All language subtitles for The.Killing.Room.2009.1080p.BluRay.x264-BestHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,674 --> 00:00:21,011 In 1975 moest de Rockefeller Commissie hersenspoelactiviteiten van de CIA onderzoeken... 2 00:00:21,220 --> 00:00:25,474 die in het geheim plaatsvonden in de jaren '50 en '60. 3 00:00:25,682 --> 00:00:28,727 Deze stonden bekend als Project MK-ULTRA. 4 00:00:28,936 --> 00:00:37,040 Voor de start van het onderzoek liet CIA-directeur Richard Helms alle bewijzen vernietigen. 5 00:00:38,445 --> 00:00:45,007 Dit maakte het onmogelijk om na te gaan of het MK-ULTRA project effectief was gestopt. 6 00:01:45,179 --> 00:01:47,931 Statistieken over gelaatsuitdrukkingen 7 00:01:54,021 --> 00:01:58,150 U weet dat het experiment geheim is? 8 00:01:58,358 --> 00:02:00,235 Ja, Sir. 9 00:02:00,444 --> 00:02:04,406 Ms Reilly, waarom werd je geselecteerd voor dit project? 10 00:02:06,450 --> 00:02:12,706 Mijn specialiteit bij de NSA was militaire psychologie, en na zes maand werd ik bevorderd. 11 00:02:14,833 --> 00:02:17,294 Ik ben een van de jongste. 12 00:02:26,220 --> 00:02:29,806 Wij werven zelden mensen ouder dan 25 aan. 13 00:02:30,015 --> 00:02:32,851 Zijn te moeilijk om op te leiden. 14 00:02:35,270 --> 00:02:39,650 Ik baseerde veel van mijn werk op uw theorie�n en onderzoek. 15 00:02:39,858 --> 00:02:42,894 Dus jij hebt de unieke gave om... 16 00:02:42,903 --> 00:02:48,283 fysionomie en micro-uitdrukkingen te ontleden? 17 00:02:48,492 --> 00:02:50,160 Correct. 18 00:02:50,369 --> 00:02:55,791 Jij kan zien of iemand liegt tegen jou. 19 00:02:57,376 --> 00:02:59,127 Correct. 20 00:03:00,963 --> 00:03:06,552 Dat komt zeker van pas in het dagelijks leven. 21 00:03:06,760 --> 00:03:11,932 Mijn naam is niet Mr Phillips. Waar of niet? 22 00:03:18,063 --> 00:03:24,486 De evaluatie van vandaag is vrij simpel. 23 00:03:24,695 --> 00:03:31,076 Ik beoordeel jouw reacties op een reeks van opnames. 24 00:03:36,164 --> 00:03:41,712 Dat betekent dat jouw eigen observaties van groot belang zijn. 25 00:03:41,920 --> 00:03:46,383 Een koud kunstje voor iemand als jij. 26 00:03:50,596 --> 00:03:54,349 Je kan nog altijd vertrekken. 27 00:04:08,906 --> 00:04:10,908 Gefeliciteerd. 28 00:04:21,168 --> 00:04:26,048 Deze opnames bestaan niet. Deze kamer bestaat niet. 29 00:04:28,842 --> 00:04:30,802 Klaar? 30 00:04:37,309 --> 00:04:41,313 Testgroep 17 arriveert met drie mannen en een vrouw. 31 00:04:41,522 --> 00:04:46,151 De kuisploeg is bijna klaar. - Begrepen. 32 00:04:46,360 --> 00:04:48,612 Eerste kandidaat in aantocht. 33 00:04:48,820 --> 00:04:54,326 Begrepen, eerste kandidaat in aantocht, klaar voor fase ��n. 34 00:04:55,661 --> 00:04:58,121 Dit alles gebeurde in die kamer. 35 00:05:05,212 --> 00:05:10,384 Tijd: 10:00u. Start van fase ��n. Iedereen plaatsmaken voor kandidaat. 36 00:05:10,592 --> 00:05:14,429 Begrepen. We zijn klaar. 37 00:05:17,349 --> 00:05:22,729 Aandachtig lezen en ondertekenen. - Bedankt. Oeps, sorry. 38 00:05:33,657 --> 00:05:38,161 Isalano, K. Vrouw. Geboren in 1972. Geen strafregister. 39 00:05:38,370 --> 00:05:42,332 Kunt u bevestigen dat ze getrouwd is? - Bevestigd. 40 00:05:46,962 --> 00:05:49,882 Welke feestdag zou je schrappen: Pasen, 4 juli of Kerstmis? 41 00:06:15,157 --> 00:06:16,909 Mevrouw? 42 00:06:22,748 --> 00:06:24,833 De punt is afgebroken. 43 00:06:32,549 --> 00:06:36,178 Hoeveel keer moet ik nog zeggen wanneer ik geboren ben? 44 00:06:36,386 --> 00:06:38,388 Mag ik even? - Ja? 45 00:06:38,597 --> 00:06:42,226 Nee, ik had het tegen haar. - Ok� dan. 46 00:06:43,268 --> 00:06:45,646 Mijn punt is afgebroken. 47 00:06:50,234 --> 00:06:52,194 Wat moet dit voorstellen? 48 00:06:56,823 --> 00:06:59,618 Ze hebben precies al eens problemen gehad. 49 00:07:02,579 --> 00:07:04,581 Hoe is het? 50 00:07:06,542 --> 00:07:08,210 Een hele boterham. 51 00:07:10,295 --> 00:07:12,381 Verwarrend. 52 00:07:16,593 --> 00:07:20,430 Aandachtig lezen en tekenen. - Ik heb er zelf ��n bij. 53 00:07:20,639 --> 00:07:26,895 Haines, C. Man. Geboren in 1965. Strafregister. Code 1202. 54 00:07:27,104 --> 00:07:30,274 Begrepen, we hebben hem in beeld. 55 00:07:55,257 --> 00:07:58,385 Makker, jij bent een professional, h�. 56 00:08:00,012 --> 00:08:04,516 Hopelijk krijgen we niks waarvan je drie dagen op de pot zit. 57 00:08:09,021 --> 00:08:13,192 Meneer, deze heb je nodig, en dit ook. 58 00:08:15,485 --> 00:08:18,780 Doe die kap naar beneden, asjeblief. 59 00:08:33,879 --> 00:08:38,634 Brody, P. Man. Geen strafregister. - Begrepen. 60 00:08:42,262 --> 00:08:47,017 Moet ik 'geboren' of 'genaturaliseerd' aanduiden? 61 00:08:47,226 --> 00:08:52,105 Bent u hier geboren? Dan bent u genaturaliseerd. 62 00:08:53,774 --> 00:08:57,986 Dat dacht ik al. - Wat zeg je? 63 00:08:58,195 --> 00:09:03,367 Je bent geen inboorling... 64 00:09:13,168 --> 00:09:18,590 Jullie schip zinkt. Wie red je als eerste? Jezelf, de anderen of niemand? 65 00:09:25,889 --> 00:09:28,141 Jezelf. 66 00:09:46,577 --> 00:09:48,745 Hulp nodig? 67 00:09:50,581 --> 00:09:55,335 Je moet elke pagina onderaan paraferen. 68 00:09:56,336 --> 00:09:58,380 En ook dateren. 69 00:09:58,589 --> 00:10:01,925 Wat is dat? - KI? 70 00:10:02,134 --> 00:10:06,221 Nee, dat weet ik. - Mijn naam. Kerry. 71 00:10:08,807 --> 00:10:10,642 Bedankt. 72 00:10:12,811 --> 00:10:15,689 Jouw bevindingen? 73 00:10:22,905 --> 00:10:25,741 Het gaat om hi�rarchie en ondergeschiktheid. 74 00:10:27,284 --> 00:10:30,829 We simuleerden het Gottman experiment op de hogeschool. 75 00:10:31,038 --> 00:10:34,917 We zetten een man en een vrouw in dezelfde kamer. 76 00:10:35,125 --> 00:10:40,631 E�n van hen stelde zich superieur op en gaf blijk van minachting. 77 00:10:41,590 --> 00:10:47,513 Een relatie overleeft geen minachting. Hi�rarchie en ondergeschiktheid. 78 00:10:54,019 --> 00:10:58,190 Je zal merken dat dit project iets ingewikkelder is. 79 00:11:02,236 --> 00:11:05,280 Wanneer vond dit experiment plaats? 80 00:11:06,823 --> 00:11:10,994 Alle kandidaten zijn ter plaatse. 81 00:11:11,203 --> 00:11:14,456 Volgnummer van deze groep is 17. 82 00:11:14,665 --> 00:11:17,918 Wees op jullie hoede, heren. Mother kijkt mee. 83 00:11:18,126 --> 00:11:22,047 Schat, ik ben straks wat later. 84 00:11:22,256 --> 00:11:25,551 Ze moeten hierna onze auto's inspecteren. 85 00:11:29,062 --> 00:11:32,925 Kijk naast het bed, mams cheque zit in de omslag. 86 00:11:32,960 --> 00:11:34,685 Hij moet vandaag buiten. 87 00:11:36,061 --> 00:11:40,482 Ik hou van je, schat. Ik zie je wanneer dit is afgerond. 88 00:11:43,318 --> 00:11:47,948 Jij hebt dit al eerder gedaan? - Ja. 89 00:11:48,156 --> 00:11:53,996 Wat betaalt dat gewoonlijk? - Het normale bedrag? 90 00:11:54,204 --> 00:12:00,460 50 tot 100 dollar. Hangt ervan af hoe lang het duurt. Meestal een dag. 91 00:12:00,669 --> 00:12:04,339 Hier zou het meer kunnen zijn. 92 00:12:04,548 --> 00:12:09,636 Ik hoop dat we geen dieetpillen moeten slikken of medicijnen. 93 00:12:09,845 --> 00:12:13,015 Iets dat ons in zombies verandert. 94 00:12:14,600 --> 00:12:17,394 Neem het maar aan van een oudgediende: 95 00:12:17,603 --> 00:12:21,607 Let op met wat je wenst. 96 00:12:22,566 --> 00:12:26,278 Stel nergens je hoop op, want meestal draait het anders uit. 97 00:12:28,197 --> 00:12:34,369 Aan de andere kant ken ik geen andere jobs waarbij je non-stop medische hulp krijgt. 98 00:12:43,295 --> 00:12:44,880 Hallo. 99 00:12:55,682 --> 00:12:59,144 Mother is binnengestapt. Geen contact. 100 00:12:59,853 --> 00:13:02,231 Tijd: 10:15u. 101 00:13:24,920 --> 00:13:28,465 Goedemorgen iedereen. Ik ben Dr Phillips. 102 00:13:28,674 --> 00:13:31,718 Ik ben jullie opzichter voor vandaag. 103 00:13:31,927 --> 00:13:36,640 Maar voor we beginnen, moet ik een paar vragen stellen... 104 00:13:36,849 --> 00:13:41,562 en deze formulieren ophalen die nergens op sloegen voor jullie. 105 00:13:41,770 --> 00:13:44,815 Wij zijn allemaal Amerikaanse burgers. 106 00:13:45,023 --> 00:13:46,900 Zeker. 107 00:13:47,109 --> 00:13:51,822 We hebben ze nog alle vijf op een rij? - Meestal toch. 108 00:13:52,030 --> 00:13:55,325 We zijn niet gek? Goed. 109 00:13:56,702 --> 00:14:00,414 Niemand heeft ons gedwongen om hier vandaag te zijn? 110 00:14:00,622 --> 00:14:05,586 Nee. - Goed. Zover zijn we al. 111 00:14:05,794 --> 00:14:14,080 Ons experiment van vandaag gaat over een uitgebreide test... 112 00:14:14,136 --> 00:14:19,016 van de mogelijkheden en beperkingen van de menselijke psyche. 113 00:14:19,224 --> 00:14:25,480 Het experiment bestaat uit vier afzonderlijke fasen. 114 00:14:25,689 --> 00:14:29,526 De eerste begon toen ik door die deur stapte. 115 00:14:31,069 --> 00:14:33,155 Luister. 116 00:14:33,363 --> 00:14:36,241 De vergoeding voor deze dag... 117 00:14:37,993 --> 00:14:40,412 bedraagt 250 dollar. 118 00:14:42,289 --> 00:14:45,000 Ik wou dat ik ook zoveel verdiende. 119 00:14:46,084 --> 00:14:51,048 Sorry voor deze toestemmingsverklaringen. Strontvervelend, ik weet het. 120 00:14:51,256 --> 00:14:55,093 Het idee komt niet van mij. 121 00:14:57,554 --> 00:15:04,144 Schrijven jullie in de rechterbovenhoek een telefoonnummer? 122 00:15:04,353 --> 00:15:09,107 Wat als je er geen hebt? - Dan laat je het blanco. 123 00:15:16,406 --> 00:15:22,079 Gelieve jullie persoonlijke bezittingen in deze omslag te steken. 124 00:15:22,287 --> 00:15:25,791 Horloges, handtassen, mobiele telefoons, 125 00:15:27,042 --> 00:15:31,088 zakmessen, kleine wapens, nucleaire wapens. 126 00:15:31,296 --> 00:15:35,217 Doe alles wat u in uw zakken hebt in de omslag. 127 00:15:36,593 --> 00:15:40,138 Stealth bommenwerper, bazooka's. 128 00:15:41,682 --> 00:15:45,727 Zit er niks in je zakken? - Nee. 129 00:15:47,521 --> 00:15:53,151 Mijn vriendin gaat nog bellen. - Ik zal haar niks bezwarends vertellen. 130 00:15:54,695 --> 00:15:57,990 Gewoonlijk moeten we dit niet doen. 131 00:15:58,991 --> 00:16:02,035 Jullie krijgen het straks terug. 132 00:16:10,502 --> 00:16:14,006 Hoeveel uur zitten we hier? 133 00:16:14,214 --> 00:16:15,799 Acht. 134 00:16:17,843 --> 00:16:22,639 Da's 30 dollar per uur? - 31,25. 135 00:16:22,848 --> 00:16:28,770 Moeten we testen doen waardoor we ons ongemakkelijk voelen? 136 00:16:31,231 --> 00:16:34,526 Helemaal niet. 137 00:16:34,735 --> 00:16:37,863 Jij zei daarstraks zoiets. 138 00:16:39,573 --> 00:16:41,658 Nee, ik beloof het. 139 00:16:41,867 --> 00:16:46,079 Je hoeft niet om de vijf minuten naar de plee te rennen. 140 00:16:47,498 --> 00:16:50,459 Goed, terug naar fase ��n. 141 00:16:51,502 --> 00:16:59,042 Het is in principe een eliminatieronde. 142 00:16:59,218 --> 00:17:03,931 We beginnen met vier, dan drie, twee, enzovoort. 143 00:17:04,139 --> 00:17:06,308 Maar maak je geen zorgen. 144 00:17:06,517 --> 00:17:11,688 De volgorde van uitschakeling heeft geen effect op jullie vergoeding. 145 00:17:11,897 --> 00:17:16,026 Jullie krijgen allemaal 250 dollar. 146 00:17:18,362 --> 00:17:22,616 Is iedereen klaar? Laten we beginnen. 147 00:17:25,410 --> 00:17:29,540 Hoe heet jij ook alweer? - Kerry. 148 00:17:40,050 --> 00:17:44,429 We zoomen in. Minimale vervorming. 149 00:17:44,638 --> 00:17:50,352 Bevestigen via medische... - Wacht even. Begrepen. 150 00:17:51,854 --> 00:17:54,273 Wees paraat. 151 00:17:58,485 --> 00:18:00,988 Hoe erg is het? 152 00:18:03,949 --> 00:18:07,870 Ik denk dat ze dood is. - Is ze dood, verdomme? 153 00:18:19,965 --> 00:18:23,969 Dit is verborgen camera. 154 00:18:29,850 --> 00:18:34,479 Mooi gedaan. Mooi...gedaan. 155 00:18:38,650 --> 00:18:42,863 Lachen, jongens. Dit komt zeker op YouTube. 156 00:18:44,948 --> 00:18:48,494 Het is nep. Het is verdomme nep. 157 00:18:50,787 --> 00:18:53,207 Felicitaties, jongens. 158 00:18:53,415 --> 00:18:57,920 Wij zijn watjes, maar nu willen we naar huis. 159 00:18:58,128 --> 00:19:01,715 Het is geen nep. - Jawel. 160 00:19:01,924 --> 00:19:05,344 Ik zag... - Klootzak! 161 00:19:10,140 --> 00:19:15,312 Verdomme! Help ons dan! 162 00:19:25,155 --> 00:19:27,616 Nee, geen contact. 163 00:19:38,085 --> 00:19:40,921 Misschien is dit de bedoeling. - Wat? 164 00:19:41,129 --> 00:19:45,467 Dat is het misschien. De dokters, de experimenten en zo. 165 00:19:45,676 --> 00:19:48,929 Ze schieten iemand neer voor je ogen en kijken hoe je ermee omgaat. 166 00:19:49,137 --> 00:19:52,391 Je plaatst vier mensen in een kamer, schiet er ��n dood en laat de rest voor zichzelf denken. 167 00:19:52,599 --> 00:19:57,521 Dus ze houden ons in 't oog en nemen nota's? - Ja, om onze reacties te zien. 168 00:19:57,729 --> 00:20:00,774 Alle teams zich klaarhouden. 169 00:20:00,983 --> 00:20:03,402 Aan alle teamleiders: situatierapport. 170 00:20:03,610 --> 00:20:07,030 Echo team, we staan klaar. - Medisch team houdt zich klaar. 171 00:20:08,323 --> 00:20:10,826 Alle teams, KR-13 is goedgekeurd. 172 00:20:12,578 --> 00:20:15,622 Hoe geraak je hiermee weg? 173 00:20:18,250 --> 00:20:23,797 De familie geeft hen op als vermist. Gebeurt elke dag. 174 00:20:31,138 --> 00:20:36,101 Het is belangrijk dat je alles opneemt. Blijf kalm, verlies de controle niet. 175 00:20:48,864 --> 00:20:51,533 In samenwerking inclusief Amerikaanse slachtoffers 176 00:20:53,076 --> 00:20:55,787 Dit valt niet onder de overheid. 177 00:20:55,996 --> 00:20:59,958 Het MK-project viel nooit onder de overheid. 178 00:21:00,167 --> 00:21:02,169 Het viel nergens onder. 179 00:21:04,087 --> 00:21:06,507 MK-project? 180 00:21:06,715 --> 00:21:10,385 Dat kan niet. Hoe kan je... 181 00:21:13,305 --> 00:21:16,975 Zit het leger hierachter? De oorlog tegen het terrorisme? 182 00:21:35,786 --> 00:21:41,124 Verschillende mensen die jij bewondert, stelden deze vragen. 183 00:21:42,417 --> 00:21:46,129 Het hoofd van de NSA Intelligence, Michael Zimmer. 184 00:21:46,338 --> 00:21:49,550 Jouw eigen onderdirecteur Eric Rogante. 185 00:21:56,974 --> 00:21:59,810 Emily, dit heeft allemaal een reden. 186 00:22:01,937 --> 00:22:04,565 Je mag niet zomaar mensen doodschieten. 187 00:22:04,773 --> 00:22:09,152 Zo'n experiment kan toch niet onopgemerkt blijven. 188 00:22:09,361 --> 00:22:11,905 En als het nu volledig in het geheim gebeurt? 189 00:22:12,114 --> 00:22:15,826 Het staat tussen de advertenties. Het is algemeen bekend. 190 00:22:16,034 --> 00:22:20,789 Weet je waar we zijn? Want na Mansfield leek alles op elkaar. 191 00:22:20,998 --> 00:22:23,375 Het was een lange rit. 192 00:22:23,584 --> 00:22:27,880 Niemand heeft ook maar het minste idee waar we zijn. 193 00:22:28,088 --> 00:22:32,718 Daar gaat het om. - Dat mensen zich hier laten doodschieten? 194 00:22:34,511 --> 00:22:37,764 Ik doe dit al geruime tijd. 195 00:22:37,973 --> 00:22:41,435 Ben je ooit al van de ene plaats naar de andere gebracht? 196 00:22:41,643 --> 00:22:45,063 Het gebeurt soms. Maar mensen verdwijnen niet zomaar. 197 00:22:45,272 --> 00:22:49,109 Iemand merkt toch dat ze niet naar huis is gekomen? 198 00:22:52,321 --> 00:22:54,198 Hoor je dat? 199 00:23:02,372 --> 00:23:05,167 Het ging open. - Wat is dat? 200 00:23:05,375 --> 00:23:07,961 Waarmee ze haar neerschoten. 201 00:23:09,922 --> 00:23:11,882 Laat zien. 202 00:23:20,724 --> 00:23:23,852 Jij bent het. - Wat? 203 00:23:25,562 --> 00:23:28,649 Hoe weet ik dat jij niet in het complot zit? 204 00:23:28,857 --> 00:23:31,735 Belachelijk. - Hij heeft er niks mee te maken. 205 00:23:31,944 --> 00:23:37,491 Laten we erover praten. - Slechts ��n van ons komt hieruit. 206 00:23:37,699 --> 00:23:40,285 Vier fasen, vier mensen. 207 00:23:40,494 --> 00:23:43,956 De eerste fase is al voorbij. 208 00:23:44,164 --> 00:23:46,750 Fase twee begint nu. 209 00:23:51,505 --> 00:23:54,091 Momentje. Inspecteer het wapen. 210 00:23:54,299 --> 00:23:57,344 Medisch team, ga naar KR-13 en hou jullie klaar. 211 00:23:57,553 --> 00:24:00,639 Hoeveel kogels zitten erin? 212 00:24:03,559 --> 00:24:06,603 Druk op de knop, bekijk het magazijn. 213 00:24:16,905 --> 00:24:18,949 Het is leeg. 214 00:24:19,867 --> 00:24:22,244 Kijk in de loop. 215 00:24:26,707 --> 00:24:28,750 E�n kogel. 216 00:24:32,254 --> 00:24:35,048 E�n kogel en we zijn met drie. 217 00:24:41,471 --> 00:24:47,102 Misschien dient het niet om elkaar af te maken, maar om te ontsnappen. 218 00:24:47,311 --> 00:24:50,355 Kalmeer hem en schiet het raam stuk. 219 00:24:50,564 --> 00:24:53,525 Rustig! Rustig. 220 00:24:53,734 --> 00:24:57,446 We gaan het raam niet stukschieten. Het is kogelvrij glas. 221 00:24:57,654 --> 00:25:00,574 Hou je rustig. Zien wat er komt. 222 00:25:09,166 --> 00:25:11,251 Wat is dat nu weer? 223 00:25:19,927 --> 00:25:22,262 Nog twee uur. 224 00:25:27,851 --> 00:25:30,812 Gelieve de vraag te beantwoorden. 225 00:25:57,589 --> 00:26:00,217 Wat staat erop? 226 00:26:01,468 --> 00:26:05,722 Er staat... 227 00:26:07,766 --> 00:26:11,812 Welk getal tussen 1 en 33 kiezen Amerikanen het vaakst? 228 00:26:16,942 --> 00:26:21,864 Wie er het verst afzit, wordt het volgende slachtoffer. 229 00:26:29,454 --> 00:26:34,710 Wanneer elk antwoord ontbreekt, worden alle personen getermineerd. 230 00:26:34,918 --> 00:26:36,920 'Meest geluk' 231 00:26:40,257 --> 00:26:43,010 'Veel geluk' zal je bedoelen. 232 00:26:48,390 --> 00:26:50,267 Klootzakken! 233 00:26:53,103 --> 00:26:55,606 Nee! Help! 234 00:26:55,814 --> 00:26:59,109 Open de deur! Kom op! 235 00:27:00,194 --> 00:27:06,200 Tijd: 11:37u. Testgroep 17 evolueert gunstig. Stimulus 1A aan de gang. 236 00:27:07,910 --> 00:27:11,371 Je hebt me nog niet gevraagd wat we hiermee willen bereiken. 237 00:27:14,958 --> 00:27:18,670 Als ik dat had gevraagd, was dit gesprek afgelopen. 238 00:27:18,879 --> 00:27:23,425 Goed. Vaststellingen? 239 00:27:26,637 --> 00:27:28,764 Wel? 240 00:27:37,397 --> 00:27:42,277 Op welk tijdstip van de dag zijn Amerikaanse speeltuinen het drukst bezet? 241 00:27:42,611 --> 00:27:44,655 'Meest geluk' 242 00:27:44,863 --> 00:27:46,698 Ms Rilley? 243 00:27:49,159 --> 00:27:52,955 De taalfout is met opzet gedaan. 244 00:27:54,790 --> 00:27:59,002 Om de lezer te doen geloven dat de moedertaal van de schrijver niet Engels is. 245 00:28:00,629 --> 00:28:06,051 Die conclusie trokken de anderen pas veel later. Indrukwekkend. 246 00:28:14,852 --> 00:28:19,523 De afdeling hersenspoelingen werd 30 jaar geleden opgedoekt omwille van het aantal slachtoffers. 247 00:28:19,731 --> 00:28:22,276 De Rockefeller Commissie. 248 00:28:22,484 --> 00:28:27,364 President Ford ondertekende het stopzettingsbevel van het MK-project. 249 00:28:28,282 --> 00:28:31,160 Carter en Reagan ook. 250 00:28:32,661 --> 00:28:36,707 Hoe kan je de bevelen van drie presidenten omzeilen? 251 00:28:36,915 --> 00:28:42,171 Na 11 september hadden we geen andere keus. 252 00:28:45,716 --> 00:28:49,261 Maar we kregen volledige amnestie. 253 00:28:49,970 --> 00:28:51,722 Amnestie? 254 00:29:00,647 --> 00:29:04,902 Is dit wat u de Killing Room noemt? 255 00:29:07,613 --> 00:29:11,742 Ik zal je vertellen wat mijn baas tegen mij zei, 256 00:29:11,950 --> 00:29:15,162 zo'n 20 jaar geleden, voor mijn overloping: 257 00:29:16,538 --> 00:29:21,835 Vergeet nooit dat onze vijanden ook iemand hebben zoals jij. 258 00:29:22,044 --> 00:29:28,603 Iemand zoals ik, die op dit eigenste moment net hetzelfde doet. 259 00:29:40,854 --> 00:29:47,819 Start audio, stimulus 1B. We gaan live. 260 00:30:09,591 --> 00:30:11,510 Hoor je dat? 261 00:30:12,636 --> 00:30:14,888 Wat is dat, verdomme? 262 00:30:21,436 --> 00:30:24,064 Welke taal is dat? 263 00:30:27,776 --> 00:30:31,446 Welke taal spreken ze? - Geen idee, kan vanalles zijn. 264 00:30:31,655 --> 00:30:34,741 Moslim? - Da's geen taal. 265 00:30:36,952 --> 00:30:41,456 Het is in elk geval geen Engels, en zeker geen Amerikaans. 266 00:30:42,374 --> 00:30:44,918 Inzoemen met camera 1. 267 00:30:45,127 --> 00:30:49,006 Geluid versterken. 268 00:30:56,138 --> 00:30:58,182 Al-Qaida? 269 00:30:59,558 --> 00:31:01,685 Ze gaan ons verdomme vermoorden. 270 00:31:01,894 --> 00:31:07,024 Denk eens na. Al-Qaida. Dat was een blanke man. 271 00:31:07,232 --> 00:31:10,235 Je weet niet wie ze zijn. Alles is mogelijk. 272 00:31:11,069 --> 00:31:16,325 Laat je niet gek maken. Dat is net wat ze willen. 273 00:31:17,201 --> 00:31:19,995 Ik volg het nieuws. 274 00:31:21,914 --> 00:31:25,125 Ze wonen hier in ons land. 275 00:31:25,334 --> 00:31:27,669 Ze huren huizen, hotelkamers. 276 00:31:27,878 --> 00:31:31,215 Waarom gaan ze achter gewonen mensen aan? 277 00:31:31,423 --> 00:31:34,259 Omdat ze dit willen uitzenden. 278 00:31:34,468 --> 00:31:38,222 Zoals toen ze die mensen hun hoofd afhakten. 279 00:31:38,430 --> 00:31:41,183 Het wordt een hit op het internet. 280 00:31:44,478 --> 00:31:46,104 Help. 281 00:31:51,109 --> 00:31:52,611 Wat? 282 00:31:52,819 --> 00:31:56,323 Iemand kraste het woord 'help' in de muur. 283 00:31:56,532 --> 00:32:00,244 Kandidaat D heeft stimulus 1C ontdekt. 284 00:32:00,452 --> 00:32:08,252 Tijd: 11:40u. 1C ontdekt door kandidaat D na 2 uur en 10 minuten. We volgen hem. 285 00:32:08,460 --> 00:32:13,507 Begrepen. Dat geeft de kandidaat een percentiel van 95. Dat was snel. 286 00:32:26,937 --> 00:32:29,106 Er staat nog meer. 287 00:32:30,607 --> 00:32:33,986 Sodeju. Dat zijn namen. 288 00:32:35,571 --> 00:32:38,907 Er staat een T...Tally. 289 00:32:40,242 --> 00:32:41,994 'Niet vergeten'. 290 00:32:43,078 --> 00:32:45,789 Er staan niet alleen namen. 291 00:32:45,998 --> 00:32:49,877 Het werd overschilderd, het is onleesbaar. 292 00:32:53,380 --> 00:32:55,632 Rita Hatinburough. 293 00:32:57,384 --> 00:32:59,303 Godverdomme. 294 00:33:13,108 --> 00:33:17,196 Ik wil het lezen. Misschien staat er iets dat ons kan helpen. 295 00:33:19,865 --> 00:33:22,117 Wat staat er? 296 00:33:22,326 --> 00:33:25,412 Bid, bid... 'Bid voor ons.' 297 00:33:27,706 --> 00:33:29,791 Hemel. 298 00:33:39,801 --> 00:33:41,887 Wat staat er nog? 299 00:33:43,222 --> 00:33:47,142 Kate M. December... - 25 december. 300 00:33:47,351 --> 00:33:49,770 Ik zei toch dat zij het waren. 301 00:33:49,978 --> 00:33:52,940 Kerstmis. Het zijn verdorie moslims. 302 00:33:53,148 --> 00:33:55,651 Ze vermoordden iemand op Kerstdag. 303 00:34:02,449 --> 00:34:05,202 Ze vermoordden iemand op Kerstdag, verdomme. 304 00:34:07,871 --> 00:34:10,541 Nog meer 'Bid voor ons'. 305 00:34:14,044 --> 00:34:17,089 Geen gevangenen, h�. Moslims. 306 00:34:36,775 --> 00:34:38,986 Er moet een hint te vinden zijn. 307 00:34:39,945 --> 00:34:42,406 Er is een manier om deze klootzakken te verslaan. 308 00:34:42,990 --> 00:34:47,077 Dit project wijzigt voortdurend. Het evolueert. 309 00:34:47,286 --> 00:34:52,708 Jij moet ons daarbij helpen. Je ziet dat alles tot in de puntjes gepland werd. 310 00:34:52,916 --> 00:34:56,461 Het begon zoals elk ander MK project. 311 00:34:56,670 --> 00:34:58,839 Het is een exacte wetenschap. 312 00:35:00,382 --> 00:35:05,429 We moeten er met onze neus bovenop blijven. Altijd maar verbeteringen aanbrengen. 313 00:35:05,637 --> 00:35:08,849 Vroeger hadden we zes uur nodig om zover te geraken. 314 00:35:09,057 --> 00:35:13,812 Maar sinds we die namen op de muur zetten, gaat alles veel sneller. 315 00:35:28,452 --> 00:35:30,662 13? Nee. 316 00:35:41,381 --> 00:35:43,091 Ze kunnen de pot op. 317 00:35:43,300 --> 00:35:46,220 Zo moeilijk is het niet. Het is 7. 318 00:35:46,428 --> 00:35:50,516 Het populairste cijfer tussen 1 en 10. Waarom zou het anders zijn tot 33? 319 00:35:50,724 --> 00:35:55,687 Nee, da's tussen 1 en 10. - Niemand luistert naar de vraag. 320 00:35:58,732 --> 00:36:02,903 Misschien is het 2. Tussen 1 en 33... 321 00:36:19,586 --> 00:36:21,839 Loop naar de hel! - Nee! 322 00:36:26,844 --> 00:36:33,016 Voel je je beter nu? Waar ben je mee bezig? Stomme, stomme kloot! 323 00:36:33,225 --> 00:36:38,397 Gebruik je verstand! Die kogel zou de ganse kamer rondketsen. 324 00:36:38,605 --> 00:36:41,191 Hij zou beter zijn verstand gebruiken. 325 00:36:48,740 --> 00:36:51,076 Ik wil het niet. 326 00:36:59,459 --> 00:37:01,211 Schiet. Schiet. 327 00:37:01,420 --> 00:37:04,381 Schiet dan! - Hij is het niet. 328 00:37:04,590 --> 00:37:06,842 Nu! - Hij is er niet! 329 00:37:09,136 --> 00:37:11,638 Kan je hem zien? - Nee. 330 00:37:11,847 --> 00:37:14,766 Er is niks te zien. 331 00:37:14,975 --> 00:37:17,477 Zie jij iets? - Nee! 332 00:37:18,896 --> 00:37:22,441 Ik was te ver weg. Er was ... 333 00:37:22,649 --> 00:37:24,735 Wacht nu even. 334 00:37:49,676 --> 00:37:53,889 Versterk het signaal. - Hieronder kunnen ze ons niet zien. 335 00:37:56,016 --> 00:37:58,143 E�n van ons gaat eraan. 336 00:37:59,353 --> 00:38:02,397 Maar ik niet, en jij ook niet. 337 00:38:06,693 --> 00:38:09,905 Start audiostimulus 1D. 338 00:38:11,657 --> 00:38:15,577 Er zit daar iemand. Ga naar het raam en leid hem af. 339 00:38:15,786 --> 00:38:18,205 Hoe? - Ik ga erheen. 340 00:38:18,413 --> 00:38:20,958 Ga naar het raam. 341 00:38:46,775 --> 00:38:49,153 Kom hier! 342 00:38:51,029 --> 00:38:53,323 Ontspan je hand. 343 00:39:14,803 --> 00:39:16,847 We moeten hier weg. 344 00:39:25,105 --> 00:39:27,441 Ze verzetten de klok. 345 00:39:27,649 --> 00:39:30,777 Hoe lang kan een racepaard overleven dat er zo uitziet? 346 00:39:30,986 --> 00:39:33,864 Jij bent wel de grappigste thuis. 347 00:39:34,072 --> 00:39:37,493 Ze willen je zeker hier houden, zodat ze je bezig kunnen zien. 348 00:39:39,703 --> 00:39:41,914 Help me recht. 349 00:39:48,921 --> 00:39:52,216 De eliminatie moet streng gebeuren. 350 00:39:53,675 --> 00:39:57,513 We moeten er zeker van zijn dat de perfecte kandidaat overblijft. 351 00:40:00,557 --> 00:40:05,979 Als jullie er zoveel moeite voor doen, zijn ze wellicht zeer zeldzaam. 352 00:40:07,689 --> 00:40:10,317 Vormt dit een probleem voor jou? 353 00:40:16,323 --> 00:40:17,866 Nee hoor. 354 00:40:55,112 --> 00:40:56,864 Klaar? 355 00:40:58,866 --> 00:41:00,325 Ja, Sir. 356 00:41:04,371 --> 00:41:08,167 Opname 2. Tijd: 13:29u. 357 00:41:08,375 --> 00:41:11,086 Testgroep 17 bezig in KR-13. 358 00:41:11,295 --> 00:41:14,506 Dit is de tweede testgroep van de vier voor vandaag. 359 00:41:14,715 --> 00:41:17,676 Testgroep 17 is 1D met drie actieve kandidaten. 360 00:41:17,885 --> 00:41:21,638 We zijn bijna klaar met de keuze van een kandidaat. 361 00:41:21,847 --> 00:41:25,267 Mother bevindt zich in de controlekamer en beslist over de keuze. 362 00:41:25,475 --> 00:41:27,811 Volgens Mother hebben we in deze groep een mogelijke kandidaat. 363 00:41:28,020 --> 00:41:32,941 Teams ��n tot zes zijn op post. Medisch team 2 staat paraat. 364 00:41:33,150 --> 00:41:37,196 Echo team, ontvangen jullie ons? - Overduidelijk. Het is weer een drukke dag. 365 00:41:56,798 --> 00:42:01,512 Dus we gaan allemaal hetzelfde nummer kiezen, afgesproken? 366 00:42:01,720 --> 00:42:04,348 Dan is het gelijk spel en moet er niemand sterven. 367 00:42:04,556 --> 00:42:08,560 Iedereen moet dood. - Nee, want we zijn allemaal gelijk. 368 00:42:08,769 --> 00:42:11,230 We moeten de regels volgen. 369 00:42:17,110 --> 00:42:20,155 E�n van ons heeft nog een half uur te leven. 370 00:42:20,364 --> 00:42:23,700 We moeten die verdomde cijfers kiezen. 371 00:42:23,909 --> 00:42:26,203 Ik ben slecht met getallen. 372 00:42:26,411 --> 00:42:29,540 Laat ons nu niet in de steek. 373 00:42:31,250 --> 00:42:34,461 Wij zijn een team. Hoe heet je? 374 00:42:35,921 --> 00:42:39,299 Mijn naam is Tony. Anthony. Dit hier is... 375 00:42:40,634 --> 00:42:43,095 Crawford. 376 00:42:44,346 --> 00:42:48,141 Paul. - Ik gok op een heel gemakkelijk getal. 377 00:42:48,350 --> 00:42:52,437 Tussen 1 en 33? - Mijn eerste reactie was 17. 378 00:42:52,646 --> 00:42:55,774 Nee, 17 stond op de muur. Het moet 7 zijn. 379 00:42:55,983 --> 00:42:58,443 7 is ok�. 380 00:43:00,028 --> 00:43:01,530 7. 381 00:43:15,919 --> 00:43:18,505 Wie gaat eerst? Tony? 382 00:43:19,548 --> 00:43:22,551 Ja. - Paul, jij gaat als tweede en ik laatst. 383 00:43:27,222 --> 00:43:32,311 Ik ben dood. Gary Brodie uit Buffalo. 384 00:43:36,398 --> 00:43:40,277 Ik denk dat hij nog steeds hier is en niet in Syracuse. 385 00:43:43,530 --> 00:43:46,950 Vertel hem dat ik hier was. Niemand weet het. 386 00:43:48,911 --> 00:43:52,206 Gary uit Buffalo of Syracuse. Begrepen. 387 00:43:55,542 --> 00:43:58,462 Mijn vriendin. Costa Billings. 388 00:44:00,172 --> 00:44:03,175 Je schrijft het zoals je het uitspreekt. 389 00:44:09,848 --> 00:44:12,267 Zeg dat ik van haar hou. 390 00:44:15,145 --> 00:44:17,981 En zeg dat ze voor mijn moeder moet zorgen. 391 00:44:23,320 --> 00:44:26,240 En jij? - Ik? Nee. 392 00:44:26,448 --> 00:44:29,576 Niemand moet verwittigd worden. 393 00:44:32,287 --> 00:44:36,291 Heilige Maria, vol van genade. 394 00:44:40,462 --> 00:44:42,756 De Heer zij met U. 395 00:44:51,807 --> 00:44:55,310 Gaan ze hier echt mee door? - Ja. 396 00:44:55,519 --> 00:44:58,647 Ze zullen niet stoppen tot iedereen dood is. 397 00:45:04,820 --> 00:45:06,446 Amen. 398 00:45:11,326 --> 00:45:14,621 0k�, 7. 7 toch h�? 7. 399 00:45:22,045 --> 00:45:25,465 Ik heb een dochter, Mae Ann Haines. 400 00:45:27,217 --> 00:45:29,553 Ik krijg haar nooit te zien. 401 00:45:34,391 --> 00:45:36,852 Gelieve de vraag te beantwoorden. 402 00:45:47,863 --> 00:45:50,282 7. 403 00:45:50,491 --> 00:45:54,161 Antwoord begrepen. De volgende. 404 00:46:06,256 --> 00:46:11,720 17. - Begrepen. De volgende. 405 00:46:11,929 --> 00:46:17,434 7! - Dank u. Het volgende slachtoffer werd geselecteerd. 406 00:47:40,100 --> 00:47:43,353 Iedereen geneutraliseerd. Begin overdracht naar medisch team. 407 00:47:43,562 --> 00:47:47,065 Drie kandidaten worden overgebracht naar medisch team twee. 408 00:47:53,822 --> 00:47:57,034 De meesten kunnen niet eens naar binnen kijken. 409 00:47:57,242 --> 00:47:58,911 Jij wel. 410 00:48:03,582 --> 00:48:07,461 Alle kandidaten overgedragen. KR-13 testen gepauzeerd. 411 00:48:07,669 --> 00:48:10,172 Iedereen klaar voor Ms Riley? 412 00:48:18,639 --> 00:48:21,266 Wij wachten op uw teken, Mother. 413 00:48:21,475 --> 00:48:25,145 Ga door. - Transferteams, haal de kandidaten terug. 414 00:48:25,354 --> 00:48:27,397 Begrepen, gelieve te wachten. 415 00:48:33,654 --> 00:48:37,157 Control geeft groen licht voor hervatting KR-13. 416 00:48:37,366 --> 00:48:43,205 Herstel verbinding en begin overdracht. - Verbinding hersteld. 417 00:48:52,714 --> 00:48:56,260 Je hebt je hele leven voor dit moment gewerkt. 418 00:48:56,468 --> 00:48:59,555 Je hebt je opgewerkt. 419 00:48:59,763 --> 00:49:02,599 Er is wat kritiek gerezen. 420 00:49:02,808 --> 00:49:05,686 Dat je kil bent en ego�stisch. 421 00:49:07,145 --> 00:49:12,276 Ik las dat een van jouw bazen jou bestempelt als... 422 00:49:12,484 --> 00:49:14,653 onverbiddelijk. 423 00:49:16,405 --> 00:49:21,201 Daarom hebben we jou gekozen. 424 00:49:25,122 --> 00:49:28,125 Medisch team, situatierapport. - Begrepen. 425 00:49:34,381 --> 00:49:40,137 De drie kandidaten zijn terug. Klaar voor hervatting KR-13 op mijn teken. 426 00:49:40,345 --> 00:49:43,557 Drie, twee, een, nu. 427 00:49:52,733 --> 00:50:00,162 De opnames die je net zag, werden deze morgen opgenomen... 428 00:50:00,282 --> 00:50:02,868 net voor het gas vrijkwam. 429 00:50:03,076 --> 00:50:06,580 Ze zijn iets meer dan drie uur buiten westen. 430 00:50:12,794 --> 00:50:14,713 Kom met me mee. 431 00:50:17,591 --> 00:50:22,095 Ms Riley, als je niet kan observeren, kunnen we je niet gebruiken. 432 00:50:29,102 --> 00:50:33,148 Control, medisch situatierapport ontvangen? - Affirmatief. 433 00:50:33,357 --> 00:50:35,400 Naar rechts. 434 00:50:37,986 --> 00:50:39,988 Ms Riley... 435 00:50:41,532 --> 00:50:43,992 doe dit aan. 436 00:51:47,055 --> 00:51:53,770 Deze kamer voldoet volledig aan de eisen van het MK-project. 437 00:51:53,979 --> 00:51:56,940 Alles is volgens het boekje. 438 00:51:58,442 --> 00:52:03,238 Gemaakt om te intimideren. Voel je het? 439 00:52:05,824 --> 00:52:08,035 Wel? 440 00:52:32,976 --> 00:52:36,438 Aan alle teams. Mother heeft tweede slachtoffer gekozen. 441 00:52:36,647 --> 00:52:41,860 Stuur de resultaten door van de tweede executie. - Medisch team staat paraat. 442 00:53:08,512 --> 00:53:11,682 Slachtoffer bevestigd. 443 00:53:11,890 --> 00:53:15,894 Begrepen. Tijd: 17:10u. 444 00:53:16,103 --> 00:53:19,314 Hebt u het schoonmaakteam nodig? 445 00:53:19,523 --> 00:53:22,651 Negatief. Laat het slachtoffer waar het is. 446 00:53:38,417 --> 00:53:42,296 Mother, dit is Control. We wachten boven op u. 447 00:53:50,470 --> 00:53:53,473 Iedereen gereed voor het vervolg. 448 00:53:53,682 --> 00:53:57,561 Echo drie, we krijgen geen verbinding. Ga over naar 124.2. 449 00:53:57,769 --> 00:54:02,024 We gaan over naar 124.2. - We zien jullie. 450 00:54:02,232 --> 00:54:06,195 Teamleiders, situatierapport. - Wij staan klaar. 451 00:54:15,787 --> 00:54:20,000 Mother, iedereen is klaar voor hervatting. 452 00:54:20,209 --> 00:54:23,128 Wacht op het teken van Ms Riley. 453 00:54:25,839 --> 00:54:28,175 Wij wachten op u. - Ja, Sir. 454 00:54:31,929 --> 00:54:34,765 Begin. - Proces wordt hervat. 455 00:54:34,973 --> 00:54:38,727 Klaar voor muziek. Start audiostimulus. 456 00:54:38,936 --> 00:54:43,065 Begrepen. Wij draaien Mozarts strijkkwartet nr 17 in b-mol. 457 00:54:45,234 --> 00:54:48,403 Mother, alle systemen hebben groen licht. 458 00:55:03,293 --> 00:55:05,712 Rustig, rustig. 459 00:55:27,359 --> 00:55:30,112 Ze hebben bloed afgenomen. 460 00:55:36,410 --> 00:55:38,662 Ik zie niks. 461 00:55:44,751 --> 00:55:47,129 We gingen allemaal 7 zeggen! 462 00:55:57,764 --> 00:56:00,350 Begin stimulus 1E. 463 00:56:27,753 --> 00:56:32,049 Schiet dan. Jij bent ��n van hen. 464 00:56:32,257 --> 00:56:36,094 Dat is zo, h�? Doe het! 465 00:56:53,612 --> 00:56:57,241 Kandidaat heeft ontsnappingsroute 18 opgemerkt. 466 00:56:57,449 --> 00:57:04,706 Dit komt in het verslag. - Begin stimulus 1F. 467 00:57:35,237 --> 00:57:36,947 Hint: niet in de top 10. 468 00:57:49,960 --> 00:57:51,962 Wat staat erop? 469 00:57:57,676 --> 00:58:06,769 Op welke plaats in de internationale lijst van gemiddelde IQ's staat de USA? 470 00:58:07,895 --> 00:58:13,484 Degene die er het verst vanaf is, wordt het laatste slachtoffer. 471 00:58:14,651 --> 00:58:19,823 Niet antwoorden of hetzelfde antwoord geven als de andere kandidaat... 472 00:58:20,032 --> 00:58:24,036 resulteert automatisch in terminatie. 473 00:58:26,413 --> 00:58:28,415 'Meest geluk'. 474 00:58:40,719 --> 00:58:44,806 Mensen doen alles om te kunnen overleven, nietwaar? 475 00:58:54,566 --> 00:58:57,736 Ik ga naar de hel voor wat ik heb gedaan, h�? 476 00:58:59,488 --> 00:59:02,115 Jazeker. 477 00:59:04,326 --> 00:59:09,456 Wat betekent intelligentiekwotent? - Quoti�nt. Dat is jouw IQ. 478 00:59:09,665 --> 00:59:11,792 Weet je het antwoord? 479 00:59:24,263 --> 00:59:27,683 Het is niet mijn schuld. Het was een ongeluk. 480 00:59:27,891 --> 00:59:30,978 Je deed wat je moest doen. 481 00:59:37,317 --> 00:59:40,070 Je deed wat je moest doen. 482 00:59:41,905 --> 00:59:44,658 Hint: niet in de top 10. 483 00:59:56,253 --> 00:59:59,339 Begin stimulus 1G. 484 01:00:15,272 --> 01:00:19,109 Moeten ze nu echt praten? 485 01:00:23,363 --> 01:00:25,449 Ze praten niet. 486 01:00:27,659 --> 01:00:29,536 Ze bidden. 487 01:00:32,414 --> 01:00:34,625 Ze bidden, godverdomme. 488 01:00:40,839 --> 01:00:42,758 Tony had gelijk. 489 01:01:07,241 --> 01:01:09,451 Kom hier. 490 01:01:14,289 --> 01:01:18,043 Net boven mijn hoofd is het plafond erg dun. 491 01:01:18,252 --> 01:01:22,297 Met een ventilatieschacht. Begrijp je waar ik naartoe wil? 492 01:01:22,506 --> 01:01:26,510 Het is gemakkelijker als je meedoet, maar ik kan ook zonder je. 493 01:01:26,718 --> 01:01:31,139 Samenwerken is de enige manier om hieruit te geraken. 494 01:01:31,348 --> 01:01:35,853 Hoeveel namen op de muur hebben samengewerkt, denk je? 495 01:01:36,061 --> 01:01:40,232 Kijk naar al die namen. Die klootzakken zijn iets van plan met ons. 496 01:01:42,192 --> 01:01:46,822 Hoeveel dagen, weken, jaren zijn die schoften hier al mee bezig? 497 01:01:47,030 --> 01:01:52,452 Ze bestuderen mensen. Ze doen onvoorstelbare dingen. 498 01:01:53,495 --> 01:01:56,456 We moeten weg, het iemand vertellen. 499 01:01:56,665 --> 01:02:00,460 We moeten het tegen iemand gaan vertellen. Eender wie. 500 01:02:00,669 --> 01:02:06,842 De mensen moeten weten dat die klootzakken hier zijn. 501 01:02:09,720 --> 01:02:12,681 Ik doe gewoon wat ze vragen. 502 01:02:20,898 --> 01:02:24,985 Mother heeft de eindkandidaat van deze testgroep gekozen. 503 01:03:23,168 --> 01:03:27,548 Toen ik pas was aangenomen voor MK-Ultra... 504 01:03:29,132 --> 01:03:31,969 was ik net zoals jij. 505 01:03:33,428 --> 01:03:37,558 Een jonge dokter die een paar levens probeert te redden. 506 01:03:46,024 --> 01:03:49,820 Als je een kandidaat moet ombrengen... 507 01:03:50,028 --> 01:03:55,367 moet je het snel doen en zo pijnloos mogelijk. 508 01:03:57,870 --> 01:04:01,039 Het is niet gemakkelijk om een man te doden... 509 01:04:02,666 --> 01:04:05,752 of een vrouw. 510 01:04:24,688 --> 01:04:27,566 Jouw observaties? 511 01:04:28,484 --> 01:04:31,612 Je weet wie de eindkandidaat is. 512 01:04:31,820 --> 01:04:35,240 Je wist het al van bij het begin. 513 01:04:35,449 --> 01:04:41,455 Door de vragenlijsten voor je begon. - Tot op zekere hoogte, ja. 514 01:04:43,540 --> 01:04:48,712 Sommige kandidaten beantwoorden niet aan de verwachtingen. 515 01:04:50,756 --> 01:04:55,093 Niemand zal mij zich ooit nog herinneren. Ik weet het zeker. 516 01:05:03,811 --> 01:05:09,066 Ik blijf hier geen minuut langer om vragen te beantwoorden. Ik haal ons hier weg. 517 01:05:09,274 --> 01:05:12,945 Wil je hier blijven? - Je helpt ons allebei om zeep. 518 01:05:24,998 --> 01:05:28,544 Kandidaat probeert te ontsnappen. - Begrepen. 519 01:06:35,569 --> 01:06:39,865 Help me. Geef me een zetje, Paul! 520 01:06:43,243 --> 01:06:45,787 Ja, goed. Vooruit. 521 01:06:51,251 --> 01:06:56,715 Alleen passief waarnemen. - Niet tussenbeide komen. 522 01:07:06,642 --> 01:07:09,895 Kandidaat drie bevindt zich in ontsnappingsroute 16. 523 01:07:16,902 --> 01:07:19,822 Echo team, hoe ging het? - Te vroeg. 524 01:07:20,030 --> 01:07:23,075 0,5. - Opvoeren tot 0,5. 525 01:07:26,245 --> 01:07:31,375 Ga naar 0,8. - Opdrijven naar 0,8. 526 01:07:31,583 --> 01:07:33,961 We naderen de rode zone. 527 01:07:38,340 --> 01:07:41,426 We naderen de rode zone. 528 01:07:41,635 --> 01:07:44,680 Kandidaat drie gaat richting oost via ontsnappingsroute 18. 529 01:07:44,888 --> 01:07:47,141 Team B, bovenverdieping. 530 01:07:48,475 --> 01:07:51,270 Teams 7 en 13 zich klaarhouden. 531 01:07:51,478 --> 01:07:53,856 Meng jullie niet in KR-13. 532 01:07:55,649 --> 01:07:58,694 Uitzendsignaal versterken, team 2. 533 01:07:58,902 --> 01:08:02,573 Teams 7 en 13 klaar voor interventie. 534 01:08:02,781 --> 01:08:06,618 Kandidaat drie nog steeds oostwaarts langs ontsnappingsroute 18. 535 01:08:08,745 --> 01:08:13,292 Control, dit is Echo 7. - Begrepen, hou jullie klaar voor interventie. 536 01:08:29,600 --> 01:08:32,603 Alle teams, ingrijpen en stoppen. 537 01:08:51,914 --> 01:08:56,960 Echo 7 hier. Contact met kandidaat D. De kandidaat is gestopt. 538 01:08:57,169 --> 01:08:59,755 Mother, kandidaat is uitgeschakeld. 539 01:09:00,714 --> 01:09:04,510 Medisch team naar route 16, maak kandidaat klaar voor transport. 540 01:09:04,718 --> 01:09:08,388 E�n kandidaat bij buitenschacht 18 terug te brengen naar KR-13. 541 01:09:08,597 --> 01:09:12,476 Begin onmiddellijk als medisch team klaar is met voorbereiding. 542 01:09:38,335 --> 01:09:41,296 Control, kandidaat D is bewusteloos. 543 01:09:41,505 --> 01:09:45,592 Kandidaat D is bewusteloos. Hij wordt teruggebracht. 544 01:09:45,801 --> 01:09:49,429 Alle teams klaarmaken om KR-13 terug te stellen. 545 01:09:49,638 --> 01:09:51,807 Goed gewerkt. Mother is tevreden. 546 01:09:55,477 --> 01:09:59,648 Transferteam, statische positie. Klaar om aggressief op te treden. 547 01:11:52,386 --> 01:11:54,179 Sta recht! 548 01:12:02,813 --> 01:12:04,189 Kom mee. 549 01:12:04,398 --> 01:12:09,444 Beveiliging doorbroken. 550 01:12:09,653 --> 01:12:13,073 Beveiliging doorbroken in KR-13. 551 01:12:13,282 --> 01:12:16,743 Gang drie onveilig. Ontsnapping aan de gang. 552 01:12:32,885 --> 01:12:35,053 Geef me de sleutel. 553 01:12:37,014 --> 01:12:40,058 Alle teams klaar voor hervatting. 554 01:12:41,310 --> 01:12:46,190 Ik weet dat dit overweldigend kan zijn. Het verandert je leven. 555 01:12:46,398 --> 01:12:50,027 Je stelt mij teleur. Ze zeiden dat je er klaar voor was. 556 01:12:50,235 --> 01:12:52,196 Dat is niet zo. 557 01:12:54,281 --> 01:12:57,659 Klaar voor afsluiten waarnemingsruimte. 558 01:12:59,161 --> 01:13:01,371 Ik ben klaar. 559 01:13:03,832 --> 01:13:07,211 We testen het breekpunt van burgers. 560 01:13:07,419 --> 01:13:10,422 We bewijzen waartoe ze in staat zijn. 561 01:13:11,757 --> 01:13:15,219 Je verspilt mijn tijd. Wil je mijn observaties horen? 562 01:13:15,427 --> 01:13:22,643 Je analytische geest is buitengewoon maar je bent geen materiaal voor dit project. 563 01:13:29,107 --> 01:13:32,861 Celdood. Dat is jouw doel, niet? 564 01:13:35,030 --> 01:13:38,742 Het kan ook effici�nter. 565 01:14:24,163 --> 01:14:26,456 Hoe lang nog? 566 01:14:32,296 --> 01:14:34,256 30 minuten. 567 01:14:37,801 --> 01:14:44,791 Op welke plaats in de internationale lijst van gemiddelde IQ's staat de USA? 568 01:14:47,436 --> 01:14:49,271 Op nummer vijf. 569 01:14:51,148 --> 01:14:52,774 Vijf wat? 570 01:14:52,983 --> 01:14:55,986 De USA staat zeker in de top vijf van IQ's. 571 01:14:56,195 --> 01:15:00,657 Ik heb erover gelezen in Time magazine, toen ik meedeed aan testen met voetcr�me. 572 01:15:00,866 --> 01:15:04,453 Ga voor vijf, da's je beste kans. 573 01:15:04,661 --> 01:15:09,958 Een van ons sterft, maar... De andere overleeft, h�? 574 01:15:11,126 --> 01:15:15,214 Denk je dat ze de overlevende laten gaan? 575 01:15:15,422 --> 01:15:18,967 We moeten voorbereid zijn. - Waarop? 576 01:15:19,176 --> 01:15:23,722 Binnen een half uur gaat die deur open. 577 01:15:23,931 --> 01:15:29,978 Een van ons moet klaar zijn om te vluchten. 578 01:15:32,981 --> 01:15:38,821 Kijk me aan. Herinner je je de structuur van het gebouw? 579 01:15:42,533 --> 01:15:47,079 Buiten die deur is er een gang. Sla rechtsaf. 580 01:15:48,497 --> 01:15:52,501 Aan het einde links is er een trap, weet je nog? 581 01:15:54,461 --> 01:15:57,339 Neem die trap naar beneden. 582 01:15:59,216 --> 01:16:03,011 Tot aan de eerste nooduitgang. 583 01:16:03,220 --> 01:16:05,472 Trek aan de hendel. 584 01:16:26,952 --> 01:16:29,371 We moeten klaar zijn. 585 01:16:41,049 --> 01:16:42,801 Stop. 586 01:16:43,010 --> 01:16:46,638 Zo kunnen ze je niet grijpen. Te glibberig. 587 01:16:47,890 --> 01:16:52,811 Ik kan dit niet. - Zo kunnen ze je niet vastpakken. Ze glijden eraf. 588 01:16:53,020 --> 01:16:57,858 Als de deur opengaat, grijp je het pistool en schiet je om te doden. 589 01:16:58,066 --> 01:17:00,819 Schiet de dokter neer. Zaai verwarring. 590 01:17:01,028 --> 01:17:03,530 Doe je jas uit. - Nee. 591 01:17:03,739 --> 01:17:06,158 Uitdoen. - Nee. 592 01:17:09,870 --> 01:17:11,788 Ik denk niet... 593 01:17:14,416 --> 01:17:17,461 Vertrouw me. - Ik kan het niet. 594 01:17:18,712 --> 01:17:20,756 Ik kan het niet! 595 01:17:27,930 --> 01:17:33,685 4. Ik ga zeggen dat Amerika het vierdehoogste IQ heeft. 596 01:17:36,063 --> 01:17:38,690 Je mag niet hetzelfde getal nemen. 597 01:17:38,899 --> 01:17:42,611 Ik wil ook 4 zeggen. - We willen hetzelfde getal. 598 01:17:42,820 --> 01:17:45,864 Neem jij dan 4, en ik 5. 599 01:17:47,449 --> 01:17:50,702 Niemand van ons gaat eraan. Zij blijven de boosdoeners. 600 01:17:53,205 --> 01:17:57,543 Bijt, grijp vast wat je kan. Schop, trek. 601 01:17:57,751 --> 01:17:59,962 In het hoofd. 602 01:18:01,046 --> 01:18:04,675 Gewoon mikken, richten... 603 01:18:05,717 --> 01:18:07,678 en schieten. 604 01:18:07,886 --> 01:18:11,140 Rennen, schieten, rennen. Rennen, schieten, rennen. 605 01:18:14,893 --> 01:18:17,146 We gaan levens redden. 606 01:18:19,356 --> 01:18:22,401 99% speelt zich af in je hoofd. 607 01:18:22,609 --> 01:18:25,571 Als je ze daar kunt verslaan, heb je al gewonnen. 608 01:18:26,864 --> 01:18:30,325 De Heer is mijn herder. 609 01:18:32,828 --> 01:18:35,956 Verdomme, man. - Twee minuten. 610 01:18:40,043 --> 01:18:43,255 We gaan levens redden. 611 01:18:46,425 --> 01:18:50,220 Vertel me wat je weet over celdood. 612 01:18:51,513 --> 01:18:56,768 Mother heeft kandidaat uitgekozen. Alle teams klaar voor executie. 613 01:18:56,977 --> 01:19:00,522 Teams 6 en 7 klaar om binnen te vallen in KR-13. 614 01:19:01,482 --> 01:19:05,444 Het is een mechanisme in het lichaam wanneer een minderwaardige cel beseft... 615 01:19:05,652 --> 01:19:07,863 dat ze kritisch is voor het systeem. 616 01:19:08,071 --> 01:19:13,076 De cel is bereid zich op te offeren voor het algemeen nut. 617 01:19:14,578 --> 01:19:20,542 Een van ons zal overleven en vertelt de mensen over deze klootzakken. 618 01:19:20,751 --> 01:19:23,462 Ze zijn hier nu. 619 01:19:31,512 --> 01:19:34,431 De klok sprong naar 30 seconden. 620 01:20:06,505 --> 01:20:09,716 Beantwoord de vraag. 621 01:20:09,925 --> 01:20:11,677 Kom op. 622 01:20:19,101 --> 01:20:21,353 Kom op. 623 01:20:28,569 --> 01:20:32,406 Ik zou het nooit gehaald hebben. Maar jij wel. 624 01:20:59,016 --> 01:21:01,393 Tijd: 19:00u. 625 01:21:01,602 --> 01:21:08,817 Kandidaat voldoet. Overbrengen naar KR-27. Wacht op instructies van Mother. 626 01:21:14,615 --> 01:21:18,785 Slechts weinigen overleven het complete proces. 627 01:21:20,579 --> 01:21:23,999 Gefeliciteerd. Testgroep 17 is een succes. 628 01:21:24,208 --> 01:21:30,088 Testgroep 17 is een succes. We hebben een kandidaat gevonden. 629 01:21:30,297 --> 01:21:34,551 Ons project bewijst met succes... 630 01:21:34,760 --> 01:21:40,307 dat 1 op de 20 normale Amerikanen geschikt is... 631 01:21:40,516 --> 01:21:43,685 om een burgerwapen te worden. 632 01:21:51,235 --> 01:21:54,863 Een burger bereid om te sterven voor hun land. 633 01:21:55,072 --> 01:21:59,868 Een burger die met zekerheid zijn leven zal geven voor zijn land. 634 01:22:15,467 --> 01:22:18,637 Dus je cre�ert Amerikaanse zelfmoorddaders? 635 01:22:18,846 --> 01:22:23,142 Een paar soldaten droppen met de Amerikaanse vlag is niet voldoende. 636 01:22:23,350 --> 01:22:28,021 We passen ons aan. En snel. 637 01:22:29,690 --> 01:22:32,067 Waar ligt de grens? 638 01:22:33,277 --> 01:22:36,029 We moeten vuur met vuur bestrijden. 639 01:22:38,365 --> 01:22:41,410 Er zijn geen grenzen meer. 640 01:22:46,331 --> 01:22:50,836 We hebben een kandidaat gevonden. - Overbrengen naar KR-27 in gang drie. 641 01:22:55,424 --> 01:22:59,052 Rustig. Rustig. 642 01:22:59,261 --> 01:23:02,347 Paul. Laat hem los. 643 01:23:04,183 --> 01:23:08,020 Wij zijn trots op je. Je bent een martelaar voor je land. 644 01:23:09,396 --> 01:23:13,817 Een martelaar voor je land. Paul! 645 01:23:15,819 --> 01:23:19,656 Kandidaat op de vlucht. Westwaarts, gang zeven. 646 01:23:19,865 --> 01:23:24,411 Achtervolg kandidaat richting kruising vijf. - Sluit alle uitgangen af. 647 01:23:26,914 --> 01:23:31,502 Kandidaat bevindt zich op niveau drie. - Achtervolg kandidaat richting kruising vijf. 648 01:23:41,136 --> 01:23:45,516 Open deur zes en acht. Stuur kandidaat via gang twee. 649 01:23:49,561 --> 01:23:51,855 Alle uitgangen afsluiten. 650 01:23:52,064 --> 01:23:57,027 Je moet me helpen. - Kandidaat op niveau drie. 651 01:23:59,238 --> 01:24:02,449 U moet me helpen. Kom op! 652 01:24:03,826 --> 01:24:06,245 U moet me helpen. 653 01:24:08,205 --> 01:24:09,832 Open de deur! 654 01:24:12,876 --> 01:24:14,878 Open de deur! 655 01:24:17,047 --> 01:24:20,217 Open die deur dan toch! 656 01:24:36,984 --> 01:24:39,736 Uitgang beveiligd. 657 01:24:39,945 --> 01:24:44,575 Kandidaat op niveau drie, gang vier. 658 01:24:44,783 --> 01:24:49,830 Kandidaat bij kruising vier. Afleiden naar trap A. 659 01:24:50,038 --> 01:24:52,374 Sluit deuren drie tot zes. 660 01:24:52,583 --> 01:24:57,462 Kandidaat begeeft zich naar trap A. - Kandidaat volgt de uitgestippelde route. 661 01:24:59,298 --> 01:25:02,968 Kandidaat volgt de geplande route. 662 01:25:08,849 --> 01:25:14,354 Kandidaat afgeleid naar trap. Kandidaat bevindt zich op niveau vier. 663 01:25:17,316 --> 01:25:22,905 Kandidaat gaat noordwaarts in gang ��n. Afleiding naar KR-27. 664 01:25:24,740 --> 01:25:27,534 Welkom bij het project. 665 01:25:29,912 --> 01:25:33,582 Niveau vier: alle uitgangen afgesloten. 666 01:25:35,959 --> 01:25:38,879 Hoeveel hebben we er zo? 667 01:25:39,087 --> 01:25:43,258 Burgerwapens? Niemand weet dat. 668 01:25:43,467 --> 01:25:45,594 Topgeheim. 669 01:25:47,429 --> 01:25:50,140 Laatste observaties? 670 01:25:50,349 --> 01:25:54,937 Aankomst kandidaat binnen 20 seconden. 671 01:25:55,145 --> 01:25:57,940 Fase ��n is identificatie. 672 01:25:59,024 --> 01:26:02,402 Je koos een kandidaat die moet voldoen aan onze doelstellingen. 673 01:26:02,611 --> 01:26:05,906 Maar hoe maak je van hem een burgerwapen? 674 01:26:06,114 --> 01:26:09,034 Kandidaat is aangekomen. 675 01:26:20,087 --> 01:26:21,755 Klootzak! 676 01:26:24,216 --> 01:26:26,635 Gefeliciteerd. 677 01:26:35,269 --> 01:26:37,938 Welkom in de tweede fase. 678 01:26:43,277 --> 01:26:46,989 Alle teams, klaar voor fase twee: indoctrinatie. 679 01:26:47,197 --> 01:26:50,284 Begrepen, we staan klaar voor fase twee. 680 01:26:50,492 --> 01:26:54,913 Dit is Control. Wanneer hebben we een definitieve kandidaat voor deze groep? 681 01:26:55,122 --> 01:27:02,462 Testgroep 11 had geen enkele kandidaat voor jullie testgroep. 682 01:27:03,630 --> 01:27:09,094 Alle teams overschakelen naar protocol 13, ga verder met drie kandidaten. 683 01:27:09,303 --> 01:27:14,766 Alle teams, KR-27 is vrij. Hervatting van de testen. 684 01:27:14,975 --> 01:27:17,394 Medisch team drie paraat. 685 01:27:19,146 --> 01:27:22,483 Dit is Echo 1. We zijn klaar voor fase twee. 686 01:27:22,691 --> 01:27:26,862 Start stimulus 2A. - Begrepen. 53719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.