All language subtitles for The.Outcast.S01E02.HDTV.x264-ORGANiC-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,059 --> 00:00:06,059 OTPADNIK 2 00:00:13,460 --> 00:00:15,460 Jedan sat. 3 00:00:26,540 --> 00:00:28,610 Jedan nov�anik. 4 00:00:56,611 --> 00:01:00,011 Zasnovano na romanu Sejdi D�ouns 5 00:01:15,220 --> 00:01:17,580 Sre�no. 6 00:02:41,920 --> 00:02:43,970 �ao! 7 00:02:46,300 --> 00:02:52,660 Nisam znala da si se vratio! Upadaj. -Tamsin? -Ulazi� ili ne ulazi�? 8 00:03:05,760 --> 00:03:07,820 Da te odvezem do ku�e? 9 00:03:08,460 --> 00:03:11,200 Ako ti ne smeta? -Ma jok. 10 00:03:14,340 --> 00:03:16,410 Kakav je ose�aj biti na slobodi? 11 00:03:16,940 --> 00:03:18,960 Debra Foster se udala. 12 00:03:19,160 --> 00:03:24,160 Osim toga, mislim da nema ni�ta novo. 13 00:03:30,100 --> 00:03:34,460 Dobro do�ao ku�i, Luise. -Hvala. 14 00:03:48,180 --> 00:03:51,540 Luise. -Zdravo, Alis. 15 00:03:56,060 --> 00:03:59,720 Znala si da dolazim? -Nismo bili sigurni. 16 00:04:00,620 --> 00:04:04,060 Pisao sam vam. -Da, ja... 17 00:04:46,580 --> 00:04:49,340 Zdravo, tajo! 18 00:05:05,460 --> 00:05:09,160 Dobro do�ao ku�i. -Hvala vam, gosn. 19 00:05:22,380 --> 00:05:28,280 O�e, �eleo sam... -�ta? -�eleo sam re�i... -�ta tu ima da se ka�e? 20 00:05:29,740 --> 00:05:31,940 Samo da mi je �ao. 21 00:05:32,900 --> 00:05:36,970 Odsad �e sve biti druk�ije. -Znam. -�ta onda? 22 00:05:38,980 --> 00:05:41,000 �ta? 23 00:05:42,180 --> 00:05:44,650 �elim da budem bolji ovog puta. 24 00:05:45,740 --> 00:05:47,780 Ako mogu. 25 00:06:24,820 --> 00:06:28,140 Idem ja polako. -Dobro, hvala ti, Meri. Laku no�. 26 00:06:38,220 --> 00:06:40,420 �eli� novi po�etak? 27 00:06:43,740 --> 00:06:45,780 Da, gosn. 28 00:06:46,300 --> 00:06:49,620 Nadam se da �u se negde zaposliti. -Shvatam. 29 00:06:51,860 --> 00:06:53,900 To je dobro. 30 00:07:15,180 --> 00:07:17,220 Jesi li dobro? 31 00:07:21,260 --> 00:07:25,100 Htela sam ti re�i, poku�ajmo da budemo prijatelji ovog puta, va�i? 32 00:07:26,220 --> 00:07:28,220 Naravno. 33 00:07:29,660 --> 00:07:34,180 Nedostajao si mu. Jesi. 34 00:07:36,180 --> 00:07:38,250 Je li ti bilo lo�e u zatvoru? 35 00:07:39,220 --> 00:07:41,620 Postoje i gore stvari. 36 00:07:46,420 --> 00:07:52,540 Nema vi�e ludorija? Izvini. Naravno da nema. 37 00:08:56,300 --> 00:09:02,800 Odoh! -Dobro, dragi. -Tamsin mi re�e da ti je srela sina ju�e na putu. 38 00:09:02,900 --> 00:09:06,640 Da, vratio se ku�i. Odlu�an je da se promeni. 39 00:09:07,140 --> 00:09:12,400 Drago mi je da sistem funkcioni�e. -Diki, zanima me 40 00:09:12,500 --> 00:09:18,210 da li ga mo�emo zaposliti kod sebe. -Koga, Luisa? 41 00:09:19,300 --> 00:09:24,200 Da, Luisa... Mislim da bi mu to mnogo pomoglo. 42 00:09:24,300 --> 00:09:28,200 Te�ko je o�ekivati da se momentalno zaposli. 43 00:09:28,300 --> 00:09:31,780 U pravu si. 44 00:09:33,660 --> 00:09:35,680 Hvala. 45 00:09:51,700 --> 00:09:56,960 Pade mi na pamet da mu ka�em, ne bih dao njegovom sinu ni da mi hrani psa. 46 00:09:57,060 --> 00:10:01,200 Ima� svako pravo da mu ka�e�. Mislim da je to zapanjuju�e. 47 00:10:12,220 --> 00:10:17,130 Mogu li dobiti �aj od nane? -Vidi ti nje! -�ao, malecka. 48 00:10:18,740 --> 00:10:24,640 Nakon svega �to si ve� uradio za tu porodicu! -Ba� tako. Samo dve godine. 49 00:10:24,740 --> 00:10:28,040 Mora se pristojno pona�ati... -O �emu to raspravljate? 50 00:10:28,140 --> 00:10:34,240 �ta je tebi rekao? -Ko? -Luis. -Ni�ta posebno... �to pita�? 51 00:10:34,340 --> 00:10:37,580 Zato �to je Gilbert pitao tvog oca da mu na�e posao. 52 00:10:38,700 --> 00:10:43,880 Prestani s tim, Kit! -Rekoh vam, bio je pla�ljivo ljubazan i posti�en. 53 00:10:43,980 --> 00:10:48,480 I treba da bude. -Trebali su ga ostaviti u zatvoru. 54 00:10:48,580 --> 00:10:53,720 Ne vidim za�to! Nije nikoga ubio! -Za�epi, Kit, niko nije impresioniran. 55 00:10:53,820 --> 00:10:58,120 Niko ne �eli takvu osobu blizu sebe, zar ne? 56 00:10:58,220 --> 00:11:00,960 Mogao bi ga zaposliti na neko obi�no radno mesto? 57 00:11:01,060 --> 00:11:04,000 U kancelariji kamenoloma ili ne�to sli�no. 58 00:11:04,540 --> 00:11:10,880 Pretpostavljam da �u tako ne�to da uradim. -Mo�e� ga videti ujutru. 59 00:11:10,980 --> 00:11:17,880 G. Oldrid�u �e biti veoma drago. Lepo je opra�tati o�e, �isto da zna�. 60 00:11:17,980 --> 00:11:22,440 Moja dobrodu�na k�er. 61 00:11:35,740 --> 00:11:42,220 Poku�aj da se ne pona�a� �udno. 62 00:11:53,460 --> 00:11:58,780 Luis Oldrid�? -Da. -G. Karmajhl vas o�ekuje. 63 00:12:06,580 --> 00:12:11,040 Je li sve u redu kod ku�e? -Jeste, hvala na pitanju, gosn. -Drago mi je. 64 00:12:11,140 --> 00:12:14,600 Zamolio sam g. Filipsa da ti na�e ne�to. Filipse? 65 00:12:14,700 --> 00:12:20,560 Administrativni poslovi. -Da, ba� to. -Ne�emo tolerisati glupiranje. 66 00:12:20,660 --> 00:12:25,960 Ne, gosn. -Bi�e� na probnom radu. Dokle g. Karmajhl bude smatrao. 67 00:12:26,060 --> 00:12:31,440 Do�i obrijan u ponedeljak, u 9h. Uve��u te u posao. 68 00:12:31,620 --> 00:12:34,880 Odgovara li ti to? -Da, hvala vam. 69 00:12:39,460 --> 00:12:44,610 Obi�no ne zapo�ljavam ljude koji su tek iza�li iz zatvora. -Znam, gosn. 70 00:12:45,220 --> 00:12:49,260 Ti me li�no ne zanima�, Luise. Ako ne mo�e� da upravlja� sobom... 71 00:12:50,660 --> 00:12:55,170 Tvom ocu se to ne bi svidelo. Razume� li? 72 00:12:56,540 --> 00:12:58,540 Dobro. 73 00:13:02,540 --> 00:13:07,520 Slu�aj pa�ljivo. Radi�e� za crkavicu bezvredan posao, 74 00:13:07,620 --> 00:13:11,810 zato �to je tvoj otac radio za mene godinama. Shvata� li? 75 00:13:12,700 --> 00:13:15,170 Nemoj se pona�ati nadmeno. 76 00:13:16,500 --> 00:13:18,560 Mo�e� i�i. 77 00:13:21,780 --> 00:13:23,820 Hvala vam, gosn. 78 00:13:34,040 --> 00:13:36,100 Kako je pro�lo? 79 00:13:37,060 --> 00:13:42,400 Dobro. -Otac mi zna biti pravo zakeralo, nemoj mu to dozvoliti. 80 00:13:42,500 --> 00:13:44,540 Svaka re� mu je na mestu. 81 00:14:00,380 --> 00:14:03,040 Da li bi voleo da do�e� kod mene ku�i 82 00:14:03,140 --> 00:14:08,100 na partiju tenisa u subotu? -Va�i. Hvala na pozivu. 83 00:14:26,620 --> 00:14:28,620 Kit, hajde! 84 00:14:43,220 --> 00:14:45,220 Jesi li dobro? 85 00:14:56,180 --> 00:15:02,120 Gde li su, pitam se? -Gilberte! Alis! Sre�om nas poslu�ilo lepo vreme? 86 00:15:02,220 --> 00:15:07,010 Zdravo, Kler. Da, divno je. -Divno. -�elite li osve�enje? 87 00:15:10,460 --> 00:15:14,840 Gde je Diki? -Oti�ao je da poka�e Denu Maksvelu svoj novi auto. 88 00:15:14,940 --> 00:15:18,500 Misli� na jaguara... -Izvinite me, Ketrin! 89 00:15:21,500 --> 00:15:26,040 Slu�aj, o�e, najbolje da ja odem? -Zdravo, g�o i gosn Oldrid�! Kako ste? 90 00:15:26,140 --> 00:15:28,210 Hajde sa mnom. 91 00:15:30,180 --> 00:15:35,460 Smorih se �iva. Hvala Bogu �to si do�ao. 92 00:15:36,700 --> 00:15:41,500 G�o Paterson, se�ate li se Luisa Oldrid�a? -Naravno. 93 00:15:43,620 --> 00:15:45,960 Ostavlja� sna�an utisak. 94 00:15:50,020 --> 00:15:52,090 Sad ja igram, malecka. 95 00:15:53,060 --> 00:15:55,660 Zdravo, Kit. Do�i �e� na red. 96 00:16:01,420 --> 00:16:07,370 Odavno nisam igrao. -Nemoj da me po�te�uje�, odli�na sam u tenisu. 97 00:16:09,860 --> 00:16:14,100 Nisi fer! Koji si ti krmak! 98 00:16:15,260 --> 00:16:17,260 Evo �enski servis. 99 00:16:24,860 --> 00:16:26,900 Ja �u oti�i po lopticu. 100 00:16:50,220 --> 00:16:52,690 Mislim da je tamo. 101 00:16:54,380 --> 00:17:00,000 Prelepa si. -Ne lupaj. Nekad sam te se pla�ila. 102 00:17:00,100 --> 00:17:03,220 Jesi? -Jesi li sada drugi �ovek? 103 00:17:04,220 --> 00:17:06,260 Zar ne izgledam tako? 104 00:17:10,820 --> 00:17:14,100 Da li bi volela da iza�e� na ve�eru sa... -Evo loptice! 105 00:17:17,260 --> 00:17:21,160 Vi�e mi se ne igra tenis, a tebi? 106 00:17:21,300 --> 00:17:24,080 Nije valjda to uradila? -Jeste! 107 00:17:24,180 --> 00:17:28,400 Ede! Nisi valjda prevalio ovoliki put jutros samo zbog ovoga? 108 00:17:28,500 --> 00:17:32,300 Vidimo se kasnije, Luise. -Hajdemo. 109 00:17:39,080 --> 00:17:42,400 I ona re�e: "Imala sam tako dobar dan da �u se udati za �oveka 110 00:17:42,500 --> 00:17:46,300 koji me u�i kako da igram golf na 18 rupa." 111 00:17:47,140 --> 00:17:51,440 Prvi momak re�e: "Na desetoj rupi je pauza." A drugi momak re�e: 112 00:17:51,540 --> 00:17:54,900 "Nije, nije, samo uzmi lopticu i stavi je u rupu." 113 00:18:01,060 --> 00:18:05,760 Luise! -Izvinite, mogu li staviti �a�u... Hvala. 114 00:18:07,460 --> 00:18:09,480 Nemoj! 115 00:18:10,580 --> 00:18:16,120 Tvojoj ma�ehi nije dobro. Odvezi je ku�i. -Sada? -Da, molim te. 116 00:18:16,220 --> 00:18:20,940 Pobogu �eno, pona�aj se pristojno! Hvala ti. 117 00:18:21,980 --> 00:18:24,380 Alis? -Idite. 118 00:18:36,860 --> 00:18:39,800 Jeste li dobro g�o Oldrid�? 119 00:18:41,060 --> 00:18:43,400 Malena Kit Karmajhl. 120 00:18:52,180 --> 00:18:54,180 Prestani. 121 00:18:54,660 --> 00:18:56,660 U redu je. 122 00:19:12,540 --> 00:19:15,010 Vodi� me ku�i poput deri�ta. 123 00:19:15,940 --> 00:19:22,040 Ne pona�am se kako treba. A takve ljude ne mogu tamo imati. 124 00:19:23,820 --> 00:19:26,860 Za�to me ne gleda� u o�i kada ti se obra�am?! 125 00:19:28,980 --> 00:19:31,720 To isto radi i tvoj prokleti otac! 126 00:20:02,860 --> 00:20:04,860 �ao mi je. 127 00:20:05,460 --> 00:20:07,540 Ne smeta mi. 128 00:20:16,420 --> 00:20:18,980 Stvarno mi je �ao, Luise. 129 00:20:20,460 --> 00:20:22,500 U redu je. 130 00:20:27,340 --> 00:20:30,580 Koja sam budala, o�ekujem da me mrzi�. 131 00:20:31,780 --> 00:20:36,520 Naravno da me mrzi�. Oduvek si... Uvek si me mrzeo, znam to. 132 00:20:37,460 --> 00:20:39,980 Ne mrzim te. 133 00:20:47,460 --> 00:20:49,580 Stvar je u tome... 134 00:20:52,060 --> 00:20:55,220 Uvek sam se ose�ala toliko lo�e u vezi svega. 135 00:20:59,660 --> 00:21:03,020 U vezi �ega? -U vezi tebe. 136 00:21:04,940 --> 00:21:11,360 Ne zna� kako me to izjeda. Gledaju�i te i znaju�i da je to moja krivica. 137 00:21:13,660 --> 00:21:16,650 Ja nisam tvoja krivica. -Jesi. 138 00:21:18,500 --> 00:21:23,600 Nikad ga nisam trebala upoznati, ina�e bi mi bilo bolje. 139 00:21:25,820 --> 00:21:28,920 Ti si bio mali�a u rasulu. 140 00:21:29,740 --> 00:21:32,900 Bila sam veoma mlada, �ao mi je. 141 00:21:41,060 --> 00:21:44,060 Jesi jo� uvek u rasulu? -Nemoj. 142 00:21:48,540 --> 00:21:51,020 Nemoj to raditi. 143 00:22:01,420 --> 00:22:04,800 Zar ne �eli� da bude� sa nekim? 144 00:22:04,900 --> 00:22:10,540 Samo na momenat, da ne bude� potpuno sam? -Prestani! Izvini. 145 00:22:44,540 --> 00:22:46,690 Ne! 146 00:22:49,580 --> 00:22:51,580 Ne! 147 00:23:48,740 --> 00:23:50,740 Sve ovo, zbog mene? 148 00:23:57,340 --> 00:23:59,420 Prestani! 149 00:24:02,260 --> 00:24:04,300 To je odvratno. 150 00:24:33,540 --> 00:24:36,020 Jesi li jo� uvek u rasulu? 151 00:25:37,940 --> 00:25:41,780 Ho�e� batak ili krilce, Luise? -Svejedno mi je. 152 00:25:45,340 --> 00:25:49,120 Alis, batak ili krilce? -�ta ti je lak�e odse�i. 153 00:26:10,820 --> 00:26:16,760 Dakle... obojica idemo ujutru na posao. -Da, o�e. 154 00:26:16,860 --> 00:26:18,920 Odli�no. 155 00:26:24,460 --> 00:26:28,660 Ti uzmi moja kola. Mene �e Diki odvesti. 156 00:27:04,220 --> 00:27:06,660 Ne gledaj me! 157 00:27:08,380 --> 00:27:11,380 Okreni se. Izlazim. 158 00:27:22,340 --> 00:27:24,400 Mo�e� se okrenuti. 159 00:27:31,260 --> 00:27:33,260 �ta nije u redu? 160 00:27:34,500 --> 00:27:36,560 Sve je u redu. 161 00:28:06,420 --> 00:28:11,740 Jesi to sama uradila? -�ta? -O�i�ala se. 162 00:28:13,820 --> 00:28:18,730 Videla sam glumicu u filmu s kratko kosom. Bila je tako glamurozna. 163 00:28:19,940 --> 00:28:24,620 Da nije bio glumac? -Ne zezaj me. Nije, bila je glumica. 164 00:28:33,260 --> 00:28:35,400 Kako ti je bilo u zatvoru? 165 00:28:36,300 --> 00:28:38,300 Podno�ljivo. 166 00:28:40,140 --> 00:28:45,060 Jesu bili grubi prema tebi? -Dr�ao sam se po strani. 167 00:28:58,020 --> 00:29:01,120 Na�i o�evi nas mrze, bar tako mislim. 168 00:29:02,740 --> 00:29:04,780 Za�to bi tebe tvoj mrzeo? 169 00:29:06,660 --> 00:29:09,130 Misli da sam nestabilna. 170 00:29:10,980 --> 00:29:13,120 Meni deluje� sasvim normalno. 171 00:29:19,100 --> 00:29:21,160 Nemoj! 172 00:29:22,980 --> 00:29:25,060 Prestani! 173 00:29:26,820 --> 00:29:29,020 Iverica mi se zabola u dlan. 174 00:29:30,100 --> 00:29:32,170 Daj da vidim. 175 00:29:34,220 --> 00:29:38,690 Boli! -Mislio sam da si hrabra. 176 00:30:09,900 --> 00:30:13,240 �ute fascikle su prihodi, a plave su rashodi. 177 00:30:13,340 --> 00:30:19,440 Ovo je izve�taj od aprila 1952. i tako dalje. Imamo samo jedan zareza�. 178 00:30:19,540 --> 00:30:21,580 On je na mom stolu. 179 00:30:23,020 --> 00:30:25,020 Je li sve jasno? 180 00:30:40,580 --> 00:30:43,520 Je li tvoja u�ina u autu? 181 00:30:49,900 --> 00:30:51,970 Uzmi jedan moj sendvi�? 182 00:30:55,420 --> 00:30:57,420 Hvala. 183 00:31:04,060 --> 00:31:06,860 Ne�e� �eleti da jede� sa mnom. 184 00:32:25,700 --> 00:32:29,360 Ho�e� li ti da zaklju�a� vrata? -Da, gosn. 185 00:32:33,620 --> 00:32:35,620 Laku no�. 186 00:33:00,900 --> 00:33:02,960 Luise! 187 00:33:04,220 --> 00:33:07,420 Pretvara�e� se kao da ni�ta nije bilo? -Da! 188 00:33:08,900 --> 00:33:14,740 Ne mo�e� misliti... Ne misli� valjda da ja �elim... -Jutro, g�o. 189 00:33:21,580 --> 00:33:23,580 Luise! -�ta je? 190 00:33:45,540 --> 00:33:47,610 Izvol'te, gosn. 191 00:33:47,940 --> 00:33:50,540 Daju ti pu�ku u ruke, zar ne? 192 00:33:51,740 --> 00:33:56,240 Moram re�i da se situacija brzo pogor�ava. 193 00:34:19,460 --> 00:34:22,660 Svi smo �eleli da crkva bude ista kao i ranije. 194 00:34:24,940 --> 00:34:28,340 Diki Karmajhl je mnogo doprineo tome. 195 00:34:41,780 --> 00:34:43,850 'Jutro, pre�asni. 196 00:34:46,580 --> 00:34:49,380 Sve je u redu, du�o. Hajde. 197 00:34:53,820 --> 00:34:56,980 Ne obra�aj pa�nju na njega. Hajdemo unutra. -Diki. 198 00:35:00,220 --> 00:35:06,080 U redu je, sve je u redu. -Hajde sa mnom. -Ne �elim. 199 00:35:06,180 --> 00:35:08,180 Kukavice. 200 00:35:08,620 --> 00:35:10,820 Hajde da pro�etamo. 201 00:35:11,980 --> 00:35:14,050 Polazi. 202 00:35:17,380 --> 00:35:20,480 Dobro jutro gospodine i gospo�o Karmajhl. 203 00:35:21,460 --> 00:35:24,400 Vi�e me ne simpati�e�? 204 00:35:24,500 --> 00:35:28,880 Nekada si me smatrao lepom. Znam da jesi. 205 00:35:28,980 --> 00:35:31,520 Uskoro odlazim. -Pa? 206 00:35:31,980 --> 00:35:36,100 Tvoj otac me je upozorio. -Ba� romanti�no. 207 00:35:39,420 --> 00:35:41,890 Ne�e se misa skoro zavr�iti. 208 00:36:00,060 --> 00:36:03,860 Ne�emo u �etnju? -Ne ide mi se sada. 209 00:36:07,100 --> 00:36:12,640 �ta ti ho�e�? -Ho�u da se ti ose�a� bolje, pretpostavljam. 210 00:36:12,740 --> 00:36:17,560 �eli� da se ose�am bolje? U vezi �ega? 211 00:36:17,660 --> 00:36:20,460 Dora Kargil ti je opalila �amar�inu! 212 00:36:21,220 --> 00:36:24,860 Sigurno je mnogo bolelo. -Jeste. 213 00:36:39,700 --> 00:36:43,010 Vrati�u te nazad. -Za�to? -Ne bi trebala da 214 00:36:43,111 --> 00:36:46,011 bude� ovde. -Boji� se �ta bi mi mogao uraditi? 215 00:36:47,180 --> 00:36:49,520 Trebali bi da se vratimo. -Ne. 216 00:37:05,660 --> 00:37:08,100 Polako, stani malo. 217 00:37:10,060 --> 00:37:12,100 Nemoj da se ljuti�. 218 00:37:13,500 --> 00:37:16,080 Ne ljutim se. 219 00:37:24,500 --> 00:37:28,490 Sada znam �ta �eli�. -Kako te nije sramota! 220 00:37:31,180 --> 00:37:34,180 Zna� da ljudi pri�aju da si ti ubio svoju majku? 221 00:37:36,860 --> 00:37:39,060 Neki ljudi, u svakom slu�aju. 222 00:37:40,780 --> 00:37:43,650 Kada si be�ao sve vreme. 223 00:37:44,700 --> 00:37:46,900 I bio si mnogo lo�. 224 00:37:47,900 --> 00:37:53,760 Ljudi ka�u da je to zbog krivice koju ose�a� jer si je ubio. Zar nisi znao? 225 00:37:55,460 --> 00:37:57,540 Imao sam deset leta. 226 00:38:00,460 --> 00:38:02,460 �ao mi je, Luise. 227 00:38:16,100 --> 00:38:18,620 Mnogo mi je �ao. 228 00:38:24,700 --> 00:38:27,740 �ta jo� �eli� da uradi� da bih se ose�ao bolje? 229 00:38:39,660 --> 00:38:42,260 Dobro, prestani... 230 00:38:54,740 --> 00:38:57,410 Rekoh prestani! -Ne mu�i me! 231 00:39:21,700 --> 00:39:28,320 Tamsin! Gde si bila? -Nigde. -Stani malo, mlada damo. 232 00:39:28,420 --> 00:39:32,450 Za�to ti je haljina raskop�ana? -To nije ni�ta. 233 00:39:33,980 --> 00:39:36,300 �ta se desilo? 234 00:39:39,900 --> 00:39:41,940 Prestani! 235 00:39:42,820 --> 00:39:44,890 Prestani! 236 00:39:47,860 --> 00:39:49,950 O�e, nemoj! 237 00:39:52,740 --> 00:39:58,980 Pogledaj ovo. -Prestani. -Za�to si onda raskop�ana? -Pusti me! 238 00:40:00,780 --> 00:40:05,800 �ta ti je uradio? -Ni�ta! Ljubili smo se, on me je poljubio. 239 00:40:05,900 --> 00:40:09,620 Pusti me! U�asan si! 240 00:40:10,980 --> 00:40:12,980 Stvarno mi je �ao. 241 00:40:14,140 --> 00:40:16,680 Du�o, oprosti �to sam te o�amario. 242 00:40:18,620 --> 00:40:20,620 Popij vode. 243 00:40:22,180 --> 00:40:24,180 Je li ti bolje? 244 00:40:24,460 --> 00:40:26,500 Jeste, hvala. 245 00:40:27,780 --> 00:40:29,850 Hajde, ustani. 246 00:40:33,700 --> 00:40:35,700 Dobra devojka. 247 00:40:36,860 --> 00:40:40,050 Dakle, u vezi tog momka. 248 00:40:41,260 --> 00:40:46,040 On te je naterao da po�e� sa njim. -Da. 249 00:40:46,140 --> 00:40:49,080 Rekao je da �eli da popri�a sa mnom. 250 00:40:51,020 --> 00:40:53,490 I onda te je napastvovao? 251 00:40:58,020 --> 00:41:00,020 Nije... 252 00:41:01,260 --> 00:41:05,780 ali me je udario. Udario me je. 253 00:41:21,420 --> 00:41:25,680 Luise, stani! Luise! -�ta je bilo?! -Ti�e! 254 00:41:27,180 --> 00:41:31,080 Moram da popri�am s Tamsin. -Nemoj! Ona ne �eli da te vidi. 255 00:41:31,180 --> 00:41:37,240 Je li dobro? -Zaboravi je. -Moram da... -Luise! Moramo pobe�i! 256 00:41:37,340 --> 00:41:41,640 �ta? -Ulazi u auto, hajde. -Kuda �emo? Ne guraj me. 257 00:41:41,740 --> 00:41:44,970 Ulazi u auto. -Ti si luda! -Ja? 258 00:42:48,860 --> 00:42:53,370 Nikad nisam iza�la u London no�u. -Nadam se da nisi. 259 00:42:57,060 --> 00:42:59,780 Gotovo. Kako izgledam? 260 00:43:16,580 --> 00:43:18,620 Prokletstvo. 261 00:43:20,100 --> 00:43:22,100 Jesi li dobro? 262 00:43:27,180 --> 00:43:29,380 Idem da nam donesem pi�e. 263 00:43:35,460 --> 00:43:37,460 Dugo se nismo videli prijatelju. 264 00:43:37,561 --> 00:43:40,161 Kako si mi? -�ivot ide svojim tokom, zna� i sam. 265 00:43:40,360 --> 00:43:42,560 Ona je ba� ubava cura. 266 00:43:47,860 --> 00:43:50,330 Daj mi pivo i koka kolu. 267 00:44:11,860 --> 00:44:16,680 Ima� sre�e. Kada ja pobegnem, ne mogu bilo gde da odem. 268 00:44:16,780 --> 00:44:18,820 Policija bi me samo vratila ku�i, ili 269 00:44:18,920 --> 00:44:23,970 bih bila kidnapovana kao belo roblje. Momci se mnogo bolje zabavljaju. 270 00:44:24,260 --> 00:44:29,420 Be�ala si? -Sve vreme. -Za�to? -Ne znam. 271 00:44:29,980 --> 00:44:33,450 Egzistencijalna kriza ili tako ne�to. -Vidi ti njega! 272 00:44:34,420 --> 00:44:38,300 Pobogu, ba� si se zagrejao. 273 00:44:44,180 --> 00:44:46,650 Izvodi� maloletnicu, Luise. 274 00:44:52,820 --> 00:44:56,160 Ovo je bila lo�a ideja. -Na �ta asocira�? 275 00:44:56,260 --> 00:45:00,360 Kit, ti ima� tinejd�erske ma�tarije prema meni... 276 00:45:00,460 --> 00:45:07,000 Ali ja ti ne mogu dati ni�ta zauzvrat. Ni�ta. Mogu te samo povrediti. 277 00:45:07,100 --> 00:45:09,100 Gre�i�. 278 00:45:09,820 --> 00:45:14,140 Misli� da si lo�a osoba, ali nisi. Ti si dobar. 279 00:45:14,500 --> 00:45:17,700 Znam da jesi. Oduvek si bio dobar. 280 00:45:51,720 --> 00:45:53,740 Ne�u da ple�em. 281 00:47:46,100 --> 00:47:50,880 Izlazi! -Pravo je olak�anje �to te vidimo, g�ice. -Hajde! Okreni se! 282 00:47:50,980 --> 00:47:56,040 Ne mo�ete to da radite. -U redu je, on �e te odvesti ku�i. -Ne �elim da idem! 283 00:47:56,140 --> 00:47:58,140 Po�ite sa mnom, g�ice. 284 00:48:05,700 --> 00:48:08,040 Dobro, zna�i ti nisi napao Tamsin Karmajhl 285 00:48:08,140 --> 00:48:12,780 i nisi oteo njenu sestru, Ketrin? -Nisam, samo smo oti�li. 286 00:48:17,980 --> 00:48:19,980 Je li ona dobro? 287 00:48:24,700 --> 00:48:30,080 Molim? -Tamsin, gosn. Niste mi rekli da li je ona dobro. 288 00:48:38,060 --> 00:48:43,400 Reci nam istinu. -Rekoh vam. -Oti�li ste u drugarsku �etnju, 289 00:48:43,500 --> 00:48:46,760 pa si je napastvovao, ona te odbila, pa si izgubio �ivce. 290 00:48:46,860 --> 00:48:49,740 Nisam. -Rekao si da si bio ljut. -Jesam. 291 00:48:50,740 --> 00:48:56,400 Ona je bila... rekla je... 292 00:48:56,500 --> 00:49:02,800 Rekla je? �ta ti je rekla? -Luise! Luise! -�ao mi je... 293 00:49:02,900 --> 00:49:04,940 Rekla je da... 294 00:49:07,100 --> 00:49:10,380 Rekla je da... -�ao mi je. 295 00:49:14,820 --> 00:49:16,820 �ao mi je. 296 00:49:17,940 --> 00:49:20,450 Reci mi kako se to desilo. 297 00:49:22,700 --> 00:49:27,400 Po�ni od po�etka. Jesi video tvoju majku da je upala u nevolju pod vodom? 298 00:49:27,500 --> 00:49:31,720 Jesi poku�ao da joj pomogne�? -Nisam mogao... 299 00:49:31,820 --> 00:49:35,570 Ja, ja... 300 00:49:46,980 --> 00:49:50,980 G�ica Karmajhl se nije �alila na njega, gosn. 301 00:49:56,140 --> 00:50:00,520 Oti�li smo na plivanje i ona se udavila. 302 00:50:38,020 --> 00:50:40,080 Tajo! 303 00:50:40,780 --> 00:50:42,820 Tajo! 304 00:51:08,060 --> 00:51:10,900 Nisam se usudila da odem gore. 305 00:51:49,020 --> 00:51:54,600 Mislim da bi bilo najbolje da ode� negde gde ti mogu pomo�i. 306 00:52:08,780 --> 00:52:10,850 Raspita�u se. 307 00:52:28,940 --> 00:52:30,980 Je li mnogo lo�e? 308 00:52:32,660 --> 00:52:34,660 Jeste. 309 00:52:35,260 --> 00:52:37,300 Je li on dobro? 310 00:52:39,580 --> 00:52:41,620 Jeste. 311 00:52:46,500 --> 00:52:49,700 Gilberte, mislim da on nije udario Tamsin. 312 00:52:53,620 --> 00:52:55,840 Ho�e� li ti biti dobro? -�ta? 313 00:52:55,940 --> 00:52:58,720 Idem do Dikija, ne �elim da te ostavim samu sa njim. 314 00:52:58,820 --> 00:53:01,120 Mislim da on to nije uradio! -�uo sam te. 315 00:53:01,220 --> 00:53:03,640 Ne znam za�to ga brani�. Vidi� na �ta li�i?! 316 00:53:03,740 --> 00:53:06,860 Se�a� se �ta je uradio?! -Molim te, nemoj vikati na mene. 317 00:53:06,960 --> 00:53:11,560 Samo ka�em, mislim da on nije... -Ne vi�em na tebe. 318 00:53:11,820 --> 00:53:14,560 Idem do Karmajhla da vidim �ta mogu da uradim, 319 00:53:14,660 --> 00:53:17,740 i onda �u se vratiti. Ho�e� li ti biti dobro, Alis? 320 00:53:19,700 --> 00:53:21,740 Alis? -Ho�u! 321 00:53:27,500 --> 00:53:29,760 Moram da mislim na reputaciju moje k�eri. 322 00:53:29,860 --> 00:53:32,000 Recite mu da nema vi�e ni�ta da se ka�e. 323 00:53:32,100 --> 00:53:35,020 Ako razmislite... -Ne! S tim smo zavr�ili. 324 00:53:36,100 --> 00:53:39,380 Gilberte. -Diki. -U�i unutra. 325 00:53:48,980 --> 00:53:51,450 Hajdemo u radnu sobu. 326 00:53:56,140 --> 00:53:58,280 Hajde da popijemo pi�e. 327 00:54:01,900 --> 00:54:05,060 Diki, stvarno mi je �ao, ne znam vi�e �ta da radim sa njim. 328 00:54:19,580 --> 00:54:22,320 Daj mi dobar razlog da te ne istu�em, k�eri. 329 00:54:24,500 --> 00:54:29,100 Ja sam ga naterala da ukrade tvoj auto. To je bila moja ideja. 330 00:54:35,820 --> 00:54:37,890 Mrzim te. 331 00:54:41,300 --> 00:54:43,300 Slobodno udri! 332 00:55:16,500 --> 00:55:20,240 Dobro si pro�la! Jesi videla kako je mene o�amario? 333 00:55:20,340 --> 00:55:24,880 Mama mi je dobro napuderisala masnicu. -Boli li te? -Nije stra�no. 334 00:55:24,980 --> 00:55:30,440 Prvi put me o�amario i ostade mi masnica? Tebi nikad nije ostala. 335 00:55:32,460 --> 00:55:36,440 �ta se desilo, Kit? Kada je uzeo auto? -Ni�ta. 336 00:55:36,540 --> 00:55:39,480 Ne mislim na to. 337 00:55:41,420 --> 00:55:46,500 Jesi li mu rekla? -�ta? -Zna li on? 338 00:55:47,100 --> 00:55:50,040 Da me je tata povredio? -Naravno da ne zna. 339 00:55:51,140 --> 00:55:53,210 Dobro je onda. 340 00:55:56,860 --> 00:56:01,900 Ionako niko njemu ne bi verovao na re�. -Znam. 341 00:56:06,460 --> 00:56:11,700 Izgleda� malaksalo. Si�i dole i izvini se ocu. 342 00:56:35,980 --> 00:56:38,320 �ta mi je �initi? 343 00:56:42,740 --> 00:56:45,840 Ja nisam pogodna osoba da ti odgovorim na to. 344 00:57:19,980 --> 00:57:22,020 Kit! �ekaj! 345 00:57:24,940 --> 00:57:27,010 Kit! 346 00:57:27,160 --> 00:57:29,230 Kit! 347 00:57:32,060 --> 00:57:34,120 Sa�ekaj. 348 00:57:34,660 --> 00:57:36,660 Pusti me! 349 00:57:37,460 --> 00:57:42,580 Ona je tvoja ma�eha! To je... -Ne! Nije to �to misli�... 350 00:57:48,380 --> 00:57:51,320 Do�la sam da ti ka�em da ne brine�. 351 00:57:52,300 --> 00:57:57,600 Za Tamsin. Rekli su policiji da te ostavi na miru. -Nisam povredio Tamsin. 352 00:57:57,700 --> 00:58:00,500 Znam! Glupane! 353 00:58:01,940 --> 00:58:05,760 Kako zna�? -Zato �to je on to uradio! 354 00:58:10,460 --> 00:58:12,930 Ne razumem te. Kit? 355 00:58:14,940 --> 00:58:17,880 Znam da su �eleli da okrive tebe. 356 00:58:20,500 --> 00:58:23,070 Naterala sam te da pobegne� sa mnom 357 00:58:23,171 --> 00:58:27,171 da bi bio bezbedan. Ali je krenulo po zlu. 358 00:58:29,620 --> 00:58:31,820 To je bio glup plan. 359 00:58:35,700 --> 00:58:37,740 Tvoj otac? 360 00:58:41,460 --> 00:58:44,260 Obi�no samo mene tu�e. 361 00:58:46,260 --> 00:58:48,660 Nikad nikome to nisam rekla. 362 00:58:51,820 --> 00:58:55,120 �elela sam tebi da ka�em, ne znam ni sama za�to. 363 00:58:59,020 --> 00:59:01,290 Otac te zlostavlja? 364 00:59:05,540 --> 00:59:09,080 Veoma �esto. 365 00:59:36,260 --> 00:59:39,260 Ne �elim vi�e nikad da te vidim. 366 01:00:05,780 --> 01:00:08,500 Kit! Kit! 367 01:00:10,740 --> 01:00:12,760 Kit! 368 01:00:15,660 --> 01:00:19,130 Kit! 369 01:00:20,420 --> 01:00:22,490 Kit! 370 01:00:32,020 --> 01:00:37,220 Karmajhl! -Ko je to? -Pobogu! -�ta je? 371 01:00:48,300 --> 01:00:52,460 O, moj Bo�e! -Prestone! -O, moj Bo�e! 372 01:00:56,620 --> 01:01:00,460 Prestone! -O�e? -Udaljite se. 373 01:03:02,820 --> 01:03:05,780 Probudi se. 374 01:03:14,540 --> 01:03:16,580 Probudi se. 375 01:03:21,420 --> 01:03:24,140 Probudi se. 376 01:04:38,540 --> 01:04:40,810 Nikad to nikome nisam rekla. 377 01:04:41,700 --> 01:04:44,420 �elela sam tebi da ka�em. 378 01:04:49,820 --> 01:04:51,860 Do�ao si ku�i. 379 01:04:53,020 --> 01:04:55,090 Jesam. 380 01:05:04,620 --> 01:05:08,320 �ta nije u redu? Jesi bio kod doktora? 381 01:05:09,700 --> 01:05:12,380 Jesam. -I? 382 01:05:16,860 --> 01:05:20,800 I? -�ta je on rekao? 383 01:05:22,140 --> 01:05:27,400 Dao mi je formular da popunim. Pri�ali smo o Luisu. 384 01:05:29,860 --> 01:05:31,860 Kakav formular? 385 01:05:40,340 --> 01:05:42,410 �ta ima za ve�eru? 386 01:05:48,460 --> 01:05:51,760 Gilberte, po ovome je po�inio zlo�in. 387 01:05:52,570 --> 01:05:56,000 Gilberte? -Pobogu, �ta je? -Ne mo�e� ovo uraditi. 388 01:05:56,100 --> 01:05:59,300 Ne mogu, prvo ga moramo na�i. 389 01:05:59,660 --> 01:06:02,700 Kada je povredio sebe zadnji put... -Nije samo zbog toga! 390 01:06:04,980 --> 01:06:08,620 Ne mo�e� mu ovo uraditi. Uni�ti�e� ga. -Ve� je uni�ten. 391 01:06:14,860 --> 01:06:17,040 Ne�u o ovome da diskutujem s tobom, Alis. 392 01:06:17,140 --> 01:06:22,280 Nisi mu majka, ne mo�e� ti odlu�ivati o tome. Promenimo temu, molim te. 393 01:06:22,380 --> 01:06:26,580 A ako ne mo�e�, za�to ne ode� u svoju sobu? 394 01:06:32,900 --> 01:06:37,940 Ne znam kako mo�e� �iveti sa mnom i biti tako hladan i okrutan prema meni. 395 01:06:42,100 --> 01:06:45,980 Krivila sam sebe zbog toga... i Luisa. 396 01:06:49,940 --> 01:06:52,480 Ali mo�da je problem u tebi? 397 01:07:02,340 --> 01:07:04,410 Kada smo se upoznali... 398 01:07:05,100 --> 01:07:07,900 Ti si bio toliko tu�an... 399 01:07:09,900 --> 01:07:15,400 Pomislila sam da te mogu naterati da je zaboravi�... i bude� sre�an. 400 01:09:08,420 --> 01:09:10,480 Luise. 401 01:09:15,060 --> 01:09:18,540 Zdravo, o�e. -Gde si bio? -Negde. 402 01:09:23,260 --> 01:09:28,680 Za�to ne sednemo i popri�amo o ovome? -Za�to? Ko dolazi po mene? 403 01:09:28,780 --> 01:09:30,820 Ti... -Ne! 404 01:09:35,260 --> 01:09:37,330 �ta je? 405 01:09:39,380 --> 01:09:42,980 �ta je bilo? Misli� da �u te povrediti? 406 01:09:46,020 --> 01:09:48,120 �elim da te povredim. 407 01:09:52,140 --> 01:09:54,740 Nisi ni�ta u�inio za mene. 408 01:09:55,060 --> 01:09:59,160 I sve ovo vreme poku�avam da ti se iskupim. -Luise... 409 01:09:59,260 --> 01:10:02,360 Za�to ne mo�e� imati poverenja u mene? 410 01:10:05,580 --> 01:10:07,620 Ako bi mogao... 411 01:10:13,060 --> 01:10:15,200 Samo da me voli�... 412 01:10:18,700 --> 01:10:21,740 Bar na jedan minut, da bude� na mojoj strani... 413 01:10:26,660 --> 01:10:28,860 Ali ne mo�e�. 414 01:10:32,460 --> 01:10:38,860 Previ�e smo ti ljubavi pru�ili dok si mali bio. Majka te je razmazila. 415 01:10:41,740 --> 01:10:48,080 Pa, ti si prestao sa tim. -Ne radi se o tome da li �elim da ti pomognem. 416 01:10:48,860 --> 01:10:51,130 Od dana kada je ona... 417 01:10:52,620 --> 01:10:54,660 to se desilo. 418 01:10:56,020 --> 01:10:59,380 Nisam mogao da te gledam, Luise. Toliko si me podse�ao na nju. 419 01:11:02,540 --> 01:11:05,840 Nisi znao kako �e� da �ivi� bez nje. 420 01:11:07,620 --> 01:11:10,220 Nisi �eleo moje dru�tvo. 421 01:11:28,900 --> 01:11:33,250 Nemoj me pratiti o�e. Nemoj nikoga zvati. 422 01:11:34,300 --> 01:11:36,370 Razume� li? 423 01:11:51,740 --> 01:11:53,830 Gilberte? 424 01:12:46,260 --> 01:12:48,340 Kit! 425 01:12:49,300 --> 01:12:53,880 Kit, mora� se presvu�i. -Dobro. -Pozajmi�u ti moje odelo. 426 01:12:53,980 --> 01:12:59,160 Nemoj se ko mlada spremati. -Prikladnu 'aljinu obuci, molim te. -Idem s tobom. 427 01:13:13,540 --> 01:13:17,840 Izlazi napolje! -Koliko je Kit visoka? 428 01:13:17,940 --> 01:13:22,320 157 ili 160 cm? Ti si veliki �ovek. 429 01:13:22,420 --> 01:13:28,320 Pravi je izazov tu�i malu devoj�icu. -Kako se usu�uje�. -Kako je Tamsin? 430 01:13:28,420 --> 01:13:33,060 Nemoj! Ne uzimaj njeno ime u usta. -Tamsin? A �to da ne? 431 01:13:35,660 --> 01:13:41,160 Nisam joj ja naplavio lice. Nisam je ni takao. 432 01:13:41,940 --> 01:13:44,760 Mada je ona bila svuda po meni. -Ti... 433 01:13:44,860 --> 01:13:48,140 S obzirom da je lepa devojka, zna kako da provocira momka. 434 01:13:50,500 --> 01:13:54,480 Tamsin. Tamsin. 435 01:13:57,820 --> 01:13:59,890 Je li to sve �to mo�e�? 436 01:14:12,180 --> 01:14:15,540 To je bolje. -Ti si lud. 437 01:14:17,700 --> 01:14:19,760 Udari me opet. 438 01:14:49,660 --> 01:14:51,680 Hvala ti. 439 01:16:55,580 --> 01:16:58,140 Molim vas, sedite. 440 01:17:00,300 --> 01:17:03,860 Tokom ovih poslednjih avgustovskih dana... 441 01:17:25,340 --> 01:17:27,340 �ao mi je. 442 01:17:32,500 --> 01:17:35,660 On je ovo svojoj k�eri uradio. 443 01:17:38,380 --> 01:17:40,720 To sad vi�e nije tajna. 444 01:17:45,820 --> 01:17:48,380 Tamsin? To je tvoj otac uradio. 445 01:17:49,900 --> 01:17:53,620 Reci svima. Slobodno. 446 01:17:59,980 --> 01:18:02,450 Vi�e te ne�e povre�ivati. 447 01:18:03,820 --> 01:18:05,840 Pusti je! 448 01:18:41,740 --> 01:18:44,460 Kit! Kit! 449 01:18:45,700 --> 01:18:49,760 Kako si mogao to da mi uradi�? -Morao sam to da uradim! 450 01:18:49,860 --> 01:18:54,440 Samo sam to mogao da uradim, da bih te za�titio. -Za�titio me?! 451 01:18:54,540 --> 01:18:58,280 Dobio sam poziv za vojsku. Bilo je ili to ili ponovo u zatvor da idem. 452 01:18:58,380 --> 01:19:03,160 Nisam znao �ta drugo da uradim. -�ekala sam te! 453 01:19:03,260 --> 01:19:06,440 �elela sam da budem odrasla zbog tebe, a pogledaj se. 454 01:19:06,540 --> 01:19:09,480 Znam da sam lo�, znam. 455 01:19:11,140 --> 01:19:13,500 Ali Kit, ti nisi. 456 01:19:14,980 --> 01:19:21,180 Pomislio sam da te mogu spasiti. Ali ne mogu. -Spasiti me? Ja sam dobro! 457 01:19:22,380 --> 01:19:27,410 Ne, Kit, nisi dobro. Samo si hrabra. 458 01:19:29,220 --> 01:19:34,680 Ti zaslu�uje� sve. �eleo sam to da ti ka�em. 459 01:19:36,180 --> 01:19:38,380 I da te volim. 460 01:19:41,420 --> 01:19:43,500 Pa... 461 01:19:44,820 --> 01:19:47,020 sad sam i to rekao. 462 01:20:14,220 --> 01:20:16,260 Luise? 463 01:20:19,540 --> 01:20:23,040 Za�to ne po�e� sa mnom u operacionu salu? 464 01:20:23,140 --> 01:20:27,000 Dozvoli mi da te pregledam. -To nije va�no. 465 01:20:27,100 --> 01:20:30,660 Jeste, Luise, va�no je. 466 01:20:32,340 --> 01:20:36,260 Naravno da razumemo. Dovi�enja. 467 01:20:51,020 --> 01:20:53,100 Halo? 468 01:20:53,980 --> 01:20:55,980 Dejvide... 469 01:20:57,620 --> 01:21:00,090 Siroti Henri. Tako mi je... 470 01:21:01,940 --> 01:21:03,980 Pa, dovi�enja... 471 01:21:37,940 --> 01:21:40,740 Samo ostavite hranu, sna�i �emo se. 472 01:21:42,900 --> 01:21:48,140 Da li znate, �ula sam na radiju da ki�a nije padala od 23. juna. 473 01:21:48,340 --> 01:21:52,620 Nisam znala da toliko dugo nije padala. -Mogu li na plivanje posle ru�ka? 474 01:21:54,580 --> 01:21:56,880 Ljudi govore da bunari presu�uju. -Mama? 475 01:21:56,980 --> 01:21:59,800 Nadam se da ne�e po�eti da racionalizuju te gluposti. 476 01:21:59,900 --> 01:22:04,600 Ba�ta je se skroz osu�ila. -Pitah te, mogu li na plivanje?! 477 01:22:30,780 --> 01:22:32,900 Ide� ranije u Sv. Felisitu. 478 01:22:33,000 --> 01:22:37,040 Zvala sam ih, ide� vozom u sredu. 479 01:22:37,140 --> 01:22:40,340 Ne o�ekujemo te ku�i tokom praznika. 480 01:22:42,300 --> 01:22:46,800 Ali do kraja tvog boravka tamo, napuni�e� skoro 18. godina. 481 01:22:47,300 --> 01:22:50,980 Jesi me razumela? -Perfektno. 482 01:22:54,620 --> 01:22:58,260 Zar ne�e� ti do�i na red da te zlostavlja, kad ja odem, mati?! 483 01:23:54,060 --> 01:23:56,130 Zbogom! 484 01:24:14,500 --> 01:24:17,660 Ako bude� pisao, �alji pisma na adresu od stana u Londonu. 485 01:24:19,220 --> 01:24:24,130 Mislim da �emo napustiti ovu ku�u. -Ne�u vam pisati. 486 01:24:25,460 --> 01:24:27,500 Ne�e�. 487 01:24:28,500 --> 01:24:32,300 Zbogom. I sre�no. 488 01:24:35,420 --> 01:24:37,420 Jesi li dobro? 489 01:25:39,380 --> 01:25:41,420 Kit. 490 01:25:42,180 --> 01:25:48,780 G�o Oldrid�, je li Luis tu? -Nije, Kit. Oti�ao je. 491 01:25:51,000 --> 01:25:53,080 Oti�ao? 492 01:26:26,900 --> 01:26:31,060 Ti si dobar! -�ta? -Ti si dobar! 493 01:26:32,780 --> 01:26:38,080 Rekao si da si lo�a osoba, ali nisi. Morala sam to da ti ka�em. 494 01:26:38,220 --> 01:26:42,400 �ao mi je. -Ne, ne, sve je u redu. -Obe�avam da �u biti bolji prema tebi. 495 01:26:42,500 --> 01:26:44,540 Volim te. 496 01:26:47,020 --> 01:26:52,880 Prelepa si, po�i sa mnom. -Ne mogu. 497 01:26:52,980 --> 01:26:56,900 Ne mogu te ostaviti ovde. -Ne�e�, bi�u u �vajcarskoj. 498 01:26:57,000 --> 01:27:00,120 �alju me tamo i ne �ele da se vratim ovde. 499 01:27:00,220 --> 01:27:05,560 Do�i �u tamo, na�i �u te. Pogledaj, bi�u na ovoj adresi. 500 01:27:05,660 --> 01:27:09,920 Ne znam gde �e me posle odvesti. -Ne brini. -Ne brinem. 501 01:27:10,020 --> 01:27:12,890 Nemoj biti tu�na. -Nisam tu�na. 502 01:27:42,460 --> 01:27:46,300 Pogledaj, Luise! Spa�eni smo! 503 01:27:49,001 --> 01:27:55,001 Prevod i obrada: Gale ~ Posve�eno mom ocu ~ 504 01:27:58,001 --> 01:28:02,001 Preuzeto sa www.titlovi.com 38746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.