Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,999 --> 00:00:06,999
Legenda: Douggx
Corre��es by DanDee
2
00:01:41,000 --> 00:01:42,360
Bela camisa.
3
00:02:09,760 --> 00:02:11,480
Como estou sendo desagrad�vel?
4
00:02:12,200 --> 00:02:15,520
N�o est� sendo desagrad�vel, mas
est� fazendo a situa��o desagrad�vel
5
00:02:15,680 --> 00:02:17,840
em vez de er�tica,
como eu t� fazendo.
6
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Sim, muito er�tica, Colin.
7
00:02:20,400 --> 00:02:23,600
Voc� n�o parece entender que
poder� passar
8
00:02:23,760 --> 00:02:26,720
48 ou 72 horas sem mim.
9
00:02:27,360 --> 00:02:30,720
Que tal um pouco
de paix�o come�ando agora mesmo?
10
00:02:37,600 --> 00:02:39,280
Por que justo voc�
vai ajudar a sua irm�?
11
00:02:39,400 --> 00:02:41,240
Pensei que voc� e seus pais
a detestavam.
12
00:02:41,840 --> 00:02:45,600
Verdade, mas ela me pediu
um favor e eu disse que sim.
13
00:02:45,760 --> 00:02:47,160
Voc� � filha �nica,
14
00:02:47,195 --> 00:02:50,000
n�o tem no��o como � quando
um familiar pede por um favor.
15
00:02:53,960 --> 00:02:55,480
Como te disse,
16
00:02:55,640 --> 00:02:58,720
vou ficar fora por dois ou tr�s dias,
est�o est� � uma grande oportunidade
17
00:02:59,280 --> 00:03:00,880
de compartilharmos
algo maravilhoso.
18
00:03:01,040 --> 00:03:03,520
Podemos parar de discutir?
19
00:03:04,240 --> 00:03:07,480
E passarmos a aproveitar nossa
companhia de uma maneira bem intensa?
20
00:03:09,480 --> 00:03:11,280
Podemos negociar uma
punheta ou algo assim?
21
00:03:11,400 --> 00:03:14,080
O que sugere que eu fa�a com essa
ere��o gigante de negro?
22
00:03:14,840 --> 00:03:18,040
Isso � racista, o que a gente
falou sobre suas piadas racistas?
23
00:03:18,200 --> 00:03:19,280
Que voc� adora.
24
00:03:19,320 --> 00:03:22,040
� um elogio para qualquer negro
que tenha o p�nis grande.
25
00:03:22,200 --> 00:03:23,320
Ou seja, todos eles.
26
00:03:23,355 --> 00:03:24,520
Colin,
27
00:03:24,555 --> 00:03:27,280
deveria trocar de cal�a.
Essa est� suja e feia.
28
00:03:37,000 --> 00:03:38,320
Sua irm� j� chegou?
29
00:03:38,480 --> 00:03:39,840
Que? N�o.
30
00:03:40,200 --> 00:03:41,880
N�o foi ela que acabou
de gritar meu nome.
31
00:03:41,915 --> 00:03:45,200
Gostaria mesmo, � que
voc� estivesse gritando
32
00:03:45,440 --> 00:03:48,240
durante esse momento passional
que estar�amos compartilhando.
33
00:03:48,440 --> 00:03:49,720
Vou te acompanhar at� a sa�da.
34
00:04:04,440 --> 00:04:05,880
Colin, vamos!
35
00:04:08,880 --> 00:04:11,120
Voc� t� parecendo
uma estrela de cinema.
36
00:04:11,280 --> 00:04:13,320
Ah obrigada, voc� tamb�m.
37
00:04:14,480 --> 00:04:17,400
Ent�o, isso deve ser muito importante
pra voc� ter que ir com seu irm�o...
38
00:04:17,480 --> 00:04:20,840
E �, relacionado a faculdade.
Voc� n�o entenderia.
39
00:04:21,120 --> 00:04:24,560
Ouvi que estava namorando e morando
com seu professor e ele te deixou.
40
00:04:30,480 --> 00:04:33,320
Tchau, Colin. Tchau JR,
foi um verdadeiro prazer.
41
00:04:33,480 --> 00:04:35,920
A estrela de cinema � o monstro
da banheira de "O Iluminado".
42
00:04:35,955 --> 00:04:37,040
Tenha um bom dia.
43
00:04:37,075 --> 00:04:39,080
A gente se encontra, JR.
44
00:04:41,120 --> 00:04:43,360
Tchau, docinho.
45
00:04:44,520 --> 00:04:45,440
Te ligarei.
46
00:04:45,475 --> 00:04:47,160
- Ela me deu o dedo.
- Ou pra mim.
47
00:04:47,320 --> 00:04:49,560
- Ou foi pra gente?
- N�o. Provavelmente s� pra voc�.
48
00:04:50,240 --> 00:04:51,840
H� quanto tempos est�o juntos?
49
00:04:52,000 --> 00:04:54,600
Tem uns tr�s meses e meio...
50
00:04:54,760 --> 00:04:56,880
- Meses?
- Anos.
51
00:04:57,040 --> 00:04:58,880
Mas parece que foi
pelo menos uns quatro.
52
00:04:59,040 --> 00:05:00,720
Voc� dirige, por favor.
53
00:05:05,280 --> 00:05:07,440
- O que � toda essa merda?
- N�o � merda.
54
00:05:07,840 --> 00:05:12,200
Como vou dirigir um carro
cheio de sujeira?
55
00:05:12,400 --> 00:05:14,440
O que � esse negocio t�o
repugnante no banco do motorista?
56
00:05:14,475 --> 00:05:16,040
Me d�.
57
00:05:16,320 --> 00:05:17,560
O que � isso?
58
00:05:17,720 --> 00:05:19,680
Para com isso. Voc� � t�o irritante
59
00:05:21,640 --> 00:05:23,240
� o meu painel de projetos.
60
00:05:23,440 --> 00:05:26,440
O que � esse painel de merda
cheio de fotos suas?
61
00:05:26,600 --> 00:05:29,000
Dizem que se voc� por seus desejos
no papel ajuda a torn�-lo realidade.
62
00:05:29,035 --> 00:05:31,000
- Quem disse?
- Especialistas.
63
00:05:31,480 --> 00:05:33,480
Por que est� escrito "Moses"
perto desse desenho?
64
00:05:33,840 --> 00:05:36,840
� meu "Celebrity Crush".
Voc� n�o entenderia.
65
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
Dever�amos ficar aqui essa noite,
jantar com o pai e a m�e
66
00:05:40,280 --> 00:05:43,680
e partir logo de manh�
n�o quero dirigir quando anoitecer.
67
00:05:43,880 --> 00:05:44,960
O que acha que eu quero fazer?
68
00:05:44,995 --> 00:05:46,400
- A gente devia ficar...
- Sair agora.
69
00:05:46,480 --> 00:05:48,040
Era isso que eu ia dizer.
70
00:06:01,041 --> 00:06:07,041
O C�RCULO CROM�TICO
71
00:07:54,600 --> 00:07:56,480
- Tenho que ir no banheiro.
- Posso ajud�-los?
72
00:07:56,960 --> 00:08:00,120
Boa noite, Senhor gentil.
Que Deus o aben�oe.
73
00:08:01,280 --> 00:08:03,760
Quer�amos um quarto
o mais barato que tiver, por favor.
74
00:08:05,720 --> 00:08:08,480
O mais barato � o menor.
75
00:08:09,000 --> 00:08:10,440
� para solteiro.
76
00:08:10,640 --> 00:08:15,880
N�o aceitamos coabita��o
a menos que sejam casados.
77
00:08:16,720 --> 00:08:20,280
Isso n�o � problema, somos irm�o
e irm�. Nada de divers�o por aqui.
78
00:08:20,720 --> 00:08:22,000
Irm�o e irm�?
79
00:08:22,360 --> 00:08:23,640
Isso � falho.
80
00:08:24,280 --> 00:08:29,160
� pior que se fossem
um casal de jovens pecadores.
81
00:08:31,160 --> 00:08:34,160
Na verdade somos casados
por isso temos o mesmo sobrenome.
82
00:08:34,280 --> 00:08:37,920
Somos comediantes e adoramos
fazer piadas.
83
00:08:38,240 --> 00:08:40,920
Faz parte da rotina.
84
00:08:41,800 --> 00:08:45,000
- Pega seu documento, querido.
- Sim, me mostre seus documentos.
85
00:08:45,320 --> 00:08:48,720
Temos um �timo casamento.
Algumas vezes..
86
00:08:48,880 --> 00:08:51,600
- T�o felizes.
- Que n�o consigo parar de rir.
87
00:08:51,800 --> 00:08:53,360
Minha cara chega a doer.
88
00:08:58,160 --> 00:09:00,040
Acha que ele caiu?
89
00:09:00,200 --> 00:09:02,280
N�o. Cala a boca e me
deixa falar.
90
00:09:02,760 --> 00:09:05,280
- Por que...?
- N�o fala mais nada!
91
00:09:08,080 --> 00:09:09,400
Por que voc�s n�o tem alian�as?
92
00:09:09,560 --> 00:09:11,000
Sim, na verdade isso � uma alian�a.
93
00:09:12,000 --> 00:09:13,720
ele teve que vender pra comprar...
94
00:09:13,880 --> 00:09:15,840
- rem�dio para as crian�as.
- Para crian�as doentes.
95
00:09:15,875 --> 00:09:18,520
Em Chernobil.
Tem tantas crian�as doentes...
96
00:09:18,680 --> 00:09:21,920
Doamos tantas coisas,
na verdade ele s�o bem ingratos.
97
00:09:22,120 --> 00:09:25,120
Voc�s parecem bem legais.
Certeza que s�o casados?
98
00:09:25,360 --> 00:09:27,400
Quem n�o gostaria de casar?,
99
00:09:27,560 --> 00:09:30,640
e viver com essa pessoa
pelo resto de sua maravilhosa vida?
100
00:09:30,800 --> 00:09:32,640
Me lembro quando minha esposa e eu,
101
00:09:32,840 --> 00:09:34,240
nos casamos,
102
00:09:34,640 --> 00:09:37,480
eu tinha 15 anos
ela tinha 14.
103
00:09:38,160 --> 00:09:40,680
Tivemos nosso primeiro filho
com 17 anos...
104
00:09:41,720 --> 00:09:43,000
e com 16.
105
00:09:44,800 --> 00:09:50,280
16 anos � uma boa idade para
que uma garota tenha um beb�.
106
00:09:50,440 --> 00:09:51,880
Parece que sim.
107
00:09:53,040 --> 00:09:55,320
N�o precisam ouvir
minha historia de vida.
108
00:09:55,960 --> 00:09:57,400
�, n�o precisamos.
109
00:09:57,560 --> 00:10:00,040
Sim, adorar�amos ouvir sua historia,
110
00:10:00,240 --> 00:10:02,120
assim que n�s
descansarmos um pouco.
111
00:10:07,960 --> 00:10:09,840
Ok, paguem na hora de sair.
112
00:10:10,000 --> 00:10:11,680
Devem deixar 20 d�lares
de adiantamento.
113
00:10:11,960 --> 00:10:13,480
N�o tenho dinheiro.
114
00:10:13,880 --> 00:10:15,520
Melhor deixarem 40.
115
00:10:19,840 --> 00:10:21,080
Espera um pouco.
116
00:10:21,320 --> 00:10:24,400
Deixa eu ver os dois pombinhos
se beijando.
117
00:10:24,600 --> 00:10:26,200
Por que temos que se beijar?
118
00:10:26,880 --> 00:10:29,040
� nossa pol�tica.
119
00:10:29,200 --> 00:10:31,360
Preciso ver todos os casais
se beijarem.
120
00:10:31,680 --> 00:10:33,640
� um aviso real
que voc� usa?
121
00:10:35,600 --> 00:10:37,960
Fez esse cartaz a m�o antes
de chegarmos aqui?
122
00:10:40,040 --> 00:10:41,280
O que Jesus faria?
123
00:10:41,800 --> 00:10:44,000
- Dormiria no carro.
- N�o.
124
00:10:44,160 --> 00:10:45,600
Ta bem.
125
00:10:45,720 --> 00:10:49,000
Por que far�amos outra coisa al�m de
manifestar nosso amor e devo��o?
126
00:10:50,080 --> 00:10:52,680
Deus te livre e guarde.
127
00:10:52,800 --> 00:10:54,240
Muito bacana.
128
00:10:54,520 --> 00:10:57,760
O que achou disso? Tenho esse
prazer toda noite da minha vida
129
00:10:57,880 --> 00:11:01,120
e talvez depois da morte,
se acredita.
130
00:11:04,600 --> 00:11:05,760
Tenham uma boa noite.
131
00:11:05,795 --> 00:11:07,280
Obrigado. Que deus o aben�oe.
132
00:11:07,400 --> 00:11:08,840
A voc�s tamb�m.
133
00:11:22,200 --> 00:11:24,520
� t�o ruim assim fingir me beijar?
134
00:11:27,360 --> 00:11:28,920
Voc� n�o � o primeiro
135
00:11:29,080 --> 00:11:31,440
a vomitar depois de me beijar.
136
00:11:32,280 --> 00:11:33,440
� algo que eu comi...
137
00:11:33,480 --> 00:11:36,520
Alguma coisa horr�vel.
138
00:11:36,680 --> 00:11:39,760
Acho que eu n�o vomitei em 12 anos.
139
00:11:39,960 --> 00:11:42,720
N�o � uma marca impressionante?
140
00:11:44,440 --> 00:11:48,040
� algo para se gabar?
Tipo uma habilidade especial?
141
00:11:48,200 --> 00:11:51,160
"Tenho um sistema
digestivo superior"
142
00:11:51,320 --> 00:11:52,560
"me d� um premio, por favor"
143
00:11:52,595 --> 00:11:55,560
"Tenho uma boa audi��o. Digo para,
mim mesmo que tenho boa audi��o"
144
00:11:55,720 --> 00:11:56,720
Rid�culo.
145
00:11:56,755 --> 00:11:58,360
Sente o cheiro dessa b�blia.
146
00:11:58,520 --> 00:12:00,400
Tira isso da minha cara.
Acabei de vomitar.
147
00:12:01,680 --> 00:12:02,920
Espera a�.
148
00:12:03,960 --> 00:12:07,560
"Se um homem copula com um animal
ser� condenado a morte
149
00:12:07,720 --> 00:12:08,960
e o animal ser� morto".
150
00:12:09,120 --> 00:12:10,640
N�o me parece justo com o animal.
151
00:12:10,960 --> 00:12:14,960
Voc� trouxe suas g�rgulas? N�o pode
se separar delas por tr�s dias?
152
00:12:16,400 --> 00:12:17,880
N�o posso deixar elas
a mostra pra Zoe.
153
00:12:17,915 --> 00:12:19,800
Ela acha que eles
olham ela dormir.
154
00:12:20,280 --> 00:12:21,880
Nojento. Quem ia
olhar ela dormindo?
155
00:12:22,440 --> 00:12:26,640
Consegui uma em uma viagem a Porto
Rico e t� ansioso para exibi-la.
156
00:12:26,800 --> 00:12:29,320
Por que foi em Porto Rico?
Foi deportado?
157
00:12:29,520 --> 00:12:31,920
M�e e pai fizeram uma
viagem de f�rias
158
00:12:32,080 --> 00:12:34,560
e levaram eu e Zoe
para essa bela viagem cara.
159
00:12:34,760 --> 00:12:36,800
E por que n�o me levaram?
160
00:12:37,000 --> 00:12:38,240
Porque n�o gostam de voc�.
161
00:12:38,360 --> 00:12:41,400
E acho que falaram o seguinte:
162
00:12:41,840 --> 00:12:44,320
"Quero que essas f�rias sejam
relaxantes e divertidas,
163
00:12:44,480 --> 00:12:47,560
e n�o um saco
como seria se JR. viesse".
164
00:12:47,760 --> 00:12:51,120
Ningu�m diria que seria mais
divertido se voc� estivesse l�.
165
00:12:52,240 --> 00:12:53,800
Tenho certeza que papai e mam�e
166
00:12:53,835 --> 00:12:55,880
n�o me convidaram porque
sabem que n�o gosto do mar.
167
00:12:55,915 --> 00:12:57,720
N�o me divertiria em um cruzeiro.
168
00:12:57,880 --> 00:13:01,640
N�o foi em um cruzeiro e sim em
um hotel na praia, com piscina.
169
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
Uma piscina e o oceano.
Maravilhoso.
170
00:13:04,320 --> 00:13:07,240
Por que n�o me convidaram?
Tenho tantas coisas boas.
171
00:13:07,480 --> 00:13:10,360
Primeiro, fui filha �nica,
antes de voc�.
172
00:13:10,520 --> 00:13:13,760
Segundo, sou uma pessoa maravilhosa.
173
00:13:13,920 --> 00:13:16,120
O que voc� falou
n�o tem sentido nenhum.
174
00:13:16,280 --> 00:13:18,680
Primeiro, a filha mais velha �
sempre a preferida.
175
00:13:18,840 --> 00:13:20,560
Filha mais velha
n�o significa filho �nico,
176
00:13:20,595 --> 00:13:21,800
significa filho mais velho
e nada mais.
177
00:13:21,835 --> 00:13:23,560
Segundo,
sou uma pessoa maravilhosa.
178
00:13:23,720 --> 00:13:25,440
Terceiro, sou uma atriz promissora.
179
00:13:25,640 --> 00:13:30,200
Acho que ningu�m queria escutar sobre
sua vida morando com seu professor.
180
00:13:31,600 --> 00:13:33,080
Acho que ningu�m gostaria
de ouvir sobre isso.
181
00:13:33,115 --> 00:13:36,600
Prefeririam concentrar-se
na brisa, nas pinas coladas,
182
00:13:36,760 --> 00:13:38,280
e n�o nos seus problemas emocionais,
183
00:13:38,360 --> 00:13:40,360
e sua vida pat�tica e ca�tica.
184
00:13:43,000 --> 00:13:44,240
Voc� � t�o idiota.
185
00:13:44,280 --> 00:13:45,880
Sabe? eu deveria...
186
00:13:46,560 --> 00:13:50,200
vomitar nesse ch�o inteiro para
provar meu ponto pra esse balconista
187
00:13:50,360 --> 00:13:52,280
Mostrar o que? que voc� o ama?
188
00:13:52,560 --> 00:13:54,080
Que suas regras s�o uma merda.
189
00:13:54,240 --> 00:13:57,120
E essa pilha de vomito no ch�o � a
representa��o dos meus sentimentos.
190
00:13:57,160 --> 00:14:00,640
Se voc� vomitar no ch�o todo vamos
ter que dormir no meio do v�mito.
191
00:14:00,760 --> 00:14:01,960
Pensou nisso?
192
00:14:01,995 --> 00:14:03,240
Einstein?
193
00:14:03,320 --> 00:14:05,280
N�o, n�o pensei
194
00:14:06,760 --> 00:14:10,360
mas se tivesse que fazer aquilo
de novo, vomitaria por todo o ch�o.
195
00:14:11,000 --> 00:14:13,320
Vomitaria no ch�o inteiro,
n�o s� em lugar?
196
00:14:13,480 --> 00:14:16,840
Exatamente. Ficarei deitado na
cama e girando.
197
00:14:17,000 --> 00:14:19,800
Como uma fonte de vomito
por todos os lados.
198
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
- Ouviu isso?
- O que?
199
00:14:24,840 --> 00:14:26,720
- N�o ou�o nada.
- � o que eu t� pensando?
200
00:14:27,480 --> 00:14:29,240
Talvez voc� tem mesmo
uma audi��o superior.
201
00:14:30,680 --> 00:14:33,520
Fazendo sexo barulhento em um quarto
de hotel. T�o clich�.
202
00:14:33,720 --> 00:14:35,160
Aposto que s�o gordos.
203
00:14:35,320 --> 00:14:37,000
Eu deveria avisar o gerente?
204
00:14:37,200 --> 00:14:39,360
Provavelmente � ele
fazendo sexo com uma loira.
205
00:14:39,560 --> 00:14:41,880
Isso tem que estar contra as regras
desse estabelecimento crist�o.
206
00:14:41,915 --> 00:14:44,400
Disse que � contra a pol�tica?
207
00:14:44,560 --> 00:14:46,880
e agora vai denunci�-los?
208
00:14:47,080 --> 00:14:49,160
- Isso � diferente.
- Em que?
209
00:14:49,320 --> 00:14:50,560
Isso me afeta.
210
00:14:51,520 --> 00:14:54,400
Estou cansado. N�o vou conseguir
dormir com todo esse barulho.
211
00:14:55,560 --> 00:14:58,200
Sorte pra voc�,
acho que terminaram.
212
00:14:58,400 --> 00:14:59,320
Que triste.
213
00:14:59,355 --> 00:15:01,600
Foi r�pido. Bem r�pido.
214
00:15:06,640 --> 00:15:08,320
- Colin.
- Que?
215
00:15:08,480 --> 00:15:09,960
Acredita em fantasmas?
216
00:15:10,120 --> 00:15:11,640
N�o sei. N�o.
217
00:15:12,040 --> 00:15:14,080
Me pergunto se existem fantasmas gay?
218
00:15:14,240 --> 00:15:16,160
Se existem fantasmas gay
e eles fazem b����...
219
00:15:17,440 --> 00:15:18,720
Vou te dizer boa noite agora.
220
00:15:20,600 --> 00:15:21,840
Foi sedutor?
221
00:15:46,200 --> 00:15:48,160
Voc� perdeu o caf� da manh�
continental
222
00:15:49,800 --> 00:15:51,520
At� queimei a boca
com uma torrada
223
00:15:51,720 --> 00:15:53,120
n�o sabia que era poss�vel.
224
00:15:53,920 --> 00:15:55,560
Para, Colin.
225
00:15:57,240 --> 00:16:00,160
Est� bem. T� levantando.
Sai pra l�.
226
00:16:00,320 --> 00:16:01,640
Voc� � t�o irritante.
227
00:16:06,800 --> 00:16:08,160
Voc� e Zoe contaram
para nossos pais por
228
00:16:08,195 --> 00:16:10,080
que preciso de voc�
esse fim de semana?
229
00:16:10,115 --> 00:16:11,360
N�o.
230
00:16:12,640 --> 00:16:13,880
De todo jeito n�o se importam.
231
00:16:14,200 --> 00:16:16,320
Importam sim. Para com isso.
232
00:16:16,720 --> 00:16:20,960
Vivia com um professor nojento,
com o dobro da sua idade,
233
00:16:21,080 --> 00:16:23,480
ele te deixou,
voc� abandonou a faculdade,
234
00:16:23,640 --> 00:16:26,240
voc� me pediu ajuda.
Tudo isso ao mesmo tempo.
235
00:16:26,400 --> 00:16:28,760
Esse professor nojento
que voc� se refere
236
00:16:28,920 --> 00:16:31,320
� um dos melhores professores
de jornalismo do estado,
237
00:16:31,440 --> 00:16:32,840
ent�o claramente estou
caminhando a passos
238
00:16:32,875 --> 00:16:34,760
largos para fazer
carreira na televis�o.
239
00:16:34,795 --> 00:16:38,560
e tem audi��es todos os dias e...
240
00:16:39,120 --> 00:16:41,440
e est� cheia de trabalhos.
Por isso ningu�m gosta de voc�
241
00:16:41,475 --> 00:16:43,600
porque voc� � muito bem sucedida
para andar com a gente.
242
00:16:43,635 --> 00:16:46,520
� t�o bem sucedida!
as vezes at� esque�o.
243
00:16:46,640 --> 00:16:49,560
Falamos do seu sucesso quando
estamos na mesa
244
00:16:49,720 --> 00:16:50,960
voc� � t�o engra�ado...
245
00:16:50,995 --> 00:16:54,520
...n�o compreendo, por que eu se
conhece umas dois mil pessoas?
246
00:16:54,640 --> 00:16:56,640
N�o quero envolver mais
pessoas que o necess�rio.
247
00:16:56,760 --> 00:16:58,200
N�o preciso de um milh�o de pessoas
248
00:16:58,235 --> 00:17:00,080
para me ajudar a levar
umas caixas est�pidas.
249
00:17:00,115 --> 00:17:01,640
Isso � porque quer
fazer em segredo.
250
00:17:01,840 --> 00:17:03,320
Ou te d� vergonha.
251
00:17:03,520 --> 00:17:06,680
Se n�o queria vir era melhor ter
ficado com sua namorada nojenta
252
00:17:06,840 --> 00:17:08,920
Quero que fa�amos
uma viagem divertida.
253
00:17:09,080 --> 00:17:10,360
Estou me divertindo.
� uma �tima viagem.
254
00:17:10,395 --> 00:17:13,800
Ah �? Come�ou a vomitar
cinco minutos depois de sair.
255
00:17:13,960 --> 00:17:16,720
- Foi culpa sua.
- Culpa minha?
256
00:17:16,880 --> 00:17:19,600
- "Foi a comida estragada".
- Por que escolheu logo eu?
257
00:17:19,760 --> 00:17:23,000
Deve ter alguma raz�o
que n�o sei ainda.
258
00:17:23,200 --> 00:17:25,960
Te escolhi porque
confio em voc�.
259
00:17:26,120 --> 00:17:28,320
E principalmente, porque n�o
me importava de te pedir.
260
00:17:29,240 --> 00:17:30,760
Como estava o quarto?
261
00:17:31,400 --> 00:17:35,440
Muito bom. Se tudo sair como
nos conformes, teremos um filho e
262
00:17:35,600 --> 00:17:38,120
chamaremos ele como seu hotel,
Avalanche Express, em 9 meses.
263
00:17:38,840 --> 00:17:40,080
Deus o aben�oe.
264
00:17:46,080 --> 00:17:50,280
Ol�, escutei que algu�m estava tendo
uma boa noite na noite passada...
265
00:17:50,640 --> 00:17:52,280
Sou uma mulher loira
266
00:17:53,600 --> 00:17:58,200
uma bela loira de dia e uma
maquina sexual ariana pela noite
267
00:17:58,560 --> 00:18:02,080
andando e falando
saindo fora do estacionamento
268
00:18:02,680 --> 00:18:07,280
porque n�o tive m�ltiplos orgasmos,
apenas um.
269
00:18:09,200 --> 00:18:10,600
O que foi isso?
270
00:18:10,760 --> 00:18:14,040
Nada. Apenas papeando
com a gente daqui.
271
00:18:14,680 --> 00:18:16,360
Podemos ir agora?
272
00:18:16,520 --> 00:18:20,240
Pode dirigir? Estou t�o cansada. N�o
sou acostumada a levantar t�o cedo.
273
00:18:20,400 --> 00:18:22,560
- S�o onze da manh�.
- Est� cedo.
274
00:18:22,720 --> 00:18:23,840
T� bem,
275
00:18:23,875 --> 00:18:25,920
mas se mantenha acordada n�o
quero me sentir sozinho dirigindo.
276
00:18:25,955 --> 00:18:28,960
Me manterei acordada
e te entreterei com
277
00:18:29,120 --> 00:18:31,320
meu bom humor e charme por
toda a viagem. Te prometo.
278
00:18:46,760 --> 00:18:48,960
- S� quero ir ao banheiro.
- Nojento!
279
00:19:02,000 --> 00:19:03,720
N�o � que eu desisti.
280
00:19:03,880 --> 00:19:07,560
Tenho coisas mais importantes a
fazer, diferente de voc�.
281
00:19:07,760 --> 00:19:09,160
Vai passar o resto
da sua vida vivendo com
282
00:19:09,195 --> 00:19:11,080
mam�e e papai
e sua namorada nojenta?
283
00:19:11,160 --> 00:19:12,920
Tenho baixo custo de vida.
284
00:19:13,080 --> 00:19:15,320
� pat�tico e chato.
285
00:19:15,480 --> 00:19:18,240
Poderia fazer algo
melhor da sua vida.
286
00:19:18,400 --> 00:19:20,760
- Fazer algo mais interessante.
- Fa�o algo interessante.
287
00:19:20,840 --> 00:19:24,880
N�o est�. S� est�
fazendo algo "OK". � triste.
288
00:19:25,200 --> 00:19:29,080
Te conhe�o desde sempre, e nunca
falou que queria trabalhar com...
289
00:19:29,200 --> 00:19:31,360
- O que � mesmo que voc� faz?
- Voc� nem sequer sabe.
290
00:19:31,395 --> 00:19:34,240
Escrevo temas de discuss�o
para os grupos focais.
291
00:19:34,400 --> 00:19:37,840
E sobre ser escritor � por isso
que voc� foi a faculdade, n�o?
292
00:19:37,960 --> 00:19:39,680
N�o se pode simplesmente
ser escritor.
293
00:19:39,960 --> 00:19:42,960
� pat�tico ser um aspirante a
escritor. � mal visto.
294
00:19:43,080 --> 00:19:45,480
� necess�rio inspirar-se
com algo para escrever.
295
00:19:45,680 --> 00:19:46,920
Triste e pat�tico.
296
00:19:47,120 --> 00:19:47,880
Melhor ser como voc�:
297
00:19:47,915 --> 00:19:49,800
dormir at� tarde, trabalhar
dois ou tr�s dias por semana,
298
00:19:49,835 --> 00:19:52,440
e gastar errado seu dinheiro.
299
00:19:52,600 --> 00:19:55,320
� seu dinheiro. Pode gastar
mas nunca vai voltar.
300
00:19:55,520 --> 00:19:56,880
As audi��es tomam muito tempo.
301
00:19:57,080 --> 00:19:59,440
Muito tempo! Duas horas
por dia durante sua soneca.
302
00:19:59,640 --> 00:20:00,760
Tenho muitos trabalhos.
303
00:20:00,795 --> 00:20:02,520
Por que acredita
que � t�o especial?
304
00:20:02,720 --> 00:20:03,800
Eu sou especial.
305
00:20:03,835 --> 00:20:06,280
N�o trabalha como as outras pessoas.
306
00:20:06,440 --> 00:20:07,880
Faz mam�e, papai, eu
307
00:20:08,080 --> 00:20:09,600
e minha namorada doentes
do estomago
308
00:20:09,800 --> 00:20:11,480
todas as vezes que falamos de voc�.
309
00:20:20,840 --> 00:20:25,760
- Feliz anivers�rio caro cliente.
- (Vai se foder)
310
00:20:39,160 --> 00:20:40,640
Vou comer isso.
311
00:20:41,200 --> 00:20:43,160
S� porque estou muito faminto
312
00:20:43,480 --> 00:20:45,320
- e porque parece delicioso.
- (Vai se foder)
313
00:20:51,720 --> 00:20:54,560
Vou me trocar.
N�o posso usar isso.
314
00:20:54,720 --> 00:20:56,880
Por que? Est� muito bem assim.
315
00:20:57,320 --> 00:21:00,280
Colin, parece que tem um aborto na
minha camisa. N�o posso usar isso.
316
00:21:02,880 --> 00:21:04,360
�, parece mesmo.
317
00:21:08,680 --> 00:21:10,720
- Tem algu�m a� fora?
- S� eu.
318
00:21:11,920 --> 00:21:13,920
Como est�, melhor?
319
00:21:16,520 --> 00:21:19,800
Est� um pouco menos manchada
se � isso que quer escutar.
320
00:21:19,960 --> 00:21:21,920
Pode me trazer a que est� no carro?
321
00:21:22,080 --> 00:21:25,160
- Tenho que cuidar da porta.
- Vai por favor!
322
00:21:42,240 --> 00:21:43,440
Finalmente.
323
00:21:43,475 --> 00:21:44,920
Ta aqui...
324
00:21:45,080 --> 00:21:46,560
Entra.
325
00:21:49,040 --> 00:21:51,400
Que foi, nunca viu
um par maravilhoso de peitos antes?
326
00:21:51,560 --> 00:21:53,840
Os seus n�o. N�o, gra�as a deus.
327
00:21:55,280 --> 00:21:56,800
N�o seja modesto.
328
00:21:57,240 --> 00:21:58,680
Voc� deveria ser.
329
00:21:58,840 --> 00:22:00,200
Voc�, voc� que deverias ser.
330
00:22:00,360 --> 00:22:02,680
Demorou um ano pra voltar.
O que estava fazendo?
331
00:22:02,800 --> 00:22:04,640
Vou vomitar se continuar.
332
00:22:05,720 --> 00:22:07,800
Pode pra mim abotoar, por favor?
333
00:22:09,160 --> 00:22:10,640
N�o alcan�o.
334
00:22:10,880 --> 00:22:12,560
Abotoa minha camisa, idiota.
335
00:22:12,680 --> 00:22:14,280
Para, j� vou!
336
00:22:20,400 --> 00:22:23,040
Espero ter passado
gonorr�ia pro professor.
337
00:22:24,360 --> 00:22:25,640
Eu espero que n�o.
338
00:22:25,680 --> 00:22:27,440
Eu nem sequer sei
o que � gonorreia.
339
00:22:27,560 --> 00:22:29,840
Mas parece antigo e
que d� coceira.
340
00:22:36,440 --> 00:22:40,040
O colarinho parece algo
'Peter panesco' ou est� bem?
341
00:22:44,200 --> 00:22:47,120
T� melhor assim?
342
00:22:47,560 --> 00:22:50,200
Pare�o mais velha? No
sentido de maturidade?
343
00:22:50,360 --> 00:22:52,840
N�o sei, n�o importa,
ningu�m liga.
344
00:22:53,040 --> 00:22:55,840
- Sim importa, quero ficar bonita,
quero ver o que me falta.
345
00:22:56,000 --> 00:22:57,720
N�o deveria vestir roupas sexy.
346
00:22:57,880 --> 00:22:59,480
Ah, ent�o estou sexy? �timo.
347
00:22:59,640 --> 00:23:02,400
Deveria ter aqueles cintos
em volta do abd�men.
348
00:23:02,560 --> 00:23:05,760
Quer que eu v� com um cinto de
abd�men pra ir pra casa do professor?
349
00:23:05,920 --> 00:23:08,560
Pelo menos aquelas tiras
de couro
350
00:23:08,720 --> 00:23:10,880
que p�e para n�o dar
les�o nas costas.
351
00:23:11,600 --> 00:23:13,640
N�o posso imaginar algo pior,
pode ir agora.
352
00:23:14,440 --> 00:23:15,680
Melhor, eu vou.
353
00:23:15,720 --> 00:23:18,120
Se divirta ai, fazendo
sei l� o que...
354
00:23:24,400 --> 00:23:26,400
Se lembra daquela bab�
que cuidava da gente?
355
00:23:26,560 --> 00:23:28,440
quando t�nhamos 7 ou 9?
356
00:23:28,600 --> 00:23:30,240
Tivemos v�rias.
Aquela que falava assim?
357
00:23:30,720 --> 00:23:33,320
ou aquela que nos puxava
sedutoramente pelas orelhas?
358
00:23:33,520 --> 00:23:34,760
A das orelhas.
359
00:23:35,000 --> 00:23:36,320
Ela te molestou ou algo assim?
360
00:23:37,320 --> 00:23:40,760
Acho que n�o, acredito que me
lembraria se tivesse sido molestado.
361
00:23:40,920 --> 00:23:42,160
N�o necessariamente.
362
00:23:42,195 --> 00:23:45,400
Maioria das crian�as reprimem essas
mem�rias at� maiores na terapia.
363
00:23:45,560 --> 00:23:46,640
Ela n�o me molestava,
364
00:23:46,675 --> 00:23:50,000
voc� que foi a molestada.
Sempre fez o papel de pervertida.
365
00:23:50,160 --> 00:23:54,120
Se lembra daquele cara de bigode
que trabalhava com o pai?
366
00:23:55,440 --> 00:23:56,600
Tio Randy?
367
00:23:56,635 --> 00:23:58,440
- Ele n�o era nosso tio...
- Que? Sim, ele era
368
00:23:58,680 --> 00:24:01,160
- V� como �s necessitada
no mundo dos pervertidos?
369
00:24:01,320 --> 00:24:03,480
Essa deve ser a coisa mais gentil
que voc� j� disse pra mim, Colin.
370
00:24:03,515 --> 00:24:06,880
De todo jeito, tenho pensado
bastante naquela mulher ultimamente,
371
00:24:07,040 --> 00:24:09,720
acho que foi ela que provocou
a minha primeira ere��o.
372
00:24:09,880 --> 00:24:12,480
� algo estranho de lembrar?
373
00:24:13,840 --> 00:24:15,880
Me surpreendeu,
pensava que foi a que falava
374
00:24:15,920 --> 00:24:17,800
assim que proporcionou
sua primeira ere��o.
375
00:24:17,960 --> 00:24:19,320
Seria a minha.
376
00:24:19,520 --> 00:24:20,680
O que quer dizer com isso?
377
00:24:20,715 --> 00:24:24,120
Que ela te molestava.
Voc� faz todo o tipo.
378
00:24:24,280 --> 00:24:25,800
N�o olha pro meu saco quando
voc� diz "molestado".
379
00:24:25,835 --> 00:24:27,080
Vou olhar e dizer:
380
00:24:27,600 --> 00:24:28,840
Molestado.
381
00:26:03,960 --> 00:26:05,200
Ei, sou eu.
382
00:26:07,400 --> 00:26:08,760
JR.
383
00:26:09,240 --> 00:26:10,800
� a JR.
384
00:26:12,840 --> 00:26:14,840
Estamos a uns 20 minutos.
385
00:26:15,720 --> 00:26:17,040
Chegaremos daqui a pouco.
386
00:26:18,640 --> 00:26:21,520
Bom, acho que a gente pode esperar
uma hora, mas � meio chato...
387
00:27:45,000 --> 00:27:46,480
Olha, quando a gente entrar
eu vou precisar de
388
00:27:46,515 --> 00:27:48,400
um minuto sozinha com o professor,
se voc� puder...
389
00:27:48,435 --> 00:27:50,400
Por que continua chamando ele
de "professor"?
390
00:27:50,435 --> 00:27:52,320
Fala ex-namorado de uma vez.
391
00:27:52,440 --> 00:27:53,560
Temos que discutir isso agora?
392
00:27:53,595 --> 00:27:55,560
� um pouco estranho
que ainda se refere a ele
393
00:27:55,595 --> 00:27:57,480
como se estivesse em
uma posi��o de estima
394
00:27:57,600 --> 00:28:00,400
sendo que ele se mostrou ser
um lixo.
395
00:28:00,920 --> 00:28:02,960
T� bem. Chamarei de Neill.
396
00:28:03,120 --> 00:28:06,280
Quando entrarmos n�o diga nada,
n�o fa�a nada.
397
00:28:06,440 --> 00:28:10,360
S� fique mudo como uma m�mia,
finja que � invis�vel, ok?
398
00:28:20,520 --> 00:28:21,760
Que filho da puta!
399
00:28:23,360 --> 00:28:25,320
Te falei pra esperar.
400
00:28:33,120 --> 00:28:36,360
Voc� t� saindo com esse cara a�?
O cara l� dentro.
401
00:28:39,040 --> 00:28:40,560
�.
402
00:28:40,595 --> 00:28:42,200
Deve estar indo bem, ele parece
ser um indiv�duo simp�tico,
403
00:28:42,235 --> 00:28:43,160
honesto e encantador
404
00:28:43,195 --> 00:28:45,080
ele � bem inteligente na verdade.
405
00:28:45,640 --> 00:28:47,000
E um �timo ouvinte.
406
00:28:48,280 --> 00:28:50,280
Esse � o Colin, imagino.
Pude perceber a semelhan�a.
407
00:28:50,315 --> 00:28:51,520
Por favor, n�o meta ele nisso.
408
00:28:52,280 --> 00:28:55,800
Bem, mas parece que
voc� que trouxe ele pra isso.
409
00:28:56,640 --> 00:28:58,520
Quer conversar?
Conversaremos.
410
00:28:59,680 --> 00:29:00,840
N�o preciso lembrar de como estar
411
00:29:00,875 --> 00:29:03,720
perto de voc� � como
trabalhar de bab�.
412
00:29:03,880 --> 00:29:06,840
E eu me senti trabalhando
em um hospital geri�trico.
413
00:29:07,200 --> 00:29:09,160
N�o quero brincar de eu
disse, ela disse, ok?
414
00:29:09,320 --> 00:29:10,560
N�o quero brincar disso.
415
00:29:10,680 --> 00:29:12,920
Queria que isso terminasse
de uma maneira positiva
416
00:29:13,080 --> 00:29:16,680
porque me sinto nost�lgico
quanto a nossa 'situa��o'.
417
00:29:17,160 --> 00:29:18,600
Situa��o, � assim que voc� define?
418
00:29:18,800 --> 00:29:20,120
Certo, poderia...
419
00:29:20,320 --> 00:29:23,120
Ah, sim, n�o pode me ouvir
no seu n�vel, pode?
420
00:29:23,280 --> 00:29:25,160
Eu dificilmente chamaria
de relacionamento, e voc�?
421
00:29:25,195 --> 00:29:27,360
Pensei que era isso, sim.
422
00:29:27,760 --> 00:29:31,280
Pensei que era como
uma continua��o
423
00:29:31,920 --> 00:29:34,640
da nossa situa��o mentor e pupilo.
424
00:29:34,840 --> 00:29:37,200
Voc� � um grande professor
de comunica��es.
425
00:29:37,360 --> 00:29:38,760
Obrigado pelos empregos
426
00:29:38,960 --> 00:29:40,880
que me havia prometido.
427
00:29:41,040 --> 00:29:42,320
Sem problema.
428
00:29:43,000 --> 00:29:46,080
Tratava de te dar uma figura
masculina forte, n�o negarei isso.
429
00:29:46,320 --> 00:29:48,480
Sua filha tem uma figura
masculina forte na sua vida?
430
00:29:48,515 --> 00:29:50,160
N�o quero falar da
minha fam�lia, lembra?
431
00:29:50,280 --> 00:29:51,560
� verdade, desculpa.
432
00:29:51,720 --> 00:29:54,480
N�o quer falar da
sua fam�lia porque
433
00:29:54,640 --> 00:29:57,840
tem vergonha de admitir
que � um perdedor
434
00:29:58,000 --> 00:30:00,320
longe dos seus estudantes
que tem a metade da sua idade?
435
00:30:00,355 --> 00:30:03,760
Estou vendo que n�o vamos ter aquela
ultima conversa que eu esperava.
436
00:30:04,760 --> 00:30:06,000
N�o sei o que dizer.
437
00:30:06,520 --> 00:30:10,840
Esperava sair
sorrindo daqui?
438
00:30:11,040 --> 00:30:13,040
N�o estou sendo dram�tica.
439
00:30:13,440 --> 00:30:16,520
N�o esperava te encontrar
com uma garota qualquer.
440
00:30:16,680 --> 00:30:17,920
Ah, entendo.
441
00:30:18,720 --> 00:30:20,640
Sentirei sua falta.
442
00:30:20,800 --> 00:30:23,400
Tamb�m sentirei sua falta,
realmente.
443
00:30:23,840 --> 00:30:27,000
Sua inseguran�a me
far�o muita falta.
444
00:30:27,480 --> 00:30:30,760
As inseguran�as de uma
garota de 14 ou 12 anos.
445
00:30:30,880 --> 00:30:32,720
Qual a diferen�a de
dois anos?
446
00:30:32,960 --> 00:30:35,280
Sentirei saudade de prender
minha respira��o no sexo.
447
00:30:35,440 --> 00:30:36,560
Te dei dezenas de orgasmos.
448
00:30:36,595 --> 00:30:37,960
Dezenas de orgasmos?
449
00:30:38,080 --> 00:30:40,960
Eu poderia usar essas nossas
sex tapes que voc� tem na sua c�mera
450
00:30:41,080 --> 00:30:43,120
como parte da minhas fitas
de atua��o. De t�o falso que era.
451
00:30:43,155 --> 00:30:44,680
Realmente estava atuando?
452
00:30:44,960 --> 00:30:47,640
Fazia como aquelas
que viu na televis�o?
453
00:30:48,480 --> 00:30:50,320
Eu n�o percebi nada disso.
454
00:30:50,480 --> 00:30:52,440
Eu trabalho. Se tivesse ficado
mais comigo
455
00:30:52,600 --> 00:30:54,080
em vez de sentado
olhando pra televis�o.
456
00:30:54,115 --> 00:30:56,000
N�o t� acreditando nisso.
457
00:30:56,200 --> 00:30:58,600
Tenho que usar o banheiro.
458
00:30:58,800 --> 00:30:59,760
Est� chorando agora?
459
00:30:59,795 --> 00:31:01,680
N�o, � que sou al�rgica
a esse gato est�pido.
460
00:31:01,840 --> 00:31:03,320
Outro clich�.
461
00:31:03,480 --> 00:31:05,920
- Ser al�rgica a gatos � clich�?
- Sim, um clich� enorme.
462
00:31:06,120 --> 00:31:08,080
As garotas como voc� s�o
sempre al�rgica a gatos,
463
00:31:08,115 --> 00:31:09,040
� como se fosse um dom.
464
00:31:09,075 --> 00:31:11,480
"Garotas como voc�"
O que quer dizer com isso?
465
00:31:11,640 --> 00:31:15,280
Garotas que n�o s�o feias,
que n�o s�o remotamente loucas...
466
00:31:15,440 --> 00:31:16,920
Existem, onde est�o?
467
00:31:17,120 --> 00:31:19,480
Simular orgasmos � outro clich�.
468
00:31:19,640 --> 00:31:20,880
Sim, � isso a�.
469
00:31:20,920 --> 00:31:22,480
Lamento,
n�o ser original como voc�.
470
00:31:22,640 --> 00:31:25,960
Que tal em vez de estar pedindo que
cuidem de voc� como o papaizinho
471
00:31:26,120 --> 00:31:28,520
voc� aprenda a cuidar de si mesma?
472
00:31:28,680 --> 00:31:31,920
Voc� n�o cuidou de mim. Por que
continua falando que cuidou de mim?!
473
00:31:32,360 --> 00:31:35,240
N�o sei. Alguma vez voc� quis
pagar a conta?
474
00:31:35,400 --> 00:31:36,800
Pelo menos uma vez?
475
00:31:37,000 --> 00:31:38,920
Nunca me levou a restaurantes
mais caros que
476
00:31:38,955 --> 00:31:40,880
12 d�lares. N�o me sentia
na obriga��o de pagar.
477
00:31:41,160 --> 00:31:43,120
Voc� � professor integral!
478
00:31:43,280 --> 00:31:44,800
Antes, responda minha pergunta
479
00:31:44,960 --> 00:31:46,600
depois podemos continuar.
480
00:31:46,760 --> 00:31:49,560
- Alguma vez pagou alguma conta?
- N�o, nunca.
481
00:31:49,720 --> 00:31:52,040
T� vendo? � isso que falo
quando digo que cuidei de voc�.
482
00:31:52,080 --> 00:31:53,320
Vou ao banheiro, licen�a.
483
00:32:38,320 --> 00:32:39,560
Est�pido.
484
00:32:48,160 --> 00:32:50,000
N�o posso acreditar que permiti
que tivesse essa fantasia que
485
00:32:50,035 --> 00:32:53,080
por estarmos nos encontrando,
�ramos um casal.
486
00:32:53,200 --> 00:32:55,200
� rid�culo.
487
00:32:56,480 --> 00:32:59,240
- Ah, �. Estou te incomodando?
- Pode levar suas coisas?
488
00:32:59,400 --> 00:33:02,480
Sim, sim, tenho tantas coisas
que ocupam lugar na sua casa.
489
00:33:02,640 --> 00:33:04,640
� que criam uma energia
ps�quica na minha casa.
490
00:33:04,800 --> 00:33:06,920
Una energia ps�quica... Por que voc�
n�o queima s�lvia quando eu sair?
491
00:33:06,955 --> 00:33:10,480
Pede a loira,
pra queimar s�lvia.
492
00:33:10,960 --> 00:33:12,960
Pode sentar a�?
493
00:33:13,120 --> 00:33:15,720
Assim poder�amos ter
um pouco mas de espa�o.
494
00:33:15,840 --> 00:33:17,240
Vejo que te fa�o sentir
desconfort�vel.
495
00:33:17,275 --> 00:33:18,200
Um pouco, sim.
496
00:33:18,235 --> 00:33:21,720
Quando penso no que tivemos te vejo
497
00:33:22,400 --> 00:33:24,280
me fazendo perder tempo, gastando meu
dinheiro, comendo minha comida, etc.
498
00:33:24,315 --> 00:33:27,040
Vai se foder.
N�o tenho que aguentar isso.
499
00:33:27,160 --> 00:33:29,360
S� vim buscar as minhas coisas.
500
00:33:30,240 --> 00:33:32,440
O que eu quero dizer
com etcetera
501
00:33:32,640 --> 00:33:34,200
� que voc� foi uma grande
perda de tempo.
502
00:33:34,235 --> 00:33:35,680
Voc� que me fez perder tempo!
503
00:33:35,840 --> 00:33:39,760
Me conseguiu alguns dos trabalhos
na televis�o que me prometeu?
504
00:33:39,920 --> 00:33:42,480
N�o.
Tudo o que disse � verdade.
505
00:33:42,640 --> 00:33:44,240
Obrigado por reconhecer.
506
00:33:44,400 --> 00:33:46,280
Talvez possamos dar
a volta nisso e...
507
00:33:46,480 --> 00:33:47,440
Vai se foder!
508
00:33:47,475 --> 00:33:48,920
O que � isso?
509
00:33:50,960 --> 00:33:52,200
Vai se foder!
510
00:33:52,280 --> 00:33:53,520
Ouviu algo?
511
00:33:53,560 --> 00:33:57,200
N�o. Estou feliz de ir embora.
Isso � doentio.
512
00:34:01,120 --> 00:34:02,360
Trope�ou.
513
00:34:03,880 --> 00:34:05,120
Terminaram?
514
00:34:05,400 --> 00:34:07,800
N�o � que n�o estou me divertindo,
porque eu estou.
515
00:34:08,000 --> 00:34:10,720
Que sirva de li��o, para n�o irem
aonde n�o s�o bem vindos.
516
00:34:10,920 --> 00:34:12,160
Me deixa.
517
00:34:12,960 --> 00:34:15,240
- Lembrarei disso
- Cuidado com meu jarro
518
00:34:15,400 --> 00:34:17,960
Se preocupa mais com o jarro
do que em ajud�-lo?
519
00:34:18,160 --> 00:34:21,480
Deveriam ir embora.
N�o acham?
520
00:34:21,680 --> 00:34:23,880
Sim, te deixarem sozinho
com sua garota.
521
00:34:24,040 --> 00:34:26,640
E seu apartamento surpreendentemente
decorado com bom gosto.
522
00:34:26,840 --> 00:34:30,680
Tem sido um prazer ajudar a sua
irm�, com essa reconcilia��o
523
00:34:30,880 --> 00:34:33,840
Depois do que ela disse presumi que
voc�s dois n�o tinha uma boa rela��o.
524
00:34:33,875 --> 00:34:35,560
N�o escute ele, s� ta
tentando te irritar.
525
00:34:35,600 --> 00:34:38,200
- Ela disse coisas horr�veis.
- N�o � verdade.
526
00:34:38,400 --> 00:34:39,640
Eram um caso de estudo.
527
00:34:39,800 --> 00:34:43,480
S�o vitimas da circunstancia,
vitimas de si mesmo. N�o sei.
528
00:34:43,960 --> 00:34:47,280
Voc� n�o � psic�logo de crian�as,
somente um professor de jornalismo.
529
00:34:47,440 --> 00:34:50,200
Seu estudo seria
um monte de lixo.
530
00:34:50,400 --> 00:34:53,880
Pela sua falta de experi�ncia
em psicologia infantil.
531
00:34:54,040 --> 00:34:58,560
E sua relativa pequena experi�ncia
em jornalismo. Cuz�o.
532
00:34:58,760 --> 00:35:00,000
Voc�s formam um belo casal.
533
00:35:00,120 --> 00:35:03,320
Ela n�o � capaz de manter
a aten��o de homem nenhum
534
00:35:03,480 --> 00:35:05,440
e o outro, um pobre estereotipo
de p�s graduado.
535
00:35:05,480 --> 00:35:07,040
O que eu tenho?
536
00:35:07,240 --> 00:35:09,840
Parece n�o perceber a falta de
respeito que sua irm� tem por voc�,
537
00:35:09,875 --> 00:35:11,080
primeiramente.
538
00:35:11,280 --> 00:35:15,560
Posso n�o ser professor de jornalismo
estudante de jornalismo, o que seja,
539
00:35:15,720 --> 00:35:18,320
mas posso ver o respeito que
qualquer um tem por mim.
540
00:35:21,480 --> 00:35:24,320
Foi mais divertido
do que eu esperava.
541
00:35:24,480 --> 00:35:26,760
Qual o pr�ximo passo?
Uma cl�nica de abortos?
542
00:35:26,920 --> 00:35:28,880
F�brica de estupros?
543
00:35:29,040 --> 00:35:31,880
Ala das crian�as da col�nia local de
leprosos? Tenho uma ideia melhor,
544
00:35:31,915 --> 00:35:34,720
por que a gente n�o vai
na cozinha p�blica
545
00:35:34,840 --> 00:35:37,000
e alimentamos os famintos enquanto
ouvimos hist�rias de amor.
546
00:35:37,035 --> 00:35:40,800
Creio que � o mais divertido
que podemos fazer.
547
00:35:57,000 --> 00:35:58,760
Espera ai, j� volto.
548
00:35:58,880 --> 00:36:02,120
- N�o podemos ir logo?
- Colin! Por favor.
549
00:37:57,480 --> 00:38:00,120
Desculpe Sra. Wagner
Como estava tudo?
550
00:38:00,480 --> 00:38:01,760
Um pouco salgado.
551
00:38:01,920 --> 00:38:03,240
Sinto muito.
552
00:38:03,400 --> 00:38:05,840
Voc� � a nossa jornalista favorita.
553
00:38:06,000 --> 00:38:08,720
Poderia assinar aqui?
554
00:38:08,880 --> 00:38:10,880
Estar�amos muito agradecidos
555
00:38:11,040 --> 00:38:14,840
de podermos mostrar isso no
nosso restaurante. Obrigado
556
00:38:24,480 --> 00:38:27,120
Sra. Wagner, n�o se assuste, n�o
estou te perseguindo ou algo do tipo.
557
00:38:27,155 --> 00:38:30,280
S� queria me apresentar, me chamo JR.
558
00:38:30,400 --> 00:38:33,960
e sou jornalista de TV.
na verdade, pretendo ser...
559
00:38:34,080 --> 00:38:36,160
ou seja, me inspiro em voc�.
560
00:38:36,320 --> 00:38:39,640
Seu programa � o �nico
que vejo toda noite na TV.
561
00:38:39,760 --> 00:38:42,480
Voc� � t�o boa na TV.
Voc� � incr�vel.
562
00:38:42,640 --> 00:38:45,600
Voc� me ajuda a pegar no sono.
Sua voz...
563
00:38:45,720 --> 00:38:48,280
Bom, n�o voc� que me ajuda a
dormir, isso seria bizarro..
564
00:38:50,920 --> 00:38:54,880
Eu s�... �, a raz�o
pela qual eu vim aqui � s� que
565
00:38:55,000 --> 00:38:58,160
queria te pedir um conselho
ou algo para algu�m que
566
00:38:58,280 --> 00:39:01,080
est� tentando entrar no negocio
567
00:39:01,240 --> 00:39:03,640
a trabalhar na TV...
568
00:39:03,800 --> 00:39:05,040
Alguma coisa?
569
00:39:07,280 --> 00:39:09,000
O que sempre tenho
na cabe�a �:
570
00:39:09,160 --> 00:39:11,160
n�o interromper as pessoas
quando est�o comendo.
571
00:39:14,440 --> 00:39:15,680
Alguma outra coisa?
572
00:39:19,720 --> 00:39:21,600
Ah, obrigada..
573
00:39:22,360 --> 00:39:25,120
Te tirarei do meu painel
de projetos, Sra. Wagner.
574
00:39:25,320 --> 00:39:28,400
- � um lanchinho estilo mexicano.
- Pois �.
575
00:39:33,800 --> 00:39:35,040
- JR?
- Julia?
576
00:39:38,320 --> 00:39:40,360
- Que bom te ver.
- Tamb�m.
577
00:39:40,520 --> 00:39:42,600
Voc� est� t�o bem.
578
00:39:44,720 --> 00:39:46,560
- Oi JR.
- Kim?
579
00:39:48,000 --> 00:39:50,800
Estou feliz de te ver.
Faz tanto tempo.
580
00:39:51,000 --> 00:39:52,240
Como vai as coisas?
581
00:39:52,360 --> 00:39:54,840
- Acabamos de almo�ar.
- Legal.
582
00:39:55,040 --> 00:39:57,040
Ainda que ser a mulher
do tempo na TV?
583
00:39:57,240 --> 00:39:59,920
Ah, sim, vou ser
apresentadora de TV.
584
00:40:00,080 --> 00:40:03,520
Exatamente, agora acabei de me
encontrar com a Sra. Wagner
585
00:40:03,880 --> 00:40:05,560
a jornalista da TV.
586
00:40:05,720 --> 00:40:08,800
Conhece ela?
� minha hero�na e amiga pessoal.
587
00:40:09,000 --> 00:40:11,480
Acho que vai dar tudo certo.
Veremos, dedos cruzados.
588
00:40:11,680 --> 00:40:12,560
� t�o estranho te encontrar.
589
00:40:12,595 --> 00:40:14,480
Est�vamos falando de como
n�o vemos as pessoas
590
00:40:14,515 --> 00:40:16,800
do ensino m�dio.
591
00:40:17,120 --> 00:40:19,760
Falava de ignorar as pessoas
que voc� tinha amizade...
592
00:40:19,920 --> 00:40:21,880
at� que algo aconteceu?
593
00:40:22,080 --> 00:40:25,320
Me sinto mal pela forma que nossa
amizade acabou t�o abruptamente.
594
00:40:25,480 --> 00:40:26,760
Ah, voc� sente?
595
00:40:27,480 --> 00:40:30,400
Eu sei bem o que causou isso.
Essa aqui!
596
00:40:30,560 --> 00:40:33,000
Darei uma festa essa noite.
Voc� deveria vir.
597
00:40:33,200 --> 00:40:35,840
Seria t�o estranho.
Por que quer que eu v�?
598
00:40:36,480 --> 00:40:39,200
- N�o sei. Erik estar� l�.
- Erik, quem?
599
00:40:39,600 --> 00:40:41,600
Estar� tamb�m o primo de Kim,
ele � agente.
600
00:40:42,280 --> 00:40:43,960
Agente de TV?
601
00:40:45,320 --> 00:40:48,720
Sim. Teddy � agente de TV
em Los Angeles.
602
00:40:48,880 --> 00:40:50,640
E estar� na festa.
603
00:40:51,840 --> 00:40:56,080
Poderia te arrumar com
gente das noticias
604
00:40:56,240 --> 00:40:59,920
- S�rio?
- Talvez apresentadores de TV.
605
00:41:00,600 --> 00:41:02,280
Se me lembrar, te apresentarei ele.
606
00:41:02,440 --> 00:41:05,440
Se puder me apresentar
seria �timo.
607
00:41:05,640 --> 00:41:07,400
Apesar que, n�o sei.
608
00:41:07,560 --> 00:41:11,160
- Estou aqui com meu irm�o e eu...
- Est� com Colin?
609
00:41:11,320 --> 00:41:13,640
Fa�a que ele venha.
Seria �timo.
610
00:41:13,800 --> 00:41:15,040
S�rio?
611
00:41:15,080 --> 00:41:16,600
Ele continua gordo?
612
00:41:16,880 --> 00:41:19,120
N�o. N�o est� mais gordo.
613
00:41:19,240 --> 00:41:22,960
Tentou v�rias dietas at�
que finalmente uma funcionou.
614
00:41:23,120 --> 00:41:24,400
Est� bonito?
615
00:41:24,600 --> 00:41:28,400
Acho que talvez, sim.
Ele... � meu irm�o.
616
00:41:28,520 --> 00:41:29,440
Onde ele est�?
617
00:41:29,475 --> 00:41:32,520
Colin est�... Merda!
Tenho que ir.
618
00:41:32,680 --> 00:41:34,520
Nos vemos depois.
619
00:41:38,640 --> 00:41:39,920
Ainda t� com fome.
620
00:41:40,120 --> 00:41:41,960
N�o quero ir pra festa nenhuma.
Quero ir pra casa.
621
00:41:41,995 --> 00:41:44,560
Eu tamb�m. Mas me dei conta
que sou praticamente uma sem teto,
622
00:41:44,680 --> 00:41:46,520
logo pensei, pra que a pressa?
623
00:41:46,680 --> 00:41:47,960
E voc� n�o me deixou terminar.
624
00:41:48,360 --> 00:41:50,400
A pessoa que nos convidou para
essa festa horr�vel
625
00:41:50,560 --> 00:41:53,440
� ningu�m mais ningu�m menos que sua
quedinha de inf�ncia Kim Thompson.
626
00:41:55,880 --> 00:41:57,320
Sim. A mais sexy da
escola, depois de mim.
627
00:41:57,355 --> 00:41:58,760
Vem, vamos nos divertir.
628
00:41:59,080 --> 00:42:01,160
Voc� est� a anos tentando
se afastar dessa gente.
629
00:42:01,320 --> 00:42:03,120
Acho que ser� cat�rtico, sabe?
630
00:42:03,280 --> 00:42:04,360
Como?
631
00:42:04,395 --> 00:42:05,960
Talvez n�o cat�rtico, mas
pelo menos interessante.
632
00:42:05,995 --> 00:42:07,560
Mas s�o adjetivos
totalmente diferentes.
633
00:42:07,595 --> 00:42:11,280
Nenhuma festa que ouvi falar tem
sido algo relacionado a catarse.
634
00:42:11,440 --> 00:42:13,200
Voc� quer catarses tenha uma
experi�ncia de quase morte.
635
00:42:13,235 --> 00:42:15,600
- Pare de dizer cat�rtico.
- Voc� disse cat�rtico primeiro.
636
00:42:15,640 --> 00:42:17,320
Chega, voc� � t�o irritante.
637
00:42:17,640 --> 00:42:19,480
� meu carro. S�o minhas regras.
638
00:42:19,640 --> 00:42:23,280
Te comprarei roupa nova.
Porque n�o pode ir a uma festa assim.
639
00:42:23,480 --> 00:42:25,120
- O que tem a minha roupa?
- O que tem a sua roupa?
640
00:42:25,155 --> 00:42:28,200
Parece um boneco infl�vel.
Sinto muito, mas � verdade.
641
00:42:28,400 --> 00:42:30,480
Essa roupa n�o feita para
estar na moda
642
00:42:30,640 --> 00:42:33,240
e sim para ser confort�vel. Usei
esses jeans por anos.
643
00:42:33,440 --> 00:42:37,160
Exato, essa mancha prova
isso muito bem.
644
00:42:37,880 --> 00:42:40,840
N�o quero ir a essa festa est�pida.
Me deixa no cinema ou algo assim.
645
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
N�o, por favor. Kim Thompson...
646
00:42:44,480 --> 00:42:45,720
Bem, t� certo.
647
00:42:45,920 --> 00:42:49,160
Mas irei com uma condi��o.
N�o me comprar� roupas novas.
648
00:42:49,320 --> 00:42:51,960
Nem agora nem nunca.
Irei vestido com minha roupa atual.
649
00:43:00,480 --> 00:43:01,800
Est� bem.
650
00:43:03,440 --> 00:43:06,400
Pode sair?
Est� ai h� uns 45 minutos.
651
00:43:06,560 --> 00:43:08,280
N�o posso.
Me sinto rid�culo.
652
00:43:08,440 --> 00:43:10,960
Essa cal�a est� muito apertada.
Como algum homem pode gostar disso?
653
00:43:10,995 --> 00:43:14,480
N�o consigo respirar. Sinto minha
contagem de espermatozoides caindo...
654
00:43:14,640 --> 00:43:16,800
"Sinto minha contagem de
espermatozoides caindo..."
655
00:43:16,960 --> 00:43:19,960
Pensa nessas cal�as como um
contraceptivo da moda.
656
00:43:20,160 --> 00:43:23,120
Por que estou fazendo isso?
Minha cal�a est� �tima.
657
00:43:23,320 --> 00:43:25,600
Sua cal�a � um verdadeiro pesadelo.
Por isso estou aqui.
658
00:43:25,720 --> 00:43:28,720
- Uma cal�a � uma cal�a.
- N�o s�o todas iguais.
659
00:43:29,360 --> 00:43:31,600
Sai, n�o vou te julgar.
660
00:43:31,760 --> 00:43:33,200
N�o, me sinto rid�culo.
661
00:43:33,360 --> 00:43:35,240
Temos pouco tempo.
662
00:43:35,400 --> 00:43:37,960
O que voc� t� fazendo
sem camisa?
663
00:43:47,680 --> 00:43:49,920
Colin, pode vir aqui?
664
00:43:55,560 --> 00:43:57,480
Deveria deixar
minha franja crescer?
665
00:43:57,640 --> 00:44:00,800
Ou deveria deixar
curto como esta?
666
00:44:01,560 --> 00:44:04,080
N�o ligo, nem um pouco.
Te garanto.
667
00:44:04,440 --> 00:44:08,080
Tenho a impress�o que sem
uma boa franja,
668
00:44:08,240 --> 00:44:10,560
os diretores de casting
n�o saber�o que,
669
00:44:10,720 --> 00:44:13,760
amo musica e os temas
culturais, sabe?
670
00:44:13,920 --> 00:44:15,160
N�o, n�o sei.
671
00:44:15,195 --> 00:44:18,200
N�o est� nada mal.
Essa camisa n�o � um pesadelo.
672
00:44:18,320 --> 00:44:21,600
As mangas est�o curtas. Meus
bra�os s�o longos.
673
00:44:21,720 --> 00:44:24,600
- O que est� fazendo?
- � assim que tem que ficar.
674
00:44:24,720 --> 00:44:27,480
Ficarei com frio.
Meus pulsos est�o expostos.
675
00:44:27,600 --> 00:44:29,560
Lembra do que o
Papai dizia, Colin.
676
00:44:29,680 --> 00:44:32,200
O que se exp�e sempre
acaba sendo o rei da festa.
677
00:44:32,360 --> 00:44:33,880
Essa � uma situa��o
ganhar-ganhar.
678
00:44:43,720 --> 00:44:44,960
- Vem?
- Que?
679
00:44:45,040 --> 00:44:46,400
- Voc� vem?
- N�o.
680
00:45:08,120 --> 00:45:09,680
- Minha roupa est� toda suja.
- Ah, t�!
681
00:45:09,720 --> 00:45:12,960
Estragou minha cal�a
favorita por culpa sua.
682
00:45:16,000 --> 00:45:17,480
- T� se divertindo?
- Sim.
683
00:45:17,680 --> 00:45:18,920
Est� orgulhosa de si mesmo?
684
00:45:18,955 --> 00:45:20,840
- Ama sua vida?
- Sim. E voc�?
685
00:45:21,000 --> 00:45:23,120
- Com sua vida?
- � uma �tima vida.
686
00:45:23,280 --> 00:45:24,520
Eu n�o diria isso.
687
00:45:24,840 --> 00:45:27,280
Olha esse cachorro. �
t�o bonito.
688
00:45:27,480 --> 00:45:29,080
Ele vai morder ela?
689
00:45:30,120 --> 00:45:32,240
- T�o fofo.
- Sem chance de morder ela.
690
00:45:34,480 --> 00:45:36,880
Est� ansioso para ir
na festa essa noite?
691
00:45:38,320 --> 00:45:40,640
- N�o.
- E o assunto com Kim Thompson?
692
00:45:40,800 --> 00:45:42,320
Qu�, que tem?
693
00:45:43,800 --> 00:45:47,080
Seu primo estar� l�. � um agente.
694
00:45:49,400 --> 00:45:52,040
Ficou bom assim.
695
00:45:52,200 --> 00:45:55,040
- Assim � como irei a festa.
- S�rio?
696
00:45:55,840 --> 00:45:57,240
Isso nem faz sentido.
697
00:45:57,440 --> 00:45:58,680
- Pega um.
- N�o.
698
00:45:58,840 --> 00:46:00,080
- Pega.
- N�o quero.
699
00:46:00,160 --> 00:46:03,040
- S�o muito bons.
- N�o quero comer nada.
700
00:46:05,200 --> 00:46:07,760
Sua camisa, o conjunto,
est� muito bem.
701
00:46:08,400 --> 00:46:10,520
S�o muito a�ucarados.
702
00:46:10,720 --> 00:46:13,680
Colin, sabe o qu�o ofensivo
esses bonecos s�o?
703
00:46:13,840 --> 00:46:15,760
Sim, s� as pessoas
negras sabem.
704
00:46:15,920 --> 00:46:18,560
- N�o fala alto.
- Sabe que amo Boston?
705
00:46:18,760 --> 00:46:20,760
- Ent�o n�o julgue-os
- Eu n�o julgo eles
706
00:46:20,920 --> 00:46:24,480
Olho as mulheres negras
ou asi�ticas bonitas
707
00:46:24,640 --> 00:46:27,840
da mesma forma que
olho um homem atraente
708
00:46:28,000 --> 00:46:30,440
- O que quer dizer?
- Penso que um homem gay
709
00:46:30,600 --> 00:46:34,000
ou uma mulher achariam esse
homem atraente. Eu n�o sinto nada.
710
00:46:34,160 --> 00:46:36,080
Minhas prefer�ncias sexuais s�o por
711
00:46:36,120 --> 00:46:38,000
mulheres brancas e isso
n�o � discrimina��o.
712
00:46:42,800 --> 00:46:45,040
Acha que tem algo sexual
acontecendo aqui?
713
00:46:47,600 --> 00:46:50,760
Vou comprar esse penico,
pode vir a ser util.
714
00:46:50,880 --> 00:46:53,040
Escutou o que eu
te perguntei?
715
00:46:53,800 --> 00:46:56,640
Sim, mas ignorei e n�o
vou te responder.
716
00:46:57,120 --> 00:47:00,600
- Vamos embora antes que quebre algo.
- N�o quebrarei nada.
717
00:47:00,760 --> 00:47:03,160
Colin! Jesus.
O que vamos fazer?
718
00:47:03,280 --> 00:47:04,320
- Vamos embora.
- N�o podemos ir,
719
00:47:04,355 --> 00:47:05,280
temos que pagar por isso.
720
00:47:05,315 --> 00:47:07,000
- O carro est� logo ali.
- Tem que pagar por isso.
721
00:47:07,035 --> 00:47:08,240
Vamos.
722
00:47:08,275 --> 00:47:10,080
- Algum problema aqui?.
- Foi ela que derrubou.
723
00:47:10,115 --> 00:47:12,080
Desculpa, ele quebrou.
724
00:47:12,520 --> 00:47:13,920
Se quebrou, tem que pagar.
725
00:47:14,160 --> 00:47:17,360
Certo.
Quanto �?
726
00:47:17,520 --> 00:47:18,960
500 d�lares.
727
00:47:21,560 --> 00:47:22,800
N�o.. s�rio?
728
00:47:23,000 --> 00:47:24,240
To falando s�rio.
729
00:47:24,440 --> 00:47:26,320
Tem 500 d�lares?
730
00:47:28,920 --> 00:47:30,480
N�o posso comprar o penico agora.
731
00:47:30,960 --> 00:47:32,960
N�o posso ir assim a uma festa
com teus amigos do ensino m�dio.
732
00:47:32,995 --> 00:47:35,280
Vai dar tudo certo se voc� tiver com
essa cal�a colada.
733
00:47:35,480 --> 00:47:36,600
Ah, sim, me sinto muito bem.
734
00:47:36,635 --> 00:47:39,440
Tem que lembrar de certas
coisas antes de ir.
735
00:47:39,600 --> 00:47:41,840
N�mero 1: ningu�m pode saber
do meu professor.
736
00:47:42,000 --> 00:47:43,560
- Mas por que?
- S� escuta.
737
00:47:43,720 --> 00:47:47,280
N�mero 2: s� n�o estou
na TV ainda porque
738
00:47:47,440 --> 00:47:51,520
n�o quero estar na TV local
porque busco as maiores
739
00:47:51,920 --> 00:47:53,360
Quais s�o as maiores?
740
00:47:53,560 --> 00:47:55,040
- Ningu�m te perguntar� isso.
- E se perguntarem.
741
00:47:55,075 --> 00:47:56,640
Voc� cuspiu no meu olho!
742
00:47:56,840 --> 00:47:58,560
Se me perguntarem quais
s�o as maiores
743
00:47:58,720 --> 00:48:01,080
tenho que saber o
que dizer.
744
00:48:01,240 --> 00:48:02,720
Tenho que estar preparado.
745
00:48:02,920 --> 00:48:03,920
Certo.
746
00:48:03,955 --> 00:48:06,680
Nova York, Filad�lfia...
747
00:48:06,840 --> 00:48:08,960
- Hollywood...
- Espera, vou anotar.
748
00:48:09,120 --> 00:48:10,360
N�o precisa.
749
00:48:10,400 --> 00:48:13,640
Vou esquecer. N�o sabia que
teria que decorar nomes hoje.
750
00:48:13,800 --> 00:48:15,080
� dif�cil pra mim.
751
00:48:15,240 --> 00:48:17,520
Boston, Newark.
752
00:48:17,680 --> 00:48:20,200
- Delaware ou Nova Jersey?
- Delaware.
753
00:48:20,760 --> 00:48:22,920
Acho que dificilmente
essa � uma das maiores.
754
00:48:23,120 --> 00:48:24,240
Ningu�m te perguntara isso.
755
00:48:24,275 --> 00:48:26,560
Promete que n�o desaparecera
quando entrarmos ali.
756
00:48:26,720 --> 00:48:28,960
e n�o me deixara sozinho
com pessoas desconhecidas.
757
00:48:29,240 --> 00:48:31,520
Prometo que n�o te
deixarei sozinho.
758
00:48:31,680 --> 00:48:35,040
Te prometo e at� cruzo os
dedos com voc� pra isso.
759
00:48:35,480 --> 00:48:37,360
N�o cruzarei nada, essa
� uma pr�tica b�rbara.
760
00:48:37,400 --> 00:48:40,600
- Nesse caso n�o prometo nada.
- Ent�o n�o irei.
761
00:48:40,760 --> 00:48:42,080
Olha, � O Harriet Tubman?
762
00:48:43,920 --> 00:48:45,160
Te peguei.
763
00:48:46,560 --> 00:48:48,080
J� volto.
764
00:48:54,360 --> 00:48:57,320
Quem te convidou?
765
00:48:59,760 --> 00:49:01,160
Opa, que pena.
766
00:49:02,520 --> 00:49:03,760
Como est� sua m�e?
767
00:49:03,880 --> 00:49:05,560
Ela t� bem.
768
00:49:08,200 --> 00:49:11,480
Esteve um pouco doente
nas ultimas semanas.
769
00:49:11,680 --> 00:49:14,320
- Acho que j� vou embora.
- Ah, s�rio? que pena
770
00:49:14,720 --> 00:49:18,840
Queria saber sobre
sua fam�lia e...
771
00:49:19,000 --> 00:49:20,520
N�o soube de nada
por muito tempo
772
00:49:20,680 --> 00:49:21,760
Nos vemos amanh�.
773
00:49:21,795 --> 00:49:23,000
Tranquilo.
774
00:49:23,040 --> 00:49:25,120
Viu? Eu vim mesmo.
775
00:49:25,280 --> 00:49:29,440
Ei. Meu primo teve que
voltar pra Los Angeles.
776
00:49:30,000 --> 00:49:31,240
Sinto muito.
777
00:49:33,720 --> 00:49:35,560
Tinha at� me esquecido disso.
778
00:49:35,800 --> 00:49:40,280
Meu agente n�o gostaria que eu
me encontrasse com outros agentes.
779
00:49:40,440 --> 00:49:42,360
Me pediria uma comiss�o
ou algo do tipo.
780
00:49:42,720 --> 00:49:45,680
Que tipo de vagas voc� procura?
781
00:49:47,240 --> 00:49:49,560
Posso fazer v�rias coisas.
782
00:49:49,680 --> 00:49:53,480
Tenho a diversidade de
Robert Redford jovem.
783
00:49:56,840 --> 00:50:00,280
Se encontra seu primo poderia
entregar pra ele o meu curr�culo.
784
00:50:00,560 --> 00:50:03,440
Assim ter� uma ideia do meu alcance.
785
00:50:04,640 --> 00:50:05,880
Obrigada.
786
00:50:06,400 --> 00:50:07,880
Teve um pequeno acidente ai.
787
00:50:08,080 --> 00:50:09,800
Isso?
788
00:50:10,840 --> 00:50:13,480
Um senhor derramou
vinho tinto.
789
00:50:13,640 --> 00:50:16,480
N�o foi de prop�sito.
790
00:50:16,640 --> 00:50:19,240
Essas coisas que
acontecem de repente.
791
00:50:20,440 --> 00:50:21,680
Quer um peda�o de abacaxi?
792
00:50:22,760 --> 00:50:23,920
N�o obrigado.
793
00:50:23,955 --> 00:50:26,000
Que idiota traria isso?
794
00:50:27,280 --> 00:50:29,400
Pois �.
Que idiota traria isso?
795
00:50:29,560 --> 00:50:32,080
Na verdade, abacaxi � um
s�mbolo de hospitalidade.
796
00:50:32,240 --> 00:50:34,760
O que significa que n�o �
necessariamente t�o idiota assim.
797
00:50:34,920 --> 00:50:38,800
Todos os convidados poderiam
comer algo muito nutritivo.
798
00:50:39,720 --> 00:50:42,320
Parece que se voc� comer
muito abacaxi,
799
00:50:42,480 --> 00:50:45,200
alivia quando crescem
os sisos.
800
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
Os meus j� nasceram.
Lembrarei disso.
801
00:50:48,400 --> 00:50:49,960
Se um homem come
bastante abacaxi seu
802
00:50:49,995 --> 00:50:51,880
esperma passa a ter
um sabor delicioso.
803
00:50:52,440 --> 00:50:54,400
Por que est� me dizendo isso?
804
00:50:55,040 --> 00:50:58,240
Eu poderia comer tudo
e voc� comprovar se � verdade.
805
00:50:58,400 --> 00:51:00,280
- Te vejo mais tarde.
- Ficarei aqui e...
806
00:51:01,280 --> 00:51:03,880
comer um pouco de abacaxi e
talvez, tirar a prova eu mesmo.
807
00:51:04,800 --> 00:51:07,320
� muito dif�cil entrar
no meio televisivo.
808
00:51:07,520 --> 00:51:11,080
As pessoas conseguem um trabalho
de c�maras e n�o largam nunca mais.
809
00:51:11,240 --> 00:51:12,480
Ficam a vida inteira.
810
00:51:12,680 --> 00:51:15,560
Inclusive se tem pessoas
mais talentosas que eles.
811
00:51:16,440 --> 00:51:19,960
Mas, bem, a hora chegara.
Meu agente me consegue trabalhos
812
00:51:20,160 --> 00:51:22,920
nas maiores. Nada local.
813
00:51:24,240 --> 00:51:26,960
Quais s�o as maiores?
814
00:51:28,280 --> 00:51:30,240
Ei, irm�o. Esqueci de dizer que,
815
00:51:30,400 --> 00:51:32,440
existe um c�digo de vestimenta.
816
00:51:32,920 --> 00:51:36,800
Os homens devem vestir jaquetas.
Consegui esta especialmente pra voc�.
817
00:51:38,600 --> 00:51:39,840
Experimente-a.
818
00:51:40,120 --> 00:51:41,840
Agora. Eu insisto.
819
00:51:42,040 --> 00:51:44,080
Boa noite, sou JR.
sua correspondente.
820
00:51:44,280 --> 00:51:47,720
Muitas culturas est�o sendo
lan�adas a morte...
821
00:51:47,880 --> 00:51:49,520
lan�adas a morte.
822
00:51:49,920 --> 00:51:51,440
De novo.
823
00:51:51,600 --> 00:51:54,520
Muitas culturas est�o sendo
arrastadas a morte,
824
00:51:54,680 --> 00:51:56,600
e ao lixo
825
00:51:56,760 --> 00:51:59,560
Vidas sendo desperdi�adas.
Vidas ao desperdi�io.
826
00:51:59,880 --> 00:52:01,920
Isso sempre acontece nas audi��es.
827
00:52:02,080 --> 00:52:05,080
� bem mais dif�cil
do que parece na TV.
828
00:52:06,240 --> 00:52:07,480
Aonde v�o?
829
00:52:10,080 --> 00:52:11,440
Como est� isso?
830
00:52:11,600 --> 00:52:12,840
Muito bom.
831
00:52:12,960 --> 00:52:14,320
Podemos ir agora?
832
00:52:14,440 --> 00:52:16,520
Por que? Acabamos de chegar.
833
00:52:16,720 --> 00:52:18,800
Estou tendo uma noite terr�vel.
834
00:52:18,960 --> 00:52:20,280
Algu�m derramou vinho
em mim de prop�sito.
835
00:52:20,315 --> 00:52:21,240
Nem d� pra notar.
836
00:52:21,275 --> 00:52:23,520
As garotas n�o gostaram
do meu abacaxi.
837
00:52:23,560 --> 00:52:24,640
Voc� me deve por esse abacaxi.
838
00:52:24,675 --> 00:52:27,040
- Quem � esse seu f�?
- Ah, n�o, n�o.
839
00:52:27,200 --> 00:52:30,200
� o meu irm�o, Colin.
se lembra?
840
00:52:32,040 --> 00:52:33,680
Colin?
Nem te reconheci.
841
00:52:34,040 --> 00:52:35,440
Sem problema, t�nhamos seis anos.
842
00:52:35,680 --> 00:52:37,920
Sim, mas voc� era t�o...
843
00:52:38,280 --> 00:52:40,080
Quero dizer,
voc� t� t�o diferente.
844
00:52:40,200 --> 00:52:41,480
Estou?
845
00:52:41,520 --> 00:52:44,120
Mesmo tendo vinho
derramado em mim?
846
00:52:44,880 --> 00:52:46,160
Isso n�o importa.
847
00:52:46,320 --> 00:52:49,720
Colin suspirava por voc�s.
Sabiam disso?
848
00:52:49,880 --> 00:52:50,920
Que porra � essa?
849
00:52:50,955 --> 00:52:53,720
Se lembram daquelas fotos
com roupa de banho?
850
00:52:55,000 --> 00:52:58,640
ele guardou todas. Inclusive
as minhas. N�o � estranho?
851
00:52:59,000 --> 00:53:01,440
- Ah, eu n�o me importo.
- Colin, ficamos lisonjeadas.
852
00:53:01,640 --> 00:53:03,960
JR. n�o aprendeu a ler
at� os 10 anos de idade.
853
00:53:04,120 --> 00:53:05,840
Eu tive que ensin�-la
e era mais novo.
854
00:53:06,200 --> 00:53:08,920
Que engra�ado, Colin!
855
00:53:09,080 --> 00:53:12,080
Engra�ado era que n�o
sabia ler at� a 4� s�rie.
856
00:53:12,280 --> 00:53:15,000
Desculpem, vou chamar
o meu agente para ver se
857
00:53:15,200 --> 00:53:17,560
algum diretor de casting
me chamou.
858
00:53:18,480 --> 00:53:20,560
Ol�, sou Colin.
859
00:53:22,800 --> 00:53:25,920
� t�o dif�cil sair
de casa.
860
00:53:26,200 --> 00:53:29,560
Tenho s� 26 mas tenho
marido e filho.
861
00:53:30,200 --> 00:53:32,520
� casada e tem um filho j�?
862
00:53:32,680 --> 00:53:36,480
Claro, como faria se n�o
para estar aqui essa noite?
863
00:53:36,640 --> 00:53:39,840
Vou te dizer que melhor
que ter um bebe,
864
00:53:40,040 --> 00:53:41,800
� ter um marido e um encosto
865
00:53:41,960 --> 00:53:44,280
Oh, parece muito rom�ntico!
866
00:53:47,600 --> 00:53:48,600
Posso falar com voc�?
867
00:53:48,635 --> 00:53:50,360
Isso est� muito menos
divertido do que eu esperava.
868
00:53:50,395 --> 00:53:53,120
Acha que tenho chance
com Kim? Acho que tudo vai bem.
869
00:53:53,280 --> 00:53:56,240
Ah sim, totalmente. � a
�nica coisa boa nessa festa.
870
00:53:56,400 --> 00:53:59,360
Parece que Kim te olha com desejo.
Vai fundo.
871
00:53:59,520 --> 00:54:02,320
Ah, mas o que me surpreendeu � que
n�o preparei nenhuma piada, nada.
872
00:54:02,400 --> 00:54:03,800
E ela t� totalmente na minha.
873
00:54:05,000 --> 00:54:08,880
JR.,voc� era muito bo�mia.
874
00:54:09,280 --> 00:54:12,160
� essa a palavra que eu buscava?
Sim, � essa.
875
00:54:13,400 --> 00:54:17,560
E... se expressa de uma maneira
muito diferente, respeito isso.
876
00:54:17,720 --> 00:54:19,720
Mas me pergunto,
877
00:54:19,880 --> 00:54:22,720
Como pode conseguir um
trabalho com essa apar�ncia?
878
00:54:22,880 --> 00:54:24,840
Quero dizer, qual � o segredo?
879
00:54:25,840 --> 00:54:29,760
Mas vai al�m de conseguir um
bom emprego. � achar um que importa
880
00:54:29,960 --> 00:54:32,320
trabalhar sempre para ser
o melhor na sua �rea,
881
00:54:32,480 --> 00:54:34,760
fazer boas op��es de carreira.
882
00:54:35,160 --> 00:54:37,920
Fazer boas op��es de carreira...
Como quais?
883
00:54:38,320 --> 00:54:42,440
Sou contador j�nior em uma das
maiores empresas de telecomunica��o
884
00:54:42,600 --> 00:54:45,480
E logo serei contador s�nior.
885
00:54:47,240 --> 00:54:51,040
Eu sou gerente assistente em
um sindicato de artistas.
886
00:54:52,600 --> 00:54:54,400
Eu trabalho em uma agencia
de empregos tempor�rios.
887
00:54:54,435 --> 00:54:57,480
Trabalhei temporariamente
e achei t�o chato.
888
00:54:57,640 --> 00:55:01,200
Andei perdida por duas semanas,
como um rob�...
889
00:55:01,320 --> 00:55:05,400
N�o, n�o sou empregada
temporariamente, soa rid�culo.
890
00:55:05,720 --> 00:55:07,840
Trabalho na ag�ncia e coloco
as pessoas nos seus
891
00:55:07,880 --> 00:55:09,000
respectivos trabalhos.
892
00:55:09,035 --> 00:55:12,160
JR, tem tempo de ir
nas suas audi��es?
893
00:55:13,000 --> 00:55:17,120
Vai depois do trabalho ou
tem uns trabalho flex�vel?
894
00:55:17,480 --> 00:55:19,640
Me pergunto que tipo
de trabalho faria com seu
895
00:55:19,675 --> 00:55:20,880
maravilhoso senso de humor.
896
00:55:24,200 --> 00:55:25,840
Ah, n�o, n�o, prossiga voc�.
897
00:55:25,960 --> 00:55:27,760
Sou como uma mosca na
parede nessa festa.
898
00:55:27,880 --> 00:55:29,160
N�o, n�o seja t�o modesta
899
00:55:29,480 --> 00:55:32,280
ainda que seja trabalho por uns dias,
ainda faz parte da sua vida.
900
00:55:33,840 --> 00:55:38,280
Certeza que n�o est� sem fazer
nada esperando uma chamada
901
00:55:38,480 --> 00:55:40,840
propondo ser a garota do clima,
como era no col�gio
902
00:55:43,160 --> 00:55:45,680
Oh, n�o, isso seria
burrice e pat�tico.
903
00:55:46,680 --> 00:55:48,000
E ent�o, o que voc� faz?
904
00:55:48,600 --> 00:55:50,040
N�o...
905
00:55:50,840 --> 00:55:52,080
N�o o que?
906
00:55:54,880 --> 00:55:57,360
Enfermeira. Sou enfermeira.
907
00:55:57,600 --> 00:56:00,440
Ah, bem. Por um minuto pensei
que n�o fazia nada.
908
00:56:00,600 --> 00:56:01,840
Que idiota seria!
909
00:56:04,440 --> 00:56:06,800
Seria 'enfermante'.
910
00:56:07,480 --> 00:56:09,360
Palavra de enfermeira.
911
00:56:10,760 --> 00:56:12,000
Mas � uma,
912
00:56:12,920 --> 00:56:15,840
t�o nobre e bonita profiss�o.
913
00:56:17,080 --> 00:56:19,600
Deus te aben�oe, JR.
914
00:56:19,760 --> 00:56:24,080
Deus aben�oe voc� e a Associa��o
Americana de Enfermaria.
915
00:56:31,800 --> 00:56:34,120
N�o, n�o, n�o.
916
00:56:35,640 --> 00:56:36,880
T� tudo bem, n�o.
917
00:56:46,640 --> 00:56:48,360
Tem que escolher, parceiro.
918
00:56:48,520 --> 00:56:50,080
Pode cair fora daqui
919
00:56:50,240 --> 00:56:53,720
esperando que aquela garota
que ouvi ser sua irm�
920
00:56:53,880 --> 00:56:56,440
esteja suficientemente b�bada
para fazer uma audi��o na gente.
921
00:56:57,960 --> 00:57:00,960
Tentador. Mas
qual � a minha outra op��o?
922
00:57:01,120 --> 00:57:04,840
Poderia tirar sua bunda daqui
e trazer umas coisas pra gente.
923
00:57:05,000 --> 00:57:06,800
Coisas de limpeza?
924
00:57:06,960 --> 00:57:08,680
Cosas pra festa, cuz�o!
925
00:57:08,840 --> 00:57:11,920
Est� faltando bebidas e umas coisas.
A loja � aqui na rua.
926
00:57:12,080 --> 00:57:13,640
Qual sua escolha?
927
00:57:13,960 --> 00:57:17,320
Tamb�m podemos te chutar pra fora
com a roupa de baixo
928
00:57:17,480 --> 00:57:18,720
e te encher de porrada.
929
00:57:18,840 --> 00:57:21,920
Suprimentos: lim�es, limas,
t�nica, alcaparras, azeitonas
930
00:57:27,680 --> 00:57:29,840
Queria te pedir desculpa por
tudo aquilo.
931
00:57:30,280 --> 00:57:31,520
Ok. Est� bem.
932
00:57:31,560 --> 00:57:33,840
N�o sabia que era enfermeira.
933
00:57:34,000 --> 00:57:35,960
N�o te colocaria numa
posi��o assim, se soubesse
934
00:57:36,280 --> 00:57:37,480
Sem problemas.
935
00:57:37,515 --> 00:57:39,680
O rapaz que est� contigo
parecia t�o desconfort�vel.
936
00:57:40,400 --> 00:57:41,600
Se refere ao meu irm�o?
937
00:57:41,635 --> 00:57:42,840
Seu irm�o?
938
00:57:44,200 --> 00:57:47,840
Quero que saiba que tenho grande
respeito pela profiss�o m�dica.
939
00:57:48,880 --> 00:57:50,240
E por que isso?
940
00:57:50,400 --> 00:57:52,160
Por causa da minha p�lio invalidante
941
00:57:52,720 --> 00:57:55,640
- Desculpa, eu n�o queria...
- Eu n�o consigo sentir nada.
942
00:57:56,440 --> 00:57:57,720
Desculpa.
943
00:58:04,440 --> 00:58:06,360
Vieram s� por uma noite?
944
00:58:06,480 --> 00:58:09,920
Vim para ajudar o Colin a tirar as
coisas da casa da sua namorada.
945
00:58:10,040 --> 00:58:13,240
Se separaram. Por isso o
trouxe pra essa festa.
946
00:58:13,360 --> 00:58:14,840
Est� t�o triste.
947
00:58:15,000 --> 00:58:18,200
� muito doce da sua parte. Eu n�o
faria isso pelo meu irm�o.
948
00:58:18,600 --> 00:58:20,000
Nem eu.
949
00:58:20,160 --> 00:58:21,400
Os suprimentos!
950
00:58:23,400 --> 00:58:25,640
Colin! Voc� t� bem?
Voc�s s�o uns merdas!
951
00:58:33,680 --> 00:58:36,040
Gra�as a deus temos uma
enfermeira na festa.
952
00:58:39,920 --> 00:58:43,840
Leve seu tempo. Devagar...
953
00:58:46,400 --> 00:58:48,080
J� volto.
954
00:58:59,040 --> 00:59:02,400
Oh, deus, n�o consigo acreditar
que fizeram isso.
955
00:59:04,880 --> 00:59:08,040
Tenho que tirar minha roupa para
que me examine?
956
00:59:09,080 --> 00:59:12,840
Sim. A enfermeira JR.
te trar� um roup�o.
957
00:59:14,240 --> 00:59:17,360
Me desculpa por essa viagem.
958
00:59:18,600 --> 00:59:20,680
Tem sido um pesadelo.
959
00:59:20,840 --> 00:59:23,280
Sem problema. Estou
me divertindo.
960
00:59:24,360 --> 00:59:27,800
N�o � t�o cat�rtico como
pensei que seria.
961
00:59:28,200 --> 00:59:30,760
- Acho que � muito legal
- T� bem.
962
00:59:31,520 --> 00:59:32,760
Estou interrompendo algo?
963
00:59:33,360 --> 00:59:36,560
N�o. Depois eu volto...
964
00:59:45,360 --> 00:59:46,600
Te trouxe isso.
965
00:59:46,920 --> 00:59:48,960
Obrigado.
� exatamente o que eu precisava.
966
01:00:14,880 --> 01:00:16,600
Queria fazer isso desde que
tinha 11 anos.
967
01:00:18,520 --> 01:00:20,960
Eu queria fazer desde que te
encontrei na porta essa noite.
968
01:00:24,120 --> 01:00:26,240
O que est� acontecendo aqui?
969
01:00:26,600 --> 01:00:27,840
Nada.
970
01:00:28,040 --> 01:00:29,960
Est�vamos se pegando...
971
01:00:31,080 --> 01:00:33,080
mas j� terminamos.
972
01:00:34,080 --> 01:00:35,440
Eu vou nessa.
973
01:00:41,240 --> 01:00:43,400
Obrigada Kim, meu irm�o realmente
precisava disso.
974
01:00:43,560 --> 01:00:46,720
Vai se foder voc� e sua est�pida
carreira de mulher do tempo.
975
01:00:46,880 --> 01:00:49,840
S� �ramos sua amiga porque
sua fam�lia tinha um trampolim.
976
01:00:50,000 --> 01:00:52,240
Vai se foder.
977
01:00:54,280 --> 01:00:55,800
Preciso vomitar antes de irmos.
978
01:00:59,560 --> 01:01:02,120
Escuta, mantenha isso
entre n�s. Certo?
979
01:01:11,200 --> 01:01:13,400
Foi realmente cat�rtico.
980
01:01:13,560 --> 01:01:16,320
Obrigado por me trazer a essa
festa t�o, t�o divertida.
981
01:01:18,160 --> 01:01:19,400
Podemos ir pra casa agora?
982
01:01:23,520 --> 01:01:24,720
Agora?
983
01:01:24,755 --> 01:01:27,000
N�o, est� muito b�bado e eu n�o
vou dirigir at� em casa.
984
01:01:27,160 --> 01:01:30,040
N�o irei a um hotel. Nem lugar
nenhum. S� quero ir pra minha casa.
985
01:01:30,240 --> 01:01:32,080
Deitar na minha
pr�pria cama.
986
01:01:34,000 --> 01:01:36,640
Vamos pra cabana dos nossos av�s.
� pertinho.
987
01:01:37,040 --> 01:01:38,400
Est� a 12 horas daqui!
988
01:01:38,600 --> 01:01:41,160
Esta a menos de uma hora. Viajava
at� l� com Neill sempre.
989
01:01:41,480 --> 01:01:43,360
- N�o � t�o longe.
- Realmente?
990
01:01:45,120 --> 01:01:48,080
Irei pra cabana mas voc�
vai buscar o carro.
991
01:01:48,240 --> 01:01:49,840
Vou encostar aqui e dar
uma cochilada.
992
01:01:50,000 --> 01:01:51,240
Parece um bom plano.
993
01:02:27,320 --> 01:02:29,000
Colin, que diabos � isso?
994
01:02:30,040 --> 01:02:32,240
Isso � do funeral da tia Connie.
995
01:02:32,400 --> 01:02:34,880
Tia Connie est� morta?
Do que est� falando?
996
01:02:35,040 --> 01:02:37,600
- Sim, tia Connie morreu.
- Mas eu vi ela tem uns 10 meses.
997
01:02:37,760 --> 01:02:39,400
Ela morreu faz uns 6 meses.
998
01:02:39,560 --> 01:02:41,320
Por que ningu�m me contou?
999
01:02:41,480 --> 01:02:43,960
Acho que a m�e e o pai decidiram
n�o te convidar,
1000
01:02:44,120 --> 01:02:47,200
porque se sentiria meio deprimida
no funeral.
1001
01:02:47,360 --> 01:02:50,080
Deprimida no funeral?
N�o � um pouco exagerado?
1002
01:02:50,240 --> 01:02:53,440
Estava sem emprego, tinha
o negocio do professor...
1003
01:02:53,600 --> 01:02:56,360
E por isso n�o te convidaram.
Mas foi um belo funeral.
1004
01:02:56,520 --> 01:02:57,840
Tenho certeza que sim.
1005
01:02:58,840 --> 01:03:01,440
Voc� acha que eu ficaria
t�o deprimida no funeral?
1006
01:03:01,600 --> 01:03:03,280
N�o foi decis�o minha.
1007
01:03:06,520 --> 01:03:08,040
Dormirei aqui.
1008
01:03:10,400 --> 01:03:11,640
Boa noite.
1009
01:03:17,560 --> 01:03:18,840
Pode entrar.
1010
01:03:19,720 --> 01:03:22,320
Estamos sozinhos aqui
n�o precisa bater.
1011
01:03:22,440 --> 01:03:25,120
- Desculpa.
- Est� bem. O que foi?
1012
01:03:25,240 --> 01:03:29,200
Posso colocar algo �
sua considera��o?
1013
01:03:29,800 --> 01:03:31,840
O que significa colocar
algo a minha considera��o?
1014
01:03:31,875 --> 01:03:33,320
Te fazer uma pergunta.
1015
01:03:33,440 --> 01:03:35,320
Por que n�o disse
posso te perguntar algo?
1016
01:03:35,355 --> 01:03:36,280
N�o sei, por que n�o importa.
1017
01:03:36,315 --> 01:03:38,680
- Certo. O que �?
- N�o quero dizer.
1018
01:03:39,120 --> 01:03:41,160
Colin, o que �?
1019
01:03:41,920 --> 01:03:44,040
Essa noite, na festa,
1020
01:03:44,200 --> 01:03:48,320
eu me parecia de alguma
forma com aquelas pessoas?
1021
01:03:49,640 --> 01:03:51,120
N�o, realmente n�o.
1022
01:03:51,840 --> 01:03:55,240
Me pareceu, a maneira que
voc� olhava pra eles...
1023
01:03:55,400 --> 01:03:57,320
Parecia que os odiava.
1024
01:03:57,720 --> 01:04:00,640
Eu nunca me sentiria c�modo se algu�m
olhasse pra mim daquela maneira.
1025
01:04:01,920 --> 01:04:04,520
Voc� me irrita mas nunca
te olharia assim.
1026
01:04:04,680 --> 01:04:06,560
S�o um bando de ot�rios.
1027
01:04:07,080 --> 01:04:09,000
Acho que sim.
1028
01:04:09,160 --> 01:04:12,360
Me senti como se tivesse botado
uma press�o,
1029
01:04:12,520 --> 01:04:15,120
para eu manter a minha vida de
forma interessante, imprevis�vel.
1030
01:04:17,160 --> 01:04:18,800
Eu pensei isso tamb�m,
1031
01:04:18,960 --> 01:04:22,840
mas me dei conta que superestimei
muito ter uma vida imprevis�vel.
1032
01:04:25,840 --> 01:04:30,400
Sim, o que me falou e
as coisas que disse.
1033
01:04:30,680 --> 01:04:35,160
Essas pessoas tem empregos
pat�ticos, digo..
1034
01:04:35,480 --> 01:04:38,760
n�o quero que me
olhe assim nunca.
1035
01:04:38,920 --> 01:04:41,360
Nunca te olharei assim.
1036
01:04:41,520 --> 01:04:43,840
Essas pessoas s�o fracassadas.
1037
01:04:44,000 --> 01:04:47,640
Voc� � especial, eles
s�o... normais.
1038
01:04:48,920 --> 01:04:51,960
Mas, voc� queria se
pegar com a Kim, n�o?
1039
01:04:52,120 --> 01:04:55,800
Sim, tinha que fazer isso, devia
isso a mim mesmo, ao meu eu jovem.
1040
01:04:55,960 --> 01:04:57,240
Imagino que sim.
1041
01:04:58,280 --> 01:05:01,200
Me pergunto se ela fez
isso s� porque nos odeia.
1042
01:05:01,880 --> 01:05:03,440
N�o sei, provavelmente.
1043
01:05:05,840 --> 01:05:08,280
Me pergunto se ela dorme.
1044
01:05:08,440 --> 01:05:11,920
N�o � estranho? Todo mundo
dorme a noite.
1045
01:05:12,240 --> 01:05:16,320
Todo mundo est� na sua
cama e dormindo.
1046
01:05:16,480 --> 01:05:20,720
N�o existe uma s� pessoa que n�o
durma. Exceto os tubar�es.
1047
01:05:24,920 --> 01:05:27,000
Zoe est� dormindo agora.
1048
01:05:28,920 --> 01:05:30,880
Ah sim. E em rela��o a Zoe...
1049
01:05:31,040 --> 01:05:33,120
Voc�s dois est�o em um
relacionamento serio?
1050
01:05:33,280 --> 01:05:35,400
Sim, o que tem ela? Eu n�o sei.
1051
01:05:35,560 --> 01:05:37,920
- Contara pra ela o que aconteceu?
- N�o.
1052
01:05:38,080 --> 01:05:39,600
N�o poderia.
1053
01:05:40,120 --> 01:05:43,000
Minha situa��o com ela j�
est� fodida. N�o fazemos...
1054
01:05:43,160 --> 01:05:44,160
O que?
1055
01:05:44,195 --> 01:05:48,560
N�o fazemos sexo por
semanas ou meses.
1056
01:05:49,000 --> 01:05:50,920
M�e e pai n�o te
levaram a Porto Rico?
1057
01:05:51,080 --> 01:05:53,160
N�o, n�o. N�s fomos a Porto Rico.
1058
01:05:53,880 --> 01:05:56,320
S� que menti sobre o
qu�o rom�ntico foi.
1059
01:05:56,480 --> 01:05:58,160
Do jeito que as coisas t�o indo.
1060
01:05:58,320 --> 01:06:01,240
Acabarei em um casamento
suburbano um dia.
1061
01:06:01,960 --> 01:06:05,760
Serei calvo e terei varizes.
1062
01:06:07,480 --> 01:06:09,880
� um alivio saber
que voc� n�o...
1063
01:06:11,320 --> 01:06:12,840
eu n�o o que?
1064
01:06:14,280 --> 01:06:16,960
N�o sei.
Estava pensando nela, mas...
1065
01:06:17,480 --> 01:06:19,560
� isso. N�o sei.
1066
01:06:20,120 --> 01:06:25,240
Voc� n�o terminar� como um
desses perdedores de sub�rbio.
1067
01:06:25,360 --> 01:06:29,640
Eu virei te resgatar junto com
suas g�rgulas est�pidas.
1068
01:06:29,760 --> 01:06:32,040
antes que isso aconte�a
1069
01:06:32,200 --> 01:06:34,680
Eu te vejo tipo,
duas vezes por ano
1070
01:06:35,040 --> 01:06:38,320
Eu estaria completamente perdido
antes que chegue para me buscar.
1071
01:06:40,120 --> 01:06:43,200
N�o,
s� me ligue e eu virei te salvar
1072
01:06:43,360 --> 01:06:46,840
como se fosse sua
protetora uma salvadora.
1073
01:06:47,000 --> 01:06:50,280
Poder�amos viver no s�t�o
ou algo assim.
1074
01:06:50,640 --> 01:06:53,680
N�o � muito tarde pra mim. Estou
preso e a corrente do mar me levou.
1075
01:06:53,840 --> 01:06:56,600
N�o! Voc� est� bem.
De verdade.
1076
01:06:56,760 --> 01:07:01,960
O que estaria fazendo se
n�o tivesse sua vida atual?
1077
01:07:02,480 --> 01:07:03,880
Se refere a um plano A?
1078
01:07:04,040 --> 01:07:07,120
Sim, qual � seu plano A
A vida dos seus sonhos?
1079
01:07:07,280 --> 01:07:11,600
N�o sei, j� pensei que
talvez poderia lecionar.
1080
01:07:11,760 --> 01:07:13,640
Voc� dando aula? Que ir�nico.
1081
01:07:13,800 --> 01:07:17,880
Dizia que lecionar � o maior
fracasso que existe.
1082
01:07:18,640 --> 01:07:21,480
Que n�o havia nada
pior que lecionar.
1083
01:07:21,640 --> 01:07:25,080
Que lecionar era permitir
que os outros falhem
1084
01:07:25,240 --> 01:07:27,800
Realmente se lembra
exatamente do que eu disse.
1085
01:07:27,960 --> 01:07:30,000
Sim, teve um efeito em mim
1086
01:07:30,880 --> 01:07:36,160
Em um momento eu pensei em ser
professora e voc� me persuadiu.
1087
01:07:36,320 --> 01:07:39,120
Voc�, ensinar?
N�o � qualificada para ensinar.
1088
01:07:39,280 --> 01:07:41,080
� praticamente n�o qualificada
at� para aprender.
1089
01:07:41,115 --> 01:07:42,520
Obrigado.
1090
01:07:43,440 --> 01:07:45,560
N�o sei, parece ser uma coisa que
eu conseguiria fazer se quisesse
1091
01:07:45,595 --> 01:07:49,960
� algo que, eu n�o teria problemas...
Me parece uma op��o
1092
01:07:50,120 --> 01:07:54,520
Ah, sim, mas e depois?
Leciona durante 10 anos
1093
01:07:54,680 --> 01:07:56,520
e o que far� depois?
1094
01:07:56,680 --> 01:08:00,080
Poderia foder com meus jovens alunos
e promet�-los trabalho.
1095
01:08:00,240 --> 01:08:01,360
Cala a boca.
1096
01:08:01,395 --> 01:08:03,680
Me desculpa, n�o estou em
posi��o para julgar.
1097
01:08:04,600 --> 01:08:07,320
Mas eu consigo te imaginar.
1098
01:08:07,480 --> 01:08:10,000
O que? fodendo com meus alunos?
1099
01:08:11,080 --> 01:08:14,040
- Ensinando? Fodendo?
- Sim, fodendo.
1100
01:08:14,200 --> 01:08:18,440
Vendo voc� com a Kim pude imaginar
todos as coisas pervertidas
1101
01:08:18,600 --> 01:08:21,400
que voc� � capaz, e
eu nem imaginava
1102
01:08:21,560 --> 01:08:23,160
Voc� n�o sabe nem a metade
1103
01:08:23,320 --> 01:08:25,200
E nem quero saber.
1104
01:08:25,360 --> 01:08:29,400
Lembra que te falei mais cedo
do vibrador da mam�e?
1105
01:08:29,560 --> 01:08:32,000
Ou comecei a te contar e voc�
me cortou, l� na loja?
1106
01:08:32,160 --> 01:08:34,680
Sim. Eu n�o consegui obter
uma ere��o depois disso
1107
01:08:34,840 --> 01:08:36,840
Me perseguiu por todo o
tempo depois que me contou.
1108
01:08:36,875 --> 01:08:39,120
Kim n�o te deu uma ere��o?
1109
01:08:42,240 --> 01:08:46,160
Preferia me matar antes
de falar disso com voc�.
1110
01:08:46,280 --> 01:08:48,200
N�o quer falar
do vibrador da mam�e?
1111
01:08:48,360 --> 01:08:52,680
A hist�ria que todos os
jovens querem escutar.
1112
01:08:53,840 --> 01:08:57,640
Bem, n�o posso me matar antes
que continue, ent�o prossiga.
1113
01:08:57,760 --> 01:09:00,080
OK, n�o diga a ningu�m,
1114
01:09:01,320 --> 01:09:06,280
quando o encontrei, n�o sei por que
mas senti vontade de cheir�-lo.
1115
01:09:06,400 --> 01:09:08,880
Isso n�o � repulsivo?
1116
01:09:09,160 --> 01:09:12,960
Eu n�o sabia se ela tinha usado,
1117
01:09:13,120 --> 01:09:16,040
ou se era uma heran�a de fam�lia.
1118
01:09:16,520 --> 01:09:18,880
Mas queria saber como cheirava.
1119
01:09:19,040 --> 01:09:20,760
Ent�o?
1120
01:09:21,280 --> 01:09:22,840
N�o cheirava a nada.
1121
01:09:23,000 --> 01:09:25,560
Nada mesmo.
1122
01:09:25,720 --> 01:09:29,040
Poderia significar
que se tivesse filhos,
1123
01:09:29,200 --> 01:09:33,480
mam�e poderia repassar partes intimas
sem odor a sua descendente.
1124
01:09:33,640 --> 01:09:36,360
Parab�ns. Sua filha seria
a rainha das festas.
1125
01:09:36,520 --> 01:09:38,400
Certo. N�o me diga
1126
01:09:38,560 --> 01:09:42,160
que uma vagina sem odor � algo
grandioso, como se eu j� n�o soubesse
1127
01:09:42,320 --> 01:09:45,840
Tem alguma outra informa��o
familiar para me passar?
1128
01:09:46,000 --> 01:09:48,320
J� cheirou alguma
roupa �ntima da casa?
1129
01:09:48,480 --> 01:09:49,720
N�o.
1130
01:09:49,755 --> 01:09:52,120
Alguma outra informa��o
do tipo que possa me dar?
1131
01:09:52,280 --> 01:09:55,360
- Est� bem, para.
- Desculpa, parei.
1132
01:09:55,520 --> 01:09:57,680
Pararei com as marcas de bunda.
1133
01:10:02,200 --> 01:10:03,760
Realmente, isso foi est�pido.
1134
01:10:06,560 --> 01:10:08,600
Consigo te imaginar, claramente.
1135
01:10:10,160 --> 01:10:11,560
Sendo professor.
1136
01:10:11,720 --> 01:10:15,120
Te imagino diante de
uma classe inteira.
1137
01:10:15,760 --> 01:10:20,560
Com seus sapatos rid�culos,
e suas cal�as est�pidas,
1138
01:10:20,720 --> 01:10:23,680
usando um blazer desgastado
e fora de moda dizendo:
1139
01:10:23,840 --> 01:10:26,040
"Bem, classe, me escutem".
1140
01:10:26,200 --> 01:10:28,680
"Sou um professor s�rio".
1141
01:10:29,680 --> 01:10:32,240
"Olha pra mim. Olha minhas g�rgulas".
1142
01:10:32,640 --> 01:10:34,920
Me imita bem.
o que mais?
1143
01:10:35,080 --> 01:10:37,800
� isso.
Tudo que diz pra classe e sai.
1144
01:10:38,960 --> 01:10:41,160
Consigo imaginar tamb�m
1145
01:10:42,040 --> 01:10:46,240
Voc� recolhendo suas
coisas depois da aula.
1146
01:10:46,800 --> 01:10:51,520
Todos os alunos saem e voc�
� um cara complicado...
1147
01:10:52,120 --> 01:10:55,120
a classe nunca teve um
professor como voc� antes.
1148
01:10:55,280 --> 01:10:57,320
E eles n�o sabem
o que pensar de voc�.
1149
01:10:57,480 --> 01:11:00,800
Imagino que tem uma garota que
fica depois da aula.
1150
01:11:00,960 --> 01:11:05,200
Ela guarda seus livros bem devagar,
enquanto todo mundo sai
1151
01:11:05,720 --> 01:11:11,120
Voc� guarda seus livros na mochila ou
o que seja que um professor carregue.
1152
01:11:11,920 --> 01:11:16,040
Ela chega perto de voc� e te pede
um minuto do seu tempo.
1153
01:11:16,800 --> 01:11:18,680
Ela est� vestida
1154
01:11:18,840 --> 01:11:23,720
com um pul�ver antiquado
e uma bota batida,
1155
01:11:24,240 --> 01:11:26,920
como se v� nos filmes.
1156
01:11:30,840 --> 01:11:33,000
Ela diz algo como...
1157
01:11:33,480 --> 01:11:37,200
"Professor, posso falar com voc�?"
1158
01:11:37,800 --> 01:11:42,440
E voc� gosta dela. � a �nica
ri das suas piadas tolas.
1159
01:11:45,280 --> 01:11:50,440
Ningu�m sabe mas ela est� usando
um broche que voc� deu pra ela.
1160
01:11:53,000 --> 01:11:55,560
Uma vez voc� estava com um
broche, ela te disse que gostava
1161
01:11:55,595 --> 01:11:56,640
e voc� deu pra ela.
1162
01:11:56,675 --> 01:12:00,960
Depois voc� deu outro igual pra ela
quando foi entregar suas notas.
1163
01:12:03,040 --> 01:12:08,120
Te imagino: casualmente
indo ao cinema.
1164
01:12:08,280 --> 01:12:11,840
E deixa um lugar vazio, esperando
que algu�m sente ao seu lado.
1165
01:12:12,840 --> 01:12:15,760
Ningu�m senta,
mas quando o filme come�a,
1166
01:12:15,920 --> 01:12:19,120
bem quando o filme come�a,
ela chega.
1167
01:12:19,280 --> 01:12:21,320
Entra pelo corredor central,
1168
01:12:21,920 --> 01:12:24,520
e se senta justo ali, onde voc�
deixou seu blazer est�pido.
1169
01:12:24,680 --> 01:12:26,320
Ela se senta.
1170
01:12:27,280 --> 01:12:30,000
Imagino que essa tarde, talvez
1171
01:12:30,160 --> 01:12:32,920
Seguraram as m�o um do outro,
enquanto compartilhavam pipoca.
1172
01:12:33,080 --> 01:12:35,240
Mesmo que ela n�o
goste de manteiga,
1173
01:12:35,400 --> 01:12:38,360
e ela come mesmo assim
s� para ser simp�tica.
1174
01:12:39,520 --> 01:12:42,840
E voc�s n�o se falam de novo
at� mais tarde, depois do cinema.
1175
01:12:43,000 --> 01:12:47,200
Em outra ocasi�o,
em hor�rio de aula,
1176
01:12:47,960 --> 01:12:51,240
voc� a devolve um
trabalho com anota��es.
1177
01:12:52,080 --> 01:12:54,800
Na pagina 4 tem um endere�o.
1178
01:12:54,960 --> 01:12:56,920
Seu endere�o, obviamente.
1179
01:12:57,600 --> 01:12:59,320
Ela n�o atrasa um minuto.
1180
01:12:59,480 --> 01:13:03,560
E quando voc� abre a porta,
ela est� ali.
1181
01:13:04,920 --> 01:13:06,920
Ela parece t�o... Disposta.
1182
01:13:07,920 --> 01:13:09,400
E animada.
1183
01:13:10,120 --> 01:13:12,160
Como uma boa pessoa.
1184
01:13:12,320 --> 01:13:16,520
Ela ser� sucedida e
voc�s se entendem.
1185
01:13:16,680 --> 01:13:18,920
O que � t�o raro.
1186
01:13:20,000 --> 01:13:23,360
E, n�o sei, s� faz sentido.
1187
01:13:24,120 --> 01:13:26,840
Assim seria se voc� fosse
professor, eu acho.
1188
01:13:27,440 --> 01:13:29,280
Parece o seu tipo de homem?
1189
01:13:29,440 --> 01:13:30,920
Acho que sim.
1190
01:14:27,160 --> 01:14:29,240
Poderia me chamar de Jeanette,
daqui em diante?
1191
01:14:29,400 --> 01:14:32,120
N�o te chamo assim
desde os 11 anos.
1192
01:14:32,560 --> 01:14:34,040
Apenas fa�a.
1193
01:15:18,760 --> 01:15:20,240
Boa noite, Colin.
1194
01:15:22,360 --> 01:15:23,720
Boa noite, Jeanette.
1195
01:15:59,160 --> 01:16:00,720
- Ent�o � isso?
- � isso.
1196
01:16:03,000 --> 01:16:05,960
Acredita que chegarei a
trabalhar nas maiores?
1197
01:16:06,120 --> 01:16:08,400
N�o desse jeito.
1198
01:16:08,560 --> 01:16:10,680
Poderia dizer o mesmo a voc�.
1199
01:16:28,920 --> 01:16:32,280
- Teremos que esperar pra ver.
- Sim, veremos.
1200
01:16:33,000 --> 01:16:35,760
Divirta-se. Boa sorte.
95241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.