All language subtitles for The.Game.2008.DVDRip.x264-iCR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,377 --> 00:01:14,377 www.titlovi.com 2 00:01:17,377 --> 00:01:20,642 Shin Ha Gyun 3 00:01:25,552 --> 00:01:29,113 Byun Hee Bong 4 00:01:33,960 --> 00:01:37,418 Lee Hye Young 5 00:01:45,472 --> 00:01:52,742 The Game 6 00:02:08,661 --> 00:02:14,122 Son Hyun Joo, Lee Eun Seong Special Guest Jang Hang Sun 7 00:02:50,270 --> 00:02:51,737 Thank you. 8 00:02:52,972 --> 00:02:54,439 It's a large bill. 9 00:02:59,579 --> 00:03:01,046 Hold on a sec. 10 00:03:34,280 --> 00:03:36,339 I don't mind vending machine coffee. 11 00:03:36,482 --> 00:03:40,418 You are so old-fashioned. 12 00:03:40,954 --> 00:03:42,319 The phone call. 13 00:03:42,555 --> 00:03:44,113 Hello? 14 00:03:45,058 --> 00:03:47,925 I'm with Huido right now. 15 00:03:49,462 --> 00:03:55,833 Okay, I got it. 16 00:03:56,669 --> 00:04:01,038 I should get going. Flower orders are piling up. Directed by Yoo In Ho 17 00:04:01,174 --> 00:04:03,233 - Ok, see you later. - Bye. 18 00:04:03,576 --> 00:04:05,840 Hold on, Eunah. Wait. 19 00:04:06,679 --> 00:04:08,044 Stay still for a moment. 20 00:04:13,353 --> 00:04:15,913 Can you feel it? 21 00:04:16,456 --> 00:04:17,821 What? 22 00:04:17,957 --> 00:04:19,322 My love for you. 23 00:04:20,460 --> 00:04:23,020 That's so corny. 24 00:04:24,564 --> 00:04:25,826 Huido. 25 00:04:26,866 --> 00:04:28,231 I'm going. 26 00:04:29,769 --> 00:04:31,134 See you later. 27 00:04:52,458 --> 00:04:53,425 Hello? 28 00:04:53,559 --> 00:04:55,823 It's a man! 29 00:04:59,165 --> 00:05:01,133 Are you sure you called the right number? 30 00:05:01,267 --> 00:05:03,132 What's your name? 31 00:05:05,772 --> 00:05:07,831 Min Huido. Who's this? 32 00:05:07,974 --> 00:05:11,535 Min. Hui. Do. That's a nice name. 33 00:05:16,182 --> 00:05:18,514 Hey, I think you have the wrong number. 34 00:05:18,651 --> 00:05:19,413 I'm going to hang up now. 35 00:05:19,552 --> 00:05:24,421 Wait, hold on. 36 00:05:24,557 --> 00:05:28,618 Actually, I was having a bet with my friend. 37 00:05:29,062 --> 00:05:31,530 I won, thanks to you. 38 00:05:31,964 --> 00:05:34,125 I'd like to thank you for that in person. 39 00:05:34,267 --> 00:05:36,633 Crazy old man. 40 00:06:01,260 --> 00:06:03,319 Mona Lisa logged on. 41 00:06:10,670 --> 00:06:12,638 Eunah, how's your mom doing? 42 00:06:12,772 --> 00:06:15,935 She's getting better. 43 00:06:21,981 --> 00:06:24,006 Great. Have you eaten? 44 00:06:24,150 --> 00:06:27,313 Yep. Something you hate. 45 00:06:27,453 --> 00:06:30,320 Pasta? 46 00:06:30,456 --> 00:06:33,323 My phone is ringing. Give me a minute. 47 00:06:33,459 --> 00:06:35,017 Mr. Min Huido? 48 00:06:47,073 --> 00:06:49,041 Who are you? 49 00:06:49,175 --> 00:06:52,440 Didn't you get a phone call? 50 00:06:52,979 --> 00:06:54,947 About a bet... 51 00:06:56,849 --> 00:06:58,316 Yeah, I did. 52 00:06:58,951 --> 00:07:00,714 That was my husband. 53 00:07:01,254 --> 00:07:03,722 I know it's rude, 54 00:07:03,856 --> 00:07:07,417 but I found your address using your phone number. 55 00:07:08,161 --> 00:07:14,031 Would you mind coming with me? 56 00:07:14,967 --> 00:07:18,733 Going where? And don't you know. 57 00:07:18,871 --> 00:07:24,935 You are not supposed to dig up other people's personal information? 58 00:07:26,779 --> 00:07:29,543 I'm really sorry about that. 59 00:07:30,249 --> 00:07:35,619 But if you don't come with me, my husband might... 60 00:07:37,957 --> 00:07:39,925 It won't take long. 61 00:07:41,260 --> 00:07:46,323 I don't even know you. Where the hell do you want me to go? 62 00:07:47,867 --> 00:07:50,233 Could you just leave now? 63 00:07:50,770 --> 00:07:53,933 Wait! Please, 64 00:09:02,475 --> 00:09:05,342 Darling, I've brought him. 65 00:09:08,381 --> 00:09:09,643 Are you all right? 66 00:09:09,782 --> 00:09:11,409 Stop smoking. 67 00:09:19,759 --> 00:09:21,124 He's an artist. 68 00:09:21,260 --> 00:09:24,024 I brought him to draw your portrait. 69 00:09:25,464 --> 00:09:30,925 You want a picture of me dying? 70 00:09:33,973 --> 00:09:38,842 I didn't mean it that way. 71 00:09:38,978 --> 00:09:45,406 If you don't need a portrait, maybe I should leave. 72 00:09:46,953 --> 00:09:48,318 Hold on. 73 00:09:50,957 --> 00:09:52,322 Please sit down. 74 00:09:52,458 --> 00:09:55,621 He has been anxious to meet you. 75 00:10:07,073 --> 00:10:11,134 I owe you an apology. 76 00:10:12,678 --> 00:10:18,913 The phone call yesterday must have puzzled you. 77 00:10:20,553 --> 00:10:24,922 I apologize. But what else can I do? 78 00:10:25,858 --> 00:10:28,418 When you answered the phone, 79 00:10:29,562 --> 00:10:34,226 I won a bet with my friend over here. 80 00:10:34,767 --> 00:10:40,330 He and I have never been defeated in our lifetime. 81 00:10:41,273 --> 00:10:44,242 Ever since I dialed your number, 82 00:10:46,679 --> 00:10:52,413 I've been lucky. 83 00:10:53,352 --> 00:10:57,015 So, I wanted to show my gratitude. 84 00:11:00,159 --> 00:11:01,626 Why don't you take a seat? 85 00:11:10,269 --> 00:11:14,831 Now, what about making a bet with me? 86 00:11:15,775 --> 00:11:18,243 We dial any number 87 00:11:18,377 --> 00:11:21,938 and guess whether a man or a woman answers the phone. 88 00:11:22,081 --> 00:11:23,241 What? 89 00:11:48,074 --> 00:11:50,042 You only get one chance. 90 00:11:50,976 --> 00:11:55,743 Winner takes all. 91 00:11:55,881 --> 00:11:58,406 This is too much of a joke. 92 00:12:00,753 --> 00:12:02,721 I'd better go. 93 00:12:02,855 --> 00:12:07,224 Why would I pull your leg? 94 00:12:08,461 --> 00:12:10,827 Life itself is a gamble. 95 00:12:11,764 --> 00:12:18,135 If you can't win a bet, you can't win anything. 96 00:12:20,973 --> 00:12:25,637 Now, what would you say? 97 00:12:32,151 --> 00:12:35,416 There's one condition. 98 00:12:36,455 --> 00:12:39,822 You, too, must wager something equal in value. 99 00:12:45,264 --> 00:12:46,731 That makes sense. 100 00:12:47,767 --> 00:12:52,431 But I don't have anything that's worth that much. 101 00:12:52,571 --> 00:12:58,942 Why not? You have a healthy body. 102 00:13:02,982 --> 00:13:07,112 I came to draw a portrait. That's all. 103 00:13:07,853 --> 00:13:10,219 If this is some kind of a practical joke, 104 00:13:10,556 --> 00:13:12,319 there's no reason for me to stay. 105 00:13:14,960 --> 00:13:16,325 Take care now. 106 00:13:44,857 --> 00:13:46,825 Great collection. 107 00:13:49,662 --> 00:13:53,428 What a waste of time, though. 108 00:14:04,176 --> 00:14:07,634 Stop playing, kiddo. 109 00:14:17,857 --> 00:14:20,621 Huido, please come see me now. Hurry up! 110 00:14:20,759 --> 00:14:22,624 They're here again. 111 00:14:23,062 --> 00:14:25,428 - I said take your hands off. - Stop it. 112 00:14:25,564 --> 00:14:27,429 Tell him he'd better come right away with the money 113 00:14:27,566 --> 00:14:29,534 before I kill all of you! 114 00:14:43,549 --> 00:14:48,213 Must be better off these days, eating water melons, huh? 115 00:14:48,354 --> 00:14:49,821 Why are you doing this? 116 00:14:49,955 --> 00:14:52,719 I told you I will get you the money soon. 117 00:14:52,858 --> 00:14:55,224 If you don't leave, I will call the police. 118 00:14:55,761 --> 00:14:57,319 Go ahead and call them, you bitch. 119 00:14:57,763 --> 00:15:00,425 The little one is even worse. 120 00:15:03,269 --> 00:15:08,434 What are we? Gangsters? Stop throwing things. 121 00:15:09,174 --> 00:15:10,732 - Huido! I mean... - Stay put! 122 00:15:11,477 --> 00:15:14,640 Mom! Mom, are you okay? 123 00:15:18,250 --> 00:15:21,413 Stay still! 124 00:15:21,553 --> 00:15:23,418 Son of a bitch, come here! 125 00:15:29,061 --> 00:15:30,619 Take this son of a bitch outside! 126 00:15:34,366 --> 00:15:36,732 Where's Huido? 127 00:15:36,869 --> 00:15:40,134 Huido! 128 00:15:45,978 --> 00:15:47,639 You bastard! 129 00:15:51,050 --> 00:15:54,918 - You think love conquers all? - Huido. 130 00:15:55,054 --> 00:15:58,114 You penniless rat, 131 00:15:58,257 --> 00:16:03,320 it's money that conquers all! 132 00:16:04,763 --> 00:16:06,731 Fuck! 133 00:16:07,866 --> 00:16:11,632 Bring me the money in three days. 134 00:16:13,072 --> 00:16:15,438 I won't be this easygoing next time. 135 00:16:17,276 --> 00:16:19,244 Boys, let's go. 136 00:16:19,378 --> 00:16:22,745 Fuck, what the hell is raining so badly? 137 00:16:22,881 --> 00:16:26,510 Motherfucker. Stupid asshole. 138 00:16:59,051 --> 00:17:00,814 I'll take the bet. 139 00:17:01,653 --> 00:17:03,621 Excellent choice. 140 00:17:04,556 --> 00:17:08,720 If I win, promise the money will be mine. 141 00:17:09,161 --> 00:17:11,129 Of course. 142 00:17:33,952 --> 00:17:35,112 You're welcome. 143 00:17:36,655 --> 00:17:40,614 Hey! Bring me a pack of cigarettes. 144 00:17:45,864 --> 00:17:47,923 I said, bring me a pack! 145 00:17:48,467 --> 00:17:49,934 Pay up, first. 146 00:17:50,069 --> 00:17:53,436 Asshole. 147 00:17:54,173 --> 00:17:56,835 I'll pay you after this game. Bring it first. 148 00:17:56,975 --> 00:17:58,442 Whatever. 149 00:17:58,577 --> 00:18:02,240 Mulsae told us not to give you anything on credit. 150 00:18:02,781 --> 00:18:05,511 Alright. 151 00:18:05,651 --> 00:18:08,711 Excuse me. 152 00:18:12,558 --> 00:18:14,719 Mulsae, give me a pack. 153 00:18:15,260 --> 00:18:17,228 Where do you think you're peeking? 154 00:18:17,362 --> 00:18:19,728 What's a pack between buddies? 155 00:18:19,865 --> 00:18:22,129 Who are you calling your buddy? 156 00:18:22,267 --> 00:18:23,529 Go back to your seat. 157 00:18:24,169 --> 00:18:25,431 I'll pay you back. 158 00:18:32,177 --> 00:18:35,044 Now, I'll explain the rules. 159 00:18:36,648 --> 00:18:40,709 We pick between a man and a woman, 160 00:18:41,253 --> 00:18:46,213 and call out any random number in turn 161 00:18:46,358 --> 00:18:49,816 Then, we'll dial and see whether a man or a woman picks up the phone. 162 00:18:49,962 --> 00:18:51,520 It's that simple. 163 00:18:52,664 --> 00:18:55,531 We only play once. 164 00:18:56,168 --> 00:19:02,334 If the number is invalid, or nobody picks up, we dial again. 165 00:19:05,677 --> 00:19:09,545 You go first. 166 00:19:14,953 --> 00:19:17,217 I say, it's a woman. 167 00:19:18,457 --> 00:19:22,120 Then I say it's a man. 168 00:19:27,466 --> 00:19:30,833 Say your number first. 169 00:19:37,376 --> 00:19:38,536 Two 170 00:19:43,182 --> 00:19:44,410 One 171 00:19:47,352 --> 00:19:48,512 Nine 172 00:19:49,354 --> 00:19:50,616 Nine 173 00:19:53,959 --> 00:19:55,119 Four 174 00:19:56,361 --> 00:19:57,521 Seven 175 00:20:00,065 --> 00:20:01,225 Seven 176 00:20:03,669 --> 00:20:04,829 One 177 00:20:07,272 --> 00:20:08,432 Eight 178 00:20:09,474 --> 00:20:10,736 Eight 179 00:20:12,477 --> 00:20:18,006 My last number is going to be... zero. 180 00:20:25,657 --> 00:20:28,524 Nosik! Nosik, what's wrong? 181 00:20:28,660 --> 00:20:31,925 Sir! Sir! Sir! 182 00:20:32,864 --> 00:20:36,527 Nosik, wake up! 183 00:20:36,668 --> 00:20:37,930 Hey, Nosik! 184 00:20:38,370 --> 00:20:41,237 Ahn, Call Dr. Kim right away! 185 00:20:55,554 --> 00:20:56,714 Clear! 186 00:20:57,155 --> 00:20:58,315 Shock! 187 00:21:02,160 --> 00:21:03,525 360 joules! 188 00:21:03,662 --> 00:21:05,527 Shock! 189 00:21:37,062 --> 00:21:40,122 Hello? Hello? 190 00:21:41,266 --> 00:21:42,426 It's a woman. 191 00:21:43,669 --> 00:21:48,038 - Hello? Hello? - It's a woman. 192 00:21:50,275 --> 00:21:51,640 It's a woman! A woman! 193 00:21:51,877 --> 00:21:53,344 I won! 194 00:21:53,679 --> 00:21:54,839 Please leave. 195 00:21:57,849 --> 00:22:01,216 My husband is dead, so the bet is invalid. 196 00:22:05,757 --> 00:22:08,123 Didn't you hear me? 197 00:22:08,960 --> 00:22:11,520 My husband is dead, so the bet is invalid. 198 00:22:24,976 --> 00:22:27,137 It's finally over. 199 00:22:27,279 --> 00:22:29,338 He lived long enough. 200 00:22:30,349 --> 00:22:34,410 If this went on for another month, I would have died first. 201 00:22:34,553 --> 00:22:36,612 Hey, wait, but I... 202 00:22:36,755 --> 00:22:40,714 I can't believe you took this absurd bet seriously. 203 00:22:42,160 --> 00:22:44,628 Maybe that's why you are what you are. 204 00:22:47,666 --> 00:22:49,224 What should I do first? 205 00:22:50,068 --> 00:22:52,935 Ahn, give me your cellphone. 206 00:22:54,072 --> 00:22:57,235 What are you waiting for? Don't want to? 207 00:22:59,478 --> 00:23:01,241 Don't bother. I'll call them. 208 00:23:02,681 --> 00:23:06,117 I'm going to let you go anyway. 209 00:23:13,358 --> 00:23:14,620 Hello? 210 00:23:25,871 --> 00:23:30,331 If you couldn't see through this simple scam, 211 00:23:30,976 --> 00:23:33,740 you don't deserve to run my company. 212 00:23:34,980 --> 00:23:40,418 As I expected, you are not fit for the job! 213 00:23:42,053 --> 00:23:46,114 You use me all the time, then turn me out empty-handed? 214 00:23:46,758 --> 00:23:52,719 What about that gallery and the expensive artworks? 215 00:23:53,665 --> 00:23:55,326 Aren't they enough for you? 216 00:24:01,873 --> 00:24:04,842 I could take away everything 217 00:24:07,179 --> 00:24:08,441 You are crazy! 218 00:24:08,780 --> 00:24:10,213 You are crazy! 219 00:24:10,849 --> 00:24:12,407 You are crazy! 220 00:24:18,690 --> 00:24:20,419 Mulsae, don't you believe me? 221 00:24:20,559 --> 00:24:25,622 It's me, Min Taeseok! 222 00:24:26,565 --> 00:24:28,430 How much do you get for a kidney these days? 223 00:24:28,567 --> 00:24:32,230 About 80 million won, 224 00:24:32,971 --> 00:24:36,338 but I'd say his will be worth only about 50. 225 00:24:38,276 --> 00:24:39,743 Let's take one out. 226 00:24:41,279 --> 00:24:43,406 Asshole. 227 00:24:48,053 --> 00:24:49,816 What? You fucker! 228 00:24:54,359 --> 00:24:57,021 Motherfucker. 229 00:25:00,665 --> 00:25:02,929 You wretch! 230 00:25:03,068 --> 00:25:07,528 Take out something else, Mulsae. 231 00:25:08,173 --> 00:25:16,046 You lousy rat. 232 00:25:16,381 --> 00:25:18,713 You bastard! 233 00:25:43,775 --> 00:25:45,333 Sit over here. 234 00:25:55,053 --> 00:25:57,112 Let me try the number again. 235 00:26:03,962 --> 00:26:05,122 Here. 236 00:26:15,273 --> 00:26:20,836 Hello? Hello? 237 00:26:20,979 --> 00:26:23,413 Hey, who the hell is this? 238 00:26:23,949 --> 00:26:26,417 Why the fuck do you keep calling me in the middle of the night? 239 00:26:29,154 --> 00:26:31,622 I think I know who you are. 240 00:26:32,057 --> 00:26:34,525 You're that pervert peeping in every night, right? 241 00:26:36,161 --> 00:26:42,122 You are a woman, right? Right? 242 00:26:42,267 --> 00:26:45,031 A woman? I'm a guy, you moron. 243 00:26:45,470 --> 00:26:47,938 Is that why you keep calling me? 244 00:26:48,273 --> 00:26:51,242 If you have nothing better to do, jerk yourself off, you motherfucker! 245 00:27:01,553 --> 00:27:07,116 You always have to be careful to the last. 246 00:27:08,360 --> 00:27:11,727 The bigger the game is, the shrewder you need to be. 247 00:27:28,480 --> 00:27:33,110 Now. Time for my reward? 248 00:29:39,778 --> 00:29:41,336 Is he awake? 249 00:29:41,780 --> 00:29:44,613 His recovery is slower than yours, 250 00:29:45,150 --> 00:29:46,913 but there's no complication. 251 00:29:48,753 --> 00:29:50,118 Keep an eye on him. 252 00:30:14,179 --> 00:30:19,310 Do you know the first thing I wanted to do when I get younger? 253 00:30:19,450 --> 00:30:22,715 No, not really. 254 00:30:38,369 --> 00:30:41,736 Right this Drinking iced water. 255 00:31:08,166 --> 00:31:10,134 How do you feel? 256 00:31:11,169 --> 00:31:14,229 Very well. Can't be better. 257 00:31:14,372 --> 00:31:17,239 It's fortunate that you are recovering quickly. 258 00:31:18,376 --> 00:31:24,315 So the operation was perfectly executed? 259 00:31:25,950 --> 00:31:30,319 There are no rejections or side effects, whatsoever. 260 00:31:30,455 --> 00:31:35,722 Sight, hearing, feeling... everything's normal. 261 00:31:35,860 --> 00:31:40,422 If you can keep this up to six months, you will have adjusted perfectly. 262 00:31:42,267 --> 00:31:49,537 That means we have to keep him in this house 263 00:31:49,674 --> 00:31:52,336 for at least another six months. 264 00:31:53,478 --> 00:31:54,740 Does it? 265 00:31:56,080 --> 00:31:58,412 Not really. 266 00:31:58,750 --> 00:32:02,015 If you keep him here for an extended amount of time, 267 00:32:02,153 --> 00:32:04,621 the stress might put him in danger. 268 00:32:04,956 --> 00:32:06,116 Is that true? 269 00:32:06,457 --> 00:32:08,425 Then, let him go. 270 00:32:09,961 --> 00:32:20,132 Who else in the world could pull this off but you? 271 00:32:23,374 --> 00:32:28,038 You are a genius. 272 00:32:30,548 --> 00:32:31,810 Thank you. 273 00:32:31,950 --> 00:32:35,909 No, you were very lucky. 274 00:32:36,554 --> 00:32:42,220 It must be some kind of fate that you met that young man. 275 00:32:44,662 --> 00:32:46,630 Maybe... 276 00:34:29,067 --> 00:34:32,332 Help me, help! 277 00:34:36,374 --> 00:34:38,740 - Hold him down! - Help me. 278 00:34:38,976 --> 00:34:42,844 Help me, please... 279 00:34:45,149 --> 00:34:48,915 Help me... help... 280 00:34:50,655 --> 00:34:53,920 Help me... help... 281 00:35:20,952 --> 00:35:23,716 You are still here? 282 00:35:26,858 --> 00:35:28,416 Where is Nosik? 283 00:35:42,273 --> 00:35:43,535 It's me. 284 00:35:47,478 --> 00:35:49,446 Your friend, Gang Nosik. 285 00:35:53,951 --> 00:35:57,717 You are Gang Nosik? 286 00:35:59,657 --> 00:36:01,318 Yes I am. 287 00:36:03,561 --> 00:36:08,726 I'm the Gang Nosik who used to play games with you every day 288 00:36:08,866 --> 00:36:10,629 until recently. 289 00:36:12,370 --> 00:36:15,931 Though I have a different look now. 290 00:36:18,176 --> 00:36:23,910 What are you talking about? A different look? 291 00:36:27,051 --> 00:36:28,712 It is him. 292 00:36:38,963 --> 00:36:42,126 I've switched brains with him. 293 00:36:43,067 --> 00:36:46,434 What happened to that young man, then? 294 00:36:49,073 --> 00:36:51,735 Living in that dying body, I suppose. 295 00:36:54,979 --> 00:37:00,315 How, how is this possible? 296 00:37:00,451 --> 00:37:03,614 It isn't... to most people. 297 00:37:04,956 --> 00:37:08,824 But Dr. Kim made it possible. 298 00:37:10,361 --> 00:37:15,526 Why do you think I employed the best neurosurgeon? 299 00:37:19,070 --> 00:37:20,230 What do you think? 300 00:37:21,172 --> 00:37:24,335 Won't you congratulate me 301 00:37:25,576 --> 00:37:27,544 on winning the biggest bet of my life? 302 00:37:30,448 --> 00:37:33,713 Are you out of your mind? 303 00:37:34,151 --> 00:37:37,314 I still can't believe it. 304 00:37:40,258 --> 00:37:45,719 Sorry, but I had to cheat a little. 305 00:37:48,266 --> 00:37:52,327 But I didn't cheat on the final game. 306 00:37:53,571 --> 00:37:56,131 It was a fair game. 307 00:37:56,674 --> 00:37:58,539 Fair? 308 00:37:59,277 --> 00:38:01,040 He put his life on line 309 00:38:01,178 --> 00:38:03,703 while you only wagered a part of yours! 310 00:38:03,848 --> 00:38:07,511 If you wanted it to be fair, you should have bet everything as well! 311 00:38:08,953 --> 00:38:14,220 Are you saying that greedy young man isn't to blame for anything? 312 00:38:16,260 --> 00:38:18,728 He was greedy for that money. 313 00:38:22,166 --> 00:38:27,832 You used human nature to scam him. 314 00:38:30,875 --> 00:38:37,405 How evil of you to have done such a terrible thing! 315 00:40:52,049 --> 00:40:54,017 I know you don't want to, but I suggest you 316 00:40:55,653 --> 00:40:58,213 come to terms with the situation as soon as possible. 317 00:41:01,258 --> 00:41:08,721 This is not what I bargained for. 318 00:41:09,667 --> 00:41:13,626 You made the choice, no one else. 319 00:41:15,172 --> 00:41:16,639 Would you like a proof? 320 00:41:27,051 --> 00:41:28,712 I'll take the bet. 321 00:41:29,854 --> 00:41:31,822 Excellent choice. 322 00:41:32,656 --> 00:41:36,922 If I win, promise the money will be mine. 323 00:41:37,261 --> 00:41:39,024 Of course. 324 00:41:45,069 --> 00:41:54,444 No, this is not it. 325 00:42:01,151 --> 00:42:05,713 You are going to die soon whether you stay here or leave. 326 00:42:07,458 --> 00:42:11,121 The game is over, once and for all. 327 00:42:13,364 --> 00:42:15,525 My name is Gang Insik and 328 00:42:15,666 --> 00:42:20,433 I've come to take my father's place in Cheongseol Finance, by his will. 329 00:42:36,954 --> 00:42:38,421 Put it out, please. 330 00:43:02,279 --> 00:43:04,611 He even smokes like his father. 331 00:43:04,748 --> 00:43:08,115 I know. He's a spitting image of his father, 332 00:43:08,252 --> 00:43:09,310 the arrogant bastard! 333 00:43:09,453 --> 00:43:11,216 Quiet! 334 00:43:15,359 --> 00:43:16,724 Listen! 335 00:43:17,461 --> 00:43:20,123 You can't run a private loan business with just money. 336 00:43:21,365 --> 00:43:24,334 Those who try to fill their own pockets had better watch out. 337 00:43:25,269 --> 00:43:29,137 Including those who have their eyes on the company! 338 00:43:31,675 --> 00:43:35,133 Even the featherheads should understand what I'm talking about. 339 00:43:38,048 --> 00:43:40,812 What? Do you want me to say it in English? 340 00:43:47,458 --> 00:43:52,919 I guess I shouldn't be too outspoken in front of so many elders. 341 00:43:54,765 --> 00:44:00,635 If you find working for a young president distasteful, 342 00:44:00,771 --> 00:44:03,035 please let me know. 343 00:44:03,173 --> 00:44:07,132 There are many young talents out there dying to work here. 344 00:44:09,380 --> 00:44:11,507 That's it for today. 345 00:44:19,156 --> 00:44:21,716 How was my performance? 346 00:44:22,059 --> 00:44:25,119 You were great. You really acted like a young man. 347 00:44:26,664 --> 00:44:30,430 Like a young man? Look at me. 348 00:44:30,567 --> 00:44:33,127 I am a young man with my whole life ahead of me. 349 00:44:33,671 --> 00:44:34,933 I apologize. 350 00:44:35,472 --> 00:44:39,533 That's all right. I'm far younger than you are. 351 00:45:08,072 --> 00:45:09,334 Is that you, Huido? 352 00:45:11,475 --> 00:45:14,444 Hey, Min Huido. 353 00:45:15,779 --> 00:45:18,009 I haven't seen you in a while. 354 00:45:19,850 --> 00:45:24,514 Are you sleeping? Why are you sleeping already? 355 00:45:24,655 --> 00:45:29,024 Your uncle comes to visit and you don't even get up. 356 00:45:31,662 --> 00:45:38,431 Are you upset that I borrowed your stash? 357 00:45:42,873 --> 00:45:44,340 Get up! 358 00:45:51,448 --> 00:45:54,815 Who, who the hell are you? 359 00:45:56,553 --> 00:46:02,321 Uncle. It's me, Huido. 360 00:46:07,965 --> 00:46:10,229 I see what's going on. Mulsae sent you, didn't he? 361 00:46:10,567 --> 00:46:16,631 Fuck, now they're harassing me with a dying old man. 362 00:46:21,879 --> 00:46:28,307 Uncle, it's me, Huido. 363 00:46:30,254 --> 00:46:34,213 You don't have to show me your fake tears, old man. 364 00:46:34,358 --> 00:46:36,622 I know Mulsae sent you. 365 00:46:38,061 --> 00:46:39,619 You don't look so well. 366 00:46:39,763 --> 00:46:41,822 Why don't you come inside, rest for a while and leave? 367 00:46:41,965 --> 00:46:44,627 Look, I have nothing. 368 00:46:47,371 --> 00:46:48,929 Uncle. 369 00:46:49,072 --> 00:46:52,940 Stop calling me that. 370 00:46:53,076 --> 00:46:54,236 I may have wasted my life away as a gambler, 371 00:46:54,378 --> 00:46:56,141 but I know how to take care of the elders. 372 00:46:56,280 --> 00:46:58,214 Stop calling me uncle, okay? 373 00:46:58,348 --> 00:47:01,715 I was going to eat this, 374 00:47:01,852 --> 00:47:04,412 but I'm going to give it to you. 375 00:47:04,555 --> 00:47:09,322 You go and tell Mulsae that he can take it to court. Okay? 376 00:47:09,459 --> 00:47:11,427 Eat this and go. 377 00:47:14,665 --> 00:47:16,030 Uncle. 378 00:47:18,468 --> 00:47:22,427 When your father died five years ago, 379 00:47:22,573 --> 00:47:25,133 we called you at the private casino to come home. 380 00:47:25,876 --> 00:47:30,904 But you said that you were home. 381 00:47:31,248 --> 00:47:36,015 And you came to our house after divorcing your wife 382 00:47:36,153 --> 00:47:39,714 one month after the wedding, 383 00:47:40,958 --> 00:47:43,620 asking for money. 384 00:47:44,862 --> 00:47:46,921 Do you know my name? 385 00:47:47,064 --> 00:47:48,827 Can you guess my name, old man? 386 00:47:50,067 --> 00:47:54,026 Min. Tae. Seok. 387 00:47:54,771 --> 00:47:57,035 That's your name, uncle. 388 00:47:58,575 --> 00:48:01,544 How did you know my name? 389 00:48:02,179 --> 00:48:04,113 Did Mulsae tell you that I was Min Taeseok? 390 00:48:04,248 --> 00:48:08,014 All right, eat this before it gets cold. 391 00:48:08,151 --> 00:48:10,312 It's going to get dark in a while, old man. 392 00:48:11,455 --> 00:48:16,722 Uncle, you have to trust me. I really am Huido. 393 00:48:18,462 --> 00:48:21,022 You are driving me crazy. 394 00:48:23,267 --> 00:48:28,034 Uncle. Look at this. 395 00:48:28,872 --> 00:48:30,635 Look at this. 396 00:48:31,375 --> 00:48:33,343 I was scammed. 397 00:48:35,979 --> 00:48:38,812 They took my body. 398 00:48:58,869 --> 00:49:00,928 You have a new message. 399 00:49:01,071 --> 00:49:04,040 Huido? What's going on? 400 00:49:04,174 --> 00:49:05,937 I called you so many times. 401 00:49:06,476 --> 00:49:09,639 It's so hard without you. 402 00:49:09,780 --> 00:49:11,611 Please call me. 403 00:49:12,449 --> 00:49:14,917 A new message. 404 00:49:15,052 --> 00:49:20,820 Just sitting around waiting for you to call is getting difficult. 405 00:49:21,858 --> 00:49:25,521 If you think I'm too much burden, I'll understand. 406 00:49:26,964 --> 00:49:30,730 Thanks for everything, and I'm sorry... 407 00:49:40,077 --> 00:49:42,944 - Yes, sir. - Uh... 408 00:49:43,080 --> 00:49:45,207 Find out more about Min Huido's girlfriend. 409 00:49:45,349 --> 00:49:47,010 Yes, sir. 410 00:50:08,572 --> 00:50:09,937 Anybody there? 411 00:50:11,975 --> 00:50:13,840 Anybody there? 412 00:50:16,279 --> 00:50:19,112 You crazy bastards, come out! 413 00:50:20,751 --> 00:50:23,515 Let me see Gang Nosik! 414 00:50:24,154 --> 00:50:26,520 Let me see Gang Nosik! 415 00:50:27,257 --> 00:50:30,920 Who do you think you're shouting at? 416 00:50:31,061 --> 00:50:32,426 Mister! 417 00:50:33,063 --> 00:50:34,428 Who the hell are you? 418 00:50:36,066 --> 00:50:37,431 I said, who are you? 419 00:50:38,268 --> 00:50:43,535 Please let me see Gang Nosik. 420 00:50:43,673 --> 00:50:47,131 Who do you think you're calling? 421 00:50:47,277 --> 00:50:52,715 Please. Please, let me see Gang Nosik. 422 00:50:52,849 --> 00:50:55,317 He's been dead for over a month! 423 00:50:55,852 --> 00:50:57,012 Go away! 424 00:50:58,055 --> 00:51:01,718 He took my body just because I lost a bet. 425 00:51:02,459 --> 00:51:04,222 I'm the one who should be calling the police! 426 00:51:04,361 --> 00:51:05,225 You scoundrels! 427 00:51:05,362 --> 00:51:09,628 Crazy old man. Get lost! 428 00:51:10,667 --> 00:51:13,932 I was so suprised that you really look like him. 429 00:51:14,071 --> 00:51:17,438 - Mister, Mister! - Don't mister me, 430 00:51:17,674 --> 00:51:22,543 Let me see him, please. 431 00:51:22,679 --> 00:51:26,911 I have got to see him. I've got to... 432 00:51:27,350 --> 00:51:30,319 'Take one pill when in pain' 433 00:53:02,879 --> 00:53:04,608 Oh, my. 434 00:53:10,053 --> 00:53:14,012 It seems her father used private loans to run his business. 435 00:53:14,357 --> 00:53:18,418 They are harassing Min Huido's girlfriend to pay back the money. 436 00:53:18,562 --> 00:53:22,123 Her mother's in the hospital after all. 437 00:53:24,367 --> 00:53:26,130 How much does he owe? 438 00:53:27,070 --> 00:53:29,436 About 300 million won. 439 00:53:36,079 --> 00:53:42,109 Do you think I'm a bad man? Huh? 440 00:53:45,055 --> 00:53:48,718 Come here. 441 00:53:49,759 --> 00:53:54,025 Playing hard to get? That turns me on. 442 00:53:55,865 --> 00:54:00,325 Then, pay up, bitch! 443 00:54:00,670 --> 00:54:02,831 And save me all this trouble! 444 00:54:05,375 --> 00:54:07,935 Aren't you guys playing pool today? 445 00:54:08,678 --> 00:54:11,704 Take the boys for a pool game. 446 00:54:11,848 --> 00:54:12,906 Yes, boss. 447 00:54:13,049 --> 00:54:14,209 Let's go. 448 00:54:14,951 --> 00:54:19,615 Let me see your pretty face again. 449 00:54:21,258 --> 00:54:24,227 Who the hell are you? 450 00:54:28,164 --> 00:54:32,328 You! It's you again. 451 00:54:33,169 --> 00:54:35,729 Brought along a friend this time? 452 00:54:35,872 --> 00:54:39,137 I didn't recognize you in your fancy suit. 453 00:54:39,276 --> 00:54:42,643 Did you win the lottery or something? 454 00:54:43,346 --> 00:54:45,906 Take them out of here! 455 00:54:46,249 --> 00:54:47,614 I said, get out. 456 00:54:52,155 --> 00:54:54,419 Who the hell are you? 457 00:55:00,563 --> 00:55:02,428 What the hell is that? 458 00:55:06,770 --> 00:55:09,330 What is it? 459 00:55:10,573 --> 00:55:13,041 Give me that. Now! 460 00:55:15,278 --> 00:55:18,509 President of Cheongsol Finance. Cheongsol... 461 00:55:18,848 --> 00:55:22,113 The Cheongsol Finance? Sir! 462 00:55:22,452 --> 00:55:24,613 And are you his wife? 463 00:55:24,754 --> 00:55:27,917 What the hell are you all doing? Pay your respects to the boss. 464 00:55:28,058 --> 00:55:32,518 He's the president of Cheongsol Finance! 465 00:55:33,163 --> 00:55:34,425 Sir, please forgive me. 466 00:55:35,965 --> 00:55:37,626 That'll be all. Let's go. 467 00:55:40,070 --> 00:55:41,230 Huido. 468 00:55:48,678 --> 00:55:50,202 What's going on? 469 00:55:51,748 --> 00:55:53,511 Where have you been? 470 00:55:58,555 --> 00:56:00,819 How could you do this to me? 471 00:56:05,161 --> 00:56:07,129 What happened? 472 00:56:07,664 --> 00:56:09,928 You talk too much. 473 00:56:11,468 --> 00:56:13,629 I paid off your debts. Isn't that enough? 474 00:56:16,172 --> 00:56:17,639 What are you saying? 475 00:56:19,876 --> 00:56:22,037 You came just to pay my debts? 476 00:56:22,178 --> 00:56:24,703 Stop it. Get out of the car. 477 00:56:26,349 --> 00:56:30,410 - Hey, Ahn. - Huido, why are you acting like this? 478 00:56:32,355 --> 00:56:34,915 When did I ask you to pay the debt for us? 479 00:56:36,159 --> 00:56:38,525 Why do you have to make me feel so wretched? 480 00:56:40,163 --> 00:56:42,825 Do you know what I've been through these days? 481 00:56:43,466 --> 00:56:45,934 I wished I were dead! 482 00:56:46,669 --> 00:56:49,035 How could you do this to me? 483 00:56:52,776 --> 00:56:57,611 What is that money? What about this car? 484 00:57:00,750 --> 00:57:02,217 Please stop the car. 485 00:57:20,950 --> 00:57:22,417 Let's go. 486 00:57:49,445 --> 00:57:51,208 Wipe the blood. 487 00:57:53,850 --> 00:57:57,513 Uncle, thank you for believing me. 488 00:57:57,654 --> 00:58:01,522 How can I not? When you even know my ex-wife's name... 489 00:58:01,658 --> 00:58:04,388 Hey, what are you going to do now? 490 00:58:04,527 --> 00:58:06,586 You can't go on living like this. 491 00:58:07,430 --> 00:58:09,295 This is her card. 492 00:58:09,732 --> 00:58:11,996 I need to see this woman. 493 00:58:13,236 --> 00:58:16,000 What are you going to do when you meet her? 494 00:58:16,139 --> 00:58:19,108 I thought she wasn't at the scene. 495 00:58:19,542 --> 00:58:22,511 She's the only chance I have. 496 00:58:23,246 --> 00:58:26,511 Go alone if you really want to. I need some sleep. I really do. 497 00:58:26,649 --> 00:58:31,313 Uncle, I can't go alone like this. 498 00:58:32,555 --> 00:58:35,422 Man, you're driving me nuts. 499 00:58:36,259 --> 00:58:38,887 Old man, are you sure you're Min Huido? 500 00:58:39,028 --> 00:58:41,496 If you aren't, tell me now. 501 00:58:41,631 --> 00:58:45,294 It's me who's going nuts! 502 00:58:47,737 --> 00:58:48,999 Uncle! 503 00:58:52,542 --> 00:58:54,908 Then, tell me where I got this scar. 504 00:58:55,745 --> 00:58:58,213 That's when you had your kidney extracted 505 00:58:58,348 --> 00:59:01,317 to pay for your gambling debts. 506 00:59:01,451 --> 00:59:02,713 You are Huido. 507 00:59:02,852 --> 00:59:05,013 Wait for me while I get dressed. 508 00:59:11,227 --> 00:59:13,491 Fuck, I just washed them all. 509 00:59:13,930 --> 00:59:15,397 Are you wearing underpants? 510 00:59:20,737 --> 00:59:23,501 Ma'am, do you have this in man's size? 511 00:59:24,040 --> 00:59:26,201 It's all women's stuff over there. 512 00:59:26,843 --> 00:59:29,403 This is just what I'm looking for. 513 00:59:31,648 --> 00:59:33,809 Huido, let's go. 514 00:59:36,452 --> 00:59:38,511 What are you doing? 515 00:59:41,057 --> 00:59:43,992 Uncle, I'll take this. 516 00:59:45,228 --> 00:59:48,493 This is for young people. 517 00:59:48,631 --> 00:59:50,599 It's too uncomfortable for you. 518 00:59:52,235 --> 00:59:56,194 Still picky, huh? 519 00:59:56,339 --> 00:59:58,603 Get this boxer instead. 520 00:59:58,741 --> 01:00:01,801 I'll wait outside. 521 01:00:04,847 --> 01:00:07,407 Ma'am, how much is it? 522 01:00:42,351 --> 01:00:43,716 - Excuse me. - As you can see, 523 01:00:43,853 --> 01:00:46,913 this was all done by fingers, not brushes. 524 01:00:57,333 --> 01:01:00,598 I'm not Gang Nosik. 525 01:01:00,737 --> 01:01:03,103 What are you talking about? 526 01:01:04,140 --> 01:01:07,906 He took my body. 527 01:01:08,945 --> 01:01:11,106 He put his brain in my body. 528 01:01:12,648 --> 01:01:15,811 I don't know why you're doing this to me. 529 01:01:16,152 --> 01:01:18,120 Stop kidding me and leave. 530 01:01:18,454 --> 01:01:21,321 I'm not Gang Nosik. 531 01:01:22,458 --> 01:01:28,090 I'm Min Huido, the one you came to see that night. 532 01:01:29,632 --> 01:01:31,099 Please leave now. 533 01:01:38,441 --> 01:01:41,103 Could you take these gentlemen out? 534 01:02:18,447 --> 01:02:23,316 Your life and my life, we both suck. 535 01:02:24,453 --> 01:02:28,412 Huido, get me something to eat. 536 01:02:44,440 --> 01:02:46,203 It wasn't easy to believe you. 537 01:02:47,043 --> 01:02:50,604 But I came because I consider Gang Nosik capable of doing 538 01:02:50,746 --> 01:02:52,509 something like you said. 539 01:02:53,749 --> 01:02:55,910 Please help me. 540 01:02:57,553 --> 01:03:03,116 You are the only one who can. 541 01:03:04,627 --> 01:03:09,087 I came all the way down here, but why should I help you? 542 01:03:12,435 --> 01:03:16,303 Don't be silly. 543 01:03:16,439 --> 01:03:18,999 That old man is rich, right? 544 01:03:19,242 --> 01:03:23,201 You help us and walk away with his money. 545 01:03:23,346 --> 01:03:25,610 You know the drill. 546 01:03:25,748 --> 01:03:27,807 He is really sick, you know. 547 01:03:28,050 --> 01:03:30,518 I have all the money I need. 548 01:03:31,954 --> 01:03:34,422 We know that. 549 01:03:35,157 --> 01:03:38,684 But isn't it nice to have more? 550 01:03:38,828 --> 01:03:40,295 Uncle. 551 01:03:40,429 --> 01:03:41,987 You don't like money? 552 01:03:42,932 --> 01:03:45,594 I bet you do! 553 01:03:45,735 --> 01:03:47,896 Uncle! 554 01:03:50,239 --> 01:03:52,707 What I'm saying is... 555 01:03:53,242 --> 01:03:56,905 I thought he cut you off and kicked you out in the end? 556 01:03:57,046 --> 01:03:58,206 Uncle! 557 01:03:58,347 --> 01:04:01,612 Don't yell at me! 558 01:04:01,751 --> 01:04:03,810 I'm only telling her what you told me. 559 01:04:03,953 --> 01:04:05,420 Am I lying? 560 01:04:05,554 --> 01:04:08,614 Save your energy. 561 01:04:12,628 --> 01:04:14,789 I thought about it. 562 01:04:15,831 --> 01:04:21,201 He took my body, but I have his. 563 01:04:21,637 --> 01:04:25,698 There must be something we can do with it. 564 01:04:27,043 --> 01:04:29,011 If all goes well, 565 01:04:30,246 --> 01:04:36,617 you can have all of his money. 566 01:04:37,954 --> 01:04:43,483 Even if it doesn't, you have nothing to lose 567 01:04:44,126 --> 01:04:47,584 but some time. 568 01:05:05,648 --> 01:05:07,309 That'd be all. You may go now. 569 01:05:20,129 --> 01:05:21,596 You came. 570 01:05:22,231 --> 01:05:24,290 I thought I'd never see you again. 571 01:05:31,941 --> 01:05:35,104 I came to stop you from keep sending me messengers. 572 01:05:35,945 --> 01:05:39,210 I just feel uncomfortable looking at the new you. 573 01:05:40,649 --> 01:05:42,207 You shouldn't. 574 01:05:43,352 --> 01:05:45,820 You are the only friend I have. 575 01:05:46,655 --> 01:05:49,522 My life is no fun without you. 576 01:05:59,535 --> 01:06:04,802 It's been a while since we played a game. 577 01:06:06,242 --> 01:06:10,008 How about we play something different today? 578 01:06:12,848 --> 01:06:14,611 What do you mean? 579 01:06:15,151 --> 01:06:17,619 You want to switch bodies with me now? 580 01:06:19,455 --> 01:06:20,717 Let's go inside. 581 01:06:24,226 --> 01:06:25,386 Come this way. 582 01:06:32,735 --> 01:06:36,603 What on earth is all this? 583 01:06:37,039 --> 01:06:38,506 You'll find out. 584 01:06:48,451 --> 01:06:52,319 You have fallen so low. 585 01:06:53,155 --> 01:06:55,919 Enjoy it while you can with your young body! 586 01:06:56,058 --> 01:06:57,992 I am so sorry. 587 01:06:58,127 --> 01:07:00,095 I haven't thought about you. 588 01:07:01,931 --> 01:07:02,898 I am sorry, really. 589 01:07:03,032 --> 01:07:07,492 I know that you will remain lonely all your life! 590 01:07:08,037 --> 01:07:09,402 You will see! 591 01:07:14,543 --> 01:07:19,003 Yes, I have been lonely. 592 01:07:20,549 --> 01:07:24,417 But this time, it's different. 593 01:08:52,241 --> 01:08:54,709 Why? You don't like it? 594 01:08:55,945 --> 01:08:57,503 I paid you a lot of money. 595 01:08:57,646 --> 01:09:00,706 I, I can't do it. 596 01:09:12,828 --> 01:09:14,090 Get out. 597 01:10:05,547 --> 01:10:06,809 Stop the car. 598 01:10:14,456 --> 01:10:15,718 Where are you going? 599 01:10:22,331 --> 01:10:23,798 I said, where are you going? 600 01:10:24,333 --> 01:10:25,698 It's none of your business. 601 01:10:29,338 --> 01:10:30,703 Get in the car. 602 01:10:31,640 --> 01:10:33,608 Don't worry. I'm nearby. 603 01:10:49,858 --> 01:10:51,883 Hi. I've brought you the flowers you ordered. 604 01:10:52,027 --> 01:10:54,495 Ah, yes. Boss! 605 01:10:54,630 --> 01:10:56,495 The flowers are here? 606 01:11:01,337 --> 01:11:03,202 What is this? 607 01:11:03,939 --> 01:11:05,201 Ajoke? 608 01:11:07,543 --> 01:11:10,410 It's what you ordered. 609 01:11:12,047 --> 01:11:19,010 Do you have any idea what kind of client I'm dealing with? 610 01:11:19,455 --> 01:11:22,015 That's why we don't place orders at cheap shops. 611 01:11:22,558 --> 01:11:24,185 Who placed the order? 612 01:11:24,426 --> 01:11:26,291 Don't know. 613 01:11:26,528 --> 01:11:29,986 Do I have to do everything around here? 614 01:11:34,136 --> 01:11:36,604 If you don't like it, I'll make you another one. 615 01:11:36,839 --> 01:11:38,807 Take this anyway since I brought it. 616 01:11:42,344 --> 01:11:45,313 Here's the money, so just leave. 617 01:11:47,649 --> 01:11:49,014 Don't pick it up. 618 01:11:50,953 --> 01:11:52,113 Huido? 619 01:11:54,056 --> 01:11:57,082 Hey, you pick it up. 620 01:11:58,727 --> 01:12:01,696 Who the hell are you? Don't you see I'm busy? 621 01:12:05,534 --> 01:12:07,502 - You bastard! - Huido! 622 01:12:09,037 --> 01:12:11,198 Watch your manners, kiddo! 623 01:12:11,540 --> 01:12:13,405 Asshole, come here. 624 01:12:23,752 --> 01:12:27,711 Let me go! You will regret this. 625 01:12:34,730 --> 01:12:35,697 Let me go, I said let go! 626 01:12:35,831 --> 01:12:38,299 Let go, you're ripping my clothes. 627 01:12:38,434 --> 01:12:39,992 Huido? Huido! 628 01:12:40,536 --> 01:12:43,300 - Huido, are you all right? - I said, let go! 629 01:12:43,439 --> 01:12:44,997 Who are you calling a kid? 630 01:12:45,140 --> 01:12:46,801 Fuck, you can't be older than I am! 631 01:12:46,942 --> 01:12:49,604 Fucking asshole. 632 01:13:01,957 --> 01:13:04,187 Walk slowly. 633 01:13:04,426 --> 01:13:05,791 What the... 634 01:13:07,329 --> 01:13:08,694 Sit down. 635 01:13:17,139 --> 01:13:18,401 Are you all right? 636 01:13:20,742 --> 01:13:22,209 Does it hurt? 637 01:13:24,947 --> 01:13:26,812 You're bleeding. 638 01:13:28,851 --> 01:13:30,910 Stay still for a moment. 639 01:13:33,455 --> 01:13:36,891 You fool, why did you start a fight? 640 01:13:38,827 --> 01:13:39,987 Are you okay? 641 01:14:54,336 --> 01:14:58,397 When is he coming? Your patron. 642 01:15:01,743 --> 01:15:03,301 Later. 643 01:15:05,847 --> 01:15:08,213 He must be a generous man. 644 01:15:08,550 --> 01:15:11,917 Buying your paintings and renting you this house... 645 01:15:13,655 --> 01:15:16,215 I only knew you were a great painter, but... 646 01:15:22,731 --> 01:15:23,891 Huido! 647 01:15:33,141 --> 01:15:35,200 I got something for you. 648 01:15:38,246 --> 01:15:40,510 Let's go. 649 01:16:49,551 --> 01:16:52,213 - Take the umbrella. - It's okay. 650 01:17:00,128 --> 01:17:02,289 Go inside. 651 01:17:42,938 --> 01:17:44,098 Thank you for coming. 652 01:17:45,040 --> 01:17:50,205 - May I come in? - Of course. Come in, please. 653 01:17:57,452 --> 01:18:00,512 Uncle, uncle! Where's the cushion? 654 01:18:00,655 --> 01:18:03,021 Uncle, get up! 655 01:18:05,727 --> 01:18:08,389 Please sit down. 656 01:18:14,136 --> 01:18:16,104 I decided to believe you. 657 01:18:17,839 --> 01:18:19,602 Promise me one thing, though. 658 01:18:20,142 --> 01:18:22,406 We'll make a deal. 659 01:18:22,744 --> 01:18:26,612 You get you body back, and I get my share of the money. 660 01:18:27,449 --> 01:18:31,715 Of course you are entitled to some of it if we pull it off. 661 01:18:34,055 --> 01:18:39,584 No, I don't care about the money. 662 01:18:40,529 --> 01:18:45,489 I only need my body back, so you can keep it all. 663 01:18:46,535 --> 01:18:48,901 Then, we have no time to lose. 664 01:18:49,037 --> 01:18:52,700 You already know there isn't much time left, right? 665 01:18:58,747 --> 01:19:02,308 From now on, you are Gang Nosik, not Min Huido. 666 01:19:03,051 --> 01:19:05,918 You have to imitate him in every way. 667 01:19:06,855 --> 01:19:08,413 That's our only chance. 668 01:19:08,557 --> 01:19:09,819 Put it on. 669 01:19:13,328 --> 01:19:15,296 Wow, this is Armani! 670 01:19:15,530 --> 01:19:18,693 Come to this place at 5pm. There is someone you have to meet. 671 01:19:18,834 --> 01:19:19,801 Okay. 672 01:19:19,935 --> 01:19:22,403 You bring him. 673 01:19:23,138 --> 01:19:24,901 I'll see you later. 674 01:19:25,040 --> 01:19:26,598 Take care. 675 01:19:29,044 --> 01:19:32,411 See you later. 676 01:19:35,450 --> 01:19:38,613 Can I play just one more game with the suit? 677 01:19:38,753 --> 01:19:40,118 I'll make it double! 678 01:19:40,255 --> 01:19:42,223 Uncle! 679 01:19:43,625 --> 01:19:49,495 So you sell the bond and get the fund through a broker... 680 01:19:49,631 --> 01:19:51,599 And then there's ABS... 681 01:20:08,350 --> 01:20:11,114 Try it on. 682 01:20:17,726 --> 01:20:21,389 He loves palace cuisine. 683 01:20:21,529 --> 01:20:25,590 This boiled terrapin is his favorite dish. 684 01:20:30,438 --> 01:20:35,603 I like this, New model phone with DMB function. 685 01:20:47,856 --> 01:20:51,485 Don't make faces like that while eating your favorite food. 686 01:21:14,849 --> 01:21:17,113 We are going to meet the staff of the company. 687 01:21:17,953 --> 01:21:21,616 No matter what, don't be confused. 688 01:21:22,257 --> 01:21:25,988 You're Gang Nosik. 689 01:21:26,328 --> 01:21:28,694 Is the president really alive? 690 01:21:29,931 --> 01:21:31,398 Of course. 691 01:21:36,037 --> 01:21:37,299 He's here. 692 01:21:44,145 --> 01:21:45,407 Sir! 693 01:21:47,649 --> 01:21:50,618 Keep your eyes wide open when you see Mr. Yoon. 694 01:21:58,526 --> 01:22:01,393 Mr. Yoon, now will you believe me? 695 01:22:02,130 --> 01:22:04,792 Gang Insik is the son of the president. 696 01:22:04,933 --> 01:22:08,494 But the president didn't leave him everything. 697 01:22:08,636 --> 01:22:09,500 How can this be? 698 01:22:09,637 --> 01:22:12,105 Gang Insik rigged the whole thing because he was afraid 699 01:22:12,240 --> 01:22:14,208 that they will vote for you to run the company. 700 01:22:16,444 --> 01:22:19,902 The president was extremely fond of you. 701 01:22:21,049 --> 01:22:23,609 Nod your head when I look at you. 702 01:22:31,626 --> 01:22:34,186 We'll be meeting with the bank executives soon. 703 01:22:34,329 --> 01:22:37,594 Please explain to them about the situation. 704 01:22:38,033 --> 01:22:41,992 And we need to get the president's security card kept in the bank. 705 01:22:42,437 --> 01:22:45,804 We need the card to access the security room 706 01:22:45,940 --> 01:22:48,101 with the president's fingerprint. 707 01:22:48,243 --> 01:22:51,212 We need them to drive Gang Minsik out. 708 01:22:52,747 --> 01:22:57,116 The safe is in a secret place, not inside of Cheongsol Finance. 709 01:22:57,252 --> 01:23:00,710 Only a few people including myself know about it. 710 01:23:01,656 --> 01:23:04,284 Will you help us? 711 01:23:10,231 --> 01:23:13,291 I doubt the bank executives will believe the story. 712 01:23:15,136 --> 01:23:17,297 The president is alive. 713 01:23:17,439 --> 01:23:21,808 They must recognize him from the numerous transactions. 714 01:23:22,143 --> 01:23:23,906 If everything goes well, 715 01:23:24,045 --> 01:23:27,606 you will be named the successor of Cheongseol Finance. 716 01:23:29,751 --> 01:23:31,013 I'll do what I can. 717 01:23:43,331 --> 01:23:44,696 Min Taeseok! 718 01:24:40,255 --> 01:24:42,519 That should be enough, I think. 719 01:24:49,130 --> 01:24:52,588 Bring me his thumbprint by tomorrow. 720 01:25:45,153 --> 01:25:46,313 Excuse me. 721 01:25:53,828 --> 01:25:55,989 Do I know you? 722 01:25:58,733 --> 01:26:00,200 What's wrong? 723 01:26:50,151 --> 01:26:52,119 Let's forget about the whole thing. 724 01:26:52,553 --> 01:26:53,918 Do you want more money? 725 01:26:54,055 --> 01:26:55,818 No, it's not that. 726 01:26:55,957 --> 01:26:57,083 Then what? 727 01:26:58,826 --> 01:27:05,197 As much as I need the money, I can't do it. 728 01:27:05,533 --> 01:27:09,196 Is that so? Still not desperate enough? 729 01:27:10,138 --> 01:27:12,299 Well then. I can't help but do it myself. 730 01:27:12,540 --> 01:27:15,304 Fuck, are you threatening me? 731 01:27:16,744 --> 01:27:19,110 Do whatever you want, you motherfucker. 732 01:27:19,247 --> 01:27:21,715 I'm Min Taesok, you asshole. 733 01:27:38,633 --> 01:27:40,794 It's been a while since I saw you online. 734 01:27:42,437 --> 01:27:45,804 Eunah, listen to what I'm trying to tell you. 735 01:27:45,940 --> 01:27:48,204 The person whom you're seeing is not me. 736 01:27:55,550 --> 01:27:57,814 What are you talking about? 737 01:27:59,654 --> 01:28:07,186 Couldn't you tell that I talk and act differently these days? 738 01:28:15,837 --> 01:28:17,498 Ask him about our secrets. 739 01:28:17,638 --> 01:28:20,698 He won't know them. 740 01:28:25,246 --> 01:28:29,012 Huido, I don't get it. 741 01:28:33,254 --> 01:28:36,519 I can't tell you right now, but ask him. Just once. 742 01:28:38,526 --> 01:28:39,788 You are not Huido, are you? 743 01:28:40,728 --> 01:28:42,195 I don't know who you are, but stop playing a joke. 744 01:29:00,948 --> 01:29:05,612 Do you remember the first time we met? 745 01:29:07,155 --> 01:29:13,390 The first time? The first time we met? 746 01:29:15,129 --> 01:29:19,498 Remember how it snowed that day? 747 01:29:24,639 --> 01:29:29,303 You ordered the same thing then, your favorite food. 748 01:29:31,145 --> 01:29:34,410 You know how I love pasta. 749 01:29:39,253 --> 01:29:41,414 Why aren't you wearing the ring? 750 01:29:43,524 --> 01:29:45,492 I must have forgotten. 751 01:29:47,028 --> 01:29:49,189 I promise I'll wear it tomorrow. 752 01:29:53,034 --> 01:29:55,002 Why aren't you eating? 753 01:29:56,037 --> 01:29:57,402 You don't like the food? 754 01:29:59,340 --> 01:30:01,205 We'll order something else. 755 01:30:02,143 --> 01:30:03,110 Waiter! 756 01:30:03,244 --> 01:30:06,611 Don't. I have to go. 757 01:30:10,051 --> 01:30:11,916 Please stay. 758 01:30:12,854 --> 01:30:14,014 I'm going. 759 01:31:31,032 --> 01:31:33,091 You've worked hard. 760 01:31:33,234 --> 01:31:34,792 Tonight is the night. 761 01:31:35,636 --> 01:31:38,002 Tonight will decide everything. 762 01:31:40,641 --> 01:31:42,802 Don't be nervous. You'll be fine. 763 01:31:44,946 --> 01:31:49,007 Here is the security card. You should hold onto it. 764 01:31:50,551 --> 01:31:54,009 I have some business to take care of. 765 01:31:54,155 --> 01:31:56,020 I'll meet you there. 766 01:32:28,155 --> 01:32:31,591 Sir, the situation is getting out of hand. 767 01:32:32,727 --> 01:32:34,194 What should I do? 768 01:33:26,347 --> 01:33:30,010 Hey, buy yourself cigarettes with this. 769 01:33:30,151 --> 01:33:32,517 You motherfucker. 770 01:34:30,644 --> 01:34:34,205 Why isn't he answering the phone? 771 01:34:34,749 --> 01:34:36,717 Is he there already? 772 01:34:36,851 --> 01:34:40,810 Answer the phone, dammit! 773 01:34:41,956 --> 01:34:43,583 What the... 774 01:34:55,436 --> 01:34:57,802 Who the hell are youguys? 775 01:36:26,927 --> 01:36:27,894 Cheongseol Finance Crowns the Eldest Son Gang Insik 776 01:36:28,028 --> 01:36:29,393 After the Late Gang Nosik 777 01:36:33,033 --> 01:36:35,001 President of Cheongsol Finance, Gang Insik? 778 01:36:35,135 --> 01:36:39,003 The Cheongsol Finance? Sir! 779 01:37:58,852 --> 01:38:01,013 Congratulations on coming this far. 780 01:38:03,424 --> 01:38:04,982 It's raining quite hard, isn't it? 781 01:38:27,548 --> 01:38:28,913 It's been a while. 782 01:38:30,651 --> 01:38:32,619 I see that you schemed your way all the way up here. 783 01:38:33,153 --> 01:38:34,620 But what do we do? 784 01:38:35,255 --> 01:38:38,782 Hyerin is gone. And so is your uncle. 785 01:38:39,126 --> 01:38:40,593 Who will be the next? 786 01:38:41,729 --> 01:38:44,391 You son of a bitch. I'll kill you! 787 01:38:44,531 --> 01:38:47,193 Hey, hold on! 788 01:38:50,838 --> 01:38:52,305 You bastard! 789 01:38:53,941 --> 01:38:56,205 What are you doing? 790 01:38:57,344 --> 01:39:01,610 You asshole! 791 01:39:30,444 --> 01:39:35,313 Let's play the game one more time. 792 01:39:36,250 --> 01:39:37,512 What game? 793 01:39:39,653 --> 01:39:43,987 Man, woman, the game, 794 01:39:44,124 --> 01:39:50,893 the cellphone, my body... 795 01:39:51,031 --> 01:39:55,297 Your body, my body... 796 01:39:55,436 --> 01:39:57,700 Please give my body back to me. 797 01:39:58,038 --> 01:40:01,997 I don't want to. What if I lose? 798 01:40:02,943 --> 01:40:07,505 I played the game. You tricked me. 799 01:40:07,848 --> 01:40:09,713 You made me. 800 01:40:11,051 --> 01:40:13,212 I gave you an opportunity. 801 01:40:13,554 --> 01:40:15,317 The choice was yours. 802 01:40:15,456 --> 01:40:18,789 You should have been prepared for the consequences. 803 01:40:18,926 --> 01:40:20,985 I bet you 1 billion won. 804 01:40:21,128 --> 01:40:24,188 How many people can call themselves billionaires? 805 01:40:24,331 --> 01:40:26,891 Your wager should match mine! 806 01:40:28,535 --> 01:40:33,802 I said I'd be your slave, not switch brains with you. 807 01:40:36,343 --> 01:40:39,608 A slave to carry my body. 808 01:40:42,349 --> 01:40:46,115 Why, are you regretting it just now? 809 01:40:47,054 --> 01:40:50,990 You should've given more thoughts to it if it was that precious. 810 01:40:52,226 --> 01:40:55,389 People never realize how grateful 811 01:40:55,529 --> 01:40:57,690 they should be for their life and youth. 812 01:40:58,232 --> 01:41:01,599 I wonder how many people are smiling on their deathbeds. 813 01:41:01,735 --> 01:41:03,896 You should have taken care of yourself! 814 01:41:04,238 --> 01:41:07,002 Why did you neglect your only asset? 815 01:41:08,642 --> 01:41:10,109 Moron. 816 01:41:11,145 --> 01:41:13,113 You only thought about the prize. 817 01:41:14,448 --> 01:41:16,712 You think the world is on your side? 818 01:41:18,152 --> 01:41:21,315 You think everything will turn out well if you love and behave 819 01:41:21,455 --> 01:41:22,820 just like that. 820 01:41:22,956 --> 01:41:24,685 But look at you. 821 01:41:26,326 --> 01:41:27,793 You were dead wrong. 822 01:41:30,831 --> 01:41:32,093 Look. 823 01:41:33,333 --> 01:41:34,994 Look! 824 01:41:37,538 --> 01:41:39,199 Face the truth. 825 01:41:40,240 --> 01:41:43,209 Give me a chance. 826 01:41:43,343 --> 01:41:45,311 Please... 827 01:41:50,651 --> 01:41:56,419 You should ask for more. 828 01:41:57,524 --> 01:42:00,186 More. That's life. 829 01:42:09,536 --> 01:42:11,504 Please... 830 01:42:19,346 --> 01:42:25,012 If I give you one more chance, what will you wager? 831 01:42:25,852 --> 01:42:28,616 Everything... 832 01:42:39,433 --> 01:42:43,597 How about your memory this time? 833 01:42:46,240 --> 01:42:52,509 I will transplant only the memory part of your brain. 834 01:42:53,747 --> 01:42:57,012 I got to want more since living as you. 835 01:42:59,453 --> 01:43:02,115 If you win, we'll put things back where we were. 836 01:43:02,956 --> 01:43:06,392 Even if I win, you will feel no more pain 837 01:43:06,526 --> 01:43:08,790 since you won't have any memory left. 838 01:43:12,633 --> 01:43:18,094 Wait. Am I being unfair? 839 01:43:22,442 --> 01:43:25,707 It's the least you can wager if you want a game. 840 01:43:26,847 --> 01:43:28,007 Let's go. 841 01:44:24,438 --> 01:44:25,700 What should I do? 842 01:44:56,636 --> 01:44:59,298 What are you doing here? It's raining. 843 01:45:00,540 --> 01:45:03,600 Who are you? 844 01:45:16,056 --> 01:45:17,182 It's cold. 845 01:45:36,743 --> 01:45:40,804 Please open the door. 846 01:45:40,947 --> 01:45:42,915 Open the door. 847 01:45:43,049 --> 01:45:44,914 Talk to me, please. 848 01:45:45,552 --> 01:45:47,713 Where is Huido? 849 01:45:48,255 --> 01:45:50,189 Please let me in. 850 01:45:50,824 --> 01:45:54,385 Please tell me where he is. 851 01:46:00,033 --> 01:46:01,898 Open the door. 852 01:46:03,437 --> 01:46:06,406 Tell me where he is. 853 01:46:10,744 --> 01:46:13,008 Please... 854 01:46:13,146 --> 01:46:15,205 Open the door. 855 01:46:16,149 --> 01:46:18,515 Please! 856 01:46:18,652 --> 01:46:20,711 Open the door! 857 01:46:21,254 --> 01:46:23,688 Where is he? 858 01:46:24,424 --> 01:46:25,686 Let's go. 859 01:46:56,823 --> 01:47:02,591 If I win, do you promise you'll return my body? 860 01:47:04,231 --> 01:47:08,998 As you wish... 861 01:47:18,345 --> 01:47:21,405 Shall we begin now? 862 01:47:22,449 --> 01:47:27,113 Yes. You can choose first. 863 01:47:32,526 --> 01:47:34,494 I choose a woman. 864 01:47:35,729 --> 01:47:37,697 A man for me, then. 865 01:47:54,447 --> 01:47:55,812 Let's begin. 866 01:47:59,553 --> 01:48:02,317 The first number is... 867 01:48:04,024 --> 01:48:05,184 Seven 868 01:48:09,529 --> 01:48:10,689 Four 869 01:48:12,933 --> 01:48:14,992 Four 870 01:48:24,044 --> 01:48:26,205 Now the last number. 871 01:48:37,524 --> 01:48:41,790 What are you waiting for? Are you scared? 872 01:48:43,630 --> 01:48:48,090 I choose 'eight' as the last number. 873 01:49:34,648 --> 01:49:36,309 Can I get a portrait? 874 01:49:40,053 --> 01:49:41,111 Hi! 875 01:49:41,254 --> 01:49:44,087 Why are you dozing off all the time? 876 01:49:47,027 --> 01:49:48,289 I'm hungry. 877 01:49:57,737 --> 01:49:58,897 This is delicious. 878 01:50:02,042 --> 01:50:04,203 You will gain weight if you keep eating and sleeping. 879 01:50:06,146 --> 01:50:07,704 Why am I hungry all the time? 880 01:50:09,049 --> 01:50:13,315 I am sleepy after I eat, and I'm hungry after I sleep. 881 01:50:16,723 --> 01:50:18,486 Now I'm sleepy again. 882 01:50:19,826 --> 01:50:21,487 You're getting fat. 883 01:50:21,928 --> 01:50:23,088 Look at your belly. 884 01:50:36,242 --> 01:50:38,210 You must be thirsty. 885 01:50:40,146 --> 01:50:42,512 Wait here, I'll get a coke. 886 01:50:45,351 --> 01:50:46,511 Eunah! 887 01:50:48,955 --> 01:50:53,483 Get me a vending machine coffee, not coke. 888 01:50:55,228 --> 01:50:57,093 It really is you. 889 01:50:57,630 --> 01:50:59,791 Okay, I'll be right back. 890 01:52:21,948 --> 01:52:25,315 I trust you'll do a good job. 891 01:52:30,623 --> 01:52:33,490 No good can come of gambling. 892 01:52:37,330 --> 01:52:42,393 Are you being introspective? 893 01:52:44,537 --> 01:52:48,598 Let me go after this job. 894 01:52:53,746 --> 01:52:54,906 What? 895 01:52:56,249 --> 01:53:00,015 Who paid off your enormous gambling debts? 896 01:53:01,554 --> 01:53:04,785 Who pulled you out of misery? 897 01:53:08,728 --> 01:53:14,792 You think this is enough to repay me? 898 01:53:15,235 --> 01:53:16,998 Sir, don't do this. 899 01:53:27,847 --> 01:53:32,614 Well, I admit you've been through hard times on my account. 900 01:53:36,456 --> 01:53:38,287 I'm putting in anesthetic now. 901 01:53:56,943 --> 01:54:02,904 Sir, do you know what the chances are of having the same blood type 902 01:54:03,049 --> 01:54:07,918 as yours when you pick them out randomly? 903 01:54:11,724 --> 01:54:13,089 You know why? 904 01:54:15,528 --> 01:54:21,296 The chances of HLA type 905 01:54:21,634 --> 01:54:28,403 matching between non-relatives are one in a billion. 906 01:54:32,845 --> 01:54:38,909 Do you think it was a coincidence or a fate that I found someone 907 01:54:39,852 --> 01:54:43,117 whose brain size and cells match yours exactly? 908 01:54:44,223 --> 01:54:48,592 It is impossible unless the subject is blood-related. 909 01:54:49,829 --> 01:54:54,493 You thought you're the only one playing games? 910 01:54:57,493 --> 01:55:01,493 Preuzeto sa www.titlovi.com 62600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.