All language subtitles for The.Croods.A.New.Age.2020.720p.WEBRip.XviD.AC3-Unknown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:32,533 --> 00:00:46‚,618 PREVEO S ENGLESKOG THEAJDINATOR243 3 00:00:57,516 --> 00:00:58,559 Guy? 4 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Guy. Moraš ići! 5 00:01:02,104 --> 00:01:04,188 - Guy, Uredu je. - Ne! 6 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 Sine, katran se diže. Moraš ići . 7 00:01:08,235 --> 00:01:09,736 Ne, ne bez tebe! 8 00:01:09,820 --> 00:01:12,531 Ne gledaj u nas. Gledaj iza sebe. 9 00:01:12,614 --> 00:01:16,952 Vidis li svijetlo? Moraš ga pratiti, u redu? 10 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Nemoj stati. Nemoj se kriti. 11 00:01:19,162 --> 00:01:20,873 Prati svijetlo, 12 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 i pronaći ćeš Sutra. 13 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 "Prati svijetlo." 14 00:01:48,525 --> 00:01:50,444 Guy ovdje. 15 00:01:50,527 --> 00:01:53,030 Prošlo je 14 mjeseci odkako je ova misija počela. 16 00:01:53,113 --> 00:01:56,033 Pratim svijetlo, ali ni traga o Sutra. 17 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 Prošlo je 29 mjeseci. 18 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 I dalje ni traga o Sutra. 19 00:02:01,038 --> 00:02:02,956 Pronašao sam ovog malog prijatelja. 20 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 U potpunosti je sam, baš kao i ja. 21 00:02:04,875 --> 00:02:06,376 On je dobar izviđač.> 22 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 Mislim da ću ga zvati "Watch." 23 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Prošlo je 54 mjeseca. 24 00:02:11,632 --> 00:02:13,592 73 mjeseca. 110 mjeseci. 25 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 200 mjeseci . 26 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 Proš... 27 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 mnogo mjeseci. 28 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Svi mjeseci. 29 00:02:21,350 --> 00:02:22,768 I dalje ni traga o sutra. 30 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 Nešto dolazi. Kaiš, maskiranje. 31 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 To je osoba! 32 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 Upss. Da, to sam bio ja. 33 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 Hej. Ja sam Eep. 34 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 U moju odbranu, Živio sam u pećini čitav život , 35 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 i ne susrećem druge ljude često , 36 00:03:05,435 --> 00:03:07,771 ... dečko ! 37 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 Jedina dva tinejdžera na svijetu su se srela. 38 00:03:11,942 --> 00:03:13,735 Kao da nas je sudbina sastavila. 39 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 Moja prodica ga je obožavala... 40 00:03:15,904 --> 00:03:17,364 Whoo-hoo! 41 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 ...osim oca. 42 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 Ali konačno , Guy ga je pobjedio. 43 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 - Vatra. - Vatra. 44 00:03:24,204 --> 00:03:25,944 I sada putujemo svijetom, 45 00:03:25,956 --> 00:03:28,333 Tražimo odlično mijesto da ga zovemo Dom, 46 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 mjesto koje Guy zove Sutra. 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,921 Ooh! Sutra. 48 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 zar nije Guy čudesan? 49 00:03:34,464 --> 00:03:37,718 Daje mi smiješan osjećaj, kao da imam leptiriće u stomaku . 50 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 Ne one koje sam ručala, nego drugačije leptiriće. 51 00:03:41,221 --> 00:03:44,183 Ne znam kako se ovo zove, ali izgleda kao ovo. 52 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 I ovo, i ovo, i ovo! 53 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 Volim da crtam ovaj oblik! Ne znam zašto. Samo izgleda ispravno. 54 00:03:50,856 --> 00:03:54,568 Eep se sviđa Guy. Eep se sviđa Guy. 55 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 Odvratno. Zar ne, Douglas? 56 00:03:56,695 --> 00:04:00,157 Mama! Thunk gleda moj dnevnik opet! 57 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Thunk, ostavi sestru na miru! 58 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 Daj, Eep. Podijeli tablet. 59 00:04:03,493 --> 00:04:05,579 - Nisam završila još! Vrati ga! - Ne! 60 00:04:06,163 --> 00:04:07,235 Djeco, prestanite se tuči. 61 00:04:07,247 --> 00:04:09,041 Drži ga, Eep! Idi na prepone. 62 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 Okrenut ću ovu mrtvu mačku ! 63 00:04:12,377 --> 00:04:15,464 Bilo je mnogo prepreka putem, 64 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 Ali ništa što mi Croodsi ne možemo riješiti . 65 00:04:19,176 --> 00:04:21,345 Imamo nekoliko ljutih kengura za repom 66 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 Aah! 67 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 Belt, Zaveži me. 68 00:04:38,278 --> 00:04:40,864 Rekla sam ti, ne volim ići u kanjon 69 00:04:40,948 --> 00:04:43,742 - Dobro! - Nikad ne idi u kanjon! 70 00:04:45,077 --> 00:04:47,329 Whoa! 71 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 Ooh. 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 Baci je! 73 00:05:01,969 --> 00:05:03,929 Oh! 74 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 Sandy! 75 00:05:10,853 --> 00:05:12,020 - Oops. - Hej! 76 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 - Hej. - Hej. 77 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Hej! Uključi glavu u igru! 78 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 To je moja djevojka. 79 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 Boom! 80 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 - Boomsies? - Boomsies. 81 00:05:26,118 --> 00:05:29,204 Otac uvijek kaže, "Čopor ostaje zajedno." 82 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 Čopor ostaje zajedno! 83 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Ali s Guyom, 84 00:05:33,000 --> 00:05:35,460 Ponekad je osjećaj kao da smo samo nas dvoje. 85 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 Daj! 86 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Imam te. 87 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 - Čekaj, Stižem! - Imam te. 88 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Eep! 89 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 Veoma... gladan. 90 00:06:44,863 --> 00:06:48,075 Ahh! 91 00:06:48,158 --> 00:06:49,618 I dalje bi to pojeo 92 00:06:49,701 --> 00:06:51,203 U redu, čopor. 93 00:06:51,286 --> 00:06:54,831 Ništa nas nije pokušalo pojesti. Pa ćemo kampirati ovdje 94 00:06:54,915 --> 00:06:57,501 Gran i Thunk, pronađite nam mjesti za spavanje. 95 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 Ovdje. Ovdje je dobro. 96 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 Sandy i Chunky, vi dežurate. 97 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 Ugga i Ja will forage. 98 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 Guy i Eep? Guy i Eep? 99 00:07:06,677 --> 00:07:08,345 Guy i Eep? 100 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 Halo! Hej! 101 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 Ti si dužan za vatru. 102 00:07:15,185 --> 00:07:17,855 - Nema problema, oče. - Možeš računati na nas. 103 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 Ne zovi me tako! 104 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 Hej. 105 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 "Hej" šta? 106 00:07:23,318 --> 00:07:24,570 Hey, ti. 107 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 "Hej, ti" nazad. 108 00:07:26,154 --> 00:07:28,699 Ja sam "Hej, ti" prvi 109 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 A ja "Heejjjam" tebi nazad. 110 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 Vidi ih! 111 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 Guy je imao puno ideja! 112 00:07:37,624 --> 00:07:40,335 Mislim, zar nam nije on dao vatru? 113 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 Sad je beskoristan! O-Oni ne bi preživjeli sami! 114 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 Gladaan!! 115 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Znam, Thunk, i pojest ćemo svoj obrok suhih grančica i gorkog korijenja 116 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 Upravo kada dva člana čopora, koji trebaju ostati neimenovani, 117 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 Urade svoj posao i upale vatru! 118 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 Hajde, čovječe. Samo se opusti. 119 00:08:01,773 --> 00:08:04,568 Ne, ti "Hajde, Čovječe!" Ja ću ti opustiti Šup... 120 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 Hej, hej, hej, Grug. 121 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Polahko. Smiri se, Veliki. 122 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 Znaš, Grug, nekada, 123 00:08:13,869 --> 00:08:18,457 Eep i Guy, će početi svoj čopor. Baš kao mi. 124 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 To je naša priroda. 125 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 Nema šanse. Neće to biti! 126 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 Čopor je jači zajedno 127 00:08:25,088 --> 00:08:27,966 Jesi! Uspjela si! 128 00:08:28,050 --> 00:08:30,511 Eep nas nikada ne bi napustila. Ne. 129 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 Kao da bi Eep ikada... Daj. 130 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 Ne. Ne! 131 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 Čopor je jači zajedno 132 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 Čopor ostaje zajedno. Čopor ostaje zajedno. 133 00:08:57,704 --> 00:09:00,249 Eep. Eep, jesil li budna? 134 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Da. 135 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 Čekaj . Eto me tamo. 136 00:09:06,255 --> 00:09:07,631 Oh. Hej, Gran. 137 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 - Hej. - Hej. 138 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Moželi nas čuti ? 139 00:09:25,023 --> 00:09:27,192 -Meh. Kad zaspi, on je otišao. - Aha. 140 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 - Hej. - Hej. 141 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 Ne, ne. Ovo je "hej" sa pitanjem. 142 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 Iii. ovaj, Razmišljao sam... 143 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 To nije moja ruka. 144 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 Kako god, 145 00:09:43,166 --> 00:09:45,961 Nisam mogao spavati. Razmišljao sam o Sutra. 146 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 Naše Sutra. 147 00:09:47,754 --> 00:09:50,215 Naše Sutra? Na šta misliš? 148 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 Šta ja mislim je... 149 00:09:51,925 --> 00:09:57,514 Možda naše sutra je drugačije nego od našeg čopora 150 00:09:57,598 --> 00:10:01,476 Možda naše sutra je naše mjesto, znaš? 151 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 Kao dom. Samo nas dvoje. 152 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 Samo nas dvoje? 153 00:10:06,899 --> 00:10:10,027 Guy, Stvarno bi mi falila moja familija. 154 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 Ali to zvuči odlično! 155 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 Samo naše mjesto? 156 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 Naš dom? 157 00:10:17,534 --> 00:10:19,620 Može li naš dom imati cvijeće? 158 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 Naravno. I leptiriće. 159 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 I potok? 160 00:10:22,915 --> 00:10:24,499 I privatnost. 161 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 Uuh! Šta je "privatnost"? 162 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 To znači da možeš osjetiti stopala koja samo ti hoćeš 163 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Vau 164 00:10:30,881 --> 00:10:32,716 Pa... 165 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 da li ti, Eep Amber Crood, 166 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 Da li misliš da možeš provesti Sutra sa mnom 167 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 DA. 168 00:10:48,232 --> 00:10:52,069 Zaspat ću i sanjat ću o našem domu. 169 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 - Laku noć , Guy. - Laku noć, Eep. 170 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 Samo njih dvoje? 171 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 Prepravljujem svoj bebin um sa šapatima i poljubcima 172 00:11:05,457 --> 00:11:09,378 "Može li nas Grug čuti ?" O daa, Grug čuje. Grug čuje sve. 173 00:11:09,461 --> 00:11:12,005 Sve o vašoj dvoje-osoba kući u sutra, 174 00:11:12,089 --> 00:11:15,092 Šaptanje, publjenje, potok koji teće. 175 00:11:15,175 --> 00:11:17,678 Šta je to? 176 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Thunk, 177 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 neka prestane. 178 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 Pritisni odgodi! 179 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 Prestani, tummy. 180 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 Jo jedno predivno jutro. 181 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 Šta je to? Hoćeš se igrati? 182 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 Donesi, momćino! 183 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 Ne, Sandy! 184 00:11:40,868 --> 00:11:43,912 Mama! Sandy uzima Douglasov štap opet. 185 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 Šta je to? 186 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Ubij krug! 187 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 Iskljući sigurnost, dušo. 188 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 Hvala. 189 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 Danas je dobar dan za umrijeti! 190 00:12:07,477 --> 00:12:09,438 Hej, Nikada nećete pogoditi šta sam naš... 191 00:12:11,398 --> 00:12:12,983 Izvini, Medu. 192 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 Misli smo da si predator. 193 00:12:15,277 --> 00:12:17,487 Ne, nikada nemoj opraštati dobrom ubojitom kurgu. 194 00:12:17,571 --> 00:12:20,365 Morate doći da vidite ovo. Pratite me! Hajte. Ovim putem. 195 00:12:20,449 --> 00:12:21,491 196 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Too! Svidjet će vam se! 197 00:12:30,125 --> 00:12:32,377- 198 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 TA-RA-RAAA 199 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 Šta je ovo? 200 00:12:48,227 --> 00:12:50,562 Nikada niste vidjeli nita kao ovo. 201 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 Šta je to, Mama? Neka ode. 202 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Nešto je u ovome. 203 00:12:59,112 --> 00:13:02,366 Mislim da je... kraj svijeta 204 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 Izgleda da sam sve vidjela. 205 00:13:05,410 --> 00:13:08,580 Pa, To je to od mene. Drago mi je da si ti, Chunky. 206 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 Nije kraj. 207 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 Ovo je samo početak. 208 00:13:14,878 --> 00:13:18,048 Dobrodošli u naše Sutra! 209 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 Vau! 210 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 Vidi svu ovu hranu! 211 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 Guy, vidiš li ovo? 212 00:13:31,687 --> 00:13:33,814 Ti si najbolji otac ikada! Idemo jesti! 213 00:13:33,897 --> 00:13:35,899 Samo trenutak, Thunk. 214 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Prije nego jedemo, Želim reći nekoliko rijeći. 215 00:13:39,152 --> 00:13:43,991 Hajdemo oznaćiti dan kada sam otkrio naš dom, 216 00:13:44,074 --> 00:13:47,494 Pun cvijeća, i leptirića, 217 00:13:47,578 --> 00:13:49,162 I potok koji teće. 218 00:13:49,246 --> 00:13:50,539 Ha? 219 00:13:50,622 --> 00:13:53,250 Ovjde, Upravo ovdje, Sve vaše potree bit će ispunjene... 220 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 Gladan sam! Za minutu! 221 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 Hajde sad! Ne gleda. 222 00:13:58,881 --> 00:14:01,508 Za minutu. Za minutu. jednu minutu. 223 00:14:01,592 --> 00:14:03,802 Ne, ne, ne. Čekaj, Čekaj. Samo sačekaj. 224 00:14:03,886 --> 00:14:07,514 Ovo je naš dom, mjesto gdje ćemo biti zajedno i zauvijek, 225 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 I dobrodošli ste! 226 00:14:10,601 --> 00:14:12,019 Ja sam ovo napravio. 227 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Problem riješen. 228 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 Hranaa! 229 00:14:19,026 --> 00:14:22,112 Zar nije čudno kako ovo raste u re... 230 00:14:58,440 --> 00:15:00,651 Ne osjećam da jedem više. 231 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 Mama, Jesam li bolestan? 232 00:15:02,027 --> 00:15:04,488 Ne, dušo. Sit si. 233 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 Biti sit je čudno. 234 00:15:06,532 --> 00:15:10,244 Ne mogu više ni zalogaja. 235 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Čekaj. 236 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 Da, Mogu. 237 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 Banana? 238 00:15:20,462 --> 00:15:24,174 Probao sam je, davno, davno. 239 00:15:24,258 --> 00:15:28,178 Bilo je ljeto. Sunce je bilo toplo. 240 00:15:28,262 --> 00:15:30,389 Cvijeće je bilo otvoreno. 241 00:15:30,472 --> 00:15:32,266 Bio sam dječak. 242 00:15:32,349 --> 00:15:36,228 Pojeo sam je u jendom zalogaju. 243 00:15:36,311 --> 00:15:40,858 Od tada, Nije prošao dan a da nisam razmišljao o tome. 244 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 Kako je bilo, Oče? 245 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 Ne mogu riječi opisati, Thunk. 246 00:15:46,780 --> 00:15:49,283 Riječi nisu dovoljne. 247 00:15:49,366 --> 00:15:52,870 Razuijemo, Oče. Samo uzmi bananu! 248 00:15:53,829 --> 00:15:54,997 Dođi ovamo, slatkice. 249 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Jeste li čuli? 250 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Šta je to? 251 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 Šta se desilo? Ne vidim. 252 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Prilazi nam!! 253 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 Ubojiti krug? 254 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Nešto je prešlo preko zida. 255 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 Ne približavaj se. 256 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 Ko zna kakvih čudnih preko-zida čudovišta ima. 257 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Ajmo ih samo udarati izdaleka. 258 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 Sačekaj! 259 00:16:48,425 --> 00:16:51,553 Pogledajte mimo kožice i zuba. 260 00:16:51,637 --> 00:16:55,182 Oči, u njima je neka ljudskost. 261 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 Ba-na-na. 262 00:16:57,559 --> 00:16:59,520 Pokušava komplicirati. 263 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 Hope, Ovo su ljudi! 264 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Pećinski ljudi 265 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 Mislila sam da su izumrli godinama 266 00:17:13,909 --> 00:17:19,957 Mi sretni upoznati vas. 267 00:17:20,540 --> 00:17:22,084 U srcima... 268 00:17:22,166 --> 00:17:25,712 ...mnogo radosti. 269 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 Hvala. Mnogo radosti i vama. 270 00:17:29,049 --> 00:17:31,301 Oh. Pricaju prekrasno. 271 00:17:31,385 --> 00:17:34,263 Oh, oprosti na nesporazumu, prijatelju. 272 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 Ja sam Phil. 273 00:17:35,430 --> 00:17:38,350 A ja sam Hope. I mi smo... 274 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 Bettermans. 275 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 "Bolji čovjek"? 276 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 - Betterman. - Naglasaj na "better." 277 00:17:43,397 --> 00:17:45,482 pa, mi smo Croods. 278 00:17:45,566 --> 00:17:47,234 - Ovo je... - Guy? 279 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 Dobar pogodak. 280 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 Gosp. i gđo. Betterman? 281 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 - Guy! - Šta-šta se događa? 282 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 - Oh, Guy. - Guy. Guy! 283 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 Hope, Ovo je Guy. 284 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 Guy, Guy, Guy. 285 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Šta se dešava ovdje? 286 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 Odrastao sam sa Hope i Phil. 287 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Oni su najbolji prijatelji mojih roditelja dok... 288 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 Oh, Guy. 289 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 Mislili smo da smo izgubili tvoju čitavu porodicu. 290 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 Tada smo shvatili da, u tako opasnom svijetu 291 00:18:15,095 --> 00:18:17,723 Mora biti bolji način za živjeti 292 00:18:17,806 --> 00:18:20,893 Št... 293 00:18:20,976 --> 00:18:22,311 Je li to vaša kuća? 294 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 Vau! To je njihov dom! 295 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 - Vau, mama! - Vidi, Oče! 296 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 Vau. 297 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 Hej, Guy, Trkamo se do vrha. 298 00:18:32,112 --> 00:18:35,157 Umm, Oprosti mi, mala tigrasta djevojko? 299 00:18:35,240 --> 00:18:37,618 - Uh, Ne penjemo se na drvo. - Haa? 300 00:18:37,701 --> 00:18:40,537 - Postoji "Betterman" način . - Ne zvanični moto. 301 00:18:41,121 --> 00:18:43,081 U redu, svi su tu? 302 00:18:44,750 --> 00:18:48,420 Mrtva mačka će ostati vani. 303 00:18:48,504 --> 00:18:50,631 Vidimo se, Chunky. 304 00:18:50,714 --> 00:18:53,008 izvini, životinje previse unose... 305 00:18:53,592 --> 00:18:55,636 Prljavštine. 306 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 Idemo gore. 307 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 Šta se dešava? 308 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 Dobrodošli u Betterman dom! 309 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 Prekrasno je! 310 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Malo veliko, zar ne? 311 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 Šta? 312 00:19:14,154 --> 00:19:18,659 Mogu vidjeti oblake! Ali sam unutra. 313 00:19:18,742 --> 00:19:20,869 Šta je ovo? Šta je ovo? 314 00:19:20,953 --> 00:19:23,664 To zovemo prozor. 315 00:19:24,665 --> 00:19:26,708 Prozor. 316 00:19:27,751 --> 00:19:29,711 Dobro 317 00:19:29,795 --> 00:19:32,798 Guy, Dawn će biti sretna da te vidi 318 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 Dawn? Dawn? 319 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 Da. Da Odrasli smo zajedno. 320 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Oh, Dawn! 321 00:19:38,804 --> 00:19:42,015 Oh. To je samo tvoja refleksija. To se zove ogledalo. 322 00:19:42,099 --> 00:19:43,350 Izvini. 323 00:19:43,433 --> 00:19:44,476 Dawn! 324 00:19:45,686 --> 00:19:47,563 - Oprosti. - Dawn! 325 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Gdje je ona? 326 00:19:49,273 --> 00:19:51,817 U sobi za paniku sam. 327 00:19:51,900 --> 00:19:54,528 Dawn, to nisu divlje životinje. 328 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 Izađi, sigurno je. 329 00:19:59,741 --> 00:20:03,078 Mama, možda bi trebali napraviti rupe za zrak? 330 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 Nema rupa za zrak. Zmije bi mogle ući. 331 00:20:05,330 --> 00:20:07,583 Ali nećeš vjerovati koga smo sreli. 332 00:20:08,834 --> 00:20:10,335 - Guy? - Dawn? 333 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 Guy! stvarno si ti? 334 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 To si ti! Ovdje si! 335 00:20:14,173 --> 00:20:18,010 Tako si star! i ti si! To sam ja rekla! 336 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Opet zajedno! 337 00:20:19,178 --> 00:20:21,930 Oni su bili nerazdvojni kad su bili mladi 338 00:20:22,014 --> 00:20:23,724 Nerazdvojni. 339 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 Dawn je djevojka? 340 00:20:27,978 --> 00:20:30,314 Čekaj, stani. Imaš lijenca? 341 00:20:30,397 --> 00:20:33,150 Imam i ja! Ovo je Belt! 342 00:20:35,527 --> 00:20:38,155 Moja je Sash. 343 00:20:38,238 --> 00:20:40,157 Ovo su Croods. 344 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 - Hejj. - Hej. 345 00:20:41,325 --> 00:20:42,910 - Šta mai'? - A ovo je... 346 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Čekaj, ne, ne. 347 00:20:44,494 --> 00:20:45,871 Da. Ovo je Eep. 348 00:20:45,954 --> 00:20:47,748 - Ti si djevojka? - Da. 349 00:20:47,831 --> 00:20:48,999 Djevojka... 350 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 Prijatelj! 351 00:20:50,459 --> 00:20:52,628 Nikad nisam imala djevojku! 352 00:20:52,711 --> 00:20:54,117 - Ni ja! Ni ja! - Djevojke! 353 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 Dobro, Pazi! Male kosti. 354 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 Dodatni kralješci! 355 00:20:57,049 --> 00:20:58,550 - Ovo je super! - Šta radimo? 356 00:20:58,634 --> 00:21:00,832 - Šta kažemo jedna drugoj? - Šta se dešava s našim glasovima? 357 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 Zašto nam glasovi postaju visoki? 358 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 Kao vaši domaćini, Radite što god želite. 359 00:21:12,523 --> 00:21:14,858 Ja znam šta želim. 360 00:21:16,068 --> 00:21:18,070 Osim toga. 361 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 Ali ima ih mnogo. 362 00:21:20,072 --> 00:21:21,198 Izvini, Grug. 363 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 Bojim se da imamo pravila kuće 364 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 Ne jedemo banane. 365 00:21:25,661 --> 00:21:26,787 Ali su upravo ovdje. 366 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 Šta god, ali šta god drugo, je vaše da uživate . 367 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 Ali ne jedemo banane. 368 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 Stvarno? 369 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 Nema banana! 370 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Ali... 371 00:21:38,590 --> 00:21:40,467 Nećemo jesti tvoje banane. 372 00:21:40,551 --> 00:21:42,469 Postaje kasno. Pa... 373 00:21:42,553 --> 00:21:44,972 Pa. možemo spavati na hrpi ovdje. 374 00:21:45,055 --> 00:21:47,182 Dobro. Tvrdo mjesto, oče. 375 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Vidi, Phil. Soavaju na hrpi. 376 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 Zanimljivo. 377 00:21:51,979 --> 00:21:54,857 Zapravo, svako će dobiti sobu. 378 00:21:54,940 --> 00:21:57,401 Imamo odvojene sobe! 379 00:21:57,484 --> 00:21:59,528 - Šta je soba? - Šta je odvojeno? 380 00:21:59,611 --> 00:22:02,573 Mi Bettermans vjerujemo da je privatnost zasebna . 381 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 Nezvanični moto 382 00:22:04,116 --> 00:22:08,412 Pa. Mi Croods vjerujemo da čopor ostaje zajedno bez obzira... 383 00:22:08,495 --> 00:22:09,496 Šta? 384 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 Pričaj mi o mojoj sobi, Gosp. Bolji-oče. 385 00:22:11,373 --> 00:22:13,292 Pa, sine, upravo je ovdje. 386 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 Sve je počelo s drvetom i idejom. 387 00:22:19,590 --> 00:22:23,051 Kakav dan. 388 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Nisam mislio da ću sresti Bettermans opet. 389 00:22:25,637 --> 00:22:26,847 - Hej, ti - Hej 390 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 Vau. 391 00:22:28,015 --> 00:22:30,434 Svako je bolji pogled od svake pećine koju znam. 392 00:22:30,517 --> 00:22:32,269 Da, ne mogu da vjerujem. 393 00:22:34,771 --> 00:22:37,858 Ovaj krevet je udoban. 394 00:22:39,067 --> 00:22:40,694 Nema stopala u mojim ustima 395 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 Mnogo bolje. 396 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 Da. 397 00:22:45,699 --> 00:22:51,371 Dakle, to je privatnost o kojoj si mi govorio 398 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 Malo je čudno... 399 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 Znaš? 400 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 Guy? 401 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Guy? 402 00:23:01,673 --> 00:23:02,758 Guy? 403 00:23:05,219 --> 00:23:09,389 Vrijeme je za kasno gledanje prozora 404 00:23:09,473 --> 00:23:11,767 Vidi ovo, Douglas. Ovaj je moj omiljeni. 405 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 Dobro, mamute, šta ćeš sada uraditi? 406 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 Kakav idiot! 407 00:23:35,165 --> 00:23:36,375 Ugga? 408 00:23:38,377 --> 00:23:39,545 Ugga. 409 00:23:43,507 --> 00:23:44,800 - Ugga! - Ubojiti krug! 410 00:23:45,551 --> 00:23:47,469 Hej, duso. 411 00:23:47,553 --> 00:23:49,221 Da, Nisam ni ja mogao spavati. 412 00:23:49,304 --> 00:23:52,599 Sve ove odvojene sobe. Ko može živjeti u mjestu kao ovo? 413 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 Pa... 414 00:23:53,767 --> 00:23:57,271 I nešto je čudno s tim Phil Bettermanom. Baš čudno. 415 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 Grug, šta ti misliš? 416 00:23:59,439 --> 00:24:01,275 Možda bi mogli ostati? 417 00:24:01,358 --> 00:24:03,944 Oprosti? Razmišljaš da ostaneš ovdje? 418 00:24:04,027 --> 00:24:07,698 Ne. Želim da budem u divljini da se borim sa štakorima za otpad. 419 00:24:07,781 --> 00:24:09,575 - Naravno da želim ostati. - Dobro, ali... 420 00:24:09,658 --> 00:24:10,951 - Ovdje je prekrasno. - Ali... 421 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 A ti si zabrinut da ti kćer ne ode. 422 00:24:14,162 --> 00:24:16,665 Ali čopor je jači zajedno. 423 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 Nekako. 424 00:24:17,833 --> 00:24:21,295 Ako ovom mjestu dadneš šansu, Možda ti se svidi. 425 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Mora li mi se svidjeli Phill? 426 00:24:25,340 --> 00:24:27,676 Moraš biti fin. Nema udaranja. 427 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 Dobro. 428 00:24:29,720 --> 00:24:31,638 Ali ako moram biti sam... 429 00:24:34,057 --> 00:24:35,809 But ću sam s tobom. 430 00:24:36,852 --> 00:24:39,104 Mislim, možeš li vjerovati? 431 00:24:39,188 --> 00:24:43,275 Poslije svih tih godina, i Guy nam se pojavi na vratima. 432 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 A mislili smo da će Dawn da bude usamljena 433 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 A sada se Guy vratio! 434 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 Kao da ih je sudbina spojila. 435 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 Kao da je trebalo sa bude. 436 00:24:52,743 --> 00:24:57,539 Ali jesi li vidio kako je da pećinska djevojka držala Guyovu ruku? 437 00:24:58,540 --> 00:25:02,252 Misliš li da je Guy ozbiljan s tom Meep? 438 00:25:02,336 --> 00:25:03,962 Ili "Peep"? Je li "Eep"? 439 00:25:04,046 --> 00:25:05,297 "Eep." Ona je "Eep," zar ne? 440 00:25:05,380 --> 00:25:09,426 Pa, mislim da Eep ne pripada ovdje. Znaš? 441 00:25:09,510 --> 00:25:12,054 Ustvari, niko od njih. 442 00:25:12,137 --> 00:25:16,350 Jadnici se bore sa konceptom zidova. 443 00:25:16,433 --> 00:25:19,561 Ne znam da li pećinski ljudi pripadaju u modernom životu. 444 00:25:21,522 --> 00:25:23,815 Gledat ću prozor zauvijek! 445 00:25:24,483 --> 00:25:25,776 Da li oni znaju to? 446 00:25:26,360 --> 00:25:28,570 Samo mislim da im moramo pomoći da razumiju 447 00:25:28,654 --> 00:25:30,697 da imaju svijetlu budućnost... 448 00:25:30,781 --> 00:25:32,324 izvan ovih zidova. 449 00:25:34,368 --> 00:25:37,913 A Guyova budućnost je u ovim zidovima. 450 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Sa Dawn. 451 00:25:39,831 --> 00:25:42,543 Hope Betterman, uvijek misli o drugima. 452 00:25:42,626 --> 00:25:44,586 Iskreno, Ne mogu si pomoći. 453 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 Aaa, To je bi... 454 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 ...ruke dole, Najbolja noć koju sam odspavao... 455 00:25:57,808 --> 00:25:59,059 Dobro jutro, Guy! 456 00:25:59,142 --> 00:26:00,227 Hej, Gosp. Betterman. 457 00:26:00,310 --> 00:26:01,562 Svježi sok od gorkog graha? 458 00:26:01,645 --> 00:26:04,189 Hvala ti? 459 00:26:04,273 --> 00:26:06,233 - Hej, Guy! - Ah! Gđo. Betterman. 460 00:26:06,316 --> 00:26:08,694 Ovo je za tebe. Napravila sam ih sinoć. 461 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 Trebao bih probuditi Eep. 462 00:26:13,657 --> 00:26:16,535 Znaš, prošlo je sedam sati odkako sam rekao, "Hey." 463 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 Prekrasno je! 464 00:26:18,537 --> 00:26:22,040 Znaš, pusti jadnu Eep da spava. Mora da je istrošena. 465 00:26:22,124 --> 00:26:24,209 - Mahh, Mislim da je... - Vidi! 466 00:26:24,293 --> 00:26:27,004 Evo je Dawn! Koincidencija. 467 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 Zašto, Dawn, šta radiš na ovom užetnom mostu 468 00:26:30,716 --> 00:26:33,218 u ovom momentu? 469 00:26:34,219 --> 00:26:36,346 Moju jutarnju rutinu. 470 00:26:36,430 --> 00:26:38,056 Jutarnju rutinu! 471 00:26:51,236 --> 00:26:52,279 Genijalno! 472 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 Genijalno! 473 00:26:58,243 --> 00:26:59,369 Genijalno! 474 00:27:00,245 --> 00:27:01,330 Genijalno! 475 00:27:01,413 --> 00:27:03,832 Genijalno! Genijalno! Genijalno! 476 00:27:06,752 --> 00:27:07,878 Genijalno. 477 00:27:11,924 --> 00:27:14,593 Genijalno. 478 00:27:20,182 --> 00:27:22,267 - Bum. - Bum. 479 00:27:22,351 --> 00:27:24,019 Nisam mogao spavati sinoć. 480 00:27:24,102 --> 00:27:25,354 Ni ja. 481 00:27:25,437 --> 00:27:27,481 Kada sam se probudio, nije ti bilo mame. 482 00:27:27,564 --> 00:27:29,900 Ne misliš da je predator uzeo, zar ne? 483 00:27:29,983 --> 00:27:31,443 Ne. Našao sam je! 484 00:27:35,656 --> 00:27:37,533 Ovo je mjesto koje mjenja svakoga. 485 00:27:37,616 --> 00:27:40,619 Ne spavamo na hrpi više. Ne budimo se zajedno. 486 00:27:40,702 --> 00:27:43,455 A Thunk samo bulji u tu kutiju 487 00:27:44,998 --> 00:27:47,668 Ne sad, Douglas. Evo ptica. 488 00:27:47,751 --> 00:27:51,213 Oče, opusti se. Prošla je samo jedna noć. 489 00:27:51,296 --> 00:27:53,590 A malo može biti... Guy? 490 00:27:56,969 --> 00:27:58,554 - Hej. - Guy? 491 00:27:58,637 --> 00:28:02,558 Vau. Ti si ti, ali ne izgledaš kao ti. 492 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 i mirišeš na cvijeće. 493 00:28:06,103 --> 00:28:07,646 I laganu kišu. 494 00:28:07,729 --> 00:28:09,857 Više kao planinsku paru. 495 00:28:09,940 --> 00:28:11,775 Sa vanilom. 496 00:28:11,859 --> 00:28:14,444 Zove se tuš. Trebao bi probati. 497 00:28:15,070 --> 00:28:17,406 Želiš da mirišem na vanilu 498 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Samo malo. 499 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 Šta se desilo s tvojom odjećom? 500 00:28:20,450 --> 00:28:22,578 Zapalili smo njegovu odjeću dok se tuširao. 501 00:28:22,661 --> 00:28:26,790 Zapravo, bilo je toliko prljavo da smo ih oprali pa zapalili. 502 00:28:33,088 --> 00:28:35,007 Idemo, Thunk. Hajdemo vani. 503 00:28:35,090 --> 00:28:37,342 Ne želim . gledam ptice. 504 00:28:37,426 --> 00:28:40,387 U mom vremenu, nismo gledali ptice. Lovili smo ih. 505 00:28:40,470 --> 00:28:41,847 Pusti me da živim! 506 00:28:41,930 --> 00:28:43,932 Hej, nova prijateljice, hoćeš li doručak? 507 00:28:44,016 --> 00:28:45,309 Naravno! 508 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 Ja cu napraviti vatru opet! 509 00:28:47,144 --> 00:28:48,187 Vatra. 510 00:28:49,813 --> 00:28:53,150 Hej. 511 00:28:53,233 --> 00:28:54,693 Hej. Vidi ovo. 512 00:28:58,447 --> 00:29:01,909 Ovako se pravi vatra Ne treba ti dvije više. 513 00:29:01,992 --> 00:29:05,204 Ne mogu vjerovati koliko sam potrošio vremena trljajuci kamenje. 514 00:29:05,287 --> 00:29:08,457 Ovo štedi vrijeme, i jednostavno je. 515 00:29:08,540 --> 00:29:10,000 Nema vise udaranja prstiju. 516 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 Bettermans stvarno... 517 00:29:20,928 --> 00:29:25,349 Evo te. Tražila sam te. 518 00:29:25,432 --> 00:29:28,727 Stvarno smo ovdje gore! 519 00:29:28,810 --> 00:29:31,480 Da li ti mirišem čudno? 520 00:29:32,022 --> 00:29:34,525 Ti mirišeš... drugačije. 521 00:29:34,608 --> 00:29:36,360 Kao kamenje kod potoka, sa... 522 00:29:37,361 --> 00:29:39,154 sa mahovinom. 523 00:29:40,197 --> 00:29:41,907 Kakav je to otisak na tvom zglobu? 524 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 Ovo je samo ožiljak. 525 00:29:43,867 --> 00:29:44,868 Ožiljak? 526 00:29:44,952 --> 00:29:47,412 Da, od raka. Nista strašno. 527 00:29:47,496 --> 00:29:49,081 A to? 528 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 Razorna glista. 529 00:29:50,791 --> 00:29:52,751 - A šta s ovim? - Škorpion. 530 00:29:52,835 --> 00:29:55,379 Močvarna zmija, nebeska zmija, vulkan, 531 00:29:55,462 --> 00:29:56,630 kraj svijeta, 532 00:29:56,713 --> 00:30:00,050 Moja mala sestra, Moja mala sestra Moja mala sestra. Mnogo ujeda. 533 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 A noj otac ne zna za ovaj 534 00:30:02,886 --> 00:30:06,098 Kikiriki prst 535 00:30:07,266 --> 00:30:10,185 Cak i ožiljak je avantura! 536 00:30:10,269 --> 00:30:12,855 Moj roditelji mi ne bi dali da imam ožiljak. 537 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 Zato su naapravili zid, da budem sigurna 538 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 Ne smiješ izvan zida? 539 00:30:20,946 --> 00:30:24,366 Ne, Ne odkako se desilo ono Guyovoj familiji. 540 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Znači, ovo je farma... 541 00:30:28,620 --> 00:30:30,831 kao tvoja pećina. 542 00:30:30,914 --> 00:30:32,416 Ti si kao ja! 543 00:30:33,750 --> 00:30:34,751 Hajde. 544 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 Čovječe, je li ovo tvoj prevoz? 545 00:30:39,464 --> 00:30:40,924 Ne, od mog oca je. 546 00:30:45,929 --> 00:30:48,015 Slušaj ovu bebu. 547 00:30:48,098 --> 00:30:50,642 - Vidis onu svinju-gatora? - Da. 548 00:30:50,726 --> 00:30:52,561 - Hoces da preskočmo? - Da. 549 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 Vidiš onu kokoš-foku? Da. 550 00:30:58,901 --> 00:31:00,110 - Hoces da preskočmo? - Da. 551 00:31:02,070 --> 00:31:03,947 - Vidiš onaj zid? - Da! 552 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 Hoces da preskočmo? Da! 553 00:31:06,074 --> 00:31:09,161 Ne! Eep, Nije mi dozvoljeno preko zida! 554 00:31:09,244 --> 00:31:11,997 Ne brini. Vratit ćemo se prije nego iko sazna. 555 00:31:28,889 --> 00:31:30,557 Jesi li u redu? 556 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 O, Bože, srce mi lupa! Osjećam se živo! 557 00:31:37,314 --> 00:31:39,900 Hajmo preskočiti još stvari! 558 00:31:44,863 --> 00:31:46,365 Spremna! 559 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 Idemo!! 560 00:31:49,409 --> 00:31:50,953 Too! 561 00:31:51,036 --> 00:31:52,955 Opet! Nešto veće! 562 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 uh! gđo . Betterman. 563 00:31:56,458 --> 00:31:59,169 Upravo smo gledali ovaj izum. za šta je? 564 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 Zapravo, zašto ne pitaš Phila? 565 00:32:03,882 --> 00:32:06,593 Provodi dosta vremena tu. 566 00:32:06,677 --> 00:32:09,012 Kakogod, Ovdje. 567 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 Mislila sam da želiš imati ovo. 568 00:32:11,723 --> 00:32:13,684 Samo stare fotografije naših familija. 569 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 Hvala ti. 570 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Gdje ovo ide? 571 00:32:24,236 --> 00:32:28,156 Oče, Šta ako promašim nešto? Želim nazad unutra. 572 00:32:28,240 --> 00:32:31,451 Ne, Thunk. Igraj se s Douglasom. Osjeća se odbačeno. 573 00:32:31,535 --> 00:32:34,788 I tužan je što niko ne provodi vrijeme s njim. 574 00:32:37,165 --> 00:32:39,293 U redu. Želiš se igrati, Douglas? 575 00:32:39,376 --> 00:32:42,796 Da? Dobro. Okej. Donesi! 576 00:32:44,923 --> 00:32:47,259 Žao mi je! Žao mi je, Žao mi je, Žao mi je! 577 00:32:47,342 --> 00:32:49,344 Odoh nazad do prozora! 578 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Hej! Evo ga! 579 00:32:53,473 --> 00:32:56,435 Grug! ovdje, druže. 580 00:32:56,518 --> 00:32:58,312 Hajmo na vožnju. 581 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 Grug. Gruggers. 582 00:33:00,480 --> 00:33:01,565 G-G-G-Grug. 583 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Grug. 584 00:33:04,359 --> 00:33:06,236 Grug? Grug. 585 00:33:06,320 --> 00:33:08,030 Hoćeš li na vožnju? 586 00:33:08,113 --> 00:33:09,907 Veoma impresivno, eh, Grug? 587 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 Smiješna priča, 588 00:33:11,325 --> 00:33:16,997 sve što si vidio prije bio si tužan, bez nade, prašina sa prazninom. 589 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 To ne zvuči smiješno. 590 00:33:18,582 --> 00:33:20,834 Ali kroz moč jačeg razmišljanja, 591 00:33:20,918 --> 00:33:25,297 Pronašao sam naćin da spustim vodu s te planine 592 00:33:25,380 --> 00:33:26,507 da teče ovdje. 593 00:33:26,590 --> 00:33:27,799 Kako interesantno. 594 00:33:27,883 --> 00:33:31,428 Jap, Pretvorio sam pustu pustinju u bujnu oazu. 595 00:33:31,512 --> 00:33:33,972 Sada imamo svu vodu koju trebamo. 596 00:33:34,056 --> 00:33:36,475 U stvari, razmišljamo o tome stavljanje novog... 597 00:33:36,558 --> 00:33:38,435 - Ooh, banana. - Ne! 598 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 Zašto si to učino? 599 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 Izvini. Bojim se da te moram podsjetiti našeg jedinog pravila. 600 00:33:44,608 --> 00:33:46,360 Ne jedemo banane. 601 00:33:46,443 --> 00:33:49,696 Pa, Zašto ne? Mislim, ima ih svuda! 602 00:33:49,780 --> 00:33:53,116 Vidi! Imaš ih cijelu zdjelu tamo. Kome su namijenjeni? 603 00:33:53,200 --> 00:33:55,577 Grug, Možemo pričati o voću čitav dan. 604 00:33:55,661 --> 00:33:56,870 Ili... 605 00:33:56,954 --> 00:33:59,164 Hoćeš da vidiš nešto kul? 606 00:33:59,248 --> 00:34:00,499 Ne znam. 607 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 Hej! Spremate si međuobrok? 608 00:34:16,723 --> 00:34:20,686 Oh, mislio sam malo počistiti. Primijetili smo da smo jučer napravili malo nereda. 609 00:34:20,768 --> 00:34:24,690 Oh, ne. Nisam primjetio. 610 00:34:24,773 --> 00:34:27,693 Možete to staviti tamo u kantu za kompost. 611 00:34:27,775 --> 00:34:29,777 Oh, pametno. 612 00:34:33,489 --> 00:34:34,574 Dobar posao. 613 00:34:34,658 --> 00:34:38,161 Pa, nismo željeli da mislite mi smo porodica divljaka. 614 00:34:39,955 --> 00:34:41,831 Divljaci. 615 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 Sandy, baci to. 616 00:34:44,458 --> 00:34:46,210 Baci! 617 00:34:46,295 --> 00:34:48,088 Djeco, u redu? 618 00:34:48,172 --> 00:34:51,382 Pa, Ugga, sigurno vam nedostaje divljina. 619 00:34:51,466 --> 00:34:53,844 - Zar ne? Uz lov ... - Ne baš. 620 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 - ...i okupljanje ... - Ne baš. 621 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 ...zaljevanje na mjesec. 622 00:34:59,558 --> 00:35:00,893 Ni blizu. 623 00:35:00,976 --> 00:35:03,604 Iskreno, tamo je sranje. 624 00:35:03,687 --> 00:35:07,441 Ako niko nije umro prije doručka, to je pobjeda. 625 00:35:07,524 --> 00:35:10,277 Ovdje je mnogo bolje. 626 00:35:10,360 --> 00:35:11,570 Oh. 627 00:35:11,653 --> 00:35:12,821 To je lijepo. 628 00:35:14,406 --> 00:35:15,449 Daa. 629 00:35:15,532 --> 00:35:19,536 Zapravo smo Grug i ja razmišljali to možda mi... 630 00:35:19,620 --> 00:35:22,289 Ah! Skoro sam zaboravila. Napravila sam ovo za tebe. 631 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 - Korpa? - Mm-hmm. 632 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 Pa, više je poput putne košare. 633 00:35:26,960 --> 00:35:28,337 Putne košare? 634 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 Da, za put. 635 00:35:29,922 --> 00:35:34,301 Ima voća, orašastih plodova, sapuna, još sapuna i jastuk za vrat. 636 00:35:34,843 --> 00:35:38,639 Oh, Da. Ovo će biti sjajno ... za put. 637 00:35:39,389 --> 00:35:40,766 Hvala ti. 638 00:35:40,849 --> 00:35:43,810 To je najmanje što možemo učiniti da vam zahvalim što ste doveli Guya kući. 639 00:35:43,894 --> 00:35:45,187 - Dom? - Dom.. 640 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Guy? 641 00:35:46,355 --> 00:35:47,689 Guy je kod kuće. Shvatili ste. 642 00:35:47,773 --> 00:35:49,858 Pa, moram ići. Vidimo se na večeri, u redu? 643 00:36:37,990 --> 00:36:40,951 Ahh! Eep! 644 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 Eep? 645 00:37:05,058 --> 00:37:06,310 Imam ožiljak. 646 00:37:06,393 --> 00:37:07,436 Imaš ožiljak! 647 00:37:07,519 --> 00:37:09,271 - Imam ožiljak! - Da! 648 00:37:13,317 --> 00:37:16,278 Nemojte reći gospođi Betterman, 649 00:37:16,361 --> 00:37:19,948 ali dok ona razmišlja Mučim se na vrućem suncu, 650 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 Zapravo sam ovde, 651 00:37:21,950 --> 00:37:23,368 pećina moja. 652 00:37:23,994 --> 00:37:26,580 Ovdje je vruće. 653 00:37:26,663 --> 00:37:30,626 Grug, možda će vam biti ugodnije ako ste uklonili krznenu kožu. 654 00:37:30,709 --> 00:37:32,044 Već sam. 655 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 U redu. 656 00:37:33,962 --> 00:37:38,550 Da, to je mjesto oca mogu pobjeći od kaosa porodičnog života. 657 00:37:38,634 --> 00:37:41,136 Opusti se, druži se s njegovom braćom, 658 00:37:41,220 --> 00:37:43,722 ako brata ima. 659 00:37:43,805 --> 00:37:45,390 Još jedno mlijeko od ajkula? 660 00:37:45,474 --> 00:37:50,145 Pa, uđi ovdje da se sakrijete od svoje porodice? 661 00:37:50,229 --> 00:37:53,690 Ne skrivaj, pomozi. Pomažem svojoj porodici. 662 00:37:57,486 --> 00:38:00,239 Pa, uh, 663 00:38:00,322 --> 00:38:01,865 kako ovo pomaže vašoj porodici? 664 00:38:01,949 --> 00:38:03,325 Da? 665 00:38:03,408 --> 00:38:07,829 Tu pronalazim rješenja najvećim problemima moje porodice. 666 00:38:09,248 --> 00:38:10,415 Okay. 667 00:38:10,499 --> 00:38:14,044 So, feeling relaxed? Comfortable? 668 00:38:14,127 --> 00:38:16,547 Susceptible to suggestion? 669 00:38:18,507 --> 00:38:20,092 What's your problem, big guy? 670 00:38:20,175 --> 00:38:22,177 I don't have a problem. 671 00:38:22,261 --> 00:38:24,721 Come on, Grug. I've seen you moping around. 672 00:38:24,805 --> 00:38:25,848 What's your problem? 673 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 I'm hot. That-That's my problem. 674 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 Knock, knock. 675 00:38:29,476 --> 00:38:32,688 I'm knocking on the door, big guy. Open it. 676 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 No. 677 00:38:34,523 --> 00:38:36,775 - Open up to me. - No. 678 00:38:36,859 --> 00:38:40,028 - Share with me. - Uh-uh. I don't wanna. I'm hot. 679 00:38:40,112 --> 00:38:41,405 Tell me your problem. 680 00:38:41,488 --> 00:38:42,906 I don't have a problem. 681 00:38:42,990 --> 00:38:44,449 You have a problem. 682 00:38:44,533 --> 00:38:46,743 Tell me your problem. 683 00:38:46,827 --> 00:38:48,161 - I don't... - Tell me. 684 00:38:48,245 --> 00:38:49,121 - I don't... - Tell me. 685 00:38:49,204 --> 00:38:50,539 - I don't... - Tell me. Tell me. 686 00:38:50,622 --> 00:38:52,708 I don't like it here, all right? 687 00:38:52,791 --> 00:38:55,586 My pack's all split up. There's no one to sleep-pile with. 688 00:38:55,669 --> 00:38:57,754 You won't let me eat bananas. 689 00:38:57,838 --> 00:39:00,632 Guy gave Eep a rock. He kissed my hand. 690 00:39:00,716 --> 00:39:02,843 They're planning on leaving the pack. 691 00:39:02,926 --> 00:39:04,428 And I don't like you at all! 692 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 Hmm. Now, that's interesting. 693 00:39:06,722 --> 00:39:09,808 You know, maybe I just need to get to know you better. 694 00:39:09,892 --> 00:39:12,853 No, not that. The part about Eep and Guy. 695 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 Oh. Guy's trying to take my daughter away. 696 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 Father to father, I worry about my daughter too. 697 00:39:19,359 --> 00:39:22,112 She was so lonely before Guy came back. 698 00:39:22,196 --> 00:39:23,322 Yeah. 699 00:39:23,405 --> 00:39:25,908 It's almost like Guy's the problem. 700 00:39:25,991 --> 00:39:29,328 Wait a minute. Are you saying what I think you're saying? 701 00:39:29,411 --> 00:39:31,205 Yes. No. 702 00:39:31,288 --> 00:39:32,873 I don't know. Hot. 703 00:39:32,956 --> 00:39:34,625 Are you suggesting... 704 00:39:34,708 --> 00:39:38,378 ...we take Guy off your hands so Dawn isn't lonely, 705 00:39:38,462 --> 00:39:41,381 and Eep stays with you, with your pack? 706 00:39:42,382 --> 00:39:44,218 Uh, am I? 707 00:39:44,301 --> 00:39:47,262 Why, Grug, that's a truly great idea. 708 00:39:47,346 --> 00:39:49,932 You've done it! You've solved both our problems. 709 00:39:50,474 --> 00:39:53,060 Ne. Stvarno? 710 00:39:53,143 --> 00:39:54,770 Dakle, imamo dogovor, brate? 711 00:39:56,480 --> 00:39:57,523 Dogovoreno. 712 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Hej, Ugga! Upravo sam se najbolje proveo s Philom! 713 00:40:06,281 --> 00:40:09,409 Pogledaj me. Stojeći uspravno, imam puno ideja. 714 00:40:09,493 --> 00:40:11,078 Znaš, Phil dobro sluša. 715 00:40:11,161 --> 00:40:14,456 On zna pametnu ideju kad čuje ... jedan. 716 00:40:18,001 --> 00:40:19,044 Heh. 717 00:40:19,127 --> 00:40:22,756 Bettermans žele da odemo bez Guya. 718 00:40:22,840 --> 00:40:26,134 - Oh, ovaj ... Ti tako misliš, ha? - Kao da bismo to ikad učinili. 719 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 - Pa ... - Guy je član našeg čopora. 720 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Otprilike. 721 00:40:29,304 --> 00:40:32,599 I možete li zamisliti šta bi to moglo učiniti da Eep? To bi je apsolutno uništilo! 722 00:40:32,683 --> 00:40:34,142 Pa, u početku. 723 00:40:34,226 --> 00:40:36,228 Oni misle da smo mi jednostavni pećinski ljudi. 724 00:40:36,311 --> 00:40:39,481 Da smo tako glupi, Gaja bismo zamijenili za košaru s voćem. 725 00:40:40,315 --> 00:40:43,151 And then she tried to make me think it was my idea! 726 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 - To je sjajna ideja. - Betterman. 727 00:40:46,530 --> 00:40:48,365 Kao da bismo to ikad učinili! 728 00:40:48,448 --> 00:40:50,617 - Dakle, imamo dogovor? - Betterman. 729 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 Moraju razmišljati prilično smo glupi. 730 00:40:52,786 --> 00:40:55,831 Uspio si, Grug. Razmišljajući čovjek. Nisi glup. 731 00:40:55,914 --> 00:40:57,457 - Betterman! - Betterman! 732 00:40:58,166 --> 00:40:59,751 Betterman! Betterman! 733 00:41:00,669 --> 00:41:02,963 Betterman! 734 00:41:06,967 --> 00:41:08,927 Možda bi trebali sruši to, dušo. 735 00:41:10,596 --> 00:41:14,141 Moramo se fokusirati. Moramo po Guya i odlazi odavde. 736 00:41:14,224 --> 00:41:15,851 U redu. Ali prvo, 737 00:41:15,934 --> 00:41:20,355 postoji nešto što sam želio učiniti zaista, jako dugo. 738 00:41:24,985 --> 00:41:28,614 Ah. Ne mogu vjerovati da su ih zadržali ovi stari albumi sa slikama. 739 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 To su Bettermans. 740 00:41:30,574 --> 00:41:34,453 U redu, ovo je moja mama, ovo je moj otac, a to sam ja. 741 00:41:35,996 --> 00:41:37,873 Da, shvatam. Bio sam mršav. 742 00:41:41,376 --> 00:41:44,713 Ovdje je prilično dobro, Belt? 742 00:41:46,965 --> 00:41:48,300 Shh! 743 00:41:55,307 --> 00:41:57,935 Whee! 744 00:41:58,018 --> 00:42:00,270 Shh. 745 00:42:02,231 --> 00:42:04,733 Je li to moj otac? Sakrij me! 746 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 Gosp. Betterman? 747 00:42:07,486 --> 00:42:08,612 "Gosp. Betterman"? 748 00:42:08,695 --> 00:42:12,282 To je samo Guy. Zdravo, Guy! 749 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 Hej, ti. 750 00:42:13,659 --> 00:42:16,078 - Gde si otišao? - Previše krupan za vožnju. 752 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 Joyride! Joyride? 751 00:42:18,372 --> 00:42:19,831 Kotrljali smo smrt ... 752 00:42:19,915 --> 00:42:21,333 - izvan zida. - ... mačka! 753 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 Vodila si Dawn na vožnju 754 00:42:24,920 --> 00:42:26,630 - van zida? - Da. 755 00:42:26,713 --> 00:42:28,882 The Bettermans ne žele Dawn izvan zida. 756 00:42:28,966 --> 00:42:32,386 Izgradili su zid sa razlogom, znate, da bi svi bili sigurni. 757 00:42:32,469 --> 00:42:33,804 Guy,opusti se 758 00:42:33,887 --> 00:42:37,516 Da, Guy, Spusti se. 759 00:42:38,267 --> 00:42:39,309 Šta nije u redu s njom? 760 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 To je samo reakcija na pčelinji otrov. 761 00:42:41,228 --> 00:42:43,438 - Pčelinji otrov? - Pčelinji otrov! 762 00:42:43,522 --> 00:42:44,648 Koji... 763 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 - To je samo mali ubod pčele. - "Mali"? 764 00:42:47,693 --> 00:42:50,696 Hej, ti nisi moj šef. 765 00:42:50,779 --> 00:42:51,905 Ovo je vrlo teško... 766 00:42:51,989 --> 00:42:53,282 Shh. 767 00:42:53,365 --> 00:42:56,243 Eep, ovo je vrlo jak ubod pčele! 768 00:42:56,326 --> 00:42:58,453 - "Ovo je vrlo jak ubod pčele." - Dobro je. 769 00:42:58,537 --> 00:42:59,830 Ne ne. Nije joj dobro. 770 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 - Dobro sam. - Dawn! 771 00:43:01,665 --> 00:43:05,377 Eep, to nije bilo pametno. Mogla je biti ozbiljno povrijeđena. 772 00:43:05,460 --> 00:43:07,379 Morate razmisliti o tim stvarima! 773 00:43:07,462 --> 00:43:10,048 Zašto se tako ponašaš? Volite avanture. 774 00:43:10,132 --> 00:43:13,635 Ne! Ne. Ne volim umirati. Stvari su sada drugačije. 775 00:43:14,219 --> 00:43:15,888 But she needed to get out. 776 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Ona je poput mene. Ovo je njena pećina! 777 00:43:18,640 --> 00:43:21,185 Ne, ona nije poput tebe. Ovo nije njena pećina! 778 00:43:21,268 --> 00:43:22,644 Ona nije pećinska devojka. 779 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 "Pećinska devojka"? 780 00:43:31,069 --> 00:43:33,447 Šta on podrazumijeva pod "pećinskom djevojkom"? 781 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Daću mu pećinsku devojku! 782 00:43:43,790 --> 00:43:46,251 Vjerujem da ste svi ponijeli svoje apetite. 783 00:43:46,335 --> 00:43:48,504 Kuharica Hope naporno radi cijeli dan. 784 00:43:48,587 --> 00:43:51,632 Mmm. Ovo je tako dobro, gđo Better-mom. 785 00:43:52,216 --> 00:43:54,468 Jedeš cvjetni aranžman. 786 00:43:56,970 --> 00:43:58,013 Vau. 787 00:43:58,096 --> 00:44:00,933 Uh, Grug, Ugga, šta vam možemo ponuditi? 788 00:44:01,016 --> 00:44:02,142 Ah, dobro smo. 789 00:44:02,226 --> 00:44:04,811 Da, pojeli smo nešto na putu preko. 790 00:44:04,895 --> 00:44:06,939 Ups. Oprosti mi. 791 00:44:07,022 --> 00:44:08,398 Eh... 792 00:44:08,482 --> 00:44:09,608 U redu. 793 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 Oh, vidi! 794 00:44:10,776 --> 00:44:12,945 - Oh! - Guy i Dawn su ovdje ... 795 00:44:13,028 --> 00:44:14,780 ... zajedno. 796 00:44:16,448 --> 00:44:17,824 Jesi li dobro to uraditi? 797 00:44:17,908 --> 00:44:19,952 Samo pokušajte zadržati svoju džinovsku ruku van vidika. 798 00:44:20,035 --> 00:44:21,119 - Imam te! - Ah! 799 00:44:26,166 --> 00:44:29,044 Oh, dobrodošao, Eep. Vaše mjesto je ovdje, pored ... 800 00:44:29,127 --> 00:44:30,128 Nane. 801 00:44:31,922 --> 00:44:34,800 Nismo završili. Nazvao si me pećinskom devojkom. 802 00:44:34,883 --> 00:44:37,553 Ali t-t-ti si pećinska djevojka. 803 00:44:38,929 --> 00:44:42,015 Ali rekli ste "pećinska djevojka" kao da je to loša stvar. 804 00:44:42,099 --> 00:44:45,269 Šta nije u redu sa ljudima iz pećina, Guy? 805 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 Sa pećinskim ljudima nema ništa loše. 806 00:44:47,187 --> 00:44:49,067 Mogu li vam donijeti peškir ili posuđe ili nešto slično? 807 00:44:51,859 --> 00:44:53,110 Dobro sam. 808 00:44:53,193 --> 00:44:54,528 Zašto se tako ponašaš? 809 00:44:54,611 --> 00:44:56,530 Ponašam se kao pećinska devojka, Guy. 810 00:44:56,613 --> 00:44:58,615 Ali pretpostavljam da to nije dovoljno dobro za tebe više. 811 00:44:58,699 --> 00:44:59,741 Nikad to nisam rekao. 812 00:44:59,825 --> 00:45:02,578 Grug, iskoristimo trenutak da razgovaramo o svojoj sjajnoj ideji. 813 00:45:02,661 --> 00:45:03,745 Uh, šta? 814 00:45:03,829 --> 00:45:05,622 Grug je osjetio, i složila sam se, 815 00:45:05,706 --> 00:45:09,001 da Guy bi trebao biti sa njegovom vrstom ljudi, evoluiranim ljudima. 816 00:45:09,084 --> 00:45:10,794 I Eep bi trebala ostati s njenom vrstom. 817 00:45:10,878 --> 00:45:13,839 - Pa smo se dogovorili. - Reci ponovo? 818 00:45:13,922 --> 00:45:14,965 - Kakav dogovor? - Njegov dogovor! 819 00:45:15,799 --> 00:45:17,801 - Tvoja ideja. - Tvoja ideja? 820 00:45:17,885 --> 00:45:20,304 Guy ostaje s nama, i Eep ostaje sa svojim čoporom. 821 00:45:20,387 --> 00:45:21,680 Grugove riječi, ne moje. 822 00:45:21,763 --> 00:45:24,099 - Pokušao si me se riješiti? - Stvarno, tata? 823 00:45:24,183 --> 00:45:25,601 Ne! Dušo, ne mislim tako. 824 00:45:25,684 --> 00:45:27,978 Mislim, natjerao me na razmišljanje da sam tako mislio. 825 00:45:28,061 --> 00:45:29,479 Prevario me! 826 00:45:29,563 --> 00:45:31,607 Uzeo me je u njegovu glupu pećinu tajnih ljudi, 827 00:45:31,690 --> 00:45:32,983 i on me prevario. 828 00:45:33,066 --> 00:45:34,401 Šta je muška pećina? 829 00:45:34,484 --> 00:45:37,196 To je mjesto na koje bjezim od... 830 00:45:37,279 --> 00:45:38,488 od čega? 831 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Daleko od tebe! Duh! 832 00:45:40,657 --> 00:45:42,743 - Šta? - Svi razmišljamo. 833 00:45:42,826 --> 00:45:44,703 - Kako se usuđuješ? - Kako se usuđuješ! 834 00:45:44,786 --> 00:45:46,246 Kako se usuđujete oboje! 835 00:45:46,330 --> 00:45:48,832 Pokušavaš mi namjestiti s Guyem? 836 00:45:48,916 --> 00:45:50,334 Šta ti se dogodilo sa rukom? 837 00:45:50,417 --> 00:45:52,211 - Oh Ubola me pčela. Oh! 838 00:45:52,294 --> 00:45:53,921 Izvan zida. Oh! 839 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 - Izašli ste van zida? - Izvan zida? 840 00:45:56,507 --> 00:45:58,717 - Za sve si ti kriv! - Oh! Naša greška? 841 00:45:58,800 --> 00:45:59,801 Mogu li nešto reći? 842 00:45:59,885 --> 00:46:01,011 Ne! Okej. 843 00:46:01,094 --> 00:46:03,180 Ne mogu vjerovati zapravo ste se dogovorili. 844 00:46:03,263 --> 00:46:05,724 - Šta su ti uradili? - Ožiljci. 845 00:46:05,807 --> 00:46:07,017 Naša beba! 846 00:46:07,100 --> 00:46:08,477 Bilo je stvarno vruće. 847 00:46:08,560 --> 00:46:11,355 Bila sam puna mlijeka od ajkula. Bio sam gol! 848 00:46:11,438 --> 00:46:13,023 Zašto, Phil? Zašto? 849 00:46:13,106 --> 00:46:16,944 Jer privatnost promovira individualnost! Nezvanični moto! 850 00:46:17,027 --> 00:46:19,571 Pa, mali, izgleda svi imamo nešto da sakrijemo. 851 00:46:24,493 --> 00:46:26,745 To je to! Hajde, Guy. Mi odlazimo. 852 00:46:26,828 --> 00:46:29,456 Čekaj, sačekaj trenutak. Prvo, htio si me se riješiti, Grug, 853 00:46:29,540 --> 00:46:31,250 a sada želiš da pođem s tobom? 854 00:46:31,333 --> 00:46:32,906 Pokušavao si da mi odvedeš ćerku! 855 00:46:32,918 --> 00:46:36,129 Obećavajući mojoj djevojčici leptiriće i brbljanje potoka. 856 00:46:36,213 --> 00:46:37,506 Aha! 857 00:46:37,589 --> 00:46:39,341 Vidiš? Znao sam da slušaš. 858 00:46:39,424 --> 00:46:41,301 Nema privatnosti kod vas ljudi. 859 00:46:41,385 --> 00:46:43,387 Oh, misliš na pećinske ljude? 860 00:46:43,470 --> 00:46:44,555 Nije ono što sam rekao. 861 00:46:44,638 --> 00:46:48,684 Pozitivno, Eep, to je sve što kažem. Mnogo je stvari ovdje bolje. 862 00:46:48,767 --> 00:46:53,063 - "Bolje"? - Kao da ne umirem od gladi, nema hrpe spavanja. 863 00:46:53,146 --> 00:46:57,401 - Šta nije u redu sa hrpom spavanja? - Ma, hajde, Eep! Smrdi hrpa! 864 00:46:57,484 --> 00:46:58,735 Smrad ljubavi! 865 00:46:58,819 --> 00:47:01,822 Pa, barem smrdi na mene. 866 00:47:01,905 --> 00:47:04,032 Ne znam ni kako mirišeš. 867 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Cvijeće i meka kiša. 868 00:47:05,784 --> 00:47:07,619 Više ni ne znam ko si ti! 869 00:47:07,703 --> 00:47:10,747 Sa tvojom vanilijom i tvoj glupi vrat! 870 00:47:10,831 --> 00:47:13,542 To je ovo mjesto. Ovo mjesto je ... 871 00:47:13,625 --> 00:47:16,044 Dom! Ovo mjesto je dom! 872 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 "Dom"? 873 00:47:17,838 --> 00:47:20,424 Ovo je mjesto moji roditelji su htjeli da pronađem! 874 00:47:20,507 --> 00:47:22,259 Ovo je Sutra. 875 00:47:23,010 --> 00:47:27,472 Pa, jasno, Ne pripadam ovom Sutra. 876 00:47:29,683 --> 00:47:31,268 Odlazim. 877 00:47:31,351 --> 00:47:32,561 Ideš li sa mnom? 878 00:47:33,437 --> 00:47:34,438 Ja, um... 879 00:47:35,397 --> 00:47:36,523 Ne mogu. 880 00:47:40,068 --> 00:47:42,321 Onda pretpostavljamo da jesmo dva različita Sutra. 881 00:47:49,870 --> 00:47:50,871 Eep. 882 00:47:57,544 --> 00:48:00,881 Pa, ko je spreman za desert? 883 00:48:00,964 --> 00:48:02,090 Rekao sam ti, 884 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 nismo gladni! 885 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 Pojeli ste bananu? 886 00:48:06,345 --> 00:48:09,473 Nuh-uh. Pojeli smo sve banane. 887 00:48:10,098 --> 00:48:13,685 To je nemoguće. 888 00:48:13,769 --> 00:48:15,687 Nije za pećinske ljude. 889 00:48:16,355 --> 00:48:17,981 Šta si uradio? 890 00:48:18,065 --> 00:48:20,067 To su samo banane, Phil. 891 00:48:20,150 --> 00:48:22,611 "Samo banane"? "Samo banane", kaže ona! 892 00:48:22,694 --> 00:48:24,321 To je bilo moje jedino pravilo! 893 00:48:25,239 --> 00:48:26,823 Čekaj, nismo završili. 894 00:48:26,907 --> 00:48:29,201 Bilo je i više Planirao sam da ti kažem! 895 00:48:29,952 --> 00:48:33,205 Gospođa Better-mama, Samo ću uzeti svoj desert na prozoru. 896 00:48:33,789 --> 00:48:36,917 Šališ se? Koliko dugo živim s njenom porodicom? 897 00:48:37,000 --> 00:48:40,087 Sa ... Sa prljavštinom i mirisom. 898 00:48:40,170 --> 00:48:44,216 Eep? Eep, jesi li to ... ti? 899 00:48:47,135 --> 00:48:48,512 Ne znam. 900 00:48:50,180 --> 00:48:52,474 - Jesi li ga udario? - Ne. 901 00:48:52,558 --> 00:48:53,725 Razmišljao sam o tome. 902 00:48:53,809 --> 00:48:57,104 Banane su bile ključne za naš opstanak. 903 00:48:57,187 --> 00:49:02,609 Banane su nas čuvale. 904 00:49:02,693 --> 00:49:04,319 Siguran od čega? 905 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 Ovdje je... 906 00:49:09,867 --> 00:49:11,451 za banane! 907 00:49:11,535 --> 00:49:12,911 Šta je, Phil? 908 00:49:12,995 --> 00:49:15,914 Dolazi svake večeri za 100 ili više mjeseci. 909 00:49:18,959 --> 00:49:22,171 Otkrio sam da su banane jedina stvar to ga drži podalje. 910 00:49:27,217 --> 00:49:28,969 Šta je s druge strane zida, Phil? 911 00:49:29,052 --> 00:49:32,723 Iz noći u noć nikad nije bilo dovoljno! 912 00:49:37,311 --> 00:49:41,231 Želi svoje banane! 913 00:49:41,315 --> 00:49:43,650 Šta je iza zida, Phil? 914 00:49:44,193 --> 00:49:45,277 Šta je, Phil? 915 00:49:47,029 --> 00:49:49,031 - Čemu služe banane? - Šta je? 916 00:49:49,114 --> 00:49:51,700 Ne znam! 917 00:50:03,086 --> 00:50:04,087 Huh? 918 00:50:06,173 --> 00:50:07,799 To je samo mali majmun. 919 00:50:07,883 --> 00:50:10,594 Odlazim. 920 00:50:10,677 --> 00:50:12,888 Samo si mu davao banane? 921 00:50:15,474 --> 00:50:17,559 Čekaj čekaj. Daj da nešto razumem. 922 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 Nisi imao pojma da radiš ... 923 00:50:22,898 --> 00:50:24,399 za sitnog majmuna? 924 00:50:25,067 --> 00:50:31,615 Davao mu banane godinama! 925 00:50:42,751 --> 00:50:43,794 To nije dobro. 926 00:50:46,380 --> 00:50:48,590 Ne ne ne! Skloni se! 927 00:50:50,342 --> 00:50:51,343 Phil! 928 00:50:54,388 --> 00:50:57,182 Hajde, hajde, hajde! 929 00:51:04,857 --> 00:51:08,861 Oh, Douglas, to cveće nije se složio sa mnom. 930 00:51:08,944 --> 00:51:10,779 - Šta sam propustio? 931 00:51:12,447 --> 00:51:15,409 Hej, gospođo Better-mama, nije li tamo ranije bio zid? 932 00:51:19,204 --> 00:51:20,205 Phil? 933 00:51:20,289 --> 00:51:22,332 Oče? Guy? 934 00:51:22,416 --> 00:51:23,458 Grug? 935 00:51:25,335 --> 00:51:26,587 Nestao. 936 00:51:26,670 --> 00:51:29,131 Zid je nestao. Phil je otišao. 937 00:51:29,214 --> 00:51:32,259 O moj bože. Nešto ga je odvelo, uzeo ih sve. 938 00:51:32,342 --> 00:51:33,635 Šta ćemo? 939 00:51:33,719 --> 00:51:37,014 Ni traga od njih. Ali ovo sam ipak pronašao. 940 00:51:37,097 --> 00:51:39,725 - Je li to moja korpa? - Dobro oko. 941 00:51:39,808 --> 00:51:42,060 Sandy ih može pratiti s ovim. 942 00:51:42,144 --> 00:51:43,437 Sandy, traži. 943 00:51:44,646 --> 00:51:45,647 Ok, tačno. 944 00:51:45,731 --> 00:51:48,692 Vi idite, a Dawn i ja ostat ćemo ovdje i popraviti zid. 945 00:51:48,775 --> 00:51:52,029 Ili još bolje, Dawn, idemo po tebe natrag u svoj panični mladunče. 946 00:51:52,112 --> 00:51:54,781 U stvari, mislim da se oboje možemo uklopiti ako ga usisamo. 947 00:51:54,865 --> 00:51:57,117 Ima miris. 948 00:51:57,201 --> 00:51:59,024 Što god ih uzelo nije moglo daleko stići. 949 00:51:59,036 --> 00:52:01,246 Mama, 950 00:52:01,830 --> 00:52:02,831 I ja idem. 951 00:52:02,915 --> 00:52:06,418 Dawn, listen to yourself! We are not like them. 952 00:52:06,502 --> 00:52:08,003 Otac nas treba! 953 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 Čekaj. Dawn! 954 00:52:11,840 --> 00:52:15,219 Dawn, trebat će ti putna košara. 955 00:52:15,302 --> 00:52:16,595 Ima jastuk za vrat. 956 00:52:17,179 --> 00:52:18,889 Kamo nas vodite? 957 00:52:18,972 --> 00:52:20,015 Prestani pričati! 958 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 Ako ćete nas jesti, 959 00:52:22,643 --> 00:52:25,437 prvo biste trebali pojesti masnu. Pojeo je tvoje banane. 960 00:52:25,521 --> 00:52:27,231 Oh, nemoj me kriviti za ovo. 961 00:52:27,314 --> 00:52:29,274 - Za sve si ti kriv! - Moja greška? 962 00:52:29,358 --> 00:52:30,692 Reci mu, Guy! 963 00:52:30,776 --> 00:52:33,570 Kaže da sam se promijenio. 964 00:52:33,654 --> 00:52:36,365 Nisam se promijenio! Ovo sam pravi ja, dušo! 965 00:52:36,448 --> 00:52:38,367 Ti znaš? Znaš šta govorim? 966 00:52:38,450 --> 00:52:41,495 Ono što vidite, to i dobijete. To je ono što ti ... 967 00:52:41,578 --> 00:52:43,372 Tu ste. Izgubio sam te na trenutak. 968 00:52:43,455 --> 00:52:45,332 Svejedno, niko mi ne treba. Nikoga. 969 00:52:45,415 --> 00:52:49,378 Au! Dobro! Nije bilo puno razgovora u svakom slučaju. 970 00:52:49,461 -> 00:52:52,506 Da Pretpostavljam da sam to samo ja sa svojim mislima. 971 00:52:52,589 -> 00:52:53,841 Dnevnik putovanja. 972 00:52:53,920 -> 00:52:56,360 Doslovno, putujem u dnevniku. 973 00:52:56,420 -> 00:52:58,470 Dakle, prošlo je neko vrijeme. Malo ažuriranje. 974 00:52:58,554 -> 00:53:00,180 Sjećaš se toga sutra? 975 00:53:00,264 -> 00:53:02,975 Da Znaš, onaj Proveo sam čitav život u potrazi? 976 00:53:03,058 -> 00:53:06,812 Pa, ispada, devojka koju volim ne želi ništa s tim ... 977 00:53:06,896 -> 00:53:07,896 ili ja. 978 00:53:07,960 -> 00:53:10,640 Djevojke, vrlo, vrlo komplicirano. 979 00:53:10,732 -> 00:53:13,485 Dragi dnevniče. Hej, to sam ja. 980 00:53:13,569 -> 00:53:15,571 Sjećate se što sam rekao o sudbini? 981 00:53:15,654 -> 00:53:18,490 Pa, sudbina je glupa i lažov . 982 00:53:18,574 -> 00: 53:20,784 Sudbina misli da je to bolje od tebe. 983 00:53:20,868 -> 00:53:22,911 Sudbina želi ostati s ... 984 00:53:22,995 -> 00:53:26,540 Bettermani! Neverovatni su. Mislim, jeste li vidjeli njihovu kućicu na drvetu? 985 00:53:26,623 -> 00:53:29,168 Šta je tako dobro u životu na drvetu? 986 00:53:29,250 -> 00:53:31,710 Pljuskovi, trenutna vatra, toliko hrane i ... 987 00:53:31,795 -> 00:53:33,213 "Privatnost." 988 00:53:33,280 -> 00:53:34,640 Pa, jedno je jasno. 989 00:53:34,720 -> 00:53:36,240 - Gotovo je! - ... gotovo! 990 00:53:36,341 -> 00:53:37,467 - Dobro! - Dobro! 991 00:53:37,551 -> 00:53:38,802 - Koga briga? - Ne ja. 992 00:53:45,601 -> 00:53:48,520 Jesi li uredu 993 00:53:48,604 -> 00:53:51,273 A? Ovdje je tako svijetlo. 994 00 53:51,360 -> 00:53:54,440 Samo trebam paziti na prozor ... Samo ga trebam gledati minutu! 995 00:53:56,840 -> 00:53 58,280 - Oh 996 00:53:58,363 -> 00:54:00,282 Hej, moja putna košara! 997 00:54:00,360 -> 00:54:03,080 Putni prozor. 998 00:54:03,160 -> 00:54:07,080 Ugga, možeš li reći svom sinu da to zadrži njegove prljave ruke s mojih stvari, molim? 999 00: 54: 07,164 -> 00: 54: 09,875 Slušaj, stvarno se loše osećam o onome što se dogodilo za večerom 1000 00: 54: 09,960 -> 00: 54: 12,460 s mojim roditeljima, i vama i Guyem. 1001 00:54:12,544 --> 00:54:14,046 Oh. 1002 00:54:14,129 --> 00:54:16,965 Molim te, dobro sam. To je prošlost! 1003 00:54:18,342 --> 00:54:21,178 YouZnaš, Guy i ja, previše smo različiti. 1004 00:54:21,261 --> 00:54:25,849 Pa, ti i ja smo različiti, i super se slažemo, zar ne? 1005 00:54:25,933 --> 00:54:27,309 Da da. 1006 00:54:27,392 --> 00:54:29,645 Ali to je-to je komplikovano. 1007 00:54:29,728 --> 00:54:31,313 On je dječak. 1008 00:54:31,396 --> 00:54:34,483 On je ... ovaj ... glup. 1009 00:54:34,566 --> 00:54:35,817 Znaš, drugačije je. 1010 00:54:35,901 --> 00:54:38,320 Sta je bilo? Dječački problemi? 1011 00:54:38,403 --> 00:54:41,740 Pa, u moje doba, nismo imali problema sa dječacima. 1012 00:54:41,823 --> 00:54:46,578 Jer nismo imali nijednog dječaka, ili muškarci, ili odjeća. 1013 00:54:46,662 --> 00:54:50,499 Bili smo ratničko pleme wimmina. 1014 00:54:50,582 --> 00:54:53,210 Sestre groma! 1015 00:54:54,545 --> 00:54:56,463 Šta je sestra groma? 1016 00:54:56,547 --> 00:54:59,341 Samo nanine stare priče za spavanje. 1017 00:54:59,424 --> 00:55:00,676 Istinite priče! 1018 00:55:00,759 --> 00:55:04,137 U redu. Dawn, prestani pričati ludoj dami. Whoa! 1019 00:55:04,763 --> 00:55:07,224 Zapravo nismo preći ćemo to, zar ne? 1020 00:55:07,307 --> 00:55:09,184 Da. Sandy prati miris. 1021 00:55:09,268 --> 00:55:11,645 Pa, mora postojati drugi način. Ti znaš? 1022 00:55:11,728 --> 00:55:16,275 Možda onaj koji je stabilan i nije zaražen kopnenim psima! 1023 00:55:16,358 --> 00:55:17,359 Kažem šta, 1024 00:55:17,442 --> 00:55:21,071 vi ćete biti zaduženi za poklon košare, a ja ću biti zadužen za praćenje ljudi. 1025 00:55:21,154 --> 00:55:22,155 Prelazimo! 1026 00:55:22,239 --> 00:55:25,576 Oh, ne, ne, ne. Ne prelazimo ovo! 1027 00:55:25,659 --> 00:55:27,828 Moja mačka, moja pravila. Prelazimo! 1028 00:55:28,412 --> 00:55:30,497 - Možda bismo trebali glasati? - Okolo! 1029 00:55:30,581 --> 00:55:32,749 - Opa! - Pređi! 1030 00:55:32,833 --> 00:55:34,209 Okolo! 1031 00:55:34,793 --> 00:55:36,712 - Pređi! - Ne! 1032 00:55:40,465 --> 00:55:41,633 Sandy, dođi! 1033 00:55:44,011 --> 00:55:47,347 Hvala ti, Hope. Ovo je toliko sigurnije. 1034 00:55:50,142 --> 00:55:51,602 Ne vidim! 1035 00:55:51,685 --> 00:55:52,978 Šta se dešava? 1036 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 Kamo nas vode? 1037 00:55:54,813 --> 00:55:57,357 Drži se čvrsto, Guy. Čim izađemo iz ovog dnevnika, 1038 00:55:57,441 --> 00:56:00,360 Počet ću zamahivati ​​i udarati naš put do slobode. 1039 00:56:05,908 --> 00:56:09,536 Hajde, majmuni! Idemo ovo! 1040 00:56:17,211 --> 00:56:19,671 To nije samo bušenje majmuna. 1041 00:56:19,755 --> 00:56:20,923 Majmuni za udaranje, 1042 00:56:21,006 --> 00:56:23,550 majmuni za glavu, majmuni s malim udarom, 1043 00:56:23,634 --> 00:56:25,594 ugrizite majmune, zbijeni majmuni! 1044 00:56:25,677 --> 00:56:28,138 Ramena koja udaraju! Repovi koji hrskaju! 1045 00:56:28,222 --> 00:56:31,350 Izbezumljeni davitelji! Čudni viseći! Oružani mangleri! 1046 00:56:31,433 --> 00:56:33,685 Gušitelji usta! Stiskalice za mozak! 1047 00:56:33,769 --> 00:56:35,479 Gušenja u ustima! Preše za mozak! 1048 00:56:36,104 --> 00:56:37,147 čudne oči. 1049 00:56:38,649 --> 00:56:39,733 Mmm. 1050 00:56:55,666 --> 00:56:57,084 Hmm. 1051 00:56:57,167 --> 00:57:00,337 Izgleda da jesu neka vrsta primitivnog jezika. 1052 00:57:00,420 --> 00:57:02,673 Ali ne možete to govoriti, ha, pametnjakoviću? 1053 00:57:02,756 --> 00:57:06,051 Pa, ne. Ali siguran sam nakon nekoliko mjeseci zatočeništva ... 1054 00:57:06,134 --> 00:57:09,179 Mogu razgovarati s njima. Tečno govorim majstor za udaranje. 1055 00:57:09,263 --> 00:57:10,931 - Ti si? - Nemoguće. 1056 00:57:11,014 --> 00:57:13,892 Oh, Stvarno ne želim činiti ovo. Nije lijep jezik. 1057 00:57:15,769 --> 00:57:18,689 Oprosti mi, Mogu li pitati... 1058 00:57:24,653 --> 00:57:26,446 - Aaa, vidim. - Pa, šta kaže? 1059 00:57:27,281 --> 00:57:31,326 Oni su ljuti jer Phil je prekršio uvjete njihovog ugovora! 1060 00:57:31,410 --> 00:57:34,454 Smijšno! Nismo imali formalni dogovor, vi dlijeta! 1061 00:57:34,538 --> 00:57:37,249O Oh! Takođe, žele svoje banane. 1062 00:57:37,332 --> 00:57:41,420 Da, banane su ukusne. Zašto je to naš problem? 1063 00:57:41,503 --> 00:57:43,505 I još jedno pitanje. 1064 00:57:48,010 --> 00:57:51,388 Prije mnogo mjeseci, njihov svijet je bio raj. 1065 00:57:51,471 --> 00:57:53,348 Ovo će biti duga priča. 1066 00:57:53,849 --> 00:57:56,226 "Bilo je to vrijeme velike radosti." 1067 00:57:56,310 --> 00:57:58,395 Voda je slobodno tekla. 1068 00:57:58,478 --> 00:58:00,731 Banane su rasle u grozdovima. 1069 00:58:00,814 --> 00:58:03,483 Imali smo umjetnost, politiku ... 1070 00:58:03,567 --> 00:58:05,611 - ... ekonomiju ... - Ooh. 1071 00:58:05,694 --> 00:58:07,696 ... ali najviše od svega, banane. 1072 00:58:07,779 --> 00:58:09,990 Toliko banana. 1073 00:58:10,073 --> 00:58:11,950 Onda, pri punom mjesecu 1074 00:58:12,034 --> 00:58:14,119 čudovište je došlo po svoje banane. 1075 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 "Da. Dobra vremena." 1076 00:58:16,788 --> 00:58:19,499 - Čekaj. Hm, vrati se. - Da. Je li rekao "čudovište"? 1077 00:58:19,583 --> 00:58:22,169 Ne vraćamo se nazad! Kao što sam rekao ... 1078 00:58:22,252 --> 00:58:23,612 "Dobra vremena." 1079 00:58:23,670 --> 00:58:27,925 Ali onda, iz nekog čudnog razloga, voda je nestala. 1080 00:58:28,008 --> 00:58:31,053 Nakon toga i banane su nestale. 1081 00:58:31,136 --> 00:58:33,597 Ali čudovište nije nestalo. Ne. 1082 00:58:33,680 --> 00:58:36,600 Vratio se po svojim bananama. 1083 00:58:36,683 --> 00:58:38,185 "Nije bilo banana." 1084 00:58:44,983 --> 00:58:48,445 Ukratko, zaista trebaju te banane. 1085 00:58:49,029 --> 00:58:50,864 Čudovišta, banane. 1086 00:58:50,948 --> 00:58:55,118 Reći ću vam u čemu je njihov problem. Njihova zaliha vode je isušena. 1087 00:58:55,202 --> 00:58:57,120 Reci im ovo od riječi do riječi, Guy. 1088 00:58:57,204 --> 00:59:01,166 Ja, Phil Betterman, sam pretvorio pustinju u oazu 1089 00:59:01,250 --> 00:59:04,002 preusmjeravanjem vode sa visokogorskog izvora, 1090 00:59:04,086 --> 00:59:06,547 slično kao ... takav. 1091 00:59:06,630 --> 00:59:08,048 Čekaj, Guy, ne prevodi to. 1092 00:59:11,176 --> 00:59:13,595 Prekasno. 1093 00:59:15,180 --> 00:59:16,515 Sve je to bio on! 1094 00:59:16,598 --> 00:59:19,685 Ukrao ti je vodu, pojeo banane i uništio vaše društvo! 1095 00:59:21,061 --> 00:59:24,106 To je to! Neću biti bačen! 1096 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 E sad, drski majmuni ... 1097 00:59:27,901 --> 00:59:30,529 ... ispuniti svu snagu mog intelekta. 1098 00:59:30,612 --> 00:59:35,033 Pogledajte Bettermana, proizvođača alata i očaj! 1099 00:59:47,838 --> 00:59:49,423 Svaka čast, Phil. 1100 00:59:50,632 --> 00:59:53,468 Svaka čast, Hope. Izgubili smo miris. 1101 00:59:57,097 --> 00:59:59,558 Ne ne ne! Putni prozor! 1102 01:00:00,142 --> 01:00:02,186 Hajde, hajde. Whoo! 1103 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 I dalje radi, svi! 1104 01:00:03,854 --> 01:00:06,732 Izgubljeni smo. 1105 01:00:06,815 --> 01:00:10,360 Zbog toga ne pratite pećinske ljude. Još jedna reč iz ... 1106 01:00:10,444 --> 01:00:13,906 Zaboravili smo stare načine, 1107 01:00:13,989 --> 01:00:17,826 putevi svijeta dok je bio mlad, i bio sam mlad, 1108 01:00:17,910 --> 01:00:24,917 kad sam bila kraljica matrijarh ratničkog plemena wimmins. 1109 01:00:25,000 --> 01:00:26,543 Gromovite sestre. 1110 01:00:26,627 --> 01:00:29,880 Shvatila si, devojko. Gromovite sestre. 1111 01:00:29,963 --> 01:00:33,550 Suočili smo se s opasnošću i šutnuo smrt u međunožje! 1112 01:00:33,634 --> 01:00:38,013 Ne trebaju nam sestre groma, mama. Treba nam način da pronađemo ljude! 1113 01:00:38,096 --> 01:00:39,932 Oh, način? 1114 01:00:40,015 --> 01:00:43,143 Sestre Gromovi uvijek pronađu način! 1115 01:00:43,227 --> 01:00:45,479 Mislim da imaš još jedan let u tebi, stara devojko? 1116 01:00:48,398 --> 01:00:49,775 O moj Bože. 1117 01:00:52,361 --> 01:00:54,821 Leti, Wigasuse, leti! 1118 01:00:54,905 --> 01:00:56,448 Idi. 1119 01:00:56,532 --> 01:00:58,325 Idi i nađi ih, Wigasuse. 1120 01:01:00,077 --> 01:01:01,578 To je to! 1121 01:01:01,662 --> 01:01:03,747 Svi ste ludi! 1122 01:01:03,830 --> 01:01:06,542 I znaš šta? Ta kosa se neće vratiti. Pobjeglo je. 1123 01:01:06,625 --> 01:01:08,544 Što je ono što trebamo raditi, Zora. 1124 01:01:08,627 --> 01:01:11,547 Bježanje od ovih ludih ... pećinski ljudi! 1125 01:01:11,630 --> 01:01:12,631 Mama! 1126 01:01:12,714 --> 01:01:15,050 Došli ste na teranje u naš život nepozvan, 1127 01:01:15,133 --> 01:01:18,428 a da se ni ne obriše tvoja odvratna ... stopala! 1128 01:01:19,805 --> 01:01:23,308 I vireći Thunka ovamo, sa svojim glupim ... prozorom. 1129 01:01:23,392 --> 01:01:25,060 Ova emisija je za stariju djecu. 1130 01:01:25,143 --> 01:01:27,479 I to beba zaražena buvama! 1131 01:01:27,563 --> 01:01:29,231 - Mmm? - Glupa bebo. 1132 01:01:29,314 --> 01:01:30,816 U redu. Ubit ću je. 1133 01:01:30,899 --> 01:01:32,609 Hej, hej, hej. Smiri. 1134 01:01:32,693 --> 01:01:34,069 I ti! 1135 01:01:34,152 --> 01:01:38,031 Izvodeći moju kćer van zida, dajući joj ožiljke i glupe ideje! 1136 01:01:38,115 --> 01:01:40,284 Mama! Ne razgovaraj s mojim prijateljem na taj način. 1137 01:01:40,367 --> 01:01:41,994 I drago mi je da je Guy došao k sebi 1138 01:01:42,077 --> 01:01:44,204 i shvatio da mu nije mjesto sa pećinskom devojkom. 1139 01:01:44,288 --> 01:01:46,540 On pripada nama, Bettermans! 1140 01:01:46,623 --> 01:01:48,083 Idemo, Dawn! 1141 01:01:48,166 --> 01:01:49,960 Mama, kuda ideš? 1142 01:01:50,043 --> 01:01:52,212 Moram da pobegnem! 1143 01:01:53,297 --> 01:01:54,548 Pećinski ljudi! 1144 01:02:01,763 --> 01:02:03,015 O ne. 1145 01:02:04,850 --> 01:02:07,186 Šta je to? 1146 01:02:16,528 --> 01:02:17,529 Eep! 1147 01:02:20,574 --> 01:02:22,201 Uhvati ga, Eep! Držite ga! 1148 01:02:23,285 --> 01:02:24,870 - Mama! - Eno je! 1149 01:02:26,830 --> 01:02:28,999 Dolazimo po tebe, ledena damo! 1150 01:02:40,135 --> 01:02:42,304 Ubojiti krug! 1151 01:02:42,387 --> 01:02:45,474 Hajde, stabby. Vrijeme je za ubadanje. 1152 01:02:51,605 --> 01:02:53,440 Guys, wait a minute. 1153 01:02:53,524 --> 01:02:55,317 Svi spustite oružje. 1154 01:02:55,400 --> 01:02:57,819 Dawn. Šta to ona radi? 1155 01:02:57,903 --> 01:02:59,488 Verujte joj. Spustite oružje. 1156 01:03:02,866 --> 01:03:05,327 Dođi ovamo, mali. Možete izaći. 1157 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 -Da. Uredu je. Shvatili ste. 1158 01:03:12,167 --> 01:03:13,710 Ovo nije čudovište. 1159 01:03:13,794 --> 01:03:15,003 To je mama 1160 01:03:15,087 --> 01:03:19,424 koja se samo bojala za svoju bebu i zaštitnički, 1161 01:03:19,508 --> 01:03:22,177 i možda pomalo, uh, bezobrazan. 1162 01:03:22,261 --> 01:03:26,181 A možda jednostavno nije shvatila 1163 01:03:26,265 --> 01:03:30,352 da autsajderi nisu prijetnja ali zapravo ... 1164 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 prijatelji. 1165 01:03:31,895 --> 01:03:33,397 I to možda, 1166 01:03:33,480 --> 01:03:37,150 vuk pauci i autsajderi mogli živjeti u prekrasnoj harmoniji zajedno 1167 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 - u njihovoj kućici na drvetu! - Whines: 1168 01:03:39,444 --> 01:03:40,779 Mislim na ledenu pećinu. 1169 01:03:41,822 --> 01:03:42,823 Vau. 1170 01:03:42,906 --> 01:03:46,368 Sve ste dobili samo od pogleda u njih? 1171 01:03:46,451 --> 01:03:51,290 Možda prozor po kojem ja gledam da je svijet manjkav. 1172 01:03:52,499 --> 01:03:54,459 Idem ih maziti. 1173 01:03:56,170 --> 01:03:57,970 Oh, vidi, grle me zubima! 1174 01:03:58,046 --> 01:03:59,214 Ow! 1175 01:04:10,184 --> 01:04:12,186 Guy. Eep? 1176 01:04:12,269 --> 01:04:14,563 - Guy. - Eep, vratila si se! 1177 01:04:14,646 --> 01:04:15,856 Ne. 1178 01:04:16,565 --> 01:04:18,066 Odlučili ste se. 1179 01:04:18,150 --> 01:04:21,820 - Ne. Nisam to želeo! - Uživaj u ... sutra! 1180 01:04:21,904 --> 01:04:23,697 Eep! Vrati se! 1181 01:04:23,780 --> 01:04:24,781 Ne! 1182 01:04:36,084 --> 01:04:39,922 Grug, smeta li ti? Pokušavam razmišljati! 1183 01:04:40,005 --> 01:04:44,510 Pa, pokušavam pobjeći odavde prije nego što se to čudovište pojavi! 1184 01:04:45,886 --> 01:04:48,263 Nema čudovišta, glupane. 1185 01:04:48,347 --> 01:04:51,058 Samo nas žele ... uplašiti. 1186 01:04:51,141 --> 01:04:52,142 To je to! 1187 01:04:52,226 --> 01:04:55,771 Vrijeme je da se pogodi strah u srca ovih majmuna. 1188 01:05:03,153 --> 01:05:07,616 Pogledajte Bettermana, vatrogasca i očaj! 1189 01:05:07,699 --> 01:05:08,700 Plamen, plamen! 1190 01:05:12,037 --> 01:05:14,665 Super. Sada imaju koplja i vatru. 1191 01:05:14,748 --> 01:05:17,167 Guy, upravo je dao majmunima vatru! 1192 01:05:30,013 --> 01:05:33,100 Jesi li spreman? I promućkaj. 1193 01:05:33,183 --> 01:05:34,685 - Oh I tresti! 1194 01:05:36,311 --> 01:05:38,856 I tresti, i tresti, i tresti, i tresti, i tresti! 1195 01:05:38,939 --> 01:05:41,650 Hej, nano? Jeste li sigurni da je ovo sigurno? 1196 01:05:41,733 --> 01:05:44,820 Ne brini. Neće boleti ... puno. 1197 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 - Gdje je Eep? - Otišla je po još drva za ogrjev. 1198 01:05:48,407 --> 01:05:50,826 - Idem je naći. - Ugga, pomozi mi. 1199 01:05:50,909 --> 01:05:52,494 Shh. 1200 01:05:52,578 --> 01:05:53,912 Eep? 1201 01:05:53,996 --> 01:05:55,873 Eep? 1202 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 Oh, hey! 1203 01:06:12,389 --> 01:06:13,432 Ja sam samo... 1204 01:06:13,932 --> 01:06:15,684 Samo uzimam drva za ogrev. 1205 01:06:18,604 --> 01:06:20,606 Mislim da ste to pokrili. 1206 01:06:20,689 --> 01:06:24,109 Da li želite da predahnete od premlaćivanja šume? 1207 01:06:31,158 --> 01:06:32,951 Jeste li spremni razgovarati o tome? 1208 01:06:38,916 --> 01:06:43,795 Ne mogu vjerovati izabrao bi drvo nada mnom. 1209 01:06:43,879 --> 01:06:46,256 Mislim da to nije tako jednostavno. 1210 01:06:46,340 --> 01:06:49,760 Guy je poznavao Bettermanove kad je bio mali. 1211 01:06:49,843 --> 01:06:52,679 Oni su najbliža stvar mora imati porodicu. 1212 01:06:55,098 --> 01:06:57,601 Svaki put kad sam bio povrijeđen prije ... 1213 01:06:58,727 --> 01:07:02,147 Dobio sam znak koji vidim. 1214 01:07:02,231 --> 01:07:05,567 Ovo toliko boli, 1215 01:07:05,651 --> 01:07:07,736 a ne mogu to ni vidjeti. 1216 01:07:07,819 --> 01:07:09,530 Mogu to vidjeti. 1217 01:07:10,489 --> 01:07:13,033 Nije bitno. 1218 01:07:13,116 --> 01:07:14,910 Jednostavno smo previše različiti. 1219 01:07:15,702 --> 01:07:17,204 Nije me ni briga. 1220 01:07:18,038 --> 01:07:21,583 Eep, ako nešto toliko boli, 1221 01:07:21,667 --> 01:07:23,710 možda to znači da te briga. 1222 01:07:24,461 --> 01:07:27,840 Možda je to nešto za šta se vrijedi boriti. 1223 01:07:29,216 --> 01:07:32,344 Pa, šta ćeš učiniti s tim? 1224 01:07:40,018 --> 01:07:43,522 Mama, jesi li sigurna da nam se ne želiš pridružiti? Ovde je zaista toplo. 1225 01:07:43,605 --> 01:07:46,066 Uh, ja zapravo nisam osoba sa spavanjem. 1226 01:07:46,149 --> 01:07:50,404 Imam šal koji će me grijati ... To je u redu. 1227 01:07:50,487 --> 01:07:53,907 Samo ću koristiti putnu korpu zaštititi svoj ... 1228 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 Ma, hajde! 1229 01:08:04,418 --> 01:08:06,879 Udobno je, zar ne? 1230 01:08:06,962 --> 01:08:09,047 - Mmm. - Rekao sam ti. 1231 01:08:13,886 --> 01:08:16,054 Hej, um, Ugga? 1232 01:08:16,638 --> 01:08:18,223 - Eep? - Hmm? 1233 01:08:18,307 --> 01:08:19,850 Hej. 1234 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 Samo želim reći, ovaj ... 1235 01:08:23,312 --> 01:08:25,647 da sam bio užasan. 1236 01:08:25,731 --> 01:08:32,029 Nakon svega što sam učinio i rekao, ipak si me spasio. 1237 01:08:32,112 --> 01:08:33,113 Zašto? 1238 01:08:33,697 --> 01:08:36,533 Pa, uvijek kažemo čopor ostaje na okupu. 1239 01:08:37,117 --> 01:08:38,285 Neslužbeni moto. 1240 01:08:38,368 --> 01:08:39,703 Uredu je. 1241 01:08:40,453 --> 01:08:45,000 - Ne. Nije u redu. Bila sam grozna. - Uredu je. 1242 01:08:45,082 --> 01:08:47,002 - Pokušao sam da ti ukradem Guya. - Uredu je. 1243 01:08:47,085 --> 01:08:50,255 I dao sam ti pasivno-agresivna košaru. 1244 01:08:50,339 --> 01:08:51,381 Da, to je bilo čudno. 1245 01:08:51,465 --> 01:08:53,008 Ko radi to? 1246 01:08:53,091 --> 01:08:58,180 A vaša kćerka, očito, nije beba pacova. 1247 01:08:58,263 --> 01:08:59,555 Ona je prelijepa. 1248 01:08:59,640 --> 01:09:03,894 Ona je predivna ljudska beba. 1249 01:09:03,977 --> 01:09:05,520 - I... - Dosta! 1250 01:09:15,531 --> 01:09:16,698 Gdje je Guy? 1251 01:09:18,200 --> 01:09:20,243 Mislim da sam njegov novi ljubimac. 1252 01:09:20,327 --> 01:09:22,621 Oh, to je grubo. 1253 01:09:25,707 --> 01:09:27,125 Šta govori, Guy? 1254 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 Stariji mudar je odredio, 1255 01:09:29,962 --> 01:09:32,631 jer nemamo banane za čudovište, 1256 01:09:32,714 --> 01:09:35,216 ti ćeš biti... 1257 01:09:35,300 --> 01:09:37,719 Mislim da mogu prevesti odavde, Guy. 1258 01:09:37,803 --> 01:09:43,140 Kažu da je pećinski čovjek oafish će uzgajati banane za njih, 1259 01:09:43,225 --> 01:09:46,270 zalijevajući polja svojim gorkim suzama. 1260 01:09:46,353 --> 01:09:50,314 - Oh I naravno, žele da ih nadgledam. 1261 01:09:50,399 --> 01:09:51,399 Nije ono što su rekli. 1262 01:09:51,483 --> 01:09:53,193 Ne možeš govoriti majmunima. 1263 01:09:53,277 --> 01:09:54,570 Mogu li? 1264 01:09:54,653 --> 01:09:59,783 Majmuni, savladao sam vašu žustrinu i izražajni jezik. 1265 01:09:59,867 --> 01:10:00,909 Ne, nisi. 1266 01:10:00,993 --> 01:10:06,039 Dozvoli mi da pričam sa malim majmunom. Phil Betterman je tako pametan, glup je! 1267 01:10:06,123 --> 01:10:09,209 Oh, šta imaš da kažeš na ovaj duhoviti duplikat? 1268 01:10:10,752 --> 01:10:13,172 Znaš šta? Da popravim ovo. 1269 01:10:13,255 --> 01:10:15,591 Da li ti smeta? Mogu li ovo uzeti? Hvala. 1270 01:10:15,674 --> 01:10:17,676 - Ne prekidajte me! - Prestani da me prekidaš! 1271 01:10:17,759 --> 01:10:20,262 Hoćete li vas dvoje zaustaviti? Pokušavam nas izvući iz ovoga! 1272 01:10:20,345 --> 01:10:22,973 Dobro sam sa ovim majmunima. Imam posao! 1273 01:10:23,056 --> 01:10:24,892 A vas dvoje ćete zabrljati! 1274 01:10:24,975 --> 01:10:26,268 Kao da sve pobrkate! 1275 01:10:26,351 --> 01:10:30,189 Kao da ste zabrljali moja lijepa tinejdžerska ljubav. 1276 01:10:33,483 --> 01:10:37,738 Guy, sine, molim te razumi. 1277 01:10:37,821 --> 01:10:39,656 Kriv je Grug. 1278 01:10:42,868 --> 01:10:45,245 - Get him, Guy! - I am not on your side! 1279 01:10:45,329 --> 01:10:47,209 - Da, on je samnom! - Ni ja nisam na tvojoj! 1280 01:10:51,710 --> 01:10:54,421 Prepoznajem ta široka ramena. 1281 01:10:54,505 --> 01:10:57,049 Oh, Eep, došli ste po mene. Boop. 1282 01:11:06,767 --> 01:11:08,060 Mmm. 1283 01:11:09,394 --> 01:11:11,021 Šta radiš? 1284 01:11:12,064 --> 01:11:13,524 Gde ideš, Phil? 1285 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 Ovde zabranjeno pećinskim ljudima. 1286 01:11:18,237 --> 01:11:21,657 Možete se sakriti od svoje porodice ... 1287 01:11:21,740 --> 01:11:26,286 ... ali ne možeš se sakriti od mene. 1288 01:11:28,163 --> 01:11:31,041 Pa, vaše dragocjeno pakovanje ... 1289 01:11:31,959 --> 01:11:33,836 drago mi je što te nema ... 1290 01:11:34,962 --> 01:11:36,505 jer ih ugušite. 1291 01:11:37,548 --> 01:11:41,260 Oh! Pa, sagradili ste zid oko svoje porodice. 1292 01:11:41,343 --> 01:11:43,470 Ali napravili ste i zid 1293 01:11:43,554 --> 01:11:46,431 oko svog srca. 1294 01:11:46,515 --> 01:11:47,683 Oh! 1295 01:11:47,766 --> 01:11:49,476 Znate šta ste 1296 01:11:49,560 --> 01:11:51,061 Reći ću ti šta si. 1297 01:11:51,144 --> 01:11:52,479 - Ti si ... - Loš... 1298 01:11:52,563 --> 01:11:53,689 Oče! 1299 01:12:00,445 --> 01:12:02,739 Riječi kao oružje? 1300 01:12:02,823 --> 01:12:04,283 Ti si samo pećinska devojka. 1301 01:12:04,366 --> 01:12:06,368 To se zove tuš. Probaj. 1302 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 Rekao sam joj da se istušira. Ko to radi? 1303 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 Jesi. 1304 01:12:11,206 --> 01:12:12,332 Oh, Eep. 1305 01:12:13,500 --> 01:12:15,169 Čestitam, Phil. 1306 01:12:16,128 --> 01:12:17,588 Udario si me tamo gdje me boli. 1307 01:12:17,671 --> 01:12:20,299 Isto tako. 1308 01:12:20,382 --> 01:12:22,301 Hej, Phil! Hej! 1309 01:12:22,384 --> 01:12:23,677 Zdravo, Grug! 1310 01:12:23,760 --> 01:12:26,513 Grug, haluciniram li? 1311 01:12:27,264 --> 01:12:30,392 Ne. Guy je ogromna banana. 1312 01:12:30,475 --> 01:12:32,561 Ono što su majmuni pokušavali da kažu 1313 01:12:32,644 --> 01:12:36,523 je da ćemo biti žrtvovani večeras čudovištu pri punom mjesecu. 1314 01:12:44,948 --> 01:12:46,617 Još uvijek čeka tamo. 1315 01:12:46,700 --> 01:12:49,661 Nisam siguran, njena kosa se vraća. 1316 01:12:58,587 --> 01:13:02,257 Ooh. Koliko sam dugo bio vani? 1317 01:13:03,967 --> 01:13:05,677 U šta sve buljite? 1318 01:13:12,226 --> 01:13:13,227 Mama! 1319 01:13:14,269 --> 01:13:17,523 Tvoja kosa! Masivno je i divlje, i ja to volim. 1320 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 Hvala. 1321 01:13:19,316 --> 01:13:21,568 Nano, tvoja kosa! 1322 01:13:21,652 --> 01:13:23,570 Šta? To je privremeno. 1323 01:13:23,654 --> 01:13:26,490 Ne! Leti ovuda! 1324 01:13:31,161 --> 01:13:34,665 Wigasus se vratio! 1325 01:13:34,748 --> 01:13:35,874 Pusti me. 1326 01:13:39,169 --> 01:13:40,963 Aha, aha. 1327 01:13:41,046 --> 01:13:42,339 Pređite na stvar. 1328 01:13:42,422 --> 01:13:46,009 Punch majmuni. Mrzim udaranje majmuna. 1329 01:13:46,093 --> 01:13:50,472 Wigasus kaže da su ljudi su preuzete tamo. 1330 01:13:52,224 --> 01:13:54,226 Super. Koji je plan? 1331 01:13:54,309 --> 01:13:57,104 Šta bi Gromovite sestre radile? 1332 01:13:57,187 --> 01:14:00,274 Au U redu, sestre gromove! 1333 01:14:00,357 --> 01:14:04,611 Ako ćemo spasiti ove ljude, nešto će nam trebati. 1334 01:14:04,695 --> 01:14:05,821 - Prozor? - Ne. 1335 01:14:05,904 --> 01:14:07,239 - Upečatljivo skandiranje? - Ne! 1336 01:14:07,990 --> 01:14:08,991 Jedan drugog. 1337 01:14:09,074 --> 01:14:10,450 "Svaka" šta? Ne! 1338 01:14:11,660 --> 01:14:13,328 Nova imena plemena. 1339 01:14:13,412 --> 01:14:16,081 Sandy, zvat ćeš se "Tragač". 1340 01:14:16,164 --> 01:14:17,833 Eep, "Fire Heart." 1341 01:14:17,916 --> 01:14:19,585 Ugga, "Rog krvi". 1342 01:14:19,668 --> 01:14:21,086 Thunk, ti ​​si ... 1343 01:14:21,170 --> 01:14:22,254 "Thunk." 1344 01:14:22,337 --> 01:14:24,423 Pametna djevojka čijeg se imena ne sjećam. 1345 01:14:24,506 --> 01:14:25,591 - I'm Dawn. - No! 1346 01:14:25,674 --> 01:14:27,634 You are "Sister Sunset." 1347 01:14:27,718 --> 01:14:30,429 A ti si "Bog Water." 1348 01:14:30,512 --> 01:14:31,889 Moje ime je "Bog Water"? 1349 01:14:31,972 --> 01:14:34,016 Razmišljala sam o tome prije nego što si imala kul kosu. 1350 01:14:34,933 --> 01:14:38,020 I am Bog Water! 1351 01:14:38,103 --> 01:14:40,981 - Hej, sestro Sunset. - Da, Fire Heart? 1352 01:14:41,064 --> 01:14:43,108 - Vidiš li onog vuka-pauka? - Da. 1353 01:14:43,192 --> 01:14:44,776 - Hoćeš da jašemo? - Da. 1354 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 - Gromovite sestre. - Gromovite sestre! 1355 01:14:47,070 --> 01:14:49,448 - Gromovite sestre! - Gromovite sestre! 1356 01:14:51,200 --> 01:14:56,747 Gromovite sestre! 1357 01:15:26,026 --> 01:15:27,528 Ušlo mi je u usta. 1358 01:15:45,838 --> 01:15:47,214 Pa, 1359 01:15:47,297 --> 01:15:49,049 Pretpostavljam da je to to. 1360 01:15:49,842 --> 01:15:53,178 Phil, Žao mi je što sam ti pojeo banane. 1361 01:15:54,263 --> 01:15:58,016 Pretpostavljam možda I ja sam napravio neke greške. 1362 01:15:59,226 --> 01:16:02,437 - Kao naoružavanje tih majmuna - Pa da. 1363 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Ili krađa njihove vode? 1364 01:16:05,107 --> 01:16:06,859 I naučiti ih da vežu čvor? 1365 01:16:06,942 --> 01:16:08,777 Pa, njihovi čvorovi su bili grozni! 1366 01:16:12,447 --> 01:16:16,410 Samo bih volio da sam mogao da vidim Eep još jednom. 1367 01:16:17,911 --> 01:16:21,623 Proveo sam život tražeći mjesto koje su moji roditelji željeli. 1368 01:16:22,207 --> 01:16:23,917 I pronašao sam. 1369 01:16:24,001 --> 01:16:27,337 Ali sada, samo razmišljam o Eep. 1370 01:16:28,130 --> 01:16:29,548 Najboljem prijatelju... 1371 01:16:30,549 --> 01:16:33,385 mojoj prvoj i jedinoj ljubavi. 1372 01:16:34,761 --> 01:16:37,764 Znaš, roditelji su te mnogo voljeli. 1373 01:16:37,848 --> 01:16:40,309 I sve što su željeli za tebe je... 1374 01:16:41,143 --> 01:16:42,477 Da pronađeš sreću. 1375 01:16:44,188 --> 01:16:46,273 I ako nešto znam, 1376 01:16:46,356 --> 01:16:49,860 to je da ti i Eep usrećite jedno drugo. 1377 01:16:51,320 --> 01:16:52,321 Guy, 1378 01:16:52,404 --> 01:16:57,159 nema nikoga koga bih više volio kćer da provede sutra. 1379 01:16:58,243 --> 01:17:02,331 Guy, i ja ti dajem dozvolu da započneš dom sa Grugovom kćerkom. 1380 01:17:02,414 --> 01:17:04,833 - Ne može to tako. - Ali se cijeni. 1381 01:17:04,917 --> 01:17:07,753 A vas dvojica ste najbliže što sam imao od oca. 1382 01:17:07,836 --> 01:17:08,837 Hvala, sine. 1383 01:17:08,921 --> 01:17:11,131 Nismo toliko različiti, Grug. 1384 01:17:11,215 --> 01:17:15,594 Mi smo dva baš budalasta oca opsjednuti bananama ... 1385 01:17:17,221 --> 01:17:20,432 ...uskoro umrijeti od nevjerovatno ironične smrti. 1386 01:17:27,397 --> 01:17:28,941 Grug! Šta se dešava? 1387 01:17:29,816 --> 01:17:31,777 Ne znam! Ne vidim! 1388 01:17:42,496 --> 01:17:44,581 Ne mogu gledati. Šta je to? 1389 01:17:44,665 --> 01:17:46,250 To je... To je... 1390 01:17:46,333 --> 01:17:47,417 To je... 1391 01:17:49,461 --> 01:17:51,338 zapravo nekako slatko. 1392 01:17:53,465 --> 01:17:56,635 To je samo njegovo čelo? Ma daj! 1393 01:18:07,729 --> 01:18:08,730 Koji... 1394 01:18:12,818 --> 01:18:16,363 Gromovite Sestre! 1395 01:18:16,446 --> 01:18:17,656 Eep! 1396 01:18:19,783 --> 01:18:21,326 Šta je to? 1397 01:18:44,224 --> 01:18:45,601 Vatreno srce, glavu gore! 1398 01:19:13,712 --> 01:19:15,714 Ne ne ne! Tata! 1399 01:19:21,720 --> 01:19:22,804 Ne! 1400 01:19:22,888 --> 01:19:24,223 Jedi periku! 1401 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 Eep! Eep! Imam nešto da kažem! 1402 01:19:57,005 --> 01:19:58,215 I ja isto! 1403 01:20:05,347 --> 01:20:07,641 Bum! To je moja cura! 1404 01:20:07,724 --> 01:20:09,101 Bum! 1405 01:20:10,227 --> 01:20:11,478 Hej! Jesi li gladan? 1406 01:20:11,562 --> 01:20:13,564 Dođi po mene! 1407 01:20:14,982 --> 01:20:16,441 Dođite do izlaza! 1408 01:20:17,192 --> 01:20:20,362 U redu, momci! Vodimo te odavde! 1409 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Whoo! Da! 1410 01:20:22,573 --> 01:20:24,324 Zatvori jedan! Zar ne? 1411 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Raja? 1412 01:20:27,744 --> 01:20:29,037 Phil, jesi li dobro? 1413 01:20:31,039 --> 01:20:33,041 Loše je, Grug! 1414 01:20:33,125 --> 01:20:35,169 Mislim da sam zakotrljao gležanj! 1415 01:20:35,252 --> 01:20:36,962 Samo nastavi. Spasi se. 1416 01:20:38,130 --> 01:20:40,507 Čopor ostaje na okupu, brate. 1417 01:20:41,300 --> 01:20:42,551 Bro? 1418 01:20:42,634 --> 01:20:44,428 Bro. 1419 01:20:44,511 --> 01:20:46,013 - Bros. - Koji... 1420 01:20:46,096 --> 01:20:48,765 - Najbolja brača! - Bro-FF-ovi! 1421 01:20:48,849 --> 01:20:50,142 Banana brača! 1422 01:20:50,225 --> 01:20:52,644 Brača za život! 1423 01:20:52,728 --> 01:20:54,354 Šta oni rade? 1424 01:20:54,438 --> 01:20:56,190 Hej! Uvucite glavu u igru! 1425 01:21:04,406 --> 01:21:05,782 Buckasti, idi! 1426 01:21:07,534 --> 01:21:08,577 Eep! 1427 01:21:16,710 --> 01:21:17,961 - Grug! - Dad? 1428 01:21:18,045 --> 01:21:19,046 Gdje su oni? 1429 01:21:20,380 --> 01:21:22,341 Mislim da nešto vidim. 1430 01:21:33,393 --> 01:21:34,394 Jesmo li svi ovdje? 1431 01:21:34,478 --> 01:21:36,021 - Gdje je Guy? - Gde je Eep? 1432 01:21:49,034 --> 01:21:52,663 Boomsies! 1433 01:22:02,130 --> 01:22:03,882 Whoa! 1434 01:22:24,027 --> 01:22:26,405 Eep, čekaj, čekaj. Ima nešto Moram ti reći. 1435 01:22:26,488 --> 01:22:27,614 Sad? 1436 01:22:29,324 --> 01:22:33,453 Proveo sam čitav život u potrazi za mjesto zvano Sutra, 1437 01:22:33,537 --> 01:22:35,038 ali nije ... 1438 01:22:37,833 --> 01:22:39,209 Nastavi. 1439 01:22:39,293 --> 01:22:41,253 Ali sutra nije mjesto. 1445 01:22:41,837 --> 01:22:43,839 To je osoba. To si ti, Eep. 1440 01:22:44,590 --> 01:22:46,925 Ti si moje Sutra. 1441 01:22:48,343 --> 01:22:49,469 Stvarno? 1442 01:23:15,162 --> 01:23:17,706 Aah! Uzmi to! 1443 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 Mislim da sam ga poludio. 1444 01:23:29,885 --> 01:23:30,928 Trči! 1445 01:23:32,346 --> 01:23:33,764 Hajde! Dođi ovamo! 1446 01:23:36,975 --> 01:23:38,936 Moramo odustati od ove stvari. 1447 01:23:39,019 --> 01:23:40,812 Kako? Previše je vinove loze! 1448 01:23:43,649 --> 01:23:46,151 - Hej! - Hej! 1449 01:24:14,012 --> 01:24:16,515 Vau. Ne mogu vjerovati da to stvarno djeluje ... 1450 01:24:37,202 --> 01:24:38,453 Ne! 1451 01:24:40,330 --> 01:24:41,540 - Eep! - Ne! 1452 01:24:41,623 --> 01:24:43,208 - Eep! - Imam te! 1453 01:24:49,882 --> 01:24:53,552 - Znaš šta? To nije moj pravi nožni prst. - A? 1454 01:25:00,851 --> 01:25:03,228 Nikad mi nisi rekao za to. 1455 01:25:03,312 --> 01:25:05,647 - Jeste li znali da je imala kikiriki prst? - Ne. 1456 01:25:14,990 --> 01:25:16,408 Dnevnik putovanja ... 1457 01:25:17,326 --> 01:25:18,577 zadnji unos. 1458 01:25:19,077 --> 01:25:22,831 Nakon dva najduža, najstrašniji mjeseci u mom životu, 1459 01:25:23,749 --> 01:25:26,627 Croods i Bettermans vratili se zajedno. 1460 01:25:27,920 --> 01:25:29,838 Douglas? 1461 01:25:29,922 --> 01:25:31,381 Douglas! 1462 01:25:31,840 --> 01:25:32,841 Douglas! 1463 01:25:38,222 --> 01:25:42,017 I Bettermans pozdravili su sve da ostanu ... zauvijek. 1464 01:25:42,100 --> 01:25:44,770 Tako smo napravili nekoliko promjena oko farme. 1465 01:25:47,397 --> 01:25:50,108 - Da, stvarno otvara mjesto. - Je li tako? 1466 01:25:50,192 --> 01:25:51,193 Da! 1467 01:25:51,276 --> 01:25:53,236 Oh, i majmuni se uselio u susjedstvo. 1468 01:25:53,278 --> 01:25:56,532 Čovječe, puno li se zabavljaju! 1469 01:25:56,615 --> 01:25:58,534 Cijeli dan, cijelu noć. 1470 01:25:58,617 --> 01:26:01,328 Phil je stvarno naučio govoriti punch majmun. 1471 01:26:01,411 --> 01:26:04,164 U redu. Donijet ću vam taj recept. Ne brini. 1488 01:26:04,248 --> 01:26:05,249 I Grug ... 1472 01:26:05,332 --> 01:26:06,333 Dođi opet? 1473 01:26:06,416 --> 01:26:08,418 Pa, još uvijek radi na tome. 1474 01:26:08,502 --> 01:26:09,545 Još jednom. 1475 01:26:09,628 --> 01:26:12,381 Hej, dušo. Pređite na dobar dio! 1476 01:26:12,464 --> 01:26:14,258 Oh, da. Tačno! 1477 01:26:14,341 --> 01:26:15,801 To nisu bile jedine promjene. 1478 01:26:15,884 --> 01:26:18,262 Oh, stvarno ćeš mi nedostajati. 1479 01:26:18,345 --> 01:26:20,931 Vaša majka i ja smo ovdje ako vas trebamo. 1480 01:26:21,557 --> 01:26:22,558 Bum? 1481 01:26:23,559 --> 01:26:24,685 Bum. 1482 01:26:25,727 --> 01:26:27,354 Uđi, sine. 1483 01:26:30,315 --> 01:26:31,650 Zbogom tata. 1484 01:26:32,734 --> 01:26:33,944 Naša beba odlazi. 1485 01:26:34,778 --> 01:26:37,906 Naša beba odlazi! 1486 01:26:44,913 --> 01:26:47,875 Boomsies? 1487 01:26:47,958 --> 01:26:49,376 Bum. 1488 01:26:49,459 --> 01:26:51,128 Zdravo svima! 1489 01:26:51,211 --> 01:26:55,090 Sandy je rekla svoju prvu riječ! Sandy je rekla, "Boomsies!" 1490 01:26:58,844 --> 01:27:00,220 - Hej. - Hej, šta? 1491 01:27:00,304 --> 01:27:01,680 Hej ti. 1492 01:27:03,932 --> 01:27:05,809 Mmm! 1493 01:27:06,768 --> 01:27:09,354 Gran, jesi li uradio nešto novo sa kosom? 1494 01:27:09,980 --> 01:27:11,190 Oh, ovo? 1495 01:27:11,273 --> 01:27:15,152 Wigasus je uzeo slobodan dan, pa pokušavam novi posao. 1496 01:27:16,486 --> 01:27:18,739 - Hm, nema prozora za stolom. - Au! 1497 01:27:18,822 --> 01:27:19,948 Ko je gladan? 1498 01:27:20,032 --> 01:27:23,076 To je posebno jelo koje zovemo Bronana Bread. 1499 01:27:23,160 --> 01:27:25,704 Moj otac se bojao sve manjeg čopora. 1500 01:27:25,787 --> 01:27:28,624 Ali na kraju je postalo veće. 1501 01:27:28,707 --> 01:27:30,459 Puno veći. 1502 01:27:30,542 --> 01:27:32,252 Tata je ipak bio u pravu. 1503 01:27:32,336 --> 01:27:35,047 Zajedno smo bili jači. 1504 01:28:34,398 --> 01:28:36,805 Moram ti nešto reći Dugo razmišljam 1505 01:28:36,817 --> 01:28:38,569 ali nisam imao hrabrosti reći. 1506 01:28:38,652 --> 01:28:40,404 Mislim da te volim. 1507 01:29:01,258 --> 01:29:03,677 Ja ludim! 1508 01:30:08,659 --> 01:30:09,701 Hajde. 97193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.