All language subtitles for The.Color.Wheel.2011.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,999 --> 00:00:06,999 Legenda: Douggx Corre��es by DanDee 2 00:01:41,000 --> 00:01:42,360 Bela camisa. 3 00:02:09,760 --> 00:02:11,480 Como estou sendo desagrad�vel? 4 00:02:12,200 --> 00:02:15,520 N�o est� sendo desagrad�vel, mas est� fazendo a situa��o desagrad�vel 5 00:02:15,680 --> 00:02:17,840 em vez de er�tica, como eu t� fazendo. 6 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Sim, muito er�tica, Colin. 7 00:02:20,400 --> 00:02:23,600 Voc� n�o parece entender que poder� passar 8 00:02:23,760 --> 00:02:26,720 48 ou 72 horas sem mim. 9 00:02:27,360 --> 00:02:30,720 Que tal um pouco de paix�o come�ando agora mesmo? 10 00:02:37,600 --> 00:02:39,280 Por que justo voc� vai ajudar a sua irm�? 11 00:02:39,400 --> 00:02:41,240 Pensei que voc� e seus pais a detestavam. 12 00:02:41,840 --> 00:02:45,600 Verdade, mas ela me pediu um favor e eu disse que sim. 13 00:02:45,760 --> 00:02:47,160 Voc� � filha �nica, 14 00:02:47,195 --> 00:02:50,000 n�o tem no��o como � quando um familiar pede por um favor. 15 00:02:53,960 --> 00:02:55,480 Como te disse, 16 00:02:55,640 --> 00:02:58,720 vou ficar fora por dois ou tr�s dias, est�o est� � uma grande oportunidade 17 00:02:59,280 --> 00:03:00,880 de compartilharmos algo maravilhoso. 18 00:03:01,040 --> 00:03:03,520 Podemos parar de discutir? 19 00:03:04,240 --> 00:03:07,480 E passarmos a aproveitar nossa companhia de uma maneira bem intensa? 20 00:03:09,480 --> 00:03:11,280 Podemos negociar uma punheta ou algo assim? 21 00:03:11,400 --> 00:03:14,080 O que sugere que eu fa�a com essa ere��o gigante de negro? 22 00:03:14,840 --> 00:03:18,040 Isso � racista, o que a gente falou sobre suas piadas racistas? 23 00:03:18,200 --> 00:03:19,280 Que voc� adora. 24 00:03:19,320 --> 00:03:22,040 � um elogio para qualquer negro que tenha o p�nis grande. 25 00:03:22,200 --> 00:03:23,320 Ou seja, todos eles. 26 00:03:23,355 --> 00:03:24,520 Colin, 27 00:03:24,555 --> 00:03:27,280 deveria trocar de cal�a. Essa est� suja e feia. 28 00:03:37,000 --> 00:03:38,320 Sua irm� j� chegou? 29 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 Que? N�o. 30 00:03:40,200 --> 00:03:41,880 N�o foi ela que acabou de gritar meu nome. 31 00:03:41,915 --> 00:03:45,200 Gostaria mesmo, � que voc� estivesse gritando 32 00:03:45,440 --> 00:03:48,240 durante esse momento passional que estar�amos compartilhando. 33 00:03:48,440 --> 00:03:49,720 Vou te acompanhar at� a sa�da. 34 00:04:04,440 --> 00:04:05,880 Colin, vamos! 35 00:04:08,880 --> 00:04:11,120 Voc� t� parecendo uma estrela de cinema. 36 00:04:11,280 --> 00:04:13,320 Ah obrigada, voc� tamb�m. 37 00:04:14,480 --> 00:04:17,400 Ent�o, isso deve ser muito importante pra voc� ter que ir com seu irm�o... 38 00:04:17,480 --> 00:04:20,840 E �, relacionado a faculdade. Voc� n�o entenderia. 39 00:04:21,120 --> 00:04:24,560 Ouvi que estava namorando e morando com seu professor e ele te deixou. 40 00:04:30,480 --> 00:04:33,320 Tchau, Colin. Tchau JR, foi um verdadeiro prazer. 41 00:04:33,480 --> 00:04:35,920 A estrela de cinema � o monstro da banheira de "O Iluminado". 42 00:04:35,955 --> 00:04:37,040 Tenha um bom dia. 43 00:04:37,075 --> 00:04:39,080 A gente se encontra, JR. 44 00:04:41,120 --> 00:04:43,360 Tchau, docinho. 45 00:04:44,520 --> 00:04:45,440 Te ligarei. 46 00:04:45,475 --> 00:04:47,160 - Ela me deu o dedo. - Ou pra mim. 47 00:04:47,320 --> 00:04:49,560 - Ou foi pra gente? - N�o. Provavelmente s� pra voc�. 48 00:04:50,240 --> 00:04:51,840 H� quanto tempos est�o juntos? 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,600 Tem uns tr�s meses e meio... 50 00:04:54,760 --> 00:04:56,880 - Meses? - Anos. 51 00:04:57,040 --> 00:04:58,880 Mas parece que foi pelo menos uns quatro. 52 00:04:59,040 --> 00:05:00,720 Voc� dirige, por favor. 53 00:05:05,280 --> 00:05:07,440 - O que � toda essa merda? - N�o � merda. 54 00:05:07,840 --> 00:05:12,200 Como vou dirigir um carro cheio de sujeira? 55 00:05:12,400 --> 00:05:14,440 O que � esse negocio t�o repugnante no banco do motorista? 56 00:05:14,475 --> 00:05:16,040 Me d�. 57 00:05:16,320 --> 00:05:17,560 O que � isso? 58 00:05:17,720 --> 00:05:19,680 Para com isso. Voc� � t�o irritante 59 00:05:21,640 --> 00:05:23,240 � o meu painel de projetos. 60 00:05:23,440 --> 00:05:26,440 O que � esse painel de merda cheio de fotos suas? 61 00:05:26,600 --> 00:05:29,000 Dizem que se voc� por seus desejos no papel ajuda a torn�-lo realidade. 62 00:05:29,035 --> 00:05:31,000 - Quem disse? - Especialistas. 63 00:05:31,480 --> 00:05:33,480 Por que est� escrito "Moses" perto desse desenho? 64 00:05:33,840 --> 00:05:36,840 � meu "Celebrity Crush". Voc� n�o entenderia. 65 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Dever�amos ficar aqui essa noite, jantar com o pai e a m�e 66 00:05:40,280 --> 00:05:43,680 e partir logo de manh� n�o quero dirigir quando anoitecer. 67 00:05:43,880 --> 00:05:44,960 O que acha que eu quero fazer? 68 00:05:44,995 --> 00:05:46,400 - A gente devia ficar... - Sair agora. 69 00:05:46,480 --> 00:05:48,040 Era isso que eu ia dizer. 70 00:06:01,041 --> 00:06:07,041 O C�RCULO CROM�TICO 71 00:07:54,600 --> 00:07:56,480 - Tenho que ir no banheiro. - Posso ajud�-los? 72 00:07:56,960 --> 00:08:00,120 Boa noite, Senhor gentil. Que Deus o aben�oe. 73 00:08:01,280 --> 00:08:03,760 Quer�amos um quarto o mais barato que tiver, por favor. 74 00:08:05,720 --> 00:08:08,480 O mais barato � o menor. 75 00:08:09,000 --> 00:08:10,440 � para solteiro. 76 00:08:10,640 --> 00:08:15,880 N�o aceitamos coabita��o a menos que sejam casados. 77 00:08:16,720 --> 00:08:20,280 Isso n�o � problema, somos irm�o e irm�. Nada de divers�o por aqui. 78 00:08:20,720 --> 00:08:22,000 Irm�o e irm�? 79 00:08:22,360 --> 00:08:23,640 Isso � falho. 80 00:08:24,280 --> 00:08:29,160 � pior que se fossem um casal de jovens pecadores. 81 00:08:31,160 --> 00:08:34,160 Na verdade somos casados por isso temos o mesmo sobrenome. 82 00:08:34,280 --> 00:08:37,920 Somos comediantes e adoramos fazer piadas. 83 00:08:38,240 --> 00:08:40,920 Faz parte da rotina. 84 00:08:41,800 --> 00:08:45,000 - Pega seu documento, querido. - Sim, me mostre seus documentos. 85 00:08:45,320 --> 00:08:48,720 Temos um �timo casamento. Algumas vezes.. 86 00:08:48,880 --> 00:08:51,600 - T�o felizes. - Que n�o consigo parar de rir. 87 00:08:51,800 --> 00:08:53,360 Minha cara chega a doer. 88 00:08:58,160 --> 00:09:00,040 Acha que ele caiu? 89 00:09:00,200 --> 00:09:02,280 N�o. Cala a boca e me deixa falar. 90 00:09:02,760 --> 00:09:05,280 - Por que...? - N�o fala mais nada! 91 00:09:08,080 --> 00:09:09,400 Por que voc�s n�o tem alian�as? 92 00:09:09,560 --> 00:09:11,000 Sim, na verdade isso � uma alian�a. 93 00:09:12,000 --> 00:09:13,720 ele teve que vender pra comprar... 94 00:09:13,880 --> 00:09:15,840 - rem�dio para as crian�as. - Para crian�as doentes. 95 00:09:15,875 --> 00:09:18,520 Em Chernobil. Tem tantas crian�as doentes... 96 00:09:18,680 --> 00:09:21,920 Doamos tantas coisas, na verdade ele s�o bem ingratos. 97 00:09:22,120 --> 00:09:25,120 Voc�s parecem bem legais. Certeza que s�o casados? 98 00:09:25,360 --> 00:09:27,400 Quem n�o gostaria de casar?, 99 00:09:27,560 --> 00:09:30,640 e viver com essa pessoa pelo resto de sua maravilhosa vida? 100 00:09:30,800 --> 00:09:32,640 Me lembro quando minha esposa e eu, 101 00:09:32,840 --> 00:09:34,240 nos casamos, 102 00:09:34,640 --> 00:09:37,480 eu tinha 15 anos ela tinha 14. 103 00:09:38,160 --> 00:09:40,680 Tivemos nosso primeiro filho com 17 anos... 104 00:09:41,720 --> 00:09:43,000 e com 16. 105 00:09:44,800 --> 00:09:50,280 16 anos � uma boa idade para que uma garota tenha um beb�. 106 00:09:50,440 --> 00:09:51,880 Parece que sim. 107 00:09:53,040 --> 00:09:55,320 N�o precisam ouvir minha historia de vida. 108 00:09:55,960 --> 00:09:57,400 �, n�o precisamos. 109 00:09:57,560 --> 00:10:00,040 Sim, adorar�amos ouvir sua historia, 110 00:10:00,240 --> 00:10:02,120 assim que n�s descansarmos um pouco. 111 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 Ok, paguem na hora de sair. 112 00:10:10,000 --> 00:10:11,680 Devem deixar 20 d�lares de adiantamento. 113 00:10:11,960 --> 00:10:13,480 N�o tenho dinheiro. 114 00:10:13,880 --> 00:10:15,520 Melhor deixarem 40. 115 00:10:19,840 --> 00:10:21,080 Espera um pouco. 116 00:10:21,320 --> 00:10:24,400 Deixa eu ver os dois pombinhos se beijando. 117 00:10:24,600 --> 00:10:26,200 Por que temos que se beijar? 118 00:10:26,880 --> 00:10:29,040 � nossa pol�tica. 119 00:10:29,200 --> 00:10:31,360 Preciso ver todos os casais se beijarem. 120 00:10:31,680 --> 00:10:33,640 � um aviso real que voc� usa? 121 00:10:35,600 --> 00:10:37,960 Fez esse cartaz a m�o antes de chegarmos aqui? 122 00:10:40,040 --> 00:10:41,280 O que Jesus faria? 123 00:10:41,800 --> 00:10:44,000 - Dormiria no carro. - N�o. 124 00:10:44,160 --> 00:10:45,600 Ta bem. 125 00:10:45,720 --> 00:10:49,000 Por que far�amos outra coisa al�m de manifestar nosso amor e devo��o? 126 00:10:50,080 --> 00:10:52,680 Deus te livre e guarde. 127 00:10:52,800 --> 00:10:54,240 Muito bacana. 128 00:10:54,520 --> 00:10:57,760 O que achou disso? Tenho esse prazer toda noite da minha vida 129 00:10:57,880 --> 00:11:01,120 e talvez depois da morte, se acredita. 130 00:11:04,600 --> 00:11:05,760 Tenham uma boa noite. 131 00:11:05,795 --> 00:11:07,280 Obrigado. Que deus o aben�oe. 132 00:11:07,400 --> 00:11:08,840 A voc�s tamb�m. 133 00:11:22,200 --> 00:11:24,520 � t�o ruim assim fingir me beijar? 134 00:11:27,360 --> 00:11:28,920 Voc� n�o � o primeiro 135 00:11:29,080 --> 00:11:31,440 a vomitar depois de me beijar. 136 00:11:32,280 --> 00:11:33,440 � algo que eu comi... 137 00:11:33,480 --> 00:11:36,520 Alguma coisa horr�vel. 138 00:11:36,680 --> 00:11:39,760 Acho que eu n�o vomitei em 12 anos. 139 00:11:39,960 --> 00:11:42,720 N�o � uma marca impressionante? 140 00:11:44,440 --> 00:11:48,040 � algo para se gabar? Tipo uma habilidade especial? 141 00:11:48,200 --> 00:11:51,160 "Tenho um sistema digestivo superior" 142 00:11:51,320 --> 00:11:52,560 "me d� um premio, por favor" 143 00:11:52,595 --> 00:11:55,560 "Tenho uma boa audi��o. Digo para, mim mesmo que tenho boa audi��o" 144 00:11:55,720 --> 00:11:56,720 Rid�culo. 145 00:11:56,755 --> 00:11:58,360 Sente o cheiro dessa b�blia. 146 00:11:58,520 --> 00:12:00,400 Tira isso da minha cara. Acabei de vomitar. 147 00:12:01,680 --> 00:12:02,920 Espera a�. 148 00:12:03,960 --> 00:12:07,560 "Se um homem copula com um animal ser� condenado a morte 149 00:12:07,720 --> 00:12:08,960 e o animal ser� morto". 150 00:12:09,120 --> 00:12:10,640 N�o me parece justo com o animal. 151 00:12:10,960 --> 00:12:14,960 Voc� trouxe suas g�rgulas? N�o pode se separar delas por tr�s dias? 152 00:12:16,400 --> 00:12:17,880 N�o posso deixar elas a mostra pra Zoe. 153 00:12:17,915 --> 00:12:19,800 Ela acha que eles olham ela dormir. 154 00:12:20,280 --> 00:12:21,880 Nojento. Quem ia olhar ela dormindo? 155 00:12:22,440 --> 00:12:26,640 Consegui uma em uma viagem a Porto Rico e t� ansioso para exibi-la. 156 00:12:26,800 --> 00:12:29,320 Por que foi em Porto Rico? Foi deportado? 157 00:12:29,520 --> 00:12:31,920 M�e e pai fizeram uma viagem de f�rias 158 00:12:32,080 --> 00:12:34,560 e levaram eu e Zoe para essa bela viagem cara. 159 00:12:34,760 --> 00:12:36,800 E por que n�o me levaram? 160 00:12:37,000 --> 00:12:38,240 Porque n�o gostam de voc�. 161 00:12:38,360 --> 00:12:41,400 E acho que falaram o seguinte: 162 00:12:41,840 --> 00:12:44,320 "Quero que essas f�rias sejam relaxantes e divertidas, 163 00:12:44,480 --> 00:12:47,560 e n�o um saco como seria se JR. viesse". 164 00:12:47,760 --> 00:12:51,120 Ningu�m diria que seria mais divertido se voc� estivesse l�. 165 00:12:52,240 --> 00:12:53,800 Tenho certeza que papai e mam�e 166 00:12:53,835 --> 00:12:55,880 n�o me convidaram porque sabem que n�o gosto do mar. 167 00:12:55,915 --> 00:12:57,720 N�o me divertiria em um cruzeiro. 168 00:12:57,880 --> 00:13:01,640 N�o foi em um cruzeiro e sim em um hotel na praia, com piscina. 169 00:13:02,240 --> 00:13:04,120 Uma piscina e o oceano. Maravilhoso. 170 00:13:04,320 --> 00:13:07,240 Por que n�o me convidaram? Tenho tantas coisas boas. 171 00:13:07,480 --> 00:13:10,360 Primeiro, fui filha �nica, antes de voc�. 172 00:13:10,520 --> 00:13:13,760 Segundo, sou uma pessoa maravilhosa. 173 00:13:13,920 --> 00:13:16,120 O que voc� falou n�o tem sentido nenhum. 174 00:13:16,280 --> 00:13:18,680 Primeiro, a filha mais velha � sempre a preferida. 175 00:13:18,840 --> 00:13:20,560 Filha mais velha n�o significa filho �nico, 176 00:13:20,595 --> 00:13:21,800 significa filho mais velho e nada mais. 177 00:13:21,835 --> 00:13:23,560 Segundo, sou uma pessoa maravilhosa. 178 00:13:23,720 --> 00:13:25,440 Terceiro, sou uma atriz promissora. 179 00:13:25,640 --> 00:13:30,200 Acho que ningu�m queria escutar sobre sua vida morando com seu professor. 180 00:13:31,600 --> 00:13:33,080 Acho que ningu�m gostaria de ouvir sobre isso. 181 00:13:33,115 --> 00:13:36,600 Prefeririam concentrar-se na brisa, nas pinas coladas, 182 00:13:36,760 --> 00:13:38,280 e n�o nos seus problemas emocionais, 183 00:13:38,360 --> 00:13:40,360 e sua vida pat�tica e ca�tica. 184 00:13:43,000 --> 00:13:44,240 Voc� � t�o idiota. 185 00:13:44,280 --> 00:13:45,880 Sabe? eu deveria... 186 00:13:46,560 --> 00:13:50,200 vomitar nesse ch�o inteiro para provar meu ponto pra esse balconista 187 00:13:50,360 --> 00:13:52,280 Mostrar o que? que voc� o ama? 188 00:13:52,560 --> 00:13:54,080 Que suas regras s�o uma merda. 189 00:13:54,240 --> 00:13:57,120 E essa pilha de vomito no ch�o � a representa��o dos meus sentimentos. 190 00:13:57,160 --> 00:14:00,640 Se voc� vomitar no ch�o todo vamos ter que dormir no meio do v�mito. 191 00:14:00,760 --> 00:14:01,960 Pensou nisso? 192 00:14:01,995 --> 00:14:03,240 Einstein? 193 00:14:03,320 --> 00:14:05,280 N�o, n�o pensei 194 00:14:06,760 --> 00:14:10,360 mas se tivesse que fazer aquilo de novo, vomitaria por todo o ch�o. 195 00:14:11,000 --> 00:14:13,320 Vomitaria no ch�o inteiro, n�o s� em lugar? 196 00:14:13,480 --> 00:14:16,840 Exatamente. Ficarei deitado na cama e girando. 197 00:14:17,000 --> 00:14:19,800 Como uma fonte de vomito por todos os lados. 198 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 - Ouviu isso? - O que? 199 00:14:24,840 --> 00:14:26,720 - N�o ou�o nada. - � o que eu t� pensando? 200 00:14:27,480 --> 00:14:29,240 Talvez voc� tem mesmo uma audi��o superior. 201 00:14:30,680 --> 00:14:33,520 Fazendo sexo barulhento em um quarto de hotel. T�o clich�. 202 00:14:33,720 --> 00:14:35,160 Aposto que s�o gordos. 203 00:14:35,320 --> 00:14:37,000 Eu deveria avisar o gerente? 204 00:14:37,200 --> 00:14:39,360 Provavelmente � ele fazendo sexo com uma loira. 205 00:14:39,560 --> 00:14:41,880 Isso tem que estar contra as regras desse estabelecimento crist�o. 206 00:14:41,915 --> 00:14:44,400 Disse que � contra a pol�tica? 207 00:14:44,560 --> 00:14:46,880 e agora vai denunci�-los? 208 00:14:47,080 --> 00:14:49,160 - Isso � diferente. - Em que? 209 00:14:49,320 --> 00:14:50,560 Isso me afeta. 210 00:14:51,520 --> 00:14:54,400 Estou cansado. N�o vou conseguir dormir com todo esse barulho. 211 00:14:55,560 --> 00:14:58,200 Sorte pra voc�, acho que terminaram. 212 00:14:58,400 --> 00:14:59,320 Que triste. 213 00:14:59,355 --> 00:15:01,600 Foi r�pido. Bem r�pido. 214 00:15:06,640 --> 00:15:08,320 - Colin. - Que? 215 00:15:08,480 --> 00:15:09,960 Acredita em fantasmas? 216 00:15:10,120 --> 00:15:11,640 N�o sei. N�o. 217 00:15:12,040 --> 00:15:14,080 Me pergunto se existem fantasmas gay? 218 00:15:14,240 --> 00:15:16,160 Se existem fantasmas gay e eles fazem b����... 219 00:15:17,440 --> 00:15:18,720 Vou te dizer boa noite agora. 220 00:15:20,600 --> 00:15:21,840 Foi sedutor? 221 00:15:46,200 --> 00:15:48,160 Voc� perdeu o caf� da manh� continental 222 00:15:49,800 --> 00:15:51,520 At� queimei a boca com uma torrada 223 00:15:51,720 --> 00:15:53,120 n�o sabia que era poss�vel. 224 00:15:53,920 --> 00:15:55,560 Para, Colin. 225 00:15:57,240 --> 00:16:00,160 Est� bem. T� levantando. Sai pra l�. 226 00:16:00,320 --> 00:16:01,640 Voc� � t�o irritante. 227 00:16:06,800 --> 00:16:08,160 Voc� e Zoe contaram para nossos pais por 228 00:16:08,195 --> 00:16:10,080 que preciso de voc� esse fim de semana? 229 00:16:10,115 --> 00:16:11,360 N�o. 230 00:16:12,640 --> 00:16:13,880 De todo jeito n�o se importam. 231 00:16:14,200 --> 00:16:16,320 Importam sim. Para com isso. 232 00:16:16,720 --> 00:16:20,960 Vivia com um professor nojento, com o dobro da sua idade, 233 00:16:21,080 --> 00:16:23,480 ele te deixou, voc� abandonou a faculdade, 234 00:16:23,640 --> 00:16:26,240 voc� me pediu ajuda. Tudo isso ao mesmo tempo. 235 00:16:26,400 --> 00:16:28,760 Esse professor nojento que voc� se refere 236 00:16:28,920 --> 00:16:31,320 � um dos melhores professores de jornalismo do estado, 237 00:16:31,440 --> 00:16:32,840 ent�o claramente estou caminhando a passos 238 00:16:32,875 --> 00:16:34,760 largos para fazer carreira na televis�o. 239 00:16:34,795 --> 00:16:38,560 e tem audi��es todos os dias e... 240 00:16:39,120 --> 00:16:41,440 e est� cheia de trabalhos. Por isso ningu�m gosta de voc� 241 00:16:41,475 --> 00:16:43,600 porque voc� � muito bem sucedida para andar com a gente. 242 00:16:43,635 --> 00:16:46,520 � t�o bem sucedida! as vezes at� esque�o. 243 00:16:46,640 --> 00:16:49,560 Falamos do seu sucesso quando estamos na mesa 244 00:16:49,720 --> 00:16:50,960 voc� � t�o engra�ado... 245 00:16:50,995 --> 00:16:54,520 ...n�o compreendo, por que eu se conhece umas dois mil pessoas? 246 00:16:54,640 --> 00:16:56,640 N�o quero envolver mais pessoas que o necess�rio. 247 00:16:56,760 --> 00:16:58,200 N�o preciso de um milh�o de pessoas 248 00:16:58,235 --> 00:17:00,080 para me ajudar a levar umas caixas est�pidas. 249 00:17:00,115 --> 00:17:01,640 Isso � porque quer fazer em segredo. 250 00:17:01,840 --> 00:17:03,320 Ou te d� vergonha. 251 00:17:03,520 --> 00:17:06,680 Se n�o queria vir era melhor ter ficado com sua namorada nojenta 252 00:17:06,840 --> 00:17:08,920 Quero que fa�amos uma viagem divertida. 253 00:17:09,080 --> 00:17:10,360 Estou me divertindo. � uma �tima viagem. 254 00:17:10,395 --> 00:17:13,800 Ah �? Come�ou a vomitar cinco minutos depois de sair. 255 00:17:13,960 --> 00:17:16,720 - Foi culpa sua. - Culpa minha? 256 00:17:16,880 --> 00:17:19,600 - "Foi a comida estragada". - Por que escolheu logo eu? 257 00:17:19,760 --> 00:17:23,000 Deve ter alguma raz�o que n�o sei ainda. 258 00:17:23,200 --> 00:17:25,960 Te escolhi porque confio em voc�. 259 00:17:26,120 --> 00:17:28,320 E principalmente, porque n�o me importava de te pedir. 260 00:17:29,240 --> 00:17:30,760 Como estava o quarto? 261 00:17:31,400 --> 00:17:35,440 Muito bom. Se tudo sair como nos conformes, teremos um filho e 262 00:17:35,600 --> 00:17:38,120 chamaremos ele como seu hotel, Avalanche Express, em 9 meses. 263 00:17:38,840 --> 00:17:40,080 Deus o aben�oe. 264 00:17:46,080 --> 00:17:50,280 Ol�, escutei que algu�m estava tendo uma boa noite na noite passada... 265 00:17:50,640 --> 00:17:52,280 Sou uma mulher loira 266 00:17:53,600 --> 00:17:58,200 uma bela loira de dia e uma maquina sexual ariana pela noite 267 00:17:58,560 --> 00:18:02,080 andando e falando saindo fora do estacionamento 268 00:18:02,680 --> 00:18:07,280 porque n�o tive m�ltiplos orgasmos, apenas um. 269 00:18:09,200 --> 00:18:10,600 O que foi isso? 270 00:18:10,760 --> 00:18:14,040 Nada. Apenas papeando com a gente daqui. 271 00:18:14,680 --> 00:18:16,360 Podemos ir agora? 272 00:18:16,520 --> 00:18:20,240 Pode dirigir? Estou t�o cansada. N�o sou acostumada a levantar t�o cedo. 273 00:18:20,400 --> 00:18:22,560 - S�o onze da manh�. - Est� cedo. 274 00:18:22,720 --> 00:18:23,840 T� bem, 275 00:18:23,875 --> 00:18:25,920 mas se mantenha acordada n�o quero me sentir sozinho dirigindo. 276 00:18:25,955 --> 00:18:28,960 Me manterei acordada e te entreterei com 277 00:18:29,120 --> 00:18:31,320 meu bom humor e charme por toda a viagem. Te prometo. 278 00:18:46,760 --> 00:18:48,960 - S� quero ir ao banheiro. - Nojento! 279 00:19:02,000 --> 00:19:03,720 N�o � que eu desisti. 280 00:19:03,880 --> 00:19:07,560 Tenho coisas mais importantes a fazer, diferente de voc�. 281 00:19:07,760 --> 00:19:09,160 Vai passar o resto da sua vida vivendo com 282 00:19:09,195 --> 00:19:11,080 mam�e e papai e sua namorada nojenta? 283 00:19:11,160 --> 00:19:12,920 Tenho baixo custo de vida. 284 00:19:13,080 --> 00:19:15,320 � pat�tico e chato. 285 00:19:15,480 --> 00:19:18,240 Poderia fazer algo melhor da sua vida. 286 00:19:18,400 --> 00:19:20,760 - Fazer algo mais interessante. - Fa�o algo interessante. 287 00:19:20,840 --> 00:19:24,880 N�o est�. S� est� fazendo algo "OK". � triste. 288 00:19:25,200 --> 00:19:29,080 Te conhe�o desde sempre, e nunca falou que queria trabalhar com... 289 00:19:29,200 --> 00:19:31,360 - O que � mesmo que voc� faz? - Voc� nem sequer sabe. 290 00:19:31,395 --> 00:19:34,240 Escrevo temas de discuss�o para os grupos focais. 291 00:19:34,400 --> 00:19:37,840 E sobre ser escritor � por isso que voc� foi a faculdade, n�o? 292 00:19:37,960 --> 00:19:39,680 N�o se pode simplesmente ser escritor. 293 00:19:39,960 --> 00:19:42,960 � pat�tico ser um aspirante a escritor. � mal visto. 294 00:19:43,080 --> 00:19:45,480 � necess�rio inspirar-se com algo para escrever. 295 00:19:45,680 --> 00:19:46,920 Triste e pat�tico. 296 00:19:47,120 --> 00:19:47,880 Melhor ser como voc�: 297 00:19:47,915 --> 00:19:49,800 dormir at� tarde, trabalhar dois ou tr�s dias por semana, 298 00:19:49,835 --> 00:19:52,440 e gastar errado seu dinheiro. 299 00:19:52,600 --> 00:19:55,320 � seu dinheiro. Pode gastar mas nunca vai voltar. 300 00:19:55,520 --> 00:19:56,880 As audi��es tomam muito tempo. 301 00:19:57,080 --> 00:19:59,440 Muito tempo! Duas horas por dia durante sua soneca. 302 00:19:59,640 --> 00:20:00,760 Tenho muitos trabalhos. 303 00:20:00,795 --> 00:20:02,520 Por que acredita que � t�o especial? 304 00:20:02,720 --> 00:20:03,800 Eu sou especial. 305 00:20:03,835 --> 00:20:06,280 N�o trabalha como as outras pessoas. 306 00:20:06,440 --> 00:20:07,880 Faz mam�e, papai, eu 307 00:20:08,080 --> 00:20:09,600 e minha namorada doentes do estomago 308 00:20:09,800 --> 00:20:11,480 todas as vezes que falamos de voc�. 309 00:20:20,840 --> 00:20:25,760 - Feliz anivers�rio caro cliente. - (Vai se foder) 310 00:20:39,160 --> 00:20:40,640 Vou comer isso. 311 00:20:41,200 --> 00:20:43,160 S� porque estou muito faminto 312 00:20:43,480 --> 00:20:45,320 - e porque parece delicioso. - (Vai se foder) 313 00:20:51,720 --> 00:20:54,560 Vou me trocar. N�o posso usar isso. 314 00:20:54,720 --> 00:20:56,880 Por que? Est� muito bem assim. 315 00:20:57,320 --> 00:21:00,280 Colin, parece que tem um aborto na minha camisa. N�o posso usar isso. 316 00:21:02,880 --> 00:21:04,360 �, parece mesmo. 317 00:21:08,680 --> 00:21:10,720 - Tem algu�m a� fora? - S� eu. 318 00:21:11,920 --> 00:21:13,920 Como est�, melhor? 319 00:21:16,520 --> 00:21:19,800 Est� um pouco menos manchada se � isso que quer escutar. 320 00:21:19,960 --> 00:21:21,920 Pode me trazer a que est� no carro? 321 00:21:22,080 --> 00:21:25,160 - Tenho que cuidar da porta. - Vai por favor! 322 00:21:42,240 --> 00:21:43,440 Finalmente. 323 00:21:43,475 --> 00:21:44,920 Ta aqui... 324 00:21:45,080 --> 00:21:46,560 Entra. 325 00:21:49,040 --> 00:21:51,400 Que foi, nunca viu um par maravilhoso de peitos antes? 326 00:21:51,560 --> 00:21:53,840 Os seus n�o. N�o, gra�as a deus. 327 00:21:55,280 --> 00:21:56,800 N�o seja modesto. 328 00:21:57,240 --> 00:21:58,680 Voc� deveria ser. 329 00:21:58,840 --> 00:22:00,200 Voc�, voc� que deverias ser. 330 00:22:00,360 --> 00:22:02,680 Demorou um ano pra voltar. O que estava fazendo? 331 00:22:02,800 --> 00:22:04,640 Vou vomitar se continuar. 332 00:22:05,720 --> 00:22:07,800 Pode pra mim abotoar, por favor? 333 00:22:09,160 --> 00:22:10,640 N�o alcan�o. 334 00:22:10,880 --> 00:22:12,560 Abotoa minha camisa, idiota. 335 00:22:12,680 --> 00:22:14,280 Para, j� vou! 336 00:22:20,400 --> 00:22:23,040 Espero ter passado gonorr�ia pro professor. 337 00:22:24,360 --> 00:22:25,640 Eu espero que n�o. 338 00:22:25,680 --> 00:22:27,440 Eu nem sequer sei o que � gonorreia. 339 00:22:27,560 --> 00:22:29,840 Mas parece antigo e que d� coceira. 340 00:22:36,440 --> 00:22:40,040 O colarinho parece algo 'Peter panesco' ou est� bem? 341 00:22:44,200 --> 00:22:47,120 T� melhor assim? 342 00:22:47,560 --> 00:22:50,200 Pare�o mais velha? No sentido de maturidade? 343 00:22:50,360 --> 00:22:52,840 N�o sei, n�o importa, ningu�m liga. 344 00:22:53,040 --> 00:22:55,840 - Sim importa, quero ficar bonita, quero ver o que me falta. 345 00:22:56,000 --> 00:22:57,720 N�o deveria vestir roupas sexy. 346 00:22:57,880 --> 00:22:59,480 Ah, ent�o estou sexy? �timo. 347 00:22:59,640 --> 00:23:02,400 Deveria ter aqueles cintos em volta do abd�men. 348 00:23:02,560 --> 00:23:05,760 Quer que eu v� com um cinto de abd�men pra ir pra casa do professor? 349 00:23:05,920 --> 00:23:08,560 Pelo menos aquelas tiras de couro 350 00:23:08,720 --> 00:23:10,880 que p�e para n�o dar les�o nas costas. 351 00:23:11,600 --> 00:23:13,640 N�o posso imaginar algo pior, pode ir agora. 352 00:23:14,440 --> 00:23:15,680 Melhor, eu vou. 353 00:23:15,720 --> 00:23:18,120 Se divirta ai, fazendo sei l� o que... 354 00:23:24,400 --> 00:23:26,400 Se lembra daquela bab� que cuidava da gente? 355 00:23:26,560 --> 00:23:28,440 quando t�nhamos 7 ou 9? 356 00:23:28,600 --> 00:23:30,240 Tivemos v�rias. Aquela que falava assim? 357 00:23:30,720 --> 00:23:33,320 ou aquela que nos puxava sedutoramente pelas orelhas? 358 00:23:33,520 --> 00:23:34,760 A das orelhas. 359 00:23:35,000 --> 00:23:36,320 Ela te molestou ou algo assim? 360 00:23:37,320 --> 00:23:40,760 Acho que n�o, acredito que me lembraria se tivesse sido molestado. 361 00:23:40,920 --> 00:23:42,160 N�o necessariamente. 362 00:23:42,195 --> 00:23:45,400 Maioria das crian�as reprimem essas mem�rias at� maiores na terapia. 363 00:23:45,560 --> 00:23:46,640 Ela n�o me molestava, 364 00:23:46,675 --> 00:23:50,000 voc� que foi a molestada. Sempre fez o papel de pervertida. 365 00:23:50,160 --> 00:23:54,120 Se lembra daquele cara de bigode que trabalhava com o pai? 366 00:23:55,440 --> 00:23:56,600 Tio Randy? 367 00:23:56,635 --> 00:23:58,440 - Ele n�o era nosso tio... - Que? Sim, ele era 368 00:23:58,680 --> 00:24:01,160 - V� como �s necessitada no mundo dos pervertidos? 369 00:24:01,320 --> 00:24:03,480 Essa deve ser a coisa mais gentil que voc� j� disse pra mim, Colin. 370 00:24:03,515 --> 00:24:06,880 De todo jeito, tenho pensado bastante naquela mulher ultimamente, 371 00:24:07,040 --> 00:24:09,720 acho que foi ela que provocou a minha primeira ere��o. 372 00:24:09,880 --> 00:24:12,480 � algo estranho de lembrar? 373 00:24:13,840 --> 00:24:15,880 Me surpreendeu, pensava que foi a que falava 374 00:24:15,920 --> 00:24:17,800 assim que proporcionou sua primeira ere��o. 375 00:24:17,960 --> 00:24:19,320 Seria a minha. 376 00:24:19,520 --> 00:24:20,680 O que quer dizer com isso? 377 00:24:20,715 --> 00:24:24,120 Que ela te molestava. Voc� faz todo o tipo. 378 00:24:24,280 --> 00:24:25,800 N�o olha pro meu saco quando voc� diz "molestado". 379 00:24:25,835 --> 00:24:27,080 Vou olhar e dizer: 380 00:24:27,600 --> 00:24:28,840 Molestado. 381 00:26:03,960 --> 00:26:05,200 Ei, sou eu. 382 00:26:07,400 --> 00:26:08,760 JR. 383 00:26:09,240 --> 00:26:10,800 � a JR. 384 00:26:12,840 --> 00:26:14,840 Estamos a uns 20 minutos. 385 00:26:15,720 --> 00:26:17,040 Chegaremos daqui a pouco. 386 00:26:18,640 --> 00:26:21,520 Bom, acho que a gente pode esperar uma hora, mas � meio chato... 387 00:27:45,000 --> 00:27:46,480 Olha, quando a gente entrar eu vou precisar de 388 00:27:46,515 --> 00:27:48,400 um minuto sozinha com o professor, se voc� puder... 389 00:27:48,435 --> 00:27:50,400 Por que continua chamando ele de "professor"? 390 00:27:50,435 --> 00:27:52,320 Fala ex-namorado de uma vez. 391 00:27:52,440 --> 00:27:53,560 Temos que discutir isso agora? 392 00:27:53,595 --> 00:27:55,560 � um pouco estranho que ainda se refere a ele 393 00:27:55,595 --> 00:27:57,480 como se estivesse em uma posi��o de estima 394 00:27:57,600 --> 00:28:00,400 sendo que ele se mostrou ser um lixo. 395 00:28:00,920 --> 00:28:02,960 T� bem. Chamarei de Neill. 396 00:28:03,120 --> 00:28:06,280 Quando entrarmos n�o diga nada, n�o fa�a nada. 397 00:28:06,440 --> 00:28:10,360 S� fique mudo como uma m�mia, finja que � invis�vel, ok? 398 00:28:20,520 --> 00:28:21,760 Que filho da puta! 399 00:28:23,360 --> 00:28:25,320 Te falei pra esperar. 400 00:28:33,120 --> 00:28:36,360 Voc� t� saindo com esse cara a�? O cara l� dentro. 401 00:28:39,040 --> 00:28:40,560 �. 402 00:28:40,595 --> 00:28:42,200 Deve estar indo bem, ele parece ser um indiv�duo simp�tico, 403 00:28:42,235 --> 00:28:43,160 honesto e encantador 404 00:28:43,195 --> 00:28:45,080 ele � bem inteligente na verdade. 405 00:28:45,640 --> 00:28:47,000 E um �timo ouvinte. 406 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 Esse � o Colin, imagino. Pude perceber a semelhan�a. 407 00:28:50,315 --> 00:28:51,520 Por favor, n�o meta ele nisso. 408 00:28:52,280 --> 00:28:55,800 Bem, mas parece que voc� que trouxe ele pra isso. 409 00:28:56,640 --> 00:28:58,520 Quer conversar? Conversaremos. 410 00:28:59,680 --> 00:29:00,840 N�o preciso lembrar de como estar 411 00:29:00,875 --> 00:29:03,720 perto de voc� � como trabalhar de bab�. 412 00:29:03,880 --> 00:29:06,840 E eu me senti trabalhando em um hospital geri�trico. 413 00:29:07,200 --> 00:29:09,160 N�o quero brincar de eu disse, ela disse, ok? 414 00:29:09,320 --> 00:29:10,560 N�o quero brincar disso. 415 00:29:10,680 --> 00:29:12,920 Queria que isso terminasse de uma maneira positiva 416 00:29:13,080 --> 00:29:16,680 porque me sinto nost�lgico quanto a nossa 'situa��o'. 417 00:29:17,160 --> 00:29:18,600 Situa��o, � assim que voc� define? 418 00:29:18,800 --> 00:29:20,120 Certo, poderia... 419 00:29:20,320 --> 00:29:23,120 Ah, sim, n�o pode me ouvir no seu n�vel, pode? 420 00:29:23,280 --> 00:29:25,160 Eu dificilmente chamaria de relacionamento, e voc�? 421 00:29:25,195 --> 00:29:27,360 Pensei que era isso, sim. 422 00:29:27,760 --> 00:29:31,280 Pensei que era como uma continua��o 423 00:29:31,920 --> 00:29:34,640 da nossa situa��o mentor e pupilo. 424 00:29:34,840 --> 00:29:37,200 Voc� � um grande professor de comunica��es. 425 00:29:37,360 --> 00:29:38,760 Obrigado pelos empregos 426 00:29:38,960 --> 00:29:40,880 que me havia prometido. 427 00:29:41,040 --> 00:29:42,320 Sem problema. 428 00:29:43,000 --> 00:29:46,080 Tratava de te dar uma figura masculina forte, n�o negarei isso. 429 00:29:46,320 --> 00:29:48,480 Sua filha tem uma figura masculina forte na sua vida? 430 00:29:48,515 --> 00:29:50,160 N�o quero falar da minha fam�lia, lembra? 431 00:29:50,280 --> 00:29:51,560 � verdade, desculpa. 432 00:29:51,720 --> 00:29:54,480 N�o quer falar da sua fam�lia porque 433 00:29:54,640 --> 00:29:57,840 tem vergonha de admitir que � um perdedor 434 00:29:58,000 --> 00:30:00,320 longe dos seus estudantes que tem a metade da sua idade? 435 00:30:00,355 --> 00:30:03,760 Estou vendo que n�o vamos ter aquela ultima conversa que eu esperava. 436 00:30:04,760 --> 00:30:06,000 N�o sei o que dizer. 437 00:30:06,520 --> 00:30:10,840 Esperava sair sorrindo daqui? 438 00:30:11,040 --> 00:30:13,040 N�o estou sendo dram�tica. 439 00:30:13,440 --> 00:30:16,520 N�o esperava te encontrar com uma garota qualquer. 440 00:30:16,680 --> 00:30:17,920 Ah, entendo. 441 00:30:18,720 --> 00:30:20,640 Sentirei sua falta. 442 00:30:20,800 --> 00:30:23,400 Tamb�m sentirei sua falta, realmente. 443 00:30:23,840 --> 00:30:27,000 Sua inseguran�a me far�o muita falta. 444 00:30:27,480 --> 00:30:30,760 As inseguran�as de uma garota de 14 ou 12 anos. 445 00:30:30,880 --> 00:30:32,720 Qual a diferen�a de dois anos? 446 00:30:32,960 --> 00:30:35,280 Sentirei saudade de prender minha respira��o no sexo. 447 00:30:35,440 --> 00:30:36,560 Te dei dezenas de orgasmos. 448 00:30:36,595 --> 00:30:37,960 Dezenas de orgasmos? 449 00:30:38,080 --> 00:30:40,960 Eu poderia usar essas nossas sex tapes que voc� tem na sua c�mera 450 00:30:41,080 --> 00:30:43,120 como parte da minhas fitas de atua��o. De t�o falso que era. 451 00:30:43,155 --> 00:30:44,680 Realmente estava atuando? 452 00:30:44,960 --> 00:30:47,640 Fazia como aquelas que viu na televis�o? 453 00:30:48,480 --> 00:30:50,320 Eu n�o percebi nada disso. 454 00:30:50,480 --> 00:30:52,440 Eu trabalho. Se tivesse ficado mais comigo 455 00:30:52,600 --> 00:30:54,080 em vez de sentado olhando pra televis�o. 456 00:30:54,115 --> 00:30:56,000 N�o t� acreditando nisso. 457 00:30:56,200 --> 00:30:58,600 Tenho que usar o banheiro. 458 00:30:58,800 --> 00:30:59,760 Est� chorando agora? 459 00:30:59,795 --> 00:31:01,680 N�o, � que sou al�rgica a esse gato est�pido. 460 00:31:01,840 --> 00:31:03,320 Outro clich�. 461 00:31:03,480 --> 00:31:05,920 - Ser al�rgica a gatos � clich�? - Sim, um clich� enorme. 462 00:31:06,120 --> 00:31:08,080 As garotas como voc� s�o sempre al�rgica a gatos, 463 00:31:08,115 --> 00:31:09,040 � como se fosse um dom. 464 00:31:09,075 --> 00:31:11,480 "Garotas como voc�" O que quer dizer com isso? 465 00:31:11,640 --> 00:31:15,280 Garotas que n�o s�o feias, que n�o s�o remotamente loucas... 466 00:31:15,440 --> 00:31:16,920 Existem, onde est�o? 467 00:31:17,120 --> 00:31:19,480 Simular orgasmos � outro clich�. 468 00:31:19,640 --> 00:31:20,880 Sim, � isso a�. 469 00:31:20,920 --> 00:31:22,480 Lamento, n�o ser original como voc�. 470 00:31:22,640 --> 00:31:25,960 Que tal em vez de estar pedindo que cuidem de voc� como o papaizinho 471 00:31:26,120 --> 00:31:28,520 voc� aprenda a cuidar de si mesma? 472 00:31:28,680 --> 00:31:31,920 Voc� n�o cuidou de mim. Por que continua falando que cuidou de mim?! 473 00:31:32,360 --> 00:31:35,240 N�o sei. Alguma vez voc� quis pagar a conta? 474 00:31:35,400 --> 00:31:36,800 Pelo menos uma vez? 475 00:31:37,000 --> 00:31:38,920 Nunca me levou a restaurantes mais caros que 476 00:31:38,955 --> 00:31:40,880 12 d�lares. N�o me sentia na obriga��o de pagar. 477 00:31:41,160 --> 00:31:43,120 Voc� � professor integral! 478 00:31:43,280 --> 00:31:44,800 Antes, responda minha pergunta 479 00:31:44,960 --> 00:31:46,600 depois podemos continuar. 480 00:31:46,760 --> 00:31:49,560 - Alguma vez pagou alguma conta? - N�o, nunca. 481 00:31:49,720 --> 00:31:52,040 T� vendo? � isso que falo quando digo que cuidei de voc�. 482 00:31:52,080 --> 00:31:53,320 Vou ao banheiro, licen�a. 483 00:32:38,320 --> 00:32:39,560 Est�pido. 484 00:32:48,160 --> 00:32:50,000 N�o posso acreditar que permiti que tivesse essa fantasia que 485 00:32:50,035 --> 00:32:53,080 por estarmos nos encontrando, �ramos um casal. 486 00:32:53,200 --> 00:32:55,200 � rid�culo. 487 00:32:56,480 --> 00:32:59,240 - Ah, �. Estou te incomodando? - Pode levar suas coisas? 488 00:32:59,400 --> 00:33:02,480 Sim, sim, tenho tantas coisas que ocupam lugar na sua casa. 489 00:33:02,640 --> 00:33:04,640 � que criam uma energia ps�quica na minha casa. 490 00:33:04,800 --> 00:33:06,920 Una energia ps�quica... Por que voc� n�o queima s�lvia quando eu sair? 491 00:33:06,955 --> 00:33:10,480 Pede a loira, pra queimar s�lvia. 492 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 Pode sentar a�? 493 00:33:13,120 --> 00:33:15,720 Assim poder�amos ter um pouco mas de espa�o. 494 00:33:15,840 --> 00:33:17,240 Vejo que te fa�o sentir desconfort�vel. 495 00:33:17,275 --> 00:33:18,200 Um pouco, sim. 496 00:33:18,235 --> 00:33:21,720 Quando penso no que tivemos te vejo 497 00:33:22,400 --> 00:33:24,280 me fazendo perder tempo, gastando meu dinheiro, comendo minha comida, etc. 498 00:33:24,315 --> 00:33:27,040 Vai se foder. N�o tenho que aguentar isso. 499 00:33:27,160 --> 00:33:29,360 S� vim buscar as minhas coisas. 500 00:33:30,240 --> 00:33:32,440 O que eu quero dizer com etcetera 501 00:33:32,640 --> 00:33:34,200 � que voc� foi uma grande perda de tempo. 502 00:33:34,235 --> 00:33:35,680 Voc� que me fez perder tempo! 503 00:33:35,840 --> 00:33:39,760 Me conseguiu alguns dos trabalhos na televis�o que me prometeu? 504 00:33:39,920 --> 00:33:42,480 N�o. Tudo o que disse � verdade. 505 00:33:42,640 --> 00:33:44,240 Obrigado por reconhecer. 506 00:33:44,400 --> 00:33:46,280 Talvez possamos dar a volta nisso e... 507 00:33:46,480 --> 00:33:47,440 Vai se foder! 508 00:33:47,475 --> 00:33:48,920 O que � isso? 509 00:33:50,960 --> 00:33:52,200 Vai se foder! 510 00:33:52,280 --> 00:33:53,520 Ouviu algo? 511 00:33:53,560 --> 00:33:57,200 N�o. Estou feliz de ir embora. Isso � doentio. 512 00:34:01,120 --> 00:34:02,360 Trope�ou. 513 00:34:03,880 --> 00:34:05,120 Terminaram? 514 00:34:05,400 --> 00:34:07,800 N�o � que n�o estou me divertindo, porque eu estou. 515 00:34:08,000 --> 00:34:10,720 Que sirva de li��o, para n�o irem aonde n�o s�o bem vindos. 516 00:34:10,920 --> 00:34:12,160 Me deixa. 517 00:34:12,960 --> 00:34:15,240 - Lembrarei disso - Cuidado com meu jarro 518 00:34:15,400 --> 00:34:17,960 Se preocupa mais com o jarro do que em ajud�-lo? 519 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 Deveriam ir embora. N�o acham? 520 00:34:21,680 --> 00:34:23,880 Sim, te deixarem sozinho com sua garota. 521 00:34:24,040 --> 00:34:26,640 E seu apartamento surpreendentemente decorado com bom gosto. 522 00:34:26,840 --> 00:34:30,680 Tem sido um prazer ajudar a sua irm�, com essa reconcilia��o 523 00:34:30,880 --> 00:34:33,840 Depois do que ela disse presumi que voc�s dois n�o tinha uma boa rela��o. 524 00:34:33,875 --> 00:34:35,560 N�o escute ele, s� ta tentando te irritar. 525 00:34:35,600 --> 00:34:38,200 - Ela disse coisas horr�veis. - N�o � verdade. 526 00:34:38,400 --> 00:34:39,640 Eram um caso de estudo. 527 00:34:39,800 --> 00:34:43,480 S�o vitimas da circunstancia, vitimas de si mesmo. N�o sei. 528 00:34:43,960 --> 00:34:47,280 Voc� n�o � psic�logo de crian�as, somente um professor de jornalismo. 529 00:34:47,440 --> 00:34:50,200 Seu estudo seria um monte de lixo. 530 00:34:50,400 --> 00:34:53,880 Pela sua falta de experi�ncia em psicologia infantil. 531 00:34:54,040 --> 00:34:58,560 E sua relativa pequena experi�ncia em jornalismo. Cuz�o. 532 00:34:58,760 --> 00:35:00,000 Voc�s formam um belo casal. 533 00:35:00,120 --> 00:35:03,320 Ela n�o � capaz de manter a aten��o de homem nenhum 534 00:35:03,480 --> 00:35:05,440 e o outro, um pobre estereotipo de p�s graduado. 535 00:35:05,480 --> 00:35:07,040 O que eu tenho? 536 00:35:07,240 --> 00:35:09,840 Parece n�o perceber a falta de respeito que sua irm� tem por voc�, 537 00:35:09,875 --> 00:35:11,080 primeiramente. 538 00:35:11,280 --> 00:35:15,560 Posso n�o ser professor de jornalismo estudante de jornalismo, o que seja, 539 00:35:15,720 --> 00:35:18,320 mas posso ver o respeito que qualquer um tem por mim. 540 00:35:21,480 --> 00:35:24,320 Foi mais divertido do que eu esperava. 541 00:35:24,480 --> 00:35:26,760 Qual o pr�ximo passo? Uma cl�nica de abortos? 542 00:35:26,920 --> 00:35:28,880 F�brica de estupros? 543 00:35:29,040 --> 00:35:31,880 Ala das crian�as da col�nia local de leprosos? Tenho uma ideia melhor, 544 00:35:31,915 --> 00:35:34,720 por que a gente n�o vai na cozinha p�blica 545 00:35:34,840 --> 00:35:37,000 e alimentamos os famintos enquanto ouvimos hist�rias de amor. 546 00:35:37,035 --> 00:35:40,800 Creio que � o mais divertido que podemos fazer. 547 00:35:57,000 --> 00:35:58,760 Espera ai, j� volto. 548 00:35:58,880 --> 00:36:02,120 - N�o podemos ir logo? - Colin! Por favor. 549 00:37:57,480 --> 00:38:00,120 Desculpe Sra. Wagner Como estava tudo? 550 00:38:00,480 --> 00:38:01,760 Um pouco salgado. 551 00:38:01,920 --> 00:38:03,240 Sinto muito. 552 00:38:03,400 --> 00:38:05,840 Voc� � a nossa jornalista favorita. 553 00:38:06,000 --> 00:38:08,720 Poderia assinar aqui? 554 00:38:08,880 --> 00:38:10,880 Estar�amos muito agradecidos 555 00:38:11,040 --> 00:38:14,840 de podermos mostrar isso no nosso restaurante. Obrigado 556 00:38:24,480 --> 00:38:27,120 Sra. Wagner, n�o se assuste, n�o estou te perseguindo ou algo do tipo. 557 00:38:27,155 --> 00:38:30,280 S� queria me apresentar, me chamo JR. 558 00:38:30,400 --> 00:38:33,960 e sou jornalista de TV. na verdade, pretendo ser... 559 00:38:34,080 --> 00:38:36,160 ou seja, me inspiro em voc�. 560 00:38:36,320 --> 00:38:39,640 Seu programa � o �nico que vejo toda noite na TV. 561 00:38:39,760 --> 00:38:42,480 Voc� � t�o boa na TV. Voc� � incr�vel. 562 00:38:42,640 --> 00:38:45,600 Voc� me ajuda a pegar no sono. Sua voz... 563 00:38:45,720 --> 00:38:48,280 Bom, n�o voc� que me ajuda a dormir, isso seria bizarro.. 564 00:38:50,920 --> 00:38:54,880 Eu s�... �, a raz�o pela qual eu vim aqui � s� que 565 00:38:55,000 --> 00:38:58,160 queria te pedir um conselho ou algo para algu�m que 566 00:38:58,280 --> 00:39:01,080 est� tentando entrar no negocio 567 00:39:01,240 --> 00:39:03,640 a trabalhar na TV... 568 00:39:03,800 --> 00:39:05,040 Alguma coisa? 569 00:39:07,280 --> 00:39:09,000 O que sempre tenho na cabe�a �: 570 00:39:09,160 --> 00:39:11,160 n�o interromper as pessoas quando est�o comendo. 571 00:39:14,440 --> 00:39:15,680 Alguma outra coisa? 572 00:39:19,720 --> 00:39:21,600 Ah, obrigada.. 573 00:39:22,360 --> 00:39:25,120 Te tirarei do meu painel de projetos, Sra. Wagner. 574 00:39:25,320 --> 00:39:28,400 - � um lanchinho estilo mexicano. - Pois �. 575 00:39:33,800 --> 00:39:35,040 - JR? - Julia? 576 00:39:38,320 --> 00:39:40,360 - Que bom te ver. - Tamb�m. 577 00:39:40,520 --> 00:39:42,600 Voc� est� t�o bem. 578 00:39:44,720 --> 00:39:46,560 - Oi JR. - Kim? 579 00:39:48,000 --> 00:39:50,800 Estou feliz de te ver. Faz tanto tempo. 580 00:39:51,000 --> 00:39:52,240 Como vai as coisas? 581 00:39:52,360 --> 00:39:54,840 - Acabamos de almo�ar. - Legal. 582 00:39:55,040 --> 00:39:57,040 Ainda que ser a mulher do tempo na TV? 583 00:39:57,240 --> 00:39:59,920 Ah, sim, vou ser apresentadora de TV. 584 00:40:00,080 --> 00:40:03,520 Exatamente, agora acabei de me encontrar com a Sra. Wagner 585 00:40:03,880 --> 00:40:05,560 a jornalista da TV. 586 00:40:05,720 --> 00:40:08,800 Conhece ela? � minha hero�na e amiga pessoal. 587 00:40:09,000 --> 00:40:11,480 Acho que vai dar tudo certo. Veremos, dedos cruzados. 588 00:40:11,680 --> 00:40:12,560 � t�o estranho te encontrar. 589 00:40:12,595 --> 00:40:14,480 Est�vamos falando de como n�o vemos as pessoas 590 00:40:14,515 --> 00:40:16,800 do ensino m�dio. 591 00:40:17,120 --> 00:40:19,760 Falava de ignorar as pessoas que voc� tinha amizade... 592 00:40:19,920 --> 00:40:21,880 at� que algo aconteceu? 593 00:40:22,080 --> 00:40:25,320 Me sinto mal pela forma que nossa amizade acabou t�o abruptamente. 594 00:40:25,480 --> 00:40:26,760 Ah, voc� sente? 595 00:40:27,480 --> 00:40:30,400 Eu sei bem o que causou isso. Essa aqui! 596 00:40:30,560 --> 00:40:33,000 Darei uma festa essa noite. Voc� deveria vir. 597 00:40:33,200 --> 00:40:35,840 Seria t�o estranho. Por que quer que eu v�? 598 00:40:36,480 --> 00:40:39,200 - N�o sei. Erik estar� l�. - Erik, quem? 599 00:40:39,600 --> 00:40:41,600 Estar� tamb�m o primo de Kim, ele � agente. 600 00:40:42,280 --> 00:40:43,960 Agente de TV? 601 00:40:45,320 --> 00:40:48,720 Sim. Teddy � agente de TV em Los Angeles. 602 00:40:48,880 --> 00:40:50,640 E estar� na festa. 603 00:40:51,840 --> 00:40:56,080 Poderia te arrumar com gente das noticias 604 00:40:56,240 --> 00:40:59,920 - S�rio? - Talvez apresentadores de TV. 605 00:41:00,600 --> 00:41:02,280 Se me lembrar, te apresentarei ele. 606 00:41:02,440 --> 00:41:05,440 Se puder me apresentar seria �timo. 607 00:41:05,640 --> 00:41:07,400 Apesar que, n�o sei. 608 00:41:07,560 --> 00:41:11,160 - Estou aqui com meu irm�o e eu... - Est� com Colin? 609 00:41:11,320 --> 00:41:13,640 Fa�a que ele venha. Seria �timo. 610 00:41:13,800 --> 00:41:15,040 S�rio? 611 00:41:15,080 --> 00:41:16,600 Ele continua gordo? 612 00:41:16,880 --> 00:41:19,120 N�o. N�o est� mais gordo. 613 00:41:19,240 --> 00:41:22,960 Tentou v�rias dietas at� que finalmente uma funcionou. 614 00:41:23,120 --> 00:41:24,400 Est� bonito? 615 00:41:24,600 --> 00:41:28,400 Acho que talvez, sim. Ele... � meu irm�o. 616 00:41:28,520 --> 00:41:29,440 Onde ele est�? 617 00:41:29,475 --> 00:41:32,520 Colin est�... Merda! Tenho que ir. 618 00:41:32,680 --> 00:41:34,520 Nos vemos depois. 619 00:41:38,640 --> 00:41:39,920 Ainda t� com fome. 620 00:41:40,120 --> 00:41:41,960 N�o quero ir pra festa nenhuma. Quero ir pra casa. 621 00:41:41,995 --> 00:41:44,560 Eu tamb�m. Mas me dei conta que sou praticamente uma sem teto, 622 00:41:44,680 --> 00:41:46,520 logo pensei, pra que a pressa? 623 00:41:46,680 --> 00:41:47,960 E voc� n�o me deixou terminar. 624 00:41:48,360 --> 00:41:50,400 A pessoa que nos convidou para essa festa horr�vel 625 00:41:50,560 --> 00:41:53,440 � ningu�m mais ningu�m menos que sua quedinha de inf�ncia Kim Thompson. 626 00:41:55,880 --> 00:41:57,320 Sim. A mais sexy da escola, depois de mim. 627 00:41:57,355 --> 00:41:58,760 Vem, vamos nos divertir. 628 00:41:59,080 --> 00:42:01,160 Voc� est� a anos tentando se afastar dessa gente. 629 00:42:01,320 --> 00:42:03,120 Acho que ser� cat�rtico, sabe? 630 00:42:03,280 --> 00:42:04,360 Como? 631 00:42:04,395 --> 00:42:05,960 Talvez n�o cat�rtico, mas pelo menos interessante. 632 00:42:05,995 --> 00:42:07,560 Mas s�o adjetivos totalmente diferentes. 633 00:42:07,595 --> 00:42:11,280 Nenhuma festa que ouvi falar tem sido algo relacionado a catarse. 634 00:42:11,440 --> 00:42:13,200 Voc� quer catarses tenha uma experi�ncia de quase morte. 635 00:42:13,235 --> 00:42:15,600 - Pare de dizer cat�rtico. - Voc� disse cat�rtico primeiro. 636 00:42:15,640 --> 00:42:17,320 Chega, voc� � t�o irritante. 637 00:42:17,640 --> 00:42:19,480 � meu carro. S�o minhas regras. 638 00:42:19,640 --> 00:42:23,280 Te comprarei roupa nova. Porque n�o pode ir a uma festa assim. 639 00:42:23,480 --> 00:42:25,120 - O que tem a minha roupa? - O que tem a sua roupa? 640 00:42:25,155 --> 00:42:28,200 Parece um boneco infl�vel. Sinto muito, mas � verdade. 641 00:42:28,400 --> 00:42:30,480 Essa roupa n�o feita para estar na moda 642 00:42:30,640 --> 00:42:33,240 e sim para ser confort�vel. Usei esses jeans por anos. 643 00:42:33,440 --> 00:42:37,160 Exato, essa mancha prova isso muito bem. 644 00:42:37,880 --> 00:42:40,840 N�o quero ir a essa festa est�pida. Me deixa no cinema ou algo assim. 645 00:42:41,000 --> 00:42:44,000 N�o, por favor. Kim Thompson... 646 00:42:44,480 --> 00:42:45,720 Bem, t� certo. 647 00:42:45,920 --> 00:42:49,160 Mas irei com uma condi��o. N�o me comprar� roupas novas. 648 00:42:49,320 --> 00:42:51,960 Nem agora nem nunca. Irei vestido com minha roupa atual. 649 00:43:00,480 --> 00:43:01,800 Est� bem. 650 00:43:03,440 --> 00:43:06,400 Pode sair? Est� ai h� uns 45 minutos. 651 00:43:06,560 --> 00:43:08,280 N�o posso. Me sinto rid�culo. 652 00:43:08,440 --> 00:43:10,960 Essa cal�a est� muito apertada. Como algum homem pode gostar disso? 653 00:43:10,995 --> 00:43:14,480 N�o consigo respirar. Sinto minha contagem de espermatozoides caindo... 654 00:43:14,640 --> 00:43:16,800 "Sinto minha contagem de espermatozoides caindo..." 655 00:43:16,960 --> 00:43:19,960 Pensa nessas cal�as como um contraceptivo da moda. 656 00:43:20,160 --> 00:43:23,120 Por que estou fazendo isso? Minha cal�a est� �tima. 657 00:43:23,320 --> 00:43:25,600 Sua cal�a � um verdadeiro pesadelo. Por isso estou aqui. 658 00:43:25,720 --> 00:43:28,720 - Uma cal�a � uma cal�a. - N�o s�o todas iguais. 659 00:43:29,360 --> 00:43:31,600 Sai, n�o vou te julgar. 660 00:43:31,760 --> 00:43:33,200 N�o, me sinto rid�culo. 661 00:43:33,360 --> 00:43:35,240 Temos pouco tempo. 662 00:43:35,400 --> 00:43:37,960 O que voc� t� fazendo sem camisa? 663 00:43:47,680 --> 00:43:49,920 Colin, pode vir aqui? 664 00:43:55,560 --> 00:43:57,480 Deveria deixar minha franja crescer? 665 00:43:57,640 --> 00:44:00,800 Ou deveria deixar curto como esta? 666 00:44:01,560 --> 00:44:04,080 N�o ligo, nem um pouco. Te garanto. 667 00:44:04,440 --> 00:44:08,080 Tenho a impress�o que sem uma boa franja, 668 00:44:08,240 --> 00:44:10,560 os diretores de casting n�o saber�o que, 669 00:44:10,720 --> 00:44:13,760 amo musica e os temas culturais, sabe? 670 00:44:13,920 --> 00:44:15,160 N�o, n�o sei. 671 00:44:15,195 --> 00:44:18,200 N�o est� nada mal. Essa camisa n�o � um pesadelo. 672 00:44:18,320 --> 00:44:21,600 As mangas est�o curtas. Meus bra�os s�o longos. 673 00:44:21,720 --> 00:44:24,600 - O que est� fazendo? - � assim que tem que ficar. 674 00:44:24,720 --> 00:44:27,480 Ficarei com frio. Meus pulsos est�o expostos. 675 00:44:27,600 --> 00:44:29,560 Lembra do que o Papai dizia, Colin. 676 00:44:29,680 --> 00:44:32,200 O que se exp�e sempre acaba sendo o rei da festa. 677 00:44:32,360 --> 00:44:33,880 Essa � uma situa��o ganhar-ganhar. 678 00:44:43,720 --> 00:44:44,960 - Vem? - Que? 679 00:44:45,040 --> 00:44:46,400 - Voc� vem? - N�o. 680 00:45:08,120 --> 00:45:09,680 - Minha roupa est� toda suja. - Ah, t�! 681 00:45:09,720 --> 00:45:12,960 Estragou minha cal�a favorita por culpa sua. 682 00:45:16,000 --> 00:45:17,480 - T� se divertindo? - Sim. 683 00:45:17,680 --> 00:45:18,920 Est� orgulhosa de si mesmo? 684 00:45:18,955 --> 00:45:20,840 - Ama sua vida? - Sim. E voc�? 685 00:45:21,000 --> 00:45:23,120 - Com sua vida? - � uma �tima vida. 686 00:45:23,280 --> 00:45:24,520 Eu n�o diria isso. 687 00:45:24,840 --> 00:45:27,280 Olha esse cachorro. � t�o bonito. 688 00:45:27,480 --> 00:45:29,080 Ele vai morder ela? 689 00:45:30,120 --> 00:45:32,240 - T�o fofo. - Sem chance de morder ela. 690 00:45:34,480 --> 00:45:36,880 Est� ansioso para ir na festa essa noite? 691 00:45:38,320 --> 00:45:40,640 - N�o. - E o assunto com Kim Thompson? 692 00:45:40,800 --> 00:45:42,320 Qu�, que tem? 693 00:45:43,800 --> 00:45:47,080 Seu primo estar� l�. � um agente. 694 00:45:49,400 --> 00:45:52,040 Ficou bom assim. 695 00:45:52,200 --> 00:45:55,040 - Assim � como irei a festa. - S�rio? 696 00:45:55,840 --> 00:45:57,240 Isso nem faz sentido. 697 00:45:57,440 --> 00:45:58,680 - Pega um. - N�o. 698 00:45:58,840 --> 00:46:00,080 - Pega. - N�o quero. 699 00:46:00,160 --> 00:46:03,040 - S�o muito bons. - N�o quero comer nada. 700 00:46:05,200 --> 00:46:07,760 Sua camisa, o conjunto, est� muito bem. 701 00:46:08,400 --> 00:46:10,520 S�o muito a�ucarados. 702 00:46:10,720 --> 00:46:13,680 Colin, sabe o qu�o ofensivo esses bonecos s�o? 703 00:46:13,840 --> 00:46:15,760 Sim, s� as pessoas negras sabem. 704 00:46:15,920 --> 00:46:18,560 - N�o fala alto. - Sabe que amo Boston? 705 00:46:18,760 --> 00:46:20,760 - Ent�o n�o julgue-os - Eu n�o julgo eles 706 00:46:20,920 --> 00:46:24,480 Olho as mulheres negras ou asi�ticas bonitas 707 00:46:24,640 --> 00:46:27,840 da mesma forma que olho um homem atraente 708 00:46:28,000 --> 00:46:30,440 - O que quer dizer? - Penso que um homem gay 709 00:46:30,600 --> 00:46:34,000 ou uma mulher achariam esse homem atraente. Eu n�o sinto nada. 710 00:46:34,160 --> 00:46:36,080 Minhas prefer�ncias sexuais s�o por 711 00:46:36,120 --> 00:46:38,000 mulheres brancas e isso n�o � discrimina��o. 712 00:46:42,800 --> 00:46:45,040 Acha que tem algo sexual acontecendo aqui? 713 00:46:47,600 --> 00:46:50,760 Vou comprar esse penico, pode vir a ser util. 714 00:46:50,880 --> 00:46:53,040 Escutou o que eu te perguntei? 715 00:46:53,800 --> 00:46:56,640 Sim, mas ignorei e n�o vou te responder. 716 00:46:57,120 --> 00:47:00,600 - Vamos embora antes que quebre algo. - N�o quebrarei nada. 717 00:47:00,760 --> 00:47:03,160 Colin! Jesus. O que vamos fazer? 718 00:47:03,280 --> 00:47:04,320 - Vamos embora. - N�o podemos ir, 719 00:47:04,355 --> 00:47:05,280 temos que pagar por isso. 720 00:47:05,315 --> 00:47:07,000 - O carro est� logo ali. - Tem que pagar por isso. 721 00:47:07,035 --> 00:47:08,240 Vamos. 722 00:47:08,275 --> 00:47:10,080 - Algum problema aqui?. - Foi ela que derrubou. 723 00:47:10,115 --> 00:47:12,080 Desculpa, ele quebrou. 724 00:47:12,520 --> 00:47:13,920 Se quebrou, tem que pagar. 725 00:47:14,160 --> 00:47:17,360 Certo. Quanto �? 726 00:47:17,520 --> 00:47:18,960 500 d�lares. 727 00:47:21,560 --> 00:47:22,800 N�o.. s�rio? 728 00:47:23,000 --> 00:47:24,240 To falando s�rio. 729 00:47:24,440 --> 00:47:26,320 Tem 500 d�lares? 730 00:47:28,920 --> 00:47:30,480 N�o posso comprar o penico agora. 731 00:47:30,960 --> 00:47:32,960 N�o posso ir assim a uma festa com teus amigos do ensino m�dio. 732 00:47:32,995 --> 00:47:35,280 Vai dar tudo certo se voc� tiver com essa cal�a colada. 733 00:47:35,480 --> 00:47:36,600 Ah, sim, me sinto muito bem. 734 00:47:36,635 --> 00:47:39,440 Tem que lembrar de certas coisas antes de ir. 735 00:47:39,600 --> 00:47:41,840 N�mero 1: ningu�m pode saber do meu professor. 736 00:47:42,000 --> 00:47:43,560 - Mas por que? - S� escuta. 737 00:47:43,720 --> 00:47:47,280 N�mero 2: s� n�o estou na TV ainda porque 738 00:47:47,440 --> 00:47:51,520 n�o quero estar na TV local porque busco as maiores 739 00:47:51,920 --> 00:47:53,360 Quais s�o as maiores? 740 00:47:53,560 --> 00:47:55,040 - Ningu�m te perguntar� isso. - E se perguntarem. 741 00:47:55,075 --> 00:47:56,640 Voc� cuspiu no meu olho! 742 00:47:56,840 --> 00:47:58,560 Se me perguntarem quais s�o as maiores 743 00:47:58,720 --> 00:48:01,080 tenho que saber o que dizer. 744 00:48:01,240 --> 00:48:02,720 Tenho que estar preparado. 745 00:48:02,920 --> 00:48:03,920 Certo. 746 00:48:03,955 --> 00:48:06,680 Nova York, Filad�lfia... 747 00:48:06,840 --> 00:48:08,960 - Hollywood... - Espera, vou anotar. 748 00:48:09,120 --> 00:48:10,360 N�o precisa. 749 00:48:10,400 --> 00:48:13,640 Vou esquecer. N�o sabia que teria que decorar nomes hoje. 750 00:48:13,800 --> 00:48:15,080 � dif�cil pra mim. 751 00:48:15,240 --> 00:48:17,520 Boston, Newark. 752 00:48:17,680 --> 00:48:20,200 - Delaware ou Nova Jersey? - Delaware. 753 00:48:20,760 --> 00:48:22,920 Acho que dificilmente essa � uma das maiores. 754 00:48:23,120 --> 00:48:24,240 Ningu�m te perguntara isso. 755 00:48:24,275 --> 00:48:26,560 Promete que n�o desaparecera quando entrarmos ali. 756 00:48:26,720 --> 00:48:28,960 e n�o me deixara sozinho com pessoas desconhecidas. 757 00:48:29,240 --> 00:48:31,520 Prometo que n�o te deixarei sozinho. 758 00:48:31,680 --> 00:48:35,040 Te prometo e at� cruzo os dedos com voc� pra isso. 759 00:48:35,480 --> 00:48:37,360 N�o cruzarei nada, essa � uma pr�tica b�rbara. 760 00:48:37,400 --> 00:48:40,600 - Nesse caso n�o prometo nada. - Ent�o n�o irei. 761 00:48:40,760 --> 00:48:42,080 Olha, � O Harriet Tubman? 762 00:48:43,920 --> 00:48:45,160 Te peguei. 763 00:48:46,560 --> 00:48:48,080 J� volto. 764 00:48:54,360 --> 00:48:57,320 Quem te convidou? 765 00:48:59,760 --> 00:49:01,160 Opa, que pena. 766 00:49:02,520 --> 00:49:03,760 Como est� sua m�e? 767 00:49:03,880 --> 00:49:05,560 Ela t� bem. 768 00:49:08,200 --> 00:49:11,480 Esteve um pouco doente nas ultimas semanas. 769 00:49:11,680 --> 00:49:14,320 - Acho que j� vou embora. - Ah, s�rio? que pena 770 00:49:14,720 --> 00:49:18,840 Queria saber sobre sua fam�lia e... 771 00:49:19,000 --> 00:49:20,520 N�o soube de nada por muito tempo 772 00:49:20,680 --> 00:49:21,760 Nos vemos amanh�. 773 00:49:21,795 --> 00:49:23,000 Tranquilo. 774 00:49:23,040 --> 00:49:25,120 Viu? Eu vim mesmo. 775 00:49:25,280 --> 00:49:29,440 Ei. Meu primo teve que voltar pra Los Angeles. 776 00:49:30,000 --> 00:49:31,240 Sinto muito. 777 00:49:33,720 --> 00:49:35,560 Tinha at� me esquecido disso. 778 00:49:35,800 --> 00:49:40,280 Meu agente n�o gostaria que eu me encontrasse com outros agentes. 779 00:49:40,440 --> 00:49:42,360 Me pediria uma comiss�o ou algo do tipo. 780 00:49:42,720 --> 00:49:45,680 Que tipo de vagas voc� procura? 781 00:49:47,240 --> 00:49:49,560 Posso fazer v�rias coisas. 782 00:49:49,680 --> 00:49:53,480 Tenho a diversidade de Robert Redford jovem. 783 00:49:56,840 --> 00:50:00,280 Se encontra seu primo poderia entregar pra ele o meu curr�culo. 784 00:50:00,560 --> 00:50:03,440 Assim ter� uma ideia do meu alcance. 785 00:50:04,640 --> 00:50:05,880 Obrigada. 786 00:50:06,400 --> 00:50:07,880 Teve um pequeno acidente ai. 787 00:50:08,080 --> 00:50:09,800 Isso? 788 00:50:10,840 --> 00:50:13,480 Um senhor derramou vinho tinto. 789 00:50:13,640 --> 00:50:16,480 N�o foi de prop�sito. 790 00:50:16,640 --> 00:50:19,240 Essas coisas que acontecem de repente. 791 00:50:20,440 --> 00:50:21,680 Quer um peda�o de abacaxi? 792 00:50:22,760 --> 00:50:23,920 N�o obrigado. 793 00:50:23,955 --> 00:50:26,000 Que idiota traria isso? 794 00:50:27,280 --> 00:50:29,400 Pois �. Que idiota traria isso? 795 00:50:29,560 --> 00:50:32,080 Na verdade, abacaxi � um s�mbolo de hospitalidade. 796 00:50:32,240 --> 00:50:34,760 O que significa que n�o � necessariamente t�o idiota assim. 797 00:50:34,920 --> 00:50:38,800 Todos os convidados poderiam comer algo muito nutritivo. 798 00:50:39,720 --> 00:50:42,320 Parece que se voc� comer muito abacaxi, 799 00:50:42,480 --> 00:50:45,200 alivia quando crescem os sisos. 800 00:50:45,360 --> 00:50:47,640 Os meus j� nasceram. Lembrarei disso. 801 00:50:48,400 --> 00:50:49,960 Se um homem come bastante abacaxi seu 802 00:50:49,995 --> 00:50:51,880 esperma passa a ter um sabor delicioso. 803 00:50:52,440 --> 00:50:54,400 Por que est� me dizendo isso? 804 00:50:55,040 --> 00:50:58,240 Eu poderia comer tudo e voc� comprovar se � verdade. 805 00:50:58,400 --> 00:51:00,280 - Te vejo mais tarde. - Ficarei aqui e... 806 00:51:01,280 --> 00:51:03,880 comer um pouco de abacaxi e talvez, tirar a prova eu mesmo. 807 00:51:04,800 --> 00:51:07,320 � muito dif�cil entrar no meio televisivo. 808 00:51:07,520 --> 00:51:11,080 As pessoas conseguem um trabalho de c�maras e n�o largam nunca mais. 809 00:51:11,240 --> 00:51:12,480 Ficam a vida inteira. 810 00:51:12,680 --> 00:51:15,560 Inclusive se tem pessoas mais talentosas que eles. 811 00:51:16,440 --> 00:51:19,960 Mas, bem, a hora chegara. Meu agente me consegue trabalhos 812 00:51:20,160 --> 00:51:22,920 nas maiores. Nada local. 813 00:51:24,240 --> 00:51:26,960 Quais s�o as maiores? 814 00:51:28,280 --> 00:51:30,240 Ei, irm�o. Esqueci de dizer que, 815 00:51:30,400 --> 00:51:32,440 existe um c�digo de vestimenta. 816 00:51:32,920 --> 00:51:36,800 Os homens devem vestir jaquetas. Consegui esta especialmente pra voc�. 817 00:51:38,600 --> 00:51:39,840 Experimente-a. 818 00:51:40,120 --> 00:51:41,840 Agora. Eu insisto. 819 00:51:42,040 --> 00:51:44,080 Boa noite, sou JR. sua correspondente. 820 00:51:44,280 --> 00:51:47,720 Muitas culturas est�o sendo lan�adas a morte... 821 00:51:47,880 --> 00:51:49,520 lan�adas a morte. 822 00:51:49,920 --> 00:51:51,440 De novo. 823 00:51:51,600 --> 00:51:54,520 Muitas culturas est�o sendo arrastadas a morte, 824 00:51:54,680 --> 00:51:56,600 e ao lixo 825 00:51:56,760 --> 00:51:59,560 Vidas sendo desperdi�adas. Vidas ao desperdi�io. 826 00:51:59,880 --> 00:52:01,920 Isso sempre acontece nas audi��es. 827 00:52:02,080 --> 00:52:05,080 � bem mais dif�cil do que parece na TV. 828 00:52:06,240 --> 00:52:07,480 Aonde v�o? 829 00:52:10,080 --> 00:52:11,440 Como est� isso? 830 00:52:11,600 --> 00:52:12,840 Muito bom. 831 00:52:12,960 --> 00:52:14,320 Podemos ir agora? 832 00:52:14,440 --> 00:52:16,520 Por que? Acabamos de chegar. 833 00:52:16,720 --> 00:52:18,800 Estou tendo uma noite terr�vel. 834 00:52:18,960 --> 00:52:20,280 Algu�m derramou vinho em mim de prop�sito. 835 00:52:20,315 --> 00:52:21,240 Nem d� pra notar. 836 00:52:21,275 --> 00:52:23,520 As garotas n�o gostaram do meu abacaxi. 837 00:52:23,560 --> 00:52:24,640 Voc� me deve por esse abacaxi. 838 00:52:24,675 --> 00:52:27,040 - Quem � esse seu f�? - Ah, n�o, n�o. 839 00:52:27,200 --> 00:52:30,200 � o meu irm�o, Colin. se lembra? 840 00:52:32,040 --> 00:52:33,680 Colin? Nem te reconheci. 841 00:52:34,040 --> 00:52:35,440 Sem problema, t�nhamos seis anos. 842 00:52:35,680 --> 00:52:37,920 Sim, mas voc� era t�o... 843 00:52:38,280 --> 00:52:40,080 Quero dizer, voc� t� t�o diferente. 844 00:52:40,200 --> 00:52:41,480 Estou? 845 00:52:41,520 --> 00:52:44,120 Mesmo tendo vinho derramado em mim? 846 00:52:44,880 --> 00:52:46,160 Isso n�o importa. 847 00:52:46,320 --> 00:52:49,720 Colin suspirava por voc�s. Sabiam disso? 848 00:52:49,880 --> 00:52:50,920 Que porra � essa? 849 00:52:50,955 --> 00:52:53,720 Se lembram daquelas fotos com roupa de banho? 850 00:52:55,000 --> 00:52:58,640 ele guardou todas. Inclusive as minhas. N�o � estranho? 851 00:52:59,000 --> 00:53:01,440 - Ah, eu n�o me importo. - Colin, ficamos lisonjeadas. 852 00:53:01,640 --> 00:53:03,960 JR. n�o aprendeu a ler at� os 10 anos de idade. 853 00:53:04,120 --> 00:53:05,840 Eu tive que ensin�-la e era mais novo. 854 00:53:06,200 --> 00:53:08,920 Que engra�ado, Colin! 855 00:53:09,080 --> 00:53:12,080 Engra�ado era que n�o sabia ler at� a 4� s�rie. 856 00:53:12,280 --> 00:53:15,000 Desculpem, vou chamar o meu agente para ver se 857 00:53:15,200 --> 00:53:17,560 algum diretor de casting me chamou. 858 00:53:18,480 --> 00:53:20,560 Ol�, sou Colin. 859 00:53:22,800 --> 00:53:25,920 � t�o dif�cil sair de casa. 860 00:53:26,200 --> 00:53:29,560 Tenho s� 26 mas tenho marido e filho. 861 00:53:30,200 --> 00:53:32,520 � casada e tem um filho j�? 862 00:53:32,680 --> 00:53:36,480 Claro, como faria se n�o para estar aqui essa noite? 863 00:53:36,640 --> 00:53:39,840 Vou te dizer que melhor que ter um bebe, 864 00:53:40,040 --> 00:53:41,800 � ter um marido e um encosto 865 00:53:41,960 --> 00:53:44,280 Oh, parece muito rom�ntico! 866 00:53:47,600 --> 00:53:48,600 Posso falar com voc�? 867 00:53:48,635 --> 00:53:50,360 Isso est� muito menos divertido do que eu esperava. 868 00:53:50,395 --> 00:53:53,120 Acha que tenho chance com Kim? Acho que tudo vai bem. 869 00:53:53,280 --> 00:53:56,240 Ah sim, totalmente. � a �nica coisa boa nessa festa. 870 00:53:56,400 --> 00:53:59,360 Parece que Kim te olha com desejo. Vai fundo. 871 00:53:59,520 --> 00:54:02,320 Ah, mas o que me surpreendeu � que n�o preparei nenhuma piada, nada. 872 00:54:02,400 --> 00:54:03,800 E ela t� totalmente na minha. 873 00:54:05,000 --> 00:54:08,880 JR.,voc� era muito bo�mia. 874 00:54:09,280 --> 00:54:12,160 � essa a palavra que eu buscava? Sim, � essa. 875 00:54:13,400 --> 00:54:17,560 E... se expressa de uma maneira muito diferente, respeito isso. 876 00:54:17,720 --> 00:54:19,720 Mas me pergunto, 877 00:54:19,880 --> 00:54:22,720 Como pode conseguir um trabalho com essa apar�ncia? 878 00:54:22,880 --> 00:54:24,840 Quero dizer, qual � o segredo? 879 00:54:25,840 --> 00:54:29,760 Mas vai al�m de conseguir um bom emprego. � achar um que importa 880 00:54:29,960 --> 00:54:32,320 trabalhar sempre para ser o melhor na sua �rea, 881 00:54:32,480 --> 00:54:34,760 fazer boas op��es de carreira. 882 00:54:35,160 --> 00:54:37,920 Fazer boas op��es de carreira... Como quais? 883 00:54:38,320 --> 00:54:42,440 Sou contador j�nior em uma das maiores empresas de telecomunica��o 884 00:54:42,600 --> 00:54:45,480 E logo serei contador s�nior. 885 00:54:47,240 --> 00:54:51,040 Eu sou gerente assistente em um sindicato de artistas. 886 00:54:52,600 --> 00:54:54,400 Eu trabalho em uma agencia de empregos tempor�rios. 887 00:54:54,435 --> 00:54:57,480 Trabalhei temporariamente e achei t�o chato. 888 00:54:57,640 --> 00:55:01,200 Andei perdida por duas semanas, como um rob�... 889 00:55:01,320 --> 00:55:05,400 N�o, n�o sou empregada temporariamente, soa rid�culo. 890 00:55:05,720 --> 00:55:07,840 Trabalho na ag�ncia e coloco as pessoas nos seus 891 00:55:07,880 --> 00:55:09,000 respectivos trabalhos. 892 00:55:09,035 --> 00:55:12,160 JR, tem tempo de ir nas suas audi��es? 893 00:55:13,000 --> 00:55:17,120 Vai depois do trabalho ou tem uns trabalho flex�vel? 894 00:55:17,480 --> 00:55:19,640 Me pergunto que tipo de trabalho faria com seu 895 00:55:19,675 --> 00:55:20,880 maravilhoso senso de humor. 896 00:55:24,200 --> 00:55:25,840 Ah, n�o, n�o, prossiga voc�. 897 00:55:25,960 --> 00:55:27,760 Sou como uma mosca na parede nessa festa. 898 00:55:27,880 --> 00:55:29,160 N�o, n�o seja t�o modesta 899 00:55:29,480 --> 00:55:32,280 ainda que seja trabalho por uns dias, ainda faz parte da sua vida. 900 00:55:33,840 --> 00:55:38,280 Certeza que n�o est� sem fazer nada esperando uma chamada 901 00:55:38,480 --> 00:55:40,840 propondo ser a garota do clima, como era no col�gio 902 00:55:43,160 --> 00:55:45,680 Oh, n�o, isso seria burrice e pat�tico. 903 00:55:46,680 --> 00:55:48,000 E ent�o, o que voc� faz? 904 00:55:48,600 --> 00:55:50,040 N�o... 905 00:55:50,840 --> 00:55:52,080 N�o o que? 906 00:55:54,880 --> 00:55:57,360 Enfermeira. Sou enfermeira. 907 00:55:57,600 --> 00:56:00,440 Ah, bem. Por um minuto pensei que n�o fazia nada. 908 00:56:00,600 --> 00:56:01,840 Que idiota seria! 909 00:56:04,440 --> 00:56:06,800 Seria 'enfermante'. 910 00:56:07,480 --> 00:56:09,360 Palavra de enfermeira. 911 00:56:10,760 --> 00:56:12,000 Mas � uma, 912 00:56:12,920 --> 00:56:15,840 t�o nobre e bonita profiss�o. 913 00:56:17,080 --> 00:56:19,600 Deus te aben�oe, JR. 914 00:56:19,760 --> 00:56:24,080 Deus aben�oe voc� e a Associa��o Americana de Enfermaria. 915 00:56:31,800 --> 00:56:34,120 N�o, n�o, n�o. 916 00:56:35,640 --> 00:56:36,880 T� tudo bem, n�o. 917 00:56:46,640 --> 00:56:48,360 Tem que escolher, parceiro. 918 00:56:48,520 --> 00:56:50,080 Pode cair fora daqui 919 00:56:50,240 --> 00:56:53,720 esperando que aquela garota que ouvi ser sua irm� 920 00:56:53,880 --> 00:56:56,440 esteja suficientemente b�bada para fazer uma audi��o na gente. 921 00:56:57,960 --> 00:57:00,960 Tentador. Mas qual � a minha outra op��o? 922 00:57:01,120 --> 00:57:04,840 Poderia tirar sua bunda daqui e trazer umas coisas pra gente. 923 00:57:05,000 --> 00:57:06,800 Coisas de limpeza? 924 00:57:06,960 --> 00:57:08,680 Cosas pra festa, cuz�o! 925 00:57:08,840 --> 00:57:11,920 Est� faltando bebidas e umas coisas. A loja � aqui na rua. 926 00:57:12,080 --> 00:57:13,640 Qual sua escolha? 927 00:57:13,960 --> 00:57:17,320 Tamb�m podemos te chutar pra fora com a roupa de baixo 928 00:57:17,480 --> 00:57:18,720 e te encher de porrada. 929 00:57:18,840 --> 00:57:21,920 Suprimentos: lim�es, limas, t�nica, alcaparras, azeitonas 930 00:57:27,680 --> 00:57:29,840 Queria te pedir desculpa por tudo aquilo. 931 00:57:30,280 --> 00:57:31,520 Ok. Est� bem. 932 00:57:31,560 --> 00:57:33,840 N�o sabia que era enfermeira. 933 00:57:34,000 --> 00:57:35,960 N�o te colocaria numa posi��o assim, se soubesse 934 00:57:36,280 --> 00:57:37,480 Sem problemas. 935 00:57:37,515 --> 00:57:39,680 O rapaz que est� contigo parecia t�o desconfort�vel. 936 00:57:40,400 --> 00:57:41,600 Se refere ao meu irm�o? 937 00:57:41,635 --> 00:57:42,840 Seu irm�o? 938 00:57:44,200 --> 00:57:47,840 Quero que saiba que tenho grande respeito pela profiss�o m�dica. 939 00:57:48,880 --> 00:57:50,240 E por que isso? 940 00:57:50,400 --> 00:57:52,160 Por causa da minha p�lio invalidante 941 00:57:52,720 --> 00:57:55,640 - Desculpa, eu n�o queria... - Eu n�o consigo sentir nada. 942 00:57:56,440 --> 00:57:57,720 Desculpa. 943 00:58:04,440 --> 00:58:06,360 Vieram s� por uma noite? 944 00:58:06,480 --> 00:58:09,920 Vim para ajudar o Colin a tirar as coisas da casa da sua namorada. 945 00:58:10,040 --> 00:58:13,240 Se separaram. Por isso o trouxe pra essa festa. 946 00:58:13,360 --> 00:58:14,840 Est� t�o triste. 947 00:58:15,000 --> 00:58:18,200 � muito doce da sua parte. Eu n�o faria isso pelo meu irm�o. 948 00:58:18,600 --> 00:58:20,000 Nem eu. 949 00:58:20,160 --> 00:58:21,400 Os suprimentos! 950 00:58:23,400 --> 00:58:25,640 Colin! Voc� t� bem? Voc�s s�o uns merdas! 951 00:58:33,680 --> 00:58:36,040 Gra�as a deus temos uma enfermeira na festa. 952 00:58:39,920 --> 00:58:43,840 Leve seu tempo. Devagar... 953 00:58:46,400 --> 00:58:48,080 J� volto. 954 00:58:59,040 --> 00:59:02,400 Oh, deus, n�o consigo acreditar que fizeram isso. 955 00:59:04,880 --> 00:59:08,040 Tenho que tirar minha roupa para que me examine? 956 00:59:09,080 --> 00:59:12,840 Sim. A enfermeira JR. te trar� um roup�o. 957 00:59:14,240 --> 00:59:17,360 Me desculpa por essa viagem. 958 00:59:18,600 --> 00:59:20,680 Tem sido um pesadelo. 959 00:59:20,840 --> 00:59:23,280 Sem problema. Estou me divertindo. 960 00:59:24,360 --> 00:59:27,800 N�o � t�o cat�rtico como pensei que seria. 961 00:59:28,200 --> 00:59:30,760 - Acho que � muito legal - T� bem. 962 00:59:31,520 --> 00:59:32,760 Estou interrompendo algo? 963 00:59:33,360 --> 00:59:36,560 N�o. Depois eu volto... 964 00:59:45,360 --> 00:59:46,600 Te trouxe isso. 965 00:59:46,920 --> 00:59:48,960 Obrigado. � exatamente o que eu precisava. 966 01:00:14,880 --> 01:00:16,600 Queria fazer isso desde que tinha 11 anos. 967 01:00:18,520 --> 01:00:20,960 Eu queria fazer desde que te encontrei na porta essa noite. 968 01:00:24,120 --> 01:00:26,240 O que est� acontecendo aqui? 969 01:00:26,600 --> 01:00:27,840 Nada. 970 01:00:28,040 --> 01:00:29,960 Est�vamos se pegando... 971 01:00:31,080 --> 01:00:33,080 mas j� terminamos. 972 01:00:34,080 --> 01:00:35,440 Eu vou nessa. 973 01:00:41,240 --> 01:00:43,400 Obrigada Kim, meu irm�o realmente precisava disso. 974 01:00:43,560 --> 01:00:46,720 Vai se foder voc� e sua est�pida carreira de mulher do tempo. 975 01:00:46,880 --> 01:00:49,840 S� �ramos sua amiga porque sua fam�lia tinha um trampolim. 976 01:00:50,000 --> 01:00:52,240 Vai se foder. 977 01:00:54,280 --> 01:00:55,800 Preciso vomitar antes de irmos. 978 01:00:59,560 --> 01:01:02,120 Escuta, mantenha isso entre n�s. Certo? 979 01:01:11,200 --> 01:01:13,400 Foi realmente cat�rtico. 980 01:01:13,560 --> 01:01:16,320 Obrigado por me trazer a essa festa t�o, t�o divertida. 981 01:01:18,160 --> 01:01:19,400 Podemos ir pra casa agora? 982 01:01:23,520 --> 01:01:24,720 Agora? 983 01:01:24,755 --> 01:01:27,000 N�o, est� muito b�bado e eu n�o vou dirigir at� em casa. 984 01:01:27,160 --> 01:01:30,040 N�o irei a um hotel. Nem lugar nenhum. S� quero ir pra minha casa. 985 01:01:30,240 --> 01:01:32,080 Deitar na minha pr�pria cama. 986 01:01:34,000 --> 01:01:36,640 Vamos pra cabana dos nossos av�s. � pertinho. 987 01:01:37,040 --> 01:01:38,400 Est� a 12 horas daqui! 988 01:01:38,600 --> 01:01:41,160 Esta a menos de uma hora. Viajava at� l� com Neill sempre. 989 01:01:41,480 --> 01:01:43,360 - N�o � t�o longe. - Realmente? 990 01:01:45,120 --> 01:01:48,080 Irei pra cabana mas voc� vai buscar o carro. 991 01:01:48,240 --> 01:01:49,840 Vou encostar aqui e dar uma cochilada. 992 01:01:50,000 --> 01:01:51,240 Parece um bom plano. 993 01:02:27,320 --> 01:02:29,000 Colin, que diabos � isso? 994 01:02:30,040 --> 01:02:32,240 Isso � do funeral da tia Connie. 995 01:02:32,400 --> 01:02:34,880 Tia Connie est� morta? Do que est� falando? 996 01:02:35,040 --> 01:02:37,600 - Sim, tia Connie morreu. - Mas eu vi ela tem uns 10 meses. 997 01:02:37,760 --> 01:02:39,400 Ela morreu faz uns 6 meses. 998 01:02:39,560 --> 01:02:41,320 Por que ningu�m me contou? 999 01:02:41,480 --> 01:02:43,960 Acho que a m�e e o pai decidiram n�o te convidar, 1000 01:02:44,120 --> 01:02:47,200 porque se sentiria meio deprimida no funeral. 1001 01:02:47,360 --> 01:02:50,080 Deprimida no funeral? N�o � um pouco exagerado? 1002 01:02:50,240 --> 01:02:53,440 Estava sem emprego, tinha o negocio do professor... 1003 01:02:53,600 --> 01:02:56,360 E por isso n�o te convidaram. Mas foi um belo funeral. 1004 01:02:56,520 --> 01:02:57,840 Tenho certeza que sim. 1005 01:02:58,840 --> 01:03:01,440 Voc� acha que eu ficaria t�o deprimida no funeral? 1006 01:03:01,600 --> 01:03:03,280 N�o foi decis�o minha. 1007 01:03:06,520 --> 01:03:08,040 Dormirei aqui. 1008 01:03:10,400 --> 01:03:11,640 Boa noite. 1009 01:03:17,560 --> 01:03:18,840 Pode entrar. 1010 01:03:19,720 --> 01:03:22,320 Estamos sozinhos aqui n�o precisa bater. 1011 01:03:22,440 --> 01:03:25,120 - Desculpa. - Est� bem. O que foi? 1012 01:03:25,240 --> 01:03:29,200 Posso colocar algo � sua considera��o? 1013 01:03:29,800 --> 01:03:31,840 O que significa colocar algo a minha considera��o? 1014 01:03:31,875 --> 01:03:33,320 Te fazer uma pergunta. 1015 01:03:33,440 --> 01:03:35,320 Por que n�o disse posso te perguntar algo? 1016 01:03:35,355 --> 01:03:36,280 N�o sei, por que n�o importa. 1017 01:03:36,315 --> 01:03:38,680 - Certo. O que �? - N�o quero dizer. 1018 01:03:39,120 --> 01:03:41,160 Colin, o que �? 1019 01:03:41,920 --> 01:03:44,040 Essa noite, na festa, 1020 01:03:44,200 --> 01:03:48,320 eu me parecia de alguma forma com aquelas pessoas? 1021 01:03:49,640 --> 01:03:51,120 N�o, realmente n�o. 1022 01:03:51,840 --> 01:03:55,240 Me pareceu, a maneira que voc� olhava pra eles... 1023 01:03:55,400 --> 01:03:57,320 Parecia que os odiava. 1024 01:03:57,720 --> 01:04:00,640 Eu nunca me sentiria c�modo se algu�m olhasse pra mim daquela maneira. 1025 01:04:01,920 --> 01:04:04,520 Voc� me irrita mas nunca te olharia assim. 1026 01:04:04,680 --> 01:04:06,560 S�o um bando de ot�rios. 1027 01:04:07,080 --> 01:04:09,000 Acho que sim. 1028 01:04:09,160 --> 01:04:12,360 Me senti como se tivesse botado uma press�o, 1029 01:04:12,520 --> 01:04:15,120 para eu manter a minha vida de forma interessante, imprevis�vel. 1030 01:04:17,160 --> 01:04:18,800 Eu pensei isso tamb�m, 1031 01:04:18,960 --> 01:04:22,840 mas me dei conta que superestimei muito ter uma vida imprevis�vel. 1032 01:04:25,840 --> 01:04:30,400 Sim, o que me falou e as coisas que disse. 1033 01:04:30,680 --> 01:04:35,160 Essas pessoas tem empregos pat�ticos, digo.. 1034 01:04:35,480 --> 01:04:38,760 n�o quero que me olhe assim nunca. 1035 01:04:38,920 --> 01:04:41,360 Nunca te olharei assim. 1036 01:04:41,520 --> 01:04:43,840 Essas pessoas s�o fracassadas. 1037 01:04:44,000 --> 01:04:47,640 Voc� � especial, eles s�o... normais. 1038 01:04:48,920 --> 01:04:51,960 Mas, voc� queria se pegar com a Kim, n�o? 1039 01:04:52,120 --> 01:04:55,800 Sim, tinha que fazer isso, devia isso a mim mesmo, ao meu eu jovem. 1040 01:04:55,960 --> 01:04:57,240 Imagino que sim. 1041 01:04:58,280 --> 01:05:01,200 Me pergunto se ela fez isso s� porque nos odeia. 1042 01:05:01,880 --> 01:05:03,440 N�o sei, provavelmente. 1043 01:05:05,840 --> 01:05:08,280 Me pergunto se ela dorme. 1044 01:05:08,440 --> 01:05:11,920 N�o � estranho? Todo mundo dorme a noite. 1045 01:05:12,240 --> 01:05:16,320 Todo mundo est� na sua cama e dormindo. 1046 01:05:16,480 --> 01:05:20,720 N�o existe uma s� pessoa que n�o durma. Exceto os tubar�es. 1047 01:05:24,920 --> 01:05:27,000 Zoe est� dormindo agora. 1048 01:05:28,920 --> 01:05:30,880 Ah sim. E em rela��o a Zoe... 1049 01:05:31,040 --> 01:05:33,120 Voc�s dois est�o em um relacionamento serio? 1050 01:05:33,280 --> 01:05:35,400 Sim, o que tem ela? Eu n�o sei. 1051 01:05:35,560 --> 01:05:37,920 - Contara pra ela o que aconteceu? - N�o. 1052 01:05:38,080 --> 01:05:39,600 N�o poderia. 1053 01:05:40,120 --> 01:05:43,000 Minha situa��o com ela j� est� fodida. N�o fazemos... 1054 01:05:43,160 --> 01:05:44,160 O que? 1055 01:05:44,195 --> 01:05:48,560 N�o fazemos sexo por semanas ou meses. 1056 01:05:49,000 --> 01:05:50,920 M�e e pai n�o te levaram a Porto Rico? 1057 01:05:51,080 --> 01:05:53,160 N�o, n�o. N�s fomos a Porto Rico. 1058 01:05:53,880 --> 01:05:56,320 S� que menti sobre o qu�o rom�ntico foi. 1059 01:05:56,480 --> 01:05:58,160 Do jeito que as coisas t�o indo. 1060 01:05:58,320 --> 01:06:01,240 Acabarei em um casamento suburbano um dia. 1061 01:06:01,960 --> 01:06:05,760 Serei calvo e terei varizes. 1062 01:06:07,480 --> 01:06:09,880 � um alivio saber que voc� n�o... 1063 01:06:11,320 --> 01:06:12,840 eu n�o o que? 1064 01:06:14,280 --> 01:06:16,960 N�o sei. Estava pensando nela, mas... 1065 01:06:17,480 --> 01:06:19,560 � isso. N�o sei. 1066 01:06:20,120 --> 01:06:25,240 Voc� n�o terminar� como um desses perdedores de sub�rbio. 1067 01:06:25,360 --> 01:06:29,640 Eu virei te resgatar junto com suas g�rgulas est�pidas. 1068 01:06:29,760 --> 01:06:32,040 antes que isso aconte�a 1069 01:06:32,200 --> 01:06:34,680 Eu te vejo tipo, duas vezes por ano 1070 01:06:35,040 --> 01:06:38,320 Eu estaria completamente perdido antes que chegue para me buscar. 1071 01:06:40,120 --> 01:06:43,200 N�o, s� me ligue e eu virei te salvar 1072 01:06:43,360 --> 01:06:46,840 como se fosse sua protetora uma salvadora. 1073 01:06:47,000 --> 01:06:50,280 Poder�amos viver no s�t�o ou algo assim. 1074 01:06:50,640 --> 01:06:53,680 N�o � muito tarde pra mim. Estou preso e a corrente do mar me levou. 1075 01:06:53,840 --> 01:06:56,600 N�o! Voc� est� bem. De verdade. 1076 01:06:56,760 --> 01:07:01,960 O que estaria fazendo se n�o tivesse sua vida atual? 1077 01:07:02,480 --> 01:07:03,880 Se refere a um plano A? 1078 01:07:04,040 --> 01:07:07,120 Sim, qual � seu plano A A vida dos seus sonhos? 1079 01:07:07,280 --> 01:07:11,600 N�o sei, j� pensei que talvez poderia lecionar. 1080 01:07:11,760 --> 01:07:13,640 Voc� dando aula? Que ir�nico. 1081 01:07:13,800 --> 01:07:17,880 Dizia que lecionar � o maior fracasso que existe. 1082 01:07:18,640 --> 01:07:21,480 Que n�o havia nada pior que lecionar. 1083 01:07:21,640 --> 01:07:25,080 Que lecionar era permitir que os outros falhem 1084 01:07:25,240 --> 01:07:27,800 Realmente se lembra exatamente do que eu disse. 1085 01:07:27,960 --> 01:07:30,000 Sim, teve um efeito em mim 1086 01:07:30,880 --> 01:07:36,160 Em um momento eu pensei em ser professora e voc� me persuadiu. 1087 01:07:36,320 --> 01:07:39,120 Voc�, ensinar? N�o � qualificada para ensinar. 1088 01:07:39,280 --> 01:07:41,080 � praticamente n�o qualificada at� para aprender. 1089 01:07:41,115 --> 01:07:42,520 Obrigado. 1090 01:07:43,440 --> 01:07:45,560 N�o sei, parece ser uma coisa que eu conseguiria fazer se quisesse 1091 01:07:45,595 --> 01:07:49,960 � algo que, eu n�o teria problemas... Me parece uma op��o 1092 01:07:50,120 --> 01:07:54,520 Ah, sim, mas e depois? Leciona durante 10 anos 1093 01:07:54,680 --> 01:07:56,520 e o que far� depois? 1094 01:07:56,680 --> 01:08:00,080 Poderia foder com meus jovens alunos e promet�-los trabalho. 1095 01:08:00,240 --> 01:08:01,360 Cala a boca. 1096 01:08:01,395 --> 01:08:03,680 Me desculpa, n�o estou em posi��o para julgar. 1097 01:08:04,600 --> 01:08:07,320 Mas eu consigo te imaginar. 1098 01:08:07,480 --> 01:08:10,000 O que? fodendo com meus alunos? 1099 01:08:11,080 --> 01:08:14,040 - Ensinando? Fodendo? - Sim, fodendo. 1100 01:08:14,200 --> 01:08:18,440 Vendo voc� com a Kim pude imaginar todos as coisas pervertidas 1101 01:08:18,600 --> 01:08:21,400 que voc� � capaz, e eu nem imaginava 1102 01:08:21,560 --> 01:08:23,160 Voc� n�o sabe nem a metade 1103 01:08:23,320 --> 01:08:25,200 E nem quero saber. 1104 01:08:25,360 --> 01:08:29,400 Lembra que te falei mais cedo do vibrador da mam�e? 1105 01:08:29,560 --> 01:08:32,000 Ou comecei a te contar e voc� me cortou, l� na loja? 1106 01:08:32,160 --> 01:08:34,680 Sim. Eu n�o consegui obter uma ere��o depois disso 1107 01:08:34,840 --> 01:08:36,840 Me perseguiu por todo o tempo depois que me contou. 1108 01:08:36,875 --> 01:08:39,120 Kim n�o te deu uma ere��o? 1109 01:08:42,240 --> 01:08:46,160 Preferia me matar antes de falar disso com voc�. 1110 01:08:46,280 --> 01:08:48,200 N�o quer falar do vibrador da mam�e? 1111 01:08:48,360 --> 01:08:52,680 A hist�ria que todos os jovens querem escutar. 1112 01:08:53,840 --> 01:08:57,640 Bem, n�o posso me matar antes que continue, ent�o prossiga. 1113 01:08:57,760 --> 01:09:00,080 OK, n�o diga a ningu�m, 1114 01:09:01,320 --> 01:09:06,280 quando o encontrei, n�o sei por que mas senti vontade de cheir�-lo. 1115 01:09:06,400 --> 01:09:08,880 Isso n�o � repulsivo? 1116 01:09:09,160 --> 01:09:12,960 Eu n�o sabia se ela tinha usado, 1117 01:09:13,120 --> 01:09:16,040 ou se era uma heran�a de fam�lia. 1118 01:09:16,520 --> 01:09:18,880 Mas queria saber como cheirava. 1119 01:09:19,040 --> 01:09:20,760 Ent�o? 1120 01:09:21,280 --> 01:09:22,840 N�o cheirava a nada. 1121 01:09:23,000 --> 01:09:25,560 Nada mesmo. 1122 01:09:25,720 --> 01:09:29,040 Poderia significar que se tivesse filhos, 1123 01:09:29,200 --> 01:09:33,480 mam�e poderia repassar partes intimas sem odor a sua descendente. 1124 01:09:33,640 --> 01:09:36,360 Parab�ns. Sua filha seria a rainha das festas. 1125 01:09:36,520 --> 01:09:38,400 Certo. N�o me diga 1126 01:09:38,560 --> 01:09:42,160 que uma vagina sem odor � algo grandioso, como se eu j� n�o soubesse 1127 01:09:42,320 --> 01:09:45,840 Tem alguma outra informa��o familiar para me passar? 1128 01:09:46,000 --> 01:09:48,320 J� cheirou alguma roupa �ntima da casa? 1129 01:09:48,480 --> 01:09:49,720 N�o. 1130 01:09:49,755 --> 01:09:52,120 Alguma outra informa��o do tipo que possa me dar? 1131 01:09:52,280 --> 01:09:55,360 - Est� bem, para. - Desculpa, parei. 1132 01:09:55,520 --> 01:09:57,680 Pararei com as marcas de bunda. 1133 01:10:02,200 --> 01:10:03,760 Realmente, isso foi est�pido. 1134 01:10:06,560 --> 01:10:08,600 Consigo te imaginar, claramente. 1135 01:10:10,160 --> 01:10:11,560 Sendo professor. 1136 01:10:11,720 --> 01:10:15,120 Te imagino diante de uma classe inteira. 1137 01:10:15,760 --> 01:10:20,560 Com seus sapatos rid�culos, e suas cal�as est�pidas, 1138 01:10:20,720 --> 01:10:23,680 usando um blazer desgastado e fora de moda dizendo: 1139 01:10:23,840 --> 01:10:26,040 "Bem, classe, me escutem". 1140 01:10:26,200 --> 01:10:28,680 "Sou um professor s�rio". 1141 01:10:29,680 --> 01:10:32,240 "Olha pra mim. Olha minhas g�rgulas". 1142 01:10:32,640 --> 01:10:34,920 Me imita bem. o que mais? 1143 01:10:35,080 --> 01:10:37,800 � isso. Tudo que diz pra classe e sai. 1144 01:10:38,960 --> 01:10:41,160 Consigo imaginar tamb�m 1145 01:10:42,040 --> 01:10:46,240 Voc� recolhendo suas coisas depois da aula. 1146 01:10:46,800 --> 01:10:51,520 Todos os alunos saem e voc� � um cara complicado... 1147 01:10:52,120 --> 01:10:55,120 a classe nunca teve um professor como voc� antes. 1148 01:10:55,280 --> 01:10:57,320 E eles n�o sabem o que pensar de voc�. 1149 01:10:57,480 --> 01:11:00,800 Imagino que tem uma garota que fica depois da aula. 1150 01:11:00,960 --> 01:11:05,200 Ela guarda seus livros bem devagar, enquanto todo mundo sai 1151 01:11:05,720 --> 01:11:11,120 Voc� guarda seus livros na mochila ou o que seja que um professor carregue. 1152 01:11:11,920 --> 01:11:16,040 Ela chega perto de voc� e te pede um minuto do seu tempo. 1153 01:11:16,800 --> 01:11:18,680 Ela est� vestida 1154 01:11:18,840 --> 01:11:23,720 com um pul�ver antiquado e uma bota batida, 1155 01:11:24,240 --> 01:11:26,920 como se v� nos filmes. 1156 01:11:30,840 --> 01:11:33,000 Ela diz algo como... 1157 01:11:33,480 --> 01:11:37,200 "Professor, posso falar com voc�?" 1158 01:11:37,800 --> 01:11:42,440 E voc� gosta dela. � a �nica ri das suas piadas tolas. 1159 01:11:45,280 --> 01:11:50,440 Ningu�m sabe mas ela est� usando um broche que voc� deu pra ela. 1160 01:11:53,000 --> 01:11:55,560 Uma vez voc� estava com um broche, ela te disse que gostava 1161 01:11:55,595 --> 01:11:56,640 e voc� deu pra ela. 1162 01:11:56,675 --> 01:12:00,960 Depois voc� deu outro igual pra ela quando foi entregar suas notas. 1163 01:12:03,040 --> 01:12:08,120 Te imagino: casualmente indo ao cinema. 1164 01:12:08,280 --> 01:12:11,840 E deixa um lugar vazio, esperando que algu�m sente ao seu lado. 1165 01:12:12,840 --> 01:12:15,760 Ningu�m senta, mas quando o filme come�a, 1166 01:12:15,920 --> 01:12:19,120 bem quando o filme come�a, ela chega. 1167 01:12:19,280 --> 01:12:21,320 Entra pelo corredor central, 1168 01:12:21,920 --> 01:12:24,520 e se senta justo ali, onde voc� deixou seu blazer est�pido. 1169 01:12:24,680 --> 01:12:26,320 Ela se senta. 1170 01:12:27,280 --> 01:12:30,000 Imagino que essa tarde, talvez 1171 01:12:30,160 --> 01:12:32,920 Seguraram as m�o um do outro, enquanto compartilhavam pipoca. 1172 01:12:33,080 --> 01:12:35,240 Mesmo que ela n�o goste de manteiga, 1173 01:12:35,400 --> 01:12:38,360 e ela come mesmo assim s� para ser simp�tica. 1174 01:12:39,520 --> 01:12:42,840 E voc�s n�o se falam de novo at� mais tarde, depois do cinema. 1175 01:12:43,000 --> 01:12:47,200 Em outra ocasi�o, em hor�rio de aula, 1176 01:12:47,960 --> 01:12:51,240 voc� a devolve um trabalho com anota��es. 1177 01:12:52,080 --> 01:12:54,800 Na pagina 4 tem um endere�o. 1178 01:12:54,960 --> 01:12:56,920 Seu endere�o, obviamente. 1179 01:12:57,600 --> 01:12:59,320 Ela n�o atrasa um minuto. 1180 01:12:59,480 --> 01:13:03,560 E quando voc� abre a porta, ela est� ali. 1181 01:13:04,920 --> 01:13:06,920 Ela parece t�o... Disposta. 1182 01:13:07,920 --> 01:13:09,400 E animada. 1183 01:13:10,120 --> 01:13:12,160 Como uma boa pessoa. 1184 01:13:12,320 --> 01:13:16,520 Ela ser� sucedida e voc�s se entendem. 1185 01:13:16,680 --> 01:13:18,920 O que � t�o raro. 1186 01:13:20,000 --> 01:13:23,360 E, n�o sei, s� faz sentido. 1187 01:13:24,120 --> 01:13:26,840 Assim seria se voc� fosse professor, eu acho. 1188 01:13:27,440 --> 01:13:29,280 Parece o seu tipo de homem? 1189 01:13:29,440 --> 01:13:30,920 Acho que sim. 1190 01:14:27,160 --> 01:14:29,240 Poderia me chamar de Jeanette, daqui em diante? 1191 01:14:29,400 --> 01:14:32,120 N�o te chamo assim desde os 11 anos. 1192 01:14:32,560 --> 01:14:34,040 Apenas fa�a. 1193 01:15:18,760 --> 01:15:20,240 Boa noite, Colin. 1194 01:15:22,360 --> 01:15:23,720 Boa noite, Jeanette. 1195 01:15:59,160 --> 01:16:00,720 - Ent�o � isso? - � isso. 1196 01:16:03,000 --> 01:16:05,960 Acredita que chegarei a trabalhar nas maiores? 1197 01:16:06,120 --> 01:16:08,400 N�o desse jeito. 1198 01:16:08,560 --> 01:16:10,680 Poderia dizer o mesmo a voc�. 1199 01:16:28,920 --> 01:16:32,280 - Teremos que esperar pra ver. - Sim, veremos. 1200 01:16:33,000 --> 01:16:35,760 Divirta-se. Boa sorte. 95241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.