All language subtitles for The.Bishops.Wife.1947.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,461 --> 00:01:29,838 CHILDREN [SINGING]: Hark, the herald angels sing 2 00:01:30,006 --> 00:01:34,134 Glory to the newborn king 3 00:01:34,302 --> 00:01:38,305 Peace on earth and mercy mild 4 00:01:38,473 --> 00:01:42,684 God and sinners reconciled 5 00:01:42,852 --> 00:01:46,730 Joyful, all ye nations rise 6 00:01:46,898 --> 00:01:50,901 Join the triumph of the skies 7 00:01:51,069 --> 00:01:55,197 With the angelic host proclaim 8 00:01:55,365 --> 00:01:59,368 Christ is born in Bethlehem 9 00:01:59,536 --> 00:02:03,705 Hark, the herald angels sing 10 00:02:03,998 --> 00:02:08,168 Glory to the newborn king 11 00:02:08,336 --> 00:02:12,381 Hail the heav'n-born Prince of Peace 12 00:02:12,549 --> 00:02:16,802 Hail the Son of Righteousness 13 00:02:16,970 --> 00:02:20,889 Light and life to all he brings 14 00:02:21,057 --> 00:02:25,102 Ris'n with healing in his wings 15 00:02:25,270 --> 00:02:29,439 Mild he lays his glory be 16 00:02:29,607 --> 00:02:33,402 Born that man no more may die 17 00:02:33,570 --> 00:02:37,656 Hark, the herald angels sing 18 00:02:37,824 --> 00:02:41,827 Glory to the newborn king 19 00:02:49,085 --> 00:02:52,087 - Oh, this is very kind of you. - It's a privilege. 20 00:02:55,091 --> 00:03:01,722 [TIRES SCREECH] 21 00:03:05,143 --> 00:03:06,268 Which way are you going? 22 00:03:06,436 --> 00:03:09,771 Just over there, the Mutual Building. My doctor is in there. 23 00:03:09,939 --> 00:03:12,232 - You see, I have hopes. - Fine. 24 00:03:12,400 --> 00:03:14,610 - Oh, I'm all right now. - Good luck to you. 25 00:03:14,777 --> 00:03:17,321 Thank you. Thank you so much. Merry Christmas to you. 26 00:03:17,488 --> 00:03:19,281 Merry Christmas. 27 00:03:20,992 --> 00:03:23,535 [CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY] 28 00:03:39,302 --> 00:03:41,803 Mother, please. Please lift me up. Please. 29 00:03:41,971 --> 00:03:44,890 WOMAN: All right, then. Just for a minute. Up you go. 30 00:03:45,058 --> 00:03:46,433 [WOMAN LAUGHS] 31 00:03:46,601 --> 00:03:48,310 GIRL: Look at that doll. 32 00:03:48,478 --> 00:03:50,312 Look at the funny choo-choo train. 33 00:03:50,480 --> 00:03:53,232 WOMAN: Come on now, darling. We have to go. 34 00:03:56,402 --> 00:03:57,611 [GASPS] 35 00:03:57,779 --> 00:04:02,491 Oh, my baby! Oh, my baby! Oh, my baby! 36 00:04:02,659 --> 00:04:06,119 Oh, you saved her. Oh, thank God. You saved my baby. 37 00:04:06,287 --> 00:04:07,829 Oh, how can I ever thank you? 38 00:04:07,997 --> 00:04:11,583 - Don't try. Just don't let it happen again. - I won't. I promise you, I won't. 39 00:04:11,751 --> 00:04:15,128 - All right, remember that. Now on your way. - Yes. 40 00:04:58,881 --> 00:05:03,051 MAN: It closely resembles its noble cousin, the California red fir. 41 00:05:03,219 --> 00:05:05,387 It's botanically dissimilar. 42 00:05:05,555 --> 00:05:06,930 Pay me heed, Maggenti. 43 00:05:07,098 --> 00:05:10,767 This is a specimen of the white fir, the Abies concolor. 44 00:05:10,935 --> 00:05:13,729 And surely, you being a native Roman, know your Latin. 45 00:05:13,896 --> 00:05:15,731 You wanna buy or not? 46 00:05:18,192 --> 00:05:21,320 - Well, if it isn't my dear, beautiful Julia. JULIA: Oh, hello, professor. 47 00:05:21,487 --> 00:05:23,947 What are you doing in this disreputable part of town? 48 00:05:24,115 --> 00:05:25,490 JULIA: I'm buying a Christmas tree. 49 00:05:25,658 --> 00:05:28,076 - Hello, Mr. Maggenti. - Mrs. Brougham, how do you do? 50 00:05:28,244 --> 00:05:30,704 How much do you charge for this miserable weed? 51 00:05:30,872 --> 00:05:32,080 A dollar eighty-five. 52 00:05:32,248 --> 00:05:35,751 A dollar eighty-five for this halfhearted twig? 53 00:05:35,918 --> 00:05:40,589 I shall pay you 10 cents a branch, or take my trade elsewhere. 54 00:05:40,923 --> 00:05:42,758 What can I do for you, Mrs. Brougham? 55 00:05:42,925 --> 00:05:46,011 You can save me that tree outside, the big one right by the door. 56 00:05:46,179 --> 00:05:48,096 - Okay. - Thank you. 57 00:05:48,264 --> 00:05:50,432 Every Christmas for the past 18 years... 58 00:05:50,600 --> 00:05:53,393 ...Maggenti and I have been re-enacting the same argument. 59 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I didn't know you celebrated Christmas. 60 00:05:55,605 --> 00:05:57,230 I thought you had no religion. 61 00:05:57,398 --> 00:05:58,899 Well, that's true, my dear. 62 00:05:59,067 --> 00:06:02,778 But I like to have a Christmas tree because it reminds me of my childhood. 63 00:06:02,945 --> 00:06:05,739 I feel, for some reason, that this is a good time of year... 64 00:06:05,907 --> 00:06:07,616 ...for looking backwards. 65 00:06:07,784 --> 00:06:10,786 Can you imagine me ever having been a child? 66 00:06:11,454 --> 00:06:14,623 How's Henry? I haven't seen him for quite some time. 67 00:06:14,832 --> 00:06:16,958 Oh, he's well, thank you. 68 00:06:17,794 --> 00:06:19,503 He's terribly tired and worried. 69 00:06:20,797 --> 00:06:24,299 Imagine he's having difficulty raising money for the cathedral. 70 00:06:24,467 --> 00:06:27,677 Yes, it's slow work. 71 00:06:28,471 --> 00:06:31,139 - How's your book coming? - Oh, splendidly. 72 00:06:31,307 --> 00:06:33,517 Greatest history of Rome since Gibbon. 73 00:06:33,935 --> 00:06:35,811 But, of course, nobody will read it. 74 00:06:35,978 --> 00:06:37,354 And now, my good man... 75 00:06:37,522 --> 00:06:41,108 ...I do not choose to prolong this tawdry bickering any further. 76 00:06:41,275 --> 00:06:44,653 All right, 10 cents a branch. 77 00:06:47,323 --> 00:06:48,490 It's $1.40. 78 00:06:48,658 --> 00:06:52,202 Very well, my venal friend. Here is your blood money. 79 00:06:52,370 --> 00:06:55,038 JULIA: Mr. Maggenti, will you send the tree up on Christmas Eve? 80 00:06:55,206 --> 00:06:58,166 - Late. I don't want my daughter to see. - Sure. Don't you worry. 81 00:06:58,334 --> 00:07:00,669 I send it when the little bambino goes to bed. 82 00:07:00,837 --> 00:07:02,129 And Merry Christmas. 83 00:07:02,296 --> 00:07:05,132 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 84 00:07:05,299 --> 00:07:06,842 Come on. 85 00:07:13,391 --> 00:07:16,476 There's something I'd like you to give Henry with my compliments... 86 00:07:16,644 --> 00:07:18,103 ...for his cathedral fund. 87 00:07:18,271 --> 00:07:19,855 That has been my lucky piece. 88 00:07:20,022 --> 00:07:23,108 Not that it's ever brought me any luck, except knowing you. 89 00:07:23,276 --> 00:07:24,609 It's an old Roman coin. 90 00:07:24,777 --> 00:07:27,529 I picked it up years ago at a junk shop in Brindisi. 91 00:07:27,697 --> 00:07:29,030 It has little value. 92 00:07:29,532 --> 00:07:31,032 It's a wonderful contribution. 93 00:07:31,200 --> 00:07:32,576 Nonsense. 94 00:07:32,743 --> 00:07:35,203 It might be called the widow's mite... 95 00:07:35,371 --> 00:07:38,081 ...if it weren't for the fact that I'm not a widow. 96 00:07:39,167 --> 00:07:42,627 Why, Julia, this is no occasion for tears. 97 00:07:42,795 --> 00:07:45,088 It's stopped snowing, and... 98 00:07:45,756 --> 00:07:48,049 Oh, if only we could spend Christmas back here... 99 00:07:48,217 --> 00:07:50,760 ...where we were so happy with you and our old friends. 100 00:07:50,928 --> 00:07:52,929 Now, now, now. 101 00:07:55,141 --> 00:07:56,683 Good night, professor. 102 00:07:56,851 --> 00:07:58,185 I'll see you again very soon. 103 00:07:58,352 --> 00:07:59,728 It can't be soon enough. 104 00:07:59,896 --> 00:08:01,897 Good night, Julia. 105 00:08:09,614 --> 00:08:11,114 Why, professor. 106 00:08:11,282 --> 00:08:13,617 How fine to see you again after all these years. 107 00:08:13,784 --> 00:08:14,868 How well you look. 108 00:08:15,036 --> 00:08:16,369 - How are you? - Never better. 109 00:08:16,537 --> 00:08:18,455 - And you? - Oh, quite well also, thank you. 110 00:08:18,623 --> 00:08:20,165 [CHUCKLES] 111 00:08:21,167 --> 00:08:22,667 I don't think you remember me. 112 00:08:22,835 --> 00:08:25,253 Oh, that's preposterous. Of course I do. 113 00:08:25,421 --> 00:08:28,298 - Where did we meet? - Now, professor, after all these years... 114 00:08:28,466 --> 00:08:31,343 Well, now, just a moment. It wasn't Vienna, was it? 115 00:08:31,511 --> 00:08:33,220 Vienna. Beautiful old Vienna. 116 00:08:33,387 --> 00:08:34,846 - The university? - The university. 117 00:08:35,014 --> 00:08:37,891 - When I was lecturing on Roman history? - That's it, professor. 118 00:08:38,059 --> 00:08:41,269 What great lectures they were and what a one you were with the ladies. 119 00:08:41,437 --> 00:08:43,104 Oh, fancy you remembering that. 120 00:08:43,272 --> 00:08:47,192 - I must confess, I had my moments. - And still have. 121 00:08:47,652 --> 00:08:49,402 - Where are you going? - That car. 122 00:08:49,570 --> 00:08:53,615 I couldn't help noticing your tender parting from Julia. 123 00:08:54,033 --> 00:08:55,867 - You know Julia? - In a way, yes. 124 00:08:56,035 --> 00:08:57,077 Poor child. 125 00:08:57,245 --> 00:08:59,454 - She's unhappy? - Yes. 126 00:08:59,622 --> 00:09:01,248 When were you in Vienna? 127 00:09:01,415 --> 00:09:03,291 Oh, I've been there many times. 128 00:09:03,459 --> 00:09:07,420 I'm interested in Julia and Henry. What seems to be their trouble? 129 00:09:07,588 --> 00:09:09,381 I never see Henry anymore. 130 00:09:09,549 --> 00:09:11,967 He has no time for riffraff like me. 131 00:09:12,134 --> 00:09:15,303 He now consorts with the vulgar rich like Mrs. Hamilton. 132 00:09:15,471 --> 00:09:18,014 Do you know she had me fired from the university here? 133 00:09:18,182 --> 00:09:19,641 - Really? - Said I was a radical. 134 00:09:19,809 --> 00:09:24,479 I, who have never taken any interest in politics since the death of Nero. 135 00:09:24,647 --> 00:09:26,314 Look at that. 136 00:09:26,649 --> 00:09:30,193 Henry's old church, perishing from neglect. 137 00:09:32,196 --> 00:09:33,989 It's such a nice little church. 138 00:09:34,156 --> 00:09:35,740 Too little, I'm afraid. 139 00:09:36,158 --> 00:09:39,119 It can't stand up against the march of progress. 140 00:09:39,287 --> 00:09:41,037 Well, I must be pushing on. 141 00:09:41,205 --> 00:09:43,290 - Delighted to have seen you again. - Pleasure. 142 00:09:43,457 --> 00:09:46,334 We must get together and have a drink to those days in Vienna. 143 00:09:46,502 --> 00:09:48,670 By all means. Heh, heh. 144 00:09:49,839 --> 00:09:52,340 - Good evening, professor. - Oh, Pat. 145 00:09:52,508 --> 00:09:55,093 Have you any idea who that man is? 146 00:09:55,261 --> 00:09:57,846 Nope. He's a stranger to me. 147 00:10:06,606 --> 00:10:09,024 - Good evening, Mrs. Brougham. - Good evening, Matilda. 148 00:10:09,191 --> 00:10:10,275 Hello, Queenie. 149 00:10:10,443 --> 00:10:12,527 - Is Debby in bed yet? - Uh, yes, ma'am. 150 00:10:12,695 --> 00:10:16,364 And Mrs. Hamilton and the committee are in there with the bishop. 151 00:10:16,532 --> 00:10:18,491 Dinner's been waiting a long time, madam. 152 00:10:18,659 --> 00:10:20,660 - Yes. - I didn't know what to do about it. 153 00:10:20,828 --> 00:10:24,873 - We'll have dinner as soon as they leave. - Yes, but what about the chicken? 154 00:10:25,041 --> 00:10:27,042 Don't worry about it, Matilda, please. Here. 155 00:10:27,209 --> 00:10:28,960 - All right. - Thank you. 156 00:10:29,128 --> 00:10:31,921 Oh, Matilda, my bag. 157 00:10:32,089 --> 00:10:33,923 [MUFFLED CHATTER] 158 00:10:34,300 --> 00:10:36,217 Here. Thank you. 159 00:10:43,851 --> 00:10:46,227 Oh, I'm terribly sorry I'm so late. 160 00:10:46,395 --> 00:10:47,729 Good evening, Mrs. Hamilton. 161 00:10:47,897 --> 00:10:49,731 But I was delayed Christmas shopping. 162 00:10:49,899 --> 00:10:51,900 Good evening, Mr. Perry, Mrs. Trumbull. 163 00:10:52,068 --> 00:10:54,027 Hello, Mrs. Ward. 164 00:10:54,820 --> 00:10:56,738 I hope you've been having a good meeting. 165 00:10:56,906 --> 00:10:57,906 We have not. 166 00:10:58,074 --> 00:11:01,159 I've never in my life encountered such fuzzy thinking. 167 00:11:01,327 --> 00:11:04,079 - Do you think we've made any progress? - No, Mrs. Hamilton. 168 00:11:04,246 --> 00:11:06,706 Mr. Perry was about to tell us something. 169 00:11:06,874 --> 00:11:10,168 Merely a suggestion. If Mrs. Hamilton approves, we might be able... 170 00:11:10,336 --> 00:11:13,755 ...to place the George B. Hamilton Memorial Chapel here on the northeast. 171 00:11:13,923 --> 00:11:16,591 It would be completely out of sight. I won't stand for it. 172 00:11:16,759 --> 00:11:21,012 Mrs. Hamilton, this cathedral cannot be designed for the glory of an individual. 173 00:11:21,180 --> 00:11:23,056 It has to be created for all the people. 174 00:11:23,432 --> 00:11:25,934 I'm very displeased at your attitude, Henry Brougham. 175 00:11:26,102 --> 00:11:28,395 I was instrumental in having you made bishop... 176 00:11:28,562 --> 00:11:30,438 ...although others thought you too young. 177 00:11:30,606 --> 00:11:34,484 - Is that an exaggeration? - Oh, yes, Mrs... I mean, no. 178 00:11:34,652 --> 00:11:37,946 - You were the guiding spirit. - I distinctly remember that you told... 179 00:11:38,114 --> 00:11:41,783 I had confidence in you when you were a poor little parson in the slums. 180 00:11:41,951 --> 00:11:43,952 I confess my confidence is weakened. 181 00:11:44,120 --> 00:11:46,037 I regret I've been such a disappointment. 182 00:11:46,205 --> 00:11:48,498 HAMILTON: Regrets and apologies are no good whatsoever. 183 00:11:48,666 --> 00:11:53,044 You give me the impression of being confused, indecisive and ineffectual. 184 00:11:53,212 --> 00:11:56,464 That is not the kind of leadership we expect of our bishop. 185 00:11:56,632 --> 00:11:58,341 You better remember one thing. 186 00:11:58,509 --> 00:12:02,804 You will build that cathedral as I want it, or you will not build it at all. 187 00:12:02,972 --> 00:12:05,181 That's all I have to say. 188 00:12:05,933 --> 00:12:07,642 Someone get this dog out of the way. 189 00:12:07,810 --> 00:12:10,270 HENRY: Julia. - Queenie. 190 00:12:11,814 --> 00:12:13,648 Good night, Mrs. Hamilton. 191 00:12:13,816 --> 00:12:15,233 - Good night. WARD: Good evening. 192 00:12:15,401 --> 00:12:17,485 PERRY: Good evening, Mrs. Brougham. 193 00:12:17,653 --> 00:12:19,904 Good evening, Mrs. Brougham. 194 00:12:31,000 --> 00:12:33,168 - Can we serve dinner now, ma'am? - Yes, Matilda. 195 00:12:33,335 --> 00:12:35,336 The chicken will be burned to a crisp. 196 00:12:35,504 --> 00:12:37,255 We'll be right in. 197 00:12:40,843 --> 00:12:44,179 Julia, you knew that Mrs. Hamilton was expected here this afternoon. 198 00:12:44,346 --> 00:12:45,680 I know, Henry. 199 00:12:45,848 --> 00:12:47,098 I'm sorry I was late. 200 00:12:47,266 --> 00:12:49,976 What a ghastly afternoon. What a ghastly woman. 201 00:12:50,144 --> 00:12:53,188 I have no intention of being strangled by her purse strings. 202 00:12:53,355 --> 00:12:54,856 She did and I was proud of you. 203 00:12:55,024 --> 00:12:57,817 I had a most un-Christian impulse to take those blueprints... 204 00:12:57,985 --> 00:13:00,570 ...and give her a good whack over the mink coat. 205 00:13:00,738 --> 00:13:02,739 I thought you stood up to her magnificently. 206 00:13:02,907 --> 00:13:06,534 I appreciate your appreciation, but what about my cathedral? 207 00:13:06,827 --> 00:13:08,703 May I make a suggestion, Henry? 208 00:13:08,871 --> 00:13:12,040 Why not postpone the cathedral? Forget it until after Christmas. 209 00:13:12,208 --> 00:13:15,043 Impossible. The house of God can't just be put off. 210 00:13:15,211 --> 00:13:18,046 This cathedral must rise. Plenty of rich people in this town. 211 00:13:18,214 --> 00:13:20,381 If I had to enlist their financial enthusiasm... 212 00:13:20,549 --> 00:13:22,926 ...I shall have to take advantage of their Yuletide spirit. 213 00:13:23,093 --> 00:13:24,552 Oh, I can see it all now. 214 00:13:24,720 --> 00:13:26,721 The McWhithers, the Hornes, the Van Deusens. 215 00:13:26,889 --> 00:13:30,433 The luncheons, committee meetings. And you, you there, flattering them... 216 00:13:30,601 --> 00:13:33,394 ...kowtowing to them, begging them. - It's got to be done. 217 00:13:33,562 --> 00:13:36,898 Oh, Henry, if you could see your poor harassed face. 218 00:13:37,066 --> 00:13:39,067 - You haven't done much to help it. - Why...? 219 00:13:39,235 --> 00:13:40,860 Yes, Miss Cassaway, what is it? 220 00:13:41,028 --> 00:13:43,238 Mr. Trevor on the phone. He says it's urgent. 221 00:13:43,405 --> 00:13:47,116 - Tell him the bishop will call him back. - Yes, Mrs. Brougham. 222 00:13:49,411 --> 00:13:50,954 Henry, what's happened to you? 223 00:13:51,121 --> 00:13:53,248 What's happened to us and our marriage? 224 00:13:53,415 --> 00:13:56,584 We used to have such fun, you and Debby and I. 225 00:13:56,752 --> 00:13:59,712 We used to be happy, we used to make other people happy. 226 00:13:59,880 --> 00:14:01,548 Oh, Henry, that was your gift. 227 00:14:01,715 --> 00:14:03,800 You're no financier and you're not a promoter. 228 00:14:03,968 --> 00:14:05,885 You can't see beyond the end of your nose. 229 00:14:06,053 --> 00:14:08,930 I want this cathedral to stand like a beacon. Its light to... 230 00:14:09,098 --> 00:14:13,351 Oh, never mind, Henry, never mind. Keep that for your next committee meeting. 231 00:14:18,482 --> 00:14:21,109 Here's a contribution I collected. 232 00:14:21,610 --> 00:14:22,652 What's that? 233 00:14:22,820 --> 00:14:25,697 It's an old Roman coin. Professor Wutheridge sent it to you. 234 00:14:25,865 --> 00:14:26,948 Wasn't it sweet of him? 235 00:14:27,116 --> 00:14:29,617 The old fool. What does he think I can do with that? 236 00:14:29,785 --> 00:14:32,620 Well, it's a beginning. 237 00:14:32,788 --> 00:14:35,206 And now all you need is another 4 million. 238 00:14:35,374 --> 00:14:37,667 Julia, don't be flippant about this. 239 00:14:41,630 --> 00:14:43,965 - Is dinner ready? - Yes. 240 00:14:44,466 --> 00:14:47,552 Let's go in and get it over with. I have a lot of work to do. 241 00:14:57,897 --> 00:15:00,315 For what we are about to receive, make us thankful. 242 00:15:00,482 --> 00:15:02,066 - Amen. - Amen. 243 00:15:27,968 --> 00:15:30,929 - Julia. - Yes? 244 00:15:31,639 --> 00:15:33,348 I was just thinking... 245 00:15:33,515 --> 00:15:36,351 ...tomorrow maybe we could go out together. 246 00:15:37,186 --> 00:15:38,686 Where? 247 00:15:38,854 --> 00:15:42,357 Oh, just walk around the way we used to. 248 00:15:43,317 --> 00:15:45,777 We could go and call on the professor... 249 00:15:45,945 --> 00:15:49,614 ...go to the park and watch the skaters, that sort of thing. 250 00:15:49,782 --> 00:15:51,991 Maybe we could have lunch together... 251 00:15:52,159 --> 00:15:54,369 ...at Michel's. You remember that? 252 00:15:54,620 --> 00:15:56,371 Michel's. 253 00:15:57,456 --> 00:16:00,333 Oh, it's been years since we've been there. 254 00:16:02,002 --> 00:16:04,879 Please forgive me. I've been trying to explain to Mr. Trevor... 255 00:16:05,047 --> 00:16:08,383 ...but he insists upon speaking to you personally, bishop. 256 00:16:08,550 --> 00:16:10,343 Excuse me, darling. 257 00:16:12,054 --> 00:16:13,763 [DINNER BELL RINGS] 258 00:16:14,932 --> 00:16:17,016 Matilda, will you keep the soup warm, please? 259 00:16:17,184 --> 00:16:20,979 The bishop's been called to the phone. Tell Delia we'll be out for lunch tomorrow. 260 00:16:21,146 --> 00:16:22,689 Yes, ma'am. 261 00:16:23,732 --> 00:16:27,193 Of course, Mr. Trevor. Yes, but... 262 00:16:27,444 --> 00:16:29,904 I appreciate your difficulties... 263 00:16:30,197 --> 00:16:31,572 But... 264 00:16:32,032 --> 00:16:33,408 Oh, very well, I'll be there. 265 00:16:33,575 --> 00:16:36,703 Ten thirty tomorrow morning, then we can go on to the board meeting. 266 00:16:36,870 --> 00:16:39,789 All right, yes. Goodbye. 267 00:16:40,374 --> 00:16:42,834 Put that down. Mr. Trevor's office, 10:30 tomorrow... 268 00:16:43,002 --> 00:16:45,211 ...the board meeting at the Banker's Club at 11. 269 00:16:45,379 --> 00:16:48,381 - Yes, sir. Tomorrow, Thursday. - You might as well go home now. 270 00:16:48,549 --> 00:16:51,676 - There's a great deal of work, sir. - Never mind. You must be tired. 271 00:16:51,844 --> 00:16:52,969 Oh, thank you, sir. 272 00:16:53,137 --> 00:16:55,972 And don't forget, tomorrow you speak at the Hotel Hamilton. 273 00:16:56,140 --> 00:16:58,141 - What time is that? - It's at luncheon, 1:00. 274 00:16:58,308 --> 00:17:01,310 Remember? You made the appointment over a month ago. 275 00:17:03,230 --> 00:17:05,440 - Good night, bishop. - Good night. 276 00:17:16,076 --> 00:17:18,202 God, what am I to do? 277 00:17:19,621 --> 00:17:22,331 Can't you help me? Can't you tell me? 278 00:17:23,792 --> 00:17:26,127 Oh, God, please help me. 279 00:17:39,641 --> 00:17:41,309 [DOOR CLOSES] 280 00:17:44,229 --> 00:17:45,772 Yes? 281 00:18:04,917 --> 00:18:07,543 - Good evening. - Good eve... 282 00:18:08,003 --> 00:18:10,129 What can I do for you? 283 00:18:10,339 --> 00:18:14,008 - That isn't the question. - Well, what is it? 284 00:18:15,010 --> 00:18:17,303 What can I do for you? 285 00:18:17,846 --> 00:18:20,181 Telephone my secretary for an appointment. 286 00:18:20,349 --> 00:18:22,642 - I'm in the middle of dinner. - I know, Henry. 287 00:18:22,810 --> 00:18:25,228 Your soup will keep warm. 288 00:18:25,771 --> 00:18:26,854 You asked for help. 289 00:18:27,606 --> 00:18:30,108 I? I... 290 00:18:30,567 --> 00:18:32,026 Who told you I asked for help? 291 00:18:32,444 --> 00:18:37,031 Well, you are known to be a good man, Henry, and you were heard. 292 00:18:37,199 --> 00:18:40,368 I was instructed to come here in answer to your prayer. 293 00:18:40,536 --> 00:18:41,994 - Who are you? - I'm an angel. 294 00:18:44,206 --> 00:18:47,500 - I beg your pardon? - I'm an angel. 295 00:18:47,668 --> 00:18:49,210 No wings at the moment, but... 296 00:18:49,378 --> 00:18:51,129 You're an angel. 297 00:18:51,380 --> 00:18:53,965 I knew it. I've been working too hard... 298 00:19:00,055 --> 00:19:03,933 I understand, Henry. It's hard to believe, even for you. 299 00:19:04,101 --> 00:19:06,561 Of course, I'm not one of the more important angels. 300 00:19:06,728 --> 00:19:10,231 I just happen to be assigned to this district temporarily. 301 00:19:10,399 --> 00:19:12,066 You see, we're everywhere... 302 00:19:12,234 --> 00:19:14,902 ...helping people who deserve to be... 303 00:19:16,697 --> 00:19:18,072 To be helped. 304 00:19:18,907 --> 00:19:22,910 As you're walking through the streets, you may suddenly look into a strange face. 305 00:19:23,078 --> 00:19:26,956 It may be the face of a murderer, or it may be the face of an angel. 306 00:19:29,168 --> 00:19:32,545 You have some problems with the building of this cathedral, haven't you? 307 00:19:32,713 --> 00:19:33,921 Yes. 308 00:19:34,089 --> 00:19:36,132 It's a fine cathedral. 309 00:19:36,758 --> 00:19:40,511 Ought to look magnificent up there on the top of Sanctuary Hill. 310 00:19:43,599 --> 00:19:47,685 Well, Henry, do you believe I am what I say I am? 311 00:19:47,853 --> 00:19:50,855 Well, how can I? I've only got your word for it. 312 00:19:51,023 --> 00:19:54,442 But you're a bishop. You, of all people, can trust the word of an angel. 313 00:19:54,610 --> 00:19:56,360 I'd like to. 314 00:19:56,570 --> 00:19:59,280 What do you...? What do you propose to do? 315 00:19:59,448 --> 00:20:01,616 - Perform a miracle? - If necessary. 316 00:20:01,783 --> 00:20:05,786 Why don't, you? Why don't you create the cathedral with one wave of your hand? 317 00:20:05,954 --> 00:20:08,748 You wouldn't want me to do that. How would you explain it? 318 00:20:08,916 --> 00:20:09,957 Well, I... 319 00:20:10,125 --> 00:20:12,501 Tell the world you're being visited by an angel? 320 00:20:12,669 --> 00:20:14,879 You can't do that. 321 00:20:17,382 --> 00:20:19,550 Henry, is anything wrong? I... 322 00:20:19,718 --> 00:20:21,802 Oh, I'm sorry. I didn't know that you... 323 00:20:21,970 --> 00:20:23,638 HENRY: Julia, if you don't mind. 324 00:20:23,805 --> 00:20:25,723 How do you do, Julia? 325 00:20:25,891 --> 00:20:26,974 I'm Dudley. 326 00:20:27,142 --> 00:20:29,852 Henry is engaging me to help him with his work. 327 00:20:30,020 --> 00:20:32,230 You mean you're going to be his assistant? 328 00:20:32,397 --> 00:20:36,734 That's it. I'm going to try to help Henry to rest and get some relaxation. 329 00:20:36,902 --> 00:20:39,403 - That's what I've been praying for. - You too? 330 00:20:39,571 --> 00:20:41,489 Oh, Henry, I'm so relieved. 331 00:20:41,657 --> 00:20:44,367 - You found someone to help you. - Yes, but... 332 00:20:44,534 --> 00:20:46,827 - Where do you come from, Dudley? - Oh, all around. 333 00:20:46,995 --> 00:20:50,164 - Yes, but where? - Julia, to tell you the truth... 334 00:20:50,332 --> 00:20:52,333 ...he says he's an... 335 00:20:52,668 --> 00:20:55,336 I've been doing some social service work downtown. 336 00:20:55,504 --> 00:20:57,630 Now you're gonna be with Henry permanently? 337 00:20:57,798 --> 00:21:00,341 For as long as may be necessary. 338 00:21:00,509 --> 00:21:03,177 If you don't mind, I must talk to this gentleman alone. 339 00:21:03,345 --> 00:21:05,304 - I'll see you in a moment. - Sure. 340 00:21:05,472 --> 00:21:08,349 Oh, we were just having dinner, won't you join us? 341 00:21:08,517 --> 00:21:11,686 That's very kind of you, but I have things to do around town. 342 00:21:11,853 --> 00:21:15,356 You can understand, Henry, so many people making so many mistakes. 343 00:21:15,524 --> 00:21:16,899 Yes, I see. 344 00:21:17,067 --> 00:21:18,359 Then we'll see you tomorrow? 345 00:21:18,527 --> 00:21:21,195 - Oh, yes, bright and early. - Good. 346 00:21:21,363 --> 00:21:23,656 Whenever you're ready, Henry. 347 00:21:24,116 --> 00:21:25,700 Good night, Dudley. 348 00:21:25,867 --> 00:21:27,743 Good night, Julia. 349 00:21:33,875 --> 00:21:35,876 Are you sure you're an angel? 350 00:21:36,044 --> 00:21:39,213 I know it isn't easy, Henry, but you've just got to take me on faith. 351 00:21:39,381 --> 00:21:42,883 - Yes, for how long? How long will it take? - For just long enough... 352 00:21:43,051 --> 00:21:47,638 ...until you can utter another prayer and say that you have no further need of me. 353 00:21:47,806 --> 00:21:51,058 Then I'll be gone and forgotten. 354 00:21:51,226 --> 00:21:53,978 But now Julia is waiting for you at the dining table. 355 00:21:54,146 --> 00:21:56,147 You must go to her. 356 00:21:56,565 --> 00:21:58,107 Yes. 357 00:22:00,068 --> 00:22:01,902 But I don't... 358 00:22:43,862 --> 00:22:46,072 - Henry. - Yes? 359 00:22:46,239 --> 00:22:48,741 What's the rest of Dudley's name? 360 00:22:50,452 --> 00:22:52,161 I don't know. 361 00:22:59,628 --> 00:23:01,629 Are you nervous, dear? 362 00:23:02,756 --> 00:23:04,131 No. 363 00:23:21,149 --> 00:23:23,109 Why, the bishop didn't eat his breakfast. 364 00:23:23,276 --> 00:23:25,277 No. He took only his prune juice. 365 00:23:25,445 --> 00:23:27,655 Prune juice? What's the matter? Is he sick? 366 00:23:27,823 --> 00:23:32,076 Oh, he looked perfectly awful. He said he had a very bad, sleepless night. 367 00:23:32,452 --> 00:23:35,287 Passing up a breakfast like that. 368 00:23:35,455 --> 00:23:37,248 It just ain't normal. 369 00:23:37,416 --> 00:23:41,335 Nobody expects him to be normal, he's a bishop. 370 00:23:53,682 --> 00:23:55,391 If I could get you something, sir? 371 00:23:55,559 --> 00:23:56,767 No, thank you, Matilda. 372 00:23:56,935 --> 00:23:59,937 - Maybe just a cup of tea? - Nothing, thank you. 373 00:24:00,188 --> 00:24:03,107 - Good morning, Miss Cassaway. - Good morning, bishop. 374 00:24:03,483 --> 00:24:06,193 [SPEAKS INDISTINCTLY] 375 00:24:06,361 --> 00:24:08,571 Did anything come in for the cathedral fund? 376 00:24:08,738 --> 00:24:11,449 Mr. And Mrs. J. Thurston Ward, no contribution. 377 00:24:11,616 --> 00:24:14,702 - Mrs. Gerald Wilmarth, $15. - Fifteen dollars? 378 00:24:14,870 --> 00:24:16,871 We had her down for 10,000. 379 00:24:17,038 --> 00:24:19,081 CASSAWAY: There's a letter from her explaining that... 380 00:24:19,249 --> 00:24:22,084 I know. The same letter they all write. 381 00:24:22,252 --> 00:24:26,046 I put the personal mail on the desk, bishop. The rest I'm taking to the office. 382 00:24:26,214 --> 00:24:27,756 I'll be there after the meetings. 383 00:24:52,157 --> 00:24:56,118 Oh, Matilda, I think there's someone at the door. 384 00:24:56,411 --> 00:24:58,120 Yes, sir. 385 00:25:00,165 --> 00:25:03,501 Good morning, Matilda. I'm Dudley, the bishop's new assistant. 386 00:25:03,668 --> 00:25:05,753 Good morning, Henry. It's a wonderful morning. 387 00:25:05,921 --> 00:25:09,089 I'm a little late, but I stopped to chat with a traffic policeman... 388 00:25:09,257 --> 00:25:11,383 ...who was worried about his wife. 389 00:25:11,676 --> 00:25:13,427 Oh, thank you. Thank you, dear. 390 00:25:13,595 --> 00:25:16,096 I directed traffic while he telephoned the hospital. 391 00:25:16,264 --> 00:25:19,391 - I see. - She's doing fine. So is the baby. 392 00:25:19,684 --> 00:25:22,770 Why, you must be Mildred Cassaway. 393 00:25:22,938 --> 00:25:25,648 - How do you do? - How do you do? 394 00:25:25,815 --> 00:25:28,442 - We're going to be working together. CASSAWAY: That's very nice. 395 00:25:28,860 --> 00:25:30,778 Oh, thank you. 396 00:25:30,946 --> 00:25:33,948 - Thank you very much. DUDLEY: See you later, Mildred. 397 00:25:35,534 --> 00:25:38,077 Well, ready for duty. 398 00:25:38,286 --> 00:25:40,663 Completely at your service. 399 00:25:47,295 --> 00:25:48,587 No, no. 400 00:25:48,755 --> 00:25:51,006 - I feel it... - No. 401 00:25:54,803 --> 00:25:56,303 Good morning, Julia. 402 00:25:56,471 --> 00:26:00,057 Oh, good morning, Dudley. It's a lovely day, isn't it? 403 00:26:00,809 --> 00:26:02,977 - Lovely. - Henry and I are going out together. 404 00:26:03,144 --> 00:26:05,646 I'm terribly sorry, but I have some appointments. 405 00:26:05,814 --> 00:26:08,148 - You what? - Mr. Trevor, I gotta see him and then... 406 00:26:08,316 --> 00:26:10,276 ...the board meeting, junior assembly. 407 00:26:10,443 --> 00:26:13,195 - But don't you remember? You promised... - Yeah, I know I did. 408 00:26:13,363 --> 00:26:17,157 Well, Dudley could represent you at those meetings, couldn't he? 409 00:26:17,325 --> 00:26:18,909 Could I? 410 00:26:19,494 --> 00:26:24,790 No, out of the question. They expect me. It would never do if I sent an assistant. 411 00:26:27,127 --> 00:26:28,836 Excuse me. 412 00:26:30,839 --> 00:26:32,339 Now... 413 00:26:38,888 --> 00:26:42,516 - You see, the trouble is I can't explain. - You needn't try to explain, Henry. 414 00:26:42,684 --> 00:26:45,394 - This is the way it is and will always be. - What...? 415 00:26:45,562 --> 00:26:47,730 We've just got to get used to it, that's all. 416 00:26:47,897 --> 00:26:51,650 I'll tell Matilda she can have the day off for shopping, I'll take care of Debby. 417 00:27:04,289 --> 00:27:07,541 Oh, I see that Mrs. George B. Hamilton... 418 00:27:07,709 --> 00:27:10,377 ...has pledged $1 million, but has not yet sent her check. 419 00:27:10,545 --> 00:27:13,714 Never mind those cards. That's work for a bookkeeper, not an... 420 00:27:13,882 --> 00:27:15,924 Work for a bookkeeper. 421 00:27:16,301 --> 00:27:18,552 So you're beginning to believe in me, huh? 422 00:27:18,720 --> 00:27:21,639 I don't know who you are, where you came from, or who sent you. 423 00:27:21,806 --> 00:27:24,391 I just wish you'd make haste. There's no time to lose. 424 00:27:24,559 --> 00:27:28,896 - Because the cathedral must be built? - Obviously, that's the most important thing. 425 00:27:29,064 --> 00:27:31,565 Or because Julia must be happy? 426 00:27:31,733 --> 00:27:35,944 Henry, it's difficult for me to help you until I'm sure what it is you really want. 427 00:27:36,112 --> 00:27:38,364 I've got the... And then there's... 428 00:27:39,115 --> 00:27:40,491 Oh! 429 00:27:55,507 --> 00:27:58,634 Would you mind telling me what you intend to do now? 430 00:27:58,802 --> 00:28:02,096 This card index file is in an awful mess. Think I'll reorganize it. 431 00:28:02,263 --> 00:28:04,598 You're wasting your time on unimportant details. 432 00:28:04,766 --> 00:28:05,766 Nothing's unimportant. 433 00:28:05,934 --> 00:28:09,770 Remember, we are interested even in the lowliest sparrow. 434 00:29:00,488 --> 00:29:02,948 - Hello, Debby. - Are you Dudley? 435 00:29:03,116 --> 00:29:05,159 Yes. How did you know? 436 00:29:05,326 --> 00:29:08,787 Mommy told me. She said you came to help Daddy. 437 00:29:09,164 --> 00:29:10,998 That's right. 438 00:29:11,332 --> 00:29:13,292 Mommy said you were very nice. 439 00:29:13,460 --> 00:29:16,170 Well, that's extremely kind of Mommy. 440 00:29:16,337 --> 00:29:20,257 Mommy said that maybe with you here, maybe we'll get to see Daddy sometimes. 441 00:29:20,425 --> 00:29:24,344 DUDLEY: Maybe we will. - That'll be enough out of you, Debby. 442 00:29:24,512 --> 00:29:27,014 I asked Matilda to put your lunch on a tray for you. 443 00:29:27,182 --> 00:29:29,308 Thank you, Julia. I'll get along very well. 444 00:29:29,476 --> 00:29:31,435 I'm sure you will. Come on, dear. 445 00:29:31,603 --> 00:29:34,688 - Goodbye, Dudley. - Goodbye, Debby. 446 00:29:34,856 --> 00:29:37,107 - Goodbye. - Bye. 447 00:30:22,529 --> 00:30:26,156 - Oh. Oh, thank you, Matilda. - Aren't you going to wear a hat? 448 00:30:26,324 --> 00:30:29,159 - I never use one. - Oh, it's very cold out. 449 00:30:29,327 --> 00:30:31,245 Oh, well, the cold never affects me. I... 450 00:30:31,412 --> 00:30:33,580 I think you should wear this anyway. 451 00:30:33,748 --> 00:30:37,084 - I bought it for the bishop last Christmas. - Well. Really? 452 00:30:37,252 --> 00:30:40,087 - But he's never worn it. - Oh, it's a lovely scarf, Matilda. 453 00:30:40,255 --> 00:30:42,506 Bishop will appreciate it when he sees it on me. 454 00:30:42,674 --> 00:30:44,925 - Yes. - Well, thank you. Goodbye. 455 00:30:45,093 --> 00:30:46,760 Bye. 456 00:30:51,850 --> 00:30:53,475 Goodbye. 457 00:31:07,615 --> 00:31:10,242 - Oh, what's the matter, honey? - They don't want me. 458 00:31:10,410 --> 00:31:14,288 - Oh, why not? - I guess I'm too little or something. 459 00:31:14,455 --> 00:31:17,082 Oh, now, now. 460 00:31:17,250 --> 00:31:20,794 DUDLEY: Why, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 461 00:31:20,962 --> 00:31:22,129 JULIA: Why, Dudley. 462 00:31:23,339 --> 00:31:26,717 DUDLEY: Come on, Debby, we'll show them how wrong they are. 463 00:31:33,766 --> 00:31:37,644 Hey, fellas? 464 00:31:37,979 --> 00:31:39,479 - Who's the head man here? - I am. 465 00:31:39,647 --> 00:31:41,315 - I am. - I am. 466 00:31:42,317 --> 00:31:44,067 What's this game you're playing? 467 00:31:44,235 --> 00:31:46,153 This isn't a game. This is a battle. 468 00:31:46,321 --> 00:31:49,406 We attack the fort and they try to defend it. See? 469 00:31:49,574 --> 00:31:52,826 Oh, yes. Yeah, I see. Well, this young lady would like to get into it. 470 00:31:52,994 --> 00:31:56,330 - Who? Her? - She can't fight, her father's a bishop. 471 00:31:56,497 --> 00:31:59,750 What difference does it make what her father is? Are you a high-hat? 472 00:31:59,918 --> 00:32:01,543 How'd you like her on your team? 473 00:32:01,711 --> 00:32:04,546 She couldn't throw a snowball as far as I could spit. 474 00:32:04,714 --> 00:32:06,381 [CHILDREN LAUGHING] 475 00:32:07,717 --> 00:32:09,176 Oh, couldn't she? 476 00:32:09,344 --> 00:32:11,720 Come on, Debby. We'll show them what you can do. 477 00:32:11,888 --> 00:32:14,097 But it's true. I can't throw. 478 00:32:14,265 --> 00:32:16,183 Nonsense. Of course, you can. Now, here... 479 00:32:16,351 --> 00:32:19,353 ...you pack it tight, put it in that hand, throw the arm back. 480 00:32:19,520 --> 00:32:21,229 Aim it right at him and let it go. 481 00:32:23,983 --> 00:32:25,025 Hey! 482 00:32:25,193 --> 00:32:26,860 Beautiful! A bull's-eye. 483 00:32:27,028 --> 00:32:31,406 - She pitched a curve. - Did you see that? 484 00:32:31,699 --> 00:32:35,369 Come on, kid. You're in our army. We've broken their morale. 485 00:32:35,536 --> 00:32:37,412 Charge! 486 00:32:43,378 --> 00:32:46,046 - You think she'll get hurt? - Probably, but she'll love it. 487 00:32:46,214 --> 00:32:48,131 - May I? - Surely. 488 00:32:50,301 --> 00:32:51,385 - Dudley? - Hmm? 489 00:32:52,095 --> 00:32:55,973 - What are you doing out here? - I'm just admiring the scenery. 490 00:32:56,140 --> 00:32:58,558 But aren't you supposed to be working? 491 00:32:58,726 --> 00:33:00,644 I always take a walk before lunch. 492 00:33:00,812 --> 00:33:02,646 Good idea, relaxing, you know? 493 00:33:02,814 --> 00:33:06,233 Oh, I wish you could persuade Henry to do that. 494 00:33:06,401 --> 00:33:07,776 I'll try. 495 00:33:07,944 --> 00:33:10,362 Oh, by the way, I told Miss Cassaway to go home... 496 00:33:10,530 --> 00:33:13,281 ...and I told Delia not to bring me anything on the tray. 497 00:33:13,449 --> 00:33:15,826 Well, what will you do about lunch? 498 00:33:15,994 --> 00:33:18,996 I thought I'd go to Michel's. Ever heard of it? 499 00:33:19,163 --> 00:33:22,582 Michel's. Oh, it's a lovely place. 500 00:33:22,750 --> 00:33:25,127 We used to go there, that was years ago. 501 00:33:25,294 --> 00:33:28,338 Well, how about you and I going there today? 502 00:33:28,506 --> 00:33:29,798 You and...? 503 00:33:29,966 --> 00:33:32,759 - To Michel...? Oh, no. No, I couldn't. - Why not? 504 00:33:32,927 --> 00:33:34,970 - Well... - You don't think Henry would mind. 505 00:33:35,138 --> 00:33:38,515 - Why, I'd explain to him that we just... - Oh, no. No, it isn't that, but... 506 00:33:38,683 --> 00:33:42,811 Well, Matilda is off Christmas shopping and so I have to look after Debby. 507 00:33:44,022 --> 00:33:46,565 Well, here's Matilda now. 508 00:33:49,360 --> 00:33:53,280 - Hello. If you wish... Oh, hello. - Hello. 509 00:33:53,448 --> 00:33:55,365 If you wish, I'll take Debby home. 510 00:33:55,533 --> 00:33:57,117 But, Matilda, your shopping. It... 511 00:33:57,285 --> 00:34:01,163 Oh, I finished it. I finished it so quick, it was just like a miracle. 512 00:34:01,330 --> 00:34:03,707 Mommy! We won! 513 00:34:03,875 --> 00:34:07,794 Oh, Debby, that's wonderful. Congratulations. 514 00:34:07,962 --> 00:34:10,672 Come on. We're giving out the medal. 515 00:34:10,840 --> 00:34:13,258 Oh, put up your hood, dear. 516 00:34:24,312 --> 00:34:26,104 [SPEAKS IN FRENCH] 517 00:34:26,272 --> 00:34:28,106 - Madame Brougham. - Oh, Michel. 518 00:34:28,274 --> 00:34:30,817 - It's been a long time. - Oh, much too long. 519 00:34:30,985 --> 00:34:33,195 - You know my husband's work. - Yes, your husband. 520 00:34:33,362 --> 00:34:36,823 But he doesn't come to see us anymore, but we understand. 521 00:34:37,325 --> 00:34:40,368 We understand. This way, please. 522 00:34:45,541 --> 00:34:47,667 Is this satisfactory, monsieur? 523 00:34:47,835 --> 00:34:49,669 Oh, fine. Thank you. 524 00:34:50,296 --> 00:34:51,379 Friends of yours? 525 00:34:51,547 --> 00:34:55,175 Yes. That is, they're members of the cathedral committee. 526 00:34:55,343 --> 00:34:56,593 - Madame. - Thank you. 527 00:34:56,761 --> 00:34:58,386 - Monsieur? - No, thank you, Michel. 528 00:34:58,554 --> 00:35:01,556 Julia, don't bother to look. Michel, I'll tell you what you do. 529 00:35:01,724 --> 00:35:03,642 You bring the best lunch you can think of. 530 00:35:03,810 --> 00:35:05,519 Oh, I can see monsieur is a gourmet. 531 00:35:05,686 --> 00:35:09,064 Perhaps monsieur, madame would be interested in a guinea hen à la Michel. 532 00:35:09,232 --> 00:35:12,192 [SPEAKING IN FRENCH] 533 00:35:16,489 --> 00:35:18,824 Please, Michel, let's leave heaven out of this. 534 00:35:18,991 --> 00:35:21,326 [SPEAKING IN FRENCH] 535 00:35:26,124 --> 00:35:28,416 You speak French beautifully. 536 00:35:28,584 --> 00:35:31,545 I've had quite a bit of work to do in Paris. 537 00:35:31,712 --> 00:35:33,004 [LAUGHS] 538 00:35:33,172 --> 00:35:35,590 Dudley, I... I've been wondering about you. 539 00:35:35,758 --> 00:35:37,384 Wondering about me? Why? 540 00:35:37,552 --> 00:35:40,929 You know so much. It makes me feel uncomfortable. 541 00:35:41,097 --> 00:35:42,889 Well, I'm sorry I learned anything. 542 00:35:43,558 --> 00:35:45,058 [LAUGHS] 543 00:35:45,226 --> 00:35:47,727 But I'm glad you knew about Michel's. 544 00:35:48,146 --> 00:35:52,899 Oh, it's so nice to be back here again. So nice. 545 00:35:53,067 --> 00:35:55,944 You have memories of this place, Julia? 546 00:35:56,904 --> 00:35:58,905 Did you and Henry come here often? 547 00:35:59,073 --> 00:36:02,993 Yes. As a matter of fact, this is where we became engaged to be married. 548 00:36:04,328 --> 00:36:06,788 - Then I can understand why you love it. - Ha, ha. 549 00:36:07,874 --> 00:36:09,583 Oh, hello. 550 00:36:10,376 --> 00:36:12,752 - Pardon me. - Thank you. 551 00:36:13,087 --> 00:36:14,963 What about that? 552 00:36:15,631 --> 00:36:16,673 Fine. 553 00:36:16,841 --> 00:36:18,842 Oh, would you care to have your palm read? 554 00:36:19,010 --> 00:36:21,428 Oh, no. No, thank you. Would you? 555 00:36:21,596 --> 00:36:24,306 Oh, no, thanks. No, I know too much about myself as it is. 556 00:36:24,473 --> 00:36:27,434 Oh, you are different. I know so little about myself. 557 00:36:27,602 --> 00:36:29,060 Really? May I look at your hand? 558 00:36:29,812 --> 00:36:33,023 - Oh, can you do that too? - It's not too difficult. 559 00:36:33,191 --> 00:36:35,901 - I suppose you can read the future. - Within limits. 560 00:36:36,944 --> 00:36:39,321 He's holding her hand. 561 00:36:40,615 --> 00:36:42,407 Well, what do you see? 562 00:36:43,576 --> 00:36:46,620 Well, I never noticed, your eyes are green. 563 00:36:49,040 --> 00:36:51,166 I see a great deal of happiness. 564 00:36:51,334 --> 00:36:53,585 I see a woman who's adored. 565 00:36:53,753 --> 00:36:56,504 I see a rich, full life. 566 00:36:57,340 --> 00:36:58,965 Do you see Henry's new cathedral? 567 00:36:59,133 --> 00:37:02,052 No, it's not very clear. There's kind of a fuzziness about that. 568 00:37:02,220 --> 00:37:05,305 - And Debby? - No need to worry about her. 569 00:37:06,265 --> 00:37:10,435 Just thinking, the world changes but two things remain constant. 570 00:37:10,603 --> 00:37:13,271 - What? - Youth and beauty. 571 00:37:13,940 --> 00:37:16,524 Well, they're really one and the same thing. 572 00:37:16,776 --> 00:37:20,153 Yes, but the trouble is, people grow old. 573 00:37:20,321 --> 00:37:21,363 Not everybody. 574 00:37:21,530 --> 00:37:24,991 The only people who grow old were born old to begin with. 575 00:37:25,159 --> 00:37:27,327 You were born young. You will remain that way. 576 00:37:29,330 --> 00:37:32,666 - Oh, I wish I could believe you. - You may. 577 00:37:34,919 --> 00:37:37,420 You haven't looked at my hand once. 578 00:37:37,588 --> 00:37:41,591 I never know what to think of you. I never know whether you're joking or serious. 579 00:37:41,759 --> 00:37:44,511 I'm at my most serious when I'm joking. 580 00:37:50,142 --> 00:37:53,228 Excuse me, Julia. Gotta do something about that. 581 00:37:55,481 --> 00:37:58,108 Do forgive me coming to your table. My name is Dudley. 582 00:37:58,276 --> 00:38:01,861 You're friends of Julia's. We're wondering if you'd care to join us for lunch. 583 00:38:02,029 --> 00:38:03,863 - No, thank you. - We'd better go. 584 00:38:04,031 --> 00:38:06,866 Why don't you join us for some coffee? Do come over. 585 00:38:07,034 --> 00:38:08,827 - That's nice. - Julia will be delighted. 586 00:38:08,995 --> 00:38:11,371 - All right. DUDLEY: Wonderful. Thank you. 587 00:38:11,539 --> 00:38:13,498 Very nice of you to even think of it. Yes. 588 00:38:13,666 --> 00:38:16,001 - Oh, she's right over here? - Yes. 589 00:38:16,168 --> 00:38:20,338 JULIA: Hello, Mrs. Caster. How are you? Nice to see you. 590 00:38:20,589 --> 00:38:22,382 - Wait here, would you? DUDLEY: Sit down. 591 00:38:22,550 --> 00:38:24,718 MICHEL: May I help you? - Oh, Michel. 592 00:38:24,885 --> 00:38:26,761 - Three Benedictines. - Three Benedictines. 593 00:38:26,929 --> 00:38:31,725 - No, no, no. Make it three Stingers. - Stingers? Oui, monsieur. 594 00:38:34,478 --> 00:38:42,235 Julia? 595 00:38:42,653 --> 00:38:44,237 Julia. 596 00:38:45,072 --> 00:38:46,656 - Oh. - Oh, Matilda, is lunch ready? 597 00:38:46,824 --> 00:38:48,867 No, sir. We thought you were out for lunch. 598 00:38:49,035 --> 00:38:51,411 I canceled. Are Mrs. Brougham and Debby home? 599 00:38:51,579 --> 00:38:54,164 - Debby's here, sir. - Mrs. Brougham, where is she? 600 00:38:54,332 --> 00:38:56,958 Why, sir, she went out to lunch with Mr. Dudley. 601 00:38:59,253 --> 00:39:02,756 - With Dudley? - Why, yes, sir. 602 00:39:03,507 --> 00:39:05,717 I thought you knew, sir. 603 00:39:05,885 --> 00:39:07,761 Yes, of course. 604 00:39:10,806 --> 00:39:12,515 [DOOR SLAMS] 605 00:39:13,559 --> 00:39:15,602 Oh... 606 00:39:23,944 --> 00:39:25,487 That's awful. 607 00:39:25,654 --> 00:39:27,947 Merry Christmas, Santa. 608 00:39:28,491 --> 00:39:30,909 You know, Santa Claus doesn't really look like that. 609 00:39:31,077 --> 00:39:34,162 - You know Santa Claus? - Certainly. Known him for years. Nice chap. 610 00:39:34,330 --> 00:39:36,498 In that case, you must tell Debby about him. 611 00:39:36,665 --> 00:39:39,000 She's just beginning to be a little bit doubtful. 612 00:39:39,168 --> 00:39:40,752 [LAUGHS] 613 00:39:44,924 --> 00:39:45,965 You like that hat. 614 00:39:46,133 --> 00:39:48,551 JULIA: Yes, I'm crazy about it. 615 00:39:49,762 --> 00:39:53,139 - Come on, let's go in and buy it. - Oh, no, I couldn't. 616 00:39:53,307 --> 00:39:54,557 Why, it's much too... 617 00:39:54,725 --> 00:39:56,726 Too what? Too attractive? Nothing could be... 618 00:39:56,894 --> 00:39:59,562 - Why, my old friend, the professor. - Hello, professor. 619 00:39:59,730 --> 00:40:03,983 - Julia. Are you with this man? - Yes, of course. It's Dudley. 620 00:40:04,151 --> 00:40:06,361 The professor knows me. University of Vienna. 621 00:40:06,529 --> 00:40:08,446 Yes, I've been thinking about that. 622 00:40:08,614 --> 00:40:11,116 I don't believe you've been in Vienna in your life. 623 00:40:11,283 --> 00:40:13,785 A game we play. He pretends he's never seen me before. 624 00:40:13,953 --> 00:40:16,496 I don't knew who he is, Julia, but I don't trust him. 625 00:40:16,664 --> 00:40:18,415 Professor, he's Henry's new assistant. 626 00:40:18,582 --> 00:40:22,293 - Oh, you mean you know this fellow? - Of course, I do. 627 00:40:22,461 --> 00:40:24,087 Well, in that case... 628 00:40:24,255 --> 00:40:27,340 ...how about dropping into my humble diggings for Yuletide cheer? 629 00:40:27,508 --> 00:40:30,718 Oh, no, no. I have to go home. I... 630 00:40:30,928 --> 00:40:35,348 - Well, perhaps just for a few minutes. - Good. Come along. 631 00:40:40,646 --> 00:40:42,063 There's a little sherry left. 632 00:40:42,231 --> 00:40:45,608 It's rather inferior grade, but potable. 633 00:40:45,776 --> 00:40:48,153 Professor, I see you're quite a religious man. 634 00:40:48,320 --> 00:40:51,614 - What makes you think that? - You have an angel on your tree. 635 00:40:51,782 --> 00:40:53,700 Well, Julia gave me that years ago. 636 00:40:53,868 --> 00:40:56,911 - Why, your tree is beautiful, professor. - It's disgraceful. 637 00:40:57,079 --> 00:41:01,124 However, it gives me the illusion of peace on earth, good will toward men. 638 00:41:01,292 --> 00:41:02,542 To a charming lady. 639 00:41:02,710 --> 00:41:03,918 - Thank you. - Lovely. 640 00:41:04,086 --> 00:41:05,086 You've noticed? 641 00:41:05,254 --> 00:41:07,964 - Isn't it more remarkable that you have? - Remarkable? 642 00:41:08,132 --> 00:41:12,760 When you wanna know about a woman, ask the old men, they know. 643 00:41:15,431 --> 00:41:18,850 Why don't you show us the manuscript of your book, professor? Will you? 644 00:41:19,018 --> 00:41:20,477 - My book? - Yes, please. 645 00:41:20,644 --> 00:41:21,769 Oh, no, no, no. 646 00:41:21,937 --> 00:41:25,190 - You're writing one? - Yes. 647 00:41:27,818 --> 00:41:29,110 You didn't know? 648 00:41:29,945 --> 00:41:31,404 You didn't tell me. 649 00:41:31,572 --> 00:41:33,573 I described that book in detail... 650 00:41:33,741 --> 00:41:36,659 ...in the course of lectures I gave at the university in Vienna. 651 00:41:36,827 --> 00:41:41,664 All my pupils heard me. Now I'm certain this fellow's an impostor. 652 00:41:41,832 --> 00:41:44,751 Oh, that book? I thought you'd finished that years ago. 653 00:41:44,919 --> 00:41:46,544 I'll tell you... 654 00:41:46,795 --> 00:41:48,796 I'll tell you about my book. 655 00:41:48,964 --> 00:41:51,007 For 20 years I've been talking about it. 656 00:41:51,175 --> 00:41:54,802 I've been promising the publishers that it would be delivered next spring. 657 00:41:54,970 --> 00:41:58,264 The funny part of it is, in all that time, I haven't written one word. 658 00:41:58,432 --> 00:42:00,600 - Not one word. - Why not? 659 00:42:00,768 --> 00:42:02,936 I couldn't think of anything original to say. 660 00:42:03,103 --> 00:42:07,649 Just the same old monotonous history, dry as dust. 661 00:42:10,236 --> 00:42:11,945 That's the whole story of my life. 662 00:42:12,112 --> 00:42:13,696 Frustration. 663 00:42:13,864 --> 00:42:17,867 It's a chronic disease and it's incurable. 664 00:42:19,662 --> 00:42:22,038 Once I was madly... 665 00:42:29,296 --> 00:42:32,423 Once I was madly in love with a girl. 666 00:42:33,008 --> 00:42:35,802 My friends, she was a vision of delight. 667 00:42:35,970 --> 00:42:38,846 - A pure enchantress. - Why, you've never told me about that. 668 00:42:39,014 --> 00:42:40,306 No, that's just the trouble. 669 00:42:40,766 --> 00:42:45,061 I never told her about it either. I couldn't find the words. 670 00:42:45,229 --> 00:42:47,855 So she married an athlete. 671 00:42:48,023 --> 00:42:52,694 A great hulking oaf who never even reached the eighth grade. 672 00:42:53,779 --> 00:42:56,489 But he knew how to say, "I love you." 673 00:42:59,368 --> 00:43:03,204 Same trouble as my book, can't find the words. 674 00:43:04,748 --> 00:43:08,167 Even when you had this coin to inspire you? 675 00:43:09,628 --> 00:43:12,213 Why, that's the one that you gave to Henry, professor. 676 00:43:12,381 --> 00:43:15,008 Yes, I stole it off the table. 677 00:43:15,175 --> 00:43:17,218 You wasted your time, Dudley. It's worthless. 678 00:43:17,386 --> 00:43:21,598 Oh, on the contrary, this is one of the rarest of all antiquities. 679 00:43:21,765 --> 00:43:26,102 Only 100 of these coins were minted by Julius Caesar 2000 years ago. 680 00:43:26,270 --> 00:43:28,438 That was when Cleopatra visited Rome. 681 00:43:28,606 --> 00:43:31,566 Presumably, these coins were used to pay her hotel bill. 682 00:43:31,734 --> 00:43:32,775 I never knew that. 683 00:43:32,943 --> 00:43:36,446 No, nobody knew about it except Caesar's wife. 684 00:43:36,614 --> 00:43:38,948 - She was suspicious? - Definitely. 685 00:43:39,116 --> 00:43:43,161 She did not share her husband's admiration for Cleopatra. 686 00:43:43,329 --> 00:43:46,914 So she had these coins destroyed, melted into ornaments for herself. 687 00:43:47,082 --> 00:43:49,167 This is the one she missed. 688 00:43:49,335 --> 00:43:54,672 It's an unwritten chapter in history, and you, professor, will write it. 689 00:43:55,215 --> 00:43:56,966 Do you know more stories like that? 690 00:43:57,343 --> 00:43:58,801 Oh, any number of them. 691 00:43:58,969 --> 00:44:00,928 You're a curious fellow, Dudley. 692 00:44:01,096 --> 00:44:03,389 Have you just begun to notice that? 693 00:44:03,557 --> 00:44:05,767 What's your background? 694 00:44:06,226 --> 00:44:10,229 - Uh, my background? - Well, where do you come from? 695 00:44:10,397 --> 00:44:12,815 - Well... - And don't tell me any more about Vienna... 696 00:44:12,983 --> 00:44:14,275 ...I won't believe it. 697 00:44:14,443 --> 00:44:15,443 All right. 698 00:44:15,611 --> 00:44:18,571 Supposing I told you I came from another planet. You believe me? 699 00:44:19,239 --> 00:44:22,158 - I don't know. - I'd believe you, Dudley. 700 00:44:22,326 --> 00:44:24,494 And you'd be right, Julia, as always. 701 00:44:24,662 --> 00:44:26,704 We all come from our own little planets. 702 00:44:26,872 --> 00:44:30,416 That's why we're all different. That's what makes life interesting. 703 00:44:45,641 --> 00:44:48,518 We don't seem to be making any headway. 704 00:44:50,145 --> 00:44:53,106 First star I see tonight. 705 00:44:54,483 --> 00:44:56,734 You must make a wish, Julia. 706 00:44:58,529 --> 00:45:01,406 Oh, it's getting dark. It must be late. 707 00:45:01,573 --> 00:45:03,491 Henry will be worried. We must be leaving. 708 00:45:03,659 --> 00:45:07,495 - Oh, no. JULIA: I'm sorry, professor, but we must. 709 00:45:08,997 --> 00:45:10,748 - Dudley. - Yes, my friend. 710 00:45:10,916 --> 00:45:12,542 There's one thing that troubles me. 711 00:45:12,710 --> 00:45:15,169 - One thing I wish I knew. - What's that? 712 00:45:15,337 --> 00:45:18,965 Well, I'm an old man. That history is a tremendous task. 713 00:45:19,133 --> 00:45:23,010 I wonder, will I have time to finish it? 714 00:45:23,178 --> 00:45:26,139 You'll finish your history, professor. You'll have time. 715 00:45:28,350 --> 00:45:30,518 I believe you, Dudley. 716 00:45:32,187 --> 00:45:35,314 For quite a while now, every time I passed a cemetery... 717 00:45:35,482 --> 00:45:37,900 ...I felt as if I were apartment hunting. 718 00:45:41,155 --> 00:45:43,030 Goodbye, professor. 719 00:45:43,407 --> 00:45:45,658 You've given an old man a very happy afternoon. 720 00:45:45,826 --> 00:45:48,077 - Thank you. - God bless you both. 721 00:45:48,245 --> 00:45:51,873 Thank you. I'll pass that recommendation along. 722 00:46:44,426 --> 00:46:46,469 Oh, my, that's pretty. 723 00:46:46,637 --> 00:46:49,472 Take some of that pink stuff and make curlicues with it. 724 00:46:52,434 --> 00:46:53,893 I hope dinner won't be spoiled. 725 00:46:54,061 --> 00:46:57,104 MATILDA: Oh, no, sir. I had a sort of feeling that they might be late. 726 00:46:57,272 --> 00:46:59,774 Yes. Very considerate of you. 727 00:46:59,942 --> 00:47:01,609 MATILDA: Yes. - Who's that cake for? 728 00:47:01,777 --> 00:47:04,320 MATILDA: What cake? - The cake behind you. 729 00:47:04,822 --> 00:47:08,616 Oh, that cake? Oh, for anybody who might like cake, sir. 730 00:47:08,784 --> 00:47:11,953 But you know neither Mrs. Brougham nor myself like these desserts. 731 00:47:12,120 --> 00:47:15,790 Oh, but we baked you an egg custard, sir. 732 00:47:19,211 --> 00:47:20,920 DUDLEY: Hello. 733 00:47:23,674 --> 00:47:26,801 Oh, hello, dear. I'm sorry we were late for dinner. 734 00:47:26,969 --> 00:47:29,512 - Good evening. - We've had the most marvelous time. 735 00:47:29,680 --> 00:47:31,931 - Oh, I wish you'd been with us. - I wish I had. 736 00:47:32,099 --> 00:47:34,433 - Debby told me about the snow fight. - Oh, did she? 737 00:47:34,601 --> 00:47:38,271 We went to see Professor Wutheridge and then we had lunch at Michel's. 738 00:47:38,438 --> 00:47:40,648 - Is Debby in bed? - No, she's waiting to see you. 739 00:47:40,816 --> 00:47:43,317 Good. Well, I'll just go up and say good night to her. 740 00:47:43,485 --> 00:47:46,487 I won't be a minute. I just wanna see if she's all right. 741 00:47:50,492 --> 00:47:52,535 I trust you spent a profitable afternoon. 742 00:47:52,703 --> 00:47:56,706 Oh, yes. Did you have a profitable afternoon, Henry? 743 00:47:59,209 --> 00:48:00,668 Not very. 744 00:48:00,836 --> 00:48:04,171 I'd like to see you for a moment. 745 00:48:04,339 --> 00:48:05,965 Certainly. 746 00:48:09,386 --> 00:48:11,137 Excuse me. 747 00:48:22,399 --> 00:48:24,317 Can you prove to me that you are an angel? 748 00:48:24,484 --> 00:48:26,569 Proof? You mean a document? 749 00:48:26,737 --> 00:48:31,115 Why, surely, you of all people should know that an angel needs no passport. 750 00:48:31,283 --> 00:48:33,701 I wanna see you perform a miracle. 751 00:48:33,869 --> 00:48:35,620 - What kind? - Well... 752 00:48:35,787 --> 00:48:38,039 ...make this desk rise up and fly around the room. 753 00:48:38,206 --> 00:48:42,209 Please, Henry. I didn't come down here to do silly tricks. I'm surprised at you. 754 00:48:42,377 --> 00:48:44,420 I don't believe you're an angel. 755 00:48:44,588 --> 00:48:46,881 I think you're a demon right out of... 756 00:48:47,049 --> 00:48:50,343 Oh, Henry. Don't say that. 757 00:48:51,511 --> 00:48:55,056 - Well, anyway, you know how I feel. - Yes. 758 00:48:56,308 --> 00:48:58,726 Now, wait a minute, Dudley, there's another thing. 759 00:49:40,310 --> 00:49:43,813 Oh, dinner is served, bishop. 760 00:50:00,163 --> 00:50:01,914 Thank you, Dudley. 761 00:50:05,585 --> 00:50:08,004 For what we are about to receive, make us thankful. 762 00:50:08,171 --> 00:50:09,755 - Amen. - Amen. 763 00:50:23,812 --> 00:50:26,063 Pass the celery, Henry. Please. 764 00:50:26,732 --> 00:50:28,774 - Hmm? DUDLEY: The celery. 765 00:50:35,782 --> 00:50:37,324 Thank you. 766 00:50:38,285 --> 00:50:40,661 Mm. Thank you. 767 00:51:00,182 --> 00:51:02,767 [HUMMING] 768 00:51:06,521 --> 00:51:08,522 What's that you're humming? 769 00:51:08,732 --> 00:51:11,609 Oh, I don't know, dear. Is it anything? 770 00:51:11,777 --> 00:51:15,362 - It's rather gay. - Well, I feel gay. 771 00:51:16,698 --> 00:51:19,075 [HUMMING] 772 00:51:20,702 --> 00:51:23,370 I like to watch you brushing your hair. 773 00:51:24,331 --> 00:51:26,916 Thank you, dear. Is that a compliment? 774 00:51:27,084 --> 00:51:30,544 Yes. You do it so capably. 775 00:51:31,004 --> 00:51:33,047 Well, thank you. 776 00:51:36,968 --> 00:51:41,472 In fact, now I come to think of it, everything you do is capable. 777 00:51:43,183 --> 00:51:47,269 If there's one thing I pride myself on, it's the fact that we lead a well-ordered life. 778 00:51:47,437 --> 00:51:48,854 The family, I mean. 779 00:51:49,022 --> 00:51:52,900 Of course, the credit for that is due to you much more than to me. 780 00:51:53,819 --> 00:51:57,113 - I think you're an excellent wife. - Well, thank you. 781 00:51:57,864 --> 00:52:00,866 - Do you think I'm an excellent husband? - Of course, dear. 782 00:52:01,034 --> 00:52:03,911 We'll have an early supper so we get to St. Timothy's on time. 783 00:52:04,079 --> 00:52:06,956 - St. Timothy's? - For the choir rehearsal, the benefit. 784 00:52:07,124 --> 00:52:08,165 Oh, yes. 785 00:52:08,333 --> 00:52:11,335 You know, you... You've been looking awfully tired lately. 786 00:52:11,503 --> 00:52:14,839 I hope you're gonna take it easier now that Dudley is here with you. 787 00:52:15,006 --> 00:52:17,133 I think that he's very able. 788 00:52:17,300 --> 00:52:20,136 - You do? - Yes. 789 00:52:20,554 --> 00:52:23,973 - He knows so many things. - What, for instance? 790 00:52:24,141 --> 00:52:26,809 Well, you should have seen him at Professor Wutheridge's. 791 00:52:26,977 --> 00:52:29,395 He knows more about history than the professor. 792 00:52:29,563 --> 00:52:31,522 He's been at it longer. 793 00:52:35,402 --> 00:52:36,902 [DOOR CLOSES] 794 00:52:39,614 --> 00:52:41,448 [DEBBY LAUGHING] 795 00:52:43,368 --> 00:52:45,995 DUDLEY: Oh, let her go for it. Let's do that again. 796 00:52:46,163 --> 00:52:49,206 DEBBY: No, tell me a story. DUDLEY: What, now? 797 00:52:49,374 --> 00:52:52,501 - Don't you know any stories? - Certainly, I know hundreds of stories. 798 00:52:52,669 --> 00:52:56,088 - Tell me one. Please? - All right. All right. Now, let me think. 799 00:52:56,464 --> 00:52:58,591 All right. This happened many, many years ago. 800 00:52:59,050 --> 00:53:00,968 DEBBY: That's not the way to begin. 801 00:53:01,136 --> 00:53:03,179 Stories start, "Once upon a time." 802 00:53:03,346 --> 00:53:06,223 Oh, yes, that's true. Well, once upon a time... 803 00:53:06,391 --> 00:53:09,018 ...there was a little boy and he lived in a little town. 804 00:53:09,186 --> 00:53:12,396 - What was his name? - His name was David. He was a shepherd. 805 00:53:12,564 --> 00:53:14,815 And the town where he lived was called Bethlehem. 806 00:53:14,983 --> 00:53:18,235 DEBBY: Oh, I know Bethlehem, that's where the star was. 807 00:53:18,403 --> 00:53:21,197 That's right. Only David lived long before the star. 808 00:53:21,364 --> 00:53:24,241 Well, one night, David was out in the hills tending his sheep. 809 00:53:24,409 --> 00:53:26,118 He was playing the harp and singing. 810 00:53:26,286 --> 00:53:28,454 What was he singing? "Jingle Bells"? 811 00:53:28,622 --> 00:53:32,082 Ha, ha. No, no. No, "Jingle Bells" hadn't been written then. 812 00:53:32,250 --> 00:53:34,668 David was singing songs that he wrote himself. 813 00:53:34,836 --> 00:53:38,172 Well, suddenly, an angel came down and spoke to David. 814 00:53:38,340 --> 00:53:41,508 - How did David know it was an angel? - Ah, he didn't know. 815 00:53:41,676 --> 00:53:43,302 And that's the way it always is. 816 00:53:43,470 --> 00:53:46,055 Angels come down and put ideas into people's heads... 817 00:53:46,223 --> 00:53:50,392 ...then people feel proud of themselves, they think it was all their own idea. 818 00:53:50,560 --> 00:53:52,853 Well, this angel said to David: 819 00:53:53,021 --> 00:53:55,147 "One of your lambs has strayed." 820 00:53:55,315 --> 00:53:59,401 So David put aside his harp and went out in the darkness to find the lamb. 821 00:53:59,569 --> 00:54:01,320 Of course, the angel guided him. 822 00:54:01,696 --> 00:54:06,784 And when David found the lamb, he saw a great, big ferocious lion. 823 00:54:06,952 --> 00:54:08,327 Oh! 824 00:54:08,495 --> 00:54:11,622 So David said to the lion, "You get away from that lamb!" 825 00:54:11,790 --> 00:54:15,751 And the lion said, "You get away from me or I'll eat you too!" 826 00:54:15,919 --> 00:54:17,169 Did David run away? 827 00:54:17,337 --> 00:54:19,046 No. You know why? 828 00:54:19,214 --> 00:54:21,590 Because the angel put another idea into his head. 829 00:54:21,758 --> 00:54:23,509 So David took out his sling... 830 00:54:23,677 --> 00:54:27,096 ...and he hurled a stone and hit the lion right between the eyes. 831 00:54:27,264 --> 00:54:29,848 I bet that lion was surprised. Ha-ha-ha. 832 00:54:30,016 --> 00:54:31,767 Yeah. And so was David. 833 00:54:31,935 --> 00:54:34,061 Because he didn't know an angel had helped him. 834 00:54:34,521 --> 00:54:37,356 Well, he picked up the lamb and took it back to the fold... 835 00:54:37,524 --> 00:54:40,609 ...and then he felt so happy that he made up another song. 836 00:54:40,777 --> 00:54:42,403 It started out: 837 00:54:42,570 --> 00:54:46,198 "The Lord is my shepherd, I shall not want; 838 00:54:46,533 --> 00:54:48,909 He maketh me to lie down in green pastures. 839 00:54:49,619 --> 00:54:52,204 He leadeth me beside the still waters; 840 00:54:53,290 --> 00:54:55,749 He restoreth my soul." 841 00:54:56,960 --> 00:54:59,378 You can tell the rest of this, Henry. 842 00:55:00,213 --> 00:55:03,299 - Some other time. DEBBY: Hello, Daddy. 843 00:55:04,467 --> 00:55:07,886 Miss Cassaway, will you get Mrs. Hamilton on the telephone, please? 844 00:55:09,514 --> 00:55:11,807 Miss Cassaway, Mrs. Hamilton on the phone, please. 845 00:55:11,975 --> 00:55:13,726 Yes, bishop. 846 00:55:14,978 --> 00:55:16,979 DUDLEY: Good morning, Julia. - Good morning, Dudley. 847 00:55:17,147 --> 00:55:19,231 See you in a few minutes. Have to see Matilda. 848 00:55:19,399 --> 00:55:22,026 - Yes. Bye, Debby. - Goodbye, Dudley. 849 00:55:22,193 --> 00:55:23,652 Bye. 850 00:55:31,578 --> 00:55:34,246 - Thank you. - Oh, pretty. 851 00:55:36,082 --> 00:55:38,876 - Are you expecting a letter? - One never knows. 852 00:55:39,044 --> 00:55:42,129 But if I should get one, the stamp will be worth saving. 853 00:55:42,297 --> 00:55:44,089 I'll have Mrs. Hamilton in a moment. 854 00:55:44,257 --> 00:55:45,966 You gonna see Mrs. Hamilton today? 855 00:55:46,134 --> 00:55:48,844 - I hope to. - May I come along? I'd like to meet her. 856 00:55:49,012 --> 00:55:51,889 Mrs. Hamilton? Bishop Brougham. 857 00:55:55,018 --> 00:55:57,269 Hello, Mrs. Hamilton. How are you? 858 00:55:57,437 --> 00:55:58,771 I'm glad to hear it. 859 00:55:58,938 --> 00:56:01,482 Mrs. Hamilton, I'd like to see you today. 860 00:56:01,649 --> 00:56:03,942 Well, this afternoon, if possible. 861 00:56:04,402 --> 00:56:07,029 Yes, it is. It's very urgent. 862 00:56:08,156 --> 00:56:11,325 - Oh, that's too bad. - Oh, terrible. 863 00:56:12,535 --> 00:56:15,579 You can? Oh, that's splendid. 864 00:56:15,747 --> 00:56:19,249 Thank you so much. I'll be there, 5:00 this evening. 865 00:56:19,417 --> 00:56:21,585 Thank you, Mrs. Hamilton. Goodbye. 866 00:56:21,753 --> 00:56:24,797 Henry, you didn't make an appointment for this afternoon, did you? 867 00:56:24,964 --> 00:56:28,634 - Yes, it was the only possible time. - You can't do this to Reverend Miller. 868 00:56:28,802 --> 00:56:30,552 That rehearsal is being held for you. 869 00:56:30,720 --> 00:56:34,306 They'll get along all right without me. There are other things more important. 870 00:56:34,474 --> 00:56:36,350 Mr. Miller will be delighted to see you. 871 00:56:36,518 --> 00:56:38,894 But it isn't the same, Henry. You're his bishop. 872 00:56:39,062 --> 00:56:42,356 And I don't like going alone. 873 00:56:58,039 --> 00:57:01,125 It's the big house at the end of this street, driver. 874 00:57:01,668 --> 00:57:03,710 Dudley, I take it that... 875 00:57:04,337 --> 00:57:08,006 That you have the money for the taxi? 876 00:57:08,174 --> 00:57:11,385 No. What makes you think I have money? 877 00:57:11,553 --> 00:57:13,846 Oh, I just thought that you being an... 878 00:57:14,013 --> 00:57:15,139 [THUDS] 879 00:57:15,306 --> 00:57:17,558 Oh, goodness! 880 00:57:18,059 --> 00:57:21,895 - I'm sorry. - Sorry. Sorry. 881 00:57:22,439 --> 00:57:23,856 [CLEARS THROAT] 882 00:57:30,905 --> 00:57:32,489 Thank you. 883 00:57:39,706 --> 00:57:42,040 I won't be late. I may join you before the end. 884 00:57:42,208 --> 00:57:43,208 Please try. 885 00:57:43,376 --> 00:57:45,544 I'll see you at St. Timothy's in one hour. 886 00:57:45,712 --> 00:57:47,004 Try. 887 00:57:47,172 --> 00:57:48,422 I will be there. 888 00:57:48,590 --> 00:57:49,923 Good. 889 00:57:50,091 --> 00:57:51,717 This is it, driver. 890 00:58:13,198 --> 00:58:15,782 - Good evening, Bishop Brougham. - How are you, Stevens? 891 00:58:15,950 --> 00:58:18,410 Mrs. Hamilton is in the drawing room, sir. 892 00:58:18,578 --> 00:58:20,078 Thank you. 893 00:58:28,379 --> 00:58:30,923 Well, Bishop Brougham. 894 00:58:31,841 --> 00:58:34,134 My dear Mrs. Hamilton, I've come to tell you... 895 00:58:34,302 --> 00:58:37,054 - You've come to apologize, I trust. - Exactly. 896 00:58:37,222 --> 00:58:39,806 Upon mature consideration, my objections seem petty... 897 00:58:39,974 --> 00:58:42,309 ...compared with the generosity of your gesture. 898 00:58:42,477 --> 00:58:43,602 I'm very much relieved. 899 00:58:43,770 --> 00:58:45,562 - Sit down, Bishop Brougham. - Thank you. 900 00:58:45,730 --> 00:58:48,774 What hurt me most was to think that my instincts betrayed me... 901 00:58:48,942 --> 00:58:51,610 ...in recommending you for the position you now hold. 902 00:58:51,778 --> 00:58:53,445 I'm grateful, Mrs. Hamilton. 903 00:58:53,613 --> 00:58:56,949 Now, in planning the cathedral, I'm taking it for granted... 904 00:58:57,116 --> 00:59:00,077 ...that George B. Hamilton Memorial Chapel shall be located... 905 00:59:00,245 --> 00:59:02,204 Just where you specified, Mrs. Hamilton. 906 00:59:02,372 --> 00:59:06,500 You no longer feel the effect will be that the cathedral was built in my husband's honor? 907 00:59:06,668 --> 00:59:08,460 That was used in the heat of dispute. 908 00:59:08,628 --> 00:59:11,588 - What matters is that the cathedral be built. - Good. 909 00:59:11,756 --> 00:59:15,342 You know, I will not have his name in some horrid little brass plaque. 910 00:59:15,510 --> 00:59:18,720 Oh, no. It will be incised in marble, large letters that are gilded. 911 00:59:18,888 --> 00:59:21,598 That large window depicting Saint George and the dragon. 912 00:59:21,766 --> 00:59:22,808 Yes? 913 00:59:22,976 --> 00:59:27,688 I should very much like that the countenance of Saint George suggest my late husband. 914 00:59:27,855 --> 00:59:28,981 Yes. 915 00:59:29,148 --> 00:59:33,026 - Who do you see as the dragon? - Oh, any dragon. 916 00:59:33,194 --> 00:59:35,195 Now, let's get the blueprints. 917 00:59:35,363 --> 00:59:38,031 Mrs. Hamilton, as we're now in such complete agreement... 918 00:59:38,199 --> 00:59:40,784 ...would you mind if we postponed the discussion? 919 00:59:40,952 --> 00:59:42,828 Julia's waiting for me at St. Timothy's. 920 00:59:42,996 --> 00:59:46,331 Very well. We can go over the plans when we send for transfer of funds. 921 00:59:46,499 --> 00:59:50,085 Thank you so much. And I'm so glad we've settled our differences. 922 00:59:54,632 --> 00:59:56,383 Is anything the matter? 923 00:59:56,551 --> 00:59:59,511 Why, it doesn't seem quite right, does it? 924 00:59:59,679 --> 01:00:02,723 Oh, but... Oh, Stevens. 925 01:00:02,890 --> 01:00:06,685 There's something wrong about the bishop's chair. 926 01:00:07,478 --> 01:00:10,272 Oh, madam, it must be the new varnish. 927 01:00:10,440 --> 01:00:13,108 The finisher should have warned us. 928 01:00:14,193 --> 01:00:15,902 I do hope I'm not harming the chair. 929 01:00:16,070 --> 01:00:18,030 Oh, no, no, not at all. 930 01:00:18,197 --> 01:00:22,367 Send to a furniture shop, or a plumber's or get turpentine. Do something, Stevens. 931 01:00:22,535 --> 01:00:25,120 Yes, madam. Oh, dear. 932 01:00:26,122 --> 01:00:28,624 - I wonder... - Would you give it a pull at the back? 933 01:00:28,791 --> 01:00:29,875 Yes, yes. 934 01:00:41,387 --> 01:00:42,888 Thank you. 935 01:00:44,974 --> 01:00:47,976 It's been a long time since Henry's been down here. 936 01:00:48,144 --> 01:00:50,312 I wish he had come. 937 01:00:50,605 --> 01:00:53,940 You know, when he was here, he was so close to people... 938 01:00:54,108 --> 01:00:56,360 ...so loved by everybody. - Uh-huh. 939 01:00:56,527 --> 01:00:58,236 And how does it seem to you now? 940 01:00:58,404 --> 01:01:01,531 In dreaming of his cathedral, he's moved away from people he loved? 941 01:01:01,699 --> 01:01:03,200 Yes. 942 01:01:03,368 --> 01:01:06,912 It's gonna be such a disappointment for Reverend Miller not to see him. 943 01:01:07,080 --> 01:01:09,915 Oh, well, he doesn't have to be disappointed. 944 01:01:12,585 --> 01:01:15,253 - Hello, Mr. Miller. - Mrs. Brougham, so good of you to come. 945 01:01:15,421 --> 01:01:19,132 Not at all. I'm delighted to be here. This is Mr. Dudley, bishop's assistant. 946 01:01:19,300 --> 01:01:21,677 - Mr. Dudley, a pleasure. - Thank you, Mr. Miller. 947 01:01:21,844 --> 01:01:24,096 The bishop will try to get here later, Mr. Miller. 948 01:01:24,263 --> 01:01:28,350 - Something important came up. - Oh, of course, he's a busy man now. 949 01:01:28,518 --> 01:01:29,851 Yes. 950 01:01:30,019 --> 01:01:33,105 - This is Mrs. Duffy. - I know Mrs. Duffy. How are you? 951 01:01:33,272 --> 01:01:35,565 It's an honor to have you here at St. Timothy's. 952 01:01:35,733 --> 01:01:37,651 Thank you. And this is Mr. Dudley. 953 01:01:37,819 --> 01:01:39,152 Mrs. Duffy is the organist. 954 01:01:39,320 --> 01:01:41,613 Oh, I'm sure Mrs. Duffy plays enchantingly. 955 01:01:41,781 --> 01:01:42,864 Hello, Mrs. Duffy. 956 01:01:43,032 --> 01:01:46,243 MILLER: I'm afraid some of our boys are a little late. 957 01:01:47,078 --> 01:01:49,955 We really should begin, but I don't see how we can. 958 01:01:50,123 --> 01:01:52,249 It's really quite embarrassing. 959 01:01:52,417 --> 01:01:57,421 But, you know, it is a little difficult to compete with basketball and Christmas. 960 01:01:57,588 --> 01:01:59,256 They're all good boys at heart. 961 01:01:59,424 --> 01:02:01,550 I know they are. They'll show up. 962 01:02:01,718 --> 01:02:03,593 MILLER: I hope so. 963 01:02:04,137 --> 01:02:06,763 - Hello, Bobby. - Hello. 964 01:02:07,140 --> 01:02:09,808 DUDLEY: What do you sing? - I sing first soprano. 965 01:02:09,976 --> 01:02:11,977 DUDLEY: Are you good? - I don't know. 966 01:02:12,145 --> 01:02:14,688 DUDLEY: Well, how about giving out? - Me alone? 967 01:02:14,856 --> 01:02:16,982 DUDLEY: Well, you got George up there. Hello, George. 968 01:02:17,150 --> 01:02:19,151 - Hello. DUDLEY: Well, what do you say? 969 01:02:19,318 --> 01:02:21,236 Well, okay. 970 01:02:21,612 --> 01:02:23,321 DUDLEY: Are you ready, Mrs. Duffy? - Oh, yes. 971 01:02:23,489 --> 01:02:25,031 Hit it. 972 01:02:25,199 --> 01:02:26,533 [ORGAN PLAYING] 973 01:02:28,035 --> 01:02:34,166 [SINGING] Oh, sing to God your hymns of gladness 974 01:02:34,333 --> 01:02:38,837 Ye loving hearts your tribute pay 975 01:02:39,005 --> 01:02:44,092 Your lord is born this happy day 976 01:02:44,510 --> 01:02:49,723 Then pierce the sky With songs of gladness 977 01:02:49,932 --> 01:02:54,144 Disperse the shades Of gloom and sadness 978 01:02:54,353 --> 01:02:56,855 Your Lord is born 979 01:02:57,023 --> 01:02:59,274 This happy day 980 01:02:59,442 --> 01:03:01,359 O, sing to God 981 01:03:01,527 --> 01:03:04,446 Your hymns of gladness 982 01:03:04,614 --> 01:03:07,616 O, sing to God 983 01:03:07,784 --> 01:03:10,535 Your hymns of gladness 984 01:03:10,703 --> 01:03:15,290 Ye loving hearts your tribute pay 985 01:03:15,458 --> 01:03:20,754 Your Lord is born this happy day 986 01:03:21,088 --> 01:03:26,176 Then pierce the sky With songs of gladness 987 01:03:26,344 --> 01:03:30,680 Disperse the shades Of gloom and sadness 988 01:03:30,890 --> 01:03:33,391 Your Lord is born 989 01:03:33,559 --> 01:03:36,102 This happy day 990 01:03:36,270 --> 01:03:38,146 O, sing to God 991 01:03:38,314 --> 01:03:41,525 Your hymns of gladness 992 01:03:41,734 --> 01:03:44,361 Oh, word of God 993 01:03:44,529 --> 01:03:47,405 For us incarnate 994 01:03:47,573 --> 01:03:49,658 Oh, word of God 995 01:03:49,826 --> 01:03:52,911 For us incarnate 996 01:03:53,079 --> 01:03:57,541 By faith we hear thine angels sing 997 01:03:57,708 --> 01:04:02,754 Oh, God, we hear thine angels sing 998 01:04:02,922 --> 01:04:05,882 We hear thine angels sing 999 01:04:06,050 --> 01:04:10,345 Their hymns of praise to thee, their king 1000 01:04:10,513 --> 01:04:20,981 We join with them in adoration 1001 01:04:21,148 --> 01:04:25,026 We pour to thee, we pour to thee 1002 01:04:25,194 --> 01:04:28,947 Our supplication 1003 01:04:29,115 --> 01:04:31,616 That thou wouldst 1004 01:04:31,784 --> 01:04:34,786 Grant us, Lord 1005 01:04:34,954 --> 01:04:41,042 Salvation 1006 01:04:49,302 --> 01:04:54,306 Boys, that was beautiful, really beautiful. 1007 01:04:54,473 --> 01:04:58,184 You know, you've all grown up so since the bishop and I lived in this parish... 1008 01:04:58,352 --> 01:05:01,938 ...that I hardly recognized any of you. 1009 01:05:02,106 --> 01:05:03,982 But I'm so proud of you. 1010 01:05:04,150 --> 01:05:06,359 And I know he's going to be too. 1011 01:05:06,527 --> 01:05:08,528 Oh, thank you. 1012 01:05:08,696 --> 01:05:10,822 Mr. Miller, that was wonderful. 1013 01:05:10,990 --> 01:05:13,742 I can't thank you enough, Mrs. Brougham. 1014 01:05:13,910 --> 01:05:14,993 And you, Mr. Dudley. 1015 01:05:15,161 --> 01:05:18,204 Oh, I'm so sorry the bishop couldn't have been here. 1016 01:05:21,667 --> 01:05:24,419 - Are you all right? - Yes, yes, thank you. 1017 01:05:24,587 --> 01:05:27,255 Whatever is keeping Stevens? 1018 01:05:27,423 --> 01:05:28,965 Oh, Stevens, there you are. 1019 01:05:29,133 --> 01:05:33,053 I'm terribly sorry, madam, but the furniture shop is closed until after New Year. 1020 01:05:33,220 --> 01:05:36,473 I can't seem to find a plumber, and we're out of turpentine. 1021 01:05:36,641 --> 01:05:40,518 - This is preposterous. - Would some witch hazel be of any use? 1022 01:05:41,479 --> 01:05:43,563 - Might I use your telephone? - Yes, of course. 1023 01:05:43,731 --> 01:05:46,358 - It's over there. - Thank you so much. 1024 01:05:59,664 --> 01:06:01,706 Matilda, this is Bishop Brougham. 1025 01:06:01,874 --> 01:06:06,211 I'm over at Mrs. Hamilton's. Will you bring me another pair of trousers at once, please. 1026 01:06:08,130 --> 01:06:11,591 Well, what difference does it make? Just bring me another pair of trousers. 1027 01:06:11,759 --> 01:06:13,009 Thank you. 1028 01:06:13,928 --> 01:06:16,930 I'm so very sorry this has happened. 1029 01:06:17,181 --> 01:06:20,016 Oh, if only I could get in touch with Julia or Dudley. 1030 01:06:20,184 --> 01:06:23,061 Now, now, don't be nervous, bishop. 1031 01:06:23,646 --> 01:06:25,480 Have a chair. 1032 01:06:25,731 --> 01:06:27,941 Thank you. I have one. 1033 01:06:35,408 --> 01:06:36,574 He isn't here. 1034 01:06:36,742 --> 01:06:39,911 Well, perhaps the meeting was more important than he thought. 1035 01:06:40,079 --> 01:06:41,997 I suppose. 1036 01:06:42,248 --> 01:06:44,833 Well, we better go on home. 1037 01:06:48,087 --> 01:06:50,088 You know, Dudley, it's a strange thing. 1038 01:06:50,256 --> 01:06:52,007 What's strange? 1039 01:06:52,174 --> 01:06:56,094 You seem to be able to make me feel as if everything is gonna be all right. 1040 01:06:56,262 --> 01:06:59,556 - Well, it could be if... - If what? 1041 01:07:00,099 --> 01:07:03,768 If people could only learn to behave like human beings. 1042 01:07:06,355 --> 01:07:08,106 Hey, taxi. 1043 01:07:15,072 --> 01:07:16,531 Here's a cab, Julia. 1044 01:07:18,784 --> 01:07:20,535 Will you please wait, Sylvester? 1045 01:07:20,703 --> 01:07:22,871 Okay. Sure, mister, I'll wait. 1046 01:07:23,039 --> 01:07:24,998 Sylvester? 1047 01:07:31,547 --> 01:07:34,632 Good evening. If you'll wait just a moment, I'll be right with you. 1048 01:07:34,800 --> 01:07:38,386 - This is one of our most exclusive models. - Really? 1049 01:07:38,554 --> 01:07:40,388 Oh, it's lovely. Just simply ravishing. 1050 01:07:40,556 --> 01:07:42,223 So chic. So young. 1051 01:07:42,391 --> 01:07:45,268 - It is sweet, isn't it? - Oh, it's stunning. 1052 01:07:45,436 --> 01:07:47,437 Not everyone could wear such a daring hat. 1053 01:07:47,605 --> 01:07:49,814 Of course, it was made for madame. 1054 01:08:06,373 --> 01:08:10,460 Say, how did you know my name was Sylvester? 1055 01:08:10,628 --> 01:08:15,006 - Oh, it's up there on your card. - Oh. 1056 01:08:16,801 --> 01:08:19,010 Sylvester, could you drive us through the park? 1057 01:08:19,178 --> 01:08:22,347 - That's way out of your way. - What's the matter with you, Sylvester? 1058 01:08:22,515 --> 01:08:24,808 - Are you getting bored with us? - Oh, no. 1059 01:08:24,975 --> 01:08:27,185 I'd drive you by way of Mexico City if you want. 1060 01:08:27,520 --> 01:08:29,062 Thank you. 1061 01:08:31,065 --> 01:08:33,566 Dudley, I'm having so much fun. 1062 01:08:34,110 --> 01:08:35,235 - Are you, Julia? - Yes. 1063 01:08:35,402 --> 01:08:36,694 - Are you really? - Yes. 1064 01:08:36,862 --> 01:08:39,948 - I feel as if I were doing something wicked. - Why? 1065 01:08:40,116 --> 01:08:41,533 I don't know. 1066 01:08:41,700 --> 01:08:43,701 Somehow, it seems wrong to have so much fun. 1067 01:08:43,869 --> 01:08:47,413 But I can't figure out what's wrong about it. 1068 01:08:47,581 --> 01:08:50,917 Do you folks happen to know what the main trouble with this country is? 1069 01:08:51,085 --> 01:08:53,878 Oh, I've heard several versions of that. 1070 01:08:54,046 --> 01:08:55,421 Do you know, Sylvester? 1071 01:08:55,589 --> 01:08:59,384 Well, I think I do. The main trouble is there are too many people... 1072 01:08:59,552 --> 01:09:03,054 ...who don't know where they're going and they want to get there too fast. 1073 01:09:03,222 --> 01:09:06,432 Now, take you two. I'd call you unusual. 1074 01:09:06,600 --> 01:09:09,394 Thank you. You're very perceptive. 1075 01:09:09,562 --> 01:09:11,604 First place, you know your destination. 1076 01:09:11,772 --> 01:09:13,565 But you're in no hurry to get there. 1077 01:09:13,732 --> 01:09:16,526 You wanna enjoy some scenery en route. 1078 01:09:16,694 --> 01:09:19,237 And you're not reluctant to spend an extra four bits... 1079 01:09:19,405 --> 01:09:21,406 ...for a detour with Mother Nature. 1080 01:09:21,574 --> 01:09:22,740 [TIRES SCREECH] 1081 01:09:22,908 --> 01:09:25,076 Hey, look where you're going! 1082 01:09:26,620 --> 01:09:28,913 Well. Well, my goodness. 1083 01:09:29,081 --> 01:09:31,583 Did you see the way I missed that truck? 1084 01:09:31,917 --> 01:09:36,588 - Well, it was just like a miracle. - Yes, but don't overplay your hand. 1085 01:09:41,594 --> 01:09:42,886 Oh... 1086 01:09:48,267 --> 01:09:50,226 Sylvester, pull up here. 1087 01:09:50,394 --> 01:09:54,105 - Come on, Julia, we're going skating. - No, we mustn't. It's late. We couldn't. 1088 01:09:54,273 --> 01:09:55,315 You think we could? 1089 01:09:55,482 --> 01:09:57,567 Henry's waited this long. He can wait longer. 1090 01:09:57,735 --> 01:09:59,652 - Yeah. - Sylvester, stop the car. 1091 01:10:03,741 --> 01:10:06,743 - I am wicked. - Well, if you are, so am I. That's impossible. 1092 01:10:06,911 --> 01:10:08,077 Can you skate, Sylvester? 1093 01:10:08,245 --> 01:10:10,705 Oh, I used to when I was a boy, but I'm too old now. 1094 01:10:10,873 --> 01:10:13,708 Oh, pull on some skates. You'll find out how young you are. 1095 01:10:33,520 --> 01:10:38,024 Ooh. Oh, I'm not quite so sure I can. 1096 01:10:56,168 --> 01:10:59,712 - Now, relax. That's right. - Oh! 1097 01:10:59,880 --> 01:11:01,714 That's right. 1098 01:11:04,885 --> 01:11:06,302 Oh... 1099 01:11:10,849 --> 01:11:12,600 Pretty hat. 1100 01:11:44,967 --> 01:11:47,552 - Why, Dudley. - Now, you. 1101 01:11:47,720 --> 01:11:50,346 - Oh, no. No, I... - Come on. Come on. 1102 01:11:50,514 --> 01:11:52,015 Uh... 1103 01:11:58,230 --> 01:12:01,649 - Oh, Dudley, this is heaven. - You've found the perfect word. 1104 01:12:25,174 --> 01:12:28,134 Look. Look what I'm doing. Oh! 1105 01:12:28,635 --> 01:12:30,470 You're a beautiful skater, Julia. 1106 01:12:30,637 --> 01:12:32,722 In fact, you're beautiful. 1107 01:12:40,522 --> 01:12:42,732 - Oh, look. Look at Sylvester. DUDLEY: Ha-ha-ha. 1108 01:12:47,029 --> 01:12:48,988 Now, Sylvester. 1109 01:12:52,242 --> 01:12:54,160 SYLVESTER: Oh, oh, oh! 1110 01:12:54,328 --> 01:12:55,995 [ALL LAUGHING] 1111 01:12:58,290 --> 01:12:59,749 SYLVESTER: Whoa! 1112 01:13:08,675 --> 01:13:10,259 Oh, look! Ha-ha-ha. 1113 01:13:13,180 --> 01:13:14,847 - Excuse me, Julia. - Sure. 1114 01:13:15,015 --> 01:13:18,184 Keep cool, Sylvester. Keep cool. 1115 01:13:19,311 --> 01:13:21,062 Relax. 1116 01:13:23,649 --> 01:13:25,942 That's right. Come on, come on. 1117 01:13:26,110 --> 01:13:28,194 Give me the other one. That's it. 1118 01:13:28,362 --> 01:13:31,781 All right, now, relax. No, no. Don't collapse, just relax. 1119 01:13:34,743 --> 01:13:36,869 SYLVESTER: Hang on to me now. 1120 01:13:43,460 --> 01:13:45,753 Oh, don't leave me! 1121 01:13:45,921 --> 01:13:47,797 Don't! 1122 01:14:01,019 --> 01:14:03,312 How am I doing, Dudley? 1123 01:14:08,068 --> 01:14:10,027 Yippee! 1124 01:14:15,951 --> 01:14:18,411 Wait for me, Dudley. 1125 01:15:05,501 --> 01:15:06,709 [DUDLEY LAUGHING] 1126 01:15:06,877 --> 01:15:08,711 JULIA: Thank you, Dudley. DUDLEY: All right. 1127 01:15:08,879 --> 01:15:10,421 How much do I owe you, Sylvester? 1128 01:15:10,589 --> 01:15:12,089 Not a cent, my friend. 1129 01:15:12,257 --> 01:15:15,885 My pockets are just bulging with the coins of self-satisfaction. 1130 01:15:16,053 --> 01:15:18,179 - You wanna know why? DUDLEY: I'd love to know. 1131 01:15:18,347 --> 01:15:22,475 Because you and the lady have restored my faith in human nature, that's why. 1132 01:15:22,935 --> 01:15:24,769 Good night, Dudley. Good night, Julia. 1133 01:15:24,937 --> 01:15:27,647 - Good night, Sylvester. - Good night, Sylvester. 1134 01:15:32,736 --> 01:15:35,071 Sylvester is a noble soul. 1135 01:15:35,239 --> 01:15:39,742 His children and his children's children will rise up and call him blessed. 1136 01:15:39,910 --> 01:15:43,704 Dudley, this has been the most wonderful evening I've had in years. 1137 01:15:43,872 --> 01:15:47,583 This has been the most wonderful evening I've had in centuries. Heh. 1138 01:15:48,168 --> 01:15:50,670 JULIA: I hope I haven't left the key home. 1139 01:15:50,837 --> 01:15:52,505 DUDLEY: Go right in. It's open. 1140 01:15:52,673 --> 01:15:54,423 JULIA: Thank you, Dudley. DUDLEY: Very good. 1141 01:15:54,591 --> 01:15:56,968 - Well, hello, Queenie. - Hello, Queenie, how are you? 1142 01:15:57,135 --> 01:15:58,719 - May I help you? - Yes, please. 1143 01:15:58,887 --> 01:16:01,514 - All right. - Oh! You took off my shoe. 1144 01:16:01,682 --> 01:16:02,932 Hello, Henry. 1145 01:16:03,100 --> 01:16:07,019 Oh, Henry, what happened to you? I thought you were gonna meet us at St. Timothy's. 1146 01:16:07,187 --> 01:16:09,188 - What happened? It's late. - I'll take that. 1147 01:16:09,356 --> 01:16:11,857 Thank you. You'll never guess. 1148 01:16:12,025 --> 01:16:13,901 - We went skating. DUDLEY: Ha-ha-ha. 1149 01:16:14,069 --> 01:16:16,028 There you are. 1150 01:16:16,196 --> 01:16:18,364 - See you in a minute, Henry. - All right. 1151 01:16:19,700 --> 01:16:21,033 - Skating? - Yes. 1152 01:16:21,201 --> 01:16:22,952 Dudley's the most marvelous skater. 1153 01:16:23,120 --> 01:16:25,079 He even made me imagine that I was good. 1154 01:16:25,247 --> 01:16:29,458 You should have heard those boys sing at St. Timothy's. It was absolutely heavenly. 1155 01:16:29,626 --> 01:16:30,668 I'm sure of that. 1156 01:16:30,836 --> 01:16:33,379 - Did you have a successful meeting? - Oh, yes, did you? 1157 01:16:33,547 --> 01:16:35,047 - Satisfactory. - Good. 1158 01:16:35,215 --> 01:16:38,384 Oh, dear, I wanna see Debby before she goes to sleep. 1159 01:16:38,552 --> 01:16:41,095 Oh, you haven't said a word about it. 1160 01:16:41,263 --> 01:16:42,305 About what? 1161 01:16:42,472 --> 01:16:45,057 My hat. My new hat. 1162 01:16:48,103 --> 01:16:51,230 - Well, what do you think? - Charming. 1163 01:16:51,398 --> 01:16:54,066 Ha, ha. Thank you. I'll be right down. 1164 01:16:55,527 --> 01:16:58,613 There's one thing I know about this, Julia is absolutely blameless. 1165 01:16:58,780 --> 01:17:01,574 - Of course she is. - You stopped me from joining you. 1166 01:17:01,742 --> 01:17:04,243 Julia had a very good time. 1167 01:17:04,411 --> 01:17:06,078 Well, I didn't. 1168 01:17:07,414 --> 01:17:10,291 If you'd sent me to represent you with Mrs. Hamilton, I would. 1169 01:17:10,459 --> 01:17:13,085 You didn't. So I represented you with your wife. 1170 01:17:13,253 --> 01:17:15,921 Is that part of the normal duties of an...? 1171 01:17:20,802 --> 01:17:22,261 Of an angel? 1172 01:17:22,429 --> 01:17:26,599 Sometimes, Henry, angels must rush in where fools fear to tread. 1173 01:17:26,767 --> 01:17:30,478 I haven't the faintest idea what that means and I don't want it explained to me. 1174 01:17:33,106 --> 01:17:34,940 Dudley, you can go now. 1175 01:17:35,108 --> 01:17:37,068 - I've solved my problem. - Have you? 1176 01:17:37,235 --> 01:17:39,654 Mrs. Hamilton is giving the money for the cathedral. 1177 01:17:39,821 --> 01:17:42,281 Oh, but that was a foregone conclusion... 1178 01:17:42,449 --> 01:17:46,577 ...if you were willing to make a slight sacrifice of your principles. 1179 01:17:47,954 --> 01:17:52,124 Don't you think it's worth it for this glorious edifice? 1180 01:17:53,293 --> 01:17:55,628 I'm not so sure of its glory at a time like this. 1181 01:17:55,796 --> 01:17:59,298 - Oh, you're not? - No, Henry, I'm not. 1182 01:17:59,800 --> 01:18:02,009 You know, these are lean years for the world. 1183 01:18:02,177 --> 01:18:05,805 So many people need food, so many people need shelter. 1184 01:18:05,972 --> 01:18:09,642 That big roof could make so many little roofs. 1185 01:18:09,810 --> 01:18:12,144 But we're dealing with a materialistic woman. 1186 01:18:12,312 --> 01:18:14,063 She wouldn't listen to talk like that. 1187 01:18:14,231 --> 01:18:16,190 Did you try? 1188 01:18:17,317 --> 01:18:21,487 It's all arranged. It's finished. You came here so I could have a cathedral. 1189 01:18:21,655 --> 01:18:23,280 I've got it, now I want you to go. 1190 01:18:23,448 --> 01:18:26,659 I want you to get out of my house, out of my life and away from Julia. 1191 01:18:26,827 --> 01:18:31,205 I suppose you'd pray for that. It was your prayer that brought me here. 1192 01:18:50,976 --> 01:18:52,518 Mm-mm. 1193 01:18:52,728 --> 01:18:54,687 Henry, that was no prayer. 1194 01:18:54,855 --> 01:18:58,232 It was right from my heart. I want you to go. 1195 01:18:58,400 --> 01:19:00,860 - Julia doesn't. - Julia. 1196 01:19:01,278 --> 01:19:03,904 Get out! Get out! 1197 01:19:05,031 --> 01:19:06,866 Julia is about to come down the stairs. 1198 01:19:07,033 --> 01:19:08,784 Now, don't let her see you like that. 1199 01:19:08,952 --> 01:19:11,328 Try to calm yourself, Henry. 1200 01:19:23,759 --> 01:19:24,925 Dudley. 1201 01:19:25,093 --> 01:19:27,887 Oh, Debby wants Dudley to come up and say good night to her. 1202 01:19:28,054 --> 01:19:29,305 - Where is he? - He's gone. 1203 01:19:29,473 --> 01:19:31,223 - Where? - How should I know? 1204 01:19:32,017 --> 01:19:33,684 Well, why did he leave so suddenly? 1205 01:19:33,852 --> 01:19:37,229 I got rid of him. I told him to go away. I fired him. 1206 01:19:37,397 --> 01:19:39,023 - Why? - Because he's incompetent. 1207 01:19:39,191 --> 01:19:42,443 He's no good at his job and I cannot stand the sight of him! 1208 01:19:44,196 --> 01:19:45,905 [DOOR SLAMS] 1209 01:20:10,388 --> 01:20:14,725 Mommy, I'm sure that Dudley's never coming back. 1210 01:20:14,893 --> 01:20:17,686 Darling, you must never say "never." 1211 01:20:17,854 --> 01:20:20,022 But where is he? 1212 01:20:20,524 --> 01:20:22,233 Come here, dear. 1213 01:20:25,195 --> 01:20:27,029 Now, listen to me. 1214 01:20:27,614 --> 01:20:30,199 Dudley wouldn't leave us without saying a word. 1215 01:20:30,367 --> 01:20:33,786 Besides, he promised me he was going to tell you about Santa Claus. 1216 01:20:33,954 --> 01:20:36,455 He knows Santa Claus very well. 1217 01:20:37,457 --> 01:20:40,459 But it's almost Christmas Eve. 1218 01:20:40,669 --> 01:20:42,503 Soon I'll have to go to bed. 1219 01:20:42,671 --> 01:20:45,714 But I told you, dear, he wouldn't leave us without saying a word. 1220 01:20:45,882 --> 01:20:47,967 - Would he, Matilda? - Oh, no. No. 1221 01:20:48,134 --> 01:20:50,970 That wouldn't be like him, not like Mr. Dudley. 1222 01:20:51,137 --> 01:20:54,056 Come along, Debby. I'll get you ready for dinner. 1223 01:20:54,224 --> 01:20:56,684 Would you come see me when you get back, Mommy? 1224 01:20:56,852 --> 01:20:58,894 Well, of course, dear. 1225 01:21:16,329 --> 01:21:18,414 [SNIFFLING] 1226 01:21:20,959 --> 01:21:24,003 Here is the list of your calls, bishop, ending at Mrs. Hamilton's. 1227 01:21:24,170 --> 01:21:25,462 Thank you. 1228 01:21:25,630 --> 01:21:28,549 Miss Cassaway, here is the manuscript of my Christmas sermon. 1229 01:21:28,717 --> 01:21:32,761 I shall want the original in five carbons for issuing to the press. 1230 01:21:32,929 --> 01:21:36,307 If you get the typing done before I come back, leave copies on my desk. 1231 01:21:39,185 --> 01:21:41,979 I'm sorry to keep you so long on Christmas Eve. 1232 01:21:42,147 --> 01:21:45,983 Of course, sir, I understand. It must be done. 1233 01:21:47,611 --> 01:21:50,321 Henry, I'm ready to start out now. 1234 01:21:50,488 --> 01:21:53,949 We go first to the Tropshores', then we... 1235 01:21:55,619 --> 01:21:57,620 Then we go to the Vandovers'. 1236 01:21:57,787 --> 01:21:59,705 Goodbye, Miss Cassaway. 1237 01:22:11,051 --> 01:22:12,426 Sylvester. 1238 01:22:12,594 --> 01:22:15,012 - Oh, hello, Julia. - Hello. What are you doing here? 1239 01:22:15,180 --> 01:22:17,681 I've been waiting around here for about an hour... 1240 01:22:17,849 --> 01:22:20,142 ...hoping there'd be another skating party. 1241 01:22:20,310 --> 01:22:23,520 Where's Dudley? Oh, you've got a preacher with you. 1242 01:22:24,064 --> 01:22:26,523 - This is my... - Oh, I know. 1243 01:22:26,691 --> 01:22:29,860 There's gonna be a wedding ceremony, you and Dudley. 1244 01:22:30,028 --> 01:22:33,364 Sylvester, this is my husband, Bishop Brougham. 1245 01:22:33,531 --> 01:22:35,199 - How do you do? - Oh. 1246 01:22:36,660 --> 01:22:40,037 - Oh. - 247 North Maple. 1247 01:22:44,876 --> 01:22:47,628 247 North Maple. 1248 01:23:02,978 --> 01:23:04,561 - Mildred. - Oh! 1249 01:23:06,147 --> 01:23:08,607 Oh, why, Dudley, it's you. 1250 01:23:08,775 --> 01:23:12,820 Why, I didn't see... Where have you been? All of us have been worrying about you. 1251 01:23:13,279 --> 01:23:16,740 - And poor Mrs. Brougham. - What about Mrs. Brougham? 1252 01:23:16,908 --> 01:23:19,243 Why, she's been popping in and out of here asking: 1253 01:23:19,411 --> 01:23:21,662 "Have you seen Dudley? Have you heard from him?" 1254 01:23:21,830 --> 01:23:22,997 Where is she, Mildred? 1255 01:23:23,164 --> 01:23:27,793 She and the bishop had some calls to make, finishing at Mrs. Hamilton's. 1256 01:23:30,505 --> 01:23:32,089 Let me type that sermon for you. 1257 01:23:32,257 --> 01:23:33,298 - Oh, no. No. - You go on. 1258 01:23:33,466 --> 01:23:35,342 - Bishop told me... - Almost Christmas Eve. 1259 01:23:35,510 --> 01:23:38,637 - You must have shopping to do. - Oh... 1260 01:23:38,805 --> 01:23:40,180 - Well... - Go on, Mildred. 1261 01:23:40,348 --> 01:23:42,141 Thank you, Dudley. 1262 01:23:44,227 --> 01:23:46,186 Merry Christmas, Mildred. 1263 01:23:46,354 --> 01:23:49,815 Merry Christmas, Dudley. Merry... 1264 01:24:20,263 --> 01:24:21,930 Take a sermon. 1265 01:24:23,183 --> 01:24:26,477 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1266 01:24:26,644 --> 01:24:28,145 [TYPING] 1267 01:24:28,605 --> 01:24:32,524 Once upon a midnight clear, there was a child's cry... 1268 01:24:32,776 --> 01:24:37,529 ...a blazing star hung over a stable, and wise men came with birthday gifts. 1269 01:24:37,697 --> 01:24:39,156 Have you got that? 1270 01:24:39,324 --> 01:24:40,532 Good. 1271 01:24:40,700 --> 01:24:42,868 We haven't forgotten that down the centuries. 1272 01:24:43,036 --> 01:24:44,912 We celebrate it with stars on a tree... 1273 01:24:45,080 --> 01:24:49,041 ...and the cry of bells and gifts, especially with gifts. 1274 01:24:49,209 --> 01:24:51,126 We buy them and wrap them... 1275 01:24:51,294 --> 01:24:53,504 ...and put them under the tree. 1276 01:24:53,671 --> 01:24:55,089 You give me a tie... 1277 01:24:55,256 --> 01:24:57,216 ...I give you a book. 1278 01:24:57,383 --> 01:25:00,594 Aunt Martha always wanted an orange squeezer. 1279 01:25:00,762 --> 01:25:03,597 Uncle Harry can use a new pipe. 1280 01:25:06,684 --> 01:25:09,853 Oh, we forget nobody, adult and child. 1281 01:25:10,021 --> 01:25:11,897 All the stockings are filled. 1282 01:25:12,065 --> 01:25:13,565 All, that is, except one. 1283 01:25:35,296 --> 01:25:37,089 [SCREAMS] 1284 01:25:37,257 --> 01:25:38,799 Oh... 1285 01:25:39,008 --> 01:25:40,134 I'm sorry, Matilda. 1286 01:25:40,301 --> 01:25:43,762 Oh, Mr. Dudley. I knew you'd come back. 1287 01:25:43,930 --> 01:25:46,265 I knew you hadn't walked out on us. 1288 01:25:46,432 --> 01:25:47,558 Of course not. 1289 01:25:47,725 --> 01:25:49,017 Debby's been so worried. 1290 01:25:49,185 --> 01:25:50,519 And as for Mrs. Brougham... 1291 01:25:50,687 --> 01:25:52,020 Well, run upstairs, Matilda. 1292 01:25:52,188 --> 01:25:54,857 Tell Debby I'll see her later. I have some work to do. 1293 01:25:55,024 --> 01:25:56,608 I'll tell her. 1294 01:26:43,031 --> 01:26:44,990 One moment, please. 1295 01:26:45,158 --> 01:26:46,658 Is Mrs. Hamilton expecting you? 1296 01:26:46,826 --> 01:26:49,661 Not exactly, but she'll see me. I'm the bishop's assistant. 1297 01:26:49,829 --> 01:26:52,414 The bishop is expected, but not the assistant. 1298 01:26:52,582 --> 01:26:54,166 I told you, Stevens. 1299 01:26:54,334 --> 01:26:56,501 She'll wish to see me. 1300 01:26:58,296 --> 01:27:02,883 Yes, sir. 1301 01:27:29,953 --> 01:27:31,662 [HARP STRUMS] 1302 01:28:00,233 --> 01:28:02,567 [HUMMING] 1303 01:28:26,217 --> 01:28:29,928 "This was composed for you, my darling, and you only. Allan." 1304 01:28:30,096 --> 01:28:32,306 But her husband's name was George. 1305 01:28:33,474 --> 01:28:35,767 [HUMMING] 1306 01:30:25,711 --> 01:30:27,295 Good evening. 1307 01:30:29,090 --> 01:30:31,299 That music you were playing... 1308 01:30:31,467 --> 01:30:33,927 ...there's no one but me that knows that composition. 1309 01:30:34,095 --> 01:30:36,555 Yes, it's a shame that only you and I appreciate... 1310 01:30:36,722 --> 01:30:39,099 ...the lost genius of Allan Cartwright. 1311 01:30:39,267 --> 01:30:40,851 You know about Allan Cartwright? 1312 01:30:41,018 --> 01:30:42,060 Oh, yes. 1313 01:30:42,228 --> 01:30:46,857 The world lost a brilliant young composer when he was... When he died. 1314 01:30:47,150 --> 01:30:50,026 That was nearly 40 years ago. 1315 01:30:50,403 --> 01:30:52,529 You couldn't have known him. 1316 01:30:52,697 --> 01:30:54,114 I'm much older than you think. 1317 01:30:54,282 --> 01:30:56,575 Come, let us sit down. 1318 01:31:02,665 --> 01:31:04,082 What is your name? 1319 01:31:04,250 --> 01:31:06,209 My name is Dudley. 1320 01:31:08,588 --> 01:31:12,132 But tell me about Allan and you. 1321 01:31:18,431 --> 01:31:19,764 Tell me. 1322 01:31:23,060 --> 01:31:27,105 Allan Cartwright was the only man I ever loved. 1323 01:31:28,065 --> 01:31:30,400 We were engaged to be married... 1324 01:31:30,776 --> 01:31:32,944 ...but I got frightened. 1325 01:31:33,529 --> 01:31:36,490 He had nothing and I was afraid of poverty. 1326 01:31:37,158 --> 01:31:39,201 He went away. 1327 01:31:40,536 --> 01:31:42,746 I never saw him again. 1328 01:31:44,207 --> 01:31:46,625 I never loved George Hamilton. 1329 01:31:46,792 --> 01:31:51,421 He was very much in love with me and he was wealthy. 1330 01:31:53,007 --> 01:31:57,385 I've spent a fortune honoring his memory in empty monuments. 1331 01:32:08,022 --> 01:32:09,064 The Hamilton mansion. 1332 01:32:09,232 --> 01:32:10,732 I never took a call here before. 1333 01:32:10,900 --> 01:32:12,651 - What do I owe you now? - Oh, no charge. 1334 01:32:12,818 --> 01:32:14,694 - I got nothing better to do. - Thank you. 1335 01:32:14,862 --> 01:32:16,863 I'll be seeing you, Julia. 1336 01:32:21,035 --> 01:32:23,286 [SNIFFLING] 1337 01:32:24,997 --> 01:32:27,666 There's someone at the door. That must be Henry and Julia. 1338 01:32:27,833 --> 01:32:31,503 Oh, the bishop. No, I won't... I can't see him now. 1339 01:32:31,671 --> 01:32:33,797 - Oh, yes, you will. - No. 1340 01:32:33,965 --> 01:32:35,590 Yes. 1341 01:32:37,426 --> 01:32:38,510 That's right, Agnes. 1342 01:32:38,678 --> 01:32:42,222 Just go out and greet them in your usual warm-hearted manner. 1343 01:32:46,185 --> 01:32:48,436 The bishop and Mrs. Brougham are calling, madam. 1344 01:32:48,604 --> 01:32:49,896 Yes. 1345 01:32:55,361 --> 01:32:57,153 You'll stay for dinner, Dudley? 1346 01:32:57,321 --> 01:32:59,030 Oh, I'm afraid I can't, Agnes. 1347 01:32:59,198 --> 01:33:00,991 I have a great deal of work to do. 1348 01:33:01,158 --> 01:33:03,785 But don't keep Henry and Julia waiting. 1349 01:33:14,547 --> 01:33:15,839 Julia. 1350 01:33:16,007 --> 01:33:18,174 How do you do, Mrs. Hamilton? 1351 01:33:18,926 --> 01:33:21,469 How nice of you to come and see me. 1352 01:33:21,637 --> 01:33:23,388 And Henry. 1353 01:33:23,556 --> 01:33:26,891 A Merry Christmas. A Merry Christmas. 1354 01:33:27,059 --> 01:33:29,394 Come. Let's go into the drawing room. 1355 01:33:33,649 --> 01:33:35,483 - Henry. - Oh, yes, Mrs. Hamilton. 1356 01:33:35,651 --> 01:33:36,901 Merry Christmas to you too. 1357 01:33:37,069 --> 01:33:38,987 Come now, Henry. We're very old friends. 1358 01:33:39,155 --> 01:33:41,406 You must call me Agnes. 1359 01:33:42,033 --> 01:33:43,950 And you too, Julia, dear. 1360 01:33:44,118 --> 01:33:46,119 Oh, yes. Yes, of course. 1361 01:33:48,164 --> 01:33:49,748 Oh. 1362 01:33:50,916 --> 01:33:53,168 But he's gone already. 1363 01:33:53,336 --> 01:33:54,753 JULIA: Who? 1364 01:33:55,254 --> 01:33:56,755 Dudley. 1365 01:33:56,922 --> 01:33:58,256 - He was here? - Yes. 1366 01:33:58,424 --> 01:33:59,466 I should have known it. 1367 01:33:59,634 --> 01:34:01,301 - Where did he go? - Oh, the poor man. 1368 01:34:01,469 --> 01:34:03,136 He said he had so much work to do. 1369 01:34:03,304 --> 01:34:05,263 Henry, you must make him take some rest. 1370 01:34:05,431 --> 01:34:07,140 I've been trying to make him do that. 1371 01:34:07,308 --> 01:34:09,726 Oh, I can't thank you enough for sending him to me. 1372 01:34:09,894 --> 01:34:10,977 Oh, but do sit down. 1373 01:34:11,145 --> 01:34:12,854 You know, my dear, meeting Dudley... 1374 01:34:13,022 --> 01:34:16,524 ...has been the greatest spiritual experience of my life. 1375 01:34:16,692 --> 01:34:17,942 I'm glad you've seen him. 1376 01:34:18,110 --> 01:34:22,113 - How did you ever find him, Henry? - It was more or less of an accident. 1377 01:34:22,281 --> 01:34:24,532 - It was a miracle. - Oh, indeed, it was. 1378 01:34:24,700 --> 01:34:28,870 Talking with this wonderful, understanding man has... 1379 01:34:29,038 --> 01:34:32,040 Henry, I've changed my mind about the cathedral. 1380 01:34:32,291 --> 01:34:34,501 I'm going to give my money to those who need it. 1381 01:34:34,669 --> 01:34:36,252 To the poor and the homeless... 1382 01:34:36,420 --> 01:34:40,674 ...and the unappreciated people here in the city and all over the world. 1383 01:34:40,841 --> 01:34:43,760 And I want you to direct the spending of the money. 1384 01:34:43,928 --> 01:34:45,845 Now, Henry, you see what Dudley has done? 1385 01:34:46,013 --> 01:34:47,347 - Yes. - Now you understand. 1386 01:34:47,515 --> 01:34:49,432 Well, thank you, Mrs. Hamilton. 1387 01:34:51,143 --> 01:34:53,978 I'll be home later for dinner or something. 1388 01:34:54,146 --> 01:34:56,481 I don't know what time... 1389 01:34:56,649 --> 01:34:58,233 Goodbye. 1390 01:35:44,822 --> 01:35:46,072 Hello, professor. 1391 01:35:46,240 --> 01:35:47,866 Henry. 1392 01:35:48,033 --> 01:35:49,951 Come in, my dear fellow. Come in. 1393 01:35:50,745 --> 01:35:53,079 Sit down, Henry. Let me take your coat. 1394 01:35:53,247 --> 01:35:55,749 - No, thanks. - Oh, no, not there. Here. 1395 01:35:55,916 --> 01:35:58,042 This is the only reliable chair. 1396 01:35:58,210 --> 01:36:01,963 Well, this is a surprise and an honor. 1397 01:36:02,131 --> 01:36:03,715 We must have a glass of sherry. 1398 01:36:03,883 --> 01:36:06,134 - No, thank you, professor. - Oh, but I insist. 1399 01:36:06,302 --> 01:36:08,261 I wanna show you something. 1400 01:36:09,054 --> 01:36:10,597 You see this bottle? 1401 01:36:10,765 --> 01:36:12,223 You note that it is full? 1402 01:36:12,391 --> 01:36:14,058 Now watch. 1403 01:36:14,310 --> 01:36:16,519 This is something that even you can't explain... 1404 01:36:16,687 --> 01:36:19,898 ...with all your vast ecclesiastical knowledge. 1405 01:36:22,526 --> 01:36:24,903 You will observe that it's still full. 1406 01:36:25,070 --> 01:36:26,571 Now, how do you account for that? 1407 01:36:26,739 --> 01:36:28,448 And what's more, the sherry itself. 1408 01:36:28,616 --> 01:36:31,868 It stimulates, it warms, it inspires... 1409 01:36:32,036 --> 01:36:35,163 ...but no matter how much you drink, it never inebriates. 1410 01:36:35,331 --> 01:36:36,748 I think I can account for it. 1411 01:36:36,916 --> 01:36:38,708 - Dudley's been here. - Yes. 1412 01:36:39,585 --> 01:36:41,044 And that bottle isn't all. 1413 01:36:41,212 --> 01:36:43,880 He told me some things about history that opened my eyes. 1414 01:36:44,048 --> 01:36:48,134 And today, I went up to the university library, I looked into some ancient texts... 1415 01:36:48,302 --> 01:36:51,429 ...which no living scholar has been able to decipher. 1416 01:36:51,597 --> 01:36:54,974 Suddenly, I found that I could understand them. 1417 01:36:55,142 --> 01:36:56,184 And look. 1418 01:36:56,352 --> 01:36:58,895 This is what I've done, thanks to Dudley. 1419 01:36:59,063 --> 01:37:02,106 My history, I'm actually writing it. 1420 01:37:02,274 --> 01:37:03,566 Let's face it, Henry. 1421 01:37:03,734 --> 01:37:07,445 This Dudley is no mortal man like the rest of us. 1422 01:37:07,613 --> 01:37:09,072 Is he? 1423 01:37:09,657 --> 01:37:12,450 - How did you know? - Well, I can't tell. 1424 01:37:12,618 --> 01:37:15,119 - Who is he? What is he? - He says he's an angel. 1425 01:37:15,287 --> 01:37:16,496 An angel? 1426 01:37:16,664 --> 01:37:18,623 Funny. Nothing stopped me from saying it. 1427 01:37:18,791 --> 01:37:19,833 From heaven? 1428 01:37:20,000 --> 01:37:21,459 That I'm not sure about. 1429 01:37:21,627 --> 01:37:23,461 An angel. 1430 01:37:24,129 --> 01:37:26,965 Too bad. He's such a nice fellow. 1431 01:37:27,925 --> 01:37:29,592 I suppose I should have known it. 1432 01:37:29,760 --> 01:37:32,095 Nothing less than an angel could've put me to work. 1433 01:37:32,263 --> 01:37:34,138 I'm glad he'd done some good for somebody. 1434 01:37:34,306 --> 01:37:36,182 He brought nothing but disaster for me. 1435 01:37:36,350 --> 01:37:37,642 That's absurd. 1436 01:37:37,810 --> 01:37:39,686 He and Julia were in here the other day... 1437 01:37:39,854 --> 01:37:41,980 ...she seemed happier than she's been in years. 1438 01:37:42,147 --> 01:37:44,274 In fact, quite like her old delightful self. 1439 01:37:44,441 --> 01:37:47,110 She's a different person when she's with him. 1440 01:37:47,653 --> 01:37:49,988 He's made her despise me. 1441 01:37:50,531 --> 01:37:53,199 Are you sure he has done that? 1442 01:37:53,367 --> 01:37:55,994 - Do you think it's my fault? - I didn't say that, Henry. 1443 01:37:56,161 --> 01:37:59,122 This whole thing is a mystery beyond my powers of comprehension. 1444 01:37:59,290 --> 01:38:01,833 Oh, I suppose I am to blame for everything. 1445 01:38:02,001 --> 01:38:04,836 I asked for this in more ways than one. 1446 01:38:05,754 --> 01:38:08,131 I suppose that Dudley came to me just to confirm... 1447 01:38:08,299 --> 01:38:11,843 ...that I'd already lost the love of Julia and Debby. 1448 01:38:13,596 --> 01:38:16,014 I've got a confession to make to you, my old friend. 1449 01:38:16,181 --> 01:38:18,516 You sent me a coin. That was very generous of you. 1450 01:38:18,684 --> 01:38:21,269 I was mean enough only to see its commercial value. 1451 01:38:21,437 --> 01:38:23,187 It's gone. Don't know what's happened. 1452 01:38:23,355 --> 01:38:25,899 But I do. Here it is. 1453 01:38:26,066 --> 01:38:28,735 Now, where...? Oh, here it is. 1454 01:38:28,903 --> 01:38:30,361 Where did you find it? 1455 01:38:30,529 --> 01:38:32,196 - Oh, don't tell me. - Yes. 1456 01:38:32,364 --> 01:38:36,367 And what's more, he told me what it is. A museum piece. Worth a fortune. 1457 01:38:36,535 --> 01:38:38,119 No, I insist you keep it. 1458 01:38:38,287 --> 01:38:40,288 Give it to Julia as my Christmas present. 1459 01:38:40,456 --> 01:38:42,707 Who knows? It might bring luck to you both. 1460 01:38:42,875 --> 01:38:44,292 Henry, it seems strange. 1461 01:38:44,460 --> 01:38:47,754 I mean, you being a bishop, and I a broken-down old scholar... 1462 01:38:47,922 --> 01:38:49,881 ...but I feel terribly sorry for you. 1463 01:38:50,049 --> 01:38:52,258 I wish there was something I could do to help. 1464 01:38:52,426 --> 01:38:54,218 Thank you, there's nothing to be done. 1465 01:38:54,386 --> 01:38:55,511 There must be. 1466 01:38:55,679 --> 01:38:58,306 You and Julia love each other. You always have. 1467 01:38:58,474 --> 01:39:01,100 It's only partially true. I love Julia. 1468 01:39:01,268 --> 01:39:02,810 Then why don't you fight for her? 1469 01:39:02,978 --> 01:39:04,228 How can I fight against...? 1470 01:39:04,396 --> 01:39:06,564 But you have a tremendous advantage over him. 1471 01:39:06,732 --> 01:39:08,316 Advantage? Over an angel? 1472 01:39:08,484 --> 01:39:09,943 That's precisely it. 1473 01:39:10,110 --> 01:39:12,862 He's an angel. Julia is a creature of earth. 1474 01:39:13,322 --> 01:39:14,822 She's a woman, Henry. 1475 01:39:14,990 --> 01:39:17,408 And you are a man. 1476 01:39:28,087 --> 01:39:29,420 Isn't it beautiful? 1477 01:39:29,588 --> 01:39:33,257 And he did every bit of it himself, and so quick too. 1478 01:39:33,425 --> 01:39:36,427 When I saw it, I couldn't believe my eyes. 1479 01:39:36,595 --> 01:39:38,304 What a blessing he's been to us. 1480 01:39:38,472 --> 01:39:40,932 The tree is lovely, Matilda. Lovely. 1481 01:39:41,100 --> 01:39:42,517 DUDLEY: I'm glad you like it. 1482 01:39:42,685 --> 01:39:45,687 Been years since I've had a chance to work on a Christmas tree. 1483 01:39:45,854 --> 01:39:48,898 I usually get the more disagreeable jobs. 1484 01:39:52,111 --> 01:39:53,528 Good night, Matilda. 1485 01:39:53,696 --> 01:39:55,029 Sweet dreams. 1486 01:39:55,197 --> 01:39:57,365 Thank you, Mr. Dudley. 1487 01:40:04,957 --> 01:40:07,583 - Julia. - Yes? 1488 01:40:07,751 --> 01:40:09,794 I think my work here is almost finished. 1489 01:40:09,962 --> 01:40:12,296 I'll have to be moving along. 1490 01:40:12,715 --> 01:40:13,756 Oh. 1491 01:40:13,924 --> 01:40:16,300 My superior officers. 1492 01:40:17,261 --> 01:40:19,470 Will we ever see you again? 1493 01:40:19,638 --> 01:40:20,722 Mm-mm. 1494 01:40:21,682 --> 01:40:24,267 DUDLEY: They seldom send us to the same place twice. 1495 01:40:24,435 --> 01:40:26,894 We might form attachments. 1496 01:40:27,938 --> 01:40:30,440 I don't know what you're talking about, Dudley. 1497 01:40:30,607 --> 01:40:32,442 Of course not. 1498 01:40:32,776 --> 01:40:35,820 - Julia. - Yes? 1499 01:40:36,905 --> 01:40:38,865 - I don't want to leave. - Why? 1500 01:40:40,492 --> 01:40:43,828 There are a few people who know the secret of making a heaven on earth. 1501 01:40:43,996 --> 01:40:45,663 You are one of those rare people. 1502 01:40:49,835 --> 01:40:50,960 I think you ought to go. 1503 01:40:51,128 --> 01:40:54,505 No, please, Julia. Don't send me away. 1504 01:40:56,842 --> 01:40:58,634 What are you saying, Dudley? 1505 01:40:58,802 --> 01:41:01,054 I'm tired of being a wanderer. 1506 01:41:01,221 --> 01:41:06,059 I'm tired of an existence where one is neither hot nor cold, hungry nor full. 1507 01:41:08,771 --> 01:41:10,271 No. 1508 01:41:11,148 --> 01:41:14,150 No. No, you must go away... 1509 01:41:14,318 --> 01:41:16,486 ...and never come back. 1510 01:41:24,703 --> 01:41:26,245 HENRY: Julia. 1511 01:41:27,873 --> 01:41:29,415 Julia. 1512 01:41:37,549 --> 01:41:40,510 I've never had to fight an angel, but take off your coat... 1513 01:41:40,677 --> 01:41:42,178 ...and put up your dukes. 1514 01:41:42,346 --> 01:41:45,098 Now, why do you want to fight me, Henry? 1515 01:41:46,600 --> 01:41:48,059 Because you're a thief. 1516 01:41:48,227 --> 01:41:51,354 Trying to steal my wife and my child. The love that belongs to me. 1517 01:41:51,522 --> 01:41:53,523 Don't you realize that as an angel... 1518 01:41:53,690 --> 01:41:56,400 ...I could possibly destroy you with a bolt of lightning? 1519 01:41:56,568 --> 01:41:59,070 I don't care. Julia means more to me than my life. 1520 01:41:59,238 --> 01:42:01,405 I'm not gonna lose her. 1521 01:42:02,157 --> 01:42:03,574 Ah. 1522 01:42:04,118 --> 01:42:05,701 Then I have news for you. 1523 01:42:05,869 --> 01:42:07,703 I'm going. 1524 01:42:10,332 --> 01:42:13,167 I'll accept that as a fact when I see it happen. 1525 01:42:13,335 --> 01:42:14,544 Oh, no, you won't. 1526 01:42:14,711 --> 01:42:17,255 Because when I'm gone, you will never know... 1527 01:42:17,422 --> 01:42:19,549 ...that an angel visited your house. 1528 01:42:19,716 --> 01:42:21,384 And Julia? What about her? 1529 01:42:21,552 --> 01:42:23,469 There will be no memory with her, either. 1530 01:42:23,637 --> 01:42:27,557 Or with Debby or the professor or anyone else. 1531 01:42:28,725 --> 01:42:30,059 I don't trust you, Dudley. 1532 01:42:30,227 --> 01:42:31,477 You may, Henry. 1533 01:42:31,645 --> 01:42:34,230 Because your prayer has been answered. 1534 01:42:34,398 --> 01:42:35,898 My prayer has not been answered. 1535 01:42:36,066 --> 01:42:37,900 I was praying for a cathedral. 1536 01:42:38,068 --> 01:42:41,112 No, Henry. You were praying for guidance. 1537 01:42:41,280 --> 01:42:43,489 That has been given to you. 1538 01:42:50,247 --> 01:42:52,248 Just a minute, please. 1539 01:42:53,458 --> 01:42:55,209 Goodbye, Henry. 1540 01:43:01,091 --> 01:43:05,428 Dudley, if we should need you again, will you come back? 1541 01:43:05,596 --> 01:43:06,679 Not I. 1542 01:43:06,847 --> 01:43:10,558 I should ask to be assigned to the other end of the universe. 1543 01:43:10,726 --> 01:43:12,685 Is that because I was so difficult? 1544 01:43:12,853 --> 01:43:15,605 Oh, no. This difficulty was in me. 1545 01:43:15,772 --> 01:43:17,315 When an immortal finds himself... 1546 01:43:17,482 --> 01:43:20,902 ...envying the mortal entrusted to his care, it's a danger signal. 1547 01:43:21,945 --> 01:43:24,614 Take her in your arms and hold her tight. 1548 01:43:25,657 --> 01:43:27,116 Coming. 1549 01:43:28,493 --> 01:43:31,078 Kiss her for me, you lucky Henry. 1550 01:44:10,827 --> 01:44:12,411 Julia. 1551 01:44:19,002 --> 01:44:20,503 Julia! 1552 01:44:20,754 --> 01:44:21,796 Shh! 1553 01:44:21,964 --> 01:44:23,965 She's asleep. 1554 01:44:26,593 --> 01:44:28,344 Are you all right? 1555 01:44:29,471 --> 01:44:31,722 Why, yes, of course I am. 1556 01:44:32,683 --> 01:44:35,393 Henry, did you get that for Debby? 1557 01:44:38,146 --> 01:44:39,522 HENRY: No. 1558 01:44:40,482 --> 01:44:43,526 Well, I can't imagine where it came from. 1559 01:44:54,913 --> 01:44:58,291 Henry, what is it? 1560 01:44:58,458 --> 01:45:00,334 I don't know, I... 1561 01:45:00,544 --> 01:45:04,046 I just had the most inexplicable feeling of happiness. 1562 01:45:04,214 --> 01:45:05,256 Oh... 1563 01:45:05,424 --> 01:45:06,716 - You know something? - What? 1564 01:45:06,883 --> 01:45:08,801 In the kitchen there's a bowl of cider. 1565 01:45:08,969 --> 01:45:11,887 - Yes, that's for tomorrow afternoon. - Well, let's drink it now. 1566 01:45:12,055 --> 01:45:14,932 Let's drink to us, to our happiness, and to what lies ahead. 1567 01:45:15,100 --> 01:45:17,393 And then let's smash the glasses in the fireplace. 1568 01:45:17,561 --> 01:45:18,769 [LAUGHS] 1569 01:45:19,271 --> 01:45:20,604 Listen. 1570 01:45:20,772 --> 01:45:22,398 [CHURCH BELLS TOLLING] 1571 01:45:23,233 --> 01:45:25,943 That's coming from St. Timothy's. 1572 01:45:26,737 --> 01:45:30,573 That cider's going to have to wait if you're gonna give your Christmas Eve sermon. 1573 01:45:30,741 --> 01:45:32,825 - Oh, my sermon. - Yes. 1574 01:45:32,993 --> 01:45:34,785 - But that's better still. - Ha, ha. 1575 01:46:19,247 --> 01:46:24,001 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1576 01:46:26,797 --> 01:46:31,217 Once upon a midnight clear, there was a child's cry... 1577 01:46:33,303 --> 01:46:36,389 ...a blazing star hung over a stable... 1578 01:46:37,307 --> 01:46:40,518 ...and wise men came with birthday gifts. 1579 01:46:41,478 --> 01:46:44,522 We haven't forgotten that night down the centuries. 1580 01:46:44,689 --> 01:46:47,650 We celebrate it with stars on Christmas trees... 1581 01:46:47,818 --> 01:46:50,736 ...with the sound of bells and with gifts. 1582 01:46:51,488 --> 01:46:53,948 But especially with gifts. 1583 01:46:54,825 --> 01:46:58,702 You give me a book, I give you a tie. 1584 01:46:58,995 --> 01:47:02,289 Aunt Martha has always wanted an orange squeezer... 1585 01:47:02,707 --> 01:47:06,168 ...and Uncle Harry could do with a new pipe. 1586 01:47:07,087 --> 01:47:10,464 Oh, we forget nobody, adult or child. 1587 01:47:10,924 --> 01:47:13,175 All the stockings are filled. 1588 01:47:13,343 --> 01:47:16,929 All, that is, except one. 1589 01:47:17,722 --> 01:47:21,100 And we have even forgotten to hang it up. 1590 01:47:21,518 --> 01:47:24,687 The stocking for the child born in a manger. 1591 01:47:25,188 --> 01:47:27,273 It's his birthday we're celebrating. 1592 01:47:28,108 --> 01:47:30,526 Don't let us ever forget that. 1593 01:47:31,403 --> 01:47:33,696 Let us ask ourselves... 1594 01:47:34,197 --> 01:47:36,699 ...what he would wish for most. 1595 01:47:36,867 --> 01:47:40,411 And then let each put in his share. 1596 01:47:41,413 --> 01:47:42,955 Loving kindness... 1597 01:47:43,790 --> 01:47:45,791 ...warm hearts... 1598 01:47:45,959 --> 01:47:49,128 ...and a stretched-out hand of tolerance. 1599 01:47:49,713 --> 01:47:54,049 All the shining gifts that make peace on earth. 119583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.