All language subtitles for The New Avengers s01e06 target.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,500 --> 00:00:33,000 McKay! 2 00:00:37,000 --> 00:00:38,500 McKay! 3 00:00:39,300 --> 00:00:40,700 McKay! 4 00:00:50,500 --> 00:00:52,200 - Hello Sussan. - Hello. 5 00:00:54,500 --> 00:00:56,500 Have a nice holiday. Might have you go? 6 00:01:07,700 --> 00:01:09,200 McKay! 7 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 Potterton! 8 00:01:49,500 --> 00:01:51,000 Talmadge! 9 00:02:04,300 --> 00:02:05,800 Talmadge! 10 00:02:16,200 --> 00:02:17,700 Talmadge! 11 00:02:36,000 --> 00:02:37,860 You can get dressed now, Mr. Talmadge. 12 00:02:38,590 --> 00:02:40,050 Okay, my doc. 13 00:02:41,060 --> 00:02:42,780 Better than okay. 14 00:02:44,050 --> 00:02:47,530 - And disgustingly good health. - Good for a few more years then I? 15 00:02:48,080 --> 00:02:49,530 You live until you're 90. 16 00:04:00,370 --> 00:04:02,080 Talmadge? 17 00:04:09,049 --> 00:04:10,860 Talmadge is no more. 18 00:04:21,050 --> 00:04:22,520 And in another hour so ... 19 00:04:22,760 --> 00:04:24,750 ... Dick Palmer will join him. 20 00:04:28,520 --> 00:04:30,750 You're doing well, Klokoe. 21 00:04:42,529 --> 00:04:43,909 You too. 22 00:04:54,079 --> 00:04:55,879 And who's next in our list? 23 00:05:11,549 --> 00:05:14,029 George Myers. Special security agent 24 00:05:14,279 --> 00:05:16,159 Exception knowledge of foreign affairs. 25 00:05:17,029 --> 00:05:18,729 Well, we sorely missed one thing. 26 00:05:19,000 --> 00:05:20,629 Now with Talmadge in partner. 27 00:05:21,029 --> 00:05:23,029 Yes, we're doing exceptionally ... 28 00:05:37,000 --> 00:05:38,429 Exceptionally well. 29 00:05:38,500 --> 00:05:40,000 Everything going according to plan. 30 00:05:40,059 --> 00:05:43,639 And in the not-too-distant future we should be able to ... 31 00:05:47,810 --> 00:05:49,180 Dick Palmer! 32 00:05:52,000 --> 00:05:54,400 Dick Palmer! Didn't you recognize him? 33 00:05:56,750 --> 00:05:58,290 He's already a dead man. 34 00:06:44,010 --> 00:06:45,780 - Fiver? Even money? - You arm. 35 00:06:55,000 --> 00:06:58,500 - Dead heat? - Photo finish. Alo? 36 00:06:59,600 --> 00:07:01,180 Steed? 37 00:07:02,300 --> 00:07:03,500 Palmer. 38 00:07:04,000 --> 00:07:05,800 - Dick Palmer. - Palmer? 39 00:07:06,000 --> 00:07:07,200 What's happened? Your sound ... - Dead. 40 00:07:07,500 --> 00:07:09,000 What? 41 00:07:09,600 --> 00:07:11,600 Where are you? Listen. 42 00:07:12,700 --> 00:07:13,800 Can't save me. 43 00:07:14,800 --> 00:07:15,900 Already. 44 00:07:16,800 --> 00:07:18,500 Already dead. - Palmer? 45 00:07:20,000 --> 00:07:21,500 Listen. 46 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 You can save George Meyers. Will you see? 47 00:07:25,370 --> 00:07:27,590 He's next. They're going to kill him. 48 00:07:28,200 --> 00:07:29,900 Next. 49 00:07:30,000 --> 00:07:31,500 Palmer, what is this? 50 00:07:32,000 --> 00:07:33,500 Palmer! 51 00:07:56,200 --> 00:07:57,700 He's dead. 52 00:07:58,000 --> 00:07:59,200 As what he said. 53 00:07:59,600 --> 00:08:00,500 I'm already dead. 54 00:08:01,500 --> 00:08:04,000 Line still opened. Nobody is answering. 55 00:08:04,400 --> 00:08:05,500 I'm already dead. 56 00:08:05,700 --> 00:08:08,500 Want me to save George. George Meyers. 57 00:08:09,330 --> 00:08:11,080 - You gotta find and warn him. - Fine. 58 00:08:12,090 --> 00:08:13,470 Warning him for what? 59 00:08:13,680 --> 00:08:16,570 I don't know, but wherever he is in deadly danger. 60 00:08:18,770 --> 00:08:20,680 Do you know why I'm begging like this, Purdey? 61 00:08:21,070 --> 00:08:22,510 So you could get me on my own ... 62 00:08:22,580 --> 00:08:24,290 ... ask me out to dinner worm your way into my affections 63 00:08:24,310 --> 00:08:26,140 ... date me regularly asked me to marry you ... 64 00:08:26,290 --> 00:08:29,920 ... have five scruffy children and live happily ever after. 65 00:08:32,100 --> 00:08:33,980 Also because your car isn't convertible. 66 00:08:34,090 --> 00:08:35,900 And we both happen to be going to the same place. 67 00:08:37,000 --> 00:08:38,740 Now you're right the first time. 68 00:08:39,040 --> 00:08:40,390 It shows, huh? 69 00:08:40,830 --> 00:08:42,730 Neon lights. Ten-foot tall. 70 00:08:43,690 --> 00:08:45,190 Purdey, the way I feel about you. 71 00:08:45,530 --> 00:08:47,500 It's the way I objective. 72 00:08:50,060 --> 00:08:51,790 You're a very wonderful human being, Purdey. 73 00:08:51,990 --> 00:08:53,290 But a terrible kangaroo. 74 00:08:54,590 --> 00:08:56,150 You do like me a little then? 75 00:08:57,090 --> 00:09:00,510 I like you a lot, but then I like Beethoven a lot. 76 00:09:01,250 --> 00:09:02,890 It difference is he's dead. 77 00:09:03,010 --> 00:09:05,090 And I'm very much alive. 78 00:09:08,010 --> 00:09:09,600 But you're playing in the wrong key. 79 00:09:14,140 --> 00:09:17,520 You understand, I'm only here as an observer. 80 00:09:18,000 --> 00:09:19,800 An unofficial observer. 81 00:09:20,220 --> 00:09:22,280 Nevertheless, Colonel Alenka. - Please. 82 00:09:22,800 --> 00:09:26,130 I prefer to be known by my American cover name, Paul Molloy. 83 00:09:26,280 --> 00:09:27,300 Mr. Molloy. 84 00:09:27,630 --> 00:09:29,490 Your presence here is a great honor. 85 00:09:30,000 --> 00:09:32,710 Any honors Mr.Drecker, should be aimed in your direction. 86 00:09:33,090 --> 00:09:36,610 You have invented the perfect killing machine. 87 00:09:37,010 --> 00:09:39,350 Subtle, faultless, undetectable. 88 00:09:39,510 --> 00:09:41,880 - So long as we use it sparingly. - Exactly. 89 00:09:42,050 --> 00:09:44,560 To offer you such a perfect method might attract attention. 90 00:09:45,160 --> 00:09:49,020 Nevertheless, your score is mounting. Congratulations. - Thank you. 91 00:09:49,520 --> 00:09:51,570 We're thinking of opening a branch in America. 92 00:09:51,860 --> 00:09:55,150 - America? - That's why I'm here to observe. 93 00:09:55,470 --> 00:09:56,750 Unofficially. 94 00:09:57,350 --> 00:09:58,990 We understand each other. 95 00:09:59,250 --> 00:10:01,130 America would be very fruitful. 96 00:10:01,290 --> 00:10:05,010 Secret service CIA, FBI. - All perfect targets for ... 97 00:10:05,130 --> 00:10:07,040 ... your perfect machine. 98 00:10:08,800 --> 00:10:11,550 Oh, thank you, I don't drink. - You must drink this. 99 00:10:11,910 --> 00:10:13,590 As a precautionary measure. 100 00:10:14,040 --> 00:10:15,570 Oh, of course. 101 00:10:16,390 --> 00:10:19,520 Well, then if I must drink, the toast should be a brave one. 102 00:10:19,970 --> 00:10:23,020 To your.. To our next victim. 103 00:10:28,020 --> 00:10:30,210 And who is to be the next unlucky victim? 104 00:10:30,310 --> 00:10:31,500 George Meyers. 105 00:10:32,240 --> 00:10:34,020 But if our information is correct. 106 00:10:35,000 --> 00:10:36,720 Make it two for the price of one. 107 00:10:37,700 --> 00:10:39,500 George Meyers. 108 00:10:40,550 --> 00:10:42,140 And this beautiful young lady. 109 00:10:47,800 --> 00:10:50,000 Reload. And continue. 110 00:10:57,040 --> 00:10:58,950 When you're ready. 111 00:11:02,110 --> 00:11:04,440 In your own time. Begin. 112 00:11:05,500 --> 00:11:06,900 Fire! 113 00:11:11,000 --> 00:11:12,500 You've just killed John Steed. 114 00:11:15,550 --> 00:11:17,340 Oh, you would like that. 115 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 Fire! 116 00:12:03,260 --> 00:12:05,140 Well done, Mr. Myers 117 00:12:11,000 --> 00:12:12,500 Well done, George. 118 00:12:14,000 --> 00:12:15,590 Very well done. 119 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 - Ninety-seven percent. - 97? 120 00:12:19,500 --> 00:12:21,000 It's 3% that kills you. 121 00:12:21,090 --> 00:12:22,779 1, 2, 3. 122 00:12:23,010 --> 00:12:25,500 Just the same. It's a very commendable score. 123 00:12:27,000 --> 00:12:28,500 Who was the shooter? 124 00:12:28,979 --> 00:12:31,100 John Steed. Three times in a row. 125 00:12:32,000 --> 00:12:33,560 Always wondered who was cheating. 126 00:12:34,000 --> 00:12:35,410 - Nobody else? - No. 127 00:12:35,700 --> 00:12:37,000 So far. 128 00:12:37,200 --> 00:12:38,400 What are you try to say? 129 00:12:38,700 --> 00:12:40,000 Think you can break my score? 130 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 97. 131 00:12:42,060 --> 00:12:43,410 I aim to try. 132 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 - When you're ready, right? - Right. 133 00:12:46,900 --> 00:12:47,900 Gonna bet on it. 134 00:12:48,500 --> 00:12:49,600 On what? 135 00:12:50,180 --> 00:12:52,030 Hundred pounds against ... 136 00:12:52,680 --> 00:12:54,040 ... a dinner date tonight? 137 00:12:54,130 --> 00:12:55,870 I like that. It makes me feel expensive. 138 00:12:56,000 --> 00:12:58,600 You are expensive Purdey Like a million dollars. 139 00:12:58,940 --> 00:13:01,079 Cash convert that into the currency of the rum. 140 00:13:01,570 --> 00:13:02,979 Pounds turning. 141 00:13:13,000 --> 00:13:14,500 Please proceed. 142 00:13:17,910 --> 00:13:18,600 Ready? 143 00:13:18,700 --> 00:13:19,800 Ready! 144 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 Begin. 145 00:13:33,070 --> 00:13:34,330 Purdey. 146 00:13:34,500 --> 00:13:37,000 Sorry. There's a call for you. Steed. 147 00:13:37,500 --> 00:13:39,000 He wants you right away. 148 00:13:41,910 --> 00:13:43,050 Pity. 149 00:13:43,330 --> 00:13:44,970 Just I was beginning to enjoy myself. 150 00:13:47,050 --> 00:13:50,450 Thank goodness. - We pleased to see you. - It's imperative. - Urgent. - Desperate. 151 00:13:50,770 --> 00:13:52,300 - What's wrong? - Where's George? - George Myers? 152 00:13:52,750 --> 00:13:54,430 - George? - You supposed to be with him today. 153 00:13:54,600 --> 00:13:56,490 - As a matter of fact ... - We have to find him Purdey. 154 00:13:56,530 --> 00:13:57,570 Find him right away. 155 00:13:57,790 --> 00:14:00,190 You should let me get a word and address or tell you where he is. 156 00:14:00,220 --> 00:14:01,400 Where? 157 00:14:01,900 --> 00:14:03,200 In my car. 158 00:14:06,500 --> 00:14:09,500 Someone want to killl me. But who? - Don't know. 159 00:14:10,000 --> 00:14:11,500 - Where? - Don't know. 160 00:14:11,800 --> 00:14:13,100 - But how? - Don't know how either. 161 00:14:14,000 --> 00:14:15,900 Come on felows, For routine medical reasons ... 162 00:14:16,050 --> 00:14:17,940 ... I have two weeks off from now. 163 00:14:18,190 --> 00:14:20,100 - This is serious George. - Oh, certainly. 164 00:14:20,240 --> 00:14:21,880 With such exact information backing you die. 165 00:14:21,980 --> 00:14:23,400 - Dick Palmer gave us the information. - Dick? 166 00:14:24,000 --> 00:14:26,230 Just said he's dead. 167 00:14:26,600 --> 00:14:29,630 - He told you he was dead. - That's suggested of it. 168 00:14:30,900 --> 00:14:31,900 Purdey! 169 00:14:32,300 --> 00:14:33,400 Look, I don't know what's going on. 170 00:14:36,430 --> 00:14:37,870 - Do you know Dick Palmer's dead? - Not yet. 171 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Dick Palmer? 172 00:14:40,030 --> 00:14:42,040 - I'm going on leave. - No, no, you're not. 173 00:14:43,070 --> 00:14:44,040 Gambit? 174 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Don't be too sure. 175 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 Look, Steed. 176 00:14:53,560 --> 00:14:54,720 Yes? 177 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 What? 178 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 They found Palmer. 179 00:14:59,320 --> 00:15:00,320 Yes. 180 00:15:01,200 --> 00:15:02,400 How? 181 00:15:04,500 --> 00:15:05,700 I see. 182 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 He's dead. 183 00:15:10,020 --> 00:15:12,570 Well George, How do you feel about that? 184 00:15:15,000 --> 00:15:16,500 George! 185 00:15:28,870 --> 00:15:30,180 Natural causes? 186 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 Welcome out to the limit. 187 00:15:32,790 --> 00:15:34,830 Welcome and too and has something has to give. 188 00:15:35,030 --> 00:15:36,340 In this case, the man. 189 00:15:36,790 --> 00:15:38,890 And you are working too hard these days. 190 00:15:39,000 --> 00:15:39,800 What? Four. 191 00:15:40,540 --> 00:15:41,730 May be much more. 192 00:15:41,800 --> 00:15:42,700 Four. 193 00:15:43,500 --> 00:15:45,340 Well, this Talmadge. 194 00:15:46,000 --> 00:15:48,200 He died during his medical. Ironic. 195 00:15:49,000 --> 00:15:53,080 And there's this chap then. He drop dead first day of his leave. 196 00:15:53,140 --> 00:15:54,560 - Fishing, you say? - Potterton. 197 00:15:54,680 --> 00:15:55,970 Oh, thats right, Potterton. 198 00:15:56,160 --> 00:15:58,850 And before him that chap name McKay. 199 00:16:00,000 --> 00:16:01,670 Obviously, you are working too hard. 200 00:16:03,050 --> 00:16:05,850 - For in just under four weeks - Five. 201 00:16:11,070 --> 00:16:12,630 Of course, we all work hard, Dr. Kendrick. 202 00:16:12,850 --> 00:16:15,670 But not that hard. Don't precondition yourself about natural causes. 203 00:16:15,730 --> 00:16:18,500 Look at anything. Anything at all suspicious. 204 00:16:20,400 --> 00:16:21,500 George Myers. 205 00:16:24,000 --> 00:16:25,800 Oh, it's superb Draker. 206 00:16:26,080 --> 00:16:28,000 Quite, quite superb. 207 00:16:29,000 --> 00:16:31,560 - Testing an agent. - Long it takes to die. 208 00:16:32,040 --> 00:16:35,530 And the less likelihood of them ever tracing back to the cause of death. 209 00:16:36,060 --> 00:16:37,000 For you. 210 00:16:37,500 --> 00:16:40,090 Of course. I don't want to be hoist with my own pet dog. 211 00:16:40,130 --> 00:16:42,070 A dose of our own medicine. 212 00:16:48,080 --> 00:16:51,100 - Then death is not always instantaneous. - Very rarely. 213 00:16:51,660 --> 00:16:54,060 As you said better than testing the agent. 214 00:16:54,600 --> 00:16:57,940 Two or three doses to be given to the superb agent falls into coma. 215 00:16:58,160 --> 00:17:02,080 And death follows perhaps minutes, perhaps hours later. 216 00:17:02,740 --> 00:17:04,130 The better of the agent. 217 00:17:04,580 --> 00:17:07,290 And by all accounts, this one is very good indeed. 218 00:17:11,030 --> 00:17:13,070 Yes, it's certainly unusual. 219 00:17:13,370 --> 00:17:14,980 That's why I called you, Steed. 220 00:17:15,209 --> 00:17:17,770 You asked me to check for anything out of the ordinary, 221 00:17:17,980 --> 00:17:19,079 ... anything suspicious. - And? 222 00:17:20,370 --> 00:17:21,629 George Myers died of natural causes. 223 00:17:21,779 --> 00:17:23,509 There's no doubt about that. 224 00:17:24,029 --> 00:17:27,580 But.. see here. Just below the shoulder. 225 00:17:28,309 --> 00:17:31,370 Three tiny marks. Barely pinpricks. 226 00:17:32,880 --> 00:17:34,090 What about Palmer and Talmadge? 227 00:17:34,870 --> 00:17:36,390 Yes, I rexamined them. 228 00:17:36,590 --> 00:17:39,510 Both have similar marks. Three on Palmer's chest. 229 00:17:39,700 --> 00:17:41,500 Four one on Talmege's left arm. 230 00:17:41,990 --> 00:17:43,330 What do you think made them? 231 00:17:43,510 --> 00:17:44,020 I have no idea. 232 00:17:45,030 --> 00:17:48,570 And it in no way changes my diagnosis of death, natural causes. 233 00:17:49,020 --> 00:17:51,529 - It is odd. - I agree. 234 00:17:52,070 --> 00:17:53,579 And there's another oddity. 235 00:17:54,029 --> 00:17:56,790 Check and recheck. Isn't that what you asked me? 236 00:17:58,079 --> 00:17:59,870 I went over the clothing of the dead men again. 237 00:18:00,090 --> 00:18:01,250 Talmage's in nothing. 238 00:18:01,870 --> 00:18:03,140 Dick Palmer. 239 00:18:10,050 --> 00:18:12,980 - An ink what? - A squash beetle. Found on Palmer's shoe. 240 00:18:14,040 --> 00:18:15,960 Aren't you gonna ask me what's the point? 241 00:18:16,080 --> 00:18:17,540 All right. What is the point? 242 00:18:18,160 --> 00:18:20,909 The point is that I wouldn't expect to find ... 243 00:18:21,040 --> 00:18:23,090 ... that species of beetle outside the South American jungle. 244 00:18:27,409 --> 00:18:29,559 - No interruptions this time. - No interruptions. 245 00:18:29,790 --> 00:18:31,300 Feeling confident, huh? 246 00:18:33,659 --> 00:18:35,820 I think, my eye ... 247 00:18:39,200 --> 00:18:41,800 ... is in today. - Yes, you can shoot all right. 248 00:18:42,000 --> 00:18:43,300 They can all shoot. 249 00:18:43,420 --> 00:18:44,700 What about your reflexes? 250 00:18:51,000 --> 00:18:52,700 I think they're okay. 251 00:18:53,020 --> 00:18:54,260 All right Jones. 252 00:18:54,500 --> 00:18:56,000 I think she's made her point. 253 00:18:57,420 --> 00:18:59,160 Right, Purdey 254 00:18:59,800 --> 00:19:02,000 In your own time. Begin. 255 00:19:17,800 --> 00:19:19,500 Purdey! 256 00:19:19,800 --> 00:19:21,700 Purdey! 257 00:19:26,000 --> 00:19:27,300 Purdey! 258 00:21:16,700 --> 00:21:17,900 Purdey! 259 00:21:22,300 --> 00:21:23,500 Purdey! 260 00:21:46,040 --> 00:21:47,500 It's intolerable. 261 00:21:47,740 --> 00:21:49,120 No sooner do I get these files organized ... 262 00:21:49,300 --> 00:21:51,740 ... and your people come along and want something out. 263 00:21:52,120 --> 00:21:55,820 Files are for keeping. For putting away enough for taking out all the time. 264 00:21:56,440 --> 00:21:58,060 If you want to keep looking at files, 265 00:21:58,120 --> 00:22:00,029 ... then you should get a set of your own. 266 00:22:00,160 --> 00:22:03,179 A mine can remain neat and cataloged and undisturbed. 267 00:22:03,279 --> 00:22:05,470 I doubt I'll be able to find anything after you've gone. 268 00:22:06,060 --> 00:22:07,480 I'm taking these. 269 00:22:08,070 --> 00:22:09,550 Taking them? 270 00:22:11,080 --> 00:22:12,539 Taking them? 271 00:22:13,900 --> 00:22:15,600 Five less for you to file. 272 00:22:18,600 --> 00:22:20,500 It's rape. Rape! 273 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 Purdey! 274 00:22:46,700 --> 00:22:48,000 Purdey! 275 00:23:14,120 --> 00:23:15,250 Thank you. 276 00:23:15,290 --> 00:23:18,160 One gun for you. And that makes two of us. 277 00:23:18,450 --> 00:23:21,210 Steed and me. We're the best of hundred percent. 278 00:23:21,560 --> 00:23:23,650 Sorry. Ninety-nine percent. 279 00:23:24,510 --> 00:23:25,770 What? I'm sure that ... 280 00:23:25,850 --> 00:23:27,580 The machine doesn't make mistakes. 281 00:23:28,070 --> 00:23:29,400 Ninety-nine percent. 282 00:23:30,280 --> 00:23:31,600 Yes. 283 00:23:32,050 --> 00:23:33,500 Was the backshooter that got you. 284 00:23:36,500 --> 00:23:37,830 The one that got you. 285 00:23:38,619 --> 00:23:39,970 The Backshooter? 286 00:23:40,300 --> 00:23:42,300 You took the machine gunner there. - Hmm? 287 00:23:42,530 --> 00:23:43,859 - Run along the gantry. - Yes? 288 00:23:44,470 --> 00:23:47,089 Backshotter prepaired on left behiend you. 289 00:23:48,059 --> 00:23:51,020 Oh, that's unfair. That's despicable. That's downright dirty. 290 00:23:51,589 --> 00:23:53,039 The people we come up against often are. 291 00:23:54,020 --> 00:23:55,690 - Mr. Bradshaw. - Mr. Gambit. 292 00:23:56,039 --> 00:23:58,280 I'd like to think there was a rulebook. Cricket and all that. 293 00:23:59,190 --> 00:24:02,339 But there isn't a book. Just one rule. Stay alive. 294 00:24:03,080 --> 00:24:04,460 I got 99%. 295 00:24:07,839 --> 00:24:09,610 Yes, but it's the 1% that kills you. 296 00:24:11,060 --> 00:24:12,579 - What are you doing here? - Looking for you. 297 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 - And are you find out? - A little chat. 298 00:24:17,210 --> 00:24:18,849 Will you excuse me? 299 00:24:21,500 --> 00:24:25,300 - I get lonely, you see. - So you can be recluse and get the point. 300 00:24:28,379 --> 00:24:29,800 Bradshaw? Steed. 301 00:24:30,949 --> 00:24:32,399 - Mr. Steed, yes. - Gambit, Purdey? 00:24:32,400 -->00:24:33,900 Yes, they're both here. Do you want me to ... 302 00:24:32,400 --> 00:24:33,900 Yes, they're both here. Do you want me to ... 303 00:24:32,400 --> 00:24:33,900 Yes, they're both here. Do you want me to ... 304 00:24:32,400 --> 00:24:33,900 Yes, they're both here. Do you want me to ... 305 00:24:34,009 --> 00:24:36,589 - No, just give him a message from me. - Right. 306 00:24:37,000 --> 00:24:38,759 Tell him I'm going up the Amazon. 307 00:24:39,089 --> 00:24:40,229 You're doing what, sir? 308 00:24:40,559 --> 00:24:42,220 I'm gonna see professor Lopez. 309 00:24:42,529 --> 00:24:45,159 Got that? - Lopez. Yes, I've got that, sir. 310 00:24:57,059 --> 00:24:58,460 George Meyers. 311 00:24:59,269 --> 00:25:01,809 Five top men dead from natural causes. 312 00:25:02,060 --> 00:25:05,509 Five supreme examples of man who had struck down in their front. 313 00:25:06,309 --> 00:25:07,869 Is there patent? 314 00:25:08,909 --> 00:25:10,509 Not that I can see. 315 00:25:11,069 --> 00:25:12,520 Why didn't you say so. 316 00:25:12,800 --> 00:25:16,550 You want the benefit of my incisive mind. - No 317 00:25:17,509 --> 00:25:18,820 Just a second opinion. 318 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 You must not be premature Klokoe. 319 00:25:30,300 --> 00:25:31,200 Draker? 320 00:25:31,300 --> 00:25:32,800 They run to Lopez. 321 00:25:33,629 --> 00:25:36,009 - How? - Don't ask me how they are. 322 00:25:36,200 --> 00:25:38,000 Steed on his way over there now. 323 00:25:38,419 --> 00:25:40,750 You know if he talks ... - He's alright. Handling 324 00:25:41,309 --> 00:25:43,309 I sent Klokoe. - Right. 325 00:25:44,050 --> 00:25:46,109 Bradshaw. What about Purdey? 326 00:25:47,000 --> 00:25:48,300 She's dead. 327 00:25:54,800 --> 00:25:56,890 You're right. It doesn't seem to be any link. 328 00:25:57,160 --> 00:26:00,320 Potterton, Mckay, Dick Palmer. They were all on homely. 329 00:26:00,590 --> 00:26:02,670 They weren't working actively on anything at all. 330 00:26:02,770 --> 00:26:03,560 Leave. 331 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 That's it. Leave! 332 00:26:07,799 --> 00:26:09,129 George was going on leave. 333 00:26:09,360 --> 00:26:10,389 So is Tallmadge. 334 00:26:10,800 --> 00:26:12,000 - That's the link. - Yes. 335 00:26:14,029 --> 00:26:14,969 But so what? 336 00:26:16,000 --> 00:26:18,970 Oh, I don't know Gambit. I can't help it, solve yourself. 337 00:26:19,070 --> 00:26:21,039 As from now I'm going on a week's leave of absence. 338 00:26:24,039 --> 00:26:26,099 Oh, come on. Who'd want to kill me? 339 00:26:26,600 --> 00:26:28,000 Me? 340 00:26:29,400 --> 00:26:30,959 Unless you promise to get in your car ... 341 00:26:31,000 --> 00:26:34,270 ... go straight home lock the door and don't open it until you hear from me. 342 00:26:34,470 --> 00:26:36,000 - Mike - Now, promise will you? 343 00:26:36,500 --> 00:26:37,900 Alright. 344 00:26:38,189 --> 00:26:40,230 But it does make you seem awfully stupid. 345 00:26:40,210 --> 00:26:41,890 Better to be stupid ... 346 00:26:43,030 --> 00:26:46,050 ... than dead. - Gambit, you're behaving like an old mother hen. 347 00:26:46,590 --> 00:26:48,060 But I do ... 348 00:26:50,560 --> 00:26:52,520 You do what me? 349 00:27:00,810 --> 00:27:02,090 Leave. 350 00:27:03,010 --> 00:27:06,590 Before you gonna leave, you have a check practical medical. 351 00:27:07,120 --> 00:27:09,500 Section 37, paragraph 24. 352 00:27:11,700 --> 00:27:13,100 Bradshaw. 353 00:27:26,600 --> 00:27:28,100 Freddy? 354 00:27:29,700 --> 00:27:31,200 Bradshaw. 355 00:27:52,210 --> 00:27:53,510 Bradshaw? 356 00:27:54,500 --> 00:27:56,100 Bradshaw don't move! 357 00:27:56,270 --> 00:27:57,750 You covered. 358 00:27:58,410 --> 00:27:59,600 You're in a trap. 359 00:28:00,950 --> 00:28:04,590 You backroom boys role is working out new ways to keep us on our toes. 360 00:28:05,800 --> 00:28:07,200 Not shorter. 361 00:28:08,200 --> 00:28:09,700 No. 362 00:28:15,080 --> 00:28:16,509 You're dead, Bradshaw. 363 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 No! 364 00:28:20,000 --> 00:28:21,500 No! 365 00:28:22,600 --> 00:28:24,100 No! 366 00:28:30,100 --> 00:28:32,500 There. Now, you see how it feels. 367 00:28:33,100 --> 00:28:35,360 Now, come back in here, Brady old boy. 368 00:28:35,800 --> 00:28:38,000 There is something more serious to tell you. 369 00:28:42,500 --> 00:28:43,900 No. 370 00:28:51,900 --> 00:28:53,350 Bradshaw? 371 00:28:54,000 --> 00:28:55,500 Bradshaw! 372 00:29:00,500 --> 00:29:02,000 No. 373 00:29:16,600 --> 00:29:18,079 Bradshaw what's wrong? 374 00:29:19,059 --> 00:29:20,779 Brad, it was only a joke. 375 00:29:21,100 --> 00:29:24,000 Steed's.. hat. 376 00:29:25,700 --> 00:29:29,000 His.. hat. 377 00:29:29,800 --> 00:29:31,700 His.. hat. 378 00:29:32,580 --> 00:29:34,110 Bradshaw! 379 00:29:35,000 --> 00:29:38,500 I'm.. dying. Dead. 380 00:29:39,400 --> 00:29:43,300 I'm dying.. in seconds. 381 00:29:45,000 --> 00:29:49,500 One hit... 12-14 hours. 382 00:29:52,100 --> 00:29:55,000 I've been hit dozen. 383 00:29:58,800 --> 00:30:00,500 Steed's hat. 384 00:30:03,500 --> 00:30:06,700 Help.. me! 385 00:30:07,700 --> 00:30:09,200 Bradshaw? 386 00:30:49,079 --> 00:30:50,839 More comfortable over here Mr. Steed. 387 00:30:53,190 --> 00:30:55,999 I'm sorry about the heat. The humidity have to keep ... 388 00:30:56,039 --> 00:31:00,979 ... the place of tropical temperatures every damn plants won't die. 389 00:31:01,879 --> 00:31:04,000 Suggest to take off your tie and jacket. 390 00:31:04,569 --> 00:31:08,000 Pants can take it I can't. I just think it cool. 391 00:31:09,500 --> 00:31:10,900 And try this. 392 00:31:11,529 --> 00:31:13,809 It's a distillation of my own brew. 393 00:31:14,100 --> 00:31:16,000 Whiskey weed back ... 394 00:31:16,159 --> 00:31:19,150 ... and a little touch of snakehead. 395 00:31:19,800 --> 00:31:21,000 Do you like it? 396 00:31:22,009 --> 00:31:23,729 Little strong on the snakehead. 397 00:31:24,050 --> 00:31:26,740 Well, it opens the porous cores of the body. 398 00:31:27,129 --> 00:31:28,709 Do you think I'm eccentric? 399 00:31:29,600 --> 00:31:30,979 I think you're psychic. 400 00:31:31,300 --> 00:31:33,900 Yes, that's a weird way to live I agree with you. 401 00:31:34,209 --> 00:31:36,170 But scientifically necessary. 402 00:31:37,079 --> 00:31:40,289 The flora and the fauna of South American Amazon ... 403 00:31:40,500 --> 00:31:42,000 ... kept alive here than England. 404 00:31:42,470 --> 00:31:44,999 Professor Lopez, I believe you recently made a friend of mine. 405 00:31:45,799 --> 00:31:49,120 - What? - Dick Palmer? - Oh yes, charming fellow. 406 00:31:50,050 --> 00:31:52,199 He had two glasses of my special brew. 407 00:31:53,820 --> 00:31:55,080 Thank you. 408 00:31:56,000 --> 00:31:59,900 - So make an judgment - Inestinal fortitude. 409 00:32:04,299 --> 00:32:05,830 So why did Dick Palmer come to see you? 410 00:32:06,580 --> 00:32:07,549 Curare. 411 00:32:08,030 --> 00:32:10,090 Curare. Stuff the natives stiff neck poison darts with. 412 00:32:10,549 --> 00:32:12,579 More than 100 derivatives. 413 00:32:12,890 --> 00:32:15,279 Used in line doses in medicine. 414 00:32:16,000 --> 00:32:19,500 Fantastic stuff. Paralyses the heart muscles. 415 00:32:21,090 --> 00:32:23,930 So if a man died of it, it could be put down to natural causes. 416 00:32:24,050 --> 00:32:25,910 The refined version might. 417 00:32:26,330 --> 00:32:28,510 Terribly difficult to detect. 418 00:32:28,810 --> 00:32:31,090 Terrible stuff altogether. I should know. Working with it ... 419 00:32:31,110 --> 00:32:34,549 ... I scratched myself had to take immediate action. 420 00:32:36,549 --> 00:32:39,020 - Could I? - Getting to you, huh? 421 00:32:40,820 --> 00:32:42,850 So the merest scratch could be fatal. 422 00:32:43,020 --> 00:32:45,709 Would be. I tell you Mr.Steed I don't work with it anymore. 423 00:32:45,950 --> 00:32:48,519 Not unless I have a bottle of antidote at my elbow. 424 00:32:50,509 --> 00:32:51,580 It's deadly. 425 00:32:52,019 --> 00:32:53,639 And in the right hands. 426 00:32:54,080 --> 00:32:59,029 Quite undetectable and in concentrated form or almost instantaneous. 427 00:33:00,039 --> 00:33:01,599 As I told you friend, Dick Palmer ... 428 00:33:04,459 --> 00:33:05,749 Professor Lopez? 429 00:33:08,500 --> 00:33:09,400 Professor? 430 00:33:09,700 --> 00:33:11,100 Dick Palmer. 431 00:33:50,970 --> 00:33:52,590 Extraordinary. 432 00:33:53,170 --> 00:33:56,590 That the benefit of autopsy, my diagnosis is natural causes. 433 00:33:57,090 --> 00:33:58,520 You better try again doc. 434 00:34:00,090 --> 00:34:02,110 I was with Bradshaw, when he died. 435 00:34:03,020 --> 00:34:04,580 He knew he was going to die. 436 00:34:05,010 --> 00:34:06,430 Just like Dick Palmer. 437 00:34:08,480 --> 00:34:10,720 Now one case of premonition I can accept. 438 00:34:11,030 --> 00:34:13,280 But two, try again. 439 00:34:14,000 --> 00:34:15,700 Look. 440 00:34:18,000 --> 00:34:19,500 There. 441 00:34:20,000 --> 00:34:21,600 Must be it dozen at least. 442 00:34:22,000 --> 00:34:23,500 More than a dozen. 443 00:34:23,620 --> 00:34:24,609 That's what Bradshaw said. 444 00:34:25,080 --> 00:34:27,270 - What are they? - I don't know. 445 00:34:27,809 --> 00:34:31,320 - Bite of insect, skin infection .. - Try curare. 446 00:34:32,020 --> 00:34:33,570 Test for curare. 447 00:34:34,280 --> 00:34:35,930 It's virtually undetectable. 448 00:34:36,370 --> 00:34:39,340 But if you look very closely. Now isn't that possible Dr. Kendrick? 449 00:34:40,030 --> 00:34:41,559 That's outside my experience. 450 00:34:42,140 --> 00:34:43,870 There are tests, yes. 451 00:34:44,559 --> 00:34:47,950 Of course, would be easier and quicker if I had some for comparison. 452 00:34:48,170 --> 00:34:49,750 I can arrange for that too. 453 00:34:52,930 --> 00:34:54,510 Professor Lopez that was. 454 00:35:01,420 --> 00:35:04,750 It's 99% certain that he died from curare poison. 455 00:35:05,130 --> 00:35:07,030 Yes, but is the 1% that kills you. 456 00:35:08,050 --> 00:35:10,030 - What? - No, nothing. Nothing important. 457 00:35:11,430 --> 00:35:12,930 I think. 458 00:35:28,030 --> 00:35:30,037 A strategic withdrawal. 459 00:35:30,500 --> 00:35:32,060 It makes obvious sense. 460 00:35:32,500 --> 00:35:35,000 Your perfect killing machine is still perfect, 461 00:35:35,170 --> 00:35:36,860 but in serious jeopardy. 462 00:35:37,160 --> 00:35:40,570 It must be closed and suspended for a while. 463 00:35:41,160 --> 00:35:43,600 A few months of the most and ... 464 00:35:44,870 --> 00:35:47,630 Of course, I'm only an unofficial observer. 465 00:35:48,000 --> 00:35:50,510 Remarkably Steed, Colonel Ilenko. 466 00:35:52,030 --> 00:35:53,680 Yes. You're right. 467 00:35:57,010 --> 00:35:58,450 Tiny sliper ice. 468 00:35:58,980 --> 00:36:02,550 - In phantasmal. - Evidence, Draker. Evidence. 469 00:36:03,500 --> 00:36:06,800 Evidence should I can flush away with one cup for water. 470 00:36:07,550 --> 00:36:10,090 And yes.. still frightens me. 471 00:36:11,040 --> 00:36:13,990 One scratch. Tiny is breaking into skin. 472 00:36:15,800 --> 00:36:17,500 Still frightens me. 473 00:36:19,510 --> 00:36:20,950 But that's good ain't gone. 474 00:36:21,280 --> 00:36:23,110 Never to go contemptuous or overconfident ... 475 00:36:23,250 --> 00:36:24,710 ... of something so very deadly. 476 00:36:25,510 --> 00:36:28,310 You're immune. You.. swig that antidote at every opportunity. 477 00:36:28,510 --> 00:36:30,240 Every hour on the air. 478 00:36:30,410 --> 00:36:31,520 The only way to protect. 479 00:36:32,640 --> 00:36:33,620 But even so. 480 00:36:34,400 --> 00:36:35,700 I'm still frighting. 481 00:36:50,900 --> 00:36:53,840 I'll be happier when Steed is out of the way. 482 00:36:55,220 --> 00:36:57,660 - Well. - Curare? 483 00:36:58,000 --> 00:36:59,800 - It could be. - It is. 484 00:37:00,040 --> 00:37:01,650 Undetectable. 485 00:37:01,960 --> 00:37:03,550 Administered through the merest scratch. 486 00:37:04,000 --> 00:37:05,600 But how? 487 00:37:06,150 --> 00:37:07,740 All those agents wrong leave. 488 00:37:08,050 --> 00:37:09,060 We're about to go. 489 00:37:09,100 --> 00:37:11,100 That means a medical check-up poison stethoscope? 490 00:37:14,040 --> 00:37:15,880 I'm in charge of the medical division. 491 00:37:15,960 --> 00:37:17,570 Then it has to be some other way. 492 00:37:18,080 --> 00:37:19,550 An ordinary blow pipe. 493 00:37:19,570 --> 00:37:22,160 - Why only those were going on leave? - Plot to disrupt the tourist board. 494 00:37:22,350 --> 00:37:23,960 - That's funny. - Not the way I said it. 495 00:37:24,160 --> 00:37:26,150 Those little red marks. They've been bothering me, 496 00:37:26,260 --> 00:37:27,830 but I remember now. - Mischeck back to the files. 497 00:37:28,500 --> 00:37:30,000 When I was an child, someone in the next door, 498 00:37:30,120 --> 00:37:32,110 ... shotting in an air pistol hip in hand. 499 00:37:32,160 --> 00:37:34,300 Left a very similar little red mark. - Guns! - Guns ... 500 00:37:34,470 --> 00:37:37,190 ... was staring us in the face the medical practical test. 501 00:37:37,290 --> 00:37:39,210 - The target race. - Simulated combat. 502 00:37:39,390 --> 00:37:40,870 - People firing at us all the time. - With every hank. 503 00:37:41,010 --> 00:37:43,090 - We expect to be hit. - One hit and you're dead. 504 00:37:44,570 --> 00:37:45,780 Purdey. 505 00:37:46,290 --> 00:37:48,680 Purdey went through there a couple of hours ago. 506 00:38:50,540 --> 00:38:52,140 Oh, Purdey. 507 00:38:54,000 --> 00:38:55,200 Who this is? 508 00:38:55,400 --> 00:38:57,100 Purdey, you're awake. 509 00:38:57,240 --> 00:39:00,000 What girl could say two men busting into her bedroom? 510 00:39:00,120 --> 00:39:01,200 We worried about you. 511 00:39:01,400 --> 00:39:03,000 Judging from your behavior I should be worrying about you. 512 00:39:03,670 --> 00:39:05,210 It's good to find you alive. 513 00:39:06,000 --> 00:39:07,610 Oh, you're not still going on about death, are you? 514 00:39:08,010 --> 00:39:09,590 But you were hit. She was hit. 515 00:39:10,010 --> 00:39:13,080 - We were wrong. - You were hit. Only 99%. 516 00:39:13,290 --> 00:39:16,730 - And it's the one percent. - That kills you. 517 00:39:17,080 --> 00:39:18,760 - Doctor ... - ... Kendrick. 518 00:39:26,030 --> 00:39:28,890 Steed is dead. Oh, this one will be. 519 00:39:29,360 --> 00:39:33,290 Excellent, but there'll be inquiries. The target range ... 520 00:39:33,590 --> 00:39:36,120 We're closing down right away. Remove all evidence. 521 00:39:43,000 --> 00:39:46,500 Colonel Ilenko. An unofficial observer. 522 00:39:36,800 --> 00:39:37,500 Klokoe. 523 00:39:47,220 --> 00:39:50,180 Well, there will have to be a report. 524 00:39:50,680 --> 00:39:53,570 The means of your killing machine we need that question. 525 00:39:54,280 --> 00:39:57,030 But the method in your administration of it. 526 00:39:58,030 --> 00:40:00,580 Yes, they'll have to be a report. 527 00:40:01,320 --> 00:40:02,780 I was afraid of that. 528 00:40:04,080 --> 00:40:05,580 Draker! 529 00:40:09,839 --> 00:40:13,179 That's it Colonel. I must remove all evidence. 530 00:40:34,720 --> 00:40:36,100 - Curari. - We know it that. 531 00:40:36,200 --> 00:40:37,300 What we want is the antidote? 532 00:40:37,330 --> 00:40:38,950 I've been trying to locate a supply all day. 533 00:40:39,000 --> 00:40:40,290 Then where is he? 534 00:40:40,350 --> 00:40:42,410 A lethal dose of curare is unknown in this country. 535 00:40:42,590 --> 00:40:44,140 Why would we keep an antidote on hand? 536 00:40:44,410 --> 00:40:46,200 We mustn't let her die. 537 00:40:49,040 --> 00:40:50,200 Antidote. 538 00:40:52,000 --> 00:40:55,500 Steed's hat. 539 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 - Your hat. - What? 540 00:40:59,000 --> 00:41:00,500 Your bowler hat. 541 00:41:36,069 --> 00:41:39,079 Steed, if she dies? 542 00:41:40,000 --> 00:41:41,700 I know, I feel the same. 543 00:41:46,169 --> 00:41:49,200 I'll hunt them down and I won't stop until I found them. 544 00:41:49,480 --> 00:41:50,759 We'll hunt him down. She means as much to me ... 545 00:41:50,859 --> 00:41:52,010 ... as she does to you. 546 00:41:54,010 --> 00:41:56,020 But we're all expendable. 547 00:41:56,200 --> 00:41:58,000 I know the rules, Steed. 548 00:42:03,000 --> 00:42:04,700 But it is Purdey. 549 00:42:12,720 --> 00:42:14,530 If she dies ... 550 00:42:16,300 --> 00:42:18,100 If she dies ... 551 00:42:19,600 --> 00:42:21,600 Must to save her. 552 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 Must to save her. 553 00:42:43,000 --> 00:42:44,600 Move Kolokoe! 554 00:42:45,030 --> 00:42:47,520 Every gun. Must to load every gun. No evidence! 555 00:42:47,800 --> 00:42:49,000 Not! 556 00:42:57,000 --> 00:42:58,900 Steed? Steed! 557 00:42:59,000 --> 00:43:00,500 Purdey! 558 00:43:01,000 --> 00:43:02,700 We gone help Purdey! 559 00:43:05,300 --> 00:43:06,700 Steed! 560 00:43:07,000 --> 00:43:08,300 Oh, Purdey. 561 00:43:13,700 --> 00:43:15,100 Hat. 562 00:43:27,060 --> 00:43:28,400 We have him Klokoe. 563 00:43:29,300 --> 00:43:31,000 We have him. 564 00:43:57,070 --> 00:43:58,470 Sorry. 565 00:45:26,060 --> 00:45:27,310 We know where he's going. 566 00:45:27,480 --> 00:45:29,100 We know what is heading for. 567 00:45:35,500 --> 00:45:37,000 Kloekoe. 568 00:48:59,030 --> 00:49:01,540 Mr. Gambit. You aren't gonna shoot. 569 00:49:02,070 --> 00:49:04,620 If you're shoot, I drop this bottle. 570 00:49:06,040 --> 00:49:09,190 Now, please, the gun. 571 00:49:10,520 --> 00:49:11,850 Give it to me. 572 00:49:13,300 --> 00:49:14,800 Anything you say. 573 00:49:17,090 --> 00:49:18,450 Steed I ... 574 00:49:19,000 --> 00:49:20,700 ... I think you oughta let me have that. 575 00:49:26,040 --> 00:49:28,720 - Catch. - Steed! 576 00:49:31,000 --> 00:49:32,800 She's coming round. 577 00:49:34,120 --> 00:49:35,230 Some party. 578 00:49:35,500 --> 00:49:38,700 Yes. And lucky for you. We brought a bottle. 579 00:49:45,120 --> 00:49:46,600 Oh, we can go somewhere. 580 00:50:00,500 --> 00:50:04,500 Subtitling by Ceok 40739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.