:47:59,026 - What are you doing there alone? - I should've put her in jail. 652 00:47:59,026 --> 00:48:01,662 Manager Yoo told them to release that girl. 653 00:48:01,762 --> 00:48:03,964 - Why? - For lack of evidence. 654 00:48:03,964 --> 00:48:05,399 He said he found evidence. 655 00:48:05,399 --> 00:48:08,836 And we could've still found evidence with her locked up. 656 00:48:10,471 --> 00:48:12,473 Should I go arrest her again? 657 00:48:13,073 --> 00:48:14,475 Goodness. 658 00:48:15,342 --> 00:48:17,645 What? It's Oh Ba Reun. 659 00:48:17,878 --> 00:48:19,313 Oh Ba Reun? 660 00:48:20,748 --> 00:48:21,982 Hi. 661 00:48:21,982 --> 00:48:23,450 Hi, what brings you here? 662 00:48:23,450 --> 00:48:25,519 I have no business with you, baby. 663 00:48:26,387 --> 00:48:27,988 I'm still a detective. 664 00:48:30,824 --> 00:48:32,693 Well... 665 00:48:33,994 --> 00:48:37,665 How about you work at Eagle Brewery for some time? 666 00:48:37,698 --> 00:48:40,901 If you're okay with it, I will leave good comments about you there. 667 00:48:42,736 --> 00:48:45,806 Don't ask me why, and do it just for some time. 668 00:48:48,142 --> 00:48:50,744 (CCTV footages in Wonyoung-gu) 669 00:48:59,653 --> 00:49:01,522 Why did you let Yu Ri go? 670 00:49:02,156 --> 00:49:03,757 What do you mean? 671 00:49:03,857 --> 00:49:06,026 I need evidence to lock her up. 672 00:49:06,293 --> 00:49:07,628 (CCTV footages in Wonyoung-gu) 673 00:49:08,195 --> 00:49:10,798 Gosh, it's a dud. 674 00:49:11,031 --> 00:49:12,566 It's a dud. 675 00:49:14,101 --> 00:49:16,704 I knew it'd be a dud. 676 00:49:17,738 --> 00:49:21,475 Speaking of which, guess what I've brought for you 677 00:49:22,776 --> 00:49:24,211 What do you have? 678 00:49:24,445 --> 00:49:26,780 I'm not sure if I should hand you this. 679 00:49:28,115 --> 00:49:29,216 This. 680 00:49:29,216 --> 00:49:32,453 Why you little... Are you fooling the elderly around or what? 681 00:49:32,453 --> 00:49:35,656 KICS, Korea Information System of Criminal Justice Services. 682 00:49:35,656 --> 00:49:39,893 I've unlocked the data folder of the studio murder case... 683 00:49:40,461 --> 00:49:42,162 of the female college student in Wonyoung-dong. 684 00:49:42,563 --> 00:49:44,264 Really? How? 685 00:49:45,466 --> 00:49:47,768 - Oh Ba Reun. - Oh Ba Reun? 686 00:49:47,768 --> 00:49:49,603 Goodness. Let me through. 687 00:49:49,803 --> 00:49:51,438 Where is that mister? 688 00:49:51,438 --> 00:49:53,874 What's taking him so long to find my scooter? 689 00:49:53,874 --> 00:49:55,809 You know how much I spent on the settlement? 690 00:49:55,809 --> 00:49:58,278 - Come out. - Goodness, stop. 691 00:49:58,545 --> 00:49:59,980 Hey. 692 00:50:01,715 --> 00:50:04,852 Do you really want to get your scooter back? 693 00:50:05,753 --> 00:50:08,255 - Yes. - And this cheeky punk... 694 00:50:08,255 --> 00:50:11,558 - Goodness seriously. - That's enough. 695 00:50:11,558 --> 00:50:13,527 You think a thief isn't even human? 696 00:50:13,527 --> 00:50:15,295 Does a thief have no human right? 697 00:50:15,396 --> 00:50:17,731 Where is he? Where did that man go? 698 00:50:17,731 --> 00:50:19,266 Goodness. 699 00:50:19,266 --> 00:50:20,801 You won't be able to find him. 700 00:50:20,801 --> 00:50:22,770 Officer Yoo went to the control center... 701 00:50:22,770 --> 00:50:25,506 and searched through the footage for so many days. 702 00:50:25,506 --> 00:50:27,374 But he didn't find anything. 703 00:50:28,008 --> 00:50:32,946 I don't think you'll be able to find him with just CCTV cameras. 704 00:50:33,447 --> 00:50:36,150 Are you serious? Find him right now! 705 00:50:36,150 --> 00:50:38,085 Hey, do something about him! 706 00:50:38,085 --> 00:50:39,686 What do you want me to do? 707 00:50:39,720 --> 00:50:41,121 Hey, hey! 708 00:50:42,289 --> 00:50:44,892 Do you want me to look through Jeong Mi Yeon's folder, then? 709 00:50:44,892 --> 00:50:46,493 And then? 710 00:50:47,694 --> 00:50:49,430 I got it all. 711 00:50:49,430 --> 00:50:53,033 I got all of the footages within a kilometer of the incident... 712 00:50:53,033 --> 00:50:56,303 and the dash cam footage nearby as well. 713 00:50:57,137 --> 00:50:59,173 I'm so proud of you! 714 00:51:02,810 --> 00:51:05,479 Ouch, that hurts. That hurts. 715 00:51:05,779 --> 00:51:06,947 I'm sorry. I'm sorry. 716 00:51:06,947 --> 00:51:08,816 Here we go. 717 00:51:29,336 --> 00:51:30,771 Hee Jun. 718 00:51:35,843 --> 00:51:37,644 Excuse me, Hee Jun. 719 00:51:40,280 --> 00:51:41,682 What do you want? 720 00:51:44,551 --> 00:51:45,953 He's getting fired? 721 00:51:47,020 --> 00:51:49,590 Yes, thanks to you. 722 00:51:49,990 --> 00:51:51,758 This is so unfair. 723 00:51:51,892 --> 00:51:53,861 Work is work, and dating is dating. 724 00:51:54,094 --> 00:51:56,130 How could he lose his job like that? 725 00:51:56,697 --> 00:51:58,565 I guess rich people think it's okay to do that. 726 00:52:00,234 --> 00:52:01,602 Wait, Hee Jun. 727 00:52:03,203 --> 00:52:04,438 I'm sorry, 728 00:52:04,438 --> 00:52:07,441 but please make just one phone call to Moo Young. 729 00:52:21,155 --> 00:52:24,458 What's going on? You didn't even pick up my calls. 730 00:52:25,459 --> 00:52:26,860 Sorry. 731 00:52:27,227 --> 00:52:29,496 I thought you were sick and got worried. 732 00:52:30,430 --> 00:52:31,965 Oh, really? 733 00:52:32,266 --> 00:52:33,834 Sorry to worry you. 734 00:52:34,701 --> 00:52:36,570 No, it's fine. 735 00:52:37,437 --> 00:52:39,940 I heard about everything from Hee Jun. 736 00:52:40,674 --> 00:52:42,509 Sorry. It's my fault. 737 00:52:43,310 --> 00:52:45,612 No, it's fine. I can just get another job. 738 00:52:45,612 --> 00:52:48,782 No, you won't have to. 739 00:52:53,787 --> 00:52:57,891 You won't have to find another job... 740 00:52:57,991 --> 00:53:00,427 because you needed to quit working there anyway. 741 00:53:03,430 --> 00:53:05,299 I told you. 742 00:53:05,699 --> 00:53:08,135 I'm going to get smarter from now on. 743 00:53:09,970 --> 00:53:12,372 I'm fully prepared now. 744 00:53:13,207 --> 00:53:15,342 Let's leave together. 745 00:53:37,097 --> 00:53:38,498 Yes, Seung Ah? 746 00:53:42,202 --> 00:53:43,604 Seung Ah. 747 00:53:46,139 --> 00:53:47,541 Jin Kang. 748 00:53:47,808 --> 00:53:50,010 What's wrong? What happened? 749 00:53:59,786 --> 00:54:01,488 It's all my fault. 750 00:54:02,356 --> 00:54:04,258 What is? 751 00:54:10,664 --> 00:54:12,532 It's all my fault. 752 00:54:13,333 --> 00:54:15,302 What is? 753 00:54:18,605 --> 00:54:20,574 We're really rich. 754 00:54:23,010 --> 00:54:24,411 Yes, we are. 755 00:54:26,980 --> 00:54:29,082 Where do you want to go? 756 00:54:30,317 --> 00:54:31,685 I don't know. 757 00:54:31,885 --> 00:54:34,121 I like warmer places. 758 00:54:34,421 --> 00:54:35,956 How about Greece? 759 00:54:38,158 --> 00:54:39,526 Greece? 760 00:54:39,526 --> 00:54:43,764 I won't take anything when I leave. 761 00:54:43,797 --> 00:54:46,466 Really. I'll only bring a backpack. 762 00:54:50,637 --> 00:54:52,072 Shall we go? 763 00:54:52,439 --> 00:54:53,807 Sure. 764 00:54:54,007 --> 00:54:55,575 But where are we going? 765 00:54:56,777 --> 00:54:59,713 I'm going home. I need to work on my resume. 766 00:55:00,280 --> 00:55:02,549 - What? - I need to look for a new job. 767 00:55:02,749 --> 00:55:04,084 Moo Young. 768 00:55:05,218 --> 00:55:07,120 I hurt his pride. 769 00:55:07,654 --> 00:55:09,856 He's a really prideful person, 770 00:55:10,657 --> 00:55:13,060 but I mentioned money to someone like him. 771 00:55:13,694 --> 00:55:15,729 I feel like such an idiot. 772 00:55:15,862 --> 00:55:17,230 Seung Ah. 773 00:55:17,531 --> 00:55:19,633 I hate Woo Sang so much. 774 00:55:22,836 --> 00:55:24,204 Seung Ah. 775 00:55:25,005 --> 00:55:27,207 Are you really going to leave with him? 776 00:55:27,674 --> 00:55:29,876 I get that you really like him, 777 00:55:30,010 --> 00:55:31,478 but how could you... 778 00:55:32,446 --> 00:55:34,214 How is that even possible? 779 00:55:34,281 --> 00:55:35,682 Why not? 780 00:55:36,016 --> 00:55:38,485 I can't do anything here. 781 00:55:38,618 --> 00:55:40,253 You know that too. 782 00:55:40,687 --> 00:55:43,824 My mom and Woo Sang... 783 00:55:44,925 --> 00:55:47,060 Take it slow, at least. 784 00:55:47,627 --> 00:55:49,563 And figure out what kind of person he truly is. 785 00:55:49,563 --> 00:55:50,931 What? 786 00:55:51,064 --> 00:55:55,569 What do you mean, "Figure out what kind of person he is"? 787 00:55:55,669 --> 00:55:57,637 Of course, you need to. 788 00:55:58,105 --> 00:56:00,273 You need to see if you're actually compatible. 789 00:56:00,841 --> 00:56:03,143 It hasn't even been two months since you two started dating. 790 00:56:03,143 --> 00:56:05,545 So you need to get to know him better. 791 00:56:05,545 --> 00:56:06,913 All right. 792 00:56:09,649 --> 00:56:11,752 I get where you're coming from. 793 00:56:12,152 --> 00:56:14,621 And I get that you're just worried for me. 794 00:56:15,122 --> 00:56:17,124 But you don't know him. 795 00:56:17,190 --> 00:56:18,859 That's why you're saying this. 796 00:56:39,312 --> 00:56:42,149 What is this? You kept on blowing me off before. 797 00:56:42,616 --> 00:56:44,584 Were you waiting for me since dawn? 798 00:56:46,887 --> 00:56:48,255 Yes. 799 00:56:50,657 --> 00:56:52,092 What's going on? 800 00:56:59,866 --> 00:57:01,368 What will you do about Seung Ah? 801 00:57:02,736 --> 00:57:04,204 What do you mean? 802 00:57:04,738 --> 00:57:07,040 Do you even love her? 803 00:57:07,374 --> 00:57:08,775 No. 804 00:57:09,743 --> 00:57:11,077 What? 805 00:57:11,445 --> 00:57:15,015 I don't think she got the hint even though I ignored her calls, 806 00:57:15,382 --> 00:57:16,983 so I told her everything yesterday. 807 00:57:18,985 --> 00:57:20,387 What did you tell her? 808 00:57:20,787 --> 00:57:22,689 She is charismatic, 809 00:57:25,091 --> 00:57:28,662 but I can't just drop everything and leave with her. 810 00:57:29,029 --> 00:57:30,363 So I told her... 811 00:57:30,363 --> 00:57:32,299 that there's no such thing as love. 812 00:57:32,299 --> 00:57:34,267 And that I've never loved her. 813 00:57:35,569 --> 00:57:37,971 You say that there's no such thing as love, 814 00:57:38,872 --> 00:57:41,041 so why did you toy with Seung Ah's feelings? 815 00:57:41,141 --> 00:57:42,609 Because I was curious. 816 00:57:43,376 --> 00:57:45,045 It's kind of like attending church. 817 00:57:45,245 --> 00:57:47,113 People know there is no deity, 818 00:57:47,113 --> 00:57:50,283 but they go out of curiosity if the church is pretty. 819 00:57:50,550 --> 00:57:52,652 But either way, it doesn't exist. 820 00:57:52,886 --> 00:57:54,321 So... 821 00:57:55,388 --> 00:57:59,493 you're saying that you can come and go as you please? 822 00:58:00,260 --> 00:58:02,262 Because that's your choice. 823 00:58:04,397 --> 00:58:05,565 Exactly. 824 00:58:05,565 --> 00:58:07,968 So you're saying that you don't care about... 825 00:58:08,568 --> 00:58:10,370 the other person's feelings at all. 826 00:58:11,738 --> 00:58:13,306 Because that's their problem. 827 00:58:15,108 --> 00:58:16,510 More or less. 828 00:58:18,612 --> 00:58:23,450 Have you actually, genuinely liked someone, even once? 829 00:58:24,885 --> 00:58:26,753 Yes. You. 830 00:58:31,224 --> 00:58:32,826 You really don't care about... 831 00:58:34,261 --> 00:58:36,463 other people's feelings at all. 832 00:58:43,937 --> 00:58:45,472 What's with that look? 833 00:58:46,973 --> 00:58:48,341 I pity you. 834 00:59:03,290 --> 00:59:04,658 Hey. 835 00:59:30,050 --> 00:59:31,551 You're here. 836 00:59:31,551 --> 00:59:32,986 Why are you outside? 837 00:59:32,986 --> 00:59:34,154 Is someone in the office? 838 00:59:34,154 --> 00:59:36,156 No, everyone is off duty, so no one is in the office. 839 00:59:36,156 --> 00:59:38,358 Why are you outside here then? Let's go inside. 840 00:59:38,358 --> 00:59:40,427 That is... 841 00:59:40,760 --> 00:59:42,862 My mom boiled beef bone soup again. 842 00:59:42,862 --> 00:59:44,931 She said she's already at the bus terminal right now. 843 00:59:45,565 --> 00:59:48,101 - You must go then. - Why are moms like this? 844 00:59:48,101 --> 00:59:50,437 Not all moms are like that. 845 00:59:50,437 --> 00:59:52,172 Go quickly. She will wait for you. 846 00:59:52,172 --> 00:59:53,206 Okay. 847 00:59:53,206 --> 00:59:54,641 Manager Yoo. 848 00:59:55,175 --> 00:59:56,876 Did you find anything? 849 00:59:57,644 --> 00:59:59,446 This is the beginning. 850 00:59:59,579 --> 01:00:00,981 Do you want to take a look? 851 01:00:01,114 --> 01:00:02,582 Yes. 852 01:00:08,955 --> 01:00:10,323 Here. 853 01:00:10,757 --> 01:00:12,626 This is Hewitt Vill. 854 01:00:13,727 --> 01:00:16,630 This is the only place the umbrella was caught on camera. 855 01:00:17,030 --> 01:00:18,431 Look. 856 01:00:18,698 --> 01:00:21,101 You have to take a roundabout for quite a while, 857 01:00:21,101 --> 01:00:24,471 but there's a route where you could completely avoid the cameras. 858 01:00:25,772 --> 01:00:27,073 It's true. 859 01:00:27,073 --> 01:00:28,608 This is the key point. 860 01:00:28,608 --> 01:00:31,611 This is the first side street from the back entrance of Hewitt Vill. 861 01:00:32,512 --> 01:00:36,249 Fortunately, there are quite a bit of cars that passed by at this time. 862 01:00:41,888 --> 01:00:45,291 1758. 863 01:00:45,291 --> 01:00:46,860 That's not it. 864 01:00:47,827 --> 01:00:50,664 The next is 28G. 865 01:00:50,764 --> 01:00:54,234 7968. 866 01:01:29,969 --> 01:01:31,805 What's with that look? 867 01:01:32,405 --> 01:01:33,840 I pity you. 868 01:02:11,745 --> 01:02:14,147 (License plate number, 18M7865 Front camera, Rear camera) 869 01:03:59,252 --> 01:04:02,956 (Hundred Million Stars From The Sky) 870 01:04:02,956 --> 01:04:06,326 I guess I should go to Moo Young and ask him. 871 01:04:06,326 --> 01:04:07,994 Do you still think it's me? 872 01:04:07,994 --> 01:04:11,297 Even if he pretends to be unmoved, I clearly felt that... 873 01:04:11,297 --> 01:04:12,599 he was being nervous. 874 01:04:12,599 --> 01:04:15,435 There's not a lot to see. This isn't your first time seeing a burn. 875 01:04:15,435 --> 01:04:17,036 - Haesan. - You're okay... 876 01:04:17,036 --> 01:04:19,739 while you made it impossible for me to do anything all day. 877 01:04:19,739 --> 01:04:22,175 - What are you doing? - I stopped myself from kissing you. 878 01:04:22,175 --> 01:04:23,710 Why? Are you sad that I didn't kiss you? 879 01:04:23,710 --> 01:04:26,646 - Do you like Jin Kang? - Yes. 880 01:04:26,646 --> 01:04:28,514 - Seung Ah. - What about you? 881 01:04:28,514 --> 01:04:30,350 Do you also like him? 60133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.