All language subtitles for The.Dead.Half.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,435 --> 00:00:03,268 [water splashing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,126 --> 00:00:23,626 [eerie music] 5 00:00:35,797 --> 00:00:38,209 [ominous music] 6 00:00:38,209 --> 00:00:40,709 - [Woman] There's pain, anger, 7 00:00:43,680 --> 00:00:45,653 fear, restlessness, 8 00:00:48,850 --> 00:00:52,183 spirits, dark spirits, 9 00:00:54,177 --> 00:00:55,643 and they're trapped here. 10 00:00:57,388 --> 00:00:59,888 [eerie music] 11 00:01:06,800 --> 00:01:08,900 - The house was unique for its time and place, 12 00:01:08,900 --> 00:01:11,830 larger than most homes, built outside of town, 13 00:01:11,830 --> 00:01:13,810 so it prompted gossip. 14 00:01:13,810 --> 00:01:15,390 He, they moved here. 15 00:01:15,390 --> 00:01:17,570 He was a doctor, and he built the house 16 00:01:17,570 --> 00:01:20,840 so that it also had his office and clinic. 17 00:01:20,840 --> 00:01:22,313 You've seen the house, right? 18 00:01:23,240 --> 00:01:25,730 - It was the girls. He killed his girls. 19 00:01:25,730 --> 00:01:27,330 My grandmother told me. 20 00:01:27,330 --> 00:01:30,960 He abused them and beat them, for years. 21 00:01:30,960 --> 00:01:34,350 - A European doctor and his family. 22 00:01:34,350 --> 00:01:37,510 There were patients who went there, but as I understand it, 23 00:01:37,510 --> 00:01:39,800 the people in the house were pretty reclusive, 24 00:01:39,800 --> 00:01:43,285 the doctor and his two daughters, twins. 25 00:01:43,285 --> 00:01:44,850 [solemn music] 26 00:01:44,850 --> 00:01:47,037 - Yeah, we were gonna stay overnight. 27 00:01:47,037 --> 00:01:48,900 And we camped in this large room, 28 00:01:48,900 --> 00:01:50,543 at the bottom of the stairs. 29 00:01:51,930 --> 00:01:53,490 Nothin' happened at first. 30 00:01:53,490 --> 00:01:54,513 We went to sleep. 31 00:01:56,076 --> 00:01:57,420 I woke up. 32 00:01:57,420 --> 00:02:01,190 I heard this sound, like moving, 33 00:02:01,190 --> 00:02:04,323 then like crying, coming from upstairs. 34 00:02:05,220 --> 00:02:06,520 It was dark. 35 00:02:06,520 --> 00:02:07,870 I looked up. 36 00:02:07,870 --> 00:02:11,500 I saw this figure leaning over the stair rail, 37 00:02:11,500 --> 00:02:12,673 and it looked at me. 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,550 [eerie music] 39 00:02:15,550 --> 00:02:17,763 I'm sure I screamed. Somebody did. 40 00:02:18,830 --> 00:02:21,307 We all jumped up and got out of there. 41 00:02:22,538 --> 00:02:23,957 It was a long time ago. 42 00:02:29,480 --> 00:02:31,020 - These look incredible. 43 00:02:31,020 --> 00:02:33,356 How long did you say you've been working on this? 44 00:02:33,356 --> 00:02:35,233 - [sighs] I don't know, months, 45 00:02:36,680 --> 00:02:37,893 years, really. 46 00:02:39,310 --> 00:02:42,403 I heard about the house, ever since I was a kid. 47 00:02:43,870 --> 00:02:46,280 - And this house is for real. 48 00:02:46,280 --> 00:02:49,380 I mean, everyone says it's haunted. 49 00:02:49,380 --> 00:02:50,213 - Classic. 50 00:02:51,560 --> 00:02:55,913 Murder, ghosts, sightings, sounds, mystery. 51 00:02:57,070 --> 00:02:58,670 It's why I'm doing this, really. 52 00:03:00,233 --> 00:03:02,570 - A paranormal investigation? 53 00:03:02,570 --> 00:03:05,283 Or like another one of those found-footage movies? 54 00:03:06,620 --> 00:03:09,890 - No, no, nothing like another one 55 00:03:09,890 --> 00:03:12,614 of those found-footage movies. 56 00:03:12,614 --> 00:03:16,053 I want to get in there and capture some real footage, 57 00:03:18,010 --> 00:03:21,733 dramatize it with some good acting and some effects, 58 00:03:22,742 --> 00:03:25,492 and get it out there and get rich and famous off of it. 59 00:03:27,800 --> 00:03:31,470 - [Man] Anyway, uh, like I said, nobody saw much of them, 60 00:03:31,470 --> 00:03:32,760 the same thing with the dad. 61 00:03:32,760 --> 00:03:35,730 He was a doctor, and he was just a real odd bird. 62 00:03:35,730 --> 00:03:37,990 If his patients didn't pay him in 30 days, 63 00:03:37,990 --> 00:03:38,823 he'd killed them. 64 00:03:38,823 --> 00:03:40,161 - [Woman] Oh, he did not! 65 00:03:40,161 --> 00:03:41,390 It was the girls. 66 00:03:41,390 --> 00:03:42,690 He killed his own girls. 67 00:03:42,690 --> 00:03:45,473 If you're going to tell the story, tell it right. 68 00:03:45,473 --> 00:03:46,410 [Man] I am. 69 00:03:46,410 --> 00:03:47,243 I was doing that. 70 00:03:47,243 --> 00:03:48,590 - You haven't said anything right, 71 00:03:48,590 --> 00:03:49,973 since you started talking. 72 00:03:53,210 --> 00:03:55,533 Bottom line, it's haunted, 73 00:03:57,350 --> 00:04:00,829 for all the horrible reasons a house can be haunted. 74 00:04:00,829 --> 00:04:04,079 [footsteps clattering] 75 00:04:16,119 --> 00:04:19,482 [dramatic music] [man moans] 76 00:04:19,482 --> 00:04:20,710 - Dude, stop it! 77 00:04:20,710 --> 00:04:21,980 - Better check your pants. 78 00:04:21,980 --> 00:04:22,930 - That's not funny. 79 00:04:23,970 --> 00:04:24,930 - Hi. 80 00:04:24,930 --> 00:04:26,610 - Hi. - I'm Dillon. 81 00:04:26,610 --> 00:04:28,090 Claire, right? 82 00:04:28,090 --> 00:04:29,650 Aaron said you were a really good actress 83 00:04:29,650 --> 00:04:30,643 and pretty. 84 00:04:31,560 --> 00:04:33,120 - Get serious, man. 85 00:04:33,120 --> 00:04:34,570 - I am. 86 00:04:34,570 --> 00:04:37,060 - This is, uh, Dillon. 87 00:04:37,060 --> 00:04:38,420 He's helping me produce this. 88 00:04:38,420 --> 00:04:40,430 He's my DP. 89 00:04:40,430 --> 00:04:42,880 - Director of photography, actor, 90 00:04:42,880 --> 00:04:46,220 co-producer, and just about everything else. 91 00:04:46,220 --> 00:04:47,870 Everybody's gonna have one of these, a GoPro, 92 00:04:47,870 --> 00:04:50,010 or a cheap knockoff. 93 00:04:50,010 --> 00:04:51,030 - They're not cheap. 94 00:04:51,030 --> 00:04:52,700 - Just like that one. 95 00:04:52,700 --> 00:04:55,640 Aaron's put every penny he has into this thing. 96 00:04:55,640 --> 00:04:57,610 - Because this is serious filmmaking. 97 00:04:57,610 --> 00:04:59,619 - Yeah, what are you paying her? [laughs] 98 00:04:59,619 --> 00:05:01,510 [Aaron laughs] - Uh, that's okay. 99 00:05:01,510 --> 00:05:03,480 I'm doing this film for the fun of it. 100 00:05:03,480 --> 00:05:05,210 - That's the right reason. 101 00:05:05,210 --> 00:05:06,533 - My mom always told me to never spend the night 102 00:05:06,533 --> 00:05:08,633 in a haunted house, with an empty stomach. 103 00:05:12,890 --> 00:05:13,723 Claire? 104 00:05:16,240 --> 00:05:18,330 I've seen you. 105 00:05:18,330 --> 00:05:19,230 I know you. 106 00:05:19,230 --> 00:05:21,831 I've sensed your spirit. 107 00:05:21,831 --> 00:05:23,740 [tense music] 108 00:05:23,740 --> 00:05:27,883 There's darkness around you tonight, in that house. 109 00:05:28,950 --> 00:05:29,967 The things that are there, 110 00:05:29,967 --> 00:05:32,357 the house itself, won't welcome you. 111 00:05:32,357 --> 00:05:34,263 And you won't like what you find. 112 00:05:35,900 --> 00:05:40,540 I have this gift, to sense and feel, 113 00:05:40,540 --> 00:05:43,653 to see what was and what is coming. 114 00:05:45,240 --> 00:05:47,281 And what I see is 115 00:05:47,281 --> 00:05:50,280 [suspenseful music] 116 00:05:50,280 --> 00:05:53,140 bullshit. [laughs] 117 00:05:53,140 --> 00:05:54,630 - Actually, I wrote some of it. 118 00:05:54,630 --> 00:05:56,650 - Actually, what it was was acting, 119 00:05:56,650 --> 00:05:59,050 I'm playing the in-touch-with-the-other-world clairvoyant 120 00:05:59,050 --> 00:06:00,210 in the movie. 121 00:06:00,210 --> 00:06:01,140 - Oh. [both laugh] 122 00:06:01,140 --> 00:06:02,920 You're good. - Thanks. 123 00:06:02,920 --> 00:06:04,120 I hear you're good, too, 124 00:06:05,160 --> 00:06:08,327 except Aaron didn't tell me that you're kinda pretty. 125 00:06:11,192 --> 00:06:14,900 - So, uh, let's eat. 126 00:06:14,900 --> 00:06:18,970 Then we can pack up and get on the road, 127 00:06:18,970 --> 00:06:21,853 and we'll have our production meeting on the way. 128 00:06:21,853 --> 00:06:23,257 [solemn music] 129 00:06:23,257 --> 00:06:25,140 - Well, other than Dr. Stanilestri, 130 00:06:25,140 --> 00:06:29,090 I believe there was only one other doctor in town, then. 131 00:06:29,090 --> 00:06:31,440 The doctor had two daughters, twins. 132 00:06:31,440 --> 00:06:33,430 You never saw one without the other. 133 00:06:33,430 --> 00:06:36,210 But as I said, they were pretty reclusive. 134 00:06:36,210 --> 00:06:40,560 The girls, Sophia and Sara, were mentally ill. 135 00:06:40,560 --> 00:06:43,390 It's said the doctor was embarrassed by them. 136 00:06:43,390 --> 00:06:45,580 He supposedly used his medical knowledge 137 00:06:45,580 --> 00:06:48,410 to try and cure them. 138 00:06:48,410 --> 00:06:51,070 [solemn music] 139 00:06:51,070 --> 00:06:54,360 - [Aaron] The doctor killed them right there in house? 140 00:06:54,360 --> 00:06:57,670 - That's one of the more colorful legends. 141 00:06:57,670 --> 00:06:59,320 The girls did die in the house, 142 00:06:59,320 --> 00:07:02,680 when they were around 16, I think, 143 00:07:02,680 --> 00:07:04,570 during the flu epidemic. 144 00:07:04,570 --> 00:07:07,050 The doctor had a mausoleum behind the house, 145 00:07:07,050 --> 00:07:08,100 where he buried them. 146 00:07:09,070 --> 00:07:12,070 Shortly after that, the doctor died. 147 00:07:12,070 --> 00:07:13,720 - [Aaron] He went crazy too, right? 148 00:07:13,720 --> 00:07:15,160 Killed himself? 149 00:07:15,160 --> 00:07:20,030 - Well, that's another one of those colorful stories. 150 00:07:20,030 --> 00:07:22,100 It was likely he died of the flu, also. 151 00:07:22,100 --> 00:07:25,770 And he was buried in the mausoleum with his daughters. 152 00:07:25,770 --> 00:07:27,440 - Aaron, this looks so good. 153 00:07:28,821 --> 00:07:31,613 Huh, you really can't make up stuff like this, can you? 154 00:07:32,740 --> 00:07:34,160 - Yeah, we can, 155 00:07:34,160 --> 00:07:36,650 at least make up our reaction to it. 156 00:07:36,650 --> 00:07:37,483 We have the story. 157 00:07:37,483 --> 00:07:38,890 Now, all we need is an ample amount 158 00:07:38,890 --> 00:07:40,003 of fear to go with it. 159 00:07:41,030 --> 00:07:41,863 Right, baby? 160 00:07:42,980 --> 00:07:44,173 - [Aaron] That's the trick. 161 00:07:48,719 --> 00:07:53,719 [gentle piano music] [birds chirping] 162 00:07:58,920 --> 00:08:01,503 [birds cawing] 163 00:08:04,174 --> 00:08:07,257 [gentle piano music] 164 00:08:08,627 --> 00:08:11,210 [birds cawing] 165 00:08:15,896 --> 00:08:16,979 Jill, camera! 166 00:08:18,670 --> 00:08:20,010 - Wait, nobody goes in the house, 167 00:08:20,010 --> 00:08:21,770 till they run some behind-the-scenes stuff, 168 00:08:21,770 --> 00:08:22,873 some bonus material. 169 00:08:24,387 --> 00:08:26,190 - [Claire] This looks like something out of a movie. 170 00:08:26,190 --> 00:08:27,680 - It is now. - Where have you been? 171 00:08:27,680 --> 00:08:29,343 Everyone around here knows about this place. 172 00:08:29,343 --> 00:08:30,970 - [Claire] I mean, I just got into town. 173 00:08:30,970 --> 00:08:32,434 All of this is new to me. 174 00:08:32,434 --> 00:08:33,890 - All right, let's get the gear. 175 00:08:33,890 --> 00:08:35,320 Let's get this thing rolling. 176 00:08:35,320 --> 00:08:36,660 - Wait a minute. 177 00:08:36,660 --> 00:08:38,270 Let's go inside, check it out, 178 00:08:38,270 --> 00:08:39,103 get a feel for the place, 179 00:08:39,103 --> 00:08:39,967 find out where to set things up. 180 00:08:39,967 --> 00:08:41,753 - [Aaron] Dillon, help him with the gear, first! 181 00:08:43,085 --> 00:08:44,005 - What the hell? 182 00:08:44,005 --> 00:08:46,030 [birds cawing] 183 00:08:46,030 --> 00:08:47,460 It's locked. It's boarded up. 184 00:08:47,460 --> 00:08:48,994 - What? 185 00:08:48,994 --> 00:08:50,228 - [Jill] I thought that real estate lady was supposed 186 00:08:50,228 --> 00:08:52,460 to have it open for you. 187 00:08:52,460 --> 00:08:54,328 - Let's call her and get her out of here. 188 00:08:54,328 --> 00:08:57,078 [birds cawing] 189 00:08:57,078 --> 00:08:59,745 [ominous music] 190 00:09:06,475 --> 00:09:07,877 [birds cawing] 191 00:09:07,877 --> 00:09:11,400 - She told me she had something else she had to do, 192 00:09:11,400 --> 00:09:15,250 so she came over here and unlocked it. 193 00:09:15,250 --> 00:09:16,800 - She didn't unlock it. 194 00:09:16,800 --> 00:09:18,050 She didn't get that done. 195 00:09:21,281 --> 00:09:23,000 - Aaron, just try calling her, 196 00:09:23,000 --> 00:09:24,440 or we can go meet her somewhere. 197 00:09:24,440 --> 00:09:27,183 - I told you she's not around. 198 00:09:28,030 --> 00:09:29,870 - Well, she screwed up and forgot, 199 00:09:29,870 --> 00:09:32,580 and she's gonna want to come unlock it and make it right. 200 00:09:32,580 --> 00:09:34,190 Just call. 201 00:09:34,190 --> 00:09:37,383 - Jill, who's the director here? 202 00:09:39,918 --> 00:09:41,540 [birds cawing] 203 00:09:41,540 --> 00:09:43,813 - Look, I can just go around and check the back. 204 00:09:44,700 --> 00:09:45,533 Claire, come on. 205 00:09:46,564 --> 00:09:47,423 - Sure, okay. 206 00:09:49,556 --> 00:09:52,139 [birds cawing] 207 00:09:54,425 --> 00:09:59,425 [solemn music] [birds chirping] 208 00:10:00,580 --> 00:10:03,163 [birds cawing] 209 00:10:04,642 --> 00:10:06,418 This is a real pain, isn't it? 210 00:10:06,418 --> 00:10:08,407 - If we had any money to pay her, 211 00:10:08,407 --> 00:10:09,530 Pomonas Real Estate would be out here 212 00:10:09,530 --> 00:10:11,530 with that front door opened, a bottle of champagne, 213 00:10:11,530 --> 00:10:12,928 and a red carpet for us. 214 00:10:12,928 --> 00:10:15,511 [birds cawing] 215 00:10:16,920 --> 00:10:18,510 Dammit! 216 00:10:18,510 --> 00:10:19,360 I don't believe this. 217 00:10:19,360 --> 00:10:21,650 The last time I came here, I didn't check the back, 218 00:10:21,650 --> 00:10:23,570 because the idea was that we would be going in 219 00:10:23,570 --> 00:10:25,170 through the unlocked front door. 220 00:10:26,306 --> 00:10:28,980 [suspenseful music] 221 00:10:28,980 --> 00:10:29,813 Claire? 222 00:10:31,357 --> 00:10:32,190 Oh. 223 00:10:34,190 --> 00:10:35,023 Yeah. 224 00:10:36,863 --> 00:10:38,023 It's cool, huh? 225 00:10:39,895 --> 00:10:41,826 - [Claire] They were buried there? 226 00:10:41,826 --> 00:10:42,976 - The girls, their dad. 227 00:10:44,380 --> 00:10:46,279 - What happened to it? 228 00:10:46,279 --> 00:10:48,120 Why is it all tilted? 229 00:10:48,120 --> 00:10:49,210 - Over the years, it's just kind 230 00:10:49,210 --> 00:10:50,360 of drifted into the ground. 231 00:10:50,360 --> 00:10:52,060 It may be a sinkhole or something. 232 00:10:54,112 --> 00:10:56,780 It's all underground, anyway, the burial vault. 233 00:10:56,780 --> 00:10:58,640 They say when you open the doors, 234 00:10:58,640 --> 00:11:00,950 there's steps that lead down to where the caskets are. 235 00:11:00,950 --> 00:11:02,110 When I was a kid, we used to dare each other 236 00:11:02,110 --> 00:11:03,310 to go down to where the tomb was, 237 00:11:03,310 --> 00:11:06,033 but now nobody's getting down there. 238 00:11:07,750 --> 00:11:08,583 - Nobody? 239 00:11:11,377 --> 00:11:14,377 [suspenseful music] 240 00:11:15,397 --> 00:11:20,397 [birds cawing] [suspenseful music] 241 00:11:51,597 --> 00:11:53,570 - Okay, well! 242 00:11:53,570 --> 00:11:54,633 We should probably tell Aaron 243 00:11:54,633 --> 00:11:56,583 that we didn't find anything back here. 244 00:12:01,150 --> 00:12:04,170 - Aaron, just try calling her. 245 00:12:04,170 --> 00:12:05,453 Maybe she got caught up. 246 00:12:06,457 --> 00:12:07,523 At least talk to her. 247 00:12:09,310 --> 00:12:11,566 I mean, she's still good with this, right? 248 00:12:11,566 --> 00:12:13,900 [birds cawing] 249 00:12:13,900 --> 00:12:16,370 Great, now you're gonna be a jackass-pouty baby. 250 00:12:16,370 --> 00:12:17,693 This'll be a fun night. 251 00:12:19,329 --> 00:12:22,256 [kick thuds] [Aaron grunts] 252 00:12:22,256 --> 00:12:26,756 [kicks thudding] - I won't be stopped! 253 00:12:30,327 --> 00:12:35,083 [Aaron grunts] [wood cracks] 254 00:12:35,083 --> 00:12:37,666 [birds cawing] 255 00:12:45,580 --> 00:12:48,663 [solemn piano music] 256 00:13:10,082 --> 00:13:13,453 [sighs] Showtime. 257 00:13:13,453 --> 00:13:16,536 [solemn piano music] 258 00:13:32,702 --> 00:13:35,003 Claire, just put that over there, okay? 259 00:13:35,003 --> 00:13:38,086 [solemn piano music] 260 00:13:46,169 --> 00:13:48,836 [ominous music] 261 00:13:56,433 --> 00:13:59,516 [solemn piano music] 262 00:14:02,731 --> 00:14:03,648 Here, here! 263 00:14:07,081 --> 00:14:08,749 [stair creaks] 264 00:14:08,749 --> 00:14:12,839 - Of course it creaks. [tense music] 265 00:14:12,839 --> 00:14:14,587 - [Jill] Claire! 266 00:14:14,587 --> 00:14:16,045 [Claire laughs] Whoa, you okay? 267 00:14:16,045 --> 00:14:17,450 - [laughs] Yeah. 268 00:14:17,450 --> 00:14:18,540 - Come on and help out, okay? 269 00:14:18,540 --> 00:14:19,630 - [Claire] Okay. 270 00:14:19,630 --> 00:14:20,830 - Look, I'm sorry 271 00:14:20,830 --> 00:14:23,850 about Aaron's psycho, country fit, out there. 272 00:14:23,850 --> 00:14:25,510 - It's fine. - It's not, 273 00:14:25,510 --> 00:14:26,643 and he knows it. 274 00:14:29,227 --> 00:14:32,440 - This place really is a vibe about it, doesn't it? 275 00:14:32,440 --> 00:14:33,620 - A vibe? 276 00:14:33,620 --> 00:14:36,307 - Yeah, you know, like a feeling. 277 00:14:36,307 --> 00:14:38,800 [solemn piano music] 278 00:14:38,800 --> 00:14:42,180 - Look, who's the clairvoyant in this movie? 279 00:14:45,888 --> 00:14:49,357 - Um, you. [laughs] 280 00:14:49,357 --> 00:14:51,857 [tense music] 281 00:14:53,325 --> 00:14:55,947 [birds cawing] 282 00:14:55,947 --> 00:14:59,030 [generator whirring] 283 00:15:03,830 --> 00:15:04,715 - It still works, 284 00:15:04,715 --> 00:15:06,298 and this will work. 285 00:15:08,155 --> 00:15:09,539 Lookin' good! 286 00:15:09,539 --> 00:15:11,187 [Jill clears throat] 287 00:15:11,187 --> 00:15:13,390 - Hey, Dillon, why is it that the guys can put 288 00:15:13,390 --> 00:15:15,110 on their own cameras, but the girls need your help? 289 00:15:15,110 --> 00:15:17,093 - [Aaron] Here we go! 290 00:15:23,179 --> 00:15:24,667 Woo! [laughs] 291 00:15:24,667 --> 00:15:25,553 - Sweet. 292 00:15:25,553 --> 00:15:27,420 I love technology. 293 00:15:27,420 --> 00:15:30,030 - Okay, everybody's camera records internally 294 00:15:30,030 --> 00:15:32,950 and sends it back here to the base. 295 00:15:32,950 --> 00:15:34,940 We'll be able to talk over the headset mics, 296 00:15:34,940 --> 00:15:36,840 and audio will transmit back here too. 297 00:15:37,700 --> 00:15:41,780 I spent tons on extra batteries and memory cards. 298 00:15:41,780 --> 00:15:43,870 So we'll be good if we need backups. 299 00:15:43,870 --> 00:15:47,220 - Um, so everyone's going around alone? 300 00:15:47,220 --> 00:15:48,820 - No, we're gonna be going in teams. 301 00:15:48,820 --> 00:15:52,440 Claire, you will be going with Dillon, 302 00:15:52,440 --> 00:15:54,393 and I will be going with Jill. 303 00:15:56,620 --> 00:15:59,733 All right, everybody, give me your phones. 304 00:16:03,936 --> 00:16:06,920 [sighs] I, I don't want to, 305 00:16:06,920 --> 00:16:08,193 I don't want anyone, uh, 306 00:16:09,270 --> 00:16:10,893 having a phone in the house. 307 00:16:12,273 --> 00:16:13,870 [laughs] So, so if you get scared, 308 00:16:13,870 --> 00:16:16,470 you don't text or tweet 309 00:16:16,470 --> 00:16:18,513 or call Mommy and Daddy for help. 310 00:16:19,460 --> 00:16:21,150 - We're not gonna do that. 311 00:16:21,150 --> 00:16:22,150 I'm not! 312 00:16:22,150 --> 00:16:23,220 - We'll need our phones. 313 00:16:23,220 --> 00:16:25,540 This is an old house. Somebody could get hurt. 314 00:16:25,540 --> 00:16:27,530 - We've got a first aid kit, somewhere. 315 00:16:27,530 --> 00:16:28,893 - Like 911 hurt. 316 00:16:30,590 --> 00:16:33,733 - Look, Jill, the phones will be right here. 317 00:16:34,586 --> 00:16:37,900 [sighs] If anything really scary does happen, 318 00:16:37,900 --> 00:16:41,113 I don't want anyone making the impulse call for help. 319 00:16:42,540 --> 00:16:45,620 This kind of movie is a lot better 320 00:16:45,620 --> 00:16:48,507 if there's an air of isolation around it. 321 00:16:50,261 --> 00:16:53,261 [eerie piano music] 322 00:16:58,223 --> 00:17:01,111 - I love you, but you're really getting weird about this. 323 00:17:01,111 --> 00:17:02,553 [drawer thuds] [bell rings] 324 00:17:02,553 --> 00:17:04,960 [generator whirring] 325 00:17:04,960 --> 00:17:07,540 - Something's going to happen tonight. 326 00:17:07,540 --> 00:17:08,373 I can feel it. 327 00:17:09,510 --> 00:17:14,347 Something paranormal, weird, scary. 328 00:17:16,430 --> 00:17:18,980 Okay, even if nothing happens tonight, 329 00:17:18,980 --> 00:17:20,650 we're going to make something happen. 330 00:17:20,650 --> 00:17:22,500 - You mean fake it. 331 00:17:22,500 --> 00:17:23,730 - Jill, one way or the other, 332 00:17:23,730 --> 00:17:25,050 we are not leaving this house 333 00:17:25,050 --> 00:17:26,740 until we have a scary movie. 334 00:17:26,740 --> 00:17:28,582 - Sweet! I'm with you, man. 335 00:17:28,582 --> 00:17:30,040 - Let's do it. - That's why I'm here. 336 00:17:30,040 --> 00:17:31,730 - All right. - All right, 337 00:17:31,730 --> 00:17:33,350 ready or not, ghosts, here we come. 338 00:17:33,350 --> 00:17:35,817 - All right, everyone's cameras recording? 339 00:17:35,817 --> 00:17:38,190 [cameras beeping] 340 00:17:38,190 --> 00:17:40,326 No, it's, uh, it's right here. 341 00:17:40,326 --> 00:17:41,526 [camera beeps] - Don't! 342 00:17:43,605 --> 00:17:46,438 [Dillon chuckles] 343 00:17:46,438 --> 00:17:48,723 - Okay, seance time. 344 00:17:49,730 --> 00:17:50,703 - Seance? 345 00:17:52,070 --> 00:17:53,720 - Builds tension and suspense. 346 00:17:53,720 --> 00:17:56,300 Four attractive young people in a creepy house? 347 00:17:56,300 --> 00:17:59,530 This is a movie, you know. [laughs] 348 00:18:02,840 --> 00:18:05,430 [suspenseful music] 349 00:18:05,430 --> 00:18:09,200 Okay, everybody, close your eyes 350 00:18:10,790 --> 00:18:12,083 and clear your minds. 351 00:18:13,880 --> 00:18:16,880 [suspenseful music] 352 00:18:29,228 --> 00:18:30,938 - We're really, finally, really doing this. 353 00:18:30,938 --> 00:18:32,112 - [Aaron] Dillon! 354 00:18:32,112 --> 00:18:33,520 [Dillon grunts] 355 00:18:33,520 --> 00:18:37,703 - We enter this house with peace, not threatening, 356 00:18:38,620 --> 00:18:42,743 here to wake and welcome the spirits that reside. 357 00:18:44,240 --> 00:18:46,480 We now call on the spirits 358 00:18:46,480 --> 00:18:49,363 of Sophia and Sara Stanilestri. 359 00:18:50,931 --> 00:18:54,147 And we call on the spirits of Dr. Stanilestri. 360 00:18:56,460 --> 00:19:00,039 Come to us now and make your presence known. 361 00:19:00,039 --> 00:19:02,320 [suspenseful music] 362 00:19:02,320 --> 00:19:03,493 Hear us. 363 00:19:04,330 --> 00:19:05,653 Come to us. 364 00:19:06,620 --> 00:19:08,602 We want to meet you. 365 00:19:08,602 --> 00:19:09,435 [girls crying] 366 00:19:09,435 --> 00:19:12,052 We ask for a sign of your presence. 367 00:19:12,052 --> 00:19:14,635 [girls crying] 368 00:19:15,720 --> 00:19:18,106 [dramatic music] 369 00:19:18,106 --> 00:19:19,090 [Claire yells] 370 00:19:19,090 --> 00:19:19,923 - What? 371 00:19:19,923 --> 00:19:20,756 - There! 372 00:19:20,756 --> 00:19:23,504 [Claire gasping] 373 00:19:23,504 --> 00:19:26,239 Something there, I saw it! 374 00:19:26,239 --> 00:19:28,522 A figure, a person, something! 375 00:19:28,522 --> 00:19:30,882 - A ghost? - No, no. 376 00:19:30,882 --> 00:19:33,162 It was, it was just a figure. 377 00:19:33,162 --> 00:19:34,880 I don't know! 378 00:19:34,880 --> 00:19:36,002 Something's there! 379 00:19:36,002 --> 00:19:37,457 [Claire gasps] 380 00:19:37,457 --> 00:19:39,040 - Oh, you're really good. 381 00:19:39,040 --> 00:19:40,160 She's really good. 382 00:19:40,160 --> 00:19:42,958 - No, no, I, I swear I actually saw, 383 00:19:42,958 --> 00:19:44,203 I actually saw someone. 384 00:19:44,203 --> 00:19:45,334 I'm serious! 385 00:19:45,334 --> 00:19:48,067 I saw something! I swear! 386 00:19:48,067 --> 00:19:50,600 - All right, that was a great seance. 387 00:19:50,600 --> 00:19:52,554 Nice way to start this off. 388 00:19:52,554 --> 00:19:55,054 [tense music] 389 00:19:56,030 --> 00:19:57,034 The flight to the infirmary are down here. 390 00:19:57,034 --> 00:19:58,850 The doctor's in the girls' bedrooms are upstairs. 391 00:19:58,850 --> 00:20:00,696 I'm gonna get the flashlight, to make sure everything is- 392 00:20:00,696 --> 00:20:03,728 [flesh splats] [Aaron yelling] 393 00:20:03,728 --> 00:20:05,210 - Aaron! - Oh my god. 394 00:20:05,210 --> 00:20:07,240 [Aaron groaning] 395 00:20:07,240 --> 00:20:08,559 - Pull it out! 396 00:20:08,559 --> 00:20:09,715 Pull it out! 397 00:20:09,715 --> 00:20:11,090 - Hey! - Get it out. 398 00:20:11,090 --> 00:20:13,402 [Aaron sobbing] 399 00:20:13,402 --> 00:20:16,077 [board creaking] [Aaron yells] 400 00:20:16,077 --> 00:20:17,822 [dramatic music] 401 00:20:17,822 --> 00:20:20,706 [Aaron groaning] 402 00:20:20,706 --> 00:20:23,954 [solemn music] 403 00:20:23,954 --> 00:20:25,350 - [Jill] Claire, it's in my things. 404 00:20:25,350 --> 00:20:26,279 [Aaron groaning] 405 00:20:26,279 --> 00:20:28,124 Okay, it's okay. 406 00:20:28,124 --> 00:20:29,048 You're all right. It's okay. 407 00:20:29,048 --> 00:20:30,876 It's okay. It's okay. [Aaron groaning] 408 00:20:30,876 --> 00:20:31,919 You're all right. 409 00:20:31,919 --> 00:20:34,281 - [Claire] Ah, let's see what's in here. 410 00:20:34,281 --> 00:20:36,068 Get it open. - Oh my God. 411 00:20:36,068 --> 00:20:37,806 - Breathe. - This, this, there. 412 00:20:37,806 --> 00:20:38,797 Get that. - Yeah. 413 00:20:38,797 --> 00:20:39,773 - Okay, it's okay. It's okay. 414 00:20:39,773 --> 00:20:41,028 It's okay. - Breathe. 415 00:20:41,028 --> 00:20:42,141 - Okay. - Come on! 416 00:20:42,141 --> 00:20:44,480 [Claire groaning] 417 00:20:44,480 --> 00:20:45,660 - All right, that's it. Night's over. 418 00:20:45,660 --> 00:20:46,730 I'm taking you to the ER. 419 00:20:46,730 --> 00:20:47,688 - Be careful. - No! 420 00:20:47,688 --> 00:20:48,521 - Careful. - You've got to 421 00:20:48,521 --> 00:20:49,560 get this looked at. 422 00:20:49,560 --> 00:20:51,870 - Keep it smooth. - It is being looked at. 423 00:20:51,870 --> 00:20:54,247 - Dillon, talk to your idiot filmmaking friend here. 424 00:20:54,247 --> 00:20:56,830 [solemn music] 425 00:20:57,697 --> 00:20:59,190 Jackass! I don't believe this. 426 00:20:59,190 --> 00:21:01,590 Aaron, you had a nail go through your foot, 427 00:21:01,590 --> 00:21:03,480 all the way through. 428 00:21:03,480 --> 00:21:06,090 Our little Boy Scout first aid kit is not gonna be enough. 429 00:21:06,090 --> 00:21:08,228 - She's right. 430 00:21:08,228 --> 00:21:09,583 Let's just leave here. 431 00:21:09,583 --> 00:21:10,567 - [Aaron] It'll be fine. 432 00:21:10,567 --> 00:21:12,810 - No, we'll make your movie some other night, okay? 433 00:21:12,810 --> 00:21:14,700 Maybe something's telling us we're not supposed to be here. 434 00:21:14,700 --> 00:21:16,720 - Jill. [gasps] 435 00:21:16,720 --> 00:21:17,980 - It does look ugly, bro. 436 00:21:17,980 --> 00:21:19,507 - Thank you, finally. 437 00:21:21,190 --> 00:21:23,291 - Look, it's bandaged. 438 00:21:23,291 --> 00:21:26,270 I'll, I'll take some aspirin for- 439 00:21:26,270 --> 00:21:28,520 - Like hell! You need a tetanus shot. 440 00:21:28,520 --> 00:21:29,610 You'll get lockjaw. 441 00:21:29,610 --> 00:21:31,920 Have you ever seen anybody with lockjaw? 442 00:21:31,920 --> 00:21:34,900 - How am I gonna get tetanus and lockjaw in the same night? 443 00:21:34,900 --> 00:21:35,733 - Oh, thank you, doctor. 444 00:21:35,733 --> 00:21:37,630 How do you think you're gonna do your movie like this? 445 00:21:37,630 --> 00:21:38,463 You think you're gonna walk 446 00:21:38,463 --> 00:21:40,800 around the house being Ghostbuster with this foot. 447 00:21:41,999 --> 00:21:43,810 [Aaron groans] - You all right? 448 00:21:43,810 --> 00:21:45,760 - [Aaron] Yeah, it just hurts a little. 449 00:21:47,334 --> 00:21:48,167 [Aaron grunts] 450 00:21:48,167 --> 00:21:49,850 - [Dillon] The pressure should stop he bleeding. 451 00:21:49,850 --> 00:21:51,803 - Great, everybody's a doctor now. 452 00:21:55,875 --> 00:21:56,708 All right. 453 00:21:57,620 --> 00:21:58,453 If we're gonna do this, 454 00:21:58,453 --> 00:22:00,267 let's make your damn movie. 455 00:22:00,267 --> 00:22:03,434 [light switch clicks] 456 00:22:04,490 --> 00:22:06,903 - Okay, everything looks good. 457 00:22:08,620 --> 00:22:12,800 Dillon, Claire, upstairs, bedrooms are up there, 458 00:22:12,800 --> 00:22:15,340 doctor's room [groans] and the girls'. 459 00:22:15,340 --> 00:22:18,390 Jill, downstairs hallway, toward the back of the house, 460 00:22:18,390 --> 00:22:21,123 somewhere along the way, you should pass the infirmary area. 461 00:22:22,290 --> 00:22:26,740 I need tension, suspense, and fear, 462 00:22:26,740 --> 00:22:28,210 especially from you Jill. 463 00:22:28,210 --> 00:22:29,723 You're the one in touch with the other side. 464 00:22:29,723 --> 00:22:30,806 - You got it. 465 00:22:32,540 --> 00:22:33,373 - Okay. 466 00:22:34,979 --> 00:22:35,812 Action. 467 00:22:39,867 --> 00:22:42,700 [stairs creaking] 468 00:22:45,627 --> 00:22:49,127 [suspenseful piano music] 469 00:23:22,131 --> 00:23:25,188 [pills rattling] 470 00:23:25,188 --> 00:23:28,688 [suspenseful piano music] 471 00:23:42,251 --> 00:23:47,168 [can hisses] [Aaron sighs] 472 00:23:49,281 --> 00:23:51,300 - [Dillon] You seein' this, Aaron? 473 00:23:51,300 --> 00:23:53,933 - If it's not haunted, it should be. 474 00:23:55,530 --> 00:23:57,097 - Any idea which room belonged to the girls 475 00:23:57,097 --> 00:23:59,510 and which room belongs to the doctor? 476 00:23:59,510 --> 00:24:03,563 - Well, I guess you could just start by opening doors. 477 00:24:09,734 --> 00:24:12,425 Jill. 478 00:24:12,425 --> 00:24:14,450 Jill! 479 00:24:14,450 --> 00:24:16,733 Jill, Jill, come on, give me something. 480 00:24:17,681 --> 00:24:19,907 - There's something here. 481 00:24:19,907 --> 00:24:21,455 There's something written on the wall. 482 00:24:21,455 --> 00:24:24,455 [suspenseful music] 483 00:24:25,790 --> 00:24:26,623 - What is it? 484 00:24:26,623 --> 00:24:28,480 Something written in blood? 485 00:24:28,480 --> 00:24:30,403 - No, spray paint. 486 00:24:32,148 --> 00:24:33,423 - It's the word boo, what? 487 00:24:33,423 --> 00:24:34,680 Dammit, Jill! 488 00:24:34,680 --> 00:24:36,960 - I think it's some kind of warning. 489 00:24:36,960 --> 00:24:38,460 - Come on! 490 00:24:38,460 --> 00:24:40,460 Probably some pot-smoking kids snuck in here 491 00:24:40,460 --> 00:24:41,440 and did that 30 years ago, 492 00:24:41,440 --> 00:24:43,040 probably your parents! 493 00:24:43,040 --> 00:24:44,067 Quit screwin' around. 494 00:24:44,067 --> 00:24:45,467 - [laughs] Come on, baby. 495 00:24:45,467 --> 00:24:47,168 I'll get serious enough, in a minute. 496 00:24:47,168 --> 00:24:50,435 [Jill laughs] 497 00:24:50,435 --> 00:24:52,430 - Whatever might happen in this house, tonight, 498 00:24:52,430 --> 00:24:54,110 is nothing compared to what'll happen 499 00:24:54,110 --> 00:24:55,788 if Aaron doesn't get his movie. 500 00:24:55,788 --> 00:24:57,214 [Claire laughs] 501 00:24:57,214 --> 00:25:00,788 [door creaks] [Claire gasps] 502 00:25:00,788 --> 00:25:03,788 [suspenseful music] 503 00:25:05,700 --> 00:25:07,300 We're going into the first room. 504 00:25:10,196 --> 00:25:13,196 [suspenseful music] 505 00:25:35,857 --> 00:25:36,690 - Cool. 506 00:25:39,246 --> 00:25:42,023 Okay, I need some suspenseful narration. 507 00:25:44,720 --> 00:25:45,553 - Okay. 508 00:25:46,800 --> 00:25:48,790 Well, it's cold in here, 509 00:25:50,100 --> 00:25:51,550 much colder than in the hall. 510 00:25:53,940 --> 00:25:55,790 - She's right. You could really tell. 511 00:25:57,330 --> 00:25:58,920 Not much left in here. 512 00:25:58,920 --> 00:26:00,890 It's obviously somebody's bedroom. 513 00:26:00,890 --> 00:26:02,280 - [Aaron] Obviously. 514 00:26:02,280 --> 00:26:03,270 Who's? 515 00:26:03,270 --> 00:26:04,103 - Not sure. 516 00:26:05,200 --> 00:26:06,290 Pretty spooky though. 517 00:26:06,290 --> 00:26:08,640 We might catch some orbs or energy apparitions. 518 00:26:11,900 --> 00:26:13,920 - Over against the wall. 519 00:26:13,920 --> 00:26:15,323 Is that a wardrobe? 520 00:26:19,170 --> 00:26:20,910 - The closet thing. 521 00:26:20,910 --> 00:26:24,410 - Yeah, the, [sighs] yeah, the wardrobe. 522 00:26:24,410 --> 00:26:25,763 Can you go look inside it? 523 00:26:28,737 --> 00:26:29,590 [Dillon sighs] 524 00:26:29,590 --> 00:26:31,350 Claire, you go. 525 00:26:31,350 --> 00:26:32,183 - Me? 526 00:26:33,550 --> 00:26:34,790 - Look, I'll, I'll do it. 527 00:26:34,790 --> 00:26:36,870 - No, I want Claire to do it. 528 00:26:36,870 --> 00:26:39,811 These kinds of things are scarier when a girl does it. 529 00:26:39,811 --> 00:26:42,644 [Claire chuckles] 530 00:26:43,550 --> 00:26:46,550 [suspenseful music] 531 00:27:11,400 --> 00:27:12,944 - [Dillon] Damn. 532 00:27:12,944 --> 00:27:14,280 [Aaron sighs] 533 00:27:14,280 --> 00:27:15,373 - What? What is it? 534 00:27:19,695 --> 00:27:21,204 - [Dillon] Empty. 535 00:27:21,204 --> 00:27:22,540 - Empty? 536 00:27:22,540 --> 00:27:23,373 - Empty. 537 00:27:26,920 --> 00:27:27,753 - Move on. 538 00:27:30,663 --> 00:27:32,495 [voices whispering] 539 00:27:32,495 --> 00:27:34,995 [eerie music] 540 00:27:58,670 --> 00:28:00,063 - Hey, what's going on? 541 00:28:03,175 --> 00:28:05,675 [eerie music] 542 00:28:09,335 --> 00:28:10,706 - Hold this. 543 00:28:10,706 --> 00:28:13,206 [eerie music] 544 00:28:32,281 --> 00:28:34,010 - [Claire] Oh my god. 545 00:28:34,010 --> 00:28:35,093 - What is it? 546 00:28:36,150 --> 00:28:38,483 - Dr. Stanilestri's lab coat. 547 00:28:39,551 --> 00:28:42,051 [eerie music] 548 00:28:43,730 --> 00:28:45,890 [Aaron chuckles] 549 00:28:45,890 --> 00:28:50,120 - Okay, this is scary. 550 00:28:50,120 --> 00:28:52,280 - He was a doctor. 551 00:28:52,280 --> 00:28:54,390 - With blood on his coat. 552 00:28:54,390 --> 00:28:56,363 - Blood? - And he was hiding it. 553 00:28:59,874 --> 00:29:00,957 - God. - Oh god! 554 00:29:03,829 --> 00:29:05,050 - [Aaron] No, no, wait, wait! 555 00:29:05,050 --> 00:29:06,370 Get a better shot of that. 556 00:29:09,870 --> 00:29:13,580 - It's back in there, and it's staying there. 557 00:29:13,580 --> 00:29:15,020 - I don't think so. 558 00:29:15,020 --> 00:29:16,060 It's coming with us. 559 00:29:16,060 --> 00:29:17,353 We've discovered something. 560 00:29:17,353 --> 00:29:19,723 This could be a big thing for my movie. 561 00:29:21,800 --> 00:29:25,060 Look, we came here, because we heard 562 00:29:25,060 --> 00:29:27,790 that there was something about this place, 563 00:29:27,790 --> 00:29:31,683 something that was true to what all they say about it. 564 00:29:33,480 --> 00:29:35,660 And now we found something that gives that credibility. 565 00:29:35,660 --> 00:29:38,223 And on top of that, it's scary. 566 00:29:40,804 --> 00:29:42,580 - Look, just give me a minute. 567 00:29:42,580 --> 00:29:43,900 I'm with you on this man. 568 00:29:43,900 --> 00:29:46,980 But this guy has blood on his lab coat. 569 00:29:46,980 --> 00:29:48,808 This guy might've been murdering people. 570 00:29:48,808 --> 00:29:50,710 - Yeah. [laughs] 571 00:29:50,710 --> 00:29:52,370 - I'm not going to carry that coat around. 572 00:29:52,370 --> 00:29:54,110 It's staying in here. 573 00:29:54,110 --> 00:29:57,320 Look, I'll come back and get it, as we leave. 574 00:29:57,320 --> 00:29:58,860 I'm not gonna carry it around, all night. 575 00:29:58,860 --> 00:30:01,390 - Look, if Dillon is crapping his pants 576 00:30:01,390 --> 00:30:02,740 over whatever's going on up there, 577 00:30:02,740 --> 00:30:04,070 then I'm gonna go up there 578 00:30:04,070 --> 00:30:05,370 and make something happen with it. 579 00:30:05,370 --> 00:30:06,910 - Shut up, Jill. 580 00:30:06,910 --> 00:30:08,183 - No, Jill, I need you working things down here. 581 00:30:08,183 --> 00:30:11,388 - Why? So I can see more scary graffiti on the wall? 582 00:30:11,388 --> 00:30:14,040 - [sighs] Just keep moving. 583 00:30:14,040 --> 00:30:16,486 The infirmary's back there somewhere. 584 00:30:16,486 --> 00:30:19,486 [eerie piano music] 585 00:30:40,900 --> 00:30:43,120 - Oh wow. [suspenseful music] 586 00:30:43,120 --> 00:30:44,333 My turn now. 587 00:30:45,760 --> 00:30:47,730 [Jill chuckles] 588 00:30:47,730 --> 00:30:49,933 This wins an Oscar for Best Set Design. 589 00:30:51,610 --> 00:30:54,710 - Sometimes, the doctor would keep patients overnight 590 00:30:54,710 --> 00:30:58,133 or for a few days, if you needed to keep an eye on them. 591 00:31:03,340 --> 00:31:06,260 Move on, go slow, and remember- 592 00:31:06,260 --> 00:31:08,920 - I'm the psychic in the movie. 593 00:31:08,920 --> 00:31:11,837 - You are the psychic in the movie. 594 00:31:12,910 --> 00:31:16,453 - Okay, I'm feeling something here. 595 00:31:17,760 --> 00:31:19,373 There's pain, 596 00:31:21,150 --> 00:31:24,253 fear, anger, 597 00:31:25,790 --> 00:31:29,363 restlessness, spirits, 598 00:31:30,720 --> 00:31:34,533 dark spirits who never made it out of this room alive. 599 00:31:39,350 --> 00:31:43,073 They're trapped here. [gasps] 600 00:31:44,130 --> 00:31:45,983 Aaron, are you, are you seeing this? 601 00:31:47,490 --> 00:31:49,043 On, on that bed, like a body? 602 00:31:50,520 --> 00:31:51,353 - Uh-huh. 603 00:31:55,160 --> 00:31:57,786 Come on, move closer to it. 604 00:31:57,786 --> 00:31:58,786 - Like hell. 605 00:32:00,070 --> 00:32:02,587 - I just want to get a better shot of it, is all. 606 00:32:06,229 --> 00:32:08,646 [Jill gasps] 607 00:32:12,208 --> 00:32:15,208 [suspenseful music] 608 00:32:31,925 --> 00:32:33,309 [dramatic music] [Jill gasping] 609 00:32:33,309 --> 00:32:35,300 [flashlight clatters] - Aaron, Aaron! 610 00:32:35,300 --> 00:32:36,133 - Jill! 611 00:32:37,737 --> 00:32:41,710 - Something fell off the bed. [gasps] 612 00:32:41,710 --> 00:32:43,520 I dropped my flashlight. 613 00:32:43,520 --> 00:32:44,853 - Well, grab it. 614 00:32:46,670 --> 00:32:48,533 I can't see anything in the shot. 615 00:32:50,493 --> 00:32:52,026 - Okay. 616 00:32:52,026 --> 00:32:54,609 [Jill gasping] 617 00:32:57,976 --> 00:33:00,976 [suspenseful music] 618 00:33:37,818 --> 00:33:40,318 [Jill grunts] 619 00:33:54,228 --> 00:33:55,863 [scoffs] Nothing but sheets. 620 00:33:58,069 --> 00:34:00,355 [dramatic music] What? 621 00:34:00,355 --> 00:34:02,855 [eerie music] 622 00:34:14,920 --> 00:34:17,490 - This is where all the underage kids came to drink? 623 00:34:17,490 --> 00:34:19,403 - Used to be, not so much now. 624 00:34:21,330 --> 00:34:23,710 - Guys, don't waste any more time here. 625 00:34:23,710 --> 00:34:26,050 Unless this a haunted trunk, 626 00:34:26,050 --> 00:34:26,883 we're not going to beat 627 00:34:26,883 --> 00:34:28,078 that lab coat. - Wait! 628 00:34:28,078 --> 00:34:29,540 [voices whispering] What is that? 629 00:34:29,540 --> 00:34:30,741 - What? 630 00:34:30,741 --> 00:34:31,872 [voices whispering] 631 00:34:31,872 --> 00:34:32,705 - Wait. 632 00:34:34,570 --> 00:34:35,483 What is that? 633 00:34:35,483 --> 00:34:36,363 A whisper. 634 00:34:47,103 --> 00:34:51,570 [Dillon sighs] [eerie music] 635 00:34:51,570 --> 00:34:54,013 - It's one of the Stanilestri girls. 636 00:34:56,290 --> 00:34:57,930 - You sure? 637 00:34:57,930 --> 00:34:58,783 - It's gotta be. 638 00:35:00,030 --> 00:35:01,040 Who else could it be? 639 00:35:01,040 --> 00:35:03,850 - Looks like daddy or somebody was pissed off 640 00:35:03,850 --> 00:35:04,850 at the other sister. 641 00:35:06,500 --> 00:35:07,333 - Or this one. 642 00:35:08,450 --> 00:35:09,970 - So cool. 643 00:35:09,970 --> 00:35:10,803 Be sure to bring that with you 644 00:35:10,803 --> 00:35:13,003 when you come back down here, okay? 645 00:35:13,003 --> 00:35:14,297 - Hey, remember me? 646 00:35:14,297 --> 00:35:17,047 I'm in the psycho sick room with the straps on the bed. 647 00:35:20,132 --> 00:35:22,799 [wood creaking] 648 00:35:23,787 --> 00:35:26,787 [suspenseful music] 649 00:35:43,775 --> 00:35:46,358 [Aaron groans] 650 00:35:47,509 --> 00:35:49,229 [Aaron gasping] 651 00:35:49,229 --> 00:35:52,229 [suspenseful music] 652 00:36:01,422 --> 00:36:02,492 [switch clicks] 653 00:36:02,492 --> 00:36:03,620 Aaron. 654 00:36:03,620 --> 00:36:04,453 - [Aaron] What? 655 00:36:05,553 --> 00:36:07,827 - There's something out there, 656 00:36:07,827 --> 00:36:09,223 around the mausoleum, 657 00:36:10,470 --> 00:36:11,680 like a person. 658 00:36:11,680 --> 00:36:12,833 - What? 659 00:36:12,833 --> 00:36:14,123 - For real, I'm serious. 660 00:36:15,641 --> 00:36:18,591 - I can't see anything from here. 661 00:36:18,591 --> 00:36:19,424 - Well, I can. 662 00:36:19,424 --> 00:36:22,900 I just can't get a good shot from here. 663 00:36:22,900 --> 00:36:24,610 - Is this for real? 664 00:36:24,610 --> 00:36:26,790 Or is this for my movie? 665 00:36:26,790 --> 00:36:28,333 - Aaron, jackass! 666 00:36:29,400 --> 00:36:30,970 - Jill stay there. 667 00:36:30,970 --> 00:36:32,920 Dillon, get down here. 668 00:36:34,071 --> 00:36:37,379 [Aaron sighs] 669 00:36:37,379 --> 00:36:38,212 Hmm. 670 00:36:39,850 --> 00:36:41,333 Yeah, that's nice. 671 00:36:44,330 --> 00:36:46,350 Okay, Dillon, I need you to get the camera 672 00:36:46,350 --> 00:36:48,250 off the tripod in the entry hall 673 00:36:48,250 --> 00:36:50,410 and take it around back and get a closer look 674 00:36:50,410 --> 00:36:53,083 at whatever it is that Jill is seeing back there. 675 00:36:55,380 --> 00:36:57,530 - Do you really want me to do that? 676 00:36:57,530 --> 00:37:00,730 - Yes, Jill's camera angle is too wide. 677 00:37:00,730 --> 00:37:03,270 I can't get a good look at what she's seeing back there. 678 00:37:03,270 --> 00:37:06,200 - What happened to things being scarier when girls do them? 679 00:37:06,200 --> 00:37:10,460 - Get the camera, go back there, shoot it! 680 00:37:10,460 --> 00:37:12,210 What do you think we came here for? 681 00:37:17,743 --> 00:37:20,410 [tripod clicks] 682 00:37:29,460 --> 00:37:30,750 Where are you going? 683 00:37:30,750 --> 00:37:32,180 - [Claire] With him. 684 00:37:32,180 --> 00:37:34,233 - No, I need you here. 685 00:37:36,190 --> 00:37:37,023 Dillon. 686 00:37:51,390 --> 00:37:53,427 Back upstairs, to the girls' rooms. 687 00:38:00,547 --> 00:38:03,380 [stairs creaking] 688 00:38:08,046 --> 00:38:11,046 [suspenseful music] 689 00:38:41,380 --> 00:38:44,372 - [Dillon] All right, I'm on the side- 690 00:38:44,372 --> 00:38:45,602 [static crackling] 691 00:38:45,602 --> 00:38:47,540 - Dillon? - Headed toward- 692 00:38:47,540 --> 00:38:48,486 [static crackling] 693 00:38:48,486 --> 00:38:49,639 - Dillon? - Mausoleum. 694 00:38:49,639 --> 00:38:51,021 [static crackling] 695 00:38:51,021 --> 00:38:52,531 - Dillon, do you... 696 00:38:52,531 --> 00:38:53,693 [computer beeps] 697 00:38:53,693 --> 00:38:56,950 [ominous music] [Aaron sighs] 698 00:38:56,950 --> 00:38:58,200 - Aaron, can you hear me? 699 00:38:59,660 --> 00:39:00,493 Aaron? 700 00:39:03,039 --> 00:39:06,039 [suspenseful music] 701 00:39:11,420 --> 00:39:12,997 - Hey, Dillon, I see you. 702 00:39:15,520 --> 00:39:16,353 Dillon? 703 00:39:17,410 --> 00:39:18,490 - [Aaron] Jill? 704 00:39:18,490 --> 00:39:19,430 - Yeah. 705 00:39:19,430 --> 00:39:22,150 I can see him out there, but he can't hear me. 706 00:39:22,150 --> 00:39:24,120 - I've lost sight of him, too, 707 00:39:24,120 --> 00:39:25,263 audio and video. 708 00:39:26,962 --> 00:39:31,962 [door creaking] [suspenseful music] 709 00:39:33,390 --> 00:39:36,140 [dramatic music] 710 00:39:39,695 --> 00:39:42,695 [suspenseful music] 711 00:40:28,343 --> 00:40:30,804 - If anybody can hear me, I, 712 00:40:30,804 --> 00:40:31,637 I'm almost done out here. 713 00:40:31,637 --> 00:40:33,003 I don't see anything. 714 00:40:34,254 --> 00:40:35,154 I'm almost done out of here. 715 00:40:35,154 --> 00:40:35,987 I... 716 00:40:38,144 --> 00:40:41,144 [suspenseful music] 717 00:40:49,430 --> 00:40:52,097 [ominous music] 718 00:41:59,377 --> 00:42:02,377 [suspenseful music] 719 00:42:14,951 --> 00:42:17,451 [eerie music] 720 00:42:32,086 --> 00:42:35,568 [leaves rustling] 721 00:42:35,568 --> 00:42:38,651 [heartbeat thumping] 722 00:42:43,752 --> 00:42:48,752 [girl sobbing] [Dillon gasps] 723 00:42:49,992 --> 00:42:53,742 [heartbeat thumping rapidly] 724 00:42:58,913 --> 00:43:03,730 [dramatic music] [Dillon thuds] 725 00:43:03,730 --> 00:43:05,340 - Dillon? 726 00:43:05,340 --> 00:43:06,173 Dillon! 727 00:43:07,264 --> 00:43:08,097 [Aaron sighs] 728 00:43:08,097 --> 00:43:11,505 [computer beeping] 729 00:43:11,505 --> 00:43:13,083 [dramatic music] 730 00:43:13,083 --> 00:43:14,790 - [laughs] It's just me, sorry. 731 00:43:14,790 --> 00:43:16,400 - I thought you were back in the infirmary. 732 00:43:16,400 --> 00:43:18,280 - I saw Dillon outside the mausoleum. 733 00:43:18,280 --> 00:43:19,921 Whatever I saw back there isn't there anymore. 734 00:43:19,921 --> 00:43:23,027 - Uh-huh, well, why don't you go back to the infirmary? 735 00:43:23,027 --> 00:43:24,940 I need you to get more scary stuff back there. 736 00:43:24,940 --> 00:43:27,497 - Bars and shackles aren't enough? 737 00:43:27,497 --> 00:43:29,180 I mean, what do you think was going on with that stuff 738 00:43:29,180 --> 00:43:30,680 in a room full of sick people? 739 00:43:34,539 --> 00:43:36,703 What are you doing with that? 740 00:43:36,703 --> 00:43:38,220 - It's for the pain. 741 00:43:38,220 --> 00:43:41,245 Getting impaled in the foot hurts a lot. 742 00:43:41,245 --> 00:43:43,517 - But it looks like a lot of the pills are already gone. 743 00:43:43,517 --> 00:43:44,923 You told me you'd quit. 744 00:43:47,673 --> 00:43:48,723 You're still hooked, aren't you? 745 00:43:48,723 --> 00:43:49,730 - It's under control. - Jackass. 746 00:43:49,730 --> 00:43:51,310 Really? Under control? 747 00:43:51,310 --> 00:43:53,393 Is that why you're sneaking and lying about it? 748 00:43:54,520 --> 00:43:55,353 - [Claire] Aaron? 749 00:43:55,353 --> 00:43:56,186 - Yeah. 750 00:43:57,450 --> 00:43:58,810 - You're getting all this, right? 751 00:43:58,810 --> 00:43:59,643 - Yeah. 752 00:44:00,560 --> 00:44:02,310 Looks like one of the girls' rooms. 753 00:44:03,300 --> 00:44:04,217 - Yeah, um, 754 00:44:05,943 --> 00:44:09,123 I'm seeing two of almost everything in here, 755 00:44:10,760 --> 00:44:12,030 uh, except the stool 756 00:44:13,480 --> 00:44:15,413 and, uh, the bed. 757 00:44:15,413 --> 00:44:18,420 - Looks like a prime location to do something. 758 00:44:18,420 --> 00:44:21,250 You can find the other girl's room, in a minute. 759 00:44:21,250 --> 00:44:22,960 I'll get Jill and Dillon to join you, 760 00:44:22,960 --> 00:44:24,900 and we'll milk the scary out of that place 761 00:44:24,900 --> 00:44:25,823 as much as we can. 762 00:44:28,120 --> 00:44:31,140 - Weird. [ominous music] 763 00:44:31,140 --> 00:44:34,573 There's like waves of cold in the room, 764 00:44:35,640 --> 00:44:38,163 and a smell, 765 00:44:40,550 --> 00:44:41,483 like perfume. 766 00:44:43,040 --> 00:44:43,943 Really strong. 767 00:44:45,463 --> 00:44:47,383 This is just so strange. 768 00:44:48,712 --> 00:44:51,210 I've never been around anything like this before, 769 00:44:51,210 --> 00:44:52,383 never believed in it. 770 00:44:55,080 --> 00:44:56,940 - So she's your psychic now? 771 00:44:56,940 --> 00:44:58,090 She's your drama queen? 772 00:45:01,330 --> 00:45:02,930 I'll go pay your new star a visit. 773 00:45:02,930 --> 00:45:04,052 - Jill! 774 00:45:04,052 --> 00:45:07,807 [Aaron groans] [static crackling loudly] 775 00:45:07,807 --> 00:45:10,090 [heartbeat thumping] Dillon? 776 00:45:10,090 --> 00:45:12,640 Dillon, I'm, I'm getting your signal again. 777 00:45:12,640 --> 00:45:13,473 Are you okay? 778 00:45:14,900 --> 00:45:16,945 Dillon, can you hear me? 779 00:45:16,945 --> 00:45:20,028 [heartbeat thumping] 780 00:45:25,533 --> 00:45:28,366 [leaves rustling] 781 00:45:36,882 --> 00:45:39,382 [eerie music] 782 00:45:41,893 --> 00:45:46,893 [footsteps rustling] [suspenseful music] 783 00:46:00,698 --> 00:46:03,198 [eerie music] 784 00:46:17,488 --> 00:46:22,488 [solemn music] [heartbeat thumping] 785 00:46:41,623 --> 00:46:43,680 I, I, I, I don't see anything here. 786 00:46:43,680 --> 00:46:45,730 You just turn around and run into something. 787 00:46:45,730 --> 00:46:47,760 - What do you think you're gonna see? 788 00:46:47,760 --> 00:46:49,760 - He said something attacked him. 789 00:46:49,760 --> 00:46:51,182 - Hey, baby, look at him. 790 00:46:51,182 --> 00:46:52,560 Something did. 791 00:46:52,560 --> 00:46:54,077 - Aaron, there was something there. 792 00:46:54,077 --> 00:46:56,718 - But there's nothing here. 793 00:46:56,718 --> 00:46:58,857 [sighs] There's trees back there, all right, 794 00:46:58,857 --> 00:47:00,083 you know, bushes. 795 00:47:00,940 --> 00:47:02,430 There's a gate back there, somewhere. 796 00:47:02,430 --> 00:47:04,260 Maybe you ran into that. 797 00:47:04,260 --> 00:47:07,302 - I saw something, too, out the window, remember? 798 00:47:07,302 --> 00:47:08,920 I mean, you want all these things to be real, 799 00:47:08,920 --> 00:47:10,647 and then you try to find a reason that they're not. 800 00:47:10,647 --> 00:47:11,730 - Damn right! 801 00:47:12,690 --> 00:47:15,263 - Don't get me wrong. It's cool. 802 00:47:16,580 --> 00:47:17,983 Maybe we could use it. 803 00:47:19,528 --> 00:47:23,000 You know, get some shots of Dillon's face. 804 00:47:23,000 --> 00:47:23,833 It's scarier. 805 00:47:23,833 --> 00:47:25,550 - No, that's it. Night's over. 806 00:47:25,550 --> 00:47:26,830 Okay, you're crippled. 807 00:47:26,830 --> 00:47:28,550 He got clawed across the face, 808 00:47:28,550 --> 00:47:31,360 a mark you said he got from running into a tree? 809 00:47:31,360 --> 00:47:32,690 I mean, everyone's getting hurt, 810 00:47:32,690 --> 00:47:34,500 and this is getting out of control. 811 00:47:34,500 --> 00:47:36,893 - No, I don't have enough for my movie yet. 812 00:47:37,940 --> 00:47:39,172 - We'll come back. 813 00:47:39,172 --> 00:47:41,810 - [laughs] No, we won't. 814 00:47:41,810 --> 00:47:43,640 Once we leave, I'll never get everyone back here. 815 00:47:43,640 --> 00:47:44,900 - Sure, we will. 816 00:47:44,900 --> 00:47:46,520 - No, I won't. 817 00:47:46,520 --> 00:47:47,680 And you know that. 818 00:47:51,637 --> 00:47:52,470 Look. 819 00:47:54,700 --> 00:47:55,573 Let's just, 820 00:47:56,573 --> 00:48:00,423 just go for an hour more. 821 00:48:01,330 --> 00:48:02,163 Okay? 822 00:48:02,163 --> 00:48:05,000 Then we'll get the lab coat, 823 00:48:05,000 --> 00:48:07,293 and we'll leave, promise. 824 00:48:08,250 --> 00:48:09,083 Dillon? 825 00:48:10,200 --> 00:48:11,033 - I don't know. 826 00:48:12,070 --> 00:48:13,500 I'm in this. 827 00:48:13,500 --> 00:48:16,100 I don't want to let you down, Aaron. 828 00:48:16,100 --> 00:48:18,743 But I am not going back out there, to that tomb. 829 00:48:20,120 --> 00:48:20,953 I'm not. 830 00:48:23,833 --> 00:48:25,473 I just need a few minutes. 831 00:48:27,240 --> 00:48:28,073 Okay? 832 00:48:29,730 --> 00:48:30,563 - Claire? 833 00:48:32,300 --> 00:48:33,133 - I don't know. 834 00:48:34,210 --> 00:48:36,310 It's getting pretty weird out there. 835 00:48:36,310 --> 00:48:38,843 I mean, I'm not even sure what's going on, myself. 836 00:48:40,450 --> 00:48:42,850 Maybe if we give it a time limit, 837 00:48:42,850 --> 00:48:44,483 stay another hour and then go. 838 00:48:45,389 --> 00:48:48,033 I mean, I said I wanted to help you out on this. 839 00:48:50,230 --> 00:48:51,833 - Okay, let's go. 840 00:48:53,130 --> 00:48:53,963 Come on! 841 00:48:53,963 --> 00:48:55,730 The drama queen and I are going back upstairs, 842 00:48:55,730 --> 00:48:56,990 to the twin's room, right? 843 00:48:56,990 --> 00:48:57,823 - Jill? 844 00:49:01,310 --> 00:49:02,460 Jill. - No! 845 00:49:02,460 --> 00:49:04,460 Let's find some ghosts and restless spirits, 846 00:49:04,460 --> 00:49:06,120 or at least pretend that we do 847 00:49:06,120 --> 00:49:07,860 so that people will jump out of their seats 848 00:49:07,860 --> 00:49:09,700 and get their money's worth, okay? 849 00:49:09,700 --> 00:49:10,922 Come on. 850 00:49:10,922 --> 00:49:13,630 - Jill! - No, really, it's cool, 851 00:49:13,630 --> 00:49:14,700 big-time acting job. 852 00:49:14,700 --> 00:49:15,820 We'll be the psychic twins. 853 00:49:15,820 --> 00:49:18,389 That's the role we're both playing, right? 854 00:49:18,389 --> 00:49:20,429 Come on, let's go upstairs. 855 00:49:20,429 --> 00:49:21,960 [ominous music] Show the boys what we got. 856 00:49:21,960 --> 00:49:22,793 They can stay down here 857 00:49:22,793 --> 00:49:23,959 where they think it's safe. - Jill. 858 00:49:23,959 --> 00:49:24,890 - Let's go. 859 00:49:24,890 --> 00:49:29,890 [ominous music] [stairs creaking] 860 00:49:37,410 --> 00:49:39,217 This one here, right? 861 00:49:39,217 --> 00:49:40,053 - Uh, Jill. 862 00:49:41,330 --> 00:49:42,630 Jill, we need to- - Wait! 863 00:49:43,910 --> 00:49:47,170 I'm sensing a presence here? 864 00:49:47,170 --> 00:49:50,373 Something dark, something evil. 865 00:49:51,990 --> 00:49:54,123 I feel a dark presence here. 866 00:49:55,030 --> 00:49:59,380 Actually, I feel two dark presences, 867 00:49:59,380 --> 00:50:00,580 competing for dominance. 868 00:50:05,733 --> 00:50:07,590 [Aaron sighs] 869 00:50:07,590 --> 00:50:08,793 - Dammit, Jill. 870 00:50:10,682 --> 00:50:14,300 Then again, maybe that's what this movie needs, 871 00:50:14,300 --> 00:50:15,843 a real cat fight. 872 00:50:16,879 --> 00:50:18,535 [Aaron laughs] 873 00:50:18,535 --> 00:50:22,700 [eerie music] [can hisses] 874 00:50:22,700 --> 00:50:24,700 - Okay, it is scary. I'll give you that. 875 00:50:26,660 --> 00:50:29,983 So what kind of vibes are you getting, right now? 876 00:50:31,670 --> 00:50:33,410 Come on, play it up. 877 00:50:33,410 --> 00:50:35,200 Still gettin' that feeling from this room? 878 00:50:35,200 --> 00:50:37,210 - The feeling I'm getting right now is more 879 00:50:37,210 --> 00:50:38,387 from you than the house. 880 00:50:38,387 --> 00:50:40,290 - Oh, this will add an edge to Aaron's movie. 881 00:50:40,290 --> 00:50:43,300 - Look, Jill, I've told you this so many times already. 882 00:50:43,300 --> 00:50:46,560 I'm doing this because I love acting and I love movies. 883 00:50:46,560 --> 00:50:47,840 I thought it was gonna help Aaron 884 00:50:47,840 --> 00:50:49,410 and it was going to be fun. 885 00:50:49,410 --> 00:50:50,690 You can be the psychic. 886 00:50:50,690 --> 00:50:52,070 I don't care. 887 00:50:52,070 --> 00:50:52,924 - So are you acting- 888 00:50:52,924 --> 00:50:53,822 [dramatic music] [Claire screams] 889 00:50:53,822 --> 00:50:56,710 [Claire gasping] 890 00:50:56,710 --> 00:50:58,670 [static crackles] 891 00:50:58,670 --> 00:50:59,770 - What? 892 00:50:59,770 --> 00:51:01,040 Jill! 893 00:51:01,040 --> 00:51:02,117 - So what was that? 894 00:51:02,117 --> 00:51:03,240 Did you see the girls? 895 00:51:03,240 --> 00:51:04,404 - I saw something! 896 00:51:04,404 --> 00:51:05,370 - Bullshit! 897 00:51:05,370 --> 00:51:06,390 Just say it. 898 00:51:06,390 --> 00:51:08,290 You're moving in and taking my part. 899 00:51:08,290 --> 00:51:09,123 Well, you can stop it now, 900 00:51:09,123 --> 00:51:10,440 because they can't hear you downstairs, 901 00:51:10,440 --> 00:51:12,180 and they can't see you either. 902 00:51:12,180 --> 00:51:14,763 [camera beeps] 903 00:51:17,048 --> 00:51:19,631 [Aaron grunts] 904 00:51:27,829 --> 00:51:30,329 [Aaron sighs] 905 00:51:34,181 --> 00:51:36,681 [eerie music] 906 00:51:49,072 --> 00:51:52,920 You're sleeping with Aaron, aren't you? 907 00:51:52,920 --> 00:51:54,220 You're screwing off camera, 908 00:51:54,220 --> 00:51:56,670 and I'm getting screwed on camera. 909 00:51:56,670 --> 00:51:59,083 - Jill, Jill, I told you. 910 00:52:00,490 --> 00:52:02,050 I'm doing this for fun. 911 00:52:02,050 --> 00:52:03,350 I just wanted to help you guys. 912 00:52:03,350 --> 00:52:04,183 - Sure. 913 00:52:04,183 --> 00:52:06,980 - I don't care about being some stupid psychic. 914 00:52:06,980 --> 00:52:09,763 I don't care about being the star. You can have it. 915 00:52:10,920 --> 00:52:13,133 But I have seen things. 916 00:52:13,990 --> 00:52:14,823 I mean it. 917 00:52:15,880 --> 00:52:17,910 I don't know why you or Aaron 918 00:52:17,910 --> 00:52:20,970 or any of them aren't seeing this, but I am. 919 00:52:20,970 --> 00:52:22,440 Isn't the point of this that we would have 920 00:52:22,440 --> 00:52:24,198 to make some things up? 921 00:52:24,198 --> 00:52:27,043 Well, I wish I could say I'm acting, but I'm not! 922 00:52:30,006 --> 00:52:31,220 - Dillon, get up there, 923 00:52:31,220 --> 00:52:32,780 get their mics and cameras back on. 924 00:52:32,780 --> 00:52:35,470 If there's a fight, I don't wanna miss it. 925 00:52:35,470 --> 00:52:36,303 Dillon! 926 00:52:37,778 --> 00:52:39,510 - I just found this. 927 00:52:39,510 --> 00:52:41,560 It's the twins. It's an old medical file. 928 00:52:43,410 --> 00:52:45,700 - Aaron and Dillon put you up to this, didn't they? 929 00:52:45,700 --> 00:52:47,630 Did they tell you to start seeing things 930 00:52:47,630 --> 00:52:49,970 so that you can mess with me or scare me 931 00:52:49,970 --> 00:52:51,890 or make a movie out of this with me as the joke? 932 00:52:51,890 --> 00:52:52,723 - No! 933 00:52:53,800 --> 00:52:56,193 - Then maybe they're doing this to both of us then. 934 00:52:57,720 --> 00:52:59,940 - You mean faking things? 935 00:52:59,940 --> 00:53:01,120 - Yeah. - Setting us up? 936 00:53:01,120 --> 00:53:03,190 - Yeah, like maybe that was Dillon outside the mausoleum 937 00:53:03,190 --> 00:53:05,080 with a mask on. 938 00:53:05,080 --> 00:53:07,310 - But I was with him when you saw that. 939 00:53:07,310 --> 00:53:09,700 - [Jill] Okay, well, maybe they got their buddies from town 940 00:53:09,700 --> 00:53:12,387 to creep around the house and scare us. 941 00:53:12,387 --> 00:53:13,890 - But what about his face? 942 00:53:13,890 --> 00:53:15,470 That was real. 943 00:53:15,470 --> 00:53:17,350 - We didn't see it happen. 944 00:53:17,350 --> 00:53:18,930 - You really think he would do that to himself? 945 00:53:18,930 --> 00:53:21,670 - Let me tell you something, new girl, 946 00:53:21,670 --> 00:53:25,550 those guys have been talking about this movie for so long. 947 00:53:25,550 --> 00:53:28,230 Dillon is almost as obsessed as Aaron. 948 00:53:28,230 --> 00:53:29,730 Clawing their faces, 949 00:53:29,730 --> 00:53:31,970 coming in here days ago to rig the house? 950 00:53:31,970 --> 00:53:33,270 They'd do anything. 951 00:53:33,270 --> 00:53:37,120 They're geeks, fanboys, tech heads. 952 00:53:37,120 --> 00:53:38,940 You've been to the movies lately? 953 00:53:38,940 --> 00:53:41,010 They can make anything look real. 954 00:53:41,010 --> 00:53:43,183 - But what about what I've seen? 955 00:53:46,000 --> 00:53:47,589 [door creaks] 956 00:53:47,589 --> 00:53:48,422 [door thuds] 957 00:53:48,422 --> 00:53:50,461 [Claire gasping] 958 00:53:50,461 --> 00:53:53,000 - You know, in all the haunted house movies, 959 00:53:53,000 --> 00:53:53,920 I've always wondered, 960 00:53:53,920 --> 00:53:56,100 why would an ethereal, spirit-y ghost 961 00:53:56,100 --> 00:53:58,063 even bother with a door? 962 00:54:05,840 --> 00:54:09,080 Hey, jackasses, we're on to you. 963 00:54:09,080 --> 00:54:10,520 We know what you're doing. 964 00:54:10,520 --> 00:54:11,940 We could've been together on this, 965 00:54:11,940 --> 00:54:13,380 but we're outta here. 966 00:54:13,380 --> 00:54:16,020 We won't be as scaredy girls in your movie, anymore. 967 00:54:16,020 --> 00:54:16,910 We're done! 968 00:54:19,264 --> 00:54:20,552 [door thuds] [dramatic music] 969 00:54:20,552 --> 00:54:21,550 [Jill thuds] 970 00:54:21,550 --> 00:54:24,349 [Claire gasping] 971 00:54:24,349 --> 00:54:25,182 - Jill! 972 00:54:26,382 --> 00:54:27,299 Jill, Jill! 973 00:54:28,899 --> 00:54:30,068 Jill, are you out there? 974 00:54:30,068 --> 00:54:31,307 Jill! 975 00:54:31,307 --> 00:54:32,140 Ah! 976 00:54:32,979 --> 00:54:34,062 Are you okay? 977 00:54:36,040 --> 00:54:37,499 It's not funny! 978 00:54:37,499 --> 00:54:39,830 Jill! [gasps] 979 00:54:39,830 --> 00:54:40,747 Oh, my god! 980 00:54:41,585 --> 00:54:42,418 Jill! 981 00:54:43,587 --> 00:54:45,915 [hands thumping] [ominous music] 982 00:54:45,915 --> 00:54:46,975 Jill! 983 00:54:46,975 --> 00:54:48,158 Somebody! 984 00:54:48,158 --> 00:54:49,656 Is somebody there? 985 00:54:49,656 --> 00:54:50,489 Oh my god! 986 00:54:52,558 --> 00:54:55,056 [Claire gasping] 987 00:54:55,056 --> 00:54:55,889 Jill! 988 00:54:55,889 --> 00:54:58,798 [hands thumping] [Claire sobbing] 989 00:54:58,798 --> 00:55:01,465 [ominous music] 990 00:55:03,526 --> 00:55:06,408 [gasps] Oh my god! 991 00:55:06,408 --> 00:55:09,075 [ominous music] 992 00:55:18,274 --> 00:55:23,274 [Claire gasping] [static crackling] 993 00:55:40,107 --> 00:55:41,803 - And you didn't see anything? 994 00:55:43,220 --> 00:55:45,720 - I told you. She was gone when I opened the door. 995 00:55:46,970 --> 00:55:49,453 - Well, I didn't see anything down here, either. 996 00:55:50,590 --> 00:55:52,893 You had your cameras and your mics off. 997 00:55:54,180 --> 00:55:56,510 - You think we're faking this? 998 00:55:56,510 --> 00:55:57,963 I mean, me and Jill? 999 00:56:00,867 --> 00:56:02,803 But that's what she said about you. 1000 00:56:06,060 --> 00:56:07,670 This is crazy. 1001 00:56:07,670 --> 00:56:09,190 You want a real haunted house movie, 1002 00:56:09,190 --> 00:56:10,640 but you're fine with faking it, 1003 00:56:10,640 --> 00:56:12,313 as long as nobody's faking you? 1004 00:56:13,490 --> 00:56:14,683 Well, this is real. 1005 00:56:15,530 --> 00:56:18,430 Something horrible is happening here, 1006 00:56:18,430 --> 00:56:21,420 because something horrible did happen here. 1007 00:56:21,420 --> 00:56:24,270 - Look, enough of this crap, okay. 1008 00:56:24,270 --> 00:56:25,456 You're so drugged up on your meds, 1009 00:56:25,456 --> 00:56:27,623 you can't even tell what's real and what's not. 1010 00:56:28,830 --> 00:56:31,650 Look, I did not do this to myself. 1011 00:56:31,650 --> 00:56:34,840 I didn't run into a tree or a post, either. 1012 00:56:34,840 --> 00:56:37,540 And I believe Claire and Jill saw something upstairs. 1013 00:56:37,540 --> 00:56:38,993 And now Jill is gone. 1014 00:56:42,130 --> 00:56:44,140 I found this earlier where it wasn't. 1015 00:56:44,140 --> 00:56:45,050 It's an old medical file. 1016 00:56:45,050 --> 00:56:47,930 I read just enough to know that it's about twins. 1017 00:56:47,930 --> 00:56:50,240 And apparently Dr. Daddy was gonna experiment 1018 00:56:50,240 --> 00:56:51,280 on them or something. 1019 00:56:51,280 --> 00:56:53,160 Maybe this place isn't a clinic. 1020 00:56:53,160 --> 00:56:55,553 Maybe it's like an asylum, a nuthouse. 1021 00:56:56,460 --> 00:56:59,678 And we somehow woke it up. 1022 00:56:59,678 --> 00:57:02,261 [solemn music] 1023 00:57:04,140 --> 00:57:06,763 - Maybe one of us did. 1024 00:57:07,606 --> 00:57:10,189 [solemn music] 1025 00:57:11,550 --> 00:57:15,193 Could be you have a gift. 1026 00:57:17,717 --> 00:57:20,706 [scoffs] You didn't even have to act. 1027 00:57:20,706 --> 00:57:23,110 [eerie music] [voices chant] 1028 00:57:23,110 --> 00:57:26,650 You weren't looking for the role 1029 00:57:26,650 --> 00:57:29,503 of the psychic, the clairvoyant. 1030 00:57:30,920 --> 00:57:33,633 No, it was looking for you. 1031 00:57:38,117 --> 00:57:41,640 [static crackles] 1032 00:57:41,640 --> 00:57:43,200 Steps! 1033 00:57:43,200 --> 00:57:44,277 - Looks like the basement. 1034 00:57:44,277 --> 00:57:45,110 - Yeah. 1035 00:57:46,900 --> 00:57:48,067 - I'll find Jill, 1036 00:57:48,067 --> 00:57:50,420 and then we're gonna get out of here. 1037 00:57:50,420 --> 00:57:52,120 - Wait, turn your cameras back on. 1038 00:57:53,170 --> 00:57:55,200 - When Claire and I find Jill, 1039 00:57:55,200 --> 00:57:56,870 we're leaving this place. 1040 00:57:56,870 --> 00:57:59,317 And then this movie is over, for us. 1041 00:57:59,317 --> 00:58:00,650 Come on, Claire. 1042 00:58:05,953 --> 00:58:08,176 [water dripping] 1043 00:58:08,176 --> 00:58:10,024 [door creaks] 1044 00:58:10,024 --> 00:58:12,774 [water dripping] 1045 00:58:15,128 --> 00:58:17,795 [door creaking] 1046 00:58:20,829 --> 00:58:23,579 [water dripping] 1047 00:58:36,482 --> 00:58:38,712 [door creaks] 1048 00:58:38,712 --> 00:58:41,545 [object rattling] 1049 00:58:56,763 --> 00:59:01,763 [both screaming] [ominous music] 1050 00:59:14,923 --> 00:59:19,923 [Claire screams] [ominous music] 1051 00:59:21,817 --> 00:59:22,984 - [Dillon] Go! 1052 00:59:26,129 --> 00:59:28,771 [woman shrieks] 1053 00:59:28,771 --> 00:59:33,771 [Claire panting] [dramatic music] 1054 00:59:36,970 --> 00:59:37,803 - It is me. 1055 00:59:39,977 --> 00:59:43,240 Something about me woke up this house. 1056 00:59:43,240 --> 00:59:45,731 - This house has been haunted for a long time. 1057 00:59:45,731 --> 00:59:46,957 - Like this? 1058 00:59:46,957 --> 00:59:49,930 - Listen, okay, this is the basement. 1059 00:59:49,930 --> 00:59:51,450 We'll find Jill, get Aaron 1060 00:59:51,450 --> 00:59:53,562 to give us the keys, our phones. 1061 00:59:53,562 --> 00:59:56,173 We'll call the police, and we'll be gone, okay? 1062 00:59:58,143 --> 00:59:59,493 Hey, okay? 1063 00:59:59,493 --> 01:00:02,243 [Claire sighing] 1064 01:00:12,491 --> 01:00:17,142 [woman yelling] [objects banging] 1065 01:00:17,142 --> 01:00:19,725 [Claire gasps] 1066 01:00:27,201 --> 01:00:29,868 [woman yelling] 1067 01:00:32,563 --> 01:00:35,834 [wood creaking] 1068 01:00:35,834 --> 01:00:37,003 [woman yelling] 1069 01:00:37,003 --> 01:00:40,003 [suspenseful music] 1070 01:00:42,271 --> 01:00:44,938 [wood creaking] 1071 01:00:49,900 --> 01:00:54,567 [sighs] I can't believe I'm doing this. 1072 01:00:55,940 --> 01:00:57,343 - You're there. 1073 01:00:57,343 --> 01:01:00,740 I can see your flashlights showing up on Jill's camera. 1074 01:01:00,740 --> 01:01:01,573 - [Dillon] Jill. 1075 01:01:02,460 --> 01:01:05,460 [suspenseful music] 1076 01:01:14,270 --> 01:01:17,639 - There's no way you guys are making this up, right? 1077 01:01:17,639 --> 01:01:19,639 - I can't hear you guys. 1078 01:01:21,030 --> 01:01:23,793 Can you get a little bit closer to Jill's camera? 1079 01:01:25,303 --> 01:01:26,590 - Hey, Aaron. 1080 01:01:26,590 --> 01:01:28,513 Shut up and go to hell! 1081 01:01:29,869 --> 01:01:31,060 We're gonna find Jill. 1082 01:01:31,060 --> 01:01:32,390 And then we're getting outta here. 1083 01:01:32,390 --> 01:01:34,042 Your movie's over. 1084 01:01:34,042 --> 01:01:39,042 [static hisses] [computer beeps] 1085 01:01:47,634 --> 01:01:50,301 [Aaron sighing] 1086 01:01:53,690 --> 01:01:54,523 Claire. 1087 01:02:23,015 --> 01:02:25,682 [wood creaking] 1088 01:02:31,832 --> 01:02:34,499 [ominous music] 1089 01:02:43,579 --> 01:02:45,541 [Claire gasps] 1090 01:02:45,541 --> 01:02:48,208 [ominous music] 1091 01:02:53,073 --> 01:02:55,750 [stair creaks] 1092 01:02:55,750 --> 01:02:58,417 [ominous music] 1093 01:03:04,884 --> 01:03:05,717 Claire. 1094 01:03:06,930 --> 01:03:09,430 [door clacks] 1095 01:03:12,315 --> 01:03:14,982 [Aaron panting] 1096 01:03:17,689 --> 01:03:20,646 [water pattering] 1097 01:03:20,646 --> 01:03:22,889 [Claire gasps] 1098 01:03:22,889 --> 01:03:25,389 [eerie music] 1099 01:03:26,547 --> 01:03:30,039 Oh god, this took us under the mausoleum. 1100 01:03:30,039 --> 01:03:35,039 [water pattering] [suspenseful music] 1101 01:03:43,260 --> 01:03:44,460 Claire, Jill's not here. 1102 01:03:44,460 --> 01:03:45,660 We said we would go. 1103 01:03:45,660 --> 01:03:46,623 Now let's go. 1104 01:03:48,363 --> 01:03:50,030 - Why are you awake? 1105 01:03:52,292 --> 01:03:53,125 - [Dillon] Claire! 1106 01:03:53,125 --> 01:03:55,708 [solemn music] 1107 01:03:59,472 --> 01:04:04,472 [dramatic music] [Aaron grunts] 1108 01:04:07,801 --> 01:04:10,093 [solemn music] 1109 01:04:10,093 --> 01:04:12,901 - You did something horrible. 1110 01:04:12,901 --> 01:04:17,901 [suspenseful music] [door creaking] 1111 01:04:22,655 --> 01:04:25,068 You couldn't live with it. 1112 01:04:25,068 --> 01:04:30,068 [rope creaking] [suspenseful music] 1113 01:04:31,537 --> 01:04:32,870 You killed them! 1114 01:04:36,940 --> 01:04:37,773 Killed them! 1115 01:04:37,773 --> 01:04:40,040 [dramatic music] [Claire gasping] 1116 01:04:40,040 --> 01:04:45,040 [eerie music] [footsteps thumping] 1117 01:04:59,374 --> 01:05:02,168 [lamp clatters] 1118 01:05:02,168 --> 01:05:04,668 [eerie music] 1119 01:05:06,295 --> 01:05:08,962 [doctor grunts] 1120 01:05:17,356 --> 01:05:19,939 [Claire sighs] 1121 01:05:20,828 --> 01:05:22,745 There were two sisters. 1122 01:05:26,897 --> 01:05:28,887 Why is there just one other casket? 1123 01:05:30,436 --> 01:05:31,596 [Claire panting] 1124 01:05:31,596 --> 01:05:33,948 - Dammit, Claire, are you crazy? 1125 01:05:33,948 --> 01:05:35,567 [Claire grunting] 1126 01:05:35,567 --> 01:05:40,567 [suspenseful music] [Claire gasping] 1127 01:05:58,930 --> 01:05:59,763 - Oh god! 1128 01:06:03,416 --> 01:06:05,058 They were conjoined twins. 1129 01:06:05,058 --> 01:06:10,058 [solemn music] [person sobbing] 1130 01:06:13,730 --> 01:06:15,082 This was your life. 1131 01:06:15,082 --> 01:06:18,870 [suspenseful music] 1132 01:06:18,870 --> 01:06:21,829 No hope for anything different. 1133 01:06:21,829 --> 01:06:24,329 [eerie music] 1134 01:06:28,460 --> 01:06:29,618 And you hated it. 1135 01:06:29,618 --> 01:06:32,368 [person sobbing] 1136 01:06:36,368 --> 01:06:37,946 No one knew. 1137 01:06:37,946 --> 01:06:39,418 No one was told! 1138 01:06:39,418 --> 01:06:43,378 [person sobbing] [solemn music] 1139 01:06:43,378 --> 01:06:44,288 And you! 1140 01:06:44,288 --> 01:06:47,054 [Claire panting] 1141 01:06:47,054 --> 01:06:49,887 [Claire chuckles] 1142 01:06:52,172 --> 01:06:53,672 You hid them away. 1143 01:06:55,310 --> 01:06:57,103 You were embarrassed, ashamed. 1144 01:07:04,465 --> 01:07:08,382 How could a doctor have medical freaks for children 1145 01:07:08,382 --> 01:07:10,911 and not be able to do anything about it? 1146 01:07:10,911 --> 01:07:15,911 [Claire panting] [eerie music] 1147 01:07:18,440 --> 01:07:20,940 [door clacks] 1148 01:07:22,031 --> 01:07:24,614 [doctor sighs] 1149 01:07:26,431 --> 01:07:29,653 You! [gasps] 1150 01:07:29,653 --> 01:07:30,820 You hated her! 1151 01:07:31,771 --> 01:07:34,977 Hated her for the way she made you live! 1152 01:07:34,977 --> 01:07:36,777 [music box thuds] 1153 01:07:36,777 --> 01:07:38,368 [Claire gasping] 1154 01:07:38,368 --> 01:07:40,868 [eerie music] 1155 01:07:43,400 --> 01:07:48,400 [ominous music] [voice hissing] 1156 01:07:55,568 --> 01:07:58,151 [solemn music] 1157 01:08:00,328 --> 01:08:01,510 [eerie music] 1158 01:08:01,510 --> 01:08:02,980 You killed her! 1159 01:08:02,980 --> 01:08:06,240 [Claire gasping] 1160 01:08:06,240 --> 01:08:10,870 [mirror clatters] [Sophia screams] 1161 01:08:10,870 --> 01:08:11,703 Stop it! 1162 01:08:13,419 --> 01:08:14,252 Oh my god! 1163 01:08:15,515 --> 01:08:20,515 [Sophia yelling] [music box thudding] 1164 01:08:22,023 --> 01:08:24,773 [Claire gasping] 1165 01:08:26,104 --> 01:08:28,854 [dramatic music] 1166 01:08:42,637 --> 01:08:44,955 [water pattering] 1167 01:08:44,955 --> 01:08:45,788 [Sara groaning] 1168 01:08:45,788 --> 01:08:48,437 You walked around like that, for days. 1169 01:08:50,071 --> 01:08:51,546 [Sara wheezing] 1170 01:08:51,546 --> 01:08:52,914 Weeks. 1171 01:08:52,914 --> 01:08:55,747 [water pattering] 1172 01:08:59,234 --> 01:09:02,067 Till you couldn't take it anymore. 1173 01:09:05,312 --> 01:09:08,732 [ominous music] 1174 01:09:08,732 --> 01:09:11,232 [eerie music] 1175 01:09:18,800 --> 01:09:21,383 [Claire yells] 1176 01:09:22,341 --> 01:09:24,040 - Claire, Claire! - No, no, no, let go! 1177 01:09:24,040 --> 01:09:25,442 - Claire, look at me! - Let go of me! 1178 01:09:25,442 --> 01:09:26,362 - Claire, look at me. 1179 01:09:26,362 --> 01:09:27,490 Turn it off. - I can't! 1180 01:09:27,490 --> 01:09:28,600 - Turn it off! - I can't! 1181 01:09:28,600 --> 01:09:30,450 - Claire, look at me. - I can't. 1182 01:09:30,450 --> 01:09:31,341 - Look at me. 1183 01:09:31,341 --> 01:09:33,649 It's okay. - I can't. 1184 01:09:33,649 --> 01:09:35,316 - Claire, it's okay. 1185 01:09:36,170 --> 01:09:37,242 It's okay. 1186 01:09:37,242 --> 01:09:38,696 [ominous music] 1187 01:09:38,696 --> 01:09:39,939 It's okay. 1188 01:09:39,939 --> 01:09:41,179 [Claire yells] 1189 01:09:41,179 --> 01:09:42,147 Go! 1190 01:09:42,147 --> 01:09:45,145 [Claire yelling] 1191 01:09:45,145 --> 01:09:46,146 Go! 1192 01:09:46,146 --> 01:09:46,979 [Claire yells] 1193 01:09:46,979 --> 01:09:49,225 [bones cracking] 1194 01:09:49,225 --> 01:09:54,225 [patients yelling] [dramatic music] 1195 01:10:04,739 --> 01:10:09,739 [Claire panting] [dramatic music] 1196 01:10:21,468 --> 01:10:24,218 [Claire gasping] 1197 01:10:31,497 --> 01:10:34,247 [Claire sobbing] 1198 01:10:38,508 --> 01:10:39,427 [Claire yells] 1199 01:10:39,427 --> 01:10:42,316 [Claire gasping] 1200 01:10:42,316 --> 01:10:45,380 [sinister music] 1201 01:10:45,380 --> 01:10:48,793 - I did a great casting job. 1202 01:10:49,868 --> 01:10:54,177 [laughs] You are really good at this. 1203 01:10:54,177 --> 01:10:56,003 - Aaron, give me your keys. 1204 01:10:57,499 --> 01:10:58,765 Jill's gone. 1205 01:10:58,765 --> 01:11:00,380 Dillon's gone! 1206 01:11:00,380 --> 01:11:03,170 There's something in this house that isn't us. 1207 01:11:04,974 --> 01:11:07,683 [Claire gasping] 1208 01:11:07,683 --> 01:11:09,417 - You're not just a good actress. 1209 01:11:10,330 --> 01:11:12,433 You're an alarm clock, waking the dead. 1210 01:11:14,330 --> 01:11:15,460 You've seen them. 1211 01:11:16,450 --> 01:11:18,080 Sophie and Sara? 1212 01:11:18,080 --> 01:11:21,263 I mean, you're really seeing them. 1213 01:11:21,263 --> 01:11:23,840 I read more of the medical file than Dillon did, 1214 01:11:23,840 --> 01:11:28,493 enough to know that they were Siamese twins, conjoined, 1215 01:11:30,400 --> 01:11:33,010 and their Dr. Daddy was desperately trying 1216 01:11:33,010 --> 01:11:35,012 to find a way to separate them. 1217 01:11:35,012 --> 01:11:36,460 [Claire sobs] 1218 01:11:36,460 --> 01:11:39,720 From his notes, it looked like he was even experimenting 1219 01:11:39,720 --> 01:11:41,623 on some of his patients. 1220 01:11:43,220 --> 01:11:46,140 My movie's turning out much better than I expected. 1221 01:11:46,140 --> 01:11:48,459 - You're crazy! - You're not? 1222 01:11:48,459 --> 01:11:50,502 - This is real! 1223 01:11:50,502 --> 01:11:51,452 This isn't a movie. 1224 01:11:53,431 --> 01:11:55,363 Those sisters, the doctor, 1225 01:11:57,771 --> 01:12:00,430 the evil in this house is killing us. 1226 01:12:00,430 --> 01:12:01,579 [strike thuds] [Claire yells] 1227 01:12:01,579 --> 01:12:06,579 [ominous music] [Claire sobbing] 1228 01:12:09,400 --> 01:12:13,130 - Didn't see that coming, did you? [laughs] 1229 01:12:13,130 --> 01:12:17,739 Yeah, I, I thought the movie could use a twist ending. 1230 01:12:17,739 --> 01:12:20,187 [Aaron laughs] 1231 01:12:20,187 --> 01:12:23,527 [Claire gasping] 1232 01:12:23,527 --> 01:12:27,677 You know, I thought maybe just one person survives the night 1233 01:12:27,677 --> 01:12:29,303 in a haunted house. 1234 01:12:30,756 --> 01:12:33,747 You know, it happens that way, sometimes, 1235 01:12:33,747 --> 01:12:34,890 [Claire gasping] 1236 01:12:34,890 --> 01:12:37,180 because if it was another one 1237 01:12:37,180 --> 01:12:40,343 of those found-footage movies, 1238 01:12:41,670 --> 01:12:43,113 then we'd all have to die. 1239 01:12:45,905 --> 01:12:47,816 [Claire yells] [ominous music] 1240 01:12:47,816 --> 01:12:52,816 - You won't kill me! [strikes thudding] 1241 01:12:52,934 --> 01:12:55,120 [foot cracks] [Aaron yells] 1242 01:12:55,120 --> 01:13:00,120 [Claire panting] [Aaron grunting] 1243 01:13:06,800 --> 01:13:08,410 - Dammit, Claire! 1244 01:13:08,410 --> 01:13:11,135 Who's movie is this, anyways? 1245 01:13:11,135 --> 01:13:12,714 - It's mine. 1246 01:13:12,714 --> 01:13:15,375 [stick thuds] [flesh splats] 1247 01:13:15,375 --> 01:13:17,958 [Aaron thumps] 1248 01:13:24,742 --> 01:13:27,061 [static crackles] 1249 01:13:27,061 --> 01:13:30,144 [footsteps rustling] 1250 01:13:47,524 --> 01:13:50,357 [static crackles] 1251 01:13:54,015 --> 01:13:57,098 [solemn piano music] 1252 01:17:04,503 --> 01:17:07,170 [ominous music] 78630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.