All language subtitles for The New Avengers s01e13 gnaws.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,990 --> 00:00:33,350 I followed you. 2 00:00:33,949 --> 00:00:35,960 Everyone gets followed once in a while. 3 00:00:36,150 --> 00:00:37,930 It's a security procedure. 4 00:00:39,360 --> 00:00:41,910 We don't know what strike go there. 5 00:00:44,230 --> 00:00:45,750 These papers. 6 00:00:45,950 --> 00:00:49,800 I see the red stripes and we both know what red stripes mean, don't we? 7 00:00:49,950 --> 00:00:52,579 Under no circumstances to be removed. 8 00:00:53,970 --> 00:00:55,239 Come on. 9 00:00:55,400 --> 00:00:56,800 You're armed, of course. 10 00:00:57,079 --> 00:00:59,670 Not necessary. I'm ex-army. 11 00:01:00,039 --> 00:01:01,700 They trained us well. 12 00:01:01,970 --> 00:01:03,100 Army? 13 00:01:03,700 --> 00:01:05,200 - Gradient? - The best. 14 00:01:05,900 --> 00:01:07,300 - The Guards. - Guards 15 00:01:14,500 --> 00:01:16,000 I trained myself. 16 00:01:36,939 --> 00:01:39,560 Hit by an expert. One blow. 17 00:01:39,900 --> 00:01:42,500 He was on surveillance security at the ministry, wasn't he? 18 00:01:42,960 --> 00:01:43,930 Yes, Harlan. 19 00:01:44,700 --> 00:01:45,900 I knew him slightly. 20 00:01:46,990 --> 00:01:47,919 Good man. 21 00:01:50,100 --> 00:01:53,000 One of that well-adjusted thing. 22 00:01:56,670 --> 00:01:57,900 No. 23 00:01:58,000 --> 00:02:00,900 It's too risky. - If we're to proceed, it has to be done. 24 00:02:01,019 --> 00:02:04,620 I would do it myself, but they would be suspected immediately. 25 00:02:04,620 --> 00:02:06,240 I must have a cast-iron alibi. 26 00:02:06,720 --> 00:02:08,259 Therefore it has to be you, Carter. 27 00:02:08,640 --> 00:02:11,709 But to break into a ministry office steal top-secret papers? 28 00:02:11,709 --> 00:02:12,970 It's the only way. 29 00:02:12,970 --> 00:02:14,590 Bring in my piecemeal is no good. 30 00:02:14,590 --> 00:02:16,260 No. 31 00:02:16,260 --> 00:02:18,400 Must equal all of them in one fell swoop. 32 00:02:18,400 --> 00:02:20,190 Or other, you must equal them. 33 00:02:21,600 --> 00:02:23,100 I ... 34 00:02:23,500 --> 00:02:25,100 I wouldn't know how. 35 00:02:26,400 --> 00:02:27,900 Why not? 36 00:02:28,300 --> 00:02:29,600 Would be very very easy for you. 37 00:02:30,960 --> 00:02:33,450 At precisely 6:30 ... 38 00:02:33,490 --> 00:02:35,200 ... The office will be vacated. 39 00:02:36,400 --> 00:02:39,450 It will be arranged that the window will be left ... 40 00:02:39,450 --> 00:02:41,300 ... unlocked. 41 00:02:46,900 --> 00:02:49,960 The material we want is placed in the safe each night. 42 00:02:49,960 --> 00:02:52,630 The combination of that safe I shall give you. 43 00:05:03,950 --> 00:05:05,960 But you got what we wanted. 44 00:05:07,150 --> 00:05:09,710 You weren't recognized. 45 00:05:10,500 --> 00:05:11,200 Carter. 46 00:05:12,000 --> 00:05:14,200 Did he see your face? - No! 47 00:05:14,960 --> 00:05:17,240 No, I'm sorry that. I hit him from behind. 48 00:05:17,910 --> 00:05:19,450 You didn't see who it was? 49 00:05:19,550 --> 00:05:22,600 No chance. Hit me from behind. One blow. 50 00:05:22,850 --> 00:05:24,920 - But no expert. - Hey? 51 00:05:24,920 --> 00:05:26,830 You're still alive. - Oh. 52 00:05:26,800 --> 00:05:29,920 - Now, what Mr. Thornton keeping this safe? - Whatever he's working on, I suppose. 53 00:05:29,920 --> 00:05:30,770 Aha! 54 00:05:30,950 --> 00:05:32,900 Radioactive. - What? 55 00:05:32,900 --> 00:05:33,900 Look! 56 00:05:34,250 --> 00:05:35,900 This could be dangerous. 57 00:05:36,170 --> 00:05:38,980 They're more dangerous than the dial on a luminous watch. 58 00:05:41,180 --> 00:05:43,590 Morning Mr. Thornton. This is ... 59 00:05:43,590 --> 00:05:44,800 Purdey. Yes, I know. They told me at the door. 60 00:05:44,800 --> 00:05:45,900 Good morning. 61 00:05:47,970 --> 00:05:49,830 Taken everything. - Taken what? 62 00:05:50,230 --> 00:05:52,150 - Ten years hard work. - Yes, but what? 63 00:05:52,230 --> 00:05:54,560 In the wrong hands could it be dangerous. Destructive. 64 00:05:54,560 --> 00:05:55,700 Destructive? 65 00:05:55,990 --> 00:05:57,720 I don't destroy. 66 00:05:57,960 --> 00:05:59,250 I grow things. 67 00:06:00,920 --> 00:06:02,400 You're late, Carter. 68 00:06:02,400 --> 00:06:04,100 I know, I'm sorry. 69 00:06:06,750 --> 00:06:09,520 Delay to the ministry, I'm afraid. Last minute work. 70 00:06:09,900 --> 00:06:12,520 You've no idea how they pile it on. 71 00:06:13,660 --> 00:06:15,510 - Of course, he do. - Or he did. 72 00:06:16,000 --> 00:06:17,800 Days of the ministry far behind me. 73 00:06:18,300 --> 00:06:20,500 Oh, come on now. 74 00:06:20,900 --> 00:06:22,800 - They can't me more than ... - What? 75 00:06:22,950 --> 00:06:25,000 Six months since I rezone? 76 00:06:27,040 --> 00:06:28,580 I tell you. 77 00:06:28,900 --> 00:06:31,120 Today, I nearly followed your example. 78 00:06:33,900 --> 00:06:36,280 I nearly handed in my resignation. - You can't do that. 79 00:06:36,280 --> 00:06:38,260 Well, I was only thinking about it. 80 00:06:39,080 --> 00:06:41,110 But it would make sense you know thought. 81 00:06:41,110 --> 00:06:44,870 Then I could work here with you full time. - I need you to remain at the Ministry, Carter. 82 00:06:44,970 --> 00:06:47,720 There may be valuable information that we will want. 83 00:06:47,970 --> 00:06:50,480 We're getting very close to our final objective. 84 00:06:50,920 --> 00:06:52,690 Tonight, we may achieve it. 85 00:06:53,180 --> 00:06:55,960 Now, come on. Prepare the shot. 86 00:07:41,260 --> 00:07:42,890 Well, well. 87 00:07:44,240 --> 00:07:46,000 - That's a stupid remark. - It's not. 88 00:07:46,100 --> 00:07:49,170 The most certainly is. Well, well. It doesn't mean anything. 89 00:07:49,170 --> 00:07:50,780 You let me continue. I was going to say ... 90 00:07:50,780 --> 00:07:53,520 ... well, well. And what is old unsentimental Gambit ... 91 00:07:53,520 --> 00:07:54,910 ... doing here with flowers? 92 00:07:56,120 --> 00:07:57,310 Well ... 93 00:07:58,900 --> 00:07:59,980 Well ... - You right of course ... 94 00:07:59,980 --> 00:08:01,600 ... will you say that's another stupid? 95 00:08:01,910 --> 00:08:04,719 Well, well and what is still haunted Purdey doing here? 96 00:08:04,810 --> 00:08:06,140 I'm a woman. 97 00:08:06,219 --> 00:08:09,770 Women love dear simple senses. - Ve kimse bunu benden daha iyi bilmez. 98 00:08:12,879 --> 00:08:14,900 I couldn't have the old chap ... 99 00:08:14,940 --> 00:08:16,600 ... go unremembered. 100 00:08:18,990 --> 00:08:20,680 Could we? 101 00:08:23,300 --> 00:08:25,800 - Thirty years ago. - Until today. 102 00:08:27,940 --> 00:08:29,879 Did you come here at a sentiment, Gambit? 103 00:08:29,900 --> 00:08:31,300 A guilt. 104 00:08:32,080 --> 00:08:34,339 You never discover who killed him. 105 00:08:34,479 --> 00:08:36,130 No, we didn't. 106 00:08:37,250 --> 00:08:38,900 Perhaps one day. 107 00:08:41,039 --> 00:08:43,390 Your inquiry in the ministery never came to anything? 108 00:08:43,390 --> 00:08:45,490 Nothing. It's a dead end now. 109 00:08:45,490 --> 00:08:47,900 Thornton designed it six months ago. - Thornton? 110 00:08:47,930 --> 00:08:49,740 You know the man grows things. 111 00:08:50,220 --> 00:08:52,170 Know what that is? 112 00:08:53,180 --> 00:08:57,500 - Of course. Just squiggly line. - That is something strange in the sewers. 113 00:08:57,940 --> 00:08:59,750 Security's seismographs. 114 00:08:59,770 --> 00:09:02,850 For mesuring vibrations. That sprinkled all around the sewers. 115 00:09:02,950 --> 00:09:05,700 For the past few days that's what they've been picking up. 116 00:09:06,200 --> 00:09:08,810 Something big moving around. 117 00:09:09,170 --> 00:09:11,510 Men with equipment? Bugging equipment? 118 00:09:11,810 --> 00:09:13,900 Would be the first time they tried to listen in from below. 119 00:09:13,910 --> 00:09:16,360 George Radcliffe. He's checking the embassy area. 120 00:09:16,360 --> 00:09:18,150 And he'd like your help. 121 00:09:18,150 --> 00:09:19,730 And you'll need a map. 122 00:09:19,950 --> 00:09:22,500 It won't be easy. It won't be pleasant. 123 00:09:22,950 --> 00:09:24,150 Don't worry. 124 00:09:24,150 --> 00:09:25,850 I usually come up roses. 125 00:10:04,900 --> 00:10:05,900 Maintenance. 126 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 Maintenance, yes sir. 127 00:10:07,540 --> 00:10:09,280 Now, want to see your id. 128 00:10:11,370 --> 00:10:14,840 You stick to procedures as much as the other fellow. - Other fellow? 129 00:10:15,340 --> 00:10:17,150 George, I think his name was. 130 00:10:17,150 --> 00:10:19,780 Oh, George, yes. George Radcliffe. 131 00:10:20,950 --> 00:10:22,900 - I have heard that way. - Oh, thanks. 132 00:10:24,380 --> 00:10:26,570 - Okay? - Yes, okay. 133 00:10:26,900 --> 00:10:28,920 Do you know what that sound was just now? 134 00:10:28,970 --> 00:10:31,540 - Sound? - Rumbling like a train. 135 00:10:31,820 --> 00:10:33,660 Oh, it was a train. 136 00:10:33,660 --> 00:10:35,200 Underground. 137 00:10:35,900 --> 00:10:38,920 Subway runs parallel from time to time. Nothing unusual in that. 138 00:10:40,160 --> 00:10:41,570 But this now. 139 00:10:41,920 --> 00:10:43,370 This is unusual. 140 00:10:47,710 --> 00:10:48,600 Grain. 141 00:10:48,600 --> 00:10:50,210 Now, which dumb would throw that here? 142 00:10:50,700 --> 00:10:53,520 And how does it land here? 143 00:10:53,610 --> 00:10:54,910 Mind you, the rats so like it. 144 00:10:54,920 --> 00:10:56,700 I'm surprised they haven't flocked up to now. 145 00:10:56,710 --> 00:10:58,220 You must give a time sewer. 146 00:10:58,900 --> 00:11:01,230 I've seen the rats have been down here . - All right. 147 00:11:01,920 --> 00:11:03,080 That isn't nice. 148 00:11:04,050 --> 00:11:05,400 Wherever there's a sewer ... 149 00:11:05,400 --> 00:11:06,800 ... lots of rats. 150 00:11:08,900 --> 00:11:11,300 Thanks a lot Patrick. 151 00:11:51,980 --> 00:11:53,680 You're getting slow George. 152 00:11:55,100 --> 00:11:56,400 Gambit. 153 00:11:57,979 --> 00:11:59,909 - See anything? - No. 154 00:11:59,909 --> 00:12:01,620 I heard something a while back. Rumbling. 155 00:12:02,909 --> 00:12:05,799 Yeah. I heard it too. Subway train. 156 00:12:09,900 --> 00:12:11,400 There's another one. 157 00:12:20,600 --> 00:12:21,700 That's right. 158 00:12:56,760 --> 00:12:59,529 This belongs to the maintenance man. - Yes, I know. 159 00:13:00,109 --> 00:13:02,649 How he walks barefoot in poop? 160 00:13:02,650 --> 00:13:04,200 Listen. 161 00:13:07,800 --> 00:13:09,200 George? 162 00:13:52,900 --> 00:13:54,400 Here it is Carter. 163 00:13:56,130 --> 00:13:57,880 Look. 164 00:13:59,100 --> 00:14:01,420 I tell you we'd make progress. 165 00:14:01,420 --> 00:14:02,820 And we have. 166 00:14:03,700 --> 00:14:06,500 You'll be able to leave the ministry very soon, Carter. 167 00:14:08,380 --> 00:14:09,950 Something wrong? 168 00:14:10,950 --> 00:14:13,560 Well, I was thinking about when you first proposes deal. 169 00:14:14,000 --> 00:14:17,050 Continued our work at the ministry undercover for ourselves and then ... 170 00:14:17,050 --> 00:14:19,250 ... marketed commercially. 171 00:14:20,279 --> 00:14:21,650 We made sense then. 172 00:14:21,650 --> 00:14:22,900 Then? 173 00:14:23,300 --> 00:14:27,200 Thornton, I didn't think we could do it. But we have. 174 00:14:27,550 --> 00:14:30,860 I means of making any living thing grow to enormous proportions. 175 00:14:30,860 --> 00:14:34,779 I mean, we could grow a single seed of wheat six feet across. 176 00:14:35,800 --> 00:14:36,679 Now ... 177 00:14:36,879 --> 00:14:38,710 Do we have the right? - The right? 178 00:14:38,800 --> 00:14:40,910 It's the right withhold this from the ministry? 179 00:14:40,910 --> 00:14:43,500 Why shouldn't they know how to apply this discovery? 180 00:14:43,710 --> 00:14:47,469 Overnight they could abolish starvation. - Fool Carter. 181 00:14:47,600 --> 00:14:51,300 We made the discovery by cutting corners, taking risks. 182 00:14:51,300 --> 00:14:53,859 If it wasn't for us it would still be theory bound up in red tape. 183 00:14:54,059 --> 00:14:57,590 - But we should inform the ministry. - Give it back to them. 184 00:14:57,590 --> 00:14:59,709 What will they do? File it, sit on it ... 185 00:14:59,709 --> 00:15:01,709 ... form committees to discuss it? 186 00:15:02,209 --> 00:15:03,620 No, Carter. 187 00:15:03,620 --> 00:15:06,249 We can benefit mankind now. 188 00:15:06,249 --> 00:15:08,620 And if that benefits us too. 189 00:15:08,700 --> 00:15:10,380 Why not? 190 00:15:13,400 --> 00:15:14,700 Well ... 191 00:15:15,000 --> 00:15:17,900 I suppose you're right. - I know I'm right. 192 00:15:20,000 --> 00:15:21,949 Trust me. 193 00:15:22,100 --> 00:15:23,200 Now. 194 00:15:23,900 --> 00:15:25,600 Let's get back to work. 195 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 Put this with the others. 196 00:16:12,500 --> 00:16:14,100 Joe! 197 00:16:14,900 --> 00:16:16,500 Joe! 198 00:16:18,700 --> 00:16:20,000 Joe! 199 00:16:23,340 --> 00:16:25,820 Take a Maria Pretena. 200 00:16:26,900 --> 00:16:29,200 A common house spider. 201 00:16:30,440 --> 00:16:33,400 Average size about 3/8 of an inch. 202 00:16:35,020 --> 00:16:36,420 I don't understand it. 203 00:16:36,900 --> 00:16:38,200 Don't you? 204 00:16:38,900 --> 00:16:40,200 Watch. 205 00:16:47,800 --> 00:16:49,200 Lumens. 206 00:17:00,400 --> 00:17:02,960 The radiation reading to the normal level. 207 00:17:04,220 --> 00:17:07,830 This thing has been in contact with the concentrated fluid. 208 00:17:08,560 --> 00:17:10,400 Any living thing. 209 00:17:11,030 --> 00:17:13,490 Heaven's know, way did it good coming to contact. 210 00:17:14,800 --> 00:17:16,790 All right, Carter. What happened? 211 00:17:17,890 --> 00:17:20,350 I spilled some. Filling the hypodermic. When we injected to the tomatoe plant. 212 00:17:20,350 --> 00:17:22,390 Spilled some where? 213 00:17:22,400 --> 00:17:25,500 Down the sink. It wasn't very much. - It doesn't need much. 214 00:17:25,990 --> 00:17:27,480 It was the concentrate. 215 00:17:27,700 --> 00:17:29,830 I washed it away. I thought it unimportant. 216 00:17:30,180 --> 00:17:32,400 Yes, one of these gone down the sewers. 217 00:17:32,930 --> 00:17:35,420 Well, it would have dissipated quite quickly. 218 00:17:35,500 --> 00:17:39,550 Spider must to be know the waste pipe. Came in here into the cupboard ... 219 00:17:41,100 --> 00:17:42,500 ... and grew. 220 00:17:45,820 --> 00:17:47,520 He died with his boots off. 221 00:17:47,750 --> 00:17:50,810 Or he was snatched .. along with George. - Oh? 222 00:17:51,220 --> 00:17:52,970 Gambit has a theory. 223 00:17:53,510 --> 00:17:56,390 I saw a big shadow and a sound like a train. 224 00:17:57,070 --> 00:18:00,330 I think I've got a machine down there. Fast means of transport. 225 00:18:00,330 --> 00:18:02,410 A sewer buggy. But how do they get it down there? 226 00:18:02,410 --> 00:18:04,830 In pieces. A light alloy construction. 227 00:18:04,930 --> 00:18:05,890 So light. 228 00:18:05,890 --> 00:18:07,800 I have to add ballast. - What? 229 00:18:07,930 --> 00:18:09,970 Gambit found a grain set down there. 230 00:18:10,390 --> 00:18:13,570 You have been a busy boy. Just popped up some air. 231 00:18:13,570 --> 00:18:14,650 No. 232 00:18:14,970 --> 00:18:17,400 For some heavier artillery. 233 00:18:17,650 --> 00:18:19,280 Now, George ... 234 00:18:19,280 --> 00:18:20,800 ... fired a full clip at it. 235 00:18:20,900 --> 00:18:22,740 They still got him. 236 00:18:22,780 --> 00:18:25,290 I'm betting that machine is armed plated to. 237 00:18:25,940 --> 00:18:27,990 And this little baby ... 238 00:18:27,990 --> 00:18:29,800 ... will stop a tank of thirty phases. 239 00:18:30,700 --> 00:18:32,970 Purdey, when you take the bath tonight, call down the plug hole. 240 00:18:33,390 --> 00:18:35,279 Who knows, I might be near. 241 00:18:39,370 --> 00:18:42,900 - I feel he want me to help. - That is what he admitted to. 242 00:18:45,000 --> 00:18:47,920 I think, I'll get another pair of these more my size. 243 00:18:56,600 --> 00:18:58,930 If there wasn't underground machine ... 244 00:18:58,930 --> 00:19:00,380 ... could it be nuclear pod? 245 00:19:00,380 --> 00:19:01,580 Hey? 246 00:19:01,600 --> 00:19:03,200 Turn the lights off. 247 00:20:04,770 --> 00:20:06,419 Now ... 248 00:20:08,000 --> 00:20:10,900 I'm somewhere between ... 249 00:20:11,420 --> 00:20:13,319 Hyde Park ... 250 00:20:13,919 --> 00:20:16,200 ... and Buckingham Palace. 251 00:21:04,200 --> 00:21:06,000 Stop it! 252 00:21:12,010 --> 00:21:15,230 If I hit your little finger with this thing friend, 253 00:21:15,830 --> 00:21:17,930 ... it'll take your whole arm long. 254 00:21:25,370 --> 00:21:26,820 Assume the position. 255 00:21:28,960 --> 00:21:30,460 I see, you know how to assume. 256 00:21:37,920 --> 00:21:39,270 Why this charade? 257 00:21:39,270 --> 00:21:41,300 Why did you not just go ahead and kill me now? 258 00:21:41,300 --> 00:21:42,940 Now, I might just do that, friend. 259 00:21:45,900 --> 00:21:47,740 But I would like to know who I'm killing first. 260 00:21:47,740 --> 00:21:51,980 Chislenko. One of that security. - So now, you know. 261 00:21:52,400 --> 00:21:54,200 Not affraid of then. 262 00:21:57,120 --> 00:21:59,680 Give him his gun, Purdey. 263 00:22:05,900 --> 00:22:09,910 That's just the show that we are not pressing this underground. 264 00:22:09,910 --> 00:22:11,190 Now, why don't you be a good Chislenko ... 265 00:22:11,190 --> 00:22:13,920 ... and give us George back and we call whole thing quits? 266 00:22:13,920 --> 00:22:16,290 George? - George Ratcliffe. 267 00:22:16,480 --> 00:22:19,790 - He disappeared a few hours ago. - Disappeared? 268 00:22:19,790 --> 00:22:22,230 I came down here to look for Ivan. 269 00:22:22,590 --> 00:22:23,910 Ivan? 270 00:22:23,910 --> 00:22:27,300 Ivan Borovich. We disappeared him two days ago. 271 00:22:27,300 --> 00:22:28,750 Now, wait ... - You denied. 272 00:22:28,750 --> 00:22:30,770 The same way you deny that machine of yours? 273 00:22:30,770 --> 00:22:34,920 Look ... - We picked up this information few days ago. 274 00:22:35,370 --> 00:22:38,980 And obviously you intend bugging our embassy. 275 00:22:39,120 --> 00:22:40,910 Snap. 276 00:22:42,280 --> 00:22:44,920 Gambit, Tramp is hiding of something. 277 00:22:45,910 --> 00:22:47,900 It would appear we have suddenly united. 278 00:22:47,980 --> 00:22:49,560 Now come and court. 279 00:22:50,300 --> 00:22:54,100 - You've lost a man? - Yes. Two. 280 00:22:54,200 --> 00:22:56,290 George Ratliff and the maintenance man. 281 00:22:56,290 --> 00:22:59,710 Ivan went missing on Wednesday. 282 00:22:59,790 --> 00:23:02,810 Right here. I was in the next tunnel. 283 00:23:04,400 --> 00:23:08,240 I heard the sound. - A rumbling sound. 284 00:23:09,140 --> 00:23:11,270 Like a train? - Yes. 285 00:23:25,700 --> 00:23:27,300 Vodka. 286 00:23:27,540 --> 00:23:28,970 Scotch. 287 00:23:31,500 --> 00:23:32,700 Scotch. 288 00:23:32,900 --> 00:23:34,800 Vodka. 289 00:23:36,050 --> 00:23:37,800 I thought so. 290 00:23:37,800 --> 00:23:40,600 You have Russian blood. - Yet. 291 00:23:41,070 --> 00:23:42,570 No matter. 292 00:23:42,700 --> 00:23:44,400 You fight good ... 293 00:23:44,400 --> 00:23:46,100 ... for a woman. 294 00:23:50,600 --> 00:23:52,700 Nazdrovje! 295 00:23:53,000 --> 00:23:55,200 Cheers! 296 00:23:59,060 --> 00:23:59,990 Now ... 297 00:23:59,990 --> 00:24:01,600 We are here a problem solving couple. 298 00:24:01,900 --> 00:24:03,200 We are ... 299 00:24:08,000 --> 00:24:09,900 Let's split off. - No! 300 00:24:11,179 --> 00:24:13,559 This time we go together as a team. 301 00:24:16,600 --> 00:24:17,900 Come on! 302 00:24:39,950 --> 00:24:41,919 Well, we lost it whatever it is. 303 00:24:43,500 --> 00:24:45,600 What's up here? 304 00:24:46,070 --> 00:24:47,799 An underused place. 305 00:24:47,919 --> 00:24:49,509 But way leads to a garage. 306 00:25:13,500 --> 00:25:15,700 According to the information, now he in state of shock. 307 00:25:15,799 --> 00:25:17,579 So the garage mechanic carried off ... 308 00:25:17,579 --> 00:25:20,850 ... by what he described as a monster from out of space. 309 00:25:20,850 --> 00:25:21,950 The authorities however say ... 310 00:25:21,950 --> 00:25:25,099 ... there's no cause for alarm and our investigate. 311 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 And now, we're returning our outsite unit ... 312 00:25:27,500 --> 00:25:29,200 for further other spot news today's ... 313 00:25:29,200 --> 00:25:31,399 Carter? Thornton. Get over here right away. 314 00:25:33,049 --> 00:25:35,899 Well, this is where I did you goodbye. 315 00:25:35,950 --> 00:25:39,500 But perhaps we shall meet again. 316 00:25:39,800 --> 00:25:41,200 Who knows? 317 00:25:41,749 --> 00:25:44,879 Tomorrow, I shall ... 318 00:25:44,900 --> 00:25:48,500 ... continue the search. - And will probably meet. 319 00:25:48,600 --> 00:25:50,200 Cause we'll be here. 320 00:25:55,279 --> 00:25:58,719 No rats. Strange of nothing. 321 00:25:58,919 --> 00:26:03,329 We've been down in some hours and not seen a single rat. 322 00:26:11,119 --> 00:26:13,180 You thinking what I'm thinking? 323 00:26:13,929 --> 00:26:16,869 At any given time there would be thousands of rats down here. 324 00:26:17,280 --> 00:26:18,769 None of one. 325 00:26:24,940 --> 00:26:26,870 Both we all think what I'm thinking? 326 00:26:27,070 --> 00:26:28,540 It's big enough. 327 00:26:28,700 --> 00:26:30,870 And strong enough ... 328 00:26:30,870 --> 00:26:33,540 ... to drive all the rats away. 329 00:26:37,959 --> 00:26:41,250 - It can't possibly be that big. - You heard the radio report. 330 00:26:41,250 --> 00:26:43,399 A monster from out of space. A monster. 331 00:26:43,650 --> 00:26:45,629 Yes, but so short a time. 332 00:26:45,899 --> 00:26:48,320 Well, you are missing something. 333 00:26:48,529 --> 00:26:50,670 That thing carried off a fully grown man. 334 00:26:50,700 --> 00:26:53,400 Yes. And soon will be large enough to demolish whole buildings. 335 00:26:53,400 --> 00:26:55,749 Whic is why we must destroy it Carter. 336 00:26:55,749 --> 00:26:58,359 Our creature lives down there. Somewhere in the sewers. 337 00:26:58,929 --> 00:27:01,499 It's discovery could threaten our entire scheme. 338 00:27:01,959 --> 00:27:04,599 Which is why we must find it. Must destroyed. 339 00:27:06,699 --> 00:27:09,689 - But that would be any use. - Not but shock, Carter. 340 00:27:09,689 --> 00:27:11,440 Each contains a solid lead ball. 341 00:27:12,790 --> 00:27:14,440 Powerful enough to stop a charging rhino. 342 00:27:27,909 --> 00:27:29,870 Chislenko reporting. 343 00:27:30,819 --> 00:27:32,669 The English couple. They have gone. 344 00:27:33,170 --> 00:27:36,269 They think that I will not be returning until tomorrow. 345 00:27:37,069 --> 00:27:39,350 But I shall continue the search now. 346 00:27:40,169 --> 00:27:43,440 If there is any honor in solving this mystery, 347 00:27:43,450 --> 00:27:44,919 It should come to me ... 348 00:27:45,019 --> 00:27:47,500 ... and our glorious motherland, of course. 349 00:27:48,940 --> 00:27:50,510 No water. 350 00:27:50,900 --> 00:27:53,300 You forgot to fill it with water. 351 00:27:54,819 --> 00:27:56,600 Now, we can't have any trophy. 352 00:27:57,200 --> 00:27:59,740 There's some through there. 353 00:27:59,960 --> 00:28:02,730 Stream or something coming out of the great big path. 354 00:28:02,730 --> 00:28:04,240 Yeah, that's a sewer outlet. 355 00:28:05,130 --> 00:28:07,559 Wouldn't be alright, when we boiled it well be? 356 00:28:08,840 --> 00:28:11,559 But couldn't you want any coffee, don't you? 357 00:28:13,050 --> 00:28:14,500 Well ... 358 00:28:14,700 --> 00:28:16,800 I'll go and take a look. 359 00:28:35,000 --> 00:28:36,800 Oh, weak. 360 00:28:36,900 --> 00:28:39,400 I had to steal some milk. So from there. 361 00:28:40,500 --> 00:28:42,800 So we could have a delicious dinner tonight. 362 00:28:43,900 --> 00:28:45,200 We'll eat like a couple of ... 363 00:28:52,000 --> 00:28:54,500 ... something. Must be a big one. 364 00:28:54,800 --> 00:28:57,900 Come and see the cooks in New York. 365 00:28:57,900 --> 00:29:00,000 I'm ready back to ... 366 00:29:00,280 --> 00:29:01,520 Joe? 367 00:29:07,120 --> 00:29:08,929 Joe! 368 00:29:15,400 --> 00:29:17,200 Joe? 369 00:29:22,800 --> 00:29:24,400 Joe? 370 00:29:55,750 --> 00:29:58,770 No more dangerous than the figures on a luminous watch. 371 00:29:58,900 --> 00:30:01,500 No more dangerous than the figures on a luminous watch. 372 00:30:13,940 --> 00:30:15,350 Steed? 373 00:30:16,400 --> 00:30:18,700 No water over there. There is an outlet. 374 00:30:18,740 --> 00:30:20,600 A sewer outlet. 375 00:30:20,950 --> 00:30:24,010 That was what you went to fill your bottle? - Yeah. 376 00:30:24,500 --> 00:30:26,910 I left him. - When you went to fetch the water? 377 00:30:27,210 --> 00:30:30,780 Did you see anything? - It took Joe! 378 00:30:31,310 --> 00:30:33,760 I saw it. Big and dark. 379 00:30:33,760 --> 00:30:36,700 It sides all wet and slimy. 380 00:30:36,880 --> 00:30:40,490 - What was it? What took Joe? - It was a huge fish. 381 00:30:41,060 --> 00:30:42,690 A killer shark. 382 00:30:43,250 --> 00:30:44,700 What? 383 00:30:45,200 --> 00:30:48,400 I saw it! I saw its jaws. 384 00:30:48,550 --> 00:30:50,400 Its teeth. 385 00:30:50,500 --> 00:30:52,400 Like razors! 386 00:30:53,650 --> 00:30:55,500 A killer shark? 387 00:30:55,950 --> 00:30:57,500 This far inland. 388 00:30:57,970 --> 00:30:59,540 Mr. Thornton? 389 00:30:59,540 --> 00:31:01,530 Well, he left us more than six months ago. 390 00:31:01,940 --> 00:31:04,030 Yes, I know, but what I don't know is where he is now. 391 00:31:04,030 --> 00:31:05,810 Well, I think he set up on his own now. 392 00:31:05,810 --> 00:31:07,900 Private laboratory. - Where? 393 00:31:08,830 --> 00:31:11,270 You would have to be recorded. I mean, that's the procedure. 394 00:31:11,270 --> 00:31:14,520 But it might take me after night to find him. 395 00:31:16,120 --> 00:31:17,840 I wait. 396 00:31:22,080 --> 00:31:23,140 That's it Steed. 397 00:31:23,240 --> 00:31:25,500 I've be around whole area. Twice, nothing. 398 00:31:26,190 --> 00:31:28,380 I think there's one more time. 399 00:31:29,940 --> 00:31:31,380 Man said. 400 00:32:29,100 --> 00:32:32,500 - Are you all right? - Yeah. Yes, I think so. 401 00:32:34,260 --> 00:32:36,120 You saw it? 402 00:32:36,600 --> 00:32:38,100 I felt it. 403 00:32:39,180 --> 00:32:40,530 Well, what was it? 404 00:32:40,900 --> 00:32:43,600 A killer shark? - Killer shark? No. 405 00:32:43,650 --> 00:32:45,590 What was it? 406 00:32:48,900 --> 00:32:50,400 Was a snake. 407 00:32:58,700 --> 00:33:00,000 Alright. 408 00:33:06,130 --> 00:33:08,990 Carter, you're coming with me. 409 00:34:21,690 --> 00:34:23,169 This is hopeless. 410 00:34:23,910 --> 00:34:25,960 Do you know how many mice there are still around? 411 00:34:25,969 --> 00:34:28,520 I know we can't stop it unless we found it and destroyed it. 412 00:34:28,960 --> 00:34:30,120 One more hour. 413 00:34:30,120 --> 00:34:33,320 One more hour, Thornton. And then we have to tell the authorities. 414 00:34:34,220 --> 00:34:36,960 And lose everything we stand at gain? 415 00:34:36,960 --> 00:34:39,750 Can you be a little reasonable? 416 00:34:40,480 --> 00:34:42,560 What have it is what it breeds. 417 00:34:43,950 --> 00:34:45,960 We have a responsibility, Thornton. 418 00:34:48,890 --> 00:34:50,500 One more hour. 419 00:36:33,250 --> 00:36:34,920 All right, that's enough. 420 00:36:35,300 --> 00:36:38,500 I'm getting out of here. I said just one more hour. 421 00:36:39,400 --> 00:36:42,800 It useless carrying on like this. We'll never find it by ourselves. 422 00:37:04,900 --> 00:37:06,200 This way. 423 00:37:30,600 --> 00:37:33,590 We find its lair. Tiding place. 424 00:37:34,900 --> 00:37:35,900 Yes, but ... 425 00:37:35,950 --> 00:37:37,530 ... where is it? 426 00:37:38,100 --> 00:37:39,900 Over there foraging for food. 427 00:38:04,430 --> 00:38:07,390 Haven't you noticed, we haven't seen a single rat? 428 00:38:07,860 --> 00:38:09,510 Because it has eaten them all. 429 00:38:10,390 --> 00:38:12,690 Now, it has to range further afield. 430 00:38:14,710 --> 00:38:16,490 But it will be light soon. 431 00:38:16,590 --> 00:38:18,290 And then it will have to return here. 432 00:38:31,060 --> 00:38:33,909 But if its jaws are big enough to carry off a man? 433 00:38:33,960 --> 00:38:36,509 It must be six to ten feet tall. 434 00:40:09,950 --> 00:40:11,700 Help me! 435 00:40:14,300 --> 00:40:15,200 Help me! 436 00:40:15,200 --> 00:40:16,500 Help! 437 00:40:16,700 --> 00:40:18,100 Help! 438 00:40:18,300 --> 00:40:19,800 Help! 439 00:41:23,330 --> 00:41:25,830 You're actually intend eating that ... 440 00:41:25,930 --> 00:41:27,309 ... whatever it is. 441 00:41:27,330 --> 00:41:28,690 No. 442 00:41:28,900 --> 00:41:32,900 But I've every intention as soon as it's properly cooked of ... 443 00:41:32,900 --> 00:41:33,900 ... hoof. 444 00:41:33,909 --> 00:41:36,370 Smearing it over the walls. Do you mind? 445 00:41:37,150 --> 00:41:39,559 Anti-clockwise. 446 00:41:40,070 --> 00:41:41,819 But thirty stirs aminute. 447 00:41:43,059 --> 00:41:45,850 Is this your best silver? - Naturally. 448 00:41:47,950 --> 00:41:50,110 I've been thinking, I've been doing some research. 449 00:41:51,950 --> 00:41:55,460 - Which you on to ... - I can say, I've arrived to a theory. 450 00:41:56,110 --> 00:41:57,520 And you want to test it on me. 451 00:41:57,660 --> 00:41:59,589 Right. Identify this. 452 00:42:02,920 --> 00:42:04,950 - A snake? - A giant snake. 453 00:42:06,989 --> 00:42:08,300 This? 454 00:42:08,900 --> 00:42:10,900 - Killer shark? - Right. 455 00:42:11,100 --> 00:42:13,600 Look, what you're actually seeing? 456 00:42:13,650 --> 00:42:16,700 Blown up to more than life-size is ... 457 00:42:16,900 --> 00:42:18,900 A giant rat. 458 00:42:52,900 --> 00:42:54,400 Hold ..! 459 00:42:57,300 --> 00:43:00,440 Now, this mixture that use sniffed at. - Literally. 460 00:43:00,470 --> 00:43:01,670 Literally. 461 00:43:01,670 --> 00:43:05,510 This mixture is guaranteed to attract all rats even the very biggest. 462 00:43:05,670 --> 00:43:07,900 - And that is what we're up against. - Yes. 463 00:43:10,700 --> 00:43:12,200 Then let's go. 464 00:43:42,810 --> 00:43:44,110 Don't worry. 465 00:43:44,110 --> 00:43:45,300 I'll live. 466 00:43:46,130 --> 00:43:47,810 Go after him. 467 00:43:50,950 --> 00:43:52,500 He went ... 468 00:43:52,500 --> 00:43:54,200 ... that way. 469 00:44:13,940 --> 00:44:18,710 - Should attract rats to. - Rats to attract? 470 00:44:23,260 --> 00:44:25,710 That way? 471 00:44:53,910 --> 00:44:55,570 That's not Yorick. 472 00:44:55,770 --> 00:44:57,300 Come on. 473 00:45:02,170 --> 00:45:03,830 Chislenko! 474 00:45:05,980 --> 00:45:07,250 That's not a bite. 475 00:45:07,950 --> 00:45:09,500 It's a gunshot wound. 476 00:45:09,700 --> 00:45:11,200 What else? 477 00:45:11,930 --> 00:45:13,890 I saw him. - Him? 478 00:45:14,200 --> 00:45:17,500 The man who has been killing all of us. 479 00:45:17,950 --> 00:45:19,920 Getting at each other's throats. 480 00:45:20,290 --> 00:45:21,440 He ran off. 481 00:45:21,900 --> 00:45:23,500 But don't worry. 482 00:45:23,920 --> 00:45:25,310 The girl is after him. 483 00:45:25,950 --> 00:45:28,700 She fights good. - Girl? 484 00:45:28,710 --> 00:45:29,900 What girl? - He means Purdey. 485 00:45:30,300 --> 00:45:32,560 Chislenko, can't Purdey down here. 486 00:45:33,950 --> 00:45:35,760 She is after him. 487 00:45:36,360 --> 00:45:37,760 Purdey. 488 00:45:37,900 --> 00:45:39,900 Or she thinks, she's up against to a man? 489 00:46:08,900 --> 00:46:09,900 Perfect. 490 00:46:09,969 --> 00:46:11,950 Just perfect. 491 00:46:12,050 --> 00:46:14,200 Mr. Thornton. I've been looking for you. 492 00:46:17,920 --> 00:46:20,760 Perfect bait to lure it out into the open. 493 00:46:22,969 --> 00:46:24,549 You're Walter. 494 00:46:33,760 --> 00:46:35,849 - Let's spread out. - Right. 495 00:46:40,450 --> 00:46:41,900 Steed! 496 00:46:43,900 --> 00:46:45,500 I hope this could stop it. 497 00:48:45,600 --> 00:48:47,400 Steed! Purdey! 498 00:48:47,900 --> 00:48:49,200 Steed! 499 00:49:34,980 --> 00:49:37,280 Tank of thirty phases. 500 00:49:39,900 --> 00:49:42,600 Well, there's one good thing to come out of all this. 501 00:49:44,800 --> 00:49:46,790 Tomato salad. 502 00:49:48,980 --> 00:49:53,360 And waste not want not. But we don't eat today. 503 00:49:53,950 --> 00:49:55,890 We can always eat the next day. 504 00:49:56,960 --> 00:49:58,050 And the next. 505 00:49:58,280 --> 00:49:59,940 And the next. 506 00:50:00,500 --> 00:50:03,500 Subtitling by Ceok 35465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.