All language subtitles for The Terror Within 2.hungarian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Rejtőzködő Borzalom 2. --==stickyfingaz==-- 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Miután a szuperhatalmak leszerelték nukleáris fegyverzeteiket, 3 00:00:20,001 --> 00:00:24,000 egy még szörnyűbb holokauszt tizedelte meg az emberiséget. 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 A titkos biológiai háborúskodás közben, egy "baleset" miatt... 5 00:00:29,001 --> 00:00:33,000 elszabadult egy olyan pusztító vírus, amit csak egy maroknyi ember élt túl. 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,700 Groteszk, genetikai mutánsok kezdtek elszaporodni, 7 00:00:37,701 --> 00:00:40,350 a föld az uralmuk alá került, és veszélybe sodorták... 8 00:00:40,351 --> 00:00:43,000 a fennmaradt emberiség létezését. 9 00:02:34,624 --> 00:02:35,620 Ebédet? 10 00:03:20,415 --> 00:03:22,549 David Pennington hívja a Sziklás-hegység labort. 11 00:03:22,550 --> 00:03:24,683 A 145,5-ös csatornán vagyok. Vége. 12 00:03:30,041 --> 00:03:32,312 David Pennington hívja a Sziklás-hegység labort. 13 00:03:32,313 --> 00:03:34,584 A 145,5-ös csatornán vagyok. Vége. 14 00:03:36,323 --> 00:03:38,583 David Pennington hívja a Sziklás-hegység labort. 15 00:03:38,584 --> 00:03:40,843 A 145,5-ös csatornán vagyok. Vége. 16 00:03:40,963 --> 00:03:42,958 Egy gyenge jelet fogtam kintről, jó messziről. 17 00:03:42,959 --> 00:03:44,953 Azt hiszem, hogy Pennington az. 18 00:03:45,341 --> 00:03:46,717 Most azzal ne törődj! Be kell hoznunk Billt. 19 00:03:51,269 --> 00:03:52,549 A francba, elvesztettem! 20 00:03:52,976 --> 00:03:55,853 - Mi a helyzet? - Menjetek fel, és hozzátok le! 21 00:03:58,301 --> 00:03:59,613 Mi a helyzet, Von? 22 00:03:59,614 --> 00:04:00,925 A lejáratnál van, készüljetek hátha szükség lesz rátok. 23 00:04:01,589 --> 00:04:02,727 Bill a bejárati kamrában van. 24 00:04:04,592 --> 00:04:06,568 Kara, gyere az irányítóba! 25 00:04:07,627 --> 00:04:08,891 Máris ott vagyok. 26 00:04:22,368 --> 00:04:23,427 Add azt ide! 27 00:04:23,547 --> 00:04:24,502 Már elnézést! 28 00:04:32,196 --> 00:04:35,926 Sajnálom... elvesztettem ami nálam volt, nem volt elég. 29 00:04:36,046 --> 00:04:37,380 Gyerünk, menjünk innen. 30 00:04:46,880 --> 00:04:49,267 Rendben, gyorsan vigyük a kezelőbe. 31 00:04:53,118 --> 00:04:56,943 Nem volt elég, hogy mindenki kaphasson oltóanyagot... 32 00:04:56,944 --> 00:05:00,768 azt is elvesztettem ami nálam volt... 33 00:05:02,807 --> 00:05:04,246 Sajnálom... 34 00:05:13,188 --> 00:05:14,089 Meghalt. 35 00:05:16,498 --> 00:05:17,826 Gondolom akkor Sue is halott. 36 00:05:21,462 --> 00:05:22,568 Francba! 37 00:05:32,598 --> 00:05:33,262 Gyere, Butch! 38 00:05:38,447 --> 00:05:41,165 Megváltom őket a Seol hatalmából! 39 00:05:41,766 --> 00:05:43,995 Megmentem őket a haláltól! 40 00:05:44,649 --> 00:05:46,751 Hol van a te veszedelmed oh halál?! 41 00:05:47,273 --> 00:05:50,308 Hol van a te romlásod oh Seol?! 42 00:05:51,525 --> 00:05:56,599 Megbánás elrejtetett én előlem. 43 00:05:58,239 --> 00:05:59,187 Ámen. 44 00:05:59,598 --> 00:06:00,958 Ámen. 45 00:06:01,511 --> 00:06:02,175 Dewitt. 46 00:06:38,724 --> 00:06:40,162 Miért nem fordítunk mindannyian egy kis időt arra, 47 00:06:40,163 --> 00:06:41,601 hogy átgondoljuk a lehetőségeinket? 48 00:06:41,721 --> 00:06:44,130 Időt? Már így is kifogytunk belőle. 49 00:06:44,588 --> 00:06:47,544 Ha nem küldünk fel még egy csapatot alapanyagokat keresni, akkor meghalunk. 50 00:06:47,664 --> 00:06:50,952 Már csak 5 napra elegendő oltóanyagunk van, szükségünk van azokra az alapanyagokra, Von! 51 00:06:51,072 --> 00:06:52,754 És honnan tudhatnánk, Kara, hogy... 52 00:06:53,007 --> 00:06:55,220 A vírus véletlenszerűen támadja meg az immunrendszert. 53 00:06:55,504 --> 00:07:02,585 Nem tudjuk, hogy ki lehet a legbefogadóbb, bárkivel megtörténhet bármikor. 54 00:07:04,292 --> 00:07:05,778 Mit bámul mindenki? 55 00:07:07,216 --> 00:07:09,476 Beteg vagyok, rendben? Mégis mit kéne tennem? 56 00:07:10,014 --> 00:07:11,168 Ti is hallottátok Karát. 57 00:07:11,169 --> 00:07:12,922 Szóval ne bámuljatok mintha valami francos leprás lennék. 58 00:07:13,042 --> 00:07:14,250 Senki sem gondolja ezt. 59 00:07:14,370 --> 00:07:17,406 A lószart nem! Talán Pennington még életben van, és ide tart. 60 00:07:17,407 --> 00:07:20,443 De nem ülhetek itt ölbe tett kézzel. Felmegyek! 61 00:07:20,563 --> 00:07:22,276 - Nem mehetsz egyedül! - Törődj bele! 62 00:07:22,687 --> 00:07:24,773 Kyle, Ernie-vel felviszitek Sharon-t, megnézitek, 63 00:07:24,774 --> 00:07:26,860 hogy mit találtok észak felé, aztán jöttök is vissza. 64 00:07:26,980 --> 00:07:28,330 - Kyle, ne menj! - Semmi baj. 65 00:07:28,450 --> 00:07:32,230 Hagyjátok már abba ezt a baromságot. Végig tartani fogjuk a rádiókapcsolatot... 66 00:07:32,593 --> 00:07:35,644 ha bármi gyanúsat láttok, azonnal jöttök is vissza! 67 00:07:37,588 --> 00:07:38,126 Kyle, vigyázz magadra. 68 00:08:38,576 --> 00:08:39,351 Aaron! 69 00:08:52,724 --> 00:08:54,352 - Tudsz járni? - Ne nyúlj hozzá! 70 00:08:55,458 --> 00:08:57,323 - Nem tudom. - Majd én segítek. 71 00:09:15,945 --> 00:09:17,225 Nem tudok tovább menni. 72 00:09:17,557 --> 00:09:18,427 Mentsd magad! 73 00:09:18,547 --> 00:09:20,734 Nem hagylak itt! Gyerünk! 74 00:09:30,508 --> 00:09:31,456 Bújj el! 75 00:09:41,458 --> 00:09:43,196 Engem kapj el, te rohadék! 76 00:10:06,056 --> 00:10:06,894 Vigyázz rá! 77 00:10:07,479 --> 00:10:09,644 Ígérd meg, hogy vigyázni fogsz rá! 78 00:10:10,213 --> 00:10:11,114 Ígérd meg! 79 00:10:12,663 --> 00:10:13,801 Ígérd meg! 80 00:10:14,987 --> 00:10:17,547 Ő a húgom, vigyázz rá! 81 00:10:18,006 --> 00:10:18,954 Megígérem. 82 00:10:35,416 --> 00:10:36,317 Aaron. 83 00:10:36,437 --> 00:10:37,802 - Hol van Aaron? - Meghalt. 84 00:10:39,810 --> 00:10:42,718 Nem! Nem! 85 00:10:43,224 --> 00:10:45,220 Megígértem neki, hogy vigyázni fogok rád. 86 00:10:45,221 --> 00:10:47,217 Nem maradhatunk itt, hamarosan vissza fog jönni. 87 00:10:47,337 --> 00:10:49,477 De ő a bátyám, nem hagyhatom itt. 88 00:10:50,441 --> 00:10:51,769 Csak ő maradt nekem. 89 00:10:52,022 --> 00:10:54,361 Mennünk kell! Gyere. 90 00:10:56,954 --> 00:10:58,803 Kyle, itt Von, jelentkezz! Vége. 91 00:11:01,832 --> 00:11:03,824 Pihennünk kell, srácok. 92 00:11:04,235 --> 00:11:06,179 Kyle, itt Von. Vége. 93 00:11:06,937 --> 00:11:08,771 Kyle, itt Von, jelentkezz! Vége. 94 00:11:09,704 --> 00:11:10,352 Mondd, Von! 95 00:11:11,205 --> 00:11:12,928 Mi a helyzetetek, Kyle? Vége. 96 00:11:14,072 --> 00:11:16,712 Valahol a félelem és a gatyába szarás között lehetünk. 97 00:11:17,328 --> 00:11:19,936 Találtatok már nővényt? 98 00:11:20,221 --> 00:11:22,197 Negatív, jelentkezem amint találunk. 99 00:11:22,434 --> 00:11:23,698 Jelents folyamatosan. 100 00:11:26,840 --> 00:11:27,757 Hova mész? 101 00:11:29,180 --> 00:11:30,618 Gondoltam felmegyek oda, onnan jobban szét lehet nézni. 102 00:11:30,738 --> 00:11:31,724 Nem hinném, hogy szét kéne válnunk. 103 00:11:31,844 --> 00:11:33,068 Miért nem vele törődsz? 104 00:11:33,447 --> 00:11:34,664 Maradj szem előtt, rendben? 105 00:11:40,467 --> 00:11:43,707 Nem bírom ezt a napot, olyan mintha égne a testem. 106 00:11:45,035 --> 00:11:46,410 Van ott egy barlang, addig lehűtjük magunkat, 107 00:11:46,411 --> 00:11:47,785 amíg Sharon vissza nem jön. 108 00:12:03,923 --> 00:12:04,966 Tiszta a terep, gyere. 109 00:12:16,473 --> 00:12:17,595 Hogy vagy? 110 00:12:18,447 --> 00:12:19,237 Be vagyok szarva, haver. 111 00:12:20,360 --> 00:12:23,379 Tarts ki, találni fogunk valamit. 112 00:13:06,610 --> 00:13:07,495 Kyle! 113 00:13:16,497 --> 00:13:17,477 Mi volt ez? 114 00:13:19,310 --> 00:13:20,670 Kyle, kérlek válaszolj! 115 00:13:36,430 --> 00:13:37,647 Bajban van Kyle, tudom. 116 00:13:37,767 --> 00:13:38,832 Ezt nem tudhatod. 117 00:13:39,085 --> 00:13:41,140 Bármi okozhat rádió interferenciát. 118 00:13:44,696 --> 00:13:45,771 Nézz fel! 119 00:13:59,362 --> 00:14:01,385 - Jól vagy? - Igen. 120 00:14:02,128 --> 00:14:02,950 Hol van Ernie? 121 00:14:03,710 --> 00:14:04,596 Meghalt. 122 00:14:05,433 --> 00:14:07,757 Kyle, minden rendben van? Kérlek, válaszolj! 123 00:14:12,388 --> 00:14:14,380 Nincs rádiónk, most mihez kezdünk? 124 00:14:14,776 --> 00:14:17,447 Sötétedés előtt nem érünk már vissza, kell keresnünk egy biztonságos helyet. 125 00:14:18,538 --> 00:14:22,173 - Mit csinálsz? Menjünk már! - A barátunk volt! Téged semmi sem érdekel? 126 00:14:22,489 --> 00:14:25,745 Jobb neki, hogy így halt meg, minthogy a pestis végzett volna vele. 127 00:14:26,298 --> 00:14:28,006 Te teljesen hűvös vagy, nem igaz? 128 00:14:29,065 --> 00:14:31,783 Nem vagyok olyan, mint Robin, mi? 129 00:14:47,054 --> 00:14:48,596 Itt éltünk. 130 00:14:50,999 --> 00:14:51,897 Itt várj. 131 00:15:12,465 --> 00:15:13,110 Biztonságos. 132 00:15:20,130 --> 00:15:23,620 Elrakom ezt a töltőt, te meg pakolj mindent amire szükséged lehet. 133 00:15:24,379 --> 00:15:25,252 Van táskád? 134 00:15:25,745 --> 00:15:26,453 Ott van. 135 00:15:26,744 --> 00:15:29,070 Jól van, amint felkel a nap már indulunk is. 136 00:15:35,917 --> 00:15:36,790 Van valami? 137 00:15:38,294 --> 00:15:39,382 Semmi. 138 00:15:41,600 --> 00:15:43,699 Istenem, Dewitt, szerinted nem esett bajuk? 139 00:15:43,965 --> 00:15:46,924 Hé, ne aggódj, holnap délutánra már itt lesznek. 140 00:15:49,587 --> 00:15:50,662 Remélem, igazad lesz. 141 00:15:51,079 --> 00:15:53,595 Tudom, hogy igazam van. 142 00:15:58,261 --> 00:16:02,191 Tessék, kortyolj egyet, egy kis búfelejtő. 143 00:16:08,804 --> 00:16:09,929 Na igazam volt? 144 00:16:10,999 --> 00:16:12,150 Megmondtam. 145 00:16:30,135 --> 00:16:31,703 Ez itt a bátyád meg a szüleid? 146 00:16:33,026 --> 00:16:33,671 Igen. 147 00:16:34,923 --> 00:16:36,137 A pestis végzett velük? 148 00:16:38,565 --> 00:16:39,501 Figyelj, sajnálom. 149 00:16:46,344 --> 00:16:47,558 Honnan jöttél? 150 00:16:49,024 --> 00:16:51,528 Egy tudós csapat tagja voltam, akikkel a egy földalatti bázison éltünk a Mojave-ben. 151 00:16:52,365 --> 00:16:54,097 Egy Lusus végzett az egész csapattal. 152 00:16:54,919 --> 00:16:58,118 Lusus? Így nevezed őket? 153 00:16:58,662 --> 00:17:01,709 Lusus latinul annyit tesz, hogy "A természet torzszülötte". 154 00:17:02,063 --> 00:17:03,126 Hova viszel? 155 00:17:03,854 --> 00:17:09,051 Észak-keletre a Sziklás-hegységbe. Ott van egy testvér laboratórium. 156 00:17:11,428 --> 00:17:12,111 Ott biztonságban leszünk. 157 00:17:15,675 --> 00:17:18,154 Miért nem alszol egyet? Hosszú út vár ránk. 158 00:17:26,694 --> 00:17:27,364 Köszönöm... 159 00:17:30,386 --> 00:17:31,006 David. 160 00:17:32,523 --> 00:17:33,118 David. 161 00:18:39,762 --> 00:18:41,304 Nem mehetünk vissza üres kézzel. 162 00:18:41,532 --> 00:18:46,287 Te is hallottad Vont, nincs több időnk, főleg hogy még rádiónk sincs. 163 00:18:46,742 --> 00:18:47,981 Igen, szóval akkor mit fogunk csinálni? 164 00:18:50,485 --> 00:18:52,280 Eltűnünk innen a francba. 165 00:18:56,137 --> 00:18:58,198 Volt más túlélő is a laborban? 166 00:18:58,969 --> 00:19:00,259 Egy másik tudós... Linda. 167 00:19:00,942 --> 00:19:02,877 És ő hol van? Él még? 168 00:19:03,509 --> 00:19:06,101 Nem, meghalt a sivatagban. 169 00:19:06,936 --> 00:19:08,213 Sajnálom. 170 00:19:45,135 --> 00:19:47,348 David Pennington hívja a Sziklás-hegység labort. 171 00:19:47,349 --> 00:19:49,561 A 145,5-ös csatornán vagyok. Vége. 172 00:19:49,839 --> 00:19:52,626 Itt a Sziklás-hegység labor. David, jól vagy? Vége. 173 00:19:53,170 --> 00:19:55,888 Megvagyok, Von. Találtam egy hordozható energiaforrást. 174 00:19:55,889 --> 00:19:58,607 Ez az utolsó amiről tudok. És ott mi a helyzet? 175 00:19:58,948 --> 00:20:01,313 Nem sok jó. Elfogyott az oltóanyagunk. 176 00:20:01,973 --> 00:20:04,615 Az embereimen kezdenek megjelenni a fertőzés jelei. 177 00:20:05,184 --> 00:20:10,027 Nálam van egy elég nagy adag az alapanyagokból. Csak a Strict 9-es anyag hiányzik. 178 00:20:10,723 --> 00:20:14,448 Két emberünk meghalt, és három másik eltűnt. Szükségünk van rád, David. 179 00:20:14,764 --> 00:20:16,282 Milyen gyorsan tudnál ideérni? 180 00:20:16,825 --> 00:20:20,328 Már úton vagyok, Von. Tartsatok ki. Vége. 181 00:20:23,674 --> 00:20:25,141 Hé, Von, ezt nézd meg. 182 00:20:26,797 --> 00:20:27,543 Megcsinálták. 183 00:20:29,781 --> 00:20:30,414 Várjunk csak egy kicsit. 184 00:20:31,741 --> 00:20:33,297 Hol a francban van Ernie? 185 00:20:35,315 --> 00:20:36,099 Mi volt az? 186 00:20:42,662 --> 00:20:43,686 A kurva életbe! 187 00:20:44,487 --> 00:20:45,523 Egy mutáns van odafent! 188 00:20:52,440 --> 00:20:55,007 Robin, Dewitt, azonnal gyertek az irányítóba! 189 00:21:08,714 --> 00:21:09,435 Jól vagy? 190 00:21:14,695 --> 00:21:15,619 Tűnés lefelé! 191 00:21:17,853 --> 00:21:18,991 Menj! Menj! Menj! 192 00:21:19,497 --> 00:21:20,155 Szarok a létrára! 193 00:21:25,908 --> 00:21:26,616 Sharon! 194 00:21:27,721 --> 00:21:28,682 Jól vagyok. 195 00:21:35,700 --> 00:21:36,686 Kyle! 196 00:21:37,177 --> 00:21:38,150 Felmegyek! 197 00:21:39,794 --> 00:21:41,362 - Hol van, Ernie? - Neki nem sikerült. 198 00:21:45,522 --> 00:21:47,204 Zárjátok le a kurva ajtót. 199 00:21:56,770 --> 00:21:58,135 Nézzétek ezt a valamit. 200 00:21:58,670 --> 00:22:00,036 Lemehetnénk? 201 00:22:09,184 --> 00:22:11,321 Kyle, jól vagy? 202 00:22:11,612 --> 00:22:13,522 Csak elájult. Gyerünk! 203 00:22:32,730 --> 00:22:34,690 Tessék, ezt terítsd magadra. 204 00:22:37,345 --> 00:22:39,811 - De így meg fogsz fázni. - Semmi gond, bírom én. 205 00:22:41,592 --> 00:22:42,818 - Mi a baj? - Semmi. 206 00:22:44,108 --> 00:22:45,537 Csak nem vagyok hozzászokva egy nő társaságához. 207 00:22:50,987 --> 00:22:52,378 Hatalmasat változtam. 208 00:22:53,187 --> 00:22:54,401 - David... - Zárkózott lettem. 209 00:22:57,056 --> 00:22:57,954 Nézz rám! 210 00:23:01,051 --> 00:23:04,643 Semmi baj. Én is zárkózott vagyok. 211 00:23:06,944 --> 00:23:08,803 De tudod mi a helyzet? Nincs azzal semmi baj, 212 00:23:08,804 --> 00:23:10,662 ha az embereknek szükségük van egymásra. 213 00:23:11,558 --> 00:23:14,796 Ez nagyon is rendben van. Szükségem van rád. 214 00:23:16,996 --> 00:23:20,916 Szükségünk van egymásra. És ezzel semmi baj. 215 00:24:33,517 --> 00:24:36,350 Istenem, halálra ijesztettél. 216 00:24:36,470 --> 00:24:37,053 Bocsi. 217 00:24:37,761 --> 00:24:38,899 Ezt nézd meg. 218 00:24:40,138 --> 00:24:41,858 Váó, mi ez? 219 00:24:41,978 --> 00:24:44,554 Ez egy mintha abból a halott újból, kivéve, hogy ez nem halott. 220 00:24:44,555 --> 00:24:47,130 Élő sejtek vannak még mindig benne. 221 00:24:47,882 --> 00:24:50,638 Hát, bármi is legyen ez várhat, mert... 222 00:24:50,639 --> 00:24:53,395 Von összehívott mindenkit azonnali hatállyal. 223 00:25:14,445 --> 00:25:17,455 Hát ha már mind itt vagyunk, akkor bele is vághatunk 224 00:25:17,835 --> 00:25:20,175 Olyan hírem van, ami mindannyiunkat érdekelhet. 225 00:25:20,295 --> 00:25:22,236 David Pennington jelentkezett. 226 00:25:22,463 --> 00:25:24,006 Hála Istennek. 227 00:25:24,126 --> 00:25:26,092 Már idefelé tart az alapanyagokkal. 228 00:25:26,396 --> 00:25:27,445 Hála Istennek. 229 00:25:28,903 --> 00:25:32,121 Az egyik kinti kamerának vége, még ha David el is ér idáig, 230 00:25:32,122 --> 00:25:35,339 akkor még a Lusus-on is át kell jönnie. 231 00:25:35,459 --> 00:25:38,079 Ez baromság. Ez a fickó nem fog eljönni, 232 00:25:38,080 --> 00:25:40,700 és ha el is jön, akkor majd felzabálják reggelire. 233 00:25:40,927 --> 00:25:44,291 Örülök, hogy nem te vagy itt a főnök, Jamie. 234 00:25:49,984 --> 00:25:52,311 Ennek a játéknak az a neve, hogy Túlélés. 235 00:25:52,431 --> 00:25:58,380 És ha nem fogunk össze fiuk, lányok, akkor egyikünk sem éli túl, ilyen egyszerű. 236 00:26:59,896 --> 00:27:02,274 - Te meg mi a francot csinálsz? - Hogy kerülsz ide? 237 00:27:04,826 --> 00:27:07,102 Remélem, legalább bezártad magad mögött azt az átkozott ajtót. 238 00:27:09,871 --> 00:27:12,969 - Mi ez az egész? - A felszínen találtam, rendben? 239 00:27:13,879 --> 00:27:15,890 Nyilvánvalóan az az anyag, amit Bill elejtett. 240 00:27:16,598 --> 00:27:18,533 - Amiből oltóanyagot csinálhatsz? - Igen. 241 00:27:20,315 --> 00:27:24,981 De nem elég az egész csapatnak. Maximum két embernek. 242 00:27:28,372 --> 00:27:33,569 Szólni akartam neked... ez a miénk. 243 00:27:36,385 --> 00:27:37,902 Gyere ide, picim. 244 00:28:27,551 --> 00:28:28,677 Hallottam valamit. 245 00:28:31,256 --> 00:28:32,356 Én nem hallok semmit. 246 00:28:36,251 --> 00:28:37,553 Talán csak paranoiás vagyok. 247 00:28:39,145 --> 00:28:42,433 Ha az oltóanyagról bárki is tudomást szerez, akkor minket kinyírnak. 248 00:28:43,356 --> 00:28:44,608 Senki sem fog rájönni. 249 00:28:46,656 --> 00:28:48,325 Ha csak nem alvás közben, nem kezdesz el kiabálni róla. 250 00:28:50,894 --> 00:28:51,577 De most... 251 00:29:21,742 --> 00:29:24,549 Jól van, arra menjünk. 252 00:29:27,951 --> 00:29:29,127 Mi az? Min mosolyogsz? 253 00:29:31,176 --> 00:29:32,024 Terhes vagyok? 254 00:29:33,604 --> 00:29:35,716 Hogy micsoda? Ez lehetetlen. 255 00:29:37,132 --> 00:29:39,421 Egyszerűen tudom. Bennem van. 256 00:29:41,191 --> 00:29:43,392 Figyelj, még ha az is lennél, akkor is túl korai megmondani ezt. 257 00:29:44,302 --> 00:29:47,792 Nem tudom megmagyarázni... egyszerűen érzem. 258 00:29:48,310 --> 00:29:51,510 Majd a laborban megvizsgál egy csapat doktor és tudós. 259 00:29:53,688 --> 00:29:54,978 Aztán majd meglátjuk. 260 00:29:57,886 --> 00:29:58,885 Szerintem is. 261 00:30:13,783 --> 00:30:14,884 Itt pihenjünk meg. 262 00:30:37,045 --> 00:30:37,564 Tessék. 263 00:30:37,817 --> 00:30:39,650 - Ez meg mi? - Ebbe önthetsz egy picit. 264 00:30:40,409 --> 00:30:44,164 Hosszú még az út. Én majd felvágok egy másikat. 265 00:30:59,757 --> 00:31:02,703 David, ne! Ne nyúlj hozz, csak menj el onnan. 266 00:31:04,296 --> 00:31:04,726 Mi a baj? 267 00:31:07,126 --> 00:31:08,189 Mi a baj? 268 00:31:08,309 --> 00:31:10,819 Nálunk a srácok ilyen kaktuszokat termesztettek... 269 00:31:11,868 --> 00:31:13,550 ha mozogni látod, akkor ne menj a közelébe. 270 00:31:20,488 --> 00:31:21,538 Gyere, gyere! 271 00:31:28,988 --> 00:31:29,696 Mi az? 272 00:31:35,234 --> 00:31:36,334 Egy hullarabló. 273 00:31:37,270 --> 00:31:37,864 Menjünk. 274 00:31:42,001 --> 00:31:44,745 Miért kell kapcsolatba lépnünk vele? Ezek az emberek barbárok. 275 00:31:44,865 --> 00:31:47,805 Egy egész laboratórium vár rám, hogy alapanyagokat vigyek az oltóanyaghoz. 276 00:31:48,404 --> 00:31:50,389 Nem ismerem a környéket, segítségre van szükségem. 277 00:32:03,549 --> 00:32:06,027 Francba! Rám hoztátok a frászt. 278 00:32:06,735 --> 00:32:09,715 Hallottam, hogy jöttök, de azt hittem, hogy mutánsok lesztek. 279 00:32:11,321 --> 00:32:13,218 Rettentően örülök, hogy nem azok vagytok. 280 00:32:14,900 --> 00:32:16,038 Bo-nak hívnak. 281 00:32:21,535 --> 00:32:24,899 David vagyok. Ő pedig Ariel, ő meg Butch. 282 00:32:28,945 --> 00:32:30,488 Nem sűrűn szoktunk más túlélőkkel találkozni. 283 00:32:31,222 --> 00:32:33,978 Talán tudnál segíteni. 284 00:32:33,979 --> 00:32:36,735 Egy bizonyos kaktuszfélét keresek, a Lophophora Williamsiit. 285 00:32:36,976 --> 00:32:37,684 He? 286 00:32:38,569 --> 00:32:41,047 Szokták még Pejoti-nak vagy Meszkalin-nak is nevezni. 287 00:32:41,452 --> 00:32:46,384 Ó, igen. A törzsem vallásos ceremóniákhoz szokta használni. 288 00:32:47,661 --> 00:32:49,924 A vezetőm tudja, hogy hol nő.. 289 00:32:52,903 --> 00:32:54,686 Ti nem festetek nagyon vallásosnak. 290 00:32:54,964 --> 00:32:56,589 Igazából nekem csak a Strict 9-esre van szükségem, 291 00:32:56,590 --> 00:32:58,214 amit abból a kaktuszból lehet kinyerni. 292 00:32:59,364 --> 00:33:02,589 Hát nekem mindegy. Miért nem táboroztok le nálunk ma este, 293 00:33:02,590 --> 00:33:05,815 és holnap kora reggel meg is kereshetnénk azt a kaktuszt? 294 00:33:06,574 --> 00:33:08,104 Ezt nagyra értékelném. 295 00:33:08,407 --> 00:33:08,837 Nagyszerű. 296 00:33:09,811 --> 00:33:15,928 Hát akkor induljunk neki, nem akarunk itt lenni, amikor lemegy a nap. 297 00:33:22,602 --> 00:33:23,045 Na? 298 00:33:23,791 --> 00:33:26,737 Kedves. Fura, de kedves. 299 00:34:03,236 --> 00:34:06,611 A vendégeink David és Ariel. 300 00:34:06,939 --> 00:34:10,316 Végre eljöttetek. A prófécia beteljesült. 301 00:34:10,543 --> 00:34:13,553 Három éjjel ezelőtt volt egy látomásom. És most itt vagytok. 302 00:34:14,463 --> 00:34:16,600 Elaba vagyok, ennek a kis törzsnek a vezetője. 303 00:34:17,156 --> 00:34:18,724 Orvosságért jöttetek, nem igaz? 304 00:34:19,053 --> 00:34:19,913 Ezt meg honnan tudod? 305 00:34:20,204 --> 00:34:21,443 Sok mindent tudok. 306 00:34:23,808 --> 00:34:25,916 Hadd kínáljalak meg titeket étellel és itallal, 307 00:34:25,917 --> 00:34:28,025 holnap majd megmutatom, hogy mit kerestek. 308 00:34:28,910 --> 00:34:31,907 Chanté, és Okacita készítsétek elő szállást a vendégeinknek. 309 00:34:37,983 --> 00:34:40,512 Ezek a rohadékok sosem alszanak? 310 00:34:42,092 --> 00:34:44,887 Nagyon úgy nézz ki, hogy bírják a szemetek. 311 00:34:46,477 --> 00:34:49,638 Miért nem alszol egyet? Én addig itt maradok figyelni. 312 00:34:50,384 --> 00:34:51,851 Tudod, hogy nélküled nem tudok aludni. 313 00:34:58,234 --> 00:34:58,917 Robin? 314 00:35:04,164 --> 00:35:04,645 Robin? 315 00:35:17,035 --> 00:35:17,693 Beteg vagyok. 316 00:35:19,918 --> 00:35:20,386 Beteg vagyok. 317 00:35:31,920 --> 00:35:33,652 Letépték az utolsó kameránkat is. 318 00:35:38,154 --> 00:35:40,713 David, nagyon nem tetszik ez a hely. Nem mehetnénk el? 319 00:35:40,833 --> 00:35:43,419 Amint holnap megkaptam, amiért jöttünk, már itt sem leszünk. 320 00:35:45,530 --> 00:35:47,554 Na gyere ide. 321 00:35:47,674 --> 00:35:48,224 Nem. 322 00:35:49,657 --> 00:35:50,897 Gyere te ide. 323 00:35:58,585 --> 00:35:59,925 Jól csináltad, Bo. 324 00:36:01,764 --> 00:36:04,243 A férfi és a nő tovább akarnak menni. 325 00:36:05,065 --> 00:36:07,568 Tudom. Holnap meg kell tennünk. 326 00:36:07,960 --> 00:36:09,503 A nő gyermeket hordoz. 327 00:36:09,996 --> 00:36:11,615 Még nagyon korai. 328 00:36:12,087 --> 00:36:14,768 A magzat még nem fejlődött ki, gyorsan kell cselekednünk. 329 00:36:23,115 --> 00:36:25,113 David, reggel van. 330 00:36:34,951 --> 00:36:37,594 Te csak pihenj, nemsokára jövök. 331 00:36:58,458 --> 00:36:59,596 Induljunk. 332 00:37:12,304 --> 00:37:12,975 Mit akartok? 333 00:37:18,053 --> 00:37:18,673 Nem! 334 00:37:19,962 --> 00:37:20,658 Butch! 335 00:37:21,581 --> 00:37:23,541 Nem, kérem... 336 00:37:24,958 --> 00:37:25,464 Nem! 337 00:37:34,012 --> 00:37:35,529 A csoportotok, hogy élte túl a pestist? 338 00:37:35,900 --> 00:37:38,403 Nem tudom. Néhányan elkapták, néhányan pedig nem. 339 00:37:38,947 --> 00:37:40,022 Nem volt semmi különleges oka. 340 00:37:41,805 --> 00:37:44,384 Mi csak azt akartuk, hogy amikor elmentek azt boldogan tegyék. 341 00:37:48,603 --> 00:37:49,627 Ott nő. 342 00:37:55,027 --> 00:37:55,760 Nagyszerű. 343 00:38:03,835 --> 00:38:04,695 Nem fog sokáig tartani. 344 00:38:40,268 --> 00:38:42,481 Zúzd szét a koponyáját, Bo! 345 00:39:02,967 --> 00:39:04,434 Na gyere, fiam! 346 00:39:59,034 --> 00:40:02,006 Hol van David? Mi tettettek vele? 347 00:40:03,232 --> 00:40:05,217 Okkal jöttél el hozzánk. 348 00:40:05,988 --> 00:40:09,175 A lény egyre nyugtalanabb. Áldozatot kell bemutatnunk neki. 349 00:40:10,237 --> 00:40:11,666 Mielőtt elragadná a törzsünk egyik tagját. 350 00:40:20,826 --> 00:40:21,535 Ne! 351 00:40:23,761 --> 00:40:24,595 Eresszetek el! 352 00:40:40,262 --> 00:40:41,185 Ez fáj. 353 00:40:41,792 --> 00:40:42,816 Eresszetek el! 354 00:40:44,144 --> 00:40:46,207 Miért teszitek ezt velem? 355 00:41:00,623 --> 00:41:02,241 Kérlek, engedj el! 356 00:41:03,506 --> 00:41:04,328 Vége van. 357 00:41:06,334 --> 00:41:08,825 Várjatok! Hova mentek? 358 00:41:10,836 --> 00:41:14,958 Ne hagyjatok itt! Gyertek vissza! 359 00:41:19,417 --> 00:41:20,467 Ariel! 360 00:41:21,516 --> 00:41:22,553 Ariel! 361 00:41:26,081 --> 00:41:27,181 Ariel! 362 00:41:29,221 --> 00:41:30,106 Ariel! 363 00:41:42,216 --> 00:41:43,165 Hol van? 364 00:41:43,961 --> 00:41:44,998 Ariel! 365 00:41:45,453 --> 00:41:48,210 Hol van? Mondd meg, hogy hol van! 366 00:41:53,953 --> 00:41:54,699 Nem! 367 00:41:56,179 --> 00:41:57,405 Segítség! 368 00:42:23,919 --> 00:42:25,095 Halott! 369 00:42:25,436 --> 00:42:26,637 Inkább téged öltelek volna meg? 370 00:42:27,143 --> 00:42:28,003 Hol van Ariel? 371 00:42:28,281 --> 00:42:30,532 Nem tehetsz semmit. 372 00:42:31,413 --> 00:42:32,602 Túlkéső már. 373 00:42:34,676 --> 00:42:35,763 Akkor dögölj meg! 374 00:42:45,397 --> 00:42:46,573 Ezt a kutyámért. 375 00:42:48,861 --> 00:42:50,973 Istenem! Nem! 376 00:43:07,760 --> 00:43:08,924 Segítség! 377 00:43:27,425 --> 00:43:28,437 David! 378 00:43:40,418 --> 00:43:41,582 David, vigyázz! 379 00:44:21,794 --> 00:44:23,577 Ez a valami megerőszakolt! 380 00:44:24,627 --> 00:44:27,866 Mennem kell! Mennem kell! 381 00:44:31,976 --> 00:44:34,087 El kell tűnnünk innen még a sötétedés előtt. 382 00:44:39,079 --> 00:44:41,481 Gyere, gyere. 383 00:45:08,597 --> 00:45:12,403 - Itt vagyok. - Istenem, David, nem... 384 00:45:13,289 --> 00:45:14,111 Itt vagyok. 385 00:45:14,578 --> 00:45:17,019 Ezt egyszerűen nem hiszem el. 386 00:45:18,351 --> 00:45:20,867 Már nem tehetünk semmit. Tovább kell mennünk. 387 00:45:22,372 --> 00:45:26,115 Szeretném ha pihennél. 388 00:45:39,822 --> 00:45:41,763 David Pennington hívja a Sziklás-hegység labort. 389 00:45:41,764 --> 00:45:43,704 A 145,5-ös csatornán vagyok. Vége. 390 00:45:43,824 --> 00:45:45,728 Itt a Sziklás-hegység labor, mondjad David. 391 00:45:45,968 --> 00:45:48,952 Jó hírem van, Von. Meg van az összes alapanyag az oltóanyaghoz. 392 00:45:49,306 --> 00:45:50,899 Hála Istennek. Szükségünk van rád, David. 393 00:45:51,019 --> 00:45:53,902 Nem tudom, hogy mikorra érek oda, de már úton vagyok. Vége. 394 00:45:55,786 --> 00:45:56,583 Ahhoz ne nyúlj. 395 00:45:57,443 --> 00:45:58,366 Mihez? 396 00:45:58,720 --> 00:45:59,314 Semmihez sem. 397 00:46:05,487 --> 00:46:07,225 Miért nem mondtad el nekik, hogy mi történt? 398 00:46:07,226 --> 00:46:08,964 Van elég bajuk nekik most. 399 00:46:09,824 --> 00:46:11,582 Amint odaértünk rögtön meg fognak vizsgálni. 400 00:46:12,655 --> 00:46:16,827 - Hogy érzed magad? - Furán, nagyon furán. 401 00:46:45,559 --> 00:46:48,392 - Istenem, lángol a teste! - Kara, el kéne a segítséged! 402 00:46:53,990 --> 00:46:58,239 Magas láz, tág pupillák, duzzadt nyirokcsomók. A pestis klasszikus tünetei. 403 00:46:58,656 --> 00:47:00,312 Nem, az nem lehet. 404 00:47:00,432 --> 00:47:03,347 Kaptam oltóanyagot, nem lehetek beteg. 405 00:47:03,467 --> 00:47:05,650 Mi a fenéről beszél? 406 00:47:05,770 --> 00:47:06,927 Istenem. 407 00:47:07,180 --> 00:47:10,771 Sajnálom, Sharon, mondd el nekik! 408 00:47:10,999 --> 00:47:12,061 Milyen oltóanyagról beszél, Sharon? 409 00:47:12,301 --> 00:47:13,477 Honnan tudjam, hogy mire gondol? 410 00:47:13,717 --> 00:47:16,691 Megtalálta Bill tasakját a felszínen. 411 00:47:17,057 --> 00:47:19,384 Oltóanyagot készített belőle nekünk. 412 00:47:19,738 --> 00:47:20,573 Mondd el nekik! 413 00:47:21,319 --> 00:47:22,254 Igaz ez? 414 00:47:22,374 --> 00:47:23,645 Persze, hogy nem! 415 00:47:23,765 --> 00:47:24,948 El kell mondanod nekik az igazat. 416 00:47:25,387 --> 00:47:27,904 Nem tudom, hogy mi bajom van. Segíts! 417 00:47:28,024 --> 00:47:29,510 Nem adtam neked semmit! 418 00:47:31,204 --> 00:47:33,777 Akkor erről van szó? Hogy nem adtál be nekem semmit? 419 00:47:33,778 --> 00:47:36,351 Csak placebót injekcióztál belém? 420 00:47:36,794 --> 00:47:38,678 Nem adtál be semmiféle oltóanyagot! 421 00:47:38,798 --> 00:47:43,938 - Vigyétek innen! - Megöllek! 422 00:47:44,058 --> 00:47:45,317 Nyugodj le! 423 00:47:45,709 --> 00:47:47,931 Az igazat akarom hallani most rögtön! 424 00:47:48,551 --> 00:47:49,651 Már elmondtam. 425 00:47:50,536 --> 00:47:52,420 Jól van, Dewitt, ereszd el! 426 00:47:52,540 --> 00:47:53,229 Ne, várjatok! 427 00:47:53,349 --> 00:47:55,493 Eressz el! Eressz el! 428 00:47:55,923 --> 00:47:56,732 Rendben, igen. 429 00:47:57,385 --> 00:48:00,306 Tényleg megtaláltam Bill tasakját. 430 00:48:00,849 --> 00:48:03,770 De csak egy embernek elegendő oltóanyagot lehetet belőle készíteni. 431 00:48:04,301 --> 00:48:06,957 Én találtam, engem illetett. 432 00:48:07,229 --> 00:48:08,911 Beadtad magadnak úgy, hogy tudtad, hogy Robin megbetegedett? 433 00:48:09,467 --> 00:48:11,730 Neki már késő, de nekem még nem. 434 00:48:12,274 --> 00:48:16,232 Nem látjátok, hogy milyen erős vagyok? Most már jobban tudok segíteni magunkon. 435 00:48:17,105 --> 00:48:18,382 Kibaszott kurva! 436 00:48:18,708 --> 00:48:21,490 - Elég volt! - Kinyírlak! 437 00:48:21,844 --> 00:48:23,829 Kyle, állj le! A kurva életbe áll már le! 438 00:48:24,879 --> 00:48:26,750 Dewitt, vidd el Jamie-t a kezelőbe. 439 00:48:27,180 --> 00:48:28,697 Sharon, állj fel, nincs semmi bajod! 440 00:48:28,925 --> 00:48:31,589 Félek a haláltól, nem értitek? 441 00:48:31,841 --> 00:48:32,929 Szánalmas vagy! 442 00:48:33,049 --> 00:48:34,459 Nem akarom itt látni. 443 00:48:37,949 --> 00:48:38,885 Mi ez? 444 00:48:40,187 --> 00:48:41,741 A generátor. 445 00:48:41,742 --> 00:48:45,295 Javítsd meg, Kyle! Enélkül sebezhetőek vagyunk. 446 00:48:45,415 --> 00:48:47,559 Senki se mozduljon, a tartalék generátor bármelyik pillanatban elindulhat. 447 00:48:50,058 --> 00:48:51,373 Mi folyik itt, Kyle? 448 00:48:51,701 --> 00:48:53,409 Dewitt, kapcsold fel a vészfényeket! 449 00:49:00,944 --> 00:49:03,587 Édes Jézusom. Ez a felszíni bejárat. 450 00:49:03,707 --> 00:49:05,774 Betörtek azok a rohadékok? 451 00:49:05,894 --> 00:49:07,481 Nem tudhatjuk, nem működnek a kamerák. 452 00:49:08,695 --> 00:49:12,134 - Dewitt, nyisd ki az ajtót, felmegyek. - Elment az eszed, ha felmész! 453 00:49:12,362 --> 00:49:16,143 Valakinek biztosítania kell a bejáratot vagy mind rábaszunk. 454 00:49:16,396 --> 00:49:17,913 Nyisd az ajtót, Dewitt! 455 00:49:18,471 --> 00:49:20,204 Kyle, segíts Jamie-vel! 456 00:49:28,190 --> 00:49:31,578 Zárd be az ajtót utána. Bármi is történne velem, 457 00:49:31,579 --> 00:49:34,967 amint visszatért az áram süsd meg a rohadékokat! 458 00:50:36,804 --> 00:50:37,727 Von Demming? 459 00:50:40,407 --> 00:50:41,444 David Pennington. 460 00:50:43,884 --> 00:50:45,478 Remélem nem késtünk el. 461 00:50:49,094 --> 00:50:51,364 Úgy látszik, a srácoknak sikerült életet lehelniük a generátorba. 462 00:50:52,110 --> 00:50:54,746 Biztosítsuk azt a lejáratot, aztán mehetünk is le. 463 00:50:54,747 --> 00:50:57,383 A csapatom örülni fog nektek. 464 00:50:58,673 --> 00:51:00,999 Csak kiment néhány áramkör. Most már rendben lesz. 465 00:51:03,022 --> 00:51:06,525 Csak egyetlen dolgot szeretnék tudni, David. Hogyan jutottatok át a Lusus-okon? 466 00:51:06,841 --> 00:51:08,889 Nagyon érzékenyek a magas frekvenciájú hangokra. 467 00:51:08,890 --> 00:51:10,938 Ez a kutyasíp meghátrálásra kényszeríti őket. 468 00:51:13,901 --> 00:51:15,292 Hogy áll az oltóanyag. 469 00:51:15,646 --> 00:51:17,163 Sharon már dolgozik rajta a laborban. 470 00:51:17,568 --> 00:51:19,186 Micsoda? Egyedül hagytad azzal az anyaggal? 471 00:51:20,122 --> 00:51:22,145 Mégis mi a francot kellett volna csinálnia? 472 00:51:22,444 --> 00:51:23,405 Őrt állítania mellé? 473 00:51:23,645 --> 00:51:25,946 Ha megint megpróbál elárulni minket, akkor megölöm. 474 00:51:27,059 --> 00:51:27,755 Nem ettél semmit. 475 00:51:28,665 --> 00:51:29,677 Nem vagyok éhes. 476 00:51:35,337 --> 00:51:36,917 Mióta terhes? 477 00:51:39,421 --> 00:51:41,507 Nem vagyunk benne biztosak. 478 00:51:42,127 --> 00:51:45,402 Mondd el nekik! Csak pár hete történt. 479 00:51:45,642 --> 00:51:47,602 Félek, nem tudom, hogy mi történik a testemben, 480 00:51:47,603 --> 00:51:49,562 de az biztos, hogy nem normális. 481 00:51:49,840 --> 00:51:51,775 Azt akarom, hogy kikerüljön belőlem. 482 00:51:54,161 --> 00:51:54,806 Istenem. 483 00:52:02,228 --> 00:52:03,884 Vigyük a kezelőbe, és nyugtatózzuk be. 484 00:52:03,885 --> 00:52:05,540 Laparoszkópiát akarok rajta csinálni azonnal. 485 00:52:10,712 --> 00:52:12,267 Jamie egyre rosszabbul van. 486 00:52:12,963 --> 00:52:17,182 Kyle, szükségem lesz a gyengélkedőre. Miért nem viszed át magadhoz Robint? 487 00:52:17,561 --> 00:52:18,143 Máris, Kara. 488 00:52:23,011 --> 00:52:24,124 Hogy van? 489 00:52:24,680 --> 00:52:25,274 Próbál kitartani. 490 00:52:27,363 --> 00:52:29,487 A baleset előtt rengeteg terhességgel találkoztam, 491 00:52:29,488 --> 00:52:31,612 de ilyet még sosem láttam. 492 00:52:32,611 --> 00:52:34,814 Ki tudja milyen baktérium jutott belé a felszínről, 493 00:52:34,815 --> 00:52:37,017 nem tudjuk megmondani, hogy mi zajlik a testében. 494 00:52:38,446 --> 00:52:39,925 Segíthetek valamit, Kara? 495 00:52:40,045 --> 00:52:42,109 Igen, Dewitt, vidd fel Jamie-t a kutató laborba... 496 00:52:42,110 --> 00:52:44,174 és valaki legyen mindig ott mellette. 497 00:52:49,342 --> 00:52:52,920 Lefutattam egy MRI-t és egy vérvizsgálatot. 498 00:52:53,552 --> 00:52:56,855 A fenti gépen vannak az eredmények. Ariel még egy darabig aludni fog... 499 00:52:56,856 --> 00:53:00,159 így most van egy kis időnk. Feljössz velem megnézni az eredményeket? 500 00:53:02,473 --> 00:53:03,118 Persze. 501 00:53:08,142 --> 00:53:08,875 Mit művelsz? 502 00:53:10,051 --> 00:53:12,732 Karának szüksége van a gyengélkedőre, ezért Jamie most ide kerül. 503 00:53:13,212 --> 00:53:15,071 Csak told oda, de légy nagyon óvatos. 504 00:53:15,881 --> 00:53:17,107 Majd én vigyázok rá. 505 00:53:27,745 --> 00:53:28,997 Most menj innen, dolgoznom kell! 506 00:53:41,066 --> 00:53:41,761 Úgy félek. 507 00:53:44,935 --> 00:53:48,463 Legyél pozitív, babám, hamarosan elkészül az oltóanyag. 508 00:53:49,892 --> 00:53:51,017 Jobban leszel. 509 00:53:53,243 --> 00:53:56,113 Csak alvásra van szükségem, nem lesz semmi bajom. 510 00:53:57,732 --> 00:53:58,946 Segíts csak a többieknek. 511 00:54:03,937 --> 00:54:07,389 Az MRI felvételből a számítógép megtudja mondani, 512 00:54:07,390 --> 00:54:10,841 hogy mi okozhatja ezt az elváltozást. 513 00:54:13,176 --> 00:54:14,694 A megtermékenyítés normális volt. 514 00:54:16,047 --> 00:54:19,473 - Mikor tudta meg, hogy terhes, David? - Szinte azonnal sejtette. 515 00:54:20,093 --> 00:54:21,699 Én úgy gondoltam, hogy még korai lenne megmondani. 516 00:54:21,973 --> 00:54:23,111 És te vagy az apa? 517 00:54:23,869 --> 00:54:24,502 Igen. 518 00:54:25,538 --> 00:54:26,221 Istenem. 519 00:54:29,003 --> 00:54:30,306 Az meg mi a franc? 520 00:54:31,181 --> 00:54:34,475 Egy mutáns sperma valahogy belékerült, 521 00:54:34,476 --> 00:54:37,769 és megtámadta az embriót a genetikai dominanciáért. 522 00:54:40,007 --> 00:54:42,562 Nem sokkal a megtermékenyülése után megerőszakolták, nem igaz? 523 00:54:42,682 --> 00:54:43,928 Miért nem szóltál erről? 524 00:54:44,048 --> 00:54:44,826 Igaz ez? 525 00:54:45,129 --> 00:54:48,530 Ide hoztál egy olyan nőt, akit megerőszakolt egy Lusus? 526 00:54:48,650 --> 00:54:50,898 Akkor kapták el, amikor én elmentem alapanyagot keresni, 527 00:54:50,899 --> 00:54:53,146 hogy megmentsem az embereidet. 528 00:54:53,708 --> 00:54:55,693 Mi a francot kellett volna csinálnom? Magára hagynom? 529 00:54:56,565 --> 00:54:57,754 Szeretem ezt a nőt, Von. 530 00:54:57,994 --> 00:55:00,751 Ez nem elég. Meg kell szakítanunk a terhességet. 531 00:55:01,029 --> 00:55:01,977 Azt nem tehetjük meg. Nézzétek. 532 00:55:03,204 --> 00:55:06,973 A magzat rácsatlakozott Ariel veséire. 533 00:55:07,238 --> 00:55:08,971 Ha megpróbáljuk erőszakkal eltávolítani, akkor Ariel meghal. 534 00:55:09,337 --> 00:55:11,107 Akkor meg mi a fészkes francot csináljunk? 535 00:55:12,031 --> 00:55:12,460 Csináljunk? 536 00:55:13,007 --> 00:55:15,309 Neked nem kell semmit sem csinálnod, ez az én felelőségem. 537 00:55:15,429 --> 00:55:17,800 Az elsődleges feladat, hogy megmentsük Ariel életét. 538 00:55:17,920 --> 00:55:20,721 Az én elsődleges feladatom az, hogy megóvjam az embereim életét. 539 00:55:20,841 --> 00:55:22,252 Majd én segítem világra azt a babát, 540 00:55:22,253 --> 00:55:24,464 zárjatok le minden kijáratot a kezelőből, és tűnjön el onnan mindenki. 541 00:55:25,302 --> 00:55:26,819 Ha bármi is balul sül el, akkor el leszünk zárva... 542 00:55:26,820 --> 00:55:28,337 és majd én megbirkózom velem így vagy úgy. 543 00:55:28,729 --> 00:55:31,270 Segítségre lesz szükséged. Én is ott leszek, majd asszisztálsz nekem. 544 00:55:31,390 --> 00:55:33,015 Nem, ezt nem engedem meg. 545 00:55:33,483 --> 00:55:34,052 Von! 546 00:55:34,843 --> 00:55:37,689 - Mikor kezdődhet meg a szülés? - Bármelyik pillanatban. 547 00:55:37,941 --> 00:55:40,825 - Nem tetszik ez nekem. - Attól tartok, hogy nincs más választásunk. 548 00:55:42,215 --> 00:55:44,365 Von, Kara, készen van. 549 00:55:44,953 --> 00:55:48,190 Már be is adtam Jamie-nek meg Robinnak. Remélem reagálni fognak rá. 550 00:55:48,494 --> 00:55:52,047 Kyle, Dewitt, húzzátok fel ide a beleteket, megkapjátok az oltást! 551 00:55:53,172 --> 00:55:54,045 Ezt nem hiszem el. 552 00:55:54,614 --> 00:55:55,714 Megcsinálta! 553 00:55:55,834 --> 00:55:57,048 Hála Istennek! Menjünk. 554 00:56:19,989 --> 00:56:23,251 Maradj mellette, fogd meg a kezét, segíts neki a légzésben. 555 00:56:23,479 --> 00:56:24,768 Majd én intézem a világra hozatalt. 556 00:56:28,845 --> 00:56:29,604 Jól vagy? 557 00:56:30,236 --> 00:56:31,045 Azt hiszem. 558 00:56:31,501 --> 00:56:33,878 Lélegezz, Ariel. Fújd ki a fájdalmat. 559 00:56:34,674 --> 00:56:35,243 Jó. 560 00:56:37,390 --> 00:56:38,490 Mindjárt itt az idő. 561 00:56:44,155 --> 00:56:45,761 Hát... te voltál az utolsó. 562 00:56:47,821 --> 00:56:48,694 Von, úgy sajnálom. 563 00:56:48,814 --> 00:56:52,386 Tartsd meg magadnak. Sok időbe fog telni mire visszanyered majd a bizalmamat. 564 00:57:02,648 --> 00:57:05,746 Nyomd, Ariel! Elkezdődött, szükségem van a segítségedre. 565 00:57:05,866 --> 00:57:08,325 Fújd ki! Fújd ki a fájdalmat! 566 00:57:10,561 --> 00:57:12,369 Nyomj! Ez az. 567 00:57:13,178 --> 00:57:14,152 Fújd ki a fájdalmat! 568 00:57:14,695 --> 00:57:16,061 Jól van, már látom a fejét. 569 00:57:16,832 --> 00:57:18,843 Jól van, na még egyszer! 570 00:57:19,184 --> 00:57:20,651 Gyerünk, nyomj! 571 00:57:21,523 --> 00:57:23,192 Nyomj! Nyomj! 572 00:57:23,547 --> 00:57:24,963 Erősebben! 573 00:57:38,548 --> 00:57:40,268 David, gyere ide. Szükségem van a segítségedre. 574 00:57:43,500 --> 00:57:44,575 Édes Istenem. 575 00:57:45,953 --> 00:57:47,483 Mi az? Mi a baj? 576 00:57:49,835 --> 00:57:51,871 Ollót. 577 00:57:52,234 --> 00:57:53,385 A kisbabám halott? 578 00:57:54,055 --> 00:57:55,939 Nem, Ariel, életben van. 579 00:57:56,255 --> 00:57:58,025 Akkor mi a baj? Látni akarom a kicsinyemet. 580 00:57:58,329 --> 00:57:58,885 Ne akard. 581 00:58:00,112 --> 00:58:01,326 Mutassátok meg a kicsimet! 582 00:58:02,364 --> 00:58:03,679 Mutassátok meg a kicsimet! 583 00:58:07,080 --> 00:58:09,420 Vészhelyzet van. Von mindenkit a kutató laborba hívott. 584 00:58:09,660 --> 00:58:11,114 Miféle vészhelyzet? 585 00:58:11,234 --> 00:58:12,138 Azt látnod kell. 586 00:58:12,492 --> 00:58:15,159 Biztonságba helyezem őt, Sharon, te meg maradj Ariellel. 587 00:58:22,480 --> 00:58:25,339 David, menjünk. Majd lezárjuk az ajtót magunk után. 588 00:58:40,065 --> 00:58:40,925 Von, miről van szó? 589 00:58:45,710 --> 00:58:47,443 Miért nem nézed meg magad? 590 00:58:52,324 --> 00:58:54,195 Jézusom... Jamie! 591 00:58:56,416 --> 00:58:59,558 Valahogy az Lusus ujj, amit Robin tanulmányozott, 592 00:58:59,559 --> 00:59:02,701 regenerálta magát és betört az alsóbb szintekre. 593 00:59:03,320 --> 00:59:05,612 Kyle, Dewitt szedjétek össze az összes fegyvert. 594 00:59:05,613 --> 00:59:07,904 Az alsóbb szinteken rengeteg van. 595 00:59:08,764 --> 00:59:12,216 Édesem, Daviddel hozzátok el Sharon-t és Ariel-t a kezelőből azonnal. 596 00:59:13,050 --> 00:59:15,390 Az irányítóban találkozzunk 10 perc múlva. 597 00:59:37,965 --> 00:59:40,393 - Az irányítóban találkozunk. - Rendben. 598 01:00:24,686 --> 01:00:26,039 Ezt ne csináld! 599 01:00:26,835 --> 01:00:27,670 Micsodát? 600 01:00:28,353 --> 01:00:30,022 Mindegy. Csak menjünk fel, rendben? 601 01:00:37,002 --> 01:00:39,418 Istenem! A születésekor végeznünk kellett volna vele, David. 602 01:00:39,980 --> 01:00:41,978 Kitört az inkubátorból és levedlette a bőrét. 603 01:00:43,520 --> 01:00:44,987 Vidd innen Arielt! 604 01:00:47,617 --> 01:00:48,743 Istenem! 605 01:00:49,855 --> 01:00:50,955 Mi történt, Sharon? 606 01:00:51,075 --> 01:00:53,719 Ez a valami hatalmas, Kara. Tízszer nagyobb mint volt. 607 01:00:53,839 --> 01:00:54,806 Hova ment? 608 01:00:55,527 --> 01:00:58,764 A szellőzőbe. Nem láttam még soha ilyesmit, még mindig növekszik. 609 01:00:58,884 --> 01:01:02,633 Gyerünk, tűnjünk el innen! Gyorsan! Gyerünk! 610 01:01:14,665 --> 01:01:17,156 Emberek, a legrosszabb rémálmunk vált valóra. 611 01:01:17,157 --> 01:01:19,648 El kell kapnunk azokat a rohadékokat. 612 01:01:20,204 --> 01:01:21,393 David ad nekünk néhány tanácsot. 613 01:01:21,513 --> 01:01:23,650 Ugyanez történt meg velünk is a Mojave laborban. 614 01:01:24,042 --> 01:01:26,268 Az egyetlen lehetőségünk, hogy előbb végzünk velük, mint ők velünk. 615 01:01:26,571 --> 01:01:28,152 És hogyan gondolod ezt? 616 01:01:28,493 --> 01:01:29,643 Két csapatra oszlunk. 617 01:01:29,644 --> 01:01:31,794 A nőket elzárjuk itt fent, ők érdeklik legjobban a mutánsokat. 618 01:01:31,914 --> 01:01:34,434 Elzárhatsz azt akit csak akarsz, haver, de én nem fogok a fenekem ülni. 619 01:01:34,864 --> 01:01:35,812 Én is lemegyek. 620 01:01:36,217 --> 01:01:39,682 Rendben, de ne hagyd, hogy élve elkapjanak. A szaporodáshoz használják a nőket. 621 01:01:40,023 --> 01:01:41,528 Von-nal ti mentek az alsóbb szintekre. 622 01:01:41,983 --> 01:01:43,545 Dewitt, mi megyünk a felsőbb szintekre. 623 01:01:43,546 --> 01:01:45,108 Ellenőriznünk kell az összes szellőzőt és aknát. 624 01:01:45,228 --> 01:01:50,192 Kyle, te itt maradsz Karával és Ariellel. Zárj le minden bejáratot, amint elmentünk. 625 01:01:50,312 --> 01:01:54,617 Mindenkivel folyamatos rádió kapcsolatot akarok, világos? 626 01:01:54,737 --> 01:01:55,479 Világos. 627 01:01:55,846 --> 01:01:59,930 Kyle, Kara, ti figyeljétek a monitorokat, ti lesztek a szemeink és füleink. 628 01:02:00,158 --> 01:02:00,954 Robin biztonságban van? 629 01:02:01,410 --> 01:02:03,939 Nyugodtan pihen. Lezártam minden bejáratot a szállásunkhoz. 630 01:02:04,059 --> 01:02:04,976 Milyen fegyvereink vannak? 631 01:02:05,096 --> 01:02:08,868 Van két jelzőpisztolyunk, minden csapatnak egy. 632 01:02:09,803 --> 01:02:12,787 Jó nagy lyukat üt, és aztán lángolhat a rohadék. 633 01:02:12,907 --> 01:02:15,177 Kyle, ezek lesznek a ti fegyvereitek. 634 01:02:16,135 --> 01:02:17,943 Von, neked ott a szolgálati fegyvered. 635 01:02:18,247 --> 01:02:21,939 Sharon, tiéd a kábítópuska. 636 01:02:22,407 --> 01:02:24,784 Nem öli meg, de elég időd lesz elmenekülni. 637 01:02:25,025 --> 01:02:28,073 Én meg csináltam magamnak egy lángszórót. 638 01:02:28,731 --> 01:02:31,639 És David, neked meg ott van a nyílpuskád. Ennyi. 639 01:02:32,132 --> 01:02:34,686 Már mondtam, hogy milyen érzékenyek a magas frekvenciájú hangokra. 640 01:02:35,420 --> 01:02:38,329 Kara, ezt percenként fújd bele a hangosbeszélőbe, hogy megtalálhassuk őket. 641 01:02:39,075 --> 01:02:41,275 Van valakinek kérdése? 642 01:02:42,616 --> 01:02:44,475 Helyes. Akkor vágjunk bele. 643 01:02:50,706 --> 01:02:51,401 Vigyázz magadra. 644 01:02:52,666 --> 01:02:53,589 Te is, kicsim. 645 01:02:55,776 --> 01:02:56,548 Mozgás. 646 01:03:12,944 --> 01:03:16,699 Itt vagyunk a 6. szinten. Látszik valami a monitorokon? 647 01:03:18,883 --> 01:03:19,616 Minden tiszta, Von. 648 01:03:21,627 --> 01:03:22,360 Induljunk. 649 01:03:24,421 --> 01:03:27,292 Ez a rohadt áramkimaradás szétcseszte az ajtókat. 650 01:03:27,721 --> 01:03:28,872 Nyílj már ki a rohadt életbe! 651 01:03:39,889 --> 01:03:41,192 Válts át a 3. szintre. 652 01:03:46,060 --> 01:03:47,438 Eddig tiszta a terep, David. 653 01:03:47,691 --> 01:03:49,057 Vettem, megyünk tovább. 654 01:03:49,592 --> 01:03:51,413 Mit gondolsz, ugrasszuk ki? 655 01:03:52,576 --> 01:03:53,752 Próbáljuk meg. 656 01:03:55,965 --> 01:03:59,809 Kara, fújj bele a kutyasípba. 657 01:04:00,112 --> 01:04:01,048 Rendben, David. 658 01:04:01,395 --> 01:04:03,140 Figyelmeztesd Von-t és Saron-t. 659 01:04:03,570 --> 01:04:06,958 Von, kipróbáljuk a magas frekvenciájú hangot a hangosbeszélőbe. Készüljetek fel. 660 01:04:15,487 --> 01:04:16,170 Nézd! 661 01:04:17,725 --> 01:04:20,507 Arra gondolsz, amire én? Az a rohadék hatalmas. 662 01:04:20,627 --> 01:04:21,784 Ez a valami kaphatta el Jamie-t. 663 01:04:24,671 --> 01:04:27,478 Kyle, most vagyunk a 6. szinten a karbantartó szobánál. 664 01:04:27,630 --> 01:04:29,552 Legyetek óvatosak, Von, onnan nincs képünk. 665 01:04:29,982 --> 01:04:30,778 Állj hátrébb. 666 01:04:31,259 --> 01:04:32,865 Kicsit megpörkölöm. 667 01:04:51,944 --> 01:04:53,347 Biztos bemászott az aknába. 668 01:05:01,438 --> 01:05:04,182 Menjük fel az 1. szintre. 669 01:05:04,302 --> 01:05:05,379 Rendben. 670 01:05:09,565 --> 01:05:10,753 De utálom ezt. 671 01:05:12,068 --> 01:05:14,610 Váljunk szét, nézzük meg, hogy be tudjuk-e keríteni. 672 01:05:15,715 --> 01:05:18,939 Nem kéne inkább együtt maradnunk? Nem is tudjuk, hogy mivel állunk szemben. 673 01:05:20,356 --> 01:05:22,530 Fent még bátrabbnak tűntél. 674 01:06:38,977 --> 01:06:39,862 Istenem! 675 01:06:40,710 --> 01:06:41,519 Von, jelentkezz! 676 01:06:42,518 --> 01:06:43,770 Von! Von, jelentkezz! 677 01:06:48,056 --> 01:06:49,397 A francba, Von, jelentkezz! 678 01:06:52,493 --> 01:06:53,315 Von! 679 01:07:05,292 --> 01:07:08,302 Megtaláltuk azt a valamit, amit Ariel szült, rátámadt Von-ra. 680 01:07:08,422 --> 01:07:09,263 Édes Istenem. 681 01:07:09,490 --> 01:07:10,767 Tűnj innen! Majd én elintézem. 682 01:07:10,887 --> 01:07:13,380 - Hadd segítsek! - Tűnés innen! 683 01:07:21,520 --> 01:07:22,671 Von, jelentkezz! 684 01:07:54,659 --> 01:07:56,771 Elvesztettük a rádiókapcsolatot. Sharon, jelentkezz! 685 01:08:01,200 --> 01:08:02,500 Na gyere te rohadék! 686 01:08:37,466 --> 01:08:39,362 Tűnj el onnan! 687 01:08:57,274 --> 01:08:59,626 Kérlek, Von, tűntess el innen! Gyerünk! 688 01:09:03,142 --> 01:09:07,087 Ne hagyd, hogy elkapjon! Tedd meg! 689 01:09:12,700 --> 01:09:15,400 Ez az! Igen! Tedd meg, Von! 690 01:09:53,391 --> 01:09:56,414 Leellenőriztük az egyes szinten az aknaajtót, nem találtunk semmit. 691 01:09:56,957 --> 01:09:58,310 Most megyünk a 3. szintre. 692 01:09:58,778 --> 01:10:00,152 Legyetek óvatosak, David. 693 01:10:00,153 --> 01:10:01,527 Elvesztettük a kapcsolatot Von-nal és Sharon-nal. 694 01:10:02,134 --> 01:10:03,082 Találtak valamit? 695 01:10:03,588 --> 01:10:05,130 Nem tudjuk, csak legyetek óvatosak. 696 01:10:05,687 --> 01:10:06,964 Miért nem mondtad el nekik az igazságot? 697 01:10:08,393 --> 01:10:09,607 Attól mi lenne jobb? 698 01:10:17,391 --> 01:10:20,603 Itt vagyunk a 3. szinten. 699 01:10:20,976 --> 01:10:22,443 Hogy fest? 700 01:10:27,817 --> 01:10:29,575 Eddig tiszta. 701 01:10:47,362 --> 01:10:48,311 David, mi az? Jól vagytok? 702 01:11:04,822 --> 01:11:07,452 Elkapta Dewitt-et! 703 01:11:09,690 --> 01:11:10,954 Kara, fújd meg a kutyasípot! 704 01:11:17,867 --> 01:11:20,485 Gyerünk már! 705 01:11:54,169 --> 01:11:54,764 Nézd, működik! Meghátrál. 706 01:11:56,753 --> 01:11:58,005 Nézd! 707 01:11:59,143 --> 01:12:00,003 David, jelentkezz! 708 01:12:00,875 --> 01:12:02,102 David, jelentkezz! 709 01:12:02,342 --> 01:12:03,379 Itt vagyok. 710 01:12:03,721 --> 01:12:05,010 Hála Istennek, hogy élsz. Van valaki a felvonóban. 711 01:12:06,163 --> 01:12:06,997 Istenem. 712 01:12:10,589 --> 01:12:13,497 Dewitt halott. Megöltem azt a valamit, ami elkapta Jamie-t. 713 01:12:14,028 --> 01:12:15,849 A felvonó tetején van a hullája. 714 01:12:18,002 --> 01:12:20,885 Egy pillanat. Van valaki a felvonóban. 715 01:12:22,656 --> 01:12:23,882 Ezt nem hiszem el. 716 01:12:30,798 --> 01:12:33,023 Nem valaki, hanem valami. 717 01:12:34,123 --> 01:12:35,969 Az első szint felé tart. 718 01:12:44,915 --> 01:12:46,963 Ez meg hogyan lehetséges? 719 01:12:52,500 --> 01:12:54,802 - Hol van David? Nem esett baj? - Nincs semmi baja. 720 01:12:55,459 --> 01:12:57,658 Szeretném, ha most nagyon figyelnél. 721 01:12:57,659 --> 01:12:59,858 Gondjaink akadtak, szeretném ha itt maradnál. 722 01:13:01,451 --> 01:13:06,218 Ha bármi tö9rténne, az az ajtó vezet a felszíni kijárathoz. 723 01:13:13,463 --> 01:13:15,297 A francba. Az első szint el van zárva. 724 01:13:20,761 --> 01:13:23,821 - Hova a fenébe indulsz? - Megnézzem Robint. Zárd le az ajtót utánam. 725 01:13:24,213 --> 01:13:27,147 - Kyle, ne menj. - Nem hagyom egyedül azzal a valamivel. 726 01:14:48,201 --> 01:14:49,554 Gyere apucihoz. 727 01:15:04,138 --> 01:15:04,758 Hagyd abba! 728 01:15:05,195 --> 01:15:06,270 Állj meg! 729 01:15:06,990 --> 01:15:08,230 Ne bántsd őt! 730 01:15:12,061 --> 01:15:13,199 Ő is a te részed. 731 01:15:17,702 --> 01:15:18,916 Belőlem is vagy. 732 01:15:20,054 --> 01:15:20,838 Nem érzed? 733 01:15:22,811 --> 01:15:24,543 Felfogtad, nem igaz? 734 01:15:26,032 --> 01:15:27,537 Nem akarsz bántani minket. 735 01:15:28,346 --> 01:15:29,674 Az rossz dolog. 736 01:15:30,913 --> 01:15:32,039 Nem helyes. 737 01:15:38,296 --> 01:15:40,344 Csak a hangomra figyelj. 738 01:15:42,658 --> 01:15:43,670 Ez az. 739 01:15:44,593 --> 01:15:46,679 Csak a hangomra koncentrálj. 740 01:15:48,655 --> 01:15:50,400 Harcolj a benned lakozó gyilkossal. 741 01:15:51,829 --> 01:15:53,966 Meg tudod csinálni. Meg tudod csinálni. 742 01:15:55,711 --> 01:15:56,874 Meg tudod csinálni. 743 01:16:43,391 --> 01:16:44,276 Nem! 744 01:17:20,340 --> 01:17:21,933 Most már vége van. 745 01:17:28,315 --> 01:17:30,528 Valahol érezhette, hogy van kapcsolat közöttünk. 746 01:17:32,911 --> 01:17:34,808 Biztos a te családod vonásait örökölte. 747 01:17:41,383 --> 01:17:42,800 Atyaisten. 748 01:17:55,543 --> 01:17:56,327 Azt hiszem, már biztonságban vagyunk. 749 01:17:57,882 --> 01:17:59,134 Le kell vinnünk a kezelőbe, kibírod addig? 750 01:17:59,728 --> 01:18:00,664 Igen, azt hiszem. 751 01:18:02,219 --> 01:18:02,978 Gyerünk. 752 01:18:25,000 --> 01:18:30,000 --==sitckyfingaz==-- http://horrorfreaksubs.try.hu 52460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.