Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,914 --> 00:00:15,914
{\an3}radioaktif.blogspot.com
0
00:00:20,914 --> 00:00:25,914
{\an3}RadenSandy
1
00:02:26,600 --> 00:02:28,360
Have a good time..
2
00:02:33,120 --> 00:02:35,120
My friend Grey Wolf likes to play tricks.
3
00:02:35,200 --> 00:02:36,880
Next time I kill you.
4
00:02:37,360 --> 00:02:39,320
I'm glad you put it off.
5
00:02:40,800 --> 00:02:43,440
- Any reason for this?
- Because you are here.
6
00:02:43,520 --> 00:02:47,800
I'm here to see your brother.
Red Cloud and I happen to be friends.
7
00:02:47,880 --> 00:02:52,240
There is no friendship between
red man and white. The fight is to the end.
8
00:02:52,320 --> 00:02:56,640
Ride back to your people.
There is no room for you here.
9
00:02:56,720 --> 00:02:59,640
You've grown a big mouth, Grey Wolf.
10
00:02:59,720 --> 00:03:03,520
I didn't come to talk to a big mouth,
I've come to talk to a big man.
11
00:04:05,720 --> 00:04:08,520
- Hello, Red Cloud.
- Johnny Hawks.
12
00:04:08,600 --> 00:04:11,680
- I was told you were dead.
- Somebody lied.
13
00:04:12,520 --> 00:04:14,600
I did a little fighting in the war.
14
00:04:14,680 --> 00:04:19,080
White man against white. We were hoping
you would kill each other off.
15
00:04:19,160 --> 00:04:21,320
- Didn't last that long.
- Too bad.
16
00:04:23,600 --> 00:04:25,360
Where are the rest of your people?
17
00:04:25,440 --> 00:04:27,200
Hunting.
18
00:04:27,280 --> 00:04:29,200
Hunting what?
19
00:04:29,280 --> 00:04:31,640
Why are you here?
20
00:04:31,720 --> 00:04:33,680
I'm on my way to the new fort.
21
00:04:34,600 --> 00:04:37,000
I wanted to say hello to an old friend.
22
00:04:37,080 --> 00:04:38,840
Why are you here?
23
00:04:39,680 --> 00:04:42,840
- There's a wagon train at the fort.
- I know.
24
00:04:42,920 --> 00:04:44,640
Will you let it pass through?
25
00:04:44,720 --> 00:04:46,920
Why not? I am at peace.
26
00:04:47,000 --> 00:04:50,840
- Between killings?
- I kill only those who break my law.
27
00:04:50,920 --> 00:04:53,040
What law is that?
28
00:04:53,120 --> 00:04:56,520
White men must not come into our land
looking for gold.
29
00:04:58,600 --> 00:05:01,800
Gold? I didn't know there was any around.
30
00:05:01,880 --> 00:05:04,920
White men must not come
and trade whiskey for gold.
31
00:05:05,000 --> 00:05:06,960
It takes two to make a trade.
32
00:05:07,760 --> 00:05:09,720
I've punished both.
33
00:05:10,760 --> 00:05:12,400
Come.
34
00:05:16,520 --> 00:05:19,560
- They broke the law.
- They look sorry for it.
35
00:05:21,720 --> 00:05:25,440
I'll help you keep your law.
But we'll punish our own lawbreakers.
36
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
Good.
37
00:05:26,600 --> 00:05:28,920
You believe a man
who has killed so many of us?
38
00:05:29,000 --> 00:05:31,320
He's killed twice as many of mine.
39
00:05:31,400 --> 00:05:33,560
Is the captain of the fort to be trusted?
40
00:05:33,640 --> 00:05:37,080
Come and speak to him.
You two might get along good.
41
00:05:38,320 --> 00:05:41,720
- I will be there tomorrow.
- I'll tell him.
42
00:05:45,000 --> 00:05:46,760
Johnny Hawks.
43
00:05:48,120 --> 00:05:50,960
Not until you have eaten with your friends.
44
00:05:51,040 --> 00:05:53,880
Thanks, Red Cloud, but I think I should...
45
00:06:00,680 --> 00:06:02,640
I am kind of hungry.
46
00:06:15,800 --> 00:06:17,760
Open it.
47
00:06:21,560 --> 00:06:23,520
Looks like gold.
48
00:06:24,400 --> 00:06:26,360
Feels like it.
49
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
Tastes like gold. Where does it live?
50
00:06:29,520 --> 00:06:32,480
- I hope you will never learn.
- Why?
51
00:06:32,560 --> 00:06:35,960
It would make me unhappy to see
your hair growing on a stick.
52
00:06:39,000 --> 00:06:42,880
Any one of my people
who tells a white man, dies.
53
00:06:42,960 --> 00:06:47,280
But you're rich. Gold will buy horses,
blankets. You're very rich.
54
00:06:47,360 --> 00:06:50,920
Will it bring back the buffalo
your people will kill?
55
00:06:51,000 --> 00:06:53,384
Will it clean the streams
your people will fill
56
00:06:53,410 --> 00:06:55,545
with filth as they
search for yellow iron?
57
00:06:56,280 --> 00:06:58,560
Will it bring back the beauty of the land?
58
00:06:59,200 --> 00:07:02,560
I'm already rich in the
only wealth I want -
59
00:07:02,640 --> 00:07:04,560
that which you see about us.
60
00:07:09,880 --> 00:07:13,320
Think of these things
while you are waiting for sleep.
61
00:08:16,240 --> 00:08:18,520
Are you angry because
I saw you in the water?
62
00:08:19,440 --> 00:08:23,360
I've seen your mother wash you
when you were that high.
63
00:08:23,440 --> 00:08:25,200
I am not that high any more.
64
00:08:25,840 --> 00:08:28,320
No, you're not.
65
00:10:36,920 --> 00:10:38,880
Go away. No more gold.
66
00:10:44,160 --> 00:10:47,320
No more gold for whiskey. I tell Red Cloud.
67
00:12:07,800 --> 00:12:10,760
- Why are you killing people?
- I didn't kill anybody.
68
00:12:10,840 --> 00:12:12,800
- Who did?
- What's it to you?
69
00:12:15,240 --> 00:12:16,640
Who did?
70
00:12:18,840 --> 00:12:21,200
- Fella named Chivington.
- Where are you from?
71
00:12:21,280 --> 00:12:22,840
The new fort, the wagon train.
72
00:12:22,920 --> 00:12:26,520
- What were you doing here?
- Just doing some night hunting.
73
00:12:26,600 --> 00:12:29,200
- Shooting owls?
- Anything that showed.
74
00:12:29,880 --> 00:12:33,880
Couple of Indians come by,
Chivington gets scared, starts shooting.
75
00:12:33,960 --> 00:12:36,840
Next thing I know,
this redskin here jumps me.
76
00:12:48,280 --> 00:12:50,160
I need this fool for a witness.
77
00:12:50,240 --> 00:12:53,080
- I ask for the prisoner.
- He is my brother's prisoner.
78
00:13:06,840 --> 00:13:08,680
What does that mean?
79
00:13:08,760 --> 00:13:11,200
I gotta fight him for your hide.
80
00:13:11,280 --> 00:13:15,160
- What happens if you lose?
- Then my troubles will be over.
81
00:13:15,240 --> 00:13:17,160
Yours will just begin.
82
00:15:26,440 --> 00:15:28,600
Take the white man and go.
83
00:15:40,240 --> 00:15:44,800
Sure was close, I was kinda worried.
Never was so nervous in my life.
84
00:15:47,320 --> 00:15:49,560
That'll settle your nerves.
85
00:16:30,840 --> 00:16:33,200
- Will you come to the fort?
- I don't know.
86
00:16:33,280 --> 00:16:36,000
The captain will punish
whoever's responsible.
87
00:16:36,080 --> 00:16:38,640
I would like to see white man's justice.
88
00:16:38,720 --> 00:16:40,920
Come to the fort and you'll see it.
89
00:16:41,000 --> 00:16:42,960
I will be there tomorrow.
90
00:17:25,160 --> 00:17:27,760
You got a fair fist,
almost took my jaw off.
91
00:17:31,800 --> 00:17:34,480
I realised you were doing it for my good.
92
00:17:34,560 --> 00:17:36,920
Always like to give a stranger
a helping hand.
93
00:17:37,000 --> 00:17:39,320
I appreciate that.
94
00:17:39,400 --> 00:17:42,760
Funny how they enjoy burning men alive.
I don't care for it.
95
00:17:42,840 --> 00:17:46,120
- Better stop shooting night owls.
- What do you mean?
96
00:17:46,200 --> 00:17:48,160
These fell out of your pants.
97
00:17:48,960 --> 00:17:50,800
I got these nuggets in a trade.
98
00:17:50,880 --> 00:17:52,640
Hot lead for gold?
99
00:17:53,440 --> 00:17:57,280
- All right, my partner shot an Indian.
- Willing to tell the fort captain?
100
00:17:57,360 --> 00:17:59,320
That what you want me to do?
101
00:18:00,240 --> 00:18:02,320
Get a lot of gold from the Indians?
102
00:18:02,400 --> 00:18:05,160
At first. But this morning, nothing.
103
00:18:05,240 --> 00:18:07,400
- Wanna try again?
- Uh-uh.
104
00:18:08,480 --> 00:18:11,800
Be easier finding
where the Indians are getting it.
105
00:18:12,520 --> 00:18:16,640
That's why you were soaping up the
big chief. I thought were after the stuff.
106
00:18:16,720 --> 00:18:19,280
Be a shame to burn a smart fella like you.
107
00:18:19,360 --> 00:18:22,240
- You know where it is?
- The gold field? I got a hunch.
108
00:18:22,320 --> 00:18:24,680
You'll need help.
There'll be plenty for both of us.
109
00:18:24,760 --> 00:18:27,120
- What about your partner?
- Chivington?
110
00:18:27,200 --> 00:18:29,800
I ain't particular what happens to him.
111
00:18:30,520 --> 00:18:34,160
My lucky piece. We can go far
with a little luck, partner?
112
00:18:34,240 --> 00:18:36,200
So right... partner.
113
00:18:46,880 --> 00:18:48,840
It's Wes Todd!
114
00:18:50,240 --> 00:18:52,560
Hey, Wes, you're supposed to be dead.
115
00:18:52,640 --> 00:18:53,720
Yeah?
116
00:18:54,920 --> 00:18:56,760
He ain't even wounded.
117
00:18:56,840 --> 00:18:58,200
Disappointed?
118
00:18:58,280 --> 00:19:00,880
Chivington said there was a massacre.
119
00:19:00,960 --> 00:19:02,920
- Who got massacred?
- Him!
120
00:19:03,000 --> 00:19:05,480
I would've, if not for Johnny Hawks here.
121
00:19:05,560 --> 00:19:08,600
Johnny Hawks?
Didn't we hear about you back in Laramie?
122
00:19:08,680 --> 00:19:11,520
- I've been there.
- I'm sure glad to see you here.
123
00:19:11,600 --> 00:19:13,560
How soon will the troops be here?
124
00:19:13,640 --> 00:19:16,840
- Where's, er, Chivington?
- He was in the saloon.
125
00:19:23,600 --> 00:19:25,480
What are you running for?
126
00:19:25,560 --> 00:19:28,360
With the Sioux on the warpath,
I'm staying inside.
127
00:19:28,440 --> 00:19:29,960
We're wasting our time.
128
00:19:30,040 --> 00:19:32,600
Chivington knows where them Indians are.
129
00:19:32,680 --> 00:19:35,720
Captain should wipe 'em out,
every man, woman or child.
130
00:19:35,800 --> 00:19:37,600
Ever do much Indian fighting?
131
00:19:38,400 --> 00:19:42,000
I fought enough Yankees to know
how to deal with any kind of skunk.
132
00:19:42,080 --> 00:19:45,040
We just lost one war,
you want to lose another?
133
00:19:47,480 --> 00:19:50,000
Step down off that horse.
134
00:19:52,240 --> 00:19:55,000
Sam, that's Johnny Hawks,
the Indian fighter.
135
00:19:55,080 --> 00:19:58,560
Well, I wouldn't want to harm nobody
that kills Indians.
136
00:20:00,400 --> 00:20:02,360
Hold it, Wes.
137
00:20:02,440 --> 00:20:06,920
The captain can't make us
wait here to be massacred, it ain't human.
138
00:20:07,000 --> 00:20:10,520
You gotta remember,
Indians are wild animals -
139
00:20:10,600 --> 00:20:12,760
when they taste blood, you gotta kill 'em.
140
00:20:12,840 --> 00:20:14,880
- Right, Chiv.
- Let me tell you,
141
00:20:14,960 --> 00:20:18,560
when I seen my poor friend Wes
lying dead in a pool of blood,
142
00:20:18,640 --> 00:20:20,840
being scalped in front of my eyes,
143
00:20:20,920 --> 00:20:22,680
I knew what my duty was -
144
00:20:22,760 --> 00:20:26,760
to fight my way out of there,
come to the fort and warn the people.
145
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
Give me another drink, Jim.
146
00:20:28,360 --> 00:20:32,680
That's an interesting story. I'd like you
to come and tell it to Captain Trask.
147
00:20:32,760 --> 00:20:35,040
I already told him.
148
00:20:35,120 --> 00:20:37,040
Let's tell it to him again.
149
00:20:37,120 --> 00:20:39,680
I ain't taking orders from strangers.
150
00:20:43,440 --> 00:20:45,560
Maybe an old friend could persuade you.
151
00:20:49,960 --> 00:20:52,000
- Wes Todd.
152
00:20:52,080 --> 00:20:53,720
I thought you was dead.
153
00:20:53,800 --> 00:20:56,160
Well, I just ain't, Chiv.
154
00:21:00,280 --> 00:21:03,400
I guess he's persuaded.
Let's see the captain.
155
00:21:07,920 --> 00:21:10,200
- What did you hit me for?
- Shut up.
156
00:21:10,280 --> 00:21:13,040
- Play along.
- I don't get this.
157
00:21:18,000 --> 00:21:22,120
When the reinforcements arrive,
we must fight, teach Red Cloud a lesson.
158
00:21:22,200 --> 00:21:23,800
Sir, I agree.
159
00:21:23,880 --> 00:21:26,640
I'm trying to prevent a war, not start one.
160
00:21:28,240 --> 00:21:30,840
Man from Laramie is here. Johnny Hawks.
161
00:21:30,920 --> 00:21:32,440
Send him in.
162
00:21:32,520 --> 00:21:34,120
About time.
163
00:21:34,200 --> 00:21:36,320
- Howdy, Captain.
- Mr Hawks.
164
00:21:36,400 --> 00:21:40,440
- How many men did Laramie send?
- Just me.
165
00:21:40,520 --> 00:21:44,560
One man can't handle an uprising.
I don't care who he is.
166
00:21:44,640 --> 00:21:46,120
What uprising?
167
00:21:46,200 --> 00:21:49,600
A band of Sioux ran amok last night,
scalped one of our men.
168
00:21:49,680 --> 00:21:51,960
- They did?
- Chivington saw it.
169
00:21:52,040 --> 00:21:54,280
He's right outside. Come in.
170
00:21:58,520 --> 00:22:00,480
Take off your hat.
171
00:22:01,240 --> 00:22:04,800
- Who's he?
- The man who was scalped.
172
00:22:10,120 --> 00:22:12,400
- What's the meaning of this?
- Well, sir...
173
00:22:12,480 --> 00:22:14,800
Is this the man you said was scalped?
174
00:22:14,880 --> 00:22:16,360
Yes, sir, but I didn't have...
175
00:22:16,440 --> 00:22:19,000
Have they finished the guardhouse yet?
176
00:22:19,080 --> 00:22:21,160
- Just about, sir.
- Lock him up.
177
00:22:21,240 --> 00:22:23,400
Yes, sir.
178
00:22:23,480 --> 00:22:25,880
- I'm glad you weren't scalped.
- Lock him up.
179
00:22:25,960 --> 00:22:28,840
I would've been burned alive
if it weren't for Johnny.
180
00:22:28,920 --> 00:22:32,920
- You were there?
- Thought I'd see the Indians first.
181
00:22:33,000 --> 00:22:34,720
Now you know the trouble we're in.
182
00:22:34,800 --> 00:22:36,760
The trouble's not with the Indians.
183
00:22:36,840 --> 00:22:40,280
It's settlers like Chivington
trading whiskey for gold.
184
00:22:41,040 --> 00:22:43,120
I wish I could get rid of that wagon train.
185
00:22:43,200 --> 00:22:46,040
I was sent to guide them
through the Sioux country.
186
00:22:46,120 --> 00:22:49,680
I can't send women and children out
with Indians on the warpath.
187
00:22:51,600 --> 00:22:53,360
They're not on the warpath.
188
00:22:53,440 --> 00:22:55,960
Red Cloud wants to
settle things peaceably.
189
00:22:56,040 --> 00:22:58,080
You think we can trust him?
190
00:22:59,320 --> 00:23:01,480
He's worried if he can trust you.
191
00:23:01,560 --> 00:23:02,920
Why?
192
00:23:03,000 --> 00:23:06,760
Any of his people break the law,
Red Cloud puts them to death.
193
00:23:07,360 --> 00:23:11,880
- You want me to hang Chivington?
- We're not Indians, we're civilized.
194
00:23:11,960 --> 00:23:15,320
- But you gotta do something.
- I put Chivington in the guardhouse.
195
00:23:15,400 --> 00:23:17,800
Sure, but don't neglect his partner.
196
00:23:18,440 --> 00:23:20,200
Partner?
197
00:23:21,320 --> 00:23:22,720
He was with him.
198
00:23:23,400 --> 00:23:25,160
Lock him up.
199
00:23:27,080 --> 00:23:30,160
Now, where do you suppose
I can meet Red Cloud?
200
00:23:30,240 --> 00:23:32,720
- Lock this one up too.
- How about right here?
201
00:23:32,800 --> 00:23:35,480
It would be a mistake
to bring the enemy here.
202
00:23:35,560 --> 00:23:39,120
- I agree.
- I disagree. I'll take responsibility.
203
00:23:39,200 --> 00:23:41,920
- But Captain...
- It's all settled.
204
00:23:42,000 --> 00:23:45,160
How long would it take you
to get Red Cloud here?
205
00:23:46,800 --> 00:23:48,760
He's on his way now.
206
00:23:49,720 --> 00:23:51,680
Excuse me.
207
00:23:57,800 --> 00:24:00,480
Wonderful, got it finished just in time.
208
00:24:12,520 --> 00:24:16,120
- How many Indians you kill?
- Just enough to stay alive.
209
00:24:16,680 --> 00:24:20,200
Russ Jenkins said you killed more Indians
than Davy Crockett.
210
00:24:20,280 --> 00:24:23,360
Ma don't like Indian
fighting, says it's silly.
211
00:24:23,440 --> 00:24:25,920
- What's your pa say?
- Ain't got a pa.
212
00:24:26,000 --> 00:24:28,040
- But I got a grandpa.
- What's he say?
213
00:24:28,120 --> 00:24:31,400
He's in Oregon.
Have you got a real Indian arrow?
214
00:24:31,480 --> 00:24:34,560
- Not on me but I'll get you one.
- Off a dead Indian?
215
00:24:35,800 --> 00:24:38,400
- Off a live one, if you don't mind.
- Ah...
216
00:24:38,480 --> 00:24:41,400
Or you can get one yourself tomorrow
from Red Cloud.
217
00:24:41,480 --> 00:24:43,440
- He's coming here?
- That's right.
218
00:24:43,520 --> 00:24:45,280
- Tomorrow?
- That's what I said.
219
00:24:45,360 --> 00:24:47,760
- Smokin' sassafras...
- Tommy!
220
00:24:50,880 --> 00:24:53,320
- Where have you been?
- The Indians are coming!
221
00:24:53,400 --> 00:24:55,360
Stop that nonsense. Get down.
222
00:24:55,440 --> 00:24:58,280
They are too.
Johnny Hawks just told me so.
223
00:24:58,880 --> 00:25:00,840
Russ Jenkins! Russ Jenkins!
224
00:25:00,920 --> 00:25:02,520
Russ Jenkins!
225
00:25:04,520 --> 00:25:07,280
So you're the Indian fighter fella.
226
00:25:07,360 --> 00:25:10,520
Why's a man like you scaring
little boys about Indians?
227
00:25:10,600 --> 00:25:13,400
They're coming to sign a peace treaty.
228
00:25:13,960 --> 00:25:18,440
Last treaty didn't do me much good -
my husband died at Vicksburg.
229
00:25:18,520 --> 00:25:21,080
- Sorry to hear it.
- It ain't your fault.
230
00:25:21,160 --> 00:25:22,720
Or is it?
231
00:25:22,800 --> 00:25:24,960
Which side of the war were you on?
232
00:25:26,120 --> 00:25:29,040
- I'm kind of afraid to mention.
- Don't be scared of me.
233
00:25:29,120 --> 00:25:31,080
Care to have supper with us?
234
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
Thank you. Won't put you out?
235
00:25:33,240 --> 00:25:36,120
Feeding a man never put me out,
providing he's got an appetite.
236
00:25:36,200 --> 00:25:38,960
Thank you. I got the appetite.
237
00:25:40,240 --> 00:25:41,600
Wash your hands.
238
00:25:57,080 --> 00:25:59,040
Indians!
239
00:27:41,400 --> 00:27:44,800
I can't figure you.
I can't figure Johnny Hawks.
240
00:27:44,880 --> 00:27:48,920
- I can't figure nothing.
- Don't you see what he's doing?
241
00:27:49,000 --> 00:27:51,040
I figure I owe you a bust in the nose.
242
00:27:51,120 --> 00:27:54,680
- Johnny's a smart operator.
- I owe him a bust in the nose too.
243
00:27:54,760 --> 00:27:58,720
He puts over this peace powwow
so he can have the field to himself.
244
00:27:58,800 --> 00:28:01,680
Anybody else goes after gold
gets shot or hung.
245
00:28:01,760 --> 00:28:04,080
That's the way he fixes the peace treaty,
246
00:28:04,160 --> 00:28:06,720
to scare off everybody but Johnny Hawks.
247
00:28:06,800 --> 00:28:08,760
I'm plugging him when I get out of here.
248
00:28:08,840 --> 00:28:11,680
You're plugging nobody till I tell you.
249
00:28:11,760 --> 00:28:13,720
He's our partner.
250
00:28:16,960 --> 00:28:18,020
- Shut up.
251
00:28:36,200 --> 00:28:37,940
- Hold it!
252
00:29:02,760 --> 00:29:05,360
How many apple trees
to an acre in Oregon?
253
00:29:05,440 --> 00:29:08,080
- 500?
- And that ain't counting taters.
254
00:29:08,160 --> 00:29:10,840
They're twice as big
as the ones in Michigan.
255
00:29:14,600 --> 00:29:18,240
♪ When a captain runs, he's a mastermind ♪
256
00:29:18,320 --> 00:29:22,080
♪ When a corporal runs,
he's the coward kind ♪
257
00:29:22,160 --> 00:29:24,320
♪ Though the captain he may drink a lot ♪
258
00:29:24,400 --> 00:29:26,960
♪ It's the corporal who's a drunken sot. ♪
259
00:29:27,920 --> 00:29:29,880
Howdy, Captain.
260
00:29:32,720 --> 00:29:36,600
Susan, if we was to put
our heads together in Oregon,
261
00:29:36,680 --> 00:29:39,040
- we could grow apple trees...
- Terrific.
262
00:29:39,120 --> 00:29:42,400
Susan, there's been nothing like 'em
since the Battle of Shiloh.
263
00:29:43,920 --> 00:29:45,680
Johnny!
264
00:29:46,560 --> 00:29:48,920
Hey, I ain't finished talking yet.
265
00:29:51,160 --> 00:29:54,640
Look at that contrast.
Real black and white.
266
00:29:54,720 --> 00:29:57,320
Notice the grouping. Absolute artistry.
267
00:29:57,400 --> 00:30:00,440
Captain Trask.
Didn't know he was that handsome.
268
00:30:00,520 --> 00:30:03,040
How do you like this one of Red Cloud?
269
00:30:03,120 --> 00:30:05,000
Looks he swallowed a stick.
270
00:30:05,080 --> 00:30:08,000
- I gotta get him one.
- I printed six of each.
271
00:30:08,080 --> 00:30:10,640
Look at that. Absolute art, isn't it?
272
00:30:10,720 --> 00:30:12,880
You can read the buttons on their uniform.
273
00:30:12,960 --> 00:30:15,480
These are going into the history books.
274
00:30:15,560 --> 00:30:17,520
Howdy, Captain.
275
00:30:20,280 --> 00:30:21,640
Come on, Johnny.
276
00:30:21,720 --> 00:30:24,880
Johnny, what's the idea
hiding yourself in the saloon?
277
00:30:24,960 --> 00:30:27,720
You were dancing with another,
I was trying to forget.
278
00:30:27,800 --> 00:30:30,480
Make up for it now.
Come on, Johnny Hawks.
279
00:30:30,560 --> 00:30:33,320
Mom, he shouldn't dance,
he's an Indian fighter.
280
00:30:33,400 --> 00:30:36,280
That's all right, Tommy,
this is a war dance.
281
00:30:38,880 --> 00:30:41,960
- How far will you come with us?
- Up to Shoshone country.
282
00:30:42,040 --> 00:30:44,920
- Be safe to leave us there?
- Shoshones are friendly.
283
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
- But they can be stirred up.
- I'll see to that.
284
00:30:48,560 --> 00:30:51,520
You can hold me tighter,
I ain't made of glass.
285
00:31:18,840 --> 00:31:22,840
Too bad you're getting such a late start.
Quite a brawl last night.
286
00:31:22,920 --> 00:31:26,600
It's all right. We'll make
Spring Rock by sundown.
287
00:31:29,400 --> 00:31:32,520
Todd and Chivington?
What are they doing here?
288
00:31:33,520 --> 00:31:36,440
- Nothing I can do.
- Send them to Laramie for trial.
289
00:31:36,520 --> 00:31:38,712
What good would it do?
Wes Todd changed his story,
290
00:31:38,738 --> 00:31:40,545
claims self-defense.
291
00:31:40,600 --> 00:31:42,880
We should shoot 'em now, try 'em later.
292
00:31:42,960 --> 00:31:46,800
- Not while I'm watching.
- You could turn your back.
293
00:31:46,880 --> 00:31:48,640
They'll behave.
294
00:31:48,720 --> 00:31:52,800
If they're seen here again,
I'll turn them over to Red Cloud in person.
295
00:31:52,880 --> 00:31:56,880
You're real generous with
something you don't want. Be seeing you.
296
00:32:03,880 --> 00:32:07,040
- Thanks for getting us
out of the jailhouse, partner.
297
00:32:07,120 --> 00:32:10,840
Don't thank me. You carry
your luck around your neck.
298
00:32:10,920 --> 00:32:14,080
Could be you're right.
Maybe some of it'll rub off on you.
299
00:32:14,160 --> 00:32:16,880
It might. We're gonna be
real close on this trip.
300
00:32:16,960 --> 00:32:19,560
Me and Wes'll be right behind you.
301
00:32:19,640 --> 00:32:21,400
That's a pleasant thought.
302
00:32:29,560 --> 00:32:31,320
- Johnny.
303
00:32:33,800 --> 00:32:35,760
Look at that scenery.
304
00:32:39,600 --> 00:32:42,440
- What's the matter with it?
- Needs photographing.
305
00:32:42,520 --> 00:32:44,480
I like it the way it is.
306
00:32:45,280 --> 00:32:49,840
When I was working for Mr Brady,
photographing the Civil War,
307
00:32:49,920 --> 00:32:52,880
I said to him, Mr Brady...
308
00:32:52,960 --> 00:32:54,920
I always call him mister.
309
00:32:55,000 --> 00:32:56,317
I said, Mr Brady,
310
00:32:56,343 --> 00:32:57,785
I'm not a genius like you,
311
00:32:57,840 --> 00:33:02,360
but you're gonna be proud of me cos I'm
gonna photograph the whole Wild West.
312
00:33:02,440 --> 00:33:04,040
Why?
313
00:33:04,120 --> 00:33:05,960
I want everyone to see it.
314
00:33:06,040 --> 00:33:07,920
Why?
315
00:33:08,000 --> 00:33:11,960
When they see it, they'll come, thousands
of them. Isn't that reason enough?
316
00:33:12,040 --> 00:33:15,440
That's reason enough
to bust that camera over your head.
317
00:33:16,280 --> 00:33:20,280
Don't you want to open up
the West to civilization?
318
00:33:20,360 --> 00:33:22,320
Come here.
319
00:33:23,800 --> 00:33:26,480
Ah, maybe you won't understand this.
320
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
To me, the West is like a beautiful woman.
321
00:33:30,120 --> 00:33:31,920
My woman.
322
00:33:32,000 --> 00:33:34,520
I like her the way she is,
I don't want her changed.
323
00:33:34,600 --> 00:33:37,920
I'm jealous, I don't want
to share her with anybody.
324
00:33:38,480 --> 00:33:40,040
Uh-uh.
325
00:33:40,920 --> 00:33:43,080
I'd hate to see her civilized.
326
00:33:43,160 --> 00:33:45,760
Would you rather I didn't take any photos?
327
00:33:45,840 --> 00:33:47,560
If you don't, others will.
328
00:33:50,520 --> 00:33:51,880
It's so beautiful.
329
00:33:51,960 --> 00:33:54,480
Come on, there's plenty more up ahead.
330
00:33:55,040 --> 00:33:57,400
Oh, here, I'll give you a hand.
331
00:33:58,040 --> 00:34:00,240
Come on. Give me your arm.
332
00:34:02,720 --> 00:34:05,480
Angel with us?
Come on, let's go.
333
00:34:05,560 --> 00:34:07,520
- Come on, Angel.
334
00:34:18,200 --> 00:34:23,120
♪ Two brothers on their way
Two brothers on their way ♪
335
00:34:23,200 --> 00:34:26,640
♪ Two brothers on their way ♪
336
00:34:26,720 --> 00:34:31,160
♪ One wore blue and one wore grey ♪
337
00:34:33,040 --> 00:34:36,360
♪ One wore blue and one wore grey ♪
338
00:34:36,440 --> 00:34:38,960
♪ As they marched along their way ♪
339
00:34:39,040 --> 00:34:42,400
♪ A fife and drum began to play ♪
340
00:34:42,480 --> 00:34:45,760
♪ There on a beautiful morning ♪
341
00:34:46,680 --> 00:34:51,640
♪ One was gentle, one was kind
One was gentle, one was kind ♪
342
00:34:51,720 --> 00:34:54,640
♪ One came home, one stayed behind ♪
343
00:34:54,720 --> 00:34:58,440
♪ A cannonball don't pay no mind ♪
344
00:35:00,480 --> 00:35:03,720
♪ A cannonball don't pay no mind ♪
345
00:35:03,800 --> 00:35:06,880
♪ Though you're gentle or you're kind ♪
346
00:35:06,960 --> 00:35:09,920
♪ It don't think of the folks behind ♪
347
00:35:10,000 --> 00:35:14,040
♪ There on a beautiful morning ♪
348
00:35:14,680 --> 00:35:20,560
♪ Two girls waitin' by the railroad track
Two girls waitin' by the railroad track ♪
349
00:35:20,640 --> 00:35:23,960
♪ For their darlings to come back ♪
350
00:35:24,040 --> 00:35:28,840
♪ One wore blue and one wore black ♪
351
00:35:30,320 --> 00:35:33,400
♪ One wore blue and one wore black ♪
352
00:35:33,480 --> 00:35:36,600
♪ Waiting by the railroad track ♪
353
00:35:36,680 --> 00:35:39,760
♪ For their darlings to come back ♪
354
00:35:39,840 --> 00:35:41,640
♪ There on a beautiful... ♪
355
00:35:41,720 --> 00:35:43,800
That's an Indian knife, ain't it?
356
00:35:43,880 --> 00:35:46,160
- Used to be.
- Did you fight for it?
357
00:35:47,000 --> 00:35:49,160
Yep. Quite a tussle.
358
00:35:49,240 --> 00:35:51,280
Tell us. Will you, Johnny? Tell us?
359
00:35:51,360 --> 00:35:53,880
No stories now. You get to bed. Come on.
360
00:35:54,760 --> 00:35:56,720
I don't wanna go to bed.
361
00:35:56,800 --> 00:35:58,760
Good night, Tommy.
362
00:35:59,440 --> 00:36:02,720
In you go. See you tomorrow.
363
00:36:05,960 --> 00:36:08,720
Think we'll see any Sioux
before we get through?
364
00:36:08,800 --> 00:36:10,760
Hope so. They're good for trading.
365
00:36:10,840 --> 00:36:12,400
Stealing and killing.
366
00:36:12,480 --> 00:36:14,520
No more than most people I know.
367
00:36:15,640 --> 00:36:18,560
- Like Indians, don't you?
- Yeah, I like Indians.
368
00:36:19,560 --> 00:36:21,520
I like whites too.
369
00:36:21,600 --> 00:36:23,640
- Johnny.
- Yeah?
370
00:36:23,720 --> 00:36:25,920
Why don't you come through to Oregon?
371
00:36:26,000 --> 00:36:28,040
What'll I do in Oregon?
372
00:36:28,120 --> 00:36:32,600
It's rich country. Every man's entitled
to 640 acres, free and clear.
373
00:36:32,680 --> 00:36:35,920
- I can't see myself behind a plough.
- Why not?
374
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
- I'm no good at plantin' seeds...
- Why not?
375
00:36:39,640 --> 00:36:41,880
Cos he's a Indian fighter, that's why!
376
00:36:42,560 --> 00:36:45,000
You get back to bed and you stay there.
377
00:36:46,760 --> 00:36:48,600
Boy's getting to be a problem.
378
00:36:50,720 --> 00:36:54,480
You're a fine woman, Susan.
I wish I had half your character.
379
00:36:54,560 --> 00:36:56,560
I got enough for both of us.
380
00:36:56,640 --> 00:36:59,000
It'd take more than you think.
I'm shiftless.
381
00:36:59,080 --> 00:37:02,960
- Training would take care of that.
- It's in my bones.
382
00:37:03,040 --> 00:37:05,313
When I'm supposed to
be tending crops, I'd
383
00:37:05,339 --> 00:37:07,505
be off fishing. I'm
no good for farming.
384
00:37:07,560 --> 00:37:09,520
Who's talking about farming?
385
00:37:09,600 --> 00:37:13,920
I'd want my husband out shooting and
trapping, bringing home fish and game.
386
00:37:14,000 --> 00:37:16,200
Farming wouldn't hardly interfere.
387
00:37:20,200 --> 00:37:23,040
Some men are
natural born husbands but...
388
00:37:24,040 --> 00:37:27,200
- I just ain't good for that.
- You ain't never tried.
389
00:37:27,280 --> 00:37:31,560
Well... Well, Susan, it hurts me
to own up to this, but...
390
00:37:32,840 --> 00:37:34,480
I ain't fit for marriage.
391
00:37:34,560 --> 00:37:36,640
Sure hate to hear a man run himself down.
392
00:37:36,720 --> 00:37:38,680
I've given it a lot of thought...
393
00:37:39,240 --> 00:37:40,920
Hiya, Will.
394
00:37:42,200 --> 00:37:43,560
Thanks for the apple.
395
00:37:43,640 --> 00:37:47,680
I've got some horse inspecting to do.
See you in the morning.
396
00:37:48,960 --> 00:37:52,600
As the old saying goes,
two's company and three's a crowd.
397
00:37:52,680 --> 00:37:56,240
Should've thought of that
before you came crashing in here.
398
00:37:56,320 --> 00:37:59,080
Susan, any place you are is where I belong.
399
00:38:00,000 --> 00:38:04,560
There's something I'd like to tell you
but I ain't had the chance.
400
00:38:04,640 --> 00:38:07,600
I'm the best apple grower
ever to come out of Michigan.
401
00:38:22,400 --> 00:38:24,240
Hey, that's a big fella.
402
00:38:24,320 --> 00:38:25,683
About six rattles,
403
00:38:25,709 --> 00:38:27,265
he must be five feet long.
404
00:38:29,400 --> 00:38:31,000
- What you got?
- Rattler.
405
00:38:38,000 --> 00:38:40,640
I'll show you how to kill a rattlesnake.
406
00:38:42,600 --> 00:38:44,160
- Hey, Johnny!
407
00:38:48,480 --> 00:38:50,040
Blew his head right off.
408
00:38:53,720 --> 00:38:57,080
I told you. That's the best way
to kill a rattler.
409
00:38:58,480 --> 00:39:02,160
Flipped that snake right at him.
What if he'd missed?
410
00:39:02,240 --> 00:39:03,600
No chance.
411
00:39:05,360 --> 00:39:07,320
I never miss a snake.
412
00:39:10,160 --> 00:39:11,600
Tommy, catch.
413
00:39:12,560 --> 00:39:16,920
Thanks, Johnny!
Look, Mom, Johnny killed a rattler.
414
00:39:17,440 --> 00:39:20,000
All right, everybody, let's move on.
415
00:39:25,200 --> 00:39:27,440
- Yah! Yah!
416
00:39:35,800 --> 00:39:37,080
Hey!
417
00:39:54,760 --> 00:39:56,840
- Giddup there!
- Giddup! Yah!
418
00:40:02,960 --> 00:40:04,720
That was a close shave.
419
00:40:04,800 --> 00:40:08,000
But I was ready,
I got good medicine for snakebites.
420
00:40:08,080 --> 00:40:11,440
Hey, you mean I have to go
find another snake?
421
00:40:14,720 --> 00:40:18,680
- What are they palavering about?
- Did you fix it up with Trader Joe?
422
00:40:18,760 --> 00:40:22,400
He'll give us blasting powder, shovels,
everything, for an equal cut.
423
00:40:22,480 --> 00:40:24,720
Too many coming in for an equal cut.
424
00:40:24,800 --> 00:40:27,920
- I don't trust him.
- Who, Trader Joe?
425
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
- No, Johnny Hawks, you meat head.
- Oh.
426
00:41:26,720 --> 00:41:28,280
- Mr Hawks!
427
00:41:28,360 --> 00:41:31,320
- Ain't the main trail down there?
- Yep.
428
00:41:31,400 --> 00:41:34,520
Why go this way?
It's a hard pull up them hills.
429
00:41:34,600 --> 00:41:38,000
Think how easy it'll be
sliding down the other side.
430
00:41:38,080 --> 00:41:40,560
That's right in the
middle of Sioux country.
431
00:41:40,640 --> 00:41:43,640
- We're friendly with the Sioux.
- Are they friendly with us?
432
00:41:43,720 --> 00:41:45,680
We've got this far, haven't we?
433
00:41:45,760 --> 00:41:47,320
I ain't seen no Indians.
434
00:41:47,400 --> 00:41:50,160
Depends how you look. I've counted 39.
435
00:41:50,240 --> 00:41:53,000
- See that mountain top?
- I see it.
436
00:41:54,400 --> 00:41:56,760
That's six more. That makes 45.
437
00:41:58,400 --> 00:42:00,960
Haw! Get 'em up! Come on!
438
00:42:26,000 --> 00:42:27,960
- Thanks, Johnny.
- What for?
439
00:42:28,040 --> 00:42:31,280
Taking us close to the Indians.
I'll get great pictures.
440
00:42:31,360 --> 00:42:33,920
Glad you're happy. That makes two of us.
441
00:42:36,360 --> 00:42:38,320
Come on, Angel.
442
00:42:42,080 --> 00:42:43,880
How come we're bedding down early?
443
00:42:43,960 --> 00:42:46,760
The horses must be tired.
Uphill all the way.
444
00:42:47,720 --> 00:42:50,160
Ain't the horses give the orders.
445
00:42:50,240 --> 00:42:52,440
Johnny's got a gold bug in his head.
446
00:42:52,520 --> 00:42:54,480
Let's see where it takes him.
447
00:44:28,080 --> 00:44:33,040
Keep your nose out of
here, you Peeping Tom! Some people!
448
00:45:03,720 --> 00:45:05,760
Brought your knife back.
449
00:45:07,200 --> 00:45:08,800
Remember?
450
00:45:16,400 --> 00:45:18,160
Here.
451
00:45:19,920 --> 00:45:21,280
Don't you want it back?
452
00:45:22,800 --> 00:45:23,920
Throw it.
453
00:46:50,440 --> 00:46:52,400
- He back yet?
- Uh-uh.
454
00:46:52,480 --> 00:46:55,200
You lummox,
how could you let him get away?
455
00:46:55,280 --> 00:46:57,240
How'd I know he'd be so crooked?
456
00:46:57,320 --> 00:46:59,200
He won't dig gold at night.
457
00:46:59,280 --> 00:47:01,240
Might as well be working with a blind man.
458
00:47:01,320 --> 00:47:03,400
We'll follow him tomorrow, won't we?
459
00:47:03,480 --> 00:47:05,840
Just like we was tattooed on him.
460
00:47:08,280 --> 00:47:11,840
Susan, I've been wanting to tell you
about something on my mind.
461
00:47:11,920 --> 00:47:13,300
New kind of fertilizer.
462
00:47:13,326 --> 00:47:14,585
Off'n them buffalo.
463
00:47:15,800 --> 00:47:19,160
Oughta be as good as
horse and cow fertilizer, wouldn't you say?
464
00:47:19,240 --> 00:47:21,640
Mom, what's fertilizer?
465
00:47:21,720 --> 00:47:24,080
Something Mr Crabtree has in his mind.
466
00:47:24,160 --> 00:47:27,120
- You finish. It's past your bedtime.
- Ahh...
467
00:47:29,000 --> 00:47:30,640
Indians!
468
00:47:36,000 --> 00:47:38,320
- Just a minute.
469
00:47:38,400 --> 00:47:41,080
- They seem friendly.
- They'll slit our throats.
470
00:47:41,160 --> 00:47:43,120
- They want to trade.
- Don't let them go.
471
00:47:45,200 --> 00:47:47,680
Don't let them inside this wagon circle.
472
00:47:47,760 --> 00:47:52,040
Maybe you're right, Sam.
Build a trading fire outside the circle.
473
00:47:53,120 --> 00:47:55,560
Mom, buy me something from the Indians!
474
00:47:55,640 --> 00:47:57,760
Stay here. They've got mean faces.
475
00:47:57,840 --> 00:48:01,440
It's all right, Susan.
Just act like they was neighbours.
476
00:48:01,520 --> 00:48:05,080
They're here for business.
I'll get my merchandise.
477
00:48:05,160 --> 00:48:07,880
Don't waste no time, they're all cheats.
478
00:48:07,960 --> 00:48:09,600
You fellas want to trade?
479
00:48:20,000 --> 00:48:22,480
- Look at the canoes.
- More Indians.
480
00:48:22,560 --> 00:48:24,520
- They want to trade.
481
00:48:31,080 --> 00:48:34,280
You got beans? You got flour?
You got cloth?
482
00:48:34,360 --> 00:48:36,520
- Nice fresh meat they got.
483
00:48:37,040 --> 00:48:39,440
I'll give you something for these ducks.
484
00:48:39,520 --> 00:48:41,520
- What do you want?
- Beans.
485
00:48:41,600 --> 00:48:43,480
- You see him?
- Who?
486
00:48:43,560 --> 00:48:46,120
- Our old pal Crazy Bear.
- Who's he?
487
00:48:46,200 --> 00:48:48,040
That's our fella with the gold.
488
00:48:48,120 --> 00:48:50,640
- I'll trade with him.
- No, keep the others busy.
489
00:48:50,720 --> 00:48:52,760
Get ready.
490
00:48:52,840 --> 00:48:55,120
You with the ducks, hold it!
491
00:48:55,200 --> 00:48:58,080
A historical picture entitled
The Trading Scene.
492
00:48:58,160 --> 00:49:00,800
Higher. It's going to be famous.
493
00:49:01,880 --> 00:49:03,400
Hold it.
494
00:49:12,200 --> 00:49:14,560
- Beans?
- They're bean crazy!
495
00:49:15,320 --> 00:49:17,400
- You got beans?
- Yeah.
496
00:49:17,480 --> 00:49:20,840
We got beans. That deer for these beans?
497
00:49:20,920 --> 00:49:23,480
Big deer, little beans. No.
498
00:49:30,440 --> 00:49:32,080
That's a pretty necklace.
499
00:49:32,160 --> 00:49:36,360
I don't want a necklace,
I want a bow and arrow. Please, Mama.
500
00:49:37,080 --> 00:49:39,040
Just a minute, mister.
501
00:49:40,320 --> 00:49:43,240
Why don't you smack your lips
good and loud?
502
00:49:45,080 --> 00:49:48,120
I'll give you a half sack
of the finest beans for them.
503
00:49:48,200 --> 00:49:50,280
- Let's go.
- Is he coming?
504
00:49:52,880 --> 00:49:55,320
Hold still, I'm not going to hurt you.
505
00:49:55,960 --> 00:49:57,720
No trade.
506
00:49:59,400 --> 00:50:01,360
He's coming.
507
00:50:11,880 --> 00:50:13,840
- Ma, Ma, look what I got!
508
00:50:13,920 --> 00:50:16,480
Indian feathers, real Indian feathers!
509
00:50:16,560 --> 00:50:18,680
All I traded was one shirt.
510
00:50:23,400 --> 00:50:27,400
Look who's here, Chiv.
It's our old buddy, Crazy Bear.
511
00:50:27,480 --> 00:50:29,760
You give me drink for this?
512
00:50:29,840 --> 00:50:34,120
We ain't trading, Crazy Bear.
We're just having a little party.
513
00:50:34,200 --> 00:50:36,160
Care to join us?
514
00:50:56,680 --> 00:50:58,640
Very funny.
515
00:51:01,400 --> 00:51:05,320
- Too bad I didn't break my neck.
- Where were you going?
516
00:51:05,880 --> 00:51:07,440
To get a drink.
517
00:51:07,520 --> 00:51:09,480
Fella gets thirsty sleeping.
518
00:51:15,240 --> 00:51:18,640
- You think I'd go without saying goodbye?
- Yes.
519
00:51:18,720 --> 00:51:20,960
I'm leading a wagon train.
520
00:51:21,040 --> 00:51:23,200
I know, you told me. Goodbye.
521
00:51:41,880 --> 00:51:44,000
Can't you give me a little smile?
522
00:51:59,240 --> 00:52:02,400
- You were happy a while ago.
- Because I forgot.
523
00:52:03,400 --> 00:52:05,720
- What?
- You're white, I'm Indian.
524
00:52:05,800 --> 00:52:08,760
- What's that got to do with it?
- You go away and forget.
525
00:52:08,840 --> 00:52:11,360
- I stay and remember.
- I gotta go.
526
00:52:11,440 --> 00:52:14,040
When the wagons are through, I'll be back.
527
00:52:14,120 --> 00:52:16,160
I don't believe you.
528
00:52:19,120 --> 00:52:22,400
Look, I took 20 wagons, 70 head of stock,
529
00:52:22,480 --> 00:52:26,560
94 people up a mountain,
two days out of their way, just to see you.
530
00:52:29,000 --> 00:52:30,680
Now do I get a goodbye smile?
531
00:52:32,920 --> 00:52:35,000
Goodbye.
532
00:53:16,400 --> 00:53:19,760
- More?
- We're not asking you to take us,
533
00:53:19,840 --> 00:53:24,160
we're just asking you to tell us
where it is so we can dig it up.
534
00:53:24,240 --> 00:53:27,800
That's not too much
for one friend to tell another, is it?
535
00:53:27,880 --> 00:53:29,840
Good friends like us.
536
00:53:29,920 --> 00:53:32,240
No, Red Cloud kill. More?
537
00:53:32,320 --> 00:53:34,680
- Listen, you dumb head...
- Shh.
538
00:53:42,680 --> 00:53:45,840
- How's the transaction going?
- We're getting somewhere.
539
00:53:45,920 --> 00:53:47,720
We ain't getting no place.
540
00:53:50,720 --> 00:53:52,400
More.
541
00:53:54,760 --> 00:53:57,560
- More.
- No, Crazy Bear.
542
00:53:57,640 --> 00:54:02,200
Tell us where we can find the yellow iron,
then you can have all of it.
543
00:54:02,280 --> 00:54:05,560
- Both jugs.
- Come on, Crazy Bear.
544
00:54:05,640 --> 00:54:08,560
And Red Cloud will never know
you said a word.
545
00:54:08,640 --> 00:54:11,000
Draw it right here on the ground.
546
00:54:13,240 --> 00:54:16,000
- Give me jug.
- Draw it first.
547
00:54:17,320 --> 00:54:19,640
- Go on.
- Go ahead, Crazy Bear.
548
00:54:20,840 --> 00:54:22,280
Go ahead.
549
00:54:22,360 --> 00:54:26,720
You go up dry river to mountain.
550
00:54:26,800 --> 00:54:28,320
- Yeah? Yeah?
551
00:54:28,400 --> 00:54:29,760
More.
552
00:54:29,840 --> 00:54:32,480
You ain't finished. How high do we climb?
553
00:54:32,560 --> 00:54:34,840
- Give me jug.
- Go ahead, you'll get it.
554
00:54:36,040 --> 00:54:39,040
You go... halfway...
555
00:54:39,120 --> 00:54:40,560
then turn.
556
00:54:40,640 --> 00:54:43,160
Which way do we turn from the dry river?
557
00:54:45,560 --> 00:54:47,800
- Go to big rock...
- Yes, yes?
558
00:54:48,560 --> 00:54:50,360
With falling water.
559
00:54:50,440 --> 00:54:52,400
- Big rock.
- There.
560
00:54:52,480 --> 00:54:54,440
Now give me jug.
561
00:55:02,240 --> 00:55:04,760
Don't try to find gold.
562
00:55:04,840 --> 00:55:06,800
You will find only death.
563
00:55:06,880 --> 00:55:09,720
Just like Crazy Bear broke the oath.
564
00:55:17,800 --> 00:55:20,840
I ain't got time to roast
you now, fire boy.
565
00:55:39,120 --> 00:55:42,000
- Ambush! Head for the fort!
- Indians killed Trader Joe.
566
00:55:42,080 --> 00:55:44,360
Dirty skunks, we'll kill 'em all.
567
00:55:46,720 --> 00:55:49,680
- We'll go on ahead for the cavalry.
- All right.
568
00:55:55,840 --> 00:55:58,600
- Head for the fort!
Hitch up the wagons.
569
00:56:54,560 --> 00:56:56,320
Whoa.
570
01:02:03,120 --> 01:02:04,880
That was a short peace.
571
01:02:05,600 --> 01:02:10,160
Lieutenant Schaeffer, take two men
to Fort Laramie, make it fast.
572
01:02:10,240 --> 01:02:14,000
Tell them to send
all the reinforcements they can.
573
01:02:21,920 --> 01:02:25,400
- We got some wounded.
- I'll get you stretchers. Jackson!
574
01:02:25,480 --> 01:02:27,760
- Stretchers!
- Yes, sir.
575
01:02:29,160 --> 01:02:30,920
Who attacked you?
576
01:02:31,000 --> 01:02:34,640
It was a trading party, maybe 15 of 'em.
Didn't Chivington and Wes say?
577
01:02:34,720 --> 01:02:36,680
- Nobody got here.
- They rode ahead.
578
01:02:36,760 --> 01:02:38,960
- Indians must've got 'em.
- Where's Hawks?
579
01:02:39,040 --> 01:02:42,040
- That's what we'd like to know.
- Rider approaching!
580
01:02:42,120 --> 01:02:44,760
- Who is it?
- Looks like Johnny Hawks.
581
01:02:44,840 --> 01:02:47,800
That is Johnny Hawks,
and on an Indian pony.
582
01:02:49,000 --> 01:02:51,840
- Where was he?
- Working with the Indians.
583
01:02:51,920 --> 01:02:53,800
- Are you sure.
- He set us up.
584
01:02:53,880 --> 01:02:57,720
Led us a whole day off the trail
into their hands. You murdering traitor!
585
01:02:57,800 --> 01:03:01,920
- You're gonna pay for it. Get a rope!
- He was with the Indians!
586
01:03:02,000 --> 01:03:03,960
We're stringing him up!
587
01:03:19,880 --> 01:03:22,760
The next volley will be more accurate.
588
01:03:22,840 --> 01:03:24,800
You're sticking up for him
after what he's done?
589
01:03:24,880 --> 01:03:27,000
Close those gates!
590
01:03:27,080 --> 01:03:29,160
I need every one of you on the parapets.
591
01:03:29,240 --> 01:03:32,840
I've sent for reinforcements.
We'll fight till they come.
592
01:03:32,920 --> 01:03:35,760
- We'll finish Johnny Hawks first.
- Shut up!
593
01:03:35,840 --> 01:03:37,800
I'm in command of this fort.
594
01:03:38,560 --> 01:03:40,520
Assign the men to their posts.
595
01:03:41,160 --> 01:03:43,280
Give your names to the corporal.
596
01:03:43,360 --> 01:03:45,320
Detail, dismissed.
597
01:03:47,040 --> 01:03:49,000
Follow me, men. Line up.
598
01:03:53,480 --> 01:03:55,240
Hawks.
599
01:04:01,160 --> 01:04:03,120
- What happened?
- Where's Wes and Chivington?
600
01:04:03,200 --> 01:04:05,160
- Apparently they went for help.
- Where are they?
601
01:04:05,240 --> 01:04:08,360
- They didn't make it.
- Tell me what happened.
602
01:04:08,440 --> 01:04:11,280
Todd and Chivington killed Grey Wolf,
I think that started it.
603
01:04:11,360 --> 01:04:15,640
You think? Weren't you there?
Where were you when the fight started?
604
01:04:15,720 --> 01:04:18,080
- In Red Cloud's camp.
- You quit your post
605
01:04:18,160 --> 01:04:20,400
while in Indian territory?
606
01:04:21,040 --> 01:04:22,400
Why?
607
01:04:23,480 --> 01:04:26,240
- To see a girl.
- An Indian girl?
608
01:04:27,320 --> 01:04:30,160
I'm beginning to wonder
what side you're on.
609
01:04:30,240 --> 01:04:32,360
Captain!
610
01:04:32,440 --> 01:04:35,240
Lieutenant Schaeffer and the scouts!
611
01:06:05,200 --> 01:06:07,600
I don't see any Indians, sir.
612
01:06:10,800 --> 01:06:13,600
- Issue extra ammunition to the settlers.
- Yes, sir.
613
01:06:18,200 --> 01:06:22,040
You won't need ammunition today
but you'll need plenty of water.
614
01:07:29,680 --> 01:07:31,840
I can't see 'em through the dust.
615
01:07:45,560 --> 01:07:47,520
Will!
616
01:07:48,240 --> 01:07:51,280
Get Tommy under a wagon
and tell him to stay there.
617
01:09:01,240 --> 01:09:03,240
- Get down.
- Johnny, my camera!
618
01:09:03,320 --> 01:09:05,280
Stay down!
619
01:09:21,760 --> 01:09:24,960
It's mean what the captain's doing
to Mr Hawks,
620
01:09:25,040 --> 01:09:27,280
making him shoot at his Indian friends.
621
01:09:27,360 --> 01:09:29,760
The Indians ain't gonna like him no more.
622
01:09:32,440 --> 01:09:34,200
What's that?
623
01:09:39,880 --> 01:09:41,840
One of our wagons!
624
01:10:12,720 --> 01:10:15,720
Get some volunteers
and pull that wagon out.
625
01:10:18,720 --> 01:10:20,800
- How many wagons did they lose?
- Two.
626
01:10:26,920 --> 01:10:29,080
Here comes the other one.
627
01:13:03,360 --> 01:13:06,280
- Hawks.
- I'd like to report on the battle.
628
01:13:06,360 --> 01:13:09,760
- We saw the battle.
- The one that's coming up.
629
01:13:09,840 --> 01:13:11,800
I see no reason to listen to him.
630
01:13:11,880 --> 01:13:13,440
Go ahead, Hawks.
631
01:13:13,520 --> 01:13:16,800
They'll start the fire arrows again,
keep them up all night.
632
01:13:16,880 --> 01:13:21,800
In the morning, just as the sun hits
our eyes they'll attack us from the east.
633
01:13:21,880 --> 01:13:24,440
- We haven't got a chance.
- What do you suggest?
634
01:13:24,520 --> 01:13:27,680
- I'm asking to leave the fort.
- To go for reinforcements?
635
01:13:27,760 --> 01:13:31,040
- It's too late for that.
- Going back to your Indian friends?
636
01:13:32,280 --> 01:13:33,640
Yes.
637
01:13:33,720 --> 01:13:36,680
- What for?
- To find Todd and Chivington.
638
01:13:36,760 --> 01:13:39,760
- I'm not interested in them.
- That's our only chance.
639
01:13:39,840 --> 01:13:43,920
- Get back to your post.
- There's only one way to survive.
640
01:13:44,000 --> 01:13:46,800
If we hand over the men
who killed Red Cloud's brother...
641
01:13:46,880 --> 01:13:49,440
I don't want to hear
your Indian palavering.
642
01:13:49,520 --> 01:13:52,760
You led that wagon train to them,
deserted your post.
643
01:13:52,840 --> 01:13:54,800
You're responsible for what happened.
644
01:13:54,880 --> 01:13:58,520
If any of us get out of this alive,
you'll pay for it, Mr Indian Fighter.
645
01:13:58,600 --> 01:14:01,040
Indian fighter, hell - Indian lover!
646
01:14:01,120 --> 01:14:03,080
Get back to your post.
647
01:14:36,680 --> 01:14:38,240
- Johnny.
648
01:14:43,560 --> 01:14:45,520
I didn't think anyone was talking to me.
649
01:14:45,600 --> 01:14:48,240
- Sorry what the men did.
- I had it coming.
650
01:14:48,320 --> 01:14:50,640
Russ Jenkins says
we'll be dead by morning.
651
01:14:50,720 --> 01:14:54,480
Don't believe everything he tells you.
You take care of your ma.
652
01:14:54,560 --> 01:14:56,520
- You going away?
- For a while.
653
01:14:56,600 --> 01:14:59,480
- Where are you going?
- Finish a job.
654
01:14:59,560 --> 01:15:02,320
- Make sure you get to Oregon.
- Wish you wouldn't go.
655
01:15:02,400 --> 01:15:05,280
- He wouldn't go unless he had to.
- I don't want him to.
656
01:15:05,360 --> 01:15:07,760
Can't he take us to Oregon
and stay with us?
657
01:15:07,840 --> 01:15:09,640
- I can't, Tommy.
- Why not?
658
01:15:09,720 --> 01:15:12,240
Cos he's an Indian fighter, that's why.
659
01:15:12,320 --> 01:15:14,280
Take good care of your ma.
660
01:15:15,160 --> 01:15:16,920
Johnny.
661
01:15:20,800 --> 01:15:24,520
You'll come through.
You're a hard fella to catch, Johnny Hawks.
662
01:15:24,600 --> 01:15:26,360
Thanks.
663
01:15:48,160 --> 01:15:50,120
Man going over the stockade!
664
01:15:54,680 --> 01:15:56,640
It's Johnny Hawks!
665
01:15:58,000 --> 01:16:00,160
-Shoot! Shoot him!
666
01:16:01,680 --> 01:16:05,160
I knew he was yellow,
running away saving his rotten hide!
667
01:16:06,960 --> 01:16:09,800
- What's going on?
- Johnny Hawks is running off.
668
01:16:09,880 --> 01:16:11,880
Put up that gun.
669
01:16:13,800 --> 01:16:16,680
I warned you a week ago
to get reinforcements.
670
01:16:16,760 --> 01:16:20,120
But you listened to him
saying what fine people Indians are.
671
01:16:20,200 --> 01:16:24,160
Now he's leaving us here to die.
We'll all be scalped like Schaeffer!
672
01:16:26,400 --> 01:16:27,920
Sorry, sir.
673
01:17:01,440 --> 01:17:03,200
Johnny.
674
01:17:05,000 --> 01:17:08,960
Onahti, I need your help. Your father's
attacking the fort in the morning.
675
01:17:09,040 --> 01:17:11,560
- You must go.
- We've got to stop the massacre.
676
01:17:11,640 --> 01:17:13,920
- It's too late.
- It can't be.
677
01:17:14,000 --> 01:17:17,040
Take me to where the gold comes from.
678
01:17:17,120 --> 01:17:19,120
You want the gold.
679
01:17:19,200 --> 01:17:24,040
No. I want two men who've gone there.
I must hand them to Red Cloud.
680
01:17:24,120 --> 01:17:26,080
- I was warned not to tell.
- Take me.
681
01:17:26,160 --> 01:17:28,560
Onahti, the massacre must be stopped.
682
01:17:28,640 --> 01:17:30,600
Or there'll never be a life for us,
683
01:17:31,760 --> 01:17:33,720
you and me.
684
01:17:35,200 --> 01:17:36,840
Trust me.
685
01:17:38,040 --> 01:17:40,000
I trust you, Johnny.
686
01:18:17,080 --> 01:18:20,320
- Powder's all in.
- All right, we'll set her off.
687
01:18:20,400 --> 01:18:22,960
- How much gold you think is here?
688
01:18:23,040 --> 01:18:26,000
Don't move, Wes. Drop your gun belt.
689
01:18:28,400 --> 01:18:31,600
Thought you might be
here already, partner. What kept you?
690
01:18:31,680 --> 01:18:34,280
I was delayed. A little Indian trouble.
691
01:18:34,360 --> 01:18:37,080
- Too bad.
- Left in a hurry, didn't you?
692
01:18:37,160 --> 01:18:39,680
We didn't even have time to say goodbye.
693
01:18:39,760 --> 01:18:41,880
You left something behind.
694
01:18:45,520 --> 01:18:47,560
Grey Wolf was holding that for you.
695
01:18:49,080 --> 01:18:51,560
Put up your gun,
there's plenty here for us all.
696
01:18:51,640 --> 01:18:55,080
I'm not here for gold,
just you two nuggets. Come on.
697
01:18:55,160 --> 01:18:59,840
Where we going? To the captain to tell him
we shot another Indian in self-defense?
698
01:18:59,920 --> 01:19:03,000
I'm gonna let you tell it to Red Cloud.
699
01:19:03,080 --> 01:19:05,680
- Can't do that.
- Oh, yes, I can.
700
01:19:05,760 --> 01:19:08,480
- They'll burn us alive.
- It'll be in a good cause.
701
01:19:08,560 --> 01:19:10,720
I didn't kill him, Wes did.
702
01:19:10,800 --> 01:19:12,560
Keep moving.
703
01:19:12,640 --> 01:19:17,400
We're equal partners. If you don't trust
us, we'll give you your share first.
704
01:19:18,040 --> 01:19:20,360
Nothing to worry about.
705
01:19:34,040 --> 01:19:35,800
Onahti...
706
01:20:50,440 --> 01:20:53,600
This is the man
who killed your brother Grey Wolf.
707
01:20:53,680 --> 01:20:56,880
- You fought my brother for his life.
- I was wrong.
708
01:20:56,960 --> 01:20:59,000
Take him now and stop the massacre.
709
01:20:59,080 --> 01:21:01,440
Do you think he is worth Grey Wolf?
710
01:21:05,400 --> 01:21:07,640
Johnny, you're a white man.
711
01:21:07,720 --> 01:21:10,520
Don't let them burn me!
Take me to the fort!
712
01:21:10,600 --> 01:21:12,360
Where did you find him?
713
01:21:15,120 --> 01:21:17,080
The place of the yellow iron.
714
01:21:18,440 --> 01:21:20,000
Who took you there?
715
01:21:20,080 --> 01:21:22,280
- I did.
- You?
716
01:21:22,360 --> 01:21:23,800
Yes, Father.
717
01:21:23,880 --> 01:21:25,840
You took the oath of death.
718
01:21:27,080 --> 01:21:30,080
Your own daughter. You'd kill her?
719
01:21:30,160 --> 01:21:32,600
Is she any different
than others of my people?
720
01:21:32,680 --> 01:21:34,240
Very different.
721
01:21:34,320 --> 01:21:38,280
Because she is, maybe someday there'll be
a lasting peace between our people.
722
01:21:48,440 --> 01:21:51,080
The others will not die so easily.
723
01:21:51,160 --> 01:21:53,120
My brother will be avenged.
724
01:21:53,200 --> 01:21:57,200
If you burn all those at the fort,
will your brother live again?
725
01:21:57,280 --> 01:22:00,240
Will his spirit be happy
that another war has started?
726
01:22:00,320 --> 01:22:03,720
Yes. We will fight to the end.
My brother's cry is now mine.
727
01:22:03,800 --> 01:22:06,720
- We fight to the end.
- The end of the red man.
728
01:22:06,800 --> 01:22:08,840
The white man armies will stamp you out,
729
01:22:08,920 --> 01:22:10,880
build towns on your hunting grounds,
730
01:22:10,960 --> 01:22:13,480
shoot down those who are left
like animals.
731
01:22:14,960 --> 01:22:17,320
Your words do not frighten me.
732
01:22:18,120 --> 01:22:20,240
When you make your war, Red Cloud,
733
01:22:20,320 --> 01:22:23,880
tell me, on which side will our son fight?
734
01:22:28,440 --> 01:22:31,200
I'm sure that someday she'll give me a son.
735
01:22:32,840 --> 01:22:34,800
For this will be the long war.
736
01:22:34,880 --> 01:22:37,360
All of us here will have
joined your brother
737
01:22:37,440 --> 01:22:40,240
before peace lives again
between red man and white.
738
01:22:53,840 --> 01:22:55,640
Here they come.
739
01:23:08,960 --> 01:23:11,200
- They're turning off.
740
01:23:13,080 --> 01:23:15,040
They're going away!
741
01:23:26,840 --> 01:23:29,160
- Well, I'll be...
- The Indians are leaving!
742
01:23:29,240 --> 01:23:31,000
He did it.
743
01:24:01,000 --> 01:24:14,000
Translated by Raden Sandy
radioaktif.blogspot.com58097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.