All language subtitles for The New Avengers s01e04 the midas touch.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,940 --> 00:00:32,020 Steed. 2 00:00:35,540 --> 00:00:37,020 Hello Freddy. 3 00:00:37,730 --> 00:00:40,500 Sorry with you. A good guess for an old friend. 4 00:00:42,620 --> 00:00:44,130 Good evening. 5 00:00:45,300 --> 00:00:47,500 Said again, pick of you Steed, has always been good. 6 00:00:48,530 --> 00:00:52,400 - Didn't mind if I said hello, did you? - Not at all. 7 00:00:52,559 --> 00:00:53,990 I do not feel bad, I hope. 8 00:00:56,090 --> 00:00:59,019 I couldn't just walk by without say hello, could I? 9 00:01:02,000 --> 00:01:03,700 Nice to meet you. 10 00:01:07,580 --> 00:01:09,580 Freddy? 11 00:01:16,840 --> 00:01:17,920 Are you all right? 12 00:01:17,970 --> 00:01:19,610 I'm fine, fine. 13 00:01:20,700 --> 00:01:23,700 - Well, how things? - Oh, fine. You? 14 00:01:24,420 --> 00:01:27,189 The department's through managing to function without me? 15 00:01:28,210 --> 00:01:29,500 Just about. 16 00:01:30,689 --> 00:01:33,059 If any there to give me a second chance, 17 00:01:33,500 --> 00:01:35,990 ... perhaps if you could put a word in for me? 18 00:01:38,559 --> 00:01:40,390 Of course I know. 19 00:01:42,990 --> 00:01:46,179 It's be unfair to ask. It's been a long time. Far too long. 20 00:01:47,379 --> 00:01:50,509 You're keeping that delicious young lady waiting. 21 00:01:52,019 --> 00:01:54,559 - Freddy can we drop you somewhere? - No, no. Thank you. 22 00:01:55,709 --> 00:01:58,059 Look. Let me ... 23 00:02:32,200 --> 00:02:34,700 - Are you sure? - He's definitely here, sir. 24 00:02:35,800 --> 00:02:37,800 He is in there. I saw him. 25 00:02:39,870 --> 00:02:42,079 You, by the staris. You, by the door. 26 00:02:50,540 --> 00:02:55,750 He is in there, sir. - If possible, I want him alive. 27 00:03:57,530 --> 00:03:59,270 He is in here, sir. 28 00:04:08,000 --> 00:04:10,780 I told you, sir. I told you, I saw him. 29 00:04:17,070 --> 00:04:21,729 - Tayman, your hand. Your hand! - It's all right, sir. 30 00:04:22,080 --> 00:04:24,090 He only nipped it, sir. It didn't even draw blood. 31 00:04:24,729 --> 00:04:26,690 I'm sorry, Tayman. 32 00:04:28,760 --> 00:04:31,490 Oh, no, sir. No sir, please. 33 00:04:32,010 --> 00:04:34,490 Professor Turner, sir. Please, Professor Turner. 34 00:04:47,180 --> 00:04:48,750 It was the kindest way. 35 00:05:26,140 --> 00:05:28,419 As far as he goes. Line did dead. 36 00:05:28,540 --> 00:05:31,030 - Any contact? - We have not contacted him since. 37 00:05:31,419 --> 00:05:33,850 Fat man man driving 1137 HR. 38 00:05:34,030 --> 00:05:36,560 - Heathrow Airport. - Wednesday. - Which is today. 39 00:05:37,050 --> 00:05:40,530 To negotiate purchase of Midas. Get a comment on Midas? 40 00:05:41,060 --> 00:05:43,170 There's nothing code named Midas in of us. 41 00:05:43,930 --> 00:05:45,300 It's important whatever it is. 42 00:05:45,770 --> 00:05:49,470 Negotiate purchase. They're sending somebody all this way to negotiate. 43 00:05:50,770 --> 00:05:52,750 11:37 now arriving is from Paris ... 44 00:05:53,230 --> 00:05:56,520 ... Milan and Peking. 45 00:05:57,450 --> 00:05:59,110 And he had to go look for fat man. 46 00:05:59,820 --> 00:06:02,010 And something altogether thinner in mind. 47 00:06:06,110 --> 00:06:10,600 Midas. A legendary king. - And everything he touched ... 48 00:06:12,310 --> 00:06:13,700 ... must turned to gold. 49 00:06:14,010 --> 00:06:16,530 I had overlooked his share of velocity. 50 00:06:17,400 --> 00:06:19,610 He gnawed the wood of his cage and escaped us. 51 00:06:20,110 --> 00:06:22,310 That could have been a bad mistake. 52 00:06:22,690 --> 00:06:26,179 Yes, Mr. Vann, but we have him back. 53 00:06:26,810 --> 00:06:29,530 For runner of an illustrious line. 54 00:06:30,479 --> 00:06:33,550 The Midas prototype so to speak. 55 00:06:34,500 --> 00:06:37,000 Why .. Midas? 56 00:06:38,530 --> 00:06:41,350 Have I not discovered the way to turn the dros into gold? 57 00:07:04,750 --> 00:07:10,500 And as you see Mr. Vann. Gold is important to me. 58 00:07:13,200 --> 00:07:17,550 There are those who prefer platinum or silver. 59 00:07:18,749 --> 00:07:21,050 Cold and characterless. 60 00:07:22,050 --> 00:07:23,650 No, Mr. Vann. 61 00:07:25,530 --> 00:07:27,750 Give me gold. 62 00:07:29,239 --> 00:07:31,510 Lots of gold. 63 00:07:33,779 --> 00:07:36,630 Makes you feel so sunny, don't you think? 64 00:07:37,710 --> 00:07:40,980 - When do I meet Midas? - As you know Mr. Vann, Midas ... 65 00:07:41,200 --> 00:07:46,200 ... of the secret of Midas will get the highest bidder. 66 00:07:47,880 --> 00:07:50,060 You are not the only potential buyer. 67 00:07:50,840 --> 00:07:53,239 Quite soon you will have a rival to compete against. 68 00:07:54,560 --> 00:07:57,039 If he turns of. 69 00:08:01,000 --> 00:08:03,300 Purdey? 70 00:08:05,110 --> 00:08:07,150 The last passenger went through ages ago. 71 00:08:07,360 --> 00:08:09,020 Steed, he isn't going to turn up. 72 00:08:10,150 --> 00:08:12,560 He's a pro. For two ways getting off a plane. 73 00:08:12,720 --> 00:08:14,930 Merge of the crowd or lag behind. 74 00:08:15,160 --> 00:08:17,800 To make the uninitiated think you haven't turned out. 75 00:08:32,680 --> 00:08:35,080 That's Hong Kong Harry. 76 00:08:35,200 --> 00:08:37,580 I hardly recognized him. So much weight. 77 00:09:29,890 --> 00:09:31,200 Midas. 78 00:09:39,839 --> 00:09:42,050 - Follow that yellow car. - Yello car? - Right. 79 00:10:15,580 --> 00:10:20,060 One fourty five. You see? He isn't go to turn up. 80 00:10:21,090 --> 00:10:22,680 The fat man whoever he is. 81 00:10:23,060 --> 00:10:24,790 He isn't going to keep his appointment. 82 00:10:25,080 --> 00:10:27,030 I should have made things more clear. 83 00:10:27,490 --> 00:10:29,660 I gave them only bad details about Midas ... 84 00:10:29,730 --> 00:10:31,730 ... about his secret powers. Perhaps ... 85 00:10:32,760 --> 00:10:34,090 Perhaps, I should have been more specific. 86 00:10:35,830 --> 00:10:38,640 Let us talk about gold, Professor. 87 00:10:39,590 --> 00:10:42,020 I understand your obsession. 88 00:10:43,140 --> 00:10:46,310 Let me a thought of this ... this yellow metal. 89 00:10:46,420 --> 00:10:49,160 - Accelerate the pulse. - Yes. 90 00:10:49,510 --> 00:10:55,950 To touch .. to feel .. to own some feminine paintings or women. 91 00:10:56,160 --> 00:10:57,510 The emotion is the same. 92 00:10:58,060 --> 00:11:00,510 Yes, yes. 93 00:11:02,557 --> 00:11:06,936 It squeezed the throat. Blurs the view. It is. 94 00:11:07,400 --> 00:11:11,500 - Walhalla! - Yes, yes. 95 00:11:12,150 --> 00:11:15,790 I feel the same about power. Absolute power. 96 00:11:17,510 --> 00:11:19,290 We can do business. 97 00:11:20,500 --> 00:11:22,100 Here is my order. 98 00:11:33,590 --> 00:11:35,010 One third ... 99 00:11:35,500 --> 00:11:39,000 ... of the entire collection shall be yours. 100 00:11:47,820 --> 00:11:51,380 Until see my guest. 101 00:12:20,110 --> 00:12:24,160 - Go dust? - Yes, just like in that old Bogart movie. 102 00:12:24,570 --> 00:12:26,670 You know the one which Walter Huston directed. 103 00:12:26,860 --> 00:12:28,170 What? Treasuers of the ... 104 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 ... Sierra Madre? - Yes. 105 00:12:42,210 --> 00:12:43,650 Walter Huston didn't direct that. 106 00:12:44,510 --> 00:12:46,220 It was his son. John Huston. 107 00:12:55,800 --> 00:12:57,100 You know something? 108 00:12:58,150 --> 00:13:00,220 This bird certainly can drive. 109 00:13:16,790 --> 00:13:18,919 You know something? I think you're right. 110 00:13:23,370 --> 00:13:24,500 Of course, I am. 111 00:13:24,940 --> 00:13:26,500 See the way he handles a corner. 112 00:13:29,920 --> 00:13:32,020 No, no. I mean about John Huston. 113 00:13:38,149 --> 00:13:39,700 He did directed. 114 00:13:53,980 --> 00:13:56,060 Walter whose to played one of the leads. 115 00:14:01,920 --> 00:14:03,820 I apologize the inconvenience, Mr. Vann. 116 00:14:04,000 --> 00:14:06,080 But I'm sure you realize the necessity. 117 00:14:07,220 --> 00:14:10,260 If Midas is all you claim. - Oh, he is. 118 00:14:10,680 --> 00:14:14,260 I promise you, he is. 119 00:15:37,770 --> 00:15:39,170 Left. - Right. - Left. 120 00:15:39,200 --> 00:15:40,700 - Right. - Left! 121 00:18:26,820 --> 00:18:29,690 Purdey. We wanted him alive. 122 00:18:30,580 --> 00:18:31,700 Difficult decision. 123 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 Him or you. 124 00:18:34,500 --> 00:18:35,800 Gambit? 125 00:18:39,840 --> 00:18:41,320 Gambit, what's the matter? 126 00:18:41,950 --> 00:18:43,569 What do you mean what's the matter? 127 00:18:44,620 --> 00:18:46,780 It wasn't a difficult choice, was it really? 128 00:18:47,869 --> 00:18:50,280 - How we get out of here? - No idea. 129 00:18:52,080 --> 00:18:54,990 You barely scratched Harry. These acted like sandbags. 130 00:18:55,480 --> 00:18:57,050 It such isn't sand. 131 00:18:57,490 --> 00:19:01,019 - I'm just a courier, that's all - Courier of half a million in gold. 132 00:19:01,250 --> 00:19:03,039 Head couriers. 133 00:19:05,019 --> 00:19:08,009 But that's all I know. Steed, I promise. I ... 134 00:19:08,010 --> 00:19:11,000 I swear to you on my mother's grave. 135 00:19:11,239 --> 00:19:12,979 Harry, you couldn't even find your mother's grave. 136 00:19:13,009 --> 00:19:14,990 You sold it for development years ago. 137 00:19:15,679 --> 00:19:17,780 Hong Kong small place. 138 00:19:18,590 --> 00:19:20,040 Lands are premium there. 139 00:19:20,080 --> 00:19:23,350 And my mother big lady. She fully extended ... 140 00:19:23,640 --> 00:19:25,180 ... two blocks long. 141 00:19:27,000 --> 00:19:28,500 Midas. 142 00:19:28,800 --> 00:19:30,500 Does it mean, Harry? Midas. 143 00:19:31,350 --> 00:19:32,720 I don't know, Steed. 144 00:19:33,900 --> 00:19:36,300 I promise you. All I do know is ... 145 00:19:36,480 --> 00:19:40,390 ... it's worth three quarters about million in gold. 146 00:19:42,090 --> 00:19:44,090 Well, Mr. Vann you are convinced a trust. 147 00:19:44,230 --> 00:19:45,550 Perhaps. 148 00:19:45,700 --> 00:19:47,900 I've seen, but that's true? 149 00:19:48,090 --> 00:19:49,840 And I've heard your theories. 150 00:19:50,050 --> 00:19:52,290 But practical terms. 151 00:19:52,440 --> 00:19:54,900 I need something more concrete, Professor. 152 00:19:55,590 --> 00:19:57,500 I rather thought you might. 153 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 Your competitors, Mr. Vann. 154 00:20:17,700 --> 00:20:19,560 The men who did not turn up. 155 00:20:20,200 --> 00:20:22,300 They were as skeptical as you. 156 00:20:22,500 --> 00:20:24,000 And demanded a demonstration. 157 00:20:25,460 --> 00:20:27,150 I had arranged one. 158 00:20:28,079 --> 00:20:30,080 You might as well attendance that. 159 00:20:32,500 --> 00:20:34,200 The man who shot our fat. 160 00:20:34,850 --> 00:20:38,929 Thin friend. I found that on him. 161 00:20:39,080 --> 00:20:40,480 What happened to him? 162 00:20:40,520 --> 00:20:41,900 He sort of fell from me. 163 00:20:42,129 --> 00:20:45,019 From a great height. Just. 164 00:20:45,380 --> 00:20:47,519 Well, do you prefer? - Second one. 165 00:20:47,919 --> 00:20:49,099 Must be better than one. 166 00:20:50,019 --> 00:20:52,089 Now is a time for all good men. 167 00:20:53,099 --> 00:20:54,989 To come to the junket party. 168 00:22:53,830 --> 00:22:55,090 Two minutes should be enough. 169 00:22:56,320 --> 00:23:00,070 The purpose of this demonstration I arranged the things to be speeded up. 170 00:23:02,870 --> 00:23:04,590 Why not see yourself? 171 00:23:30,540 --> 00:23:32,150 Are you satisfied? 172 00:23:34,000 --> 00:23:37,400 Good .. Good. I thought you would be. 173 00:23:49,660 --> 00:23:51,020 Will you leave it like that? 174 00:23:51,350 --> 00:23:54,190 - Evident. - Midas has his instructions. 175 00:23:54,620 --> 00:23:59,590 Timed device. Ah, here is, now. 176 00:24:20,960 --> 00:24:24,230 - Have you set the device? - At the foot of the stairs. 177 00:24:27,030 --> 00:24:32,440 Any second now and fire will obliterate any evidence. 178 00:25:28,100 --> 00:25:31,309 Your little demonstration was ... 179 00:25:31,669 --> 00:25:35,189 ... impressively. Fantastic, astonishing. 180 00:25:35,909 --> 00:25:37,300 Scientific endeavor. 181 00:25:38,189 --> 00:25:40,779 An advanced in medicine. Nothing more. 182 00:25:41,039 --> 00:25:43,089 Incredible. 183 00:25:45,500 --> 00:25:48,000 This verses unblemished. Is it safe to ... 184 00:25:49,679 --> 00:25:52,000 ... to touch? 185 00:25:53,900 --> 00:25:55,400 Incredible. 186 00:25:56,100 --> 00:25:58,500 But why would he alive? 187 00:26:00,089 --> 00:26:01,759 Why? 188 00:26:02,800 --> 00:26:04,100 I trust to professor. 189 00:26:05,400 --> 00:26:07,299 All right, Midas. 190 00:26:09,200 --> 00:26:11,100 Dross .. into gold. 191 00:26:12,059 --> 00:26:13,969 When I first encountered Midas, he was ... 192 00:26:14,099 --> 00:26:15,559 ... inevitably doomed. 193 00:26:15,869 --> 00:26:18,910 But now well, his future is golden. 194 00:26:20,100 --> 00:26:22,200 The exchange, I'd say. 195 00:26:23,959 --> 00:26:27,200 You touched him with your .. left hand, I think. 196 00:26:29,909 --> 00:26:33,519 Now, Mr. Vann. Let's gonna talk about gold. 197 00:26:42,940 --> 00:26:44,870 We are indebted to you, Mr. Steed. 198 00:26:45,990 --> 00:26:46,429 Not at all. 199 00:26:46,570 --> 00:26:49,010 And unfortunately fair handles most fortunately. 200 00:26:49,929 --> 00:26:53,010 And you have looked after our Mr. Harry most excellently. 201 00:26:53,310 --> 00:26:56,990 Rather soft spot hung on Harry. I suppose, because he's more ... 202 00:26:57,750 --> 00:26:59,020 ... scrutiny than most. 203 00:26:59,210 --> 00:27:01,040 We will be due goodbye then. 204 00:27:02,000 --> 00:27:03,900 And .. there is a small matter? 205 00:27:04,120 --> 00:27:07,070 Mr. Harry's .. merchandise? 206 00:27:08,400 --> 00:27:09,900 Oh, yes. 207 00:27:14,540 --> 00:27:15,720 Thank you again, Mr. Steed. 208 00:27:16,770 --> 00:27:18,609 May you have the blessing with many sons. 209 00:27:18,650 --> 00:27:21,150 The fact that I'm not married. Many sons ... 210 00:27:21,309 --> 00:27:23,240 ... might prove rather an embarrassment. 211 00:27:23,650 --> 00:27:25,210 Of course, if you were prepared to become ... 212 00:27:25,240 --> 00:27:27,540 ... personally involved in the event. 213 00:27:33,810 --> 00:27:36,540 Steed, you're becoming a rue. 214 00:27:37,100 --> 00:27:38,900 An optimist. 215 00:27:43,520 --> 00:27:44,510 Alo? 216 00:27:44,550 --> 00:27:46,950 I have something to informing you, boy. 217 00:27:47,300 --> 00:27:49,000 Who is this? 218 00:27:50,000 --> 00:27:51,400 It's Freddy. 219 00:27:51,550 --> 00:27:54,590 Remember? Freddy the deadbeat. who was knocked out. 220 00:27:55,510 --> 00:27:57,500 Telling you'd better stop brushing that red carpet. 221 00:27:57,990 --> 00:28:00,000 Freddy, are you ... Are some kind of bender? 222 00:28:01,600 --> 00:28:03,000 Am I an bender? 223 00:28:04,500 --> 00:28:07,200 Steed, this is a mine bender. You would believe it. 224 00:28:07,500 --> 00:28:09,910 Look, Freddy, it's late. I'm just about to go to bed. 225 00:28:10,960 --> 00:28:12,500 The Midas Touch. - What? 226 00:28:12,810 --> 00:28:15,060 Yeah. I grab you, boy. 227 00:28:15,400 --> 00:28:17,119 What do you know about Midas? 228 00:28:18,060 --> 00:28:22,240 I saw a face from Pilton Down. Followed it up, discovered gold. 229 00:28:22,419 --> 00:28:23,550 Freddy, this is important. 230 00:28:23,700 --> 00:28:25,200 Are you telling me? 231 00:28:25,300 --> 00:28:26,500 Where are you now? 232 00:28:27,540 --> 00:28:31,340 I'd better get off the phone. I'll meet you dawn. 233 00:28:31,550 --> 00:28:34,040 Same place. Just like same times. 234 00:28:52,400 --> 00:28:53,300 What happened? 235 00:28:53,430 --> 00:28:55,560 An intruder, a burglar. I don't know. 236 00:28:57,900 --> 00:29:00,500 Don't worry. He hit me. 237 00:29:00,730 --> 00:29:03,150 A brief touch, but he did hit me ... 238 00:29:03,460 --> 00:29:05,000 ... with his bare fist. 239 00:29:17,960 --> 00:29:20,450 - Who is Freddy, anyway? - Who was Freddy? 240 00:29:20,540 --> 00:29:22,660 More than point. Very good man once. 241 00:29:22,950 --> 00:29:23,960 Once? 242 00:29:24,500 --> 00:29:27,500 His nerve broke. So he tried to pop it up with booze. 243 00:29:27,760 --> 00:29:30,260 And then the man broke. 244 00:30:30,000 --> 00:30:31,300 There he is. 245 00:30:36,000 --> 00:30:37,700 Freddy! 246 00:30:39,400 --> 00:30:41,500 Freddy, what are you doing up there? 247 00:30:43,000 --> 00:30:45,900 We want to know about Midas. 248 00:31:05,930 --> 00:31:07,400 You didn't touch any other?s 249 00:31:07,550 --> 00:31:09,800 No, I walked through them and pulled up a face mask. 250 00:31:10,000 --> 00:31:12,230 But you didn't come into contact with bare flesh. - No. 251 00:31:12,300 --> 00:31:13,750 - Nurse. - Well, now wait a minute. 252 00:31:14,030 --> 00:31:15,450 Just to be on the safe side. 253 00:31:15,500 --> 00:31:17,520 - No one know it doesn't. - No one doesn't. 254 00:31:17,750 --> 00:31:21,250 - What happened here? - Oh, dear. I thought you might tell me. 255 00:31:22,820 --> 00:31:24,570 A lot of people ended up dead. 256 00:31:24,750 --> 00:31:27,000 Doctor. What did they die on? 257 00:31:28,670 --> 00:31:31,700 First we will test to understand this. But so far ... 258 00:31:31,800 --> 00:31:34,060 ... it appears these people died of .. typhus, 259 00:31:34,300 --> 00:31:37,740 ... typhoid, malaria, pneumonia, smallpox, 260 00:31:38,360 --> 00:31:40,650 ... blackwater fever and berry-berry. 261 00:31:41,440 --> 00:31:44,550 Yes, Mr.Gambit. They died of everything. 262 00:31:45,450 --> 00:31:46,550 Yes. 263 00:31:48,810 --> 00:31:50,550 As you know Midas. We are selling your ... 264 00:31:51,590 --> 00:31:55,040 Our services to Mr. Vann and quite rightly. 265 00:31:55,250 --> 00:31:57,390 His demanded you practice what he wants of you. 266 00:31:58,940 --> 00:32:00,900 You rehearsal if you like. 267 00:32:02,790 --> 00:32:04,200 A dress rehearsal. 268 00:32:17,510 --> 00:32:19,350 Your most royal highness. 269 00:32:20,020 --> 00:32:22,750 Now. On the day, General, I will then ... 270 00:32:22,950 --> 00:32:24,580 ... escort the princess towards the door. 271 00:32:24,750 --> 00:32:28,090 Away from the honored guests like so. 272 00:32:28,180 --> 00:32:29,990 And then my men will escort it to the car. - Right. 273 00:32:30,090 --> 00:32:31,830 Do you want to go through that again? 274 00:32:32,030 --> 00:32:34,980 No, once is enough. And we are ready for anything. 275 00:32:36,090 --> 00:32:37,660 We've rigged the device on every door. 276 00:32:38,160 --> 00:32:40,520 A gun, a knife, anything metallic. 277 00:32:40,950 --> 00:32:42,200 With the registers. 278 00:32:42,520 --> 00:32:45,710 So unless an assassin plans to use his bare hands. 279 00:32:46,080 --> 00:32:49,710 Assassin? Hmm, My dear general, 280 00:32:50,110 --> 00:32:52,290 ... you see assassins everywhere. 281 00:32:52,710 --> 00:32:56,780 - There has been one attempt. - Bungled and slipshod. 282 00:32:57,990 --> 00:33:00,140 And what happened, it would be a assassin, hmm? 283 00:33:00,580 --> 00:33:03,080 Turn to pieces by a devoted populate? 284 00:33:05,040 --> 00:33:06,890 Our most royal highness ... 285 00:33:06,980 --> 00:33:10,400 ... is the last of the line. - I am aware of that. 286 00:33:10,890 --> 00:33:13,230 I am equally aware that any anti-monarchist movement ... 287 00:33:13,300 --> 00:33:14,630 ... that took her life 288 00:33:14,730 --> 00:33:17,290 ... would be rejected by our people out of sheer sentiment. 289 00:33:18,830 --> 00:33:22,420 Our greatest enemy ... is probably the common cold. 290 00:33:24,690 --> 00:33:26,330 If the princess died, 291 00:33:26,720 --> 00:33:30,370 unnatural death then and only then ... 292 00:33:30,430 --> 00:33:33,760 ... would an anti-monarchist group stand any chance at all? 293 00:33:38,900 --> 00:33:42,590 With his bare hands. 294 00:33:43,630 --> 00:33:46,130 - Died of everything? - Everything ... 295 00:33:46,510 --> 00:33:47,890 ... contaiging run riot. 296 00:33:48,130 --> 00:33:49,900 That explains why Freddy did what he did. 297 00:33:50,190 --> 00:33:52,130 - Who is Freddy? - A man who never quite forgot ... 298 00:33:52,300 --> 00:33:54,010 ... what he once had been. 299 00:33:54,530 --> 00:33:55,700 No, that's not a riddle. 300 00:33:56,400 --> 00:33:57,600 An epitaph. 301 00:33:58,510 --> 00:34:00,199 He said one significant thing. 302 00:34:01,000 --> 00:34:03,190 A face remembered from Pilton Down. 303 00:34:04,200 --> 00:34:06,500 - Pilton Down was close six year ago. - Seven. 304 00:34:06,899 --> 00:34:09,399 I'm sad about that germ warfare. 305 00:34:09,890 --> 00:34:11,040 Though it never seems quite suppoting. 306 00:34:11,309 --> 00:34:12,820 Which face did he remember? 307 00:34:13,940 --> 00:34:15,490 I'm hoping that Purdey will find out. 308 00:34:16,520 --> 00:34:19,850 Pilton Down.. had administrated over hundred. 309 00:34:19,940 --> 00:34:21,749 They gone separate way now. 310 00:34:22,250 --> 00:34:23,770 - But you security officer there. - Yeah. 311 00:34:24,349 --> 00:34:26,210 - You must have known them all. - Naturally. 312 00:34:26,570 --> 00:34:28,230 Not like that, man. 313 00:34:28,700 --> 00:34:29,800 Look, wait here, are you? 314 00:34:29,850 --> 00:34:31,710 I have to put these fellas where they should be. 315 00:34:32,500 --> 00:34:33,800 Shan't be long. 316 00:34:35,000 --> 00:34:36,500 That's it, Max. 317 00:34:40,880 --> 00:34:44,070 Pilton Down was a good structuring. There were bad ones among them? 318 00:34:44,200 --> 00:34:46,290 Of course not. But everyone had security clearance. 319 00:34:46,800 --> 00:34:49,000 Watch it! 320 00:34:53,070 --> 00:34:57,750 This is not a place for you, Miss... Mrs... - Just Purdey. 321 00:34:59,950 --> 00:35:00,900 Purdey. 322 00:35:05,200 --> 00:35:10,170 Where did you prefer me, in the kitchen, tending the nursery, in bed? 323 00:35:15,050 --> 00:35:18,000 They work with safe here, of course. 324 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 What? 325 00:35:23,000 --> 00:35:24,100 In what way? 326 00:35:24,500 --> 00:35:26,500 Cracky. Obsesed to their work. 327 00:35:27,300 --> 00:35:28,800 Carefull, boy! 328 00:35:36,000 --> 00:35:39,600 This is the dangerous one. I'll see in a moment. 329 00:35:55,000 --> 00:35:56,700 How this whole system works? 330 00:35:57,800 --> 00:35:59,100 Scientific. 331 00:35:59,670 --> 00:36:01,200 All it sets with something. 332 00:36:02,100 --> 00:36:06,100 Wine, food, promotion. 333 00:36:06,580 --> 00:36:09,280 Office, more equipment, gold. 334 00:36:09,500 --> 00:36:11,680 - Gold? - He was an extreme case. 335 00:36:11,980 --> 00:36:13,730 For some said, he used to go chasing, after rainbows ... 336 00:36:13,800 --> 00:36:15,200 ... to find a crock of gold. 337 00:36:15,230 --> 00:36:17,800 - Goldomania we called him. - Gold who? 338 00:36:17,940 --> 00:36:20,180 Professor Turner. Strictly in to the cash. 339 00:36:21,200 --> 00:36:24,180 Cash he turned immediately into gold Crazy stuff. 340 00:36:57,850 --> 00:37:00,150 - Steed? - Purdey, any news? 341 00:37:00,300 --> 00:37:02,200 I think, Professor Turner is our man. 342 00:37:02,570 --> 00:37:04,390 I know what he looks like, but that's about all. 343 00:37:04,550 --> 00:37:06,640 It hasn't been any trace of him since he left Pilton Down. 344 00:37:06,850 --> 00:37:08,514 Where're you now, what you doing? 345 00:37:08,890 --> 00:37:09,820 Vibrating. 346 00:37:09,990 --> 00:37:11,030 Having a hunch. 347 00:37:11,500 --> 00:37:13,100 Getting myself a lucky break, I hope. 348 00:37:13,420 --> 00:37:14,440 What? 349 00:37:14,500 --> 00:37:17,200 Here, all is have a yen for gold. Point of obsession. 350 00:37:17,500 --> 00:37:18,700 What's that going to do with it? 351 00:37:18,890 --> 00:37:22,120 Just look at the advertisement on page two of The Times. 352 00:37:23,200 --> 00:37:24,720 Page two The Times. 353 00:37:25,520 --> 00:37:28,020 Purdey. Purdey! 354 00:37:32,300 --> 00:37:35,000 No, no, no. The red carpet must be extend from here ... 355 00:37:35,100 --> 00:37:38,600 ... to the front of gold. - Of Course. I attend that prime minister. 356 00:37:38,990 --> 00:37:41,420 And I know the photographers require lights. 357 00:37:41,630 --> 00:37:43,700 But they must remain unobtrusive. 358 00:37:43,820 --> 00:37:46,900 They must ... Excuse me. 359 00:37:52,960 --> 00:37:55,500 You fool. Come here. 360 00:37:58,080 --> 00:38:03,350 I had to see. A third of this. A third of all this should be mine. 361 00:38:04,750 --> 00:38:06,990 - That is still a bug. - Yes, yes. 362 00:38:07,170 --> 00:38:09,010 Now, please go. 363 00:38:21,360 --> 00:38:23,010 Professor. 364 00:38:38,350 --> 00:38:40,200 - She is not here. - But her car is. 365 00:38:44,810 --> 00:38:46,370 Goldomania. 366 00:38:47,000 --> 00:38:49,300 Ah, you have been checking up on me. 367 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 A name acquint for me Pilton Down. 368 00:38:54,600 --> 00:38:56,790 Acquaint by idiots ... 369 00:38:56,950 --> 00:39:01,100 ... who did not know the sheer sensual pleasure of ...gold. 370 00:39:03,000 --> 00:39:04,500 Pure gold. 371 00:39:07,660 --> 00:39:11,530 You are very beautiful. Yet in my eyes quite worthless ... 372 00:39:11,900 --> 00:39:14,370 ... in comparison to her. 373 00:39:15,530 --> 00:39:17,250 I bet she can't cook an omelette. 374 00:39:18,000 --> 00:39:20,500 French style ..with herbs. 375 00:39:22,070 --> 00:39:25,450 A tiny sliver of her would buy me a hundred omelettes. 376 00:39:25,450 --> 00:39:29,490 But then the pleasures of the flesh have never had great attraction for me. 377 00:39:30,090 --> 00:39:31,790 What do we do with her? 378 00:39:31,870 --> 00:39:33,490 Oh, yes what indeed. 379 00:39:35,000 --> 00:39:38,500 No. No unnecessary violance. 380 00:39:38,690 --> 00:39:40,450 We shall be gone from here in a few hours. 381 00:39:40,850 --> 00:39:46,160 You back to your own country in triumph and me to the foothills of South America. 382 00:39:46,760 --> 00:39:48,410 They'll say that is gold there. 383 00:39:49,130 --> 00:39:51,020 It didn't do Humphrey Bogart much good. 384 00:39:52,410 --> 00:39:54,250 The Treasure of the Sierra Madre. 385 00:39:55,120 --> 00:39:57,450 Most people think Walter Huston directed it. 386 00:39:57,990 --> 00:39:59,450 It was John. 387 00:40:04,130 --> 00:40:05,700 I saw her when you brought her in. 388 00:40:06,080 --> 00:40:07,760 She is beautiful. 389 00:40:08,200 --> 00:40:09,600 And I'm lonely. 390 00:40:10,300 --> 00:40:12,510 Professor, you promised me. 391 00:40:13,000 --> 00:40:14,300 One day. 392 00:40:15,500 --> 00:40:16,800 Very well. 393 00:40:16,860 --> 00:40:18,900 After your mission is accomplished. 394 00:40:19,610 --> 00:40:20,900 Problem solved. 395 00:40:21,600 --> 00:40:23,100 We'll give her to Midas. 396 00:40:25,100 --> 00:40:28,260 His kisses will be passionate and tender. 397 00:40:28,800 --> 00:40:31,390 Indeed, your relationship will be meaningful. 398 00:40:32,260 --> 00:40:34,080 Very brief. 399 00:40:41,990 --> 00:40:43,740 - Mr. Gambit. - Where is Hong Kong Harry? 400 00:40:44,800 --> 00:40:46,500 Mr. Harry has departed to new horizon. 401 00:40:46,680 --> 00:40:48,270 You owe us a favor. 402 00:40:50,000 --> 00:40:53,100 It is true. I do have a small duty to your Mr. Steed, but ... 403 00:40:53,300 --> 00:40:56,400 Harry was sent here to barter with a Professor Turner. 404 00:40:56,990 --> 00:40:58,200 We know that now. 405 00:40:58,480 --> 00:41:00,480 But what we don't know where Turner is. 406 00:41:00,800 --> 00:41:01,780 But you do. 407 00:41:02,990 --> 00:41:05,190 Mr. Gambit, it is very late. 408 00:41:05,220 --> 00:41:07,560 Very.. very damn late. 409 00:41:08,000 --> 00:41:09,700 Turner's grab Purdey and we want her back. 410 00:41:10,960 --> 00:41:13,300 If you would care to put your request with a proper ... 411 00:41:13,430 --> 00:41:14,900 ... I'm sure .. - There isn't time for that. 412 00:41:18,490 --> 00:41:19,840 Good night, Mr. Gambit. 413 00:41:22,000 --> 00:41:23,200 I'm sorry. 414 00:41:24,960 --> 00:41:27,190 I would prefer you to leave of your own volition. 415 00:41:30,079 --> 00:41:31,549 I must warn you, Mr. Gambit. 416 00:41:31,890 --> 00:41:34,070 Troy here is our physical education attache. 417 00:41:34,649 --> 00:41:36,030 A top class bodyguard. 418 00:41:36,670 --> 00:41:37,679 Great A. 419 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Great B. 420 00:41:55,200 --> 00:41:56,600 Telling the stay where he is. 421 00:41:58,030 --> 00:42:00,900 Unless you want to blow up into an international incident. 422 00:42:07,010 --> 00:42:09,449 Have you any idea what Midas is? 423 00:42:09,600 --> 00:42:10,789 What you were bidding for? 424 00:42:12,549 --> 00:42:15,030 Do you know what Turner was working on Pilton Down? 425 00:42:16,289 --> 00:42:18,000 The ultimate in carriers. 426 00:42:19,730 --> 00:42:22,560 Look, a healthy rat can carry plague and remain immune. 427 00:42:23,400 --> 00:42:26,869 Common housefly can carry a dozen deadly diseases, but remain unaffected. 428 00:42:27,369 --> 00:42:32,160 Take that to the ultimate. A man. A human being ... 429 00:42:32,839 --> 00:42:36,579 ... scientifically infected with every deadly disease in the book, 430 00:42:36,660 --> 00:42:40,090 but not infected himself. No signs even. 431 00:42:40,690 --> 00:42:44,379 Every symptom hidden, kept obey by drugs. 432 00:42:45,439 --> 00:42:47,480 A man who could walk into this room. 433 00:42:47,879 --> 00:42:49,029 Take your hand. 434 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 And kill you just as surely as if he put a bullet into you. 435 00:42:57,090 --> 00:42:58,370 Midas. 436 00:43:00,400 --> 00:43:04,000 Now.. Are you gonna help us to find Purdey? 437 00:43:48,679 --> 00:43:49,890 Somewhere around here. 438 00:43:50,870 --> 00:43:51,500 - That's all she knew. - Well. 439 00:43:59,309 --> 00:44:02,430 We must have it. If I'm to get him in before the others arrive. 440 00:44:03,600 --> 00:44:04,600 Keep an eye on the girl. 441 00:44:04,900 --> 00:44:05,850 It'll be a pleasure. 442 00:44:05,930 --> 00:44:07,000 Don't touch her. 443 00:44:07,100 --> 00:44:08,000 She's mine. 444 00:44:08,700 --> 00:44:10,000 Professor, you promised. 445 00:44:10,450 --> 00:44:12,000 He has his orders. 446 00:44:24,220 --> 00:44:25,340 I can't touch. 447 00:44:27,600 --> 00:44:29,400 But they didn't say anything about looking. 448 00:44:50,910 --> 00:44:52,870 I've seen ugly faces before. 449 00:44:55,000 --> 00:44:56,170 It's crazy ... 450 00:44:58,000 --> 00:45:01,600 ... wasting you.. on Midas. 451 00:45:05,780 --> 00:45:07,070 I'm still not touching. 452 00:45:12,869 --> 00:45:15,059 You did touch, who tell them? 453 00:45:18,570 --> 00:45:20,459 Certainly not me. 454 00:45:32,070 --> 00:45:33,340 Are you serious? 455 00:45:33,680 --> 00:45:35,940 You'll never find out until you try. 456 00:45:49,860 --> 00:45:50,680 Are you okay? 457 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 You'll be happy to hear I'm free from infection? 458 00:45:54,020 --> 00:45:55,380 That is nice to that. 459 00:45:56,600 --> 00:45:59,010 Gambit, we wanted him awake. 460 00:46:02,580 --> 00:46:03,870 Never mind. It was good practice. 461 00:46:06,410 --> 00:46:08,630 Oh, glitters is gold. 462 00:46:09,700 --> 00:46:11,200 - Where are they? - I don't know. 463 00:46:11,370 --> 00:46:12,560 He might have been able to tell us, but ... 464 00:46:12,630 --> 00:46:14,270 ... Gambit hit him with one of his haymakers. 465 00:46:14,860 --> 00:46:16,980 He might have been able to explain the hand kissing. - Hand kissing? 466 00:46:17,070 --> 00:46:17,820 Yes, you know ... 467 00:46:18,980 --> 00:46:20,070 They were practicing it to infection. 468 00:46:20,320 --> 00:46:22,620 - They were rehearsing. - Rehearsing for what? 469 00:46:24,970 --> 00:46:26,760 What do you do when you meet a princess? 470 00:46:27,120 --> 00:46:28,360 Well, I made so many. 471 00:46:28,560 --> 00:46:29,860 You might kiss her hand. 472 00:46:32,190 --> 00:46:33,600 My most royal highness ... 473 00:46:33,840 --> 00:46:37,670 ... will receive the bouquet here then move into the body of the hall. 474 00:46:37,700 --> 00:46:40,210 Yes. And then I shall be presented. 475 00:46:41,300 --> 00:46:43,980 Oh, be quite sure to get a clear big picture. - Yes. 476 00:46:45,210 --> 00:46:47,560 Those chosen to be presented will ... 477 00:46:47,780 --> 00:46:49,000 ... line up along there. 478 00:46:49,560 --> 00:46:52,430 And you will not speak to her most royal highness unless ... 479 00:46:52,500 --> 00:46:54,510 ... until she addresses you. 480 00:46:54,630 --> 00:46:56,010 Naturally, won't say anything. 481 00:46:57,110 --> 00:47:02,160 I do so love Royalness. There are so few real monarchs left. 482 00:47:02,310 --> 00:47:03,250 Indeed. 483 00:47:04,860 --> 00:47:07,780 And yet, I understand that even in your country ... 484 00:47:08,150 --> 00:47:10,530 ... there is a movement to overthrow the monarchy. 485 00:47:11,330 --> 00:47:14,430 Rumors. Just rumors. 486 00:47:14,600 --> 00:47:15,500 Oh, really? 487 00:47:15,870 --> 00:47:18,080 I thought that head actually already been ... 488 00:47:18,430 --> 00:47:20,170 ... one assassination attempt. 489 00:47:21,580 --> 00:47:24,240 This is hardly the conversation for such an occasion. 490 00:47:25,400 --> 00:47:26,400 Oh, yes, of course. 491 00:47:26,900 --> 00:47:28,500 Definitely not. 492 00:47:40,250 --> 00:47:41,220 Shortcut. 493 00:47:41,400 --> 00:47:42,600 For perdition? 494 00:47:48,170 --> 00:47:50,010 Your most royal highness. 495 00:47:55,870 --> 00:48:00,000 Now.. if royal highness would graciously consent to meet someone ... 496 00:48:09,950 --> 00:48:12,480 - You should take on motor racing. - I did. 497 00:48:12,901 --> 00:48:13,770 Le Mans. 498 00:48:14,181 --> 00:48:15,316 Spa. 499 00:48:15,801 --> 00:48:16,211 Monza. 500 00:48:16,741 --> 00:48:17,690 Daytona. 501 00:48:19,080 --> 00:48:20,270 I crashed at them all. 502 00:48:20,700 --> 00:48:24,040 - Sir Anthony Benson. - Your highness. 503 00:48:25,410 --> 00:48:26,520 Lord Robert. 504 00:48:28,500 --> 00:48:31,500 And of course ... Lord Elliston. 505 00:48:32,290 --> 00:48:34,070 - Your highness. - You may remember that ... 506 00:48:34,220 --> 00:48:37,300 ... Lord Elliston visited our country recently. 507 00:48:46,170 --> 00:48:48,020 A Rear Admiral Finiston. 508 00:48:48,700 --> 00:48:50,400 Your Honour. 509 00:48:51,200 --> 00:48:53,000 The.. curator. 510 00:48:54,720 --> 00:48:58,320 It really is the most marvelous honor your most royal highness. 511 00:49:07,820 --> 00:49:11,570 Marvelous. Something I shall treasure all my life. 512 00:49:12,800 --> 00:49:17,070 May I present.. Lord Midas? 513 00:49:17,900 --> 00:49:19,200 No! 514 00:49:22,380 --> 00:49:24,280 This isn't a something to talk about back at the palace. 515 00:49:28,860 --> 00:49:30,630 Don't wait him to touch you Do whatever you do. 516 00:49:57,580 --> 00:49:59,560 If you're thinking about giving a reward your highness, 517 00:50:01,800 --> 00:50:03,059 ... is it possibly to make it three? 518 00:50:03,500 --> 00:50:05,500 Subtitling by Ceok 38035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.