Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,990 --> 00:00:33,350
I followed you.
2
00:00:33,949 --> 00:00:35,960
Everyone gets followed once in a while.
3
00:00:36,150 --> 00:00:37,930
It's a security procedure.
4
00:00:39,360 --> 00:00:41,910
We don't know what strike go there.
5
00:00:44,230 --> 00:00:45,750
These papers.
6
00:00:45,950 --> 00:00:49,800
I see the red stripes and we both know
what red stripes mean, don't we?
7
00:00:49,950 --> 00:00:52,579
Under no circumstances to be removed.
8
00:00:53,970 --> 00:00:55,239
Come on.
9
00:00:55,400 --> 00:00:56,800
You're armed, of course.
10
00:00:57,079 --> 00:00:59,670
Not necessary.
I'm ex-army.
11
00:01:00,039 --> 00:01:01,700
They trained us well.
12
00:01:01,970 --> 00:01:03,100
Army?
13
00:01:03,700 --> 00:01:05,200
- Gradient?
- The best.
14
00:01:05,900 --> 00:01:07,300
- The Guards.
- Guards
15
00:01:14,500 --> 00:01:16,000
I trained myself.
16
00:01:36,939 --> 00:01:39,560
Hit by an expert.
One blow.
17
00:01:39,900 --> 00:01:42,500
He was on surveillance security
at the ministry, wasn't he?
18
00:01:42,960 --> 00:01:43,930
Yes, Harlan.
19
00:01:44,700 --> 00:01:45,900
I knew him slightly.
20
00:01:46,990 --> 00:01:47,919
Good man.
21
00:01:50,100 --> 00:01:53,000
One of that well-adjusted thing.
22
00:01:56,670 --> 00:01:57,900
No.
23
00:01:58,000 --> 00:02:00,900
It's too risky.
- If we're to proceed, it has to be done.
24
00:02:01,019 --> 00:02:04,620
I would do it myself, but they would be
suspected immediately.
25
00:02:04,620 --> 00:02:06,240
I must have a cast-iron alibi.
26
00:02:06,720 --> 00:02:08,259
Therefore it has to be you, Carter.
27
00:02:08,640 --> 00:02:11,709
But to break into a ministry office
steal top-secret papers?
28
00:02:11,709 --> 00:02:12,970
It's the only way.
29
00:02:12,970 --> 00:02:14,590
Bring in my piecemeal is no good.
30
00:02:14,590 --> 00:02:16,260
No.
31
00:02:16,260 --> 00:02:18,400
Must equal all of them
in one fell swoop.
32
00:02:18,400 --> 00:02:20,190
Or other, you must equal them.
33
00:02:21,600 --> 00:02:23,100
I ...
34
00:02:23,500 --> 00:02:25,100
I wouldn't know how.
35
00:02:26,400 --> 00:02:27,900
Why not?
36
00:02:28,300 --> 00:02:29,600
Would be very very easy for you.
37
00:02:30,960 --> 00:02:33,450
At precisely 6:30 ...
38
00:02:33,490 --> 00:02:35,200
... The office will be vacated.
39
00:02:36,400 --> 00:02:39,450
It will be arranged that
the window will be left ...
40
00:02:39,450 --> 00:02:41,300
... unlocked.
41
00:02:46,900 --> 00:02:49,960
The material we want is placed
in the safe each night.
42
00:02:49,960 --> 00:02:52,630
The combination of that safe
I shall give you.
43
00:05:03,950 --> 00:05:05,960
But you got what we wanted.
44
00:05:07,150 --> 00:05:09,710
You weren't recognized.
45
00:05:10,500 --> 00:05:11,200
Carter.
46
00:05:12,000 --> 00:05:14,200
Did he see your face?
- No!
47
00:05:14,960 --> 00:05:17,240
No, I'm sorry that.
I hit him from behind.
48
00:05:17,910 --> 00:05:19,450
You didn't see who it was?
49
00:05:19,550 --> 00:05:22,600
No chance. Hit me from behind.
One blow.
50
00:05:22,850 --> 00:05:24,920
- But no expert.
- Hey?
51
00:05:24,920 --> 00:05:26,830
You're still alive.
- Oh.
52
00:05:26,800 --> 00:05:29,920
- Now, what Mr. Thornton keeping this safe?
- Whatever he's working on, I suppose.
53
00:05:29,920 --> 00:05:30,770
Aha!
54
00:05:30,950 --> 00:05:32,900
Radioactive.
- What?
55
00:05:32,900 --> 00:05:33,900
Look!
56
00:05:34,250 --> 00:05:35,900
This could be dangerous.
57
00:05:36,170 --> 00:05:38,980
They're more dangerous than
the dial on a luminous watch.
58
00:05:41,180 --> 00:05:43,590
Morning Mr. Thornton.
This is ...
59
00:05:43,590 --> 00:05:44,800
Purdey. Yes, I know.
They told me at the door.
60
00:05:44,800 --> 00:05:45,900
Good morning.
61
00:05:47,970 --> 00:05:49,830
Taken everything.
- Taken what?
62
00:05:50,230 --> 00:05:52,150
- Ten years hard work.
- Yes, but what?
63
00:05:52,230 --> 00:05:54,560
In the wrong hands could it be dangerous.
Destructive.
64
00:05:54,560 --> 00:05:55,700
Destructive?
65
00:05:55,990 --> 00:05:57,720
I don't destroy.
66
00:05:57,960 --> 00:05:59,250
I grow things.
67
00:06:00,920 --> 00:06:02,400
You're late, Carter.
68
00:06:02,400 --> 00:06:04,100
I know, I'm sorry.
69
00:06:06,750 --> 00:06:09,520
Delay to the ministry, I'm afraid.
Last minute work.
70
00:06:09,900 --> 00:06:12,520
You've no idea how they pile it on.
71
00:06:13,660 --> 00:06:15,510
- Of course, he do.
- Or he did.
72
00:06:16,000 --> 00:06:17,800
Days of the ministry far behind me.
73
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
Oh, come on now.
74
00:06:20,900 --> 00:06:22,800
- They can't me more than ...
- What?
75
00:06:22,950 --> 00:06:25,000
Six months since I rezone?
76
00:06:27,040 --> 00:06:28,580
I tell you.
77
00:06:28,900 --> 00:06:31,120
Today, I nearly followed your example.
78
00:06:33,900 --> 00:06:36,280
I nearly handed in my resignation.
- You can't do that.
79
00:06:36,280 --> 00:06:38,260
Well, I was only thinking about it.
80
00:06:39,080 --> 00:06:41,110
But it would make sense you know thought.
81
00:06:41,110 --> 00:06:44,870
Then I could work here with you full time.
- I need you to remain at the Ministry, Carter.
82
00:06:44,970 --> 00:06:47,720
There may be valuable information
that we will want.
83
00:06:47,970 --> 00:06:50,480
We're getting very close to our
final objective.
84
00:06:50,920 --> 00:06:52,690
Tonight, we may achieve it.
85
00:06:53,180 --> 00:06:55,960
Now, come on.
Prepare the shot.
86
00:07:41,260 --> 00:07:42,890
Well, well.
87
00:07:44,240 --> 00:07:46,000
- That's a stupid remark.
- It's not.
88
00:07:46,100 --> 00:07:49,170
The most certainly is.
Well, well. It doesn't mean anything.
89
00:07:49,170 --> 00:07:50,780
You let me continue.
I was going to say ...
90
00:07:50,780 --> 00:07:53,520
... well, well. And what is old
unsentimental Gambit ...
91
00:07:53,520 --> 00:07:54,910
... doing here with flowers?
92
00:07:56,120 --> 00:07:57,310
Well ...
93
00:07:58,900 --> 00:07:59,980
Well ...
- You right of course ...
94
00:07:59,980 --> 00:08:01,600
... will you say that's another stupid?
95
00:08:01,910 --> 00:08:04,719
Well, well and what is still
haunted Purdey doing here?
96
00:08:04,810 --> 00:08:06,140
I'm a woman.
97
00:08:06,219 --> 00:08:09,770
Women love dear simple senses.
- Ve kimse bunu benden daha iyi bilmez.
98
00:08:12,879 --> 00:08:14,900
I couldn't have the old chap ...
99
00:08:14,940 --> 00:08:16,600
... go unremembered.
100
00:08:18,990 --> 00:08:20,680
Could we?
101
00:08:23,300 --> 00:08:25,800
- Thirty years ago.
- Until today.
102
00:08:27,940 --> 00:08:29,879
Did you come here at a sentiment, Gambit?
103
00:08:29,900 --> 00:08:31,300
A guilt.
104
00:08:32,080 --> 00:08:34,339
You never discover who killed him.
105
00:08:34,479 --> 00:08:36,130
No, we didn't.
106
00:08:37,250 --> 00:08:38,900
Perhaps one day.
107
00:08:41,039 --> 00:08:43,390
Your inquiry in the ministery
never came to anything?
108
00:08:43,390 --> 00:08:45,490
Nothing.
It's a dead end now.
109
00:08:45,490 --> 00:08:47,900
Thornton designed it six months ago.
- Thornton?
110
00:08:47,930 --> 00:08:49,740
You know the man grows things.
111
00:08:50,220 --> 00:08:52,170
Know what that is?
112
00:08:53,180 --> 00:08:57,500
- Of course. Just squiggly line.
- That is something strange in the sewers.
113
00:08:57,940 --> 00:08:59,750
Security's seismographs.
114
00:08:59,770 --> 00:09:02,850
For mesuring vibrations.
That sprinkled all around the sewers.
115
00:09:02,950 --> 00:09:05,700
For the past few days
that's what they've been picking up.
116
00:09:06,200 --> 00:09:08,810
Something big moving around.
117
00:09:09,170 --> 00:09:11,510
Men with equipment?
Bugging equipment?
118
00:09:11,810 --> 00:09:13,900
Would be the first time
they tried to listen in from below.
119
00:09:13,910 --> 00:09:16,360
George Radcliffe.
He's checking the embassy area.
120
00:09:16,360 --> 00:09:18,150
And he'd like your help.
121
00:09:18,150 --> 00:09:19,730
And you'll need a map.
122
00:09:19,950 --> 00:09:22,500
It won't be easy.
It won't be pleasant.
123
00:09:22,950 --> 00:09:24,150
Don't worry.
124
00:09:24,150 --> 00:09:25,850
I usually come up roses.
125
00:10:04,900 --> 00:10:05,900
Maintenance.
126
00:10:06,000 --> 00:10:07,500
Maintenance, yes sir.
127
00:10:07,540 --> 00:10:09,280
Now, want to see your id.
128
00:10:11,370 --> 00:10:14,840
You stick to procedures as much as
the other fellow. - Other fellow?
129
00:10:15,340 --> 00:10:17,150
George, I think his name was.
130
00:10:17,150 --> 00:10:19,780
Oh, George, yes.
George Radcliffe.
131
00:10:20,950 --> 00:10:22,900
- I have heard that way.
- Oh, thanks.
132
00:10:24,380 --> 00:10:26,570
- Okay?
- Yes, okay.
133
00:10:26,900 --> 00:10:28,920
Do you know what that sound was just now?
134
00:10:28,970 --> 00:10:31,540
- Sound?
- Rumbling like a train.
135
00:10:31,820 --> 00:10:33,660
Oh, it was a train.
136
00:10:33,660 --> 00:10:35,200
Underground.
137
00:10:35,900 --> 00:10:38,920
Subway runs parallel from time to time.
Nothing unusual in that.
138
00:10:40,160 --> 00:10:41,570
But this now.
139
00:10:41,920 --> 00:10:43,370
This is unusual.
140
00:10:47,710 --> 00:10:48,600
Grain.
141
00:10:48,600 --> 00:10:50,210
Now, which dumb would throw that here?
142
00:10:50,700 --> 00:10:53,520
And how does it land here?
143
00:10:53,610 --> 00:10:54,910
Mind you, the rats so like it.
144
00:10:54,920 --> 00:10:56,700
I'm surprised they haven't
flocked up to now.
145
00:10:56,710 --> 00:10:58,220
You must give a time sewer.
146
00:10:58,900 --> 00:11:01,230
I've seen the rats have been down here .
- All right.
147
00:11:01,920 --> 00:11:03,080
That isn't nice.
148
00:11:04,050 --> 00:11:05,400
Wherever there's a sewer ...
149
00:11:05,400 --> 00:11:06,800
... lots of rats.
150
00:11:08,900 --> 00:11:11,300
Thanks a lot Patrick.
151
00:11:51,980 --> 00:11:53,680
You're getting slow George.
152
00:11:55,100 --> 00:11:56,400
Gambit.
153
00:11:57,979 --> 00:11:59,909
- See anything?
- No.
154
00:11:59,909 --> 00:12:01,620
I heard something a while back.
Rumbling.
155
00:12:02,909 --> 00:12:05,799
Yeah. I heard it too.
Subway train.
156
00:12:09,900 --> 00:12:11,400
There's another one.
157
00:12:20,600 --> 00:12:21,700
That's right.
158
00:12:56,760 --> 00:12:59,529
This belongs to the maintenance man.
- Yes, I know.
159
00:13:00,109 --> 00:13:02,649
How he walks barefoot in poop?
160
00:13:02,650 --> 00:13:04,200
Listen.
161
00:13:07,800 --> 00:13:09,200
George?
162
00:13:52,900 --> 00:13:54,400
Here it is Carter.
163
00:13:56,130 --> 00:13:57,880
Look.
164
00:13:59,100 --> 00:14:01,420
I tell you we'd make progress.
165
00:14:01,420 --> 00:14:02,820
And we have.
166
00:14:03,700 --> 00:14:06,500
You'll be able to leave the ministry
very soon, Carter.
167
00:14:08,380 --> 00:14:09,950
Something wrong?
168
00:14:10,950 --> 00:14:13,560
Well, I was thinking about
when you first proposes deal.
169
00:14:14,000 --> 00:14:17,050
Continued our work at the ministry
undercover for ourselves and then ...
170
00:14:17,050 --> 00:14:19,250
... marketed commercially.
171
00:14:20,279 --> 00:14:21,650
We made sense then.
172
00:14:21,650 --> 00:14:22,900
Then?
173
00:14:23,300 --> 00:14:27,200
Thornton, I didn't think we could do it.
But we have.
174
00:14:27,550 --> 00:14:30,860
I means of making any living thing
grow to enormous proportions.
175
00:14:30,860 --> 00:14:34,779
I mean, we could grow
a single seed of wheat six feet across.
176
00:14:35,800 --> 00:14:36,679
Now ...
177
00:14:36,879 --> 00:14:38,710
Do we have the right?
- The right?
178
00:14:38,800 --> 00:14:40,910
It's the right withhold this
from the ministry?
179
00:14:40,910 --> 00:14:43,500
Why shouldn't they know
how to apply this discovery?
180
00:14:43,710 --> 00:14:47,469
Overnight they could abolish starvation.
- Fool Carter.
181
00:14:47,600 --> 00:14:51,300
We made the discovery
by cutting corners, taking risks.
182
00:14:51,300 --> 00:14:53,859
If it wasn't for us it would
still be theory bound up in red tape.
183
00:14:54,059 --> 00:14:57,590
- But we should inform the ministry.
- Give it back to them.
184
00:14:57,590 --> 00:14:59,709
What will they do?
File it, sit on it ...
185
00:14:59,709 --> 00:15:01,709
... form committees to discuss it?
186
00:15:02,209 --> 00:15:03,620
No, Carter.
187
00:15:03,620 --> 00:15:06,249
We can benefit mankind now.
188
00:15:06,249 --> 00:15:08,620
And if that benefits us too.
189
00:15:08,700 --> 00:15:10,380
Why not?
190
00:15:13,400 --> 00:15:14,700
Well ...
191
00:15:15,000 --> 00:15:17,900
I suppose you're right.
- I know I'm right.
192
00:15:20,000 --> 00:15:21,949
Trust me.
193
00:15:22,100 --> 00:15:23,200
Now.
194
00:15:23,900 --> 00:15:25,600
Let's get back to work.
195
00:15:26,000 --> 00:15:27,800
Put this with the others.
196
00:16:12,500 --> 00:16:14,100
Joe!
197
00:16:14,900 --> 00:16:16,500
Joe!
198
00:16:18,700 --> 00:16:20,000
Joe!
199
00:16:23,340 --> 00:16:25,820
Take a Maria Pretena.
200
00:16:26,900 --> 00:16:29,200
A common house spider.
201
00:16:30,440 --> 00:16:33,400
Average size about 3/8 of an inch.
202
00:16:35,020 --> 00:16:36,420
I don't understand it.
203
00:16:36,900 --> 00:16:38,200
Don't you?
204
00:16:38,900 --> 00:16:40,200
Watch.
205
00:16:47,800 --> 00:16:49,200
Lumens.
206
00:17:00,400 --> 00:17:02,960
The radiation reading to the normal level.
207
00:17:04,220 --> 00:17:07,830
This thing has been in contact with
the concentrated fluid.
208
00:17:08,560 --> 00:17:10,400
Any living thing.
209
00:17:11,030 --> 00:17:13,490
Heaven's know,
way did it good coming to contact.
210
00:17:14,800 --> 00:17:16,790
All right, Carter.
What happened?
211
00:17:17,890 --> 00:17:20,350
I spilled some. Filling the hypodermic.
When we injected to the tomatoe plant.
212
00:17:20,350 --> 00:17:22,390
Spilled some where?
213
00:17:22,400 --> 00:17:25,500
Down the sink. It wasn't very much.
- It doesn't need much.
214
00:17:25,990 --> 00:17:27,480
It was the concentrate.
215
00:17:27,700 --> 00:17:29,830
I washed it away.
I thought it unimportant.
216
00:17:30,180 --> 00:17:32,400
Yes, one of these gone down the sewers.
217
00:17:32,930 --> 00:17:35,420
Well, it would have dissipated quite quickly.
218
00:17:35,500 --> 00:17:39,550
Spider must to be know the waste pipe.
Came in here into the cupboard ...
219
00:17:41,100 --> 00:17:42,500
... and grew.
220
00:17:45,820 --> 00:17:47,520
He died with his boots off.
221
00:17:47,750 --> 00:17:50,810
Or he was snatched ..
along with George. - Oh?
222
00:17:51,220 --> 00:17:52,970
Gambit has a theory.
223
00:17:53,510 --> 00:17:56,390
I saw a big shadow
and a sound like a train.
224
00:17:57,070 --> 00:18:00,330
I think I've got a machine down there.
Fast means of transport.
225
00:18:00,330 --> 00:18:02,410
A sewer buggy.
But how do they get it down there?
226
00:18:02,410 --> 00:18:04,830
In pieces.
A light alloy construction.
227
00:18:04,930 --> 00:18:05,890
So light.
228
00:18:05,890 --> 00:18:07,800
I have to add ballast.
- What?
229
00:18:07,930 --> 00:18:09,970
Gambit found a grain set down there.
230
00:18:10,390 --> 00:18:13,570
You have been a busy boy.
Just popped up some air.
231
00:18:13,570 --> 00:18:14,650
No.
232
00:18:14,970 --> 00:18:17,400
For some heavier artillery.
233
00:18:17,650 --> 00:18:19,280
Now, George ...
234
00:18:19,280 --> 00:18:20,800
... fired a full clip at it.
235
00:18:20,900 --> 00:18:22,740
They still got him.
236
00:18:22,780 --> 00:18:25,290
I'm betting that machine is armed plated to.
237
00:18:25,940 --> 00:18:27,990
And this little baby ...
238
00:18:27,990 --> 00:18:29,800
... will stop a tank of thirty phases.
239
00:18:30,700 --> 00:18:32,970
Purdey, when you take the bath tonight,
call down the plug hole.
240
00:18:33,390 --> 00:18:35,279
Who knows, I might be near.
241
00:18:39,370 --> 00:18:42,900
- I feel he want me to help.
- That is what he admitted to.
242
00:18:45,000 --> 00:18:47,920
I think, I'll get another pair of
these more my size.
243
00:18:56,600 --> 00:18:58,930
If there wasn't underground machine ...
244
00:18:58,930 --> 00:19:00,380
... could it be nuclear pod?
245
00:19:00,380 --> 00:19:01,580
Hey?
246
00:19:01,600 --> 00:19:03,200
Turn the lights off.
247
00:20:04,770 --> 00:20:06,419
Now ...
248
00:20:08,000 --> 00:20:10,900
I'm somewhere between ...
249
00:20:11,420 --> 00:20:13,319
Hyde Park ...
250
00:20:13,919 --> 00:20:16,200
... and Buckingham Palace.
251
00:21:04,200 --> 00:21:06,000
Stop it!
252
00:21:12,010 --> 00:21:15,230
If I hit your little finger
with this thing friend,
253
00:21:15,830 --> 00:21:17,930
... it'll take your whole arm long.
254
00:21:25,370 --> 00:21:26,820
Assume the position.
255
00:21:28,960 --> 00:21:30,460
I see, you know how to assume.
256
00:21:37,920 --> 00:21:39,270
Why this charade?
257
00:21:39,270 --> 00:21:41,300
Why did you not just go ahead
and kill me now?
258
00:21:41,300 --> 00:21:42,940
Now, I might just do that, friend.
259
00:21:45,900 --> 00:21:47,740
But I would like to know
who I'm killing first.
260
00:21:47,740 --> 00:21:51,980
Chislenko. One of that security.
- So now, you know.
261
00:21:52,400 --> 00:21:54,200
Not affraid of then.
262
00:21:57,120 --> 00:21:59,680
Give him his gun, Purdey.
263
00:22:05,900 --> 00:22:09,910
That's just the show that
we are not pressing this underground.
264
00:22:09,910 --> 00:22:11,190
Now, why don't you be a good Chislenko ...
265
00:22:11,190 --> 00:22:13,920
... and give us George back
and we call whole thing quits?
266
00:22:13,920 --> 00:22:16,290
George?
- George Ratcliffe.
267
00:22:16,480 --> 00:22:19,790
- He disappeared a few hours ago.
- Disappeared?
268
00:22:19,790 --> 00:22:22,230
I came down here to look for Ivan.
269
00:22:22,590 --> 00:22:23,910
Ivan?
270
00:22:23,910 --> 00:22:27,300
Ivan Borovich.
We disappeared him two days ago.
271
00:22:27,300 --> 00:22:28,750
Now, wait ...
- You denied.
272
00:22:28,750 --> 00:22:30,770
The same way you deny that machine of yours?
273
00:22:30,770 --> 00:22:34,920
Look ... - We picked up this
information few days ago.
274
00:22:35,370 --> 00:22:38,980
And obviously you intend bugging our embassy.
275
00:22:39,120 --> 00:22:40,910
Snap.
276
00:22:42,280 --> 00:22:44,920
Gambit, Tramp is hiding of something.
277
00:22:45,910 --> 00:22:47,900
It would appear we have suddenly united.
278
00:22:47,980 --> 00:22:49,560
Now come and court.
279
00:22:50,300 --> 00:22:54,100
- You've lost a man?
- Yes. Two.
280
00:22:54,200 --> 00:22:56,290
George Ratliff and the maintenance man.
281
00:22:56,290 --> 00:22:59,710
Ivan went missing on Wednesday.
282
00:22:59,790 --> 00:23:02,810
Right here.
I was in the next tunnel.
283
00:23:04,400 --> 00:23:08,240
I heard the sound.
- A rumbling sound.
284
00:23:09,140 --> 00:23:11,270
Like a train?
- Yes.
285
00:23:25,700 --> 00:23:27,300
Vodka.
286
00:23:27,540 --> 00:23:28,970
Scotch.
287
00:23:31,500 --> 00:23:32,700
Scotch.
288
00:23:32,900 --> 00:23:34,800
Vodka.
289
00:23:36,050 --> 00:23:37,800
I thought so.
290
00:23:37,800 --> 00:23:40,600
You have Russian blood.
- Yet.
291
00:23:41,070 --> 00:23:42,570
No matter.
292
00:23:42,700 --> 00:23:44,400
You fight good ...
293
00:23:44,400 --> 00:23:46,100
... for a woman.
294
00:23:50,600 --> 00:23:52,700
Nazdrovje!
295
00:23:53,000 --> 00:23:55,200
Cheers!
296
00:23:59,060 --> 00:23:59,990
Now ...
297
00:23:59,990 --> 00:24:01,600
We are here a problem solving couple.
298
00:24:01,900 --> 00:24:03,200
We are ...
299
00:24:08,000 --> 00:24:09,900
Let's split off.
- No!
300
00:24:11,179 --> 00:24:13,559
This time we go together as a team.
301
00:24:16,600 --> 00:24:17,900
Come on!
302
00:24:39,950 --> 00:24:41,919
Well, we lost it whatever it is.
303
00:24:43,500 --> 00:24:45,600
What's up here?
304
00:24:46,070 --> 00:24:47,799
An underused place.
305
00:24:47,919 --> 00:24:49,509
But way leads to a garage.
306
00:25:13,500 --> 00:25:15,700
According to the information,
now he in state of shock.
307
00:25:15,799 --> 00:25:17,579
So the garage mechanic carried off ...
308
00:25:17,579 --> 00:25:20,850
... by what he described
as a monster from out of space.
309
00:25:20,850 --> 00:25:21,950
The authorities however say ...
310
00:25:21,950 --> 00:25:25,099
... there's no cause for alarm
and our investigate.
311
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
And now, we're returning
our outsite unit ...
312
00:25:27,500 --> 00:25:29,200
for further other spot news today's ...
313
00:25:29,200 --> 00:25:31,399
Carter? Thornton.
Get over here right away.
314
00:25:33,049 --> 00:25:35,899
Well, this is where I did you goodbye.
315
00:25:35,950 --> 00:25:39,500
But perhaps we shall meet again.
316
00:25:39,800 --> 00:25:41,200
Who knows?
317
00:25:41,749 --> 00:25:44,879
Tomorrow, I shall ...
318
00:25:44,900 --> 00:25:48,500
... continue the search.
- And will probably meet.
319
00:25:48,600 --> 00:25:50,200
Cause we'll be here.
320
00:25:55,279 --> 00:25:58,719
No rats.
Strange of nothing.
321
00:25:58,919 --> 00:26:03,329
We've been down in some hours
and not seen a single rat.
322
00:26:11,119 --> 00:26:13,180
You thinking what I'm thinking?
323
00:26:13,929 --> 00:26:16,869
At any given time there would be
thousands of rats down here.
324
00:26:17,280 --> 00:26:18,769
None of one.
325
00:26:24,940 --> 00:26:26,870
Both we all think what I'm thinking?
326
00:26:27,070 --> 00:26:28,540
It's big enough.
327
00:26:28,700 --> 00:26:30,870
And strong enough ...
328
00:26:30,870 --> 00:26:33,540
... to drive all the rats away.
329
00:26:37,959 --> 00:26:41,250
- It can't possibly be that big.
- You heard the radio report.
330
00:26:41,250 --> 00:26:43,399
A monster from out of space.
A monster.
331
00:26:43,650 --> 00:26:45,629
Yes, but so short a time.
332
00:26:45,899 --> 00:26:48,320
Well, you are missing something.
333
00:26:48,529 --> 00:26:50,670
That thing carried off a fully grown man.
334
00:26:50,700 --> 00:26:53,400
Yes. And soon will be large enough
to demolish whole buildings.
335
00:26:53,400 --> 00:26:55,749
Whic is why we must destroy it Carter.
336
00:26:55,749 --> 00:26:58,359
Our creature lives down there.
Somewhere in the sewers.
337
00:26:58,929 --> 00:27:01,499
It's discovery could threaten
our entire scheme.
338
00:27:01,959 --> 00:27:04,599
Which is why we must find it.
Must destroyed.
339
00:27:06,699 --> 00:27:09,689
- But that would be any use.
- Not but shock, Carter.
340
00:27:09,689 --> 00:27:11,440
Each contains a solid lead ball.
341
00:27:12,790 --> 00:27:14,440
Powerful enough to stop a charging rhino.
342
00:27:27,909 --> 00:27:29,870
Chislenko reporting.
343
00:27:30,819 --> 00:27:32,669
The English couple.
They have gone.
344
00:27:33,170 --> 00:27:36,269
They think that I will not be returning
until tomorrow.
345
00:27:37,069 --> 00:27:39,350
But I shall continue the search now.
346
00:27:40,169 --> 00:27:43,440
If there is any honor
in solving this mystery,
347
00:27:43,450 --> 00:27:44,919
It should come to me ...
348
00:27:45,019 --> 00:27:47,500
... and our glorious motherland,
of course.
349
00:27:48,940 --> 00:27:50,510
No water.
350
00:27:50,900 --> 00:27:53,300
You forgot to fill it with water.
351
00:27:54,819 --> 00:27:56,600
Now, we can't have any trophy.
352
00:27:57,200 --> 00:27:59,740
There's some through there.
353
00:27:59,960 --> 00:28:02,730
Stream or something coming
out of the great big path.
354
00:28:02,730 --> 00:28:04,240
Yeah, that's a sewer outlet.
355
00:28:05,130 --> 00:28:07,559
Wouldn't be alright,
when we boiled it well be?
356
00:28:08,840 --> 00:28:11,559
But couldn't you want any coffee,
don't you?
357
00:28:13,050 --> 00:28:14,500
Well ...
358
00:28:14,700 --> 00:28:16,800
I'll go and take a look.
359
00:28:35,000 --> 00:28:36,800
Oh, weak.
360
00:28:36,900 --> 00:28:39,400
I had to steal some milk.
So from there.
361
00:28:40,500 --> 00:28:42,800
So we could have
a delicious dinner tonight.
362
00:28:43,900 --> 00:28:45,200
We'll eat like a couple of ...
363
00:28:52,000 --> 00:28:54,500
... something.
Must be a big one.
364
00:28:54,800 --> 00:28:57,900
Come and see the cooks in New York.
365
00:28:57,900 --> 00:29:00,000
I'm ready back to ...
366
00:29:00,280 --> 00:29:01,520
Joe?
367
00:29:07,120 --> 00:29:08,929
Joe!
368
00:29:15,400 --> 00:29:17,200
Joe?
369
00:29:22,800 --> 00:29:24,400
Joe?
370
00:29:55,750 --> 00:29:58,770
No more dangerous than
the figures on a luminous watch.
371
00:29:58,900 --> 00:30:01,500
No more dangerous than
the figures on a luminous watch.
372
00:30:13,940 --> 00:30:15,350
Steed?
373
00:30:16,400 --> 00:30:18,700
No water over there.
There is an outlet.
374
00:30:18,740 --> 00:30:20,600
A sewer outlet.
375
00:30:20,950 --> 00:30:24,010
That was what you went to fill your bottle?
- Yeah.
376
00:30:24,500 --> 00:30:26,910
I left him.
- When you went to fetch the water?
377
00:30:27,210 --> 00:30:30,780
Did you see anything?
- It took Joe!
378
00:30:31,310 --> 00:30:33,760
I saw it.
Big and dark.
379
00:30:33,760 --> 00:30:36,700
It sides all wet and slimy.
380
00:30:36,880 --> 00:30:40,490
- What was it? What took Joe?
- It was a huge fish.
381
00:30:41,060 --> 00:30:42,690
A killer shark.
382
00:30:43,250 --> 00:30:44,700
What?
383
00:30:45,200 --> 00:30:48,400
I saw it!
I saw its jaws.
384
00:30:48,550 --> 00:30:50,400
Its teeth.
385
00:30:50,500 --> 00:30:52,400
Like razors!
386
00:30:53,650 --> 00:30:55,500
A killer shark?
387
00:30:55,950 --> 00:30:57,500
This far inland.
388
00:30:57,970 --> 00:30:59,540
Mr. Thornton?
389
00:30:59,540 --> 00:31:01,530
Well, he left us
more than six months ago.
390
00:31:01,940 --> 00:31:04,030
Yes, I know, but what I don't know is
where he is now.
391
00:31:04,030 --> 00:31:05,810
Well, I think he set up on his own now.
392
00:31:05,810 --> 00:31:07,900
Private laboratory.
- Where?
393
00:31:08,830 --> 00:31:11,270
You would have to be recorded.
I mean, that's the procedure.
394
00:31:11,270 --> 00:31:14,520
But it might take me
after night to find him.
395
00:31:16,120 --> 00:31:17,840
I wait.
396
00:31:22,080 --> 00:31:23,140
That's it Steed.
397
00:31:23,240 --> 00:31:25,500
I've be around whole area.
Twice, nothing.
398
00:31:26,190 --> 00:31:28,380
I think there's one more time.
399
00:31:29,940 --> 00:31:31,380
Man said.
400
00:32:29,100 --> 00:32:32,500
- Are you all right?
- Yeah. Yes, I think so.
401
00:32:34,260 --> 00:32:36,120
You saw it?
402
00:32:36,600 --> 00:32:38,100
I felt it.
403
00:32:39,180 --> 00:32:40,530
Well, what was it?
404
00:32:40,900 --> 00:32:43,600
A killer shark?
- Killer shark? No.
405
00:32:43,650 --> 00:32:45,590
What was it?
406
00:32:48,900 --> 00:32:50,400
Was a snake.
407
00:32:58,700 --> 00:33:00,000
Alright.
408
00:33:06,130 --> 00:33:08,990
Carter, you're coming with me.
409
00:34:21,690 --> 00:34:23,169
This is hopeless.
410
00:34:23,910 --> 00:34:25,960
Do you know how many mice
there are still around?
411
00:34:25,969 --> 00:34:28,520
I know we can't stop it unless
we found it and destroyed it.
412
00:34:28,960 --> 00:34:30,120
One more hour.
413
00:34:30,120 --> 00:34:33,320
One more hour, Thornton.
And then we have to tell the authorities.
414
00:34:34,220 --> 00:34:36,960
And lose everything we stand at gain?
415
00:34:36,960 --> 00:34:39,750
Can you be a little reasonable?
416
00:34:40,480 --> 00:34:42,560
What have it is what it breeds.
417
00:34:43,950 --> 00:34:45,960
We have a responsibility, Thornton.
418
00:34:48,890 --> 00:34:50,500
One more hour.
419
00:36:33,250 --> 00:36:34,920
All right, that's enough.
420
00:36:35,300 --> 00:36:38,500
I'm getting out of here.
I said just one more hour.
421
00:36:39,400 --> 00:36:42,800
It useless carrying on like this.
We'll never find it by ourselves.
422
00:37:04,900 --> 00:37:06,200
This way.
423
00:37:30,600 --> 00:37:33,590
We find its lair.
Tiding place.
424
00:37:34,900 --> 00:37:35,900
Yes, but ...
425
00:37:35,950 --> 00:37:37,530
... where is it?
426
00:37:38,100 --> 00:37:39,900
Over there foraging for food.
427
00:38:04,430 --> 00:38:07,390
Haven't you noticed,
we haven't seen a single rat?
428
00:38:07,860 --> 00:38:09,510
Because it has eaten them all.
429
00:38:10,390 --> 00:38:12,690
Now, it has to range further afield.
430
00:38:14,710 --> 00:38:16,490
But it will be light soon.
431
00:38:16,590 --> 00:38:18,290
And then it will have to return here.
432
00:38:31,060 --> 00:38:33,909
But if its jaws are big enough
to carry off a man?
433
00:38:33,960 --> 00:38:36,509
It must be six to ten feet tall.
434
00:40:09,950 --> 00:40:11,700
Help me!
435
00:40:14,300 --> 00:40:15,200
Help me!
436
00:40:15,200 --> 00:40:16,500
Help!
437
00:40:16,700 --> 00:40:18,100
Help!
438
00:40:18,300 --> 00:40:19,800
Help!
439
00:41:23,330 --> 00:41:25,830
You're actually intend eating that ...
440
00:41:25,930 --> 00:41:27,309
... whatever it is.
441
00:41:27,330 --> 00:41:28,690
No.
442
00:41:28,900 --> 00:41:32,900
But I've every intention as soon as
it's properly cooked of ...
443
00:41:32,900 --> 00:41:33,900
... hoof.
444
00:41:33,909 --> 00:41:36,370
Smearing it over the walls.
Do you mind?
445
00:41:37,150 --> 00:41:39,559
Anti-clockwise.
446
00:41:40,070 --> 00:41:41,819
But thirty stirs aminute.
447
00:41:43,059 --> 00:41:45,850
Is this your best silver?
- Naturally.
448
00:41:47,950 --> 00:41:50,110
I've been thinking,
I've been doing some research.
449
00:41:51,950 --> 00:41:55,460
- Which you on to ...
- I can say, I've arrived to a theory.
450
00:41:56,110 --> 00:41:57,520
And you want to test it on me.
451
00:41:57,660 --> 00:41:59,589
Right.
Identify this.
452
00:42:02,920 --> 00:42:04,950
- A snake?
- A giant snake.
453
00:42:06,989 --> 00:42:08,300
This?
454
00:42:08,900 --> 00:42:10,900
- Killer shark?
- Right.
455
00:42:11,100 --> 00:42:13,600
Look, what you're actually seeing?
456
00:42:13,650 --> 00:42:16,700
Blown up to more than
life-size is ...
457
00:42:16,900 --> 00:42:18,900
A giant rat.
458
00:42:52,900 --> 00:42:54,400
Hold ..!
459
00:42:57,300 --> 00:43:00,440
Now, this mixture that use sniffed at.
- Literally.
460
00:43:00,470 --> 00:43:01,670
Literally.
461
00:43:01,670 --> 00:43:05,510
This mixture is guaranteed to attract
all rats even the very biggest.
462
00:43:05,670 --> 00:43:07,900
- And that is what we're up against.
- Yes.
463
00:43:10,700 --> 00:43:12,200
Then let's go.
464
00:43:42,810 --> 00:43:44,110
Don't worry.
465
00:43:44,110 --> 00:43:45,300
I'll live.
466
00:43:46,130 --> 00:43:47,810
Go after him.
467
00:43:50,950 --> 00:43:52,500
He went ...
468
00:43:52,500 --> 00:43:54,200
... that way.
469
00:44:13,940 --> 00:44:18,710
- Should attract rats to.
- Rats to attract?
470
00:44:23,260 --> 00:44:25,710
That way?
471
00:44:53,910 --> 00:44:55,570
That's not Yorick.
472
00:44:55,770 --> 00:44:57,300
Come on.
473
00:45:02,170 --> 00:45:03,830
Chislenko!
474
00:45:05,980 --> 00:45:07,250
That's not a bite.
475
00:45:07,950 --> 00:45:09,500
It's a gunshot wound.
476
00:45:09,700 --> 00:45:11,200
What else?
477
00:45:11,930 --> 00:45:13,890
I saw him.
- Him?
478
00:45:14,200 --> 00:45:17,500
The man who has been killing all of us.
479
00:45:17,950 --> 00:45:19,920
Getting at each other's throats.
480
00:45:20,290 --> 00:45:21,440
He ran off.
481
00:45:21,900 --> 00:45:23,500
But don't worry.
482
00:45:23,920 --> 00:45:25,310
The girl is after him.
483
00:45:25,950 --> 00:45:28,700
She fights good.
- Girl?
484
00:45:28,710 --> 00:45:29,900
What girl?
- He means Purdey.
485
00:45:30,300 --> 00:45:32,560
Chislenko, can't Purdey down here.
486
00:45:33,950 --> 00:45:35,760
She is after him.
487
00:45:36,360 --> 00:45:37,760
Purdey.
488
00:45:37,900 --> 00:45:39,900
Or she thinks, she's up against to a man?
489
00:46:08,900 --> 00:46:09,900
Perfect.
490
00:46:09,969 --> 00:46:11,950
Just perfect.
491
00:46:12,050 --> 00:46:14,200
Mr. Thornton.
I've been looking for you.
492
00:46:17,920 --> 00:46:20,760
Perfect bait to lure it
out into the open.
493
00:46:22,969 --> 00:46:24,549
You're Walter.
494
00:46:33,760 --> 00:46:35,849
- Let's spread out.
- Right.
495
00:46:40,450 --> 00:46:41,900
Steed!
496
00:46:43,900 --> 00:46:45,500
I hope this could stop it.
497
00:48:45,600 --> 00:48:47,400
Steed!
Purdey!
498
00:48:47,900 --> 00:48:49,200
Steed!
499
00:49:34,980 --> 00:49:37,280
Tank of thirty phases.
500
00:49:39,900 --> 00:49:42,600
Well, there's one good thing
to come out of all this.
501
00:49:44,800 --> 00:49:46,790
Tomato salad.
502
00:49:48,980 --> 00:49:53,360
And waste not want not.
But we don't eat today.
503
00:49:53,950 --> 00:49:55,890
We can always eat the next day.
504
00:49:56,960 --> 00:49:58,050
And the next.
505
00:49:58,280 --> 00:49:59,940
And the next.
506
00:50:00,500 --> 00:50:03,500
Subtitling by Ceok
35465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.