Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,377 --> 00:01:14,377
www.titlovi.com
2
00:01:17,377 --> 00:01:20,642
Shin Ha Gyun
3
00:01:25,552 --> 00:01:29,113
Byun Hee Bong
4
00:01:33,960 --> 00:01:37,418
Lee Hye Young
5
00:01:45,472 --> 00:01:52,742
The Game
6
00:02:08,661 --> 00:02:14,122
Son Hyun Joo, Lee Eun Seong
Special Guest Jang Hang Sun
7
00:02:50,270 --> 00:02:51,737
Thank you.
8
00:02:52,972 --> 00:02:54,439
It's a large bill.
9
00:02:59,579 --> 00:03:01,046
Hold on a sec.
10
00:03:34,280 --> 00:03:36,339
I don't mind
vending machine coffee.
11
00:03:36,482 --> 00:03:40,418
You are so old-fashioned.
12
00:03:40,954 --> 00:03:42,319
The phone call.
13
00:03:42,555 --> 00:03:44,113
Hello?
14
00:03:45,058 --> 00:03:47,925
I'm with Huido right now.
15
00:03:49,462 --> 00:03:55,833
Okay, I got it.
16
00:03:56,669 --> 00:04:01,038
I should get going. Flower orders
are piling up. Directed by Yoo In Ho
17
00:04:01,174 --> 00:04:03,233
- Ok, see you later.
- Bye.
18
00:04:03,576 --> 00:04:05,840
Hold on, Eunah. Wait.
19
00:04:06,679 --> 00:04:08,044
Stay still for a moment.
20
00:04:13,353 --> 00:04:15,913
Can you feel it?
21
00:04:16,456 --> 00:04:17,821
What?
22
00:04:17,957 --> 00:04:19,322
My love for you.
23
00:04:20,460 --> 00:04:23,020
That's so corny.
24
00:04:24,564 --> 00:04:25,826
Huido.
25
00:04:26,866 --> 00:04:28,231
I'm going.
26
00:04:29,769 --> 00:04:31,134
See you later.
27
00:04:52,458 --> 00:04:53,425
Hello?
28
00:04:53,559 --> 00:04:55,823
It's a man!
29
00:04:59,165 --> 00:05:01,133
Are you sure
you called the right number?
30
00:05:01,267 --> 00:05:03,132
What's your name?
31
00:05:05,772 --> 00:05:07,831
Min Huido. Who's this?
32
00:05:07,974 --> 00:05:11,535
Min. Hui. Do.
That's a nice name.
33
00:05:16,182 --> 00:05:18,514
Hey, I think you have
the wrong number.
34
00:05:18,651 --> 00:05:19,413
I'm going to hang up now.
35
00:05:19,552 --> 00:05:24,421
Wait, hold on.
36
00:05:24,557 --> 00:05:28,618
Actually, I was having a bet
with my friend.
37
00:05:29,062 --> 00:05:31,530
I won, thanks to you.
38
00:05:31,964 --> 00:05:34,125
I'd like to thank you
for that in person.
39
00:05:34,267 --> 00:05:36,633
Crazy old man.
40
00:06:01,260 --> 00:06:03,319
Mona Lisa logged on.
41
00:06:10,670 --> 00:06:12,638
Eunah, how's your mom doing?
42
00:06:12,772 --> 00:06:15,935
She's getting better.
43
00:06:21,981 --> 00:06:24,006
Great. Have you eaten?
44
00:06:24,150 --> 00:06:27,313
Yep. Something you hate.
45
00:06:27,453 --> 00:06:30,320
Pasta?
46
00:06:30,456 --> 00:06:33,323
My phone is ringing.
Give me a minute.
47
00:06:33,459 --> 00:06:35,017
Mr. Min Huido?
48
00:06:47,073 --> 00:06:49,041
Who are you?
49
00:06:49,175 --> 00:06:52,440
Didn't you get a phone call?
50
00:06:52,979 --> 00:06:54,947
About a bet...
51
00:06:56,849 --> 00:06:58,316
Yeah, I did.
52
00:06:58,951 --> 00:07:00,714
That was my husband.
53
00:07:01,254 --> 00:07:03,722
I know it's rude,
54
00:07:03,856 --> 00:07:07,417
but I found your address
using your phone number.
55
00:07:08,161 --> 00:07:14,031
Would you mind coming with me?
56
00:07:14,967 --> 00:07:18,733
Going where?
And don't you know.
57
00:07:18,871 --> 00:07:24,935
You are not supposed to dig up
other people's personal information?
58
00:07:26,779 --> 00:07:29,543
I'm really sorry about that.
59
00:07:30,249 --> 00:07:35,619
But if you don't come with me,
my husband might...
60
00:07:37,957 --> 00:07:39,925
It won't take long.
61
00:07:41,260 --> 00:07:46,323
I don't even know you.
Where the hell do you want me to go?
62
00:07:47,867 --> 00:07:50,233
Could you just leave now?
63
00:07:50,770 --> 00:07:53,933
Wait! Please,
64
00:09:02,475 --> 00:09:05,342
Darling, I've brought him.
65
00:09:08,381 --> 00:09:09,643
Are you all right?
66
00:09:09,782 --> 00:09:11,409
Stop smoking.
67
00:09:19,759 --> 00:09:21,124
He's an artist.
68
00:09:21,260 --> 00:09:24,024
I brought him
to draw your portrait.
69
00:09:25,464 --> 00:09:30,925
You want a picture
of me dying?
70
00:09:33,973 --> 00:09:38,842
I didn't mean it that way.
71
00:09:38,978 --> 00:09:45,406
If you don't need a portrait,
maybe I should leave.
72
00:09:46,953 --> 00:09:48,318
Hold on.
73
00:09:50,957 --> 00:09:52,322
Please sit down.
74
00:09:52,458 --> 00:09:55,621
He has been anxious
to meet you.
75
00:10:07,073 --> 00:10:11,134
I owe you an apology.
76
00:10:12,678 --> 00:10:18,913
The phone call yesterday
must have puzzled you.
77
00:10:20,553 --> 00:10:24,922
I apologize.
But what else can I do?
78
00:10:25,858 --> 00:10:28,418
When you answered the phone,
79
00:10:29,562 --> 00:10:34,226
I won a bet
with my friend over here.
80
00:10:34,767 --> 00:10:40,330
He and I have never
been defeated in our lifetime.
81
00:10:41,273 --> 00:10:44,242
Ever since
I dialed your number,
82
00:10:46,679 --> 00:10:52,413
I've been lucky.
83
00:10:53,352 --> 00:10:57,015
So, I wanted to show
my gratitude.
84
00:11:00,159 --> 00:11:01,626
Why don't you take a seat?
85
00:11:10,269 --> 00:11:14,831
Now, what about
making a bet with me?
86
00:11:15,775 --> 00:11:18,243
We dial any number
87
00:11:18,377 --> 00:11:21,938
and guess whether a man
or a woman answers the phone.
88
00:11:22,081 --> 00:11:23,241
What?
89
00:11:48,074 --> 00:11:50,042
You only get one chance.
90
00:11:50,976 --> 00:11:55,743
Winner takes all.
91
00:11:55,881 --> 00:11:58,406
This is too much of a joke.
92
00:12:00,753 --> 00:12:02,721
I'd better go.
93
00:12:02,855 --> 00:12:07,224
Why would I pull your leg?
94
00:12:08,461 --> 00:12:10,827
Life itself is a gamble.
95
00:12:11,764 --> 00:12:18,135
If you can't win a bet,
you can't win anything.
96
00:12:20,973 --> 00:12:25,637
Now, what would you say?
97
00:12:32,151 --> 00:12:35,416
There's one condition.
98
00:12:36,455 --> 00:12:39,822
You, too, must wager
something equal in value.
99
00:12:45,264 --> 00:12:46,731
That makes sense.
100
00:12:47,767 --> 00:12:52,431
But I don't have anything
that's worth that much.
101
00:12:52,571 --> 00:12:58,942
Why not?
You have a healthy body.
102
00:13:02,982 --> 00:13:07,112
I came to draw a portrait.
That's all.
103
00:13:07,853 --> 00:13:10,219
If this is some
kind of a practical joke,
104
00:13:10,556 --> 00:13:12,319
there's no reason
for me to stay.
105
00:13:14,960 --> 00:13:16,325
Take care now.
106
00:13:44,857 --> 00:13:46,825
Great collection.
107
00:13:49,662 --> 00:13:53,428
What a waste of time,
though.
108
00:14:04,176 --> 00:14:07,634
Stop playing, kiddo.
109
00:14:17,857 --> 00:14:20,621
Huido, please come see me now.
Hurry up!
110
00:14:20,759 --> 00:14:22,624
They're here again.
111
00:14:23,062 --> 00:14:25,428
- I said take your hands off.
- Stop it.
112
00:14:25,564 --> 00:14:27,429
Tell him he'd better come right
away with the money
113
00:14:27,566 --> 00:14:29,534
before I kill all of you!
114
00:14:43,549 --> 00:14:48,213
Must be better off these days,
eating water melons, huh?
115
00:14:48,354 --> 00:14:49,821
Why are you doing this?
116
00:14:49,955 --> 00:14:52,719
I told you
I will get you the money soon.
117
00:14:52,858 --> 00:14:55,224
If you don't leave,
I will call the police.
118
00:14:55,761 --> 00:14:57,319
Go ahead and call them,
you bitch.
119
00:14:57,763 --> 00:15:00,425
The little one is even worse.
120
00:15:03,269 --> 00:15:08,434
What are we? Gangsters?
Stop throwing things.
121
00:15:09,174 --> 00:15:10,732
- Huido! I mean...
- Stay put!
122
00:15:11,477 --> 00:15:14,640
Mom! Mom, are you okay?
123
00:15:18,250 --> 00:15:21,413
Stay still!
124
00:15:21,553 --> 00:15:23,418
Son of a bitch, come here!
125
00:15:29,061 --> 00:15:30,619
Take this son of a bitch
outside!
126
00:15:34,366 --> 00:15:36,732
Where's Huido?
127
00:15:36,869 --> 00:15:40,134
Huido!
128
00:15:45,978 --> 00:15:47,639
You bastard!
129
00:15:51,050 --> 00:15:54,918
- You think love conquers all?
- Huido.
130
00:15:55,054 --> 00:15:58,114
You penniless rat,
131
00:15:58,257 --> 00:16:03,320
it's money that conquers all!
132
00:16:04,763 --> 00:16:06,731
Fuck!
133
00:16:07,866 --> 00:16:11,632
Bring me the money
in three days.
134
00:16:13,072 --> 00:16:15,438
I won't be
this easygoing next time.
135
00:16:17,276 --> 00:16:19,244
Boys, let's go.
136
00:16:19,378 --> 00:16:22,745
Fuck, what the hell
is raining so badly?
137
00:16:22,881 --> 00:16:26,510
Motherfucker.
Stupid asshole.
138
00:16:59,051 --> 00:17:00,814
I'll take the bet.
139
00:17:01,653 --> 00:17:03,621
Excellent choice.
140
00:17:04,556 --> 00:17:08,720
If I win,
promise the money will be mine.
141
00:17:09,161 --> 00:17:11,129
Of course.
142
00:17:33,952 --> 00:17:35,112
You're welcome.
143
00:17:36,655 --> 00:17:40,614
Hey!
Bring me a pack of cigarettes.
144
00:17:45,864 --> 00:17:47,923
I said, bring me a pack!
145
00:17:48,467 --> 00:17:49,934
Pay up, first.
146
00:17:50,069 --> 00:17:53,436
Asshole.
147
00:17:54,173 --> 00:17:56,835
I'll pay you after this game.
Bring it first.
148
00:17:56,975 --> 00:17:58,442
Whatever.
149
00:17:58,577 --> 00:18:02,240
Mulsae told us not to give you
anything on credit.
150
00:18:02,781 --> 00:18:05,511
Alright.
151
00:18:05,651 --> 00:18:08,711
Excuse me.
152
00:18:12,558 --> 00:18:14,719
Mulsae, give me a pack.
153
00:18:15,260 --> 00:18:17,228
Where do you think
you're peeking?
154
00:18:17,362 --> 00:18:19,728
What's a pack
between buddies?
155
00:18:19,865 --> 00:18:22,129
Who are you
calling your buddy?
156
00:18:22,267 --> 00:18:23,529
Go back to your seat.
157
00:18:24,169 --> 00:18:25,431
I'll pay you back.
158
00:18:32,177 --> 00:18:35,044
Now, I'll explain the rules.
159
00:18:36,648 --> 00:18:40,709
We pick between
a man and a woman,
160
00:18:41,253 --> 00:18:46,213
and call out
any random number in turn
161
00:18:46,358 --> 00:18:49,816
Then, we'll dial and see whether a man
or a woman picks up the phone.
162
00:18:49,962 --> 00:18:51,520
It's that simple.
163
00:18:52,664 --> 00:18:55,531
We only play once.
164
00:18:56,168 --> 00:19:02,334
If the number is invalid,
or nobody picks up, we dial again.
165
00:19:05,677 --> 00:19:09,545
You go first.
166
00:19:14,953 --> 00:19:17,217
I say, it's a woman.
167
00:19:18,457 --> 00:19:22,120
Then I say it's a man.
168
00:19:27,466 --> 00:19:30,833
Say your number first.
169
00:19:37,376 --> 00:19:38,536
Two
170
00:19:43,182 --> 00:19:44,410
One
171
00:19:47,352 --> 00:19:48,512
Nine
172
00:19:49,354 --> 00:19:50,616
Nine
173
00:19:53,959 --> 00:19:55,119
Four
174
00:19:56,361 --> 00:19:57,521
Seven
175
00:20:00,065 --> 00:20:01,225
Seven
176
00:20:03,669 --> 00:20:04,829
One
177
00:20:07,272 --> 00:20:08,432
Eight
178
00:20:09,474 --> 00:20:10,736
Eight
179
00:20:12,477 --> 00:20:18,006
My last number is
going to be... zero.
180
00:20:25,657 --> 00:20:28,524
Nosik! Nosik, what's wrong?
181
00:20:28,660 --> 00:20:31,925
Sir! Sir! Sir!
182
00:20:32,864 --> 00:20:36,527
Nosik, wake up!
183
00:20:36,668 --> 00:20:37,930
Hey, Nosik!
184
00:20:38,370 --> 00:20:41,237
Ahn,
Call Dr. Kim right away!
185
00:20:55,554 --> 00:20:56,714
Clear!
186
00:20:57,155 --> 00:20:58,315
Shock!
187
00:21:02,160 --> 00:21:03,525
360 joules!
188
00:21:03,662 --> 00:21:05,527
Shock!
189
00:21:37,062 --> 00:21:40,122
Hello? Hello?
190
00:21:41,266 --> 00:21:42,426
It's a woman.
191
00:21:43,669 --> 00:21:48,038
- Hello? Hello?
- It's a woman.
192
00:21:50,275 --> 00:21:51,640
It's a woman! A woman!
193
00:21:51,877 --> 00:21:53,344
I won!
194
00:21:53,679 --> 00:21:54,839
Please leave.
195
00:21:57,849 --> 00:22:01,216
My husband is dead,
so the bet is invalid.
196
00:22:05,757 --> 00:22:08,123
Didn't you hear me?
197
00:22:08,960 --> 00:22:11,520
My husband is dead,
so the bet is invalid.
198
00:22:24,976 --> 00:22:27,137
It's finally over.
199
00:22:27,279 --> 00:22:29,338
He lived long enough.
200
00:22:30,349 --> 00:22:34,410
If this went on for another month,
I would have died first.
201
00:22:34,553 --> 00:22:36,612
Hey, wait, but I...
202
00:22:36,755 --> 00:22:40,714
I can't believe you took
this absurd bet seriously.
203
00:22:42,160 --> 00:22:44,628
Maybe that's why you are
what you are.
204
00:22:47,666 --> 00:22:49,224
What should I do first?
205
00:22:50,068 --> 00:22:52,935
Ahn, give me your cellphone.
206
00:22:54,072 --> 00:22:57,235
What are you waiting for?
Don't want to?
207
00:22:59,478 --> 00:23:01,241
Don't bother.
I'll call them.
208
00:23:02,681 --> 00:23:06,117
I'm going to
let you go anyway.
209
00:23:13,358 --> 00:23:14,620
Hello?
210
00:23:25,871 --> 00:23:30,331
If you couldn't see through
this simple scam,
211
00:23:30,976 --> 00:23:33,740
you don't deserve
to run my company.
212
00:23:34,980 --> 00:23:40,418
As I expected,
you are not fit for the job!
213
00:23:42,053 --> 00:23:46,114
You use me all the time,
then turn me out empty-handed?
214
00:23:46,758 --> 00:23:52,719
What about that gallery
and the expensive artworks?
215
00:23:53,665 --> 00:23:55,326
Aren't they enough for you?
216
00:24:01,873 --> 00:24:04,842
I could take away everything
217
00:24:07,179 --> 00:24:08,441
You are crazy!
218
00:24:08,780 --> 00:24:10,213
You are crazy!
219
00:24:10,849 --> 00:24:12,407
You are crazy!
220
00:24:18,690 --> 00:24:20,419
Mulsae,
don't you believe me?
221
00:24:20,559 --> 00:24:25,622
It's me, Min Taeseok!
222
00:24:26,565 --> 00:24:28,430
How much do you get
for a kidney these days?
223
00:24:28,567 --> 00:24:32,230
About 80 million won,
224
00:24:32,971 --> 00:24:36,338
but I'd say his will be worth
only about 50.
225
00:24:38,276 --> 00:24:39,743
Let's take one out.
226
00:24:41,279 --> 00:24:43,406
Asshole.
227
00:24:48,053 --> 00:24:49,816
What? You fucker!
228
00:24:54,359 --> 00:24:57,021
Motherfucker.
229
00:25:00,665 --> 00:25:02,929
You wretch!
230
00:25:03,068 --> 00:25:07,528
Take out something else,
Mulsae.
231
00:25:08,173 --> 00:25:16,046
You lousy rat.
232
00:25:16,381 --> 00:25:18,713
You bastard!
233
00:25:43,775 --> 00:25:45,333
Sit over here.
234
00:25:55,053 --> 00:25:57,112
Let me try the number again.
235
00:26:03,962 --> 00:26:05,122
Here.
236
00:26:15,273 --> 00:26:20,836
Hello? Hello?
237
00:26:20,979 --> 00:26:23,413
Hey, who the hell is this?
238
00:26:23,949 --> 00:26:26,417
Why the fuck do you keep calling me
in the middle of the night?
239
00:26:29,154 --> 00:26:31,622
I think I know who you are.
240
00:26:32,057 --> 00:26:34,525
You're that pervert peeping
in every night, right?
241
00:26:36,161 --> 00:26:42,122
You are a woman, right?
Right?
242
00:26:42,267 --> 00:26:45,031
A woman?
I'm a guy, you moron.
243
00:26:45,470 --> 00:26:47,938
Is that why
you keep calling me?
244
00:26:48,273 --> 00:26:51,242
If you have nothing better to do,
jerk yourself off, you motherfucker!
245
00:27:01,553 --> 00:27:07,116
You always have to
be careful to the last.
246
00:27:08,360 --> 00:27:11,727
The bigger the game is,
the shrewder you need to be.
247
00:27:28,480 --> 00:27:33,110
Now. Time for my reward?
248
00:29:39,778 --> 00:29:41,336
Is he awake?
249
00:29:41,780 --> 00:29:44,613
His recovery is
slower than yours,
250
00:29:45,150 --> 00:29:46,913
but there's no complication.
251
00:29:48,753 --> 00:29:50,118
Keep an eye on him.
252
00:30:14,179 --> 00:30:19,310
Do you know the first thing
I wanted to do when I get younger?
253
00:30:19,450 --> 00:30:22,715
No, not really.
254
00:30:38,369 --> 00:30:41,736
Right this
Drinking iced water.
255
00:31:08,166 --> 00:31:10,134
How do you feel?
256
00:31:11,169 --> 00:31:14,229
Very well.
Can't be better.
257
00:31:14,372 --> 00:31:17,239
It's fortunate that
you are recovering quickly.
258
00:31:18,376 --> 00:31:24,315
So the operation was
perfectly executed?
259
00:31:25,950 --> 00:31:30,319
There are no rejections
or side effects, whatsoever.
260
00:31:30,455 --> 00:31:35,722
Sight, hearing, feeling...
everything's normal.
261
00:31:35,860 --> 00:31:40,422
If you can keep this up to six months,
you will have adjusted perfectly.
262
00:31:42,267 --> 00:31:49,537
That means we have to
keep him in this house
263
00:31:49,674 --> 00:31:52,336
for at least another six months.
264
00:31:53,478 --> 00:31:54,740
Does it?
265
00:31:56,080 --> 00:31:58,412
Not really.
266
00:31:58,750 --> 00:32:02,015
If you keep him here
for an extended amount of time,
267
00:32:02,153 --> 00:32:04,621
the stress might put him
in danger.
268
00:32:04,956 --> 00:32:06,116
Is that true?
269
00:32:06,457 --> 00:32:08,425
Then, let him go.
270
00:32:09,961 --> 00:32:20,132
Who else in the world could
pull this off but you?
271
00:32:23,374 --> 00:32:28,038
You are a genius.
272
00:32:30,548 --> 00:32:31,810
Thank you.
273
00:32:31,950 --> 00:32:35,909
No, you were very lucky.
274
00:32:36,554 --> 00:32:42,220
It must be some kind of fate
that you met that young man.
275
00:32:44,662 --> 00:32:46,630
Maybe...
276
00:34:29,067 --> 00:34:32,332
Help me, help!
277
00:34:36,374 --> 00:34:38,740
- Hold him down!
- Help me.
278
00:34:38,976 --> 00:34:42,844
Help me, please...
279
00:34:45,149 --> 00:34:48,915
Help me... help...
280
00:34:50,655 --> 00:34:53,920
Help me... help...
281
00:35:20,952 --> 00:35:23,716
You are still here?
282
00:35:26,858 --> 00:35:28,416
Where is Nosik?
283
00:35:42,273 --> 00:35:43,535
It's me.
284
00:35:47,478 --> 00:35:49,446
Your friend, Gang Nosik.
285
00:35:53,951 --> 00:35:57,717
You are Gang Nosik?
286
00:35:59,657 --> 00:36:01,318
Yes I am.
287
00:36:03,561 --> 00:36:08,726
I'm the Gang Nosik who used to
play games with you every day
288
00:36:08,866 --> 00:36:10,629
until recently.
289
00:36:12,370 --> 00:36:15,931
Though I have
a different look now.
290
00:36:18,176 --> 00:36:23,910
What are you talking about?
A different look?
291
00:36:27,051 --> 00:36:28,712
It is him.
292
00:36:38,963 --> 00:36:42,126
I've switched brains with him.
293
00:36:43,067 --> 00:36:46,434
What happened to
that young man, then?
294
00:36:49,073 --> 00:36:51,735
Living in that dying body,
I suppose.
295
00:36:54,979 --> 00:37:00,315
How, how is this possible?
296
00:37:00,451 --> 00:37:03,614
It isn't... to most people.
297
00:37:04,956 --> 00:37:08,824
But Dr. Kim made it possible.
298
00:37:10,361 --> 00:37:15,526
Why do you think I employed
the best neurosurgeon?
299
00:37:19,070 --> 00:37:20,230
What do you think?
300
00:37:21,172 --> 00:37:24,335
Won't you congratulate me
301
00:37:25,576 --> 00:37:27,544
on winning
the biggest bet of my life?
302
00:37:30,448 --> 00:37:33,713
Are you out of your mind?
303
00:37:34,151 --> 00:37:37,314
I still can't believe it.
304
00:37:40,258 --> 00:37:45,719
Sorry,
but I had to cheat a little.
305
00:37:48,266 --> 00:37:52,327
But I didn't cheat
on the final game.
306
00:37:53,571 --> 00:37:56,131
It was a fair game.
307
00:37:56,674 --> 00:37:58,539
Fair?
308
00:37:59,277 --> 00:38:01,040
He put his life on line
309
00:38:01,178 --> 00:38:03,703
while you only wagered
a part of yours!
310
00:38:03,848 --> 00:38:07,511
If you wanted it to be fair,
you should have bet everything as well!
311
00:38:08,953 --> 00:38:14,220
Are you saying that greedy
young man isn't to blame for anything?
312
00:38:16,260 --> 00:38:18,728
He was greedy for that money.
313
00:38:22,166 --> 00:38:27,832
You used human nature
to scam him.
314
00:38:30,875 --> 00:38:37,405
How evil of you to have done
such a terrible thing!
315
00:40:52,049 --> 00:40:54,017
I know you don't want to,
but I suggest you
316
00:40:55,653 --> 00:40:58,213
come to terms with the situation
as soon as possible.
317
00:41:01,258 --> 00:41:08,721
This is not
what I bargained for.
318
00:41:09,667 --> 00:41:13,626
You made the choice,
no one else.
319
00:41:15,172 --> 00:41:16,639
Would you like a proof?
320
00:41:27,051 --> 00:41:28,712
I'll take the bet.
321
00:41:29,854 --> 00:41:31,822
Excellent choice.
322
00:41:32,656 --> 00:41:36,922
If I win, promise the money
will be mine.
323
00:41:37,261 --> 00:41:39,024
Of course.
324
00:41:45,069 --> 00:41:54,444
No, this is not it.
325
00:42:01,151 --> 00:42:05,713
You are going to die soon
whether you stay here or leave.
326
00:42:07,458 --> 00:42:11,121
The game is over,
once and for all.
327
00:42:13,364 --> 00:42:15,525
My name is Gang Insik and
328
00:42:15,666 --> 00:42:20,433
I've come to take my father's place
in Cheongseol Finance, by his will.
329
00:42:36,954 --> 00:42:38,421
Put it out, please.
330
00:43:02,279 --> 00:43:04,611
He even smokes like his father.
331
00:43:04,748 --> 00:43:08,115
I know. He's a spitting image
of his father,
332
00:43:08,252 --> 00:43:09,310
the arrogant bastard!
333
00:43:09,453 --> 00:43:11,216
Quiet!
334
00:43:15,359 --> 00:43:16,724
Listen!
335
00:43:17,461 --> 00:43:20,123
You can't run a private loan
business with just money.
336
00:43:21,365 --> 00:43:24,334
Those who try to fill their own
pockets had better watch out.
337
00:43:25,269 --> 00:43:29,137
Including those who have
their eyes on the company!
338
00:43:31,675 --> 00:43:35,133
Even the featherheads should
understand what I'm talking about.
339
00:43:38,048 --> 00:43:40,812
What? Do you want me
to say it in English?
340
00:43:47,458 --> 00:43:52,919
I guess I shouldn't be too outspoken
in front of so many elders.
341
00:43:54,765 --> 00:44:00,635
If you find working
for a young president distasteful,
342
00:44:00,771 --> 00:44:03,035
please let me know.
343
00:44:03,173 --> 00:44:07,132
There are many young talents
out there dying to work here.
344
00:44:09,380 --> 00:44:11,507
That's it for today.
345
00:44:19,156 --> 00:44:21,716
How was my performance?
346
00:44:22,059 --> 00:44:25,119
You were great.
You really acted like a young man.
347
00:44:26,664 --> 00:44:30,430
Like a young man?
Look at me.
348
00:44:30,567 --> 00:44:33,127
I am a young man
with my whole life ahead of me.
349
00:44:33,671 --> 00:44:34,933
I apologize.
350
00:44:35,472 --> 00:44:39,533
That's all right.
I'm far younger than you are.
351
00:45:08,072 --> 00:45:09,334
Is that you, Huido?
352
00:45:11,475 --> 00:45:14,444
Hey, Min Huido.
353
00:45:15,779 --> 00:45:18,009
I haven't seen you
in a while.
354
00:45:19,850 --> 00:45:24,514
Are you sleeping?
Why are you sleeping already?
355
00:45:24,655 --> 00:45:29,024
Your uncle comes to visit
and you don't even get up.
356
00:45:31,662 --> 00:45:38,431
Are you upset that
I borrowed your stash?
357
00:45:42,873 --> 00:45:44,340
Get up!
358
00:45:51,448 --> 00:45:54,815
Who, who the hell are you?
359
00:45:56,553 --> 00:46:02,321
Uncle. It's me, Huido.
360
00:46:07,965 --> 00:46:10,229
I see what's going on.
Mulsae sent you, didn't he?
361
00:46:10,567 --> 00:46:16,631
Fuck, now they're harassing me
with a dying old man.
362
00:46:21,879 --> 00:46:28,307
Uncle, it's me, Huido.
363
00:46:30,254 --> 00:46:34,213
You don't have to show me
your fake tears, old man.
364
00:46:34,358 --> 00:46:36,622
I know Mulsae sent you.
365
00:46:38,061 --> 00:46:39,619
You don't look so well.
366
00:46:39,763 --> 00:46:41,822
Why don't you come inside,
rest for a while and leave?
367
00:46:41,965 --> 00:46:44,627
Look, I have nothing.
368
00:46:47,371 --> 00:46:48,929
Uncle.
369
00:46:49,072 --> 00:46:52,940
Stop calling me that.
370
00:46:53,076 --> 00:46:54,236
I may have wasted my life
away as a gambler,
371
00:46:54,378 --> 00:46:56,141
but I know how to
take care of the elders.
372
00:46:56,280 --> 00:46:58,214
Stop calling me uncle, okay?
373
00:46:58,348 --> 00:47:01,715
I was going to eat this,
374
00:47:01,852 --> 00:47:04,412
but I'm going to
give it to you.
375
00:47:04,555 --> 00:47:09,322
You go and tell Mulsae that
he can take it to court. Okay?
376
00:47:09,459 --> 00:47:11,427
Eat this and go.
377
00:47:14,665 --> 00:47:16,030
Uncle.
378
00:47:18,468 --> 00:47:22,427
When your father died
five years ago,
379
00:47:22,573 --> 00:47:25,133
we called you at the private
casino to come home.
380
00:47:25,876 --> 00:47:30,904
But you said that you were home.
381
00:47:31,248 --> 00:47:36,015
And you came to our house
after divorcing your wife
382
00:47:36,153 --> 00:47:39,714
one month after the wedding,
383
00:47:40,958 --> 00:47:43,620
asking for money.
384
00:47:44,862 --> 00:47:46,921
Do you know my name?
385
00:47:47,064 --> 00:47:48,827
Can you guess my name,
old man?
386
00:47:50,067 --> 00:47:54,026
Min. Tae. Seok.
387
00:47:54,771 --> 00:47:57,035
That's your name, uncle.
388
00:47:58,575 --> 00:48:01,544
How did you know my name?
389
00:48:02,179 --> 00:48:04,113
Did Mulsae tell you
that I was Min Taeseok?
390
00:48:04,248 --> 00:48:08,014
All right, eat this
before it gets cold.
391
00:48:08,151 --> 00:48:10,312
It's going to get dark
in a while, old man.
392
00:48:11,455 --> 00:48:16,722
Uncle, you have to trust me.
I really am Huido.
393
00:48:18,462 --> 00:48:21,022
You are driving me crazy.
394
00:48:23,267 --> 00:48:28,034
Uncle. Look at this.
395
00:48:28,872 --> 00:48:30,635
Look at this.
396
00:48:31,375 --> 00:48:33,343
I was scammed.
397
00:48:35,979 --> 00:48:38,812
They took my body.
398
00:48:58,869 --> 00:49:00,928
You have a new message.
399
00:49:01,071 --> 00:49:04,040
Huido? What's going on?
400
00:49:04,174 --> 00:49:05,937
I called you so many times.
401
00:49:06,476 --> 00:49:09,639
It's so hard without you.
402
00:49:09,780 --> 00:49:11,611
Please call me.
403
00:49:12,449 --> 00:49:14,917
A new message.
404
00:49:15,052 --> 00:49:20,820
Just sitting around waiting
for you to call is getting difficult.
405
00:49:21,858 --> 00:49:25,521
If you think I'm too much burden,
I'll understand.
406
00:49:26,964 --> 00:49:30,730
Thanks for everything,
and I'm sorry...
407
00:49:40,077 --> 00:49:42,944
- Yes, sir.
- Uh...
408
00:49:43,080 --> 00:49:45,207
Find out more about
Min Huido's girlfriend.
409
00:49:45,349 --> 00:49:47,010
Yes, sir.
410
00:50:08,572 --> 00:50:09,937
Anybody there?
411
00:50:11,975 --> 00:50:13,840
Anybody there?
412
00:50:16,279 --> 00:50:19,112
You crazy bastards, come out!
413
00:50:20,751 --> 00:50:23,515
Let me see Gang Nosik!
414
00:50:24,154 --> 00:50:26,520
Let me see Gang Nosik!
415
00:50:27,257 --> 00:50:30,920
Who do you think
you're shouting at?
416
00:50:31,061 --> 00:50:32,426
Mister!
417
00:50:33,063 --> 00:50:34,428
Who the hell are you?
418
00:50:36,066 --> 00:50:37,431
I said, who are you?
419
00:50:38,268 --> 00:50:43,535
Please let me see Gang Nosik.
420
00:50:43,673 --> 00:50:47,131
Who do you think you're calling?
421
00:50:47,277 --> 00:50:52,715
Please. Please,
let me see Gang Nosik.
422
00:50:52,849 --> 00:50:55,317
He's been dead
for over a month!
423
00:50:55,852 --> 00:50:57,012
Go away!
424
00:50:58,055 --> 00:51:01,718
He took my body
just because I lost a bet.
425
00:51:02,459 --> 00:51:04,222
I'm the one who should
be calling the police!
426
00:51:04,361 --> 00:51:05,225
You scoundrels!
427
00:51:05,362 --> 00:51:09,628
Crazy old man.
Get lost!
428
00:51:10,667 --> 00:51:13,932
I was so suprised that
you really look like him.
429
00:51:14,071 --> 00:51:17,438
- Mister, Mister!
- Don't mister me,
430
00:51:17,674 --> 00:51:22,543
Let me see him, please.
431
00:51:22,679 --> 00:51:26,911
I have got to see him.
I've got to...
432
00:51:27,350 --> 00:51:30,319
'Take one pill when in pain'
433
00:53:02,879 --> 00:53:04,608
Oh, my.
434
00:53:10,053 --> 00:53:14,012
It seems her father used
private loans to run his business.
435
00:53:14,357 --> 00:53:18,418
They are harassing Min Huido's
girlfriend to pay back the money.
436
00:53:18,562 --> 00:53:22,123
Her mother's
in the hospital after all.
437
00:53:24,367 --> 00:53:26,130
How much does he owe?
438
00:53:27,070 --> 00:53:29,436
About 300 million won.
439
00:53:36,079 --> 00:53:42,109
Do you think
I'm a bad man? Huh?
440
00:53:45,055 --> 00:53:48,718
Come here.
441
00:53:49,759 --> 00:53:54,025
Playing hard to get?
That turns me on.
442
00:53:55,865 --> 00:54:00,325
Then, pay up, bitch!
443
00:54:00,670 --> 00:54:02,831
And save me all this trouble!
444
00:54:05,375 --> 00:54:07,935
Aren't you guys
playing pool today?
445
00:54:08,678 --> 00:54:11,704
Take the boys for a pool game.
446
00:54:11,848 --> 00:54:12,906
Yes, boss.
447
00:54:13,049 --> 00:54:14,209
Let's go.
448
00:54:14,951 --> 00:54:19,615
Let me see
your pretty face again.
449
00:54:21,258 --> 00:54:24,227
Who the hell are you?
450
00:54:28,164 --> 00:54:32,328
You! It's you again.
451
00:54:33,169 --> 00:54:35,729
Brought along
a friend this time?
452
00:54:35,872 --> 00:54:39,137
I didn't recognize you
in your fancy suit.
453
00:54:39,276 --> 00:54:42,643
Did you win
the lottery or something?
454
00:54:43,346 --> 00:54:45,906
Take them out of here!
455
00:54:46,249 --> 00:54:47,614
I said, get out.
456
00:54:52,155 --> 00:54:54,419
Who the hell are you?
457
00:55:00,563 --> 00:55:02,428
What the hell is that?
458
00:55:06,770 --> 00:55:09,330
What is it?
459
00:55:10,573 --> 00:55:13,041
Give me that. Now!
460
00:55:15,278 --> 00:55:18,509
President of Cheongsol Finance.
Cheongsol...
461
00:55:18,848 --> 00:55:22,113
The Cheongsol Finance?
Sir!
462
00:55:22,452 --> 00:55:24,613
And are you his wife?
463
00:55:24,754 --> 00:55:27,917
What the hell are you all doing?
Pay your respects to the boss.
464
00:55:28,058 --> 00:55:32,518
He's the president
of Cheongsol Finance!
465
00:55:33,163 --> 00:55:34,425
Sir, please forgive me.
466
00:55:35,965 --> 00:55:37,626
That'll be all. Let's go.
467
00:55:40,070 --> 00:55:41,230
Huido.
468
00:55:48,678 --> 00:55:50,202
What's going on?
469
00:55:51,748 --> 00:55:53,511
Where have you been?
470
00:55:58,555 --> 00:56:00,819
How could you do this to me?
471
00:56:05,161 --> 00:56:07,129
What happened?
472
00:56:07,664 --> 00:56:09,928
You talk too much.
473
00:56:11,468 --> 00:56:13,629
I paid off your debts.
Isn't that enough?
474
00:56:16,172 --> 00:56:17,639
What are you saying?
475
00:56:19,876 --> 00:56:22,037
You came just to pay my debts?
476
00:56:22,178 --> 00:56:24,703
Stop it.
Get out of the car.
477
00:56:26,349 --> 00:56:30,410
- Hey, Ahn.
- Huido, why are you acting like this?
478
00:56:32,355 --> 00:56:34,915
When did I ask you
to pay the debt for us?
479
00:56:36,159 --> 00:56:38,525
Why do you have to
make me feel so wretched?
480
00:56:40,163 --> 00:56:42,825
Do you know
what I've been through these days?
481
00:56:43,466 --> 00:56:45,934
I wished I were dead!
482
00:56:46,669 --> 00:56:49,035
How could you do this to me?
483
00:56:52,776 --> 00:56:57,611
What is that money?
What about this car?
484
00:57:00,750 --> 00:57:02,217
Please stop the car.
485
00:57:20,950 --> 00:57:22,417
Let's go.
486
00:57:49,445 --> 00:57:51,208
Wipe the blood.
487
00:57:53,850 --> 00:57:57,513
Uncle, thank you
for believing me.
488
00:57:57,654 --> 00:58:01,522
How can I not? When you
even know my ex-wife's name...
489
00:58:01,658 --> 00:58:04,388
Hey, what are you
going to do now?
490
00:58:04,527 --> 00:58:06,586
You can't go on
living like this.
491
00:58:07,430 --> 00:58:09,295
This is her card.
492
00:58:09,732 --> 00:58:11,996
I need to see this woman.
493
00:58:13,236 --> 00:58:16,000
What are you going to do
when you meet her?
494
00:58:16,139 --> 00:58:19,108
I thought
she wasn't at the scene.
495
00:58:19,542 --> 00:58:22,511
She's the only chance I have.
496
00:58:23,246 --> 00:58:26,511
Go alone if you really want to.
I need some sleep. I really do.
497
00:58:26,649 --> 00:58:31,313
Uncle,
I can't go alone like this.
498
00:58:32,555 --> 00:58:35,422
Man, you're driving me nuts.
499
00:58:36,259 --> 00:58:38,887
Old man, are you sure
you're Min Huido?
500
00:58:39,028 --> 00:58:41,496
If you aren't, tell me now.
501
00:58:41,631 --> 00:58:45,294
It's me who's going nuts!
502
00:58:47,737 --> 00:58:48,999
Uncle!
503
00:58:52,542 --> 00:58:54,908
Then, tell me
where I got this scar.
504
00:58:55,745 --> 00:58:58,213
That's when you had
your kidney extracted
505
00:58:58,348 --> 00:59:01,317
to pay for your gambling debts.
506
00:59:01,451 --> 00:59:02,713
You are Huido.
507
00:59:02,852 --> 00:59:05,013
Wait for me
while I get dressed.
508
00:59:11,227 --> 00:59:13,491
Fuck, I just washed them all.
509
00:59:13,930 --> 00:59:15,397
Are you wearing underpants?
510
00:59:20,737 --> 00:59:23,501
Ma'am, do you have this
in man's size?
511
00:59:24,040 --> 00:59:26,201
It's all women's stuff
over there.
512
00:59:26,843 --> 00:59:29,403
This is just
what I'm looking for.
513
00:59:31,648 --> 00:59:33,809
Huido, let's go.
514
00:59:36,452 --> 00:59:38,511
What are you doing?
515
00:59:41,057 --> 00:59:43,992
Uncle, I'll take this.
516
00:59:45,228 --> 00:59:48,493
This is for young people.
517
00:59:48,631 --> 00:59:50,599
It's too uncomfortable for you.
518
00:59:52,235 --> 00:59:56,194
Still picky, huh?
519
00:59:56,339 --> 00:59:58,603
Get this boxer instead.
520
00:59:58,741 --> 01:00:01,801
I'll wait outside.
521
01:00:04,847 --> 01:00:07,407
Ma'am, how much is it?
522
01:00:42,351 --> 01:00:43,716
- Excuse me.
- As you can see,
523
01:00:43,853 --> 01:00:46,913
this was all done by fingers,
not brushes.
524
01:00:57,333 --> 01:01:00,598
I'm not Gang Nosik.
525
01:01:00,737 --> 01:01:03,103
What are you talking about?
526
01:01:04,140 --> 01:01:07,906
He took my body.
527
01:01:08,945 --> 01:01:11,106
He put his brain in my body.
528
01:01:12,648 --> 01:01:15,811
I don't know
why you're doing this to me.
529
01:01:16,152 --> 01:01:18,120
Stop kidding me and leave.
530
01:01:18,454 --> 01:01:21,321
I'm not Gang Nosik.
531
01:01:22,458 --> 01:01:28,090
I'm Min Huido, the one
you came to see that night.
532
01:01:29,632 --> 01:01:31,099
Please leave now.
533
01:01:38,441 --> 01:01:41,103
Could you take
these gentlemen out?
534
01:02:18,447 --> 01:02:23,316
Your life and my life,
we both suck.
535
01:02:24,453 --> 01:02:28,412
Huido, get me something to eat.
536
01:02:44,440 --> 01:02:46,203
It wasn't easy
to believe you.
537
01:02:47,043 --> 01:02:50,604
But I came because I consider
Gang Nosik capable of doing
538
01:02:50,746 --> 01:02:52,509
something like you said.
539
01:02:53,749 --> 01:02:55,910
Please help me.
540
01:02:57,553 --> 01:03:03,116
You are the only one who can.
541
01:03:04,627 --> 01:03:09,087
I came all the way down here,
but why should I help you?
542
01:03:12,435 --> 01:03:16,303
Don't be silly.
543
01:03:16,439 --> 01:03:18,999
That old man is rich, right?
544
01:03:19,242 --> 01:03:23,201
You help us and
walk away with his money.
545
01:03:23,346 --> 01:03:25,610
You know the drill.
546
01:03:25,748 --> 01:03:27,807
He is really sick, you know.
547
01:03:28,050 --> 01:03:30,518
I have all the money
I need.
548
01:03:31,954 --> 01:03:34,422
We know that.
549
01:03:35,157 --> 01:03:38,684
But isn't it nice
to have more?
550
01:03:38,828 --> 01:03:40,295
Uncle.
551
01:03:40,429 --> 01:03:41,987
You don't like money?
552
01:03:42,932 --> 01:03:45,594
I bet you do!
553
01:03:45,735 --> 01:03:47,896
Uncle!
554
01:03:50,239 --> 01:03:52,707
What I'm saying is...
555
01:03:53,242 --> 01:03:56,905
I thought he cut you off
and kicked you out in the end?
556
01:03:57,046 --> 01:03:58,206
Uncle!
557
01:03:58,347 --> 01:04:01,612
Don't yell at me!
558
01:04:01,751 --> 01:04:03,810
I'm only telling her
what you told me.
559
01:04:03,953 --> 01:04:05,420
Am I lying?
560
01:04:05,554 --> 01:04:08,614
Save your energy.
561
01:04:12,628 --> 01:04:14,789
I thought about it.
562
01:04:15,831 --> 01:04:21,201
He took my body,
but I have his.
563
01:04:21,637 --> 01:04:25,698
There must be something
we can do with it.
564
01:04:27,043 --> 01:04:29,011
If all goes well,
565
01:04:30,246 --> 01:04:36,617
you can have all of his money.
566
01:04:37,954 --> 01:04:43,483
Even if it doesn't,
you have nothing to lose
567
01:04:44,126 --> 01:04:47,584
but some time.
568
01:05:05,648 --> 01:05:07,309
That'd be all.
You may go now.
569
01:05:20,129 --> 01:05:21,596
You came.
570
01:05:22,231 --> 01:05:24,290
I thought
I'd never see you again.
571
01:05:31,941 --> 01:05:35,104
I came to stop you from
keep sending me messengers.
572
01:05:35,945 --> 01:05:39,210
I just feel uncomfortable
looking at the new you.
573
01:05:40,649 --> 01:05:42,207
You shouldn't.
574
01:05:43,352 --> 01:05:45,820
You are the only friend
I have.
575
01:05:46,655 --> 01:05:49,522
My life is no fun without you.
576
01:05:59,535 --> 01:06:04,802
It's been a while
since we played a game.
577
01:06:06,242 --> 01:06:10,008
How about we play
something different today?
578
01:06:12,848 --> 01:06:14,611
What do you mean?
579
01:06:15,151 --> 01:06:17,619
You want to switch bodies
with me now?
580
01:06:19,455 --> 01:06:20,717
Let's go inside.
581
01:06:24,226 --> 01:06:25,386
Come this way.
582
01:06:32,735 --> 01:06:36,603
What on earth is all this?
583
01:06:37,039 --> 01:06:38,506
You'll find out.
584
01:06:48,451 --> 01:06:52,319
You have fallen so low.
585
01:06:53,155 --> 01:06:55,919
Enjoy it while you can
with your young body!
586
01:06:56,058 --> 01:06:57,992
I am so sorry.
587
01:06:58,127 --> 01:07:00,095
I haven't thought about you.
588
01:07:01,931 --> 01:07:02,898
I am sorry, really.
589
01:07:03,032 --> 01:07:07,492
I know that you will
remain lonely all your life!
590
01:07:08,037 --> 01:07:09,402
You will see!
591
01:07:14,543 --> 01:07:19,003
Yes, I have been lonely.
592
01:07:20,549 --> 01:07:24,417
But this time,
it's different.
593
01:08:52,241 --> 01:08:54,709
Why?
You don't like it?
594
01:08:55,945 --> 01:08:57,503
I paid you a lot of money.
595
01:08:57,646 --> 01:09:00,706
I, I can't do it.
596
01:09:12,828 --> 01:09:14,090
Get out.
597
01:10:05,547 --> 01:10:06,809
Stop the car.
598
01:10:14,456 --> 01:10:15,718
Where are you going?
599
01:10:22,331 --> 01:10:23,798
I said,
where are you going?
600
01:10:24,333 --> 01:10:25,698
It's none of your business.
601
01:10:29,338 --> 01:10:30,703
Get in the car.
602
01:10:31,640 --> 01:10:33,608
Don't worry.
I'm nearby.
603
01:10:49,858 --> 01:10:51,883
Hi. I've brought you
the flowers you ordered.
604
01:10:52,027 --> 01:10:54,495
Ah, yes. Boss!
605
01:10:54,630 --> 01:10:56,495
The flowers are here?
606
01:11:01,337 --> 01:11:03,202
What is this?
607
01:11:03,939 --> 01:11:05,201
Ajoke?
608
01:11:07,543 --> 01:11:10,410
It's what you ordered.
609
01:11:12,047 --> 01:11:19,010
Do you have any idea what kind
of client I'm dealing with?
610
01:11:19,455 --> 01:11:22,015
That's why we don't
place orders at cheap shops.
611
01:11:22,558 --> 01:11:24,185
Who placed the order?
612
01:11:24,426 --> 01:11:26,291
Don't know.
613
01:11:26,528 --> 01:11:29,986
Do I have to do
everything around here?
614
01:11:34,136 --> 01:11:36,604
If you don't like it,
I'll make you another one.
615
01:11:36,839 --> 01:11:38,807
Take this anyway
since I brought it.
616
01:11:42,344 --> 01:11:45,313
Here's the money,
so just leave.
617
01:11:47,649 --> 01:11:49,014
Don't pick it up.
618
01:11:50,953 --> 01:11:52,113
Huido?
619
01:11:54,056 --> 01:11:57,082
Hey, you pick it up.
620
01:11:58,727 --> 01:12:01,696
Who the hell are you?
Don't you see I'm busy?
621
01:12:05,534 --> 01:12:07,502
- You bastard!
- Huido!
622
01:12:09,037 --> 01:12:11,198
Watch your manners, kiddo!
623
01:12:11,540 --> 01:12:13,405
Asshole, come here.
624
01:12:23,752 --> 01:12:27,711
Let me go!
You will regret this.
625
01:12:34,730 --> 01:12:35,697
Let me go, I said let go!
626
01:12:35,831 --> 01:12:38,299
Let go,
you're ripping my clothes.
627
01:12:38,434 --> 01:12:39,992
Huido? Huido!
628
01:12:40,536 --> 01:12:43,300
- Huido, are you all right?
- I said, let go!
629
01:12:43,439 --> 01:12:44,997
Who are you calling a kid?
630
01:12:45,140 --> 01:12:46,801
Fuck,
you can't be older than I am!
631
01:12:46,942 --> 01:12:49,604
Fucking asshole.
632
01:13:01,957 --> 01:13:04,187
Walk slowly.
633
01:13:04,426 --> 01:13:05,791
What the...
634
01:13:07,329 --> 01:13:08,694
Sit down.
635
01:13:17,139 --> 01:13:18,401
Are you all right?
636
01:13:20,742 --> 01:13:22,209
Does it hurt?
637
01:13:24,947 --> 01:13:26,812
You're bleeding.
638
01:13:28,851 --> 01:13:30,910
Stay still for a moment.
639
01:13:33,455 --> 01:13:36,891
You fool,
why did you start a fight?
640
01:13:38,827 --> 01:13:39,987
Are you okay?
641
01:14:54,336 --> 01:14:58,397
When is he coming?
Your patron.
642
01:15:01,743 --> 01:15:03,301
Later.
643
01:15:05,847 --> 01:15:08,213
He must be a generous man.
644
01:15:08,550 --> 01:15:11,917
Buying your paintings and
renting you this house...
645
01:15:13,655 --> 01:15:16,215
I only knew you were
a great painter, but...
646
01:15:22,731 --> 01:15:23,891
Huido!
647
01:15:33,141 --> 01:15:35,200
I got something for you.
648
01:15:38,246 --> 01:15:40,510
Let's go.
649
01:16:49,551 --> 01:16:52,213
- Take the umbrella.
- It's okay.
650
01:17:00,128 --> 01:17:02,289
Go inside.
651
01:17:42,938 --> 01:17:44,098
Thank you for coming.
652
01:17:45,040 --> 01:17:50,205
- May I come in?
- Of course. Come in, please.
653
01:17:57,452 --> 01:18:00,512
Uncle, uncle!
Where's the cushion?
654
01:18:00,655 --> 01:18:03,021
Uncle, get up!
655
01:18:05,727 --> 01:18:08,389
Please sit down.
656
01:18:14,136 --> 01:18:16,104
I decided to believe you.
657
01:18:17,839 --> 01:18:19,602
Promise me one thing, though.
658
01:18:20,142 --> 01:18:22,406
We'll make a deal.
659
01:18:22,744 --> 01:18:26,612
You get you body back,
and I get my share of the money.
660
01:18:27,449 --> 01:18:31,715
Of course you are entitled
to some of it if we pull it off.
661
01:18:34,055 --> 01:18:39,584
No, I don't care
about the money.
662
01:18:40,529 --> 01:18:45,489
I only need my body back,
so you can keep it all.
663
01:18:46,535 --> 01:18:48,901
Then, we have no time to lose.
664
01:18:49,037 --> 01:18:52,700
You already know there
isn't much time left, right?
665
01:18:58,747 --> 01:19:02,308
From now on, you are
Gang Nosik, not Min Huido.
666
01:19:03,051 --> 01:19:05,918
You have to imitate him
in every way.
667
01:19:06,855 --> 01:19:08,413
That's our only chance.
668
01:19:08,557 --> 01:19:09,819
Put it on.
669
01:19:13,328 --> 01:19:15,296
Wow, this is Armani!
670
01:19:15,530 --> 01:19:18,693
Come to this place at 5pm.
There is someone you have to meet.
671
01:19:18,834 --> 01:19:19,801
Okay.
672
01:19:19,935 --> 01:19:22,403
You bring him.
673
01:19:23,138 --> 01:19:24,901
I'll see you later.
674
01:19:25,040 --> 01:19:26,598
Take care.
675
01:19:29,044 --> 01:19:32,411
See you later.
676
01:19:35,450 --> 01:19:38,613
Can I play just one more game
with the suit?
677
01:19:38,753 --> 01:19:40,118
I'll make it double!
678
01:19:40,255 --> 01:19:42,223
Uncle!
679
01:19:43,625 --> 01:19:49,495
So you sell the bond and get
the fund through a broker...
680
01:19:49,631 --> 01:19:51,599
And then there's ABS...
681
01:20:08,350 --> 01:20:11,114
Try it on.
682
01:20:17,726 --> 01:20:21,389
He loves palace cuisine.
683
01:20:21,529 --> 01:20:25,590
This boiled terrapin is
his favorite dish.
684
01:20:30,438 --> 01:20:35,603
I like this, New model phone
with DMB function.
685
01:20:47,856 --> 01:20:51,485
Don't make faces like that
while eating your favorite food.
686
01:21:14,849 --> 01:21:17,113
We are going to meet
the staff of the company.
687
01:21:17,953 --> 01:21:21,616
No matter what,
don't be confused.
688
01:21:22,257 --> 01:21:25,988
You're Gang Nosik.
689
01:21:26,328 --> 01:21:28,694
Is the president
really alive?
690
01:21:29,931 --> 01:21:31,398
Of course.
691
01:21:36,037 --> 01:21:37,299
He's here.
692
01:21:44,145 --> 01:21:45,407
Sir!
693
01:21:47,649 --> 01:21:50,618
Keep your eyes wide open
when you see Mr. Yoon.
694
01:21:58,526 --> 01:22:01,393
Mr. Yoon,
now will you believe me?
695
01:22:02,130 --> 01:22:04,792
Gang Insik is the son
of the president.
696
01:22:04,933 --> 01:22:08,494
But the president didn't
leave him everything.
697
01:22:08,636 --> 01:22:09,500
How can this be?
698
01:22:09,637 --> 01:22:12,105
Gang Insik rigged the whole thing
because he was afraid
699
01:22:12,240 --> 01:22:14,208
that they will vote for you
to run the company.
700
01:22:16,444 --> 01:22:19,902
The president was
extremely fond of you.
701
01:22:21,049 --> 01:22:23,609
Nod your head
when I look at you.
702
01:22:31,626 --> 01:22:34,186
We'll be meeting
with the bank executives soon.
703
01:22:34,329 --> 01:22:37,594
Please explain to them
about the situation.
704
01:22:38,033 --> 01:22:41,992
And we need to get the president's
security card kept in the bank.
705
01:22:42,437 --> 01:22:45,804
We need the card
to access the security room
706
01:22:45,940 --> 01:22:48,101
with the president's
fingerprint.
707
01:22:48,243 --> 01:22:51,212
We need them
to drive Gang Minsik out.
708
01:22:52,747 --> 01:22:57,116
The safe is in a secret place,
not inside of Cheongsol Finance.
709
01:22:57,252 --> 01:23:00,710
Only a few people
including myself know about it.
710
01:23:01,656 --> 01:23:04,284
Will you help us?
711
01:23:10,231 --> 01:23:13,291
I doubt the bank executives
will believe the story.
712
01:23:15,136 --> 01:23:17,297
The president is alive.
713
01:23:17,439 --> 01:23:21,808
They must recognize him
from the numerous transactions.
714
01:23:22,143 --> 01:23:23,906
If everything goes well,
715
01:23:24,045 --> 01:23:27,606
you will be named the successor
of Cheongseol Finance.
716
01:23:29,751 --> 01:23:31,013
I'll do what I can.
717
01:23:43,331 --> 01:23:44,696
Min Taeseok!
718
01:24:40,255 --> 01:24:42,519
That should be enough, I think.
719
01:24:49,130 --> 01:24:52,588
Bring me his thumbprint
by tomorrow.
720
01:25:45,153 --> 01:25:46,313
Excuse me.
721
01:25:53,828 --> 01:25:55,989
Do I know you?
722
01:25:58,733 --> 01:26:00,200
What's wrong?
723
01:26:50,151 --> 01:26:52,119
Let's forget
about the whole thing.
724
01:26:52,553 --> 01:26:53,918
Do you want more money?
725
01:26:54,055 --> 01:26:55,818
No, it's not that.
726
01:26:55,957 --> 01:26:57,083
Then what?
727
01:26:58,826 --> 01:27:05,197
As much as I need the money,
I can't do it.
728
01:27:05,533 --> 01:27:09,196
Is that so?
Still not desperate enough?
729
01:27:10,138 --> 01:27:12,299
Well then.
I can't help but do it myself.
730
01:27:12,540 --> 01:27:15,304
Fuck, are you threatening me?
731
01:27:16,744 --> 01:27:19,110
Do whatever you want,
you motherfucker.
732
01:27:19,247 --> 01:27:21,715
I'm Min Taesok, you asshole.
733
01:27:38,633 --> 01:27:40,794
It's been a while
since I saw you online.
734
01:27:42,437 --> 01:27:45,804
Eunah, listen to
what I'm trying to tell you.
735
01:27:45,940 --> 01:27:48,204
The person whom
you're seeing is not me.
736
01:27:55,550 --> 01:27:57,814
What are you talking about?
737
01:27:59,654 --> 01:28:07,186
Couldn't you tell that I talk
and act differently these days?
738
01:28:15,837 --> 01:28:17,498
Ask him about our secrets.
739
01:28:17,638 --> 01:28:20,698
He won't know them.
740
01:28:25,246 --> 01:28:29,012
Huido, I don't get it.
741
01:28:33,254 --> 01:28:36,519
I can't tell you right now,
but ask him. Just once.
742
01:28:38,526 --> 01:28:39,788
You are not Huido, are you?
743
01:28:40,728 --> 01:28:42,195
I don't know who you are,
but stop playing a joke.
744
01:29:00,948 --> 01:29:05,612
Do you remember
the first time we met?
745
01:29:07,155 --> 01:29:13,390
The first time?
The first time we met?
746
01:29:15,129 --> 01:29:19,498
Remember
how it snowed that day?
747
01:29:24,639 --> 01:29:29,303
You ordered the same thing then,
your favorite food.
748
01:29:31,145 --> 01:29:34,410
You know how I love pasta.
749
01:29:39,253 --> 01:29:41,414
Why aren't you
wearing the ring?
750
01:29:43,524 --> 01:29:45,492
I must have forgotten.
751
01:29:47,028 --> 01:29:49,189
I promise
I'll wear it tomorrow.
752
01:29:53,034 --> 01:29:55,002
Why aren't you eating?
753
01:29:56,037 --> 01:29:57,402
You don't like the food?
754
01:29:59,340 --> 01:30:01,205
We'll order something else.
755
01:30:02,143 --> 01:30:03,110
Waiter!
756
01:30:03,244 --> 01:30:06,611
Don't. I have to go.
757
01:30:10,051 --> 01:30:11,916
Please stay.
758
01:30:12,854 --> 01:30:14,014
I'm going.
759
01:31:31,032 --> 01:31:33,091
You've worked hard.
760
01:31:33,234 --> 01:31:34,792
Tonight is the night.
761
01:31:35,636 --> 01:31:38,002
Tonight will
decide everything.
762
01:31:40,641 --> 01:31:42,802
Don't be nervous.
You'll be fine.
763
01:31:44,946 --> 01:31:49,007
Here is the security card.
You should hold onto it.
764
01:31:50,551 --> 01:31:54,009
I have some business
to take care of.
765
01:31:54,155 --> 01:31:56,020
I'll meet you there.
766
01:32:28,155 --> 01:32:31,591
Sir, the situation
is getting out of hand.
767
01:32:32,727 --> 01:32:34,194
What should I do?
768
01:33:26,347 --> 01:33:30,010
Hey, buy yourself
cigarettes with this.
769
01:33:30,151 --> 01:33:32,517
You motherfucker.
770
01:34:30,644 --> 01:34:34,205
Why isn't he
answering the phone?
771
01:34:34,749 --> 01:34:36,717
Is he there already?
772
01:34:36,851 --> 01:34:40,810
Answer the phone, dammit!
773
01:34:41,956 --> 01:34:43,583
What the...
774
01:34:55,436 --> 01:34:57,802
Who the hell are youguys?
775
01:36:26,927 --> 01:36:27,894
Cheongseol Finance Crowns
the Eldest Son Gang Insik
776
01:36:28,028 --> 01:36:29,393
After the Late Gang Nosik
777
01:36:33,033 --> 01:36:35,001
President of Cheongsol Finance,
Gang Insik?
778
01:36:35,135 --> 01:36:39,003
The Cheongsol Finance?
Sir!
779
01:37:58,852 --> 01:38:01,013
Congratulations on
coming this far.
780
01:38:03,424 --> 01:38:04,982
It's raining quite hard,
isn't it?
781
01:38:27,548 --> 01:38:28,913
It's been a while.
782
01:38:30,651 --> 01:38:32,619
I see that you schemed
your way all the way up here.
783
01:38:33,153 --> 01:38:34,620
But what do we do?
784
01:38:35,255 --> 01:38:38,782
Hyerin is gone.
And so is your uncle.
785
01:38:39,126 --> 01:38:40,593
Who will be the next?
786
01:38:41,729 --> 01:38:44,391
You son of a bitch.
I'll kill you!
787
01:38:44,531 --> 01:38:47,193
Hey, hold on!
788
01:38:50,838 --> 01:38:52,305
You bastard!
789
01:38:53,941 --> 01:38:56,205
What are you doing?
790
01:38:57,344 --> 01:39:01,610
You asshole!
791
01:39:30,444 --> 01:39:35,313
Let's play the game
one more time.
792
01:39:36,250 --> 01:39:37,512
What game?
793
01:39:39,653 --> 01:39:43,987
Man, woman, the game,
794
01:39:44,124 --> 01:39:50,893
the cellphone, my body...
795
01:39:51,031 --> 01:39:55,297
Your body, my body...
796
01:39:55,436 --> 01:39:57,700
Please give my body back to me.
797
01:39:58,038 --> 01:40:01,997
I don't want to.
What if I lose?
798
01:40:02,943 --> 01:40:07,505
I played the game.
You tricked me.
799
01:40:07,848 --> 01:40:09,713
You made me.
800
01:40:11,051 --> 01:40:13,212
I gave you an opportunity.
801
01:40:13,554 --> 01:40:15,317
The choice was yours.
802
01:40:15,456 --> 01:40:18,789
You should have been prepared
for the consequences.
803
01:40:18,926 --> 01:40:20,985
I bet you 1 billion won.
804
01:40:21,128 --> 01:40:24,188
How many people can
call themselves billionaires?
805
01:40:24,331 --> 01:40:26,891
Your wager should match mine!
806
01:40:28,535 --> 01:40:33,802
I said I'd be your slave,
not switch brains with you.
807
01:40:36,343 --> 01:40:39,608
A slave to carry my body.
808
01:40:42,349 --> 01:40:46,115
Why, are you regretting it
just now?
809
01:40:47,054 --> 01:40:50,990
You should've given more thoughts
to it if it was that precious.
810
01:40:52,226 --> 01:40:55,389
People never realize
how grateful
811
01:40:55,529 --> 01:40:57,690
they should be
for their life and youth.
812
01:40:58,232 --> 01:41:01,599
I wonder how many people are
smiling on their deathbeds.
813
01:41:01,735 --> 01:41:03,896
You should have
taken care of yourself!
814
01:41:04,238 --> 01:41:07,002
Why did you neglect
your only asset?
815
01:41:08,642 --> 01:41:10,109
Moron.
816
01:41:11,145 --> 01:41:13,113
You only thought
about the prize.
817
01:41:14,448 --> 01:41:16,712
You think the world
is on your side?
818
01:41:18,152 --> 01:41:21,315
You think everything will turn
out well if you love and behave
819
01:41:21,455 --> 01:41:22,820
just like that.
820
01:41:22,956 --> 01:41:24,685
But look at you.
821
01:41:26,326 --> 01:41:27,793
You were dead wrong.
822
01:41:30,831 --> 01:41:32,093
Look.
823
01:41:33,333 --> 01:41:34,994
Look!
824
01:41:37,538 --> 01:41:39,199
Face the truth.
825
01:41:40,240 --> 01:41:43,209
Give me a chance.
826
01:41:43,343 --> 01:41:45,311
Please...
827
01:41:50,651 --> 01:41:56,419
You should ask for more.
828
01:41:57,524 --> 01:42:00,186
More. That's life.
829
01:42:09,536 --> 01:42:11,504
Please...
830
01:42:19,346 --> 01:42:25,012
If I give you one more chance,
what will you wager?
831
01:42:25,852 --> 01:42:28,616
Everything...
832
01:42:39,433 --> 01:42:43,597
How about your memory
this time?
833
01:42:46,240 --> 01:42:52,509
I will transplant only
the memory part of your brain.
834
01:42:53,747 --> 01:42:57,012
I got to want more
since living as you.
835
01:42:59,453 --> 01:43:02,115
If you win, we'll
put things back where we were.
836
01:43:02,956 --> 01:43:06,392
Even if I win,
you will feel no more pain
837
01:43:06,526 --> 01:43:08,790
since you won't
have any memory left.
838
01:43:12,633 --> 01:43:18,094
Wait. Am I being unfair?
839
01:43:22,442 --> 01:43:25,707
It's the least you can wager
if you want a game.
840
01:43:26,847 --> 01:43:28,007
Let's go.
841
01:44:24,438 --> 01:44:25,700
What should I do?
842
01:44:56,636 --> 01:44:59,298
What are you doing here?
It's raining.
843
01:45:00,540 --> 01:45:03,600
Who are you?
844
01:45:16,056 --> 01:45:17,182
It's cold.
845
01:45:36,743 --> 01:45:40,804
Please open the door.
846
01:45:40,947 --> 01:45:42,915
Open the door.
847
01:45:43,049 --> 01:45:44,914
Talk to me, please.
848
01:45:45,552 --> 01:45:47,713
Where is Huido?
849
01:45:48,255 --> 01:45:50,189
Please let me in.
850
01:45:50,824 --> 01:45:54,385
Please tell me where he is.
851
01:46:00,033 --> 01:46:01,898
Open the door.
852
01:46:03,437 --> 01:46:06,406
Tell me where he is.
853
01:46:10,744 --> 01:46:13,008
Please...
854
01:46:13,146 --> 01:46:15,205
Open the door.
855
01:46:16,149 --> 01:46:18,515
Please!
856
01:46:18,652 --> 01:46:20,711
Open the door!
857
01:46:21,254 --> 01:46:23,688
Where is he?
858
01:46:24,424 --> 01:46:25,686
Let's go.
859
01:46:56,823 --> 01:47:02,591
If I win, do you promise
you'll return my body?
860
01:47:04,231 --> 01:47:08,998
As you wish...
861
01:47:18,345 --> 01:47:21,405
Shall we begin now?
862
01:47:22,449 --> 01:47:27,113
Yes.
You can choose first.
863
01:47:32,526 --> 01:47:34,494
I choose a woman.
864
01:47:35,729 --> 01:47:37,697
A man for me, then.
865
01:47:54,447 --> 01:47:55,812
Let's begin.
866
01:47:59,553 --> 01:48:02,317
The first number is...
867
01:48:04,024 --> 01:48:05,184
Seven
868
01:48:09,529 --> 01:48:10,689
Four
869
01:48:12,933 --> 01:48:14,992
Four
870
01:48:24,044 --> 01:48:26,205
Now the last number.
871
01:48:37,524 --> 01:48:41,790
What are you waiting for?
Are you scared?
872
01:48:43,630 --> 01:48:48,090
I choose 'eight'
as the last number.
873
01:49:34,648 --> 01:49:36,309
Can I get a portrait?
874
01:49:40,053 --> 01:49:41,111
Hi!
875
01:49:41,254 --> 01:49:44,087
Why are you dozing off
all the time?
876
01:49:47,027 --> 01:49:48,289
I'm hungry.
877
01:49:57,737 --> 01:49:58,897
This is delicious.
878
01:50:02,042 --> 01:50:04,203
You will gain weight
if you keep eating and sleeping.
879
01:50:06,146 --> 01:50:07,704
Why am I hungry all the time?
880
01:50:09,049 --> 01:50:13,315
I am sleepy after I eat,
and I'm hungry after I sleep.
881
01:50:16,723 --> 01:50:18,486
Now I'm sleepy again.
882
01:50:19,826 --> 01:50:21,487
You're getting fat.
883
01:50:21,928 --> 01:50:23,088
Look at your belly.
884
01:50:36,242 --> 01:50:38,210
You must be thirsty.
885
01:50:40,146 --> 01:50:42,512
Wait here, I'll get a coke.
886
01:50:45,351 --> 01:50:46,511
Eunah!
887
01:50:48,955 --> 01:50:53,483
Get me a vending machine coffee,
not coke.
888
01:50:55,228 --> 01:50:57,093
It really is you.
889
01:50:57,630 --> 01:50:59,791
Okay, I'll be right back.
890
01:52:21,948 --> 01:52:25,315
I trust you'll do a good job.
891
01:52:30,623 --> 01:52:33,490
No good can come of gambling.
892
01:52:37,330 --> 01:52:42,393
Are you being introspective?
893
01:52:44,537 --> 01:52:48,598
Let me go after this job.
894
01:52:53,746 --> 01:52:54,906
What?
895
01:52:56,249 --> 01:53:00,015
Who paid off
your enormous gambling debts?
896
01:53:01,554 --> 01:53:04,785
Who pulled you out of misery?
897
01:53:08,728 --> 01:53:14,792
You think this is
enough to repay me?
898
01:53:15,235 --> 01:53:16,998
Sir, don't do this.
899
01:53:27,847 --> 01:53:32,614
Well, I admit you've been through
hard times on my account.
900
01:53:36,456 --> 01:53:38,287
I'm putting in anesthetic now.
901
01:53:56,943 --> 01:54:02,904
Sir, do you know what the chances
are of having the same blood type
902
01:54:03,049 --> 01:54:07,918
as yours when you
pick them out randomly?
903
01:54:11,724 --> 01:54:13,089
You know why?
904
01:54:15,528 --> 01:54:21,296
The chances of HLA type
905
01:54:21,634 --> 01:54:28,403
matching between non-relatives
are one in a billion.
906
01:54:32,845 --> 01:54:38,909
Do you think it was a coincidence
or a fate that I found someone
907
01:54:39,852 --> 01:54:43,117
whose brain size and cells
match yours exactly?
908
01:54:44,223 --> 01:54:48,592
It is impossible unless
the subject is blood-related.
909
01:54:49,829 --> 01:54:54,493
You thought you're
the only one playing games?
910
01:54:57,493 --> 01:55:01,493
Preuzeto sa www.titlovi.com
62600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.