All language subtitles for The.Assistant.2019.720p.BluRay.x264. YTS.MX-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:24,000 --> 00:05:25,068 Bonjour. 2 00:05:25,335 --> 00:05:26,336 Salut. 3 00:05:29,339 --> 00:05:32,075 - Comment était ton week-end ? - Bien, je crois. 4 00:05:35,011 --> 00:05:37,914 Les chiffres, on doit les imprimer, 5 00:05:37,947 --> 00:05:40,216 peut-être par rang, et aussi par marché. 6 00:07:36,332 --> 00:07:39,202 WME est revenu avec 250 000 et trois points. 7 00:07:39,235 --> 00:07:42,540 - Brut ? - Brut ajusté. On peut les laisser tomber. 8 00:07:44,943 --> 00:07:47,511 - Je peux vérifier avec les affaires... - A quelle heure il sera là ? 9 00:07:47,545 --> 00:07:49,212 Et on ne peut pas lui donner un "Et". 10 00:07:49,245 --> 00:07:51,047 - Quoi ? - Il ne peut pas avoir un "Et." 11 00:07:51,080 --> 00:07:52,583 Il reçoit une seule carte. 12 00:07:52,616 --> 00:07:55,051 Je comprends. 13 00:08:13,102 --> 00:08:14,137 Pas de bagel. 14 00:08:14,170 --> 00:08:15,171 T'as pris quoi ? 15 00:08:18,241 --> 00:08:20,076 Vérifie ta boite mail. 16 00:08:20,109 --> 00:08:21,911 Ils veulent déplacer la projection test. 17 00:08:21,945 --> 00:08:23,379 - Attends, Los Angeles ? - Ouais. 18 00:08:23,413 --> 00:08:24,415 Non. Quoi ? 19 00:08:26,450 --> 00:08:28,918 Bonjour. Son emploi du temps. 20 00:08:28,952 --> 00:08:30,353 Comment était ton week-end ? 21 00:08:30,521 --> 00:08:32,088 Génial. Et toi ? 22 00:08:32,523 --> 00:08:33,557 J'étais ici. 23 00:08:34,525 --> 00:08:36,259 C'est vrai. Merci pour ça. 24 00:08:38,429 --> 00:08:41,430 Attends, quoi ? Demain ? On l'a sur le calendrier pour vendredi. 25 00:08:43,834 --> 00:08:46,269 Bureau de... Un instant s'il vous plaît. 26 00:08:46,302 --> 00:08:48,506 - Bureau du PDG. - J'ai Tony sur la 1. 27 00:08:48,539 --> 00:08:51,241 - Laissez-moi voir si j'ai... - Bureau de... 28 00:08:51,274 --> 00:08:52,622 Je ne l'ai pas pour l'instant, 29 00:08:52,722 --> 00:08:54,611 mais je le ferai revenir dès que possible. 30 00:08:55,278 --> 00:08:57,046 - Merci. - Il est déjà là ? 31 00:08:57,080 --> 00:08:59,148 - Non, pas avant 10 h. - Écoute, on est tous prêts.. 32 00:08:59,182 --> 00:09:01,585 pour vendredi et... 33 00:09:03,086 --> 00:09:05,455 Il peut partir ce soir. On peut dégager son agenda. 34 00:09:05,489 --> 00:09:07,525 Je lui dis de prendre la route maintenant. 35 00:09:07,558 --> 00:09:08,592 Merci. 36 00:09:13,197 --> 00:09:13,984 Salut. 37 00:09:14,084 --> 00:09:16,232 Gary. Salut. Juste besoin d'une confirmation. 38 00:09:16,265 --> 00:09:18,167 Ouais. Je l'ai sous les yeux. 39 00:09:18,201 --> 00:09:20,437 Oui, de Teterboro ce soir à 23h. 40 00:09:20,471 --> 00:09:23,172 À quelle heure ça le fait arriver à Los Angeles? 41 00:09:23,574 --> 00:09:25,409 Atterrissage à 2 h 15. 42 00:09:25,442 --> 00:09:27,478 Super. Et pour le moment, 43 00:09:27,511 --> 00:09:29,312 il y a deux passagers supplémentaires. 44 00:09:29,345 --> 00:09:31,247 - Tout bon. - Super. Merci. 45 00:09:31,281 --> 00:09:32,282 Merci. 46 00:09:39,890 --> 00:09:42,052 Bill, salut. J'ai besoin de la suite pour ce soir, 47 00:09:42,152 --> 00:09:43,793 plus deux chambres supplémentaires. 48 00:09:44,595 --> 00:09:46,296 - John, salut. - Salut. 49 00:09:46,329 --> 00:09:47,565 1 h 30, Van Nuys. 50 00:09:47,598 --> 00:09:50,166 Je suis pas sûr de pouvoir... 51 00:09:50,199 --> 00:09:53,437 Pardon. J'ai pas compris. 52 00:09:55,739 --> 00:09:57,541 Et comment tu te sens maintenant ? 53 00:09:57,575 --> 00:10:00,444 Je suis vraiment pas sûr de pouvoir ce soir. 54 00:10:00,477 --> 00:10:03,112 Je comprends. T'inquiète pas. Je vais régler ça. 55 00:10:03,146 --> 00:10:05,315 Je suis juste un peu vaseux et mon estomac... 56 00:10:05,348 --> 00:10:07,183 Prends soin de toi. 57 00:10:07,216 --> 00:10:08,752 Ouais, je vais rester au lit. 58 00:10:08,786 --> 00:10:10,286 Prompt rétablissement.. 59 00:10:10,320 --> 00:10:11,622 J'ai reçu ton e-mail. 60 00:10:13,457 --> 00:10:15,459 Bien, et pour le manuscrit ? 61 00:10:15,492 --> 00:10:17,861 On sait que vous avez le manuscrit, n'est-ce pas ? 62 00:10:17,894 --> 00:10:19,417 Salut, Javier. John vient d'appeler, 63 00:10:19,517 --> 00:10:22,155 il est malade et il nous faut une voiture à Van Nuys à 1h30. 64 00:10:22,334 --> 00:10:25,202 Non. Ma fille fête ses 15 ans. 65 00:10:26,369 --> 00:10:30,974 Où sont ces nouvelles pages ? Je les veux avant de monter dans l'avion. 66 00:10:31,007 --> 00:10:32,776 Il a promis qu'il le ferait tout de suite. 67 00:10:32,810 --> 00:10:35,379 Vous avez un moyen de vous arranger ? 68 00:10:35,412 --> 00:10:37,280 Apparemment HBO n'a pas récupéré son pilote. 69 00:10:37,313 --> 00:10:39,248 - On est à combien ? - 200 000 et deux points. 70 00:10:39,282 --> 00:10:41,617 - On peut les laisser tomber. - C'est des conneries. 71 00:10:45,389 --> 00:10:48,425 - Pardon, quoi ? - Mon frère peut aider. Je serai là. 72 00:10:48,459 --> 00:10:51,260 Super. Merci beaucoup. 73 00:10:51,294 --> 00:10:54,498 Attendez. Laissez-moi écrire. 1 h 30 à Van Nuys. 74 00:10:54,531 --> 00:10:57,300 - Puis direct à l'hôtel ? - Oui, direct à l'hôtel. 75 00:10:57,333 --> 00:10:58,402 Le "Peninsula". 76 00:10:59,302 --> 00:11:00,269 Merci. 77 00:11:15,284 --> 00:11:17,488 "Boom. Coup de feux. 78 00:11:17,521 --> 00:11:20,656 Bonnie a reçu une balle dans le dos. Son corps tombe en avant." 79 00:11:41,679 --> 00:11:44,347 Ce changement de script que tu veux dans le premier acte ? 80 00:11:44,380 --> 00:11:47,316 Il a des répercution sur toute la ligne. 81 00:11:47,350 --> 00:11:49,687 - Même Nick dit que ça n'a aucun sens. - Salut. 82 00:11:54,858 --> 00:11:56,192 Le nouveau brouillon. 83 00:11:59,697 --> 00:12:03,332 Elle doit sortir d'ici si on l'emmène à cette projection. 84 00:12:13,610 --> 00:12:15,044 Quoi ? 85 00:12:15,078 --> 00:12:16,913 Il veut que tu ailles à Los Angeles. 86 00:12:17,581 --> 00:12:18,716 Quand ? 87 00:12:18,749 --> 00:12:19,817 Ce soir. 88 00:12:20,517 --> 00:12:21,552 Merde. 89 00:12:22,786 --> 00:12:24,220 Amuse-toi bien. 90 00:12:26,355 --> 00:12:29,225 La voiture part à 21 h. Décollage à Teterboro à 23 h. 91 00:12:36,767 --> 00:12:38,602 Est-ce que 18 h serait mieux ? 92 00:12:42,473 --> 00:12:44,742 Super. Parfait. 93 00:12:44,775 --> 00:12:47,778 Et je vous enverrai un e-mail avec tous les détails. 94 00:12:47,811 --> 00:12:49,680 - Merci. - Merci. 95 00:13:02,358 --> 00:13:04,728 - Allô ? - Oui, on s'est parlé plus tôt. 96 00:13:04,762 --> 00:13:08,465 Voilà, son agenda a changé et il n'a plus l' après-midi. 97 00:13:08,499 --> 00:13:10,299 Est-ce que ça irait à 19 h ? 98 00:13:11,101 --> 00:13:12,736 Ouais, je peux à 19 h. 99 00:13:12,770 --> 00:13:13,871 Super. 100 00:13:14,905 --> 00:13:16,774 Parfait. 101 00:13:16,807 --> 00:13:19,510 - Toujours à l'hôtel, ou... - Oui. 102 00:13:19,543 --> 00:13:21,545 Le "Peninsula". Beverly Hills. 103 00:13:22,546 --> 00:13:24,648 J'arriverai à le trouver facilement ? 104 00:13:24,681 --> 00:13:28,385 Oui, oui. Il y a un restaurant dans l'hôtel. 105 00:13:28,418 --> 00:13:30,420 Cool. Je me gare où ? 106 00:13:51,807 --> 00:13:55,664 "Invitation à la Maison Blanche" 107 00:15:39,549 --> 00:15:41,752 - Quoi ? - Tu peux t'occuper de ça ? 108 00:15:41,785 --> 00:15:43,854 - Qu'est-ce que c'est ? - Sa femme. 109 00:15:44,788 --> 00:15:45,822 Pourquoi moi ? 110 00:15:48,692 --> 00:15:49,760 Bien. 111 00:15:53,764 --> 00:15:56,600 - Allô ? - Il a encore bloqué les cartes. 112 00:15:56,633 --> 00:15:59,102 - Pardon ? - Les cartes de crédit. Elles sont bloquées. 113 00:15:59,136 --> 00:16:00,704 - Toutes. - Elles sont bloquées ? 114 00:16:00,737 --> 00:16:01,972 Il a dû les annuler. 115 00:16:03,206 --> 00:16:07,477 Je pense pas. Laissez-moi contacter la banque. C'est... 116 00:16:07,511 --> 00:16:09,880 C'est pas la banque. C'est lui qui fait ça. 117 00:16:11,748 --> 00:16:14,851 Je veux dire, vous avez vos cartes personnelles, n'est-ce pas ? 118 00:16:14,885 --> 00:16:17,054 Ce n'est pas la question. Vous ne m'écoutez pas. 119 00:16:17,087 --> 00:16:19,990 Je pense vraiment qu'il s'agit d'un malentendu. 120 00:16:20,023 --> 00:16:22,793 Vous m'écoutez ? Vous n'écoutez pas ce que je vous dis. 121 00:16:22,826 --> 00:16:24,962 Si, j'écoute. J'essaie d'aider. 122 00:16:24,995 --> 00:16:27,531 Pourquoi me fait-il ça ? Pourquoi ? 123 00:16:28,298 --> 00:16:30,834 Vraiment je ne... 124 00:16:30,867 --> 00:16:33,670 Pourquoi est-ce qu'il me fait ça ? 125 00:16:33,704 --> 00:16:35,672 Il ne peut pas me traiter comme ça. 126 00:16:38,008 --> 00:16:39,843 Vous êtes... Vous êtes toujours là ? 127 00:17:17,347 --> 00:17:19,883 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 128 00:17:19,916 --> 00:17:22,686 T'as dit quoi... Putain tu lui as dit quoi? 129 00:17:22,719 --> 00:17:25,889 C'est pas ton boulot de lui remplir la tête avec ces conneries. 130 00:17:25,922 --> 00:17:28,526 Je pensais que la dernière fille était nulle, mais tu as réussi 131 00:17:28,559 --> 00:17:31,094 à descendre la barre encore plus bas. - Comment ça s'est passé ? 132 00:17:31,127 --> 00:17:32,896 On m'a dit que t'étais intelligente. 133 00:17:32,929 --> 00:17:36,600 - Prouve-le. - Sérieux ! C'est génial ! 134 00:17:36,633 --> 00:17:39,502 Retourne à la seule chose que tu fais bien. Commander des salades. 135 00:17:40,804 --> 00:17:43,173 - Concentre-toi là-dessus. - Je suis désolée. 136 00:17:43,206 --> 00:17:44,841 Ne me fais pas perdre mon temps. 137 00:18:08,512 --> 00:18:12,227 "Ce n'était pas mon intention de m'immiscer dans votre vie personnelle. 138 00:18:12,327 --> 00:18:15,915 Je m'excuse..." 139 00:18:26,850 --> 00:18:29,920 Tu devrais ajouter "J'apprécie de travailler pour cette entreprise 140 00:18:29,953 --> 00:18:31,588 et je ne vous déceverais plus." 141 00:18:32,989 --> 00:18:34,691 - Ça va ? - Ouais, bien sûr. 142 00:18:58,215 --> 00:19:00,441 Ils nous ont suppliés pour 3 semaines de plus, 143 00:19:00,518 --> 00:19:05,555 mais je ne vois pas de financement arriver. 144 00:19:05,589 --> 00:19:07,958 On a tout l'argent en attente à Cologne... 2 millions. 145 00:19:07,991 --> 00:19:11,228 On ne peut pas attendre plus d'une semaine. Tu peux voir ça avec eux ? 146 00:19:11,261 --> 00:19:13,063 Je peux essayer. Mais qui sait ? 147 00:19:27,777 --> 00:19:30,881 - Maman ? - Quoi ? Je t'entends pas. 148 00:19:30,914 --> 00:19:33,283 Maman. Tu peux m'entendre là ? 149 00:19:33,316 --> 00:19:36,052 Bien, où es-tu ? Tu ne devrais pas travailler ? 150 00:19:36,086 --> 00:19:38,822 - Je suis au travail. - Au bureau ? 151 00:19:38,855 --> 00:19:41,158 Ouais, bien sûr. Bien sûr que je suis au bureau. 152 00:19:41,191 --> 00:19:44,661 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ben, je ne... Rien... 153 00:19:47,330 --> 00:19:48,665 Tu vas bien ? 154 00:19:49,866 --> 00:19:51,635 Oui, je vais bien. 155 00:19:51,668 --> 00:19:53,369 C'était l'anniversaire de ton père hier. 156 00:19:55,805 --> 00:19:58,975 Il sait que tu es occupée. Appelle-le ce soir si tu as le temps. 157 00:20:00,243 --> 00:20:02,846 Je... Je le ferai. 158 00:20:02,879 --> 00:20:05,215 Je sais pas, je croyais que c'était demain. 159 00:20:06,082 --> 00:20:07,918 Il sait que tu es occupée, chérie. 160 00:20:51,562 --> 00:20:52,729 Excusez-moi. 161 00:21:15,018 --> 00:21:16,953 Peut-être. De quoi s'agit-il ? 162 00:21:18,888 --> 00:21:20,156 Un moment. Je vérifie. 163 00:21:38,075 --> 00:21:39,442 Pardon. Quel transporteur ? 164 00:21:40,710 --> 00:21:42,345 Excusez-moi. Vous pouvez l'épeler ? 165 00:21:43,313 --> 00:21:44,814 Il en a juste pour un instant. 166 00:21:44,848 --> 00:21:47,083 - Quoi ? - Juste un instant. 167 00:21:47,117 --> 00:21:49,386 - Quoi ? - Tony est en ligne. 168 00:21:49,419 --> 00:21:51,933 Il veut discuter de l'agrandissement du théâtre cette semaine. 169 00:21:52,033 --> 00:21:53,123 Je dois le transférer ? 170 00:21:53,156 --> 00:21:55,392 J'ai pas besoin des détails. Qu'il m'envoie un e-mail. 171 00:21:55,425 --> 00:21:56,459 - Ok. - On a fini. 172 00:22:05,935 --> 00:22:07,003 Fais-la entrer. 173 00:22:08,371 --> 00:22:09,806 Vous pouvez entrer. 174 00:22:24,087 --> 00:22:26,156 Par ici. 175 00:22:38,902 --> 00:22:41,771 Pensez-vous pouvoir faire en sorte que ça marche de votre côté ? 176 00:22:41,804 --> 00:22:44,040 Si oui, je ferai en sorte que ça marche pour nous. 177 00:22:47,445 --> 00:22:49,279 Oui, revenez vers moi. Merci. 178 00:23:05,028 --> 00:23:06,095 Merci. 179 00:23:19,075 --> 00:23:20,310 Il vient de sortir. 180 00:23:22,145 --> 00:23:23,913 Il est dans la salle de projection. 181 00:23:25,949 --> 00:23:28,184 Je suis pas sûr. 182 00:23:28,218 --> 00:23:32,989 Écoute, passe à 15 h. Il aura peut-être un créneau entre 15 et 16 h. 183 00:23:33,022 --> 00:23:36,226 Je ne peux rien promettre, mais j'essaierai de te faire entrer. 184 00:23:38,261 --> 00:23:41,297 Super. Merci mec. À plus. 185 00:23:59,283 --> 00:24:01,117 C'est de la dinde. J'avais dit poulet. 186 00:24:02,352 --> 00:24:03,421 Laisse tomber. 187 00:24:24,140 --> 00:24:27,177 - Bureau du... - Est-ce qu'il a une minute ? 188 00:24:27,210 --> 00:24:31,181 Oui, certainement. Je peux vous mettre en communication. Un instant. 189 00:24:32,550 --> 00:24:35,051 Oh, non. Pas encore. 190 00:24:37,153 --> 00:24:40,056 Vous êtes en ligne. 191 00:24:43,394 --> 00:24:45,396 C'est qui ? 192 00:24:51,034 --> 00:24:52,101 Oh, mon Dieu. 193 00:25:07,317 --> 00:25:09,386 Brutal. 194 00:25:35,546 --> 00:25:38,147 Comment faire une scène improvisée ? 195 00:25:38,181 --> 00:25:39,450 Je suis sérieuse. 196 00:25:40,618 --> 00:25:43,052 -Tu en as parlé à Jonathan ? - De la production ? 197 00:25:43,086 --> 00:25:44,288 Ouais. 198 00:25:44,322 --> 00:25:46,056 J'ai entendu dire qu'il voulait partir. 199 00:25:47,957 --> 00:25:50,293 Peut-être qu'il peut glisser un mot pour toi. 200 00:25:50,326 --> 00:25:51,394 On sait jamais. 201 00:25:53,096 --> 00:25:56,699 Non, il embauchera quelqu'un de l'extérieur. Il n'y a pas moyen qu'il me fasse bouger. 202 00:26:22,632 --> 00:26:24,713 "Marque" 203 00:26:27,264 --> 00:26:28,858 C'est quelle marque? 204 00:26:30,401 --> 00:26:33,437 Que s'est-il passé ? Où est-il allé ? 205 00:26:45,683 --> 00:26:47,083 Sí. Oui. 206 00:26:59,630 --> 00:27:03,199 Non non. C'est... C'est pas votre faute. C'est... 207 00:27:03,232 --> 00:27:03,876 Merci. 208 00:27:03,976 --> 00:27:06,470 C'est pas votre faute. Je vais arranger ça. 209 00:27:14,177 --> 00:27:16,380 Je suis désolée. Vous cherchez quelqu'un ? 210 00:27:16,413 --> 00:27:19,248 Non, je ne pense pas qu'elle travaille encore ici. 211 00:27:19,282 --> 00:27:21,351 Patientez une seconde. Je reviens à vous. 212 00:27:31,662 --> 00:27:32,763 Bonjour. 213 00:27:32,796 --> 00:27:35,699 Bonjour. C'est... C'est à vous. 214 00:27:39,235 --> 00:27:40,471 C'est... 215 00:27:43,440 --> 00:27:44,408 Merci. 216 00:27:53,651 --> 00:27:55,519 Oui. 217 00:28:05,396 --> 00:28:07,998 Oui, il voulait s'assurer que Brian reçoive l'invitation. 218 00:28:10,333 --> 00:28:14,170 Bien sûr, tout don sera apprécié, mais les places sont offertes. 219 00:28:18,274 --> 00:28:19,275 Merci. 220 00:29:03,352 --> 00:29:05,221 - Bonjour. - Bonjour, c'est encore moi. 221 00:29:05,254 --> 00:29:07,825 Oui. Les deux derniers chèques n'ont pas de nom ni rien, 222 00:29:07,858 --> 00:29:09,693 seulement le montant en dollars. 223 00:29:09,727 --> 00:29:11,528 Ignore-les. 224 00:29:11,562 --> 00:29:13,530 Et il saura quoi en faire ? 225 00:29:13,564 --> 00:29:14,565 Ouais. 226 00:29:18,367 --> 00:29:19,570 Il saura. 227 00:29:19,603 --> 00:29:20,904 D'accord, ça marche. Merci. 228 00:29:44,661 --> 00:29:45,662 Allons-y. 229 00:29:48,699 --> 00:29:50,701 Vous pouvez le surveiller une seconde ? 230 00:29:50,734 --> 00:29:51,735 Oui. 231 00:29:59,577 --> 00:30:01,344 - C'est quoi ? - Ton... Ton costume. 232 00:30:01,378 --> 00:30:03,380 J'ai pas besoin de ce costume. 233 00:30:03,413 --> 00:30:06,416 Ils ont égaré le DCP (copie de film numérique) 234 00:30:06,450 --> 00:30:09,419 - Attends. Quoi ? - Il est pas encore arrivé. 235 00:30:09,453 --> 00:30:12,355 - Il n'y a pas de numéro de suivi ? - Je vais les appeler. 236 00:30:12,389 --> 00:30:13,624 Il va péter un plomb. 237 00:30:16,593 --> 00:30:19,863 Tu n'amènes pas les enfants ici. 238 00:30:25,435 --> 00:30:26,703 Mon Dieu. 239 00:31:01,672 --> 00:31:02,839 Maintenant c'est à toi. 240 00:31:10,447 --> 00:31:11,481 Plus fort ! 241 00:33:57,714 --> 00:33:59,750 Non, il l'a balancé sur Weekend Read. 242 00:34:01,785 --> 00:34:03,587 Vendredi. 243 00:34:08,358 --> 00:34:10,027 Je sais pas. Laisse-moi voir. 244 00:34:18,769 --> 00:34:21,004 Bien, rappelle-moi. D'accord ? 245 00:34:21,838 --> 00:34:22,839 Merci. 246 00:34:44,194 --> 00:34:45,929 Mais c'était censé arriver quand ? 247 00:34:51,201 --> 00:34:53,136 - Oui. - La nouvelle assistante est là. 248 00:34:55,672 --> 00:34:58,809 - Vous avez quelle adresse ? - Ok, un instant. 249 00:34:58,842 --> 00:35:01,578 Bien. Je ne sais pas ce qui s'est passé là-bas. 250 00:35:03,647 --> 00:35:04,263 Pardon, qui ? 251 00:35:04,363 --> 00:35:06,349 Laissez-moi vérifier ça. Je reviens vers vous. 252 00:35:06,383 --> 00:35:08,486 Une fille. Elle dit qu'elle commence aujourd'hui. 253 00:35:08,519 --> 00:35:11,721 Il y a une fille qui attend à la réception. 254 00:35:11,755 --> 00:35:14,157 Elle dit qu'elle est censée commencer ici aujourd'hui. 255 00:35:14,191 --> 00:35:16,426 Travailler ici ? Avec nous ? Elle vient d'où ? 256 00:35:17,928 --> 00:35:18,995 Elle vient d'où ? 257 00:35:19,830 --> 00:35:20,864 Idaho. 258 00:35:21,865 --> 00:35:23,633 - Idaho. - Idaho ? 259 00:35:24,968 --> 00:35:27,037 C'est celle qu'il a rencontré à Sun Valley ? 260 00:35:30,040 --> 00:35:33,910 Oh, elle. Elle est déjà venue. Plusieurs fois. Fais-la entrer. 261 00:35:44,154 --> 00:35:45,088 Faites-la entrer. 262 00:35:56,800 --> 00:35:58,268 - Je peux ? - Oui servez-vous. 263 00:35:58,902 --> 00:36:00,003 Cool. 264 00:36:07,244 --> 00:36:09,179 Merci. 265 00:36:10,180 --> 00:36:12,782 Alors, ici et là. 266 00:36:13,183 --> 00:36:15,152 Et là aussi. 267 00:36:18,922 --> 00:36:21,992 Ici et ici. Initiales ici. Signez ici. 268 00:36:23,927 --> 00:36:24,928 Merci. 269 00:36:27,097 --> 00:36:29,032 Est-ce que... 270 00:36:29,065 --> 00:36:30,834 Est-ce que j'ai besoin d'un avocat ? 271 00:36:31,735 --> 00:36:32,802 Vous avez un avocat ? 272 00:36:46,049 --> 00:36:47,083 C'est bien ? 273 00:36:49,953 --> 00:36:50,954 Pardon ? 274 00:36:52,155 --> 00:36:53,890 L'hôtel. 275 00:36:53,924 --> 00:36:55,025 Oui. 276 00:36:55,959 --> 00:36:56,993 Cool. 277 00:36:58,962 --> 00:37:00,830 C'est vraiment bien. Oui. 278 00:37:01,732 --> 00:37:04,033 C'est l'hôtel où ils t'ont logée quand tu as commencé ? 279 00:37:04,935 --> 00:37:06,102 Non. 280 00:37:07,037 --> 00:37:08,305 Ils t'ont logée où ? 281 00:37:10,240 --> 00:37:11,875 Nulle part. 282 00:37:21,851 --> 00:37:23,787 Alors tu es de l'Idaho, c'est ça ? 283 00:37:24,321 --> 00:37:27,157 Oui. Boise. 284 00:37:28,191 --> 00:37:29,225 Tu connais ? 285 00:37:29,993 --> 00:37:31,695 Non. 286 00:37:31,728 --> 00:37:33,162 Y'a pas grand chose à voir. 287 00:37:35,198 --> 00:37:38,868 Donc tu es... Tu es venue directement de là bas, ou... 288 00:37:38,902 --> 00:37:43,974 Ouais. En fait, il y a eu cette grosse conférence il y a quelques temps. 289 00:37:44,007 --> 00:37:46,042 J'y travaillais. 290 00:37:46,076 --> 00:37:49,212 Oui. Juste comme serveuse. Mais j'ai déjà travaillé dans le cinéma. 291 00:37:52,182 --> 00:37:54,150 J'ai bossé un peu sur ce film 292 00:37:54,184 --> 00:37:56,152 qui a été tourné à Salt Lake City, alors... 293 00:37:56,886 --> 00:37:58,021 Je connais un peu. 294 00:38:02,893 --> 00:38:04,527 Mon oncle travaille à la régie. 295 00:38:15,606 --> 00:38:17,974 Ok, mais le fichier dit qu'elle l'a reçu. 296 00:38:20,210 --> 00:38:22,178 Non ? Je le regarde en ce moment même. 297 00:38:23,813 --> 00:38:24,981 Il est juste devant moi. 298 00:38:26,716 --> 00:38:28,284 Non, il ne l'a pas encore vu. 299 00:38:31,221 --> 00:38:34,824 Du coup tu devrais modifier le fichier, parce que s'il voit ça... 300 00:38:37,260 --> 00:38:38,895 Ouais. 301 00:38:40,596 --> 00:38:42,759 Goldman n'a pas envoyé les modifications.. 302 00:38:42,835 --> 00:38:45,078 Ils ont dit qu'il voulait ajouter 4 films de plus. 303 00:38:45,178 --> 00:38:46,371 Et parler de la bibliothèque. 304 00:38:46,554 --> 00:38:49,599 Je n'ai pas eu l'occasion de réviser le rapport. 305 00:38:50,100 --> 00:38:53,353 Mais il peut ajouter 10 films de plus, le problème c'est 306 00:38:53,403 --> 00:38:56,023 le marketing domestique. Et bien sûr les frais généraux. 307 00:38:56,314 --> 00:38:57,730 La réserve de talents. 308 00:38:57,813 --> 00:39:00,835 Il insiste toujours sur une rémunération brute pour le producteur exécutif. 309 00:39:01,003 --> 00:39:03,005 Mais nous serons producteurs exécutifs, non ? 310 00:39:03,071 --> 00:39:05,824 Mais pas inclus dans l'équipe, d'après… 311 00:39:12,172 --> 00:39:14,216 Et on en est où avec les exigences pour la sortie ? 312 00:39:14,299 --> 00:39:15,642 Toujours maintenus à 100 salles. 313 00:39:15,725 --> 00:39:18,503 - On leur a dit qu'il nous en fallait 1000. - Je sais. 314 00:39:40,458 --> 00:39:41,525 Salut. 315 00:39:43,026 --> 00:39:44,060 Salut. 316 00:39:46,697 --> 00:39:49,065 Son "15 h" est là. 317 00:39:54,438 --> 00:39:55,473 Il est où ? 318 00:39:56,407 --> 00:39:57,941 Un truc personnel. 319 00:40:29,105 --> 00:40:31,374 Comprenez, M. Li avait accepté de rester un jour de plus 320 00:40:31,409 --> 00:40:34,043 dans l'espoir que nous puissions parvenir à un accord général. 321 00:40:34,077 --> 00:40:35,277 Je vous présente mes excuses. 322 00:40:35,477 --> 00:40:37,547 Nous aborderons ces questions une autre fois. 323 00:40:37,581 --> 00:40:40,250 Tout à fait. Encore une fois, excusez-moi pour ce malentendu. 324 00:40:40,283 --> 00:40:42,486 Le bureau vous contactera dès que possible. 325 00:40:42,520 --> 00:40:44,187 Je ne peux vous remercier assez pour... 326 00:40:55,533 --> 00:40:56,933 Quoi ? 327 00:40:59,102 --> 00:41:00,236 Elle veut te parler. 328 00:41:02,105 --> 00:41:04,007 Dis-lui juste qu'il est en réunion importante. 329 00:41:04,040 --> 00:41:07,076 - Il la rappellera dès qu'il pourra. - Non, dit qu'il est en visionnage. 330 00:41:07,110 --> 00:41:08,746 Un truc pas si facile à interrompre. 331 00:41:09,413 --> 00:41:11,047 Je ne vais pas lui mentir. 332 00:41:16,420 --> 00:41:18,422 - Bonjour. - Où est-il ? 333 00:41:19,856 --> 00:41:21,859 Je suis désolée. Il n'est pas là pour l'instant. 334 00:41:21,892 --> 00:41:24,528 D'accord. Où est-il ? 335 00:41:24,562 --> 00:41:28,298 Je suis pas sûre. Il n'est pas là. 336 00:41:28,331 --> 00:41:31,134 - Il est avec qui ? - Je peux avoir... 337 00:41:31,167 --> 00:41:34,003 Dites-moi juste où il est et avec qui. 338 00:41:34,037 --> 00:41:35,573 - Je suis pas... - Juste où, et qui. 339 00:41:35,606 --> 00:41:37,473 Je ne sais vraiment pas. Il n'est pas là. 340 00:42:57,488 --> 00:43:00,858 Je te promets de te prévenir 15 minutes avant qu'il entre dans ton bureau. 341 00:43:02,093 --> 00:43:03,760 C'est le mieux que je puisse faire. 342 00:43:05,563 --> 00:43:07,531 A plus tard. 343 00:43:09,065 --> 00:43:10,601 Je sais pas pour la scène finale. 344 00:43:10,634 --> 00:43:12,370 On va voir ce qu'il a à dire. 345 00:43:12,403 --> 00:43:13,970 - Il a eu la dernière version ? - Ouais. 346 00:43:14,003 --> 00:43:15,872 Je croyais qu'il y avait une couverture médiatique. 347 00:43:15,906 --> 00:43:17,441 C'est juste les deux dernières scènes. 348 00:43:17,474 --> 00:43:19,309 Et le flashback ? 349 00:43:19,342 --> 00:43:20,511 Enlevé. Pas vrai ? 350 00:43:20,544 --> 00:43:21,879 Je ne m'assiérais pas là. 351 00:43:21,912 --> 00:43:23,714 Ne vous asseyez jamais sur le canapé. 352 00:43:26,684 --> 00:43:28,351 Salut ! Il est où ? 353 00:43:32,389 --> 00:43:34,190 Où l'as-tu emmenée ? 354 00:43:34,223 --> 00:43:36,560 - Quoi ? - La fille. Tu l'as emmenée où ? 355 00:43:37,226 --> 00:43:38,294 Le "Mark". 356 00:43:39,262 --> 00:43:40,229 Au "Mark". 357 00:43:45,469 --> 00:43:48,071 - C'est comme cette fois à Cannes. - C'était à Londres, mec. 358 00:43:48,104 --> 00:43:49,873 Je me souviens où c'était. C'était à Cannes. 359 00:43:49,907 --> 00:43:51,875 Sérieux, tu peux pas te souvenir vu comme 360 00:43:51,909 --> 00:43:54,411 vous étiez en retard au Cap toi et je sais plus nom. 361 00:43:54,445 --> 00:43:55,409 Qui est-ce ? 362 00:43:55,509 --> 00:43:58,048 C'était Cannes. Jeffrey était là, tu te souviens ? 363 00:43:58,415 --> 00:44:00,249 Je suis sûr qu'on peut la rajouter. 364 00:44:02,151 --> 00:44:03,587 Et pour les enchères, ouais. 365 00:44:06,523 --> 00:44:09,426 Oui, un déjeuner et une lecture de script. 366 00:44:11,562 --> 00:44:12,596 Oui, à New York. 367 00:44:15,633 --> 00:44:19,369 Laissez-moi lui demander et je reviens vers vous. Merci. 368 00:44:44,595 --> 00:44:48,399 Il n'arrivera pas au théâtre à temps . On annule ou... 369 00:44:48,432 --> 00:44:51,367 - Ça commence à 19 h 30. - Ok, il ne va pas être content. 370 00:44:52,370 --> 00:44:54,838 On peut pousser pour un décolage plus tôt, mais on doit... 371 00:44:54,872 --> 00:44:56,707 Envoie-lui un e-mail, vois s'il te répond. 372 00:45:47,491 --> 00:45:49,192 Je peux vous aider ? 373 00:45:49,225 --> 00:45:51,128 Non, je travaille dans l'autre bâtiment. 374 00:46:16,086 --> 00:46:19,456 Bonjour. Je me demandais si quelqu'un serait libre. 375 00:46:19,490 --> 00:46:21,986 Je me souviens de vous. J'ai fait votre dossier d'embauche. 376 00:46:22,086 --> 00:46:23,527 Oui. 377 00:46:23,560 --> 00:46:25,762 Je ne vous vois nulle part sur le planning. 378 00:46:26,797 --> 00:46:28,297 Non. 379 00:46:29,700 --> 00:46:32,402 Asseyez-vous. Il y a une chaise à côté. 380 00:46:33,403 --> 00:46:34,404 Merci. 381 00:46:43,781 --> 00:46:45,348 Il est là. Entrez. 382 00:46:48,852 --> 00:46:50,654 Et voilà. Y'a pas grand chose. 383 00:47:01,732 --> 00:47:03,600 - Si Don appelle, prévenez-moi - Bien sûr. 384 00:47:14,678 --> 00:47:16,847 - Il peut vous recevoir maintenant. - Merci. 385 00:47:46,944 --> 00:47:48,612 Bienvenue. Asseyez-vous. 386 00:47:58,589 --> 00:48:00,590 Vous voulez enlever votre manteau ? 387 00:48:03,560 --> 00:48:05,429 Non. Non, ça va. 388 00:48:08,298 --> 00:48:10,033 En fait, peut-être juste mon écharpe. 389 00:48:13,871 --> 00:48:15,772 Ouais. Ça semble plus confortable. 390 00:48:23,513 --> 00:48:25,482 Je ne savais pas vers qui me tourner. 391 00:48:25,515 --> 00:48:28,452 Dans ce cas, vous êtes au bon endroit. Alors... 392 00:48:32,823 --> 00:48:35,559 Je veux dire... C'est juste... C'est juste... 393 00:48:35,592 --> 00:48:38,828 Peu importe ce qu'il se passe, vous pouvez me le dire. Je suis là pour ça. 394 00:48:43,767 --> 00:48:46,703 Il y a cette fille qui est arrivée aujourd'hui... 395 00:48:48,672 --> 00:48:49,840 Elle... 396 00:48:51,475 --> 00:48:52,576 Elle est de Boise. 397 00:48:54,945 --> 00:48:57,648 Et elle est vraiment belle. 398 00:48:58,682 --> 00:49:00,951 - Et elle est jeune. - Ok. 399 00:49:00,984 --> 00:49:05,555 Elle était serveuse à Sun Valley quand elle l'a rencontré. 400 00:49:06,757 --> 00:49:08,725 Elle lui a plu, apparemment, 401 00:49:08,759 --> 00:49:10,928 et il lui a donné un poste d'assistante. 402 00:49:12,496 --> 00:49:13,597 Et ? 403 00:49:15,732 --> 00:49:20,037 Elle n'a pas d'expérience, ou pas beaucoup, 404 00:49:20,070 --> 00:49:23,173 et il la fait venir de Boise en avion et l'installe dans un hôtel ? 405 00:49:32,749 --> 00:49:34,685 Elle est très jeune. 406 00:49:34,718 --> 00:49:36,820 Elle est trop jeune pour être assistante ? 407 00:49:36,853 --> 00:49:39,690 Non. Non. 408 00:49:41,792 --> 00:49:43,593 Bien, d'accord. 409 00:49:46,029 --> 00:49:52,436 Et cette fille, a-t-elle fait quelque chose pour vous faire... 410 00:49:52,469 --> 00:49:55,172 Vous pensez qu'elle a fait quelque chose pour nuire à la société ? 411 00:49:55,205 --> 00:49:59,810 Non. Non. Je veux dire, j'ai pas... Je ne pense pas. 412 00:49:59,843 --> 00:50:03,914 Je l'ai déposée au "Mark", l'hôtel. 413 00:50:03,947 --> 00:50:07,884 On avait une réservation pour elle et je l'ai laissée là-bas. 414 00:50:07,918 --> 00:50:10,554 - Oui. - Et quand je suis revenue au bureau... 415 00:50:11,588 --> 00:50:12,989 il était... il était parti. 416 00:50:15,959 --> 00:50:17,694 Et il est parti un bon moment. 417 00:50:17,728 --> 00:50:19,963 Et vous le cherchiez ? 418 00:50:19,997 --> 00:50:23,867 Non, il était juste... il était parti et elle était partie 419 00:50:23,901 --> 00:50:26,103 et ils étaient tous les deux au "MarK" apparemment. 420 00:50:26,136 --> 00:50:27,537 Apparemment ? 421 00:50:29,573 --> 00:50:31,708 Je veux dire, c'est ce que tout le monde a dit. 422 00:50:31,742 --> 00:50:33,310 Qui a dit ça ? 423 00:50:33,343 --> 00:50:37,781 Les directeurs de production... 424 00:50:38,815 --> 00:50:40,050 et tous les assistants. 425 00:50:41,585 --> 00:50:43,545 Je veux dire, ils étaient en train d'en rire. 426 00:50:43,645 --> 00:50:44,821 Ils riaient ? 427 00:50:45,922 --> 00:50:47,024 Oui. 428 00:50:50,594 --> 00:50:53,196 D'accord, revenons un peu en arrière. Que vous a-t-elle dit ? 429 00:50:53,797 --> 00:50:54,931 - Qui ? - La fille. 430 00:50:56,066 --> 00:50:57,701 La fille ? 431 00:50:57,734 --> 00:50:59,636 Rien. 432 00:50:59,669 --> 00:51:01,838 Rien ? Vous lui avez parlé ? 433 00:51:01,872 --> 00:51:05,942 Non. Enfin, juste dans le taxi sur le chemin du "Mark". 434 00:51:05,976 --> 00:51:08,578 Mais je lui ai pas parlé depuis. 435 00:51:08,612 --> 00:51:10,948 - Depuis quand ? -Je l'ai pas revue depuis. 436 00:51:10,981 --> 00:51:13,150 Quand j'ai compris, je suis venue directement ici. 437 00:51:13,183 --> 00:51:15,052 Pardon. Qu'est-ce que vous avez compris ? 438 00:51:22,159 --> 00:51:23,693 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 439 00:51:26,096 --> 00:51:27,097 À propos de quoi ? 440 00:51:32,235 --> 00:51:33,670 De la fille. 441 00:51:38,141 --> 00:51:42,846 Soyez indulgent avec moi. Donc, une nouvelle assistante arrive en ville, 442 00:51:42,879 --> 00:51:44,982 et elle est installée au "Mark"... 443 00:51:45,015 --> 00:51:47,117 et à un moment votre patron quitte le bureau. 444 00:51:47,150 --> 00:51:48,752 Pour la rejoindre au "Mark", oui. 445 00:51:48,786 --> 00:51:51,287 Oui, apparemment, d'après les plaisanteries au bureau. 446 00:51:54,024 --> 00:51:55,926 Oui, je suppose. 447 00:51:56,793 --> 00:51:58,829 Donc c'est... c'est tout ? 448 00:52:00,831 --> 00:52:02,432 C'est pour ça que vous êtes venue ? 449 00:52:08,839 --> 00:52:11,909 Et j'ai trouvé une boucle d'oreille. 450 00:52:11,942 --> 00:52:14,244 - Dans le bureau, aujourd'hui. - Une boucle d'oreille ? 451 00:52:15,145 --> 00:52:16,179 Près de son canapé. 452 00:52:17,848 --> 00:52:20,717 Et un élastique à cheveux sur le sol la semaine dernière. 453 00:52:22,018 --> 00:52:26,123 Pardonnez-moi, mais vous ramassez souvent des choses par terre ? 454 00:52:26,156 --> 00:52:28,358 Je veux dire, on a des femmes de ménage, non ? 455 00:52:28,925 --> 00:52:30,093 Je suis censée ranger. 456 00:52:32,896 --> 00:52:35,632 Et une fille est venue et... 457 00:52:37,000 --> 00:52:38,902 elle a récupéré la boucle d'oreille. 458 00:52:38,935 --> 00:52:41,371 Je l'avais jamais vue avant, et c'était la sienne. 459 00:52:45,041 --> 00:52:47,978 Excusez-moi. 460 00:52:49,913 --> 00:52:50,981 Un instant. 461 00:52:55,118 --> 00:52:57,821 Non. Pas besoin. On est bien, vraiment. 462 00:52:59,956 --> 00:53:00,957 Quoi ? 463 00:53:05,562 --> 00:53:08,098 Tu penses que j'en ai quelque chose à foutre des "Rangers" ? 464 00:53:11,668 --> 00:53:12,736 Ouais. 465 00:53:14,004 --> 00:53:15,872 D'accord, on reprendra ça plus tard. 466 00:53:23,213 --> 00:53:25,015 Désolé pour ça. 467 00:53:28,185 --> 00:53:29,252 Où en étions-nous ? 468 00:53:32,923 --> 00:53:33,990 La boucle d'oreille. 469 00:53:39,596 --> 00:53:42,299 Bon, écoutez, vous êtes relativement nouvelle dans l'entreprise. 470 00:53:42,332 --> 00:53:44,502 Je travaille ici depuis presque deux mois. 471 00:53:44,535 --> 00:53:46,203 Cinq semaines. 472 00:53:46,236 --> 00:53:48,338 - Oui. - Et vous subissez beaucoup de stress. 473 00:53:48,371 --> 00:53:51,174 Les débuts de carrière dans cette industrie sont difficiles...? 474 00:53:51,207 --> 00:53:52,876 Longues heures ? 475 00:53:52,909 --> 00:53:55,879 - Oui... - Première arrivée, dernière partie ? 476 00:53:55,912 --> 00:53:56,358 Oui. 477 00:53:56,458 --> 00:53:58,614 Je parie que vous n'avez pas vu vos amis depuis un moment. 478 00:54:00,283 --> 00:54:03,954 J'ai raté l'anniversaire de mon père. 479 00:54:03,987 --> 00:54:04,988 C'est dur. 480 00:54:08,192 --> 00:54:10,527 - Oui mais c'est... - Vous avez fait quelle université ? 481 00:54:11,328 --> 00:54:14,097 - "Northwestern". - C'est une très bonne école. 482 00:54:14,131 --> 00:54:16,166 C'est une très bonne école. Vous êtes intelligente. 483 00:54:16,199 --> 00:54:18,234 Il faut être intelligent pour entrer à "Northwestern". 484 00:54:18,268 --> 00:54:19,769 Plus de 15 de moyenne. 485 00:54:21,104 --> 00:54:25,208 Et vous êtes sur une voie rapide dans ce business, en travaillant ici. Vraiment. 486 00:54:25,242 --> 00:54:27,043 Alors, quels sont vos plans ? 487 00:54:28,912 --> 00:54:31,781 - Pardon ? - Où voulez-vous être dans 5 à 10 ans ? 488 00:54:31,815 --> 00:54:35,118 Je veux produire. Je veux être productrice. 489 00:54:35,151 --> 00:54:36,953 - Ah oui ? - Oui. 490 00:54:36,987 --> 00:54:39,256 C'est excellent. 491 00:54:39,289 --> 00:54:42,859 On aurait besoin de plus de femmes à la production. C'est un métier difficile. 492 00:54:44,395 --> 00:54:46,596 Mais je peux voir que vous avez ce qu'il faut. 493 00:54:48,865 --> 00:54:49,899 Merci. 494 00:54:53,404 --> 00:54:57,140 Alors pourquoi êtes-vous là à essayer de tout foutre en l'air avec ces conneries ? 495 00:55:01,111 --> 00:55:02,312 - Pardon ? - Ça. 496 00:55:04,881 --> 00:55:05,982 Quoi que ce soit. 497 00:55:07,118 --> 00:55:09,419 Rendons ça officiel. On va dire que c'est une plainte. 498 00:55:09,452 --> 00:55:11,354 Supposons que je vous rende le mauvais service 499 00:55:11,387 --> 00:55:12,889 de l'écrire pour vous. 500 00:55:12,922 --> 00:55:15,158 Donc, votre plainte est la suivante : 501 00:55:15,191 --> 00:55:18,194 La société a engagé une nouvelle assistante. 502 00:55:18,228 --> 00:55:20,764 Elle est jeune et, selon vous, elle est très jolie. 503 00:55:20,797 --> 00:55:23,501 - Et elle est peut-être inexpérimentée. - Elle est serveuse. 504 00:55:23,534 --> 00:55:26,836 Exactement. Et ils lui ont probablement donné un emploi comme ça 505 00:55:26,870 --> 00:55:29,205 et ils l'ont installée dans un hôtel chic. 506 00:55:29,239 --> 00:55:30,974 Et vous vivez... Vous vivez où ? 507 00:55:33,009 --> 00:55:34,077 "Astoria". 508 00:55:34,911 --> 00:55:35,945 "Astoria" ? 509 00:55:38,014 --> 00:55:40,183 D'accord. Je comprends. 510 00:55:40,217 --> 00:55:41,985 - Ce n'est pas la question. - Et au fait, 511 00:55:42,018 --> 00:55:44,254 quelle expérience aviez-vous quand on vous a embauché ? 512 00:55:44,287 --> 00:55:46,224 Quelques stages ? J'ai raison ? 513 00:55:46,257 --> 00:55:47,325 Le dernier était payé. 514 00:55:47,525 --> 00:55:50,326 Vous savez combien de personnes travaillent dans cette entreprise ? 515 00:55:50,360 --> 00:55:52,128 Je dois m'assurer qu'ils sont tous pris en charge. 516 00:55:52,162 --> 00:55:54,397 Et vous savez combien de personnes veulent travailler ici ? 517 00:55:54,430 --> 00:55:58,335 J'ai 400 candidatures rien que pour votre poste. 518 00:55:58,368 --> 00:56:02,005 Diplomés de grandes écoles, 16 de moyenne. 519 00:56:02,038 --> 00:56:04,407 Et vous êtes là assise dans mon bureau, stressée, 520 00:56:04,441 --> 00:56:09,145 jalouse d'une nouvelle assistante qui reçoit plus d'attention que vous. 521 00:56:09,179 --> 00:56:11,181 Je suis pas... Je suis pas jalouse. 522 00:56:11,214 --> 00:56:14,317 J'étais juste inquiète pour cette fille. 523 00:56:14,351 --> 00:56:17,120 C'est une femme. Une femme adulte. 524 00:56:17,154 --> 00:56:17,953 Pardon, oui. 525 00:56:18,053 --> 00:56:20,890 Vous pensez qu'une femme adulte ne peut pas faire ses propres choix ? 526 00:56:20,924 --> 00:56:23,159 - J'ai jamais dit ça. - Parce que c'est une serveuse ? 527 00:56:23,192 --> 00:56:25,496 - Non, je n'ai pas dit ça. - Alors quoi ? Alors quoi ? 528 00:56:25,529 --> 00:56:26,930 Écoutez, honnêtement... 529 00:56:28,399 --> 00:56:30,300 qu'est-ce que vous attendez de moi ? 530 00:56:36,072 --> 00:56:39,142 - Je... - Dites-moi ce que vous voulez que je fasse. 531 00:56:42,345 --> 00:56:44,382 Vous voulez continuer de travailler ici ? 532 00:56:44,415 --> 00:56:46,015 Oui. Je... 533 00:56:54,124 --> 00:56:57,894 Écoutez, franchement, c'est vous qui décidez. 534 00:56:57,927 --> 00:57:00,430 Je peux rédiger une plainte si c'est ce que vous voulez. 535 00:57:01,399 --> 00:57:04,067 Mais je pense que vous savez comment ça va se passer. 536 00:57:12,142 --> 00:57:13,176 Je la dépose ? 537 00:57:24,322 --> 00:57:25,389 Non, ne le faites pas. 538 00:57:38,569 --> 00:57:39,969 Merci. 539 00:57:41,838 --> 00:57:43,339 N'oubliez pas votre écharpe. 540 00:57:44,340 --> 00:57:45,409 Merci. 541 00:57:48,412 --> 00:57:51,181 Je ne pense pas que vous devriez vous inquiéter. 542 00:57:55,018 --> 00:57:56,386 Vous n'êtes pas son genre. 543 00:59:15,098 --> 00:59:17,433 Ouais, c'est un truc informatique. Je sais pas. 544 00:59:25,742 --> 00:59:28,311 Tu sais que tu pouvais venir nous parler, pas vrai ? 545 00:59:31,382 --> 00:59:33,249 Viens nous voir d'abord, d'accord ? 546 00:59:48,131 --> 00:59:50,199 C'est pour toi. 547 00:59:53,504 --> 00:59:55,071 Tu ferais mieux de répondre. 548 00:59:59,410 --> 01:00:02,546 Je vais pas te crier dessus. Je crie là ? Non. 549 01:00:02,580 --> 01:00:05,416 Parce que tu ne mérites même pas ça. 550 01:00:07,150 --> 01:00:10,420 Parce que tu n'as même pas eu la putain de courtoisie de me parler 551 01:00:10,453 --> 01:00:13,189 de ce putain de fantasme que tu projètes sur moi. 552 01:00:13,222 --> 01:00:16,560 Alors, laisse moi te demander, tu veux garder ce boulot ? 553 01:00:19,396 --> 01:00:20,397 Oui. 554 01:00:23,199 --> 01:00:26,169 Alors envoie-moi des putains d'excuses. 555 01:01:14,351 --> 01:01:15,919 J'ai réagi de façon excessive. 556 01:01:18,589 --> 01:01:21,759 Ce n'était pas mon rôle de remettre en question vos décisions. 557 01:01:21,792 --> 01:01:23,192 Ouais, bien. C'est bien. 558 01:01:30,266 --> 01:01:32,636 J'apprécie l'opportunité de continuer 559 01:01:32,670 --> 01:01:35,204 à travailler avec vous 560 01:01:35,238 --> 01:01:36,773 ...et je ne vous décevrai plus. 561 01:01:38,542 --> 01:01:39,543 ...plus. 562 01:02:32,734 --> 01:02:37,500 "Je suis désolé, vous êtes douée. Vous êtes très douée. 563 01:02:37,600 --> 01:02:44,479 Je m'en suis pris à vous pour que vous soyez excellente." 564 01:04:18,602 --> 01:04:19,636 Salut. 565 01:04:22,172 --> 01:04:23,372 Salut. 566 01:04:27,878 --> 01:04:29,446 Tu... 567 01:04:29,479 --> 01:04:31,715 Ils m'ont donné ce bureau. 568 01:04:31,749 --> 01:04:34,217 Ils ont dit que tu m'apprendrais comment gérer le téléphone. 569 01:04:41,558 --> 01:04:42,559 Bien sûr. 570 01:04:44,628 --> 01:04:45,896 Tu vas bien ? 571 01:04:45,929 --> 01:04:48,064 Je ne comprends pas comment appeler l'extérieur. 572 01:04:48,999 --> 01:04:50,601 9-1 pour l'extérieur. 573 01:05:01,645 --> 01:05:03,881 Alors, les extensions sont marquées ici. 574 01:05:03,914 --> 01:05:07,384 Un c'est son portable. Deux c'est sa maison dans le "Village". 575 01:05:07,417 --> 01:05:10,721 Trois c'est sa maison dans le Connecticut. Il y est la plupart des week-ends. 576 01:05:10,754 --> 01:05:13,090 Quatre c'est "Amagansett", dans les "Hamptons", 577 01:05:13,123 --> 01:05:15,192 mais tu en as juste besoin l'été. 578 01:05:15,225 --> 01:05:17,794 Ensuite cinq c'est sa femme. 579 01:05:18,862 --> 01:05:21,698 Six c'est l'assistant de sa femme. 580 01:05:21,732 --> 01:05:24,868 Sept c'est Amir, son chauffeur. 581 01:05:24,902 --> 01:05:26,904 Et ensuite président de la distribution, 582 01:05:26,937 --> 01:05:30,540 président du marketing et président de la production. 583 01:05:31,475 --> 01:05:32,542 Ok. 584 01:05:34,445 --> 01:05:37,681 Et là c'est le bureau de Los Angeles. 585 01:05:39,450 --> 01:05:40,717 Et là le bureau de Londres. 586 01:06:02,706 --> 01:06:03,774 - Amir ? - Oui. 587 01:06:05,642 --> 01:06:08,044 - T'es dehors, c'est ça ? - Oui. Devant. J'attends. 588 01:06:08,779 --> 01:06:10,514 Il est en réunion. 589 01:06:10,547 --> 01:06:12,549 Le trafic est pas bon, je leur ai dit ça. 590 01:06:12,582 --> 01:06:14,685 - Quand aura-t-il fini ? - J'en n'ai aucune idée. 591 01:06:14,718 --> 01:06:17,220 Il y a des travaux sous le tunnel donc on doit se dépêcher. 592 01:06:17,254 --> 01:06:20,691 Je m'en fous. Je m'en fous. 593 01:06:20,724 --> 01:06:23,493 Juste... Sois prêt à partir quand il arrive, d'accord? 594 01:06:23,527 --> 01:06:24,761 Oui. Bien sûr. 595 01:06:24,795 --> 01:06:26,963 Donc c'est tout ce que j'ai besoin de savoir. 596 01:06:40,010 --> 01:06:43,513 Désolée. Je voulais pas... Je voulais pas dire ça. 597 01:06:43,547 --> 01:06:45,482 La journée a été longue. 598 01:06:48,685 --> 01:06:51,788 Tu travailles dur. Il te respecte pour ça. 599 01:06:54,024 --> 01:06:55,993 - Il a dit ça ? - Oui. 600 01:06:56,026 --> 01:06:58,962 Il m'a dit que tu étais intelligente. Très intelligente. 601 01:07:04,034 --> 01:07:05,602 Merci, mais... 602 01:07:07,938 --> 01:07:09,573 Mais... Merci. 603 01:07:11,775 --> 01:07:12,909 J'attendrai. 604 01:07:14,011 --> 01:07:15,078 Merci. 605 01:07:33,630 --> 01:07:35,031 Tu peux y aller si tu veux. 606 01:07:37,067 --> 01:07:39,636 Merci. 607 01:07:51,148 --> 01:07:54,584 - Je peux laisser ça comme ça? - Oui. Tu peux les laisser. 608 01:07:56,920 --> 01:07:59,089 - On se voit demain ? - Ouais. 609 01:08:18,108 --> 01:08:19,142 On va où ? 610 01:08:19,776 --> 01:08:20,877 Chez Willy ? 611 01:08:20,911 --> 01:08:22,713 Au Dahlia ? J'ai besoin de manger. 612 01:08:22,746 --> 01:08:24,814 - J'ai besoin de boire. - Je t'ai entendu. 613 01:08:25,682 --> 01:08:26,750 Venez par ici. 614 01:08:29,953 --> 01:08:31,922 J'ai apporté ça avec moi. 615 01:08:31,955 --> 01:08:33,857 Bien. 616 01:08:33,890 --> 01:08:35,759 Je l'ai fait moi-même. C'est plutôt amateur. 617 01:08:35,792 --> 01:08:37,260 Super. Emballe-le pour le voyage. 618 01:08:38,929 --> 01:08:41,832 Nous avons actuellement 30 projets en cours de développement, 619 01:08:41,865 --> 01:08:43,867 dont certains seront lancés l'année prochaine. 620 01:08:43,900 --> 01:08:45,202 Salut. 621 01:08:48,805 --> 01:08:50,840 - T'as eu une voiture ? - Ouais, en bas. 622 01:08:51,708 --> 01:08:53,110 Tu viens au Dahlia ? 623 01:09:22,172 --> 01:09:24,908 - Tu es déjà allée en France ? - Non, jamais. 624 01:09:32,782 --> 01:09:33,983 C'est pour Los Angeles ? 625 01:09:34,751 --> 01:09:35,752 Oui. 626 01:09:41,057 --> 01:09:42,092 C'était qui ? 627 01:09:43,894 --> 01:09:44,928 Oh, ça ? 628 01:09:46,730 --> 01:09:47,931 Une perte de temps. 629 01:10:55,566 --> 01:10:57,267 Ok. 630 01:10:59,869 --> 01:11:02,973 Cette femme avant m'a demandé quel était ton nom. 631 01:11:03,006 --> 01:11:04,908 Et je ne savais pas quoi répondre. 632 01:11:05,576 --> 01:11:08,078 Je ne savais pas si je devais dire 633 01:11:09,413 --> 01:11:11,214 "C'est David." 634 01:11:11,248 --> 01:11:14,350 Si je devais dire ton nom comme ça tout de suite, parce que... 635 01:11:16,119 --> 01:11:18,888 Je ne sais pas. Ca aurait pu lui sembler trop familier. 636 01:11:22,125 --> 01:11:25,128 Et je ne savais pas si elle demandait 637 01:11:25,161 --> 01:11:31,001 dans ce sens, ou si elle demandait d'une autre manière. 638 01:11:31,034 --> 01:11:34,137 La manière dont j'imagine que les gens murmurent entre eux 639 01:11:34,170 --> 01:11:37,974 quand ils te voient marcher dans un couloir, 640 01:11:38,008 --> 01:11:40,143 ou consulter tes e-mail à un feu rouge. 641 01:11:43,614 --> 01:11:46,349 "Est-ce ce professeur ?" 642 01:11:56,394 --> 01:11:58,828 Qu'est-ce que tu as dit ? 643 01:11:58,862 --> 01:12:01,197 Je lui ai dit que je ne connaissais pas ton nom. 644 01:12:04,202 --> 01:12:06,603 Je lui ai dit que je ne te connaissais pas vraiment. 645 01:12:20,384 --> 01:12:21,985 C'est pour Los Angeles. 646 01:12:22,018 --> 01:12:23,153 Bien sûr. 647 01:12:24,721 --> 01:12:25,889 Planning ? 648 01:12:49,079 --> 01:12:52,949 Vous avez oublié le câble d'alimentation pour le lecteur DVD. 649 01:13:47,837 --> 01:13:50,406 - Oui ? - J'ai plus besoin de toi. Tu peux partir... 650 01:13:53,209 --> 01:13:54,277 Je peux y aller ? 651 01:14:00,283 --> 01:14:01,485 Allô ? 652 01:14:29,179 --> 01:14:30,280 Il est déjà parti ? 653 01:14:32,450 --> 01:14:33,451 Non. 654 01:16:06,877 --> 01:16:08,612 T'inquiète pas. 655 01:16:08,646 --> 01:16:10,581 Elle en profitera plus que lui. 656 01:16:11,482 --> 01:16:12,583 Fais-moi confiance. 657 01:16:18,656 --> 01:16:19,723 Bonne nuit. 658 01:16:20,457 --> 01:16:21,525 Bonne nuit. 659 01:18:34,391 --> 01:18:35,326 Allô ? 660 01:18:35,359 --> 01:18:36,560 Joyeux anniversaire papa. 661 01:18:36,593 --> 01:18:38,562 Hé ! Merci. 662 01:18:38,595 --> 01:18:42,298 C'était une bonne journée. Calme, mais bonne. 663 01:18:42,331 --> 01:18:45,769 Je suis désolée de ne pas avoir appelé. 664 01:18:45,803 --> 01:18:49,006 J'ai juste... J'ai... J'étais occupée. 665 01:18:49,039 --> 01:18:51,542 Bien sûr. Je comprends. 666 01:18:51,575 --> 01:18:53,577 C'est une belle opportunité que tu as là. 667 01:18:54,878 --> 01:18:56,345 On est content pour toi. 668 01:18:57,481 --> 01:18:58,415 Merci. 669 01:18:59,450 --> 01:19:01,785 Alors, bon, comment ça se passe ? 670 01:19:03,554 --> 01:19:05,756 Ta mère et moi voulons tout savoir. 671 01:19:06,623 --> 01:19:08,324 Tu t'amuses ? 672 01:19:08,357 --> 01:19:12,261 C'est pas mal. C'est... 673 01:19:12,295 --> 01:19:15,231 Tu sais, c'est juste de longues heures intérminables et... 674 01:19:16,767 --> 01:19:19,536 C'est stressant, tu vois ? 675 01:19:19,570 --> 01:19:21,605 C'est toujours un peu stressant au début. 676 01:19:21,638 --> 01:19:23,507 Ça devient plus facile ensuite. 677 01:19:23,540 --> 01:19:25,474 Tu peux gérer ça, chérie, je sais que tu peux. 678 01:19:25,509 --> 01:19:27,377 Ouais. 679 01:19:27,411 --> 01:19:29,947 Bon, appelle-nous ce week-end, ok ? 680 01:19:29,980 --> 01:19:31,615 On veut que tu nous racontes tout. 681 01:19:31,648 --> 01:19:34,685 C'est promis. 682 01:19:34,718 --> 01:19:37,320 Il se fait tard et je dois encore sortir le chien. 683 01:19:37,353 --> 01:19:39,857 Mais on attend ton appel, d'accord? 684 01:19:39,890 --> 01:19:41,859 Et repose-toi bien tu dois dormir, ok ? 685 01:19:42,726 --> 01:19:45,062 Bonne nuit. 686 01:19:45,095 --> 01:19:46,563 Salut. À bientôt. 687 01:21:44,401 --> 01:21:51,501 Traduction : Le ToF Relecture : Yaya Tchoum 688 01:21:51,701 --> 01:21:57,435 NIKOoTeam FanSuB 2020 51197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.