All language subtitles for The New Avengers s01e03 the last of the cybernauts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,965 --> 00:00:05,557 Happy birthday, Steed. 2 00:00:05,765 --> 00:00:06,720 Happy Birthday. 3 00:00:08,500 --> 00:00:09,200 Thank you. 4 00:00:09,485 --> 00:00:11,203 Now with one mighty ... 5 00:00:11,965 --> 00:00:13,557 - Well done. - You made a wished? 6 00:00:13,765 --> 00:00:14,641 A wish? 7 00:00:14,845 --> 00:00:17,433 Well, I couldn't wished three more delightful people to share my birthday. 8 00:00:17,545 --> 00:00:18,633 How is that. Furthermore. 9 00:00:18,845 --> 00:00:20,915 - Purdey. The ivories. - Yes. 10 00:00:37,285 --> 00:00:39,116 Mike, tell Steed ... 11 00:00:40,285 --> 00:00:41,638 Terry, I'm here. 12 00:00:43,645 --> 00:00:45,601 I found the double agent. 13 00:00:46,965 --> 00:00:47,761 I found him ... 14 00:00:49,245 --> 00:00:50,280 Ambulance. 15 00:00:50,485 --> 00:00:51,884 No time. 16 00:00:52,445 --> 00:00:53,878 It's Kane, Steed. 17 00:00:54,685 --> 00:00:56,596 Felix Kane. 18 00:00:57,045 --> 00:00:59,605 He is making a contact tomorrow, 19 00:00:59,805 --> 00:01:01,318 10:30, 20 00:01:01,565 --> 00:01:03,396 same place ... 21 00:01:03,605 --> 00:01:04,833 You can ... 22 00:03:54,005 --> 00:03:54,755 Easy! 23 00:03:54,965 --> 00:03:56,523 Happy Birthday. 24 00:04:17,125 --> 00:04:18,956 You're thinking about last year? 25 00:04:20,005 --> 00:04:20,881 What's that? 26 00:04:21,085 --> 00:04:24,316 You, me, Gambit, the delectable Tricia ... 27 00:04:24,765 --> 00:04:25,880 ... and Terry. 28 00:04:27,405 --> 00:04:28,918 It's been a year today. 29 00:04:29,165 --> 00:04:30,883 Poor Terry. 30 00:04:31,525 --> 00:04:33,277 You have to learn when to close the file. 31 00:04:33,485 --> 00:04:35,476 It's in the past. Forgotten. 32 00:04:37,845 --> 00:04:39,244 Laura, my dear! 33 00:05:01,685 --> 00:05:02,401 Goff? 34 00:05:04,485 --> 00:05:05,201 Frank Goff? 35 00:05:24,645 --> 00:05:27,603 - I don't understand. - You will. 36 00:05:28,885 --> 00:05:30,079 Do you know them? 37 00:05:30,285 --> 00:05:33,914 And of course. They would be up to your time. 38 00:05:34,925 --> 00:05:37,644 But this one, Steed ... 39 00:05:38,485 --> 00:05:39,998 John Steed. 40 00:05:43,085 --> 00:05:44,598 He put you away, didn't he? 41 00:05:45,725 --> 00:05:47,636 How long was it for? 42 00:05:48,125 --> 00:05:49,399 Nine, 43 00:05:49,805 --> 00:05:51,443 ... ten years? 44 00:05:52,365 --> 00:05:55,004 I'm only in this for money. 45 00:05:55,205 --> 00:05:58,675 You play along and there will be something in this for you too. 46 00:06:02,165 --> 00:06:04,554 I would have invited to do to my home, Mr. Goff, 47 00:06:04,765 --> 00:06:06,910 ... but I couldn't be sure you would come. 48 00:06:07,125 --> 00:06:09,559 So you were abducted. 49 00:06:09,805 --> 00:06:11,477 But I wish you no harm ... 50 00:06:11,685 --> 00:06:13,164 ... and as a sign of my goodwill. 51 00:06:17,805 --> 00:06:21,400 The tip of the iceberg, Mr Goff. A down payment. 52 00:06:21,605 --> 00:06:22,276 Malov, 53 00:06:22,885 --> 00:06:26,116 Offer a drink to our reluctant visitor. 54 00:06:27,085 --> 00:06:28,154 Scotch? 55 00:06:31,045 --> 00:06:35,118 Ten years of your life lost because of this man. 56 00:06:35,925 --> 00:06:38,280 You must hate him very much. 57 00:06:38,485 --> 00:06:39,918 There was a long time ago. 58 00:06:40,245 --> 00:06:43,396 So the time would have healed your wounds, Mr. Goff? 59 00:06:43,605 --> 00:06:46,677 You are not a man of passion like me, 60 00:06:46,885 --> 00:06:49,035 ... conscientiously malicious. 61 00:06:49,245 --> 00:06:53,477 My hatred of these three people has consuming my body and soul. Perhaps ... 62 00:06:53,685 --> 00:06:55,641 ... perhaps it has even sustained me kept me alive. 63 00:06:55,845 --> 00:07:00,202 And kept me alive while I should be dead. 64 00:07:00,405 --> 00:07:02,794 And this hate never leaves me. 65 00:07:03,485 --> 00:07:06,397 It fills my dreams and my waking hours. 66 00:07:06,605 --> 00:07:09,802 I am become a man with a single purpose. 67 00:07:11,965 --> 00:07:14,354 But that is no matter to you, Mr. Goff. 68 00:07:14,565 --> 00:07:16,556 I'm pleased to see you. 69 00:07:17,405 --> 00:07:19,361 - Malov? - Sir? 70 00:07:19,565 --> 00:07:21,521 What face that I wearing? 71 00:07:22,285 --> 00:07:23,195 The bland one, sir. 72 00:07:23,765 --> 00:07:25,562 My face of pleasure then. 73 00:07:25,765 --> 00:07:29,474 I wish to express my pleasure to Mr. Goff. 74 00:07:37,805 --> 00:07:40,558 Yes, that's better. 75 00:07:41,605 --> 00:07:45,757 A man's face betrays his thoughts, don't you agree? 76 00:07:46,565 --> 00:07:48,078 Now, to business. 77 00:07:48,285 --> 00:07:50,753 I know you've been working for a while with Dr. Armstrong ... 78 00:07:50,965 --> 00:07:53,684 ... brilliant misguided man whose thought to control the world ... 79 00:07:53,885 --> 00:07:56,353 ... through cybernetics through robot men, 80 00:07:56,805 --> 00:07:59,114 - Cybernauts. - Yes. 81 00:08:00,085 --> 00:08:03,282 But Steed and his partner at the time, 82 00:08:03,485 --> 00:08:06,761 A Mrs. Emma Peel fired that plan. 83 00:08:06,965 --> 00:08:10,560 - Yes or no ? Answer, Mr. Goff! - Yes, correct. 84 00:08:10,785 --> 00:08:14,394 Now. My resarch had told me, 85 00:08:15,205 --> 00:08:16,194 that before dying, 86 00:08:16,405 --> 00:08:19,636 Dr. Armstrong had established a storehouse of these ... 87 00:08:19,845 --> 00:08:23,155 ... Cybernuts, these robot men. Is it true? 88 00:08:25,405 --> 00:08:27,043 It was rumored. 89 00:08:27,100 --> 00:08:31,476 Rumored? I have a fact that there was there. And there is ... 90 00:08:32,005 --> 00:08:35,998 ... such a storehouse and that you know it's location. 91 00:08:36,205 --> 00:08:37,240 Mr. Goff, 92 00:08:37,485 --> 00:08:40,158 I am willing to pay very high indeed ... 93 00:08:40,365 --> 00:08:42,833 ... to learn the location of that storehouse. 94 00:08:43,045 --> 00:08:46,640 I am willing to go to any links to obtain it. 95 00:08:46,885 --> 00:08:48,000 Mr. Goff, 96 00:08:48,725 --> 00:08:51,034 I am wearing my face of pleasure. 97 00:08:51,245 --> 00:08:54,203 Please, do not force me to assume ... 98 00:08:54,885 --> 00:08:57,001 ... this mask. 99 00:09:17,405 --> 00:09:19,839 The party Mrs. Weir. Birthday party. 100 00:09:20,045 --> 00:09:21,273 Oh, I see. 101 00:09:24,845 --> 00:09:25,755 That's nice. 102 00:09:26,005 --> 00:09:27,154 Birthday present. 103 00:09:29,125 --> 00:09:30,683 I did not know you a musician. 104 00:09:38,045 --> 00:09:39,319 I am not. 105 00:09:40,805 --> 00:09:41,840 I don't know how to lie. 106 00:09:46,045 --> 00:09:48,001 A miracle of modern science. 107 00:09:52,445 --> 00:09:54,322 - Mrs. Weir? - Yes? 108 00:09:54,845 --> 00:09:57,643 - Are you a woman of high moral standards? - Of course! 109 00:09:57,845 --> 00:09:59,597 So avoid the guest bedroom until tomorrow. 110 00:10:06,245 --> 00:10:08,076 Steed? It's Fitzroy. 111 00:10:08,565 --> 00:10:09,634 Hello, old chap. 112 00:10:09,845 --> 00:10:13,155 Simple routine. Goff was released today. 113 00:10:13,965 --> 00:10:16,320 - Goff? - Goff. Frank Goff. 114 00:10:16,525 --> 00:10:18,959 Remember Dr. Armstrong, the cybernauts ... 115 00:10:19,165 --> 00:10:20,484 Yes. It was years ago. 116 00:10:20,685 --> 00:10:23,324 Ten years. I wanted to warn you, 117 00:10:23,525 --> 00:10:27,279 ... in case Goff wants revenge. You never know. 118 00:10:29,165 --> 00:10:31,725 Thank you, but Goff is only small fry. 119 00:11:02,605 --> 00:11:04,561 Calmly. Calmly. 120 00:11:04,765 --> 00:11:05,959 You don't need to be nervous. 121 00:11:16,245 --> 00:11:18,918 - Ready, sir? - My pleasure, Malov. 122 00:11:25,365 --> 00:11:26,798 Excellent, Malov. 123 00:11:27,285 --> 00:11:31,358 Let us see if Mr. Carson's memory has served him well. 124 00:12:06,525 --> 00:12:07,594 Beautiful. 125 00:12:08,685 --> 00:12:11,245 Quite beautiful. 126 00:12:11,445 --> 00:12:12,639 Craftsmanship. 127 00:12:13,365 --> 00:12:15,117 I made them. - Yes. 128 00:12:18,365 --> 00:12:22,153 According to Dr. Armstrong's specific instructions. 129 00:12:22,365 --> 00:12:25,038 - Yes, but I made them. - I see. 130 00:12:25,605 --> 00:12:28,677 Then you would know how to operate them. 131 00:12:30,005 --> 00:12:30,994 Maybe. 132 00:12:32,445 --> 00:12:34,834 These were the most complex Dr. Armstrong ever design. 133 00:12:35,565 --> 00:12:37,521 You can preset program them ... 134 00:12:37,725 --> 00:12:40,080 or use direct radio control. 135 00:12:40,525 --> 00:12:43,676 That way why you could direct them from ... 136 00:12:45,565 --> 00:12:46,281 From ... 137 00:12:47,085 --> 00:12:49,076 From a wheelchair? 138 00:12:53,045 --> 00:12:55,400 We didn't learn that it even. - No. 139 00:12:55,845 --> 00:12:57,801 But a proficiency at snooker. 140 00:12:58,565 --> 00:13:01,398 Here's another sign of a misspent youth. 141 00:13:15,405 --> 00:13:16,281 Fitzroy! 142 00:13:16,485 --> 00:13:17,634 Steed. 143 00:13:18,005 --> 00:13:19,438 You shouldn't sneak up on a chap like that. 144 00:13:19,645 --> 00:13:21,601 I didn't want to spoil your shot. 145 00:13:22,445 --> 00:13:24,163 Consider it, but dangerous. 146 00:13:25,005 --> 00:13:27,394 Laura, this is Tom Fitzroy, an old friend. Laura. 147 00:13:27,605 --> 00:13:29,596 - How do you do? - How do you do? 148 00:13:29,805 --> 00:13:31,875 Laura, if you will mind ... 149 00:13:33,445 --> 00:13:34,514 If you say so. 150 00:13:38,805 --> 00:13:39,715 Trouble? 151 00:13:39,925 --> 00:13:44,237 Is that Goff, Frank Goff. You know released from prison yesterday. 152 00:13:44,445 --> 00:13:45,241 And? 153 00:13:46,085 --> 00:13:47,677 Well, he hasn't been seen since. 154 00:13:48,045 --> 00:13:49,797 He's dropped right out of sight. 155 00:13:53,845 --> 00:13:54,721 Right. 156 00:14:04,285 --> 00:14:05,559 It works! 157 00:14:05,885 --> 00:14:06,761 He works! 158 00:14:08,605 --> 00:14:11,722 Of course. The doctor knew what he had to. 159 00:15:03,885 --> 00:15:06,922 The doctor gave you the designs You executed them. 160 00:15:07,365 --> 00:15:09,037 You interpreted them. 161 00:15:09,245 --> 00:15:10,121 That's right. 162 00:15:10,325 --> 00:15:11,758 So the analogy might be. 163 00:15:12,005 --> 00:15:15,202 He the architect, you the builder. 164 00:15:15,405 --> 00:15:16,360 I suppose. 165 00:15:16,565 --> 00:15:18,795 Your talent is merely interpretive then. 166 00:15:19,005 --> 00:15:21,644 You would be incapable of original design. 167 00:15:22,245 --> 00:15:23,724 That's the jungle piece of engineering. 168 00:15:24,205 --> 00:15:26,435 But you would be incapable of progressing that design further. 169 00:15:26,845 --> 00:15:28,073 Look. I'm an engineer ... 170 00:15:28,285 --> 00:15:29,479 A mechanic. 171 00:15:30,165 --> 00:15:31,484 Yes, if you like. 172 00:15:32,005 --> 00:15:34,599 To take Dr. Armstrong's designs further well. 173 00:15:37,285 --> 00:15:39,276 You need someone like him an expert. 174 00:15:39,565 --> 00:15:41,476 Someone into cybernetics. 175 00:15:41,925 --> 00:15:43,074 A genius. 176 00:15:43,525 --> 00:15:44,640 Yes. 177 00:15:49,525 --> 00:15:51,243 That is what I thought. 178 00:16:01,765 --> 00:16:04,040 We must be rid of weak man, Malov. 179 00:16:04,685 --> 00:16:05,913 Indeed, sir. 180 00:16:30,185 --> 00:16:31,698 Right hand down. 181 00:16:34,585 --> 00:16:36,098 - Oh, John! - Do you like it? 182 00:16:36,745 --> 00:16:38,224 Like it? 183 00:16:39,025 --> 00:16:41,414 He is magnificent. 184 00:16:41,905 --> 00:16:43,782 John, darling I ... 185 00:16:43,985 --> 00:16:46,055 But I can't possibly accept him. 186 00:16:46,265 --> 00:16:48,460 - I insist. - But why? 187 00:16:48,665 --> 00:16:51,498 Because you like him. Like people have liked. 188 00:16:51,745 --> 00:16:54,659 You are a generous man. Too generous. 189 00:17:10,065 --> 00:17:12,215 I have warned you don't sneakin up on me. 190 00:17:12,425 --> 00:17:13,460 You have. 191 00:17:16,745 --> 00:17:20,055 - Laura, haven't introduced you to ... - We met. 192 00:17:20,345 --> 00:17:22,176 The last time you hit him. 193 00:17:25,225 --> 00:17:26,704 More trouble? 194 00:17:26,905 --> 00:17:29,817 He's Frank Goff. He is dead. 195 00:17:30,465 --> 00:17:31,978 Neck broken. 196 00:17:32,505 --> 00:17:34,780 He's been hit with an iron bar. 197 00:17:42,825 --> 00:17:43,860 We're here, sir. 198 00:17:44,825 --> 00:17:45,894 So I see. 199 00:17:54,585 --> 00:17:57,941 Professor Mason is very well-guarded. 200 00:17:58,145 --> 00:17:59,600 Too well guarded. 201 00:18:00,345 --> 00:18:02,222 We'll never get him out of there. 202 00:18:02,425 --> 00:18:07,021 Proffessor Mason will be attacked by more than a man. 203 00:19:11,145 --> 00:19:12,464 It really isn't tolerable. 204 00:19:12,865 --> 00:19:14,218 I there a problem, proffessor? 205 00:19:14,425 --> 00:19:18,657 You know perfectly well, but I mean you. Guard outside. I'm no prisoner. 206 00:19:18,865 --> 00:19:20,662 No, Proffessor Mason. Protected. 207 00:19:20,865 --> 00:19:23,663 - Against what? - Anything, everything. 208 00:19:24,425 --> 00:19:27,542 Trouble times. You're an important person. 209 00:19:27,745 --> 00:19:31,374 And these times, important people are a target. 210 00:19:31,585 --> 00:19:32,938 I'm sorry, if I bother you. 211 00:19:33,145 --> 00:19:36,296 Will you do both I mean. Breathing on my neck. 212 00:19:36,505 --> 00:19:38,461 No privacy, but consider the bright side, Proffessor. 213 00:19:38,665 --> 00:19:41,418 As long as I'm here you're safe. No one can damage to you. 214 00:19:53,505 --> 00:19:55,894 They were prepared for men, Malov. 215 00:19:56,905 --> 00:19:58,384 Mortal men. 216 00:20:17,105 --> 00:20:19,141 If it's not a man, what? 217 00:20:24,265 --> 00:20:27,860 - You saw nothing at all. - I felt it. 218 00:20:28,505 --> 00:20:31,338 I felt someone fall on me. 219 00:20:31,745 --> 00:20:33,497 When it fell, what sounded it make? 220 00:20:34,345 --> 00:20:35,414 A swish? 221 00:20:35,785 --> 00:20:37,298 Whip cracking? 222 00:20:37,785 --> 00:20:38,854 Whip cracking? 223 00:20:41,025 --> 00:20:43,255 - You're up to see - What? 224 00:20:43,745 --> 00:20:45,576 Let take form the rules. 225 00:20:45,865 --> 00:20:48,358 Whatever Proffessor Mason was working on was so secret ... 226 00:20:48,400 --> 00:20:49,860 ... perhaps even he didn't know. 227 00:20:51,145 --> 00:20:52,134 But I want to know. 228 00:21:04,105 --> 00:21:05,094 Mason ... 229 00:21:06,345 --> 00:21:08,063 Proffessor Mason ... 230 00:21:09,025 --> 00:21:11,937 Your work for the government is a closely guarded secret. 231 00:21:12,385 --> 00:21:15,263 But closely guarded secrets have always been my stock in trade. 232 00:21:15,465 --> 00:21:17,740 And so I know, Proffessor. 233 00:21:17,945 --> 00:21:18,821 Cybernetics. 234 00:21:19,505 --> 00:21:21,223 Remote control. 235 00:21:21,425 --> 00:21:22,540 Automation. 236 00:21:22,745 --> 00:21:25,942 Robotics. Robots. 237 00:21:26,745 --> 00:21:29,054 I know, Proffessor. 238 00:21:29,905 --> 00:21:31,258 Who are you? 239 00:21:31,665 --> 00:21:33,462 - What do you want ? - Want? 240 00:21:35,305 --> 00:21:36,420 Do you recognize it? 241 00:21:37,345 --> 00:21:38,744 The Cybernaut. 242 00:21:40,425 --> 00:21:43,258 I've heard of them, but I never saw one until today. 243 00:21:43,545 --> 00:21:46,696 Dr. Armstrong is dead, but you are alive. 244 00:21:46,905 --> 00:21:50,898 And possibly the only man capable of progressing his brilliant work further. 245 00:21:51,105 --> 00:21:51,901 Further? 246 00:21:52,265 --> 00:21:54,540 That is why you're here, Proffessor. 247 00:21:54,745 --> 00:21:56,656 To instruct another of these. 248 00:21:56,865 --> 00:21:59,379 But to my specifications. 249 00:22:02,145 --> 00:22:03,783 Cybernaut. 250 00:22:04,345 --> 00:22:06,734 You don't spell it like that, it's C-Y-B-E ... 251 00:22:06,945 --> 00:22:09,857 I know. Does it matter how you spell it? 252 00:22:10,385 --> 00:22:11,534 No. 253 00:22:12,305 --> 00:22:14,643 You went and looked up those old files too, didn't you? 254 00:22:15,185 --> 00:22:16,823 Well, I did happen to be checking ... 255 00:22:17,025 --> 00:22:17,855 Didn't you? 256 00:22:20,545 --> 00:22:22,456 Cybernaut. A steel robot. 257 00:22:23,425 --> 00:22:24,494 Man made. 258 00:22:24,705 --> 00:22:26,661 Man shaped. Radio control. 259 00:22:26,865 --> 00:22:30,699 A kind of walking missile. Capable of shattering doors ... 260 00:22:30,905 --> 00:22:33,578 and of riding roughshod over any kind of guard. 261 00:22:33,785 --> 00:22:37,460 Impervious to bullets and very very deadly. 262 00:22:37,665 --> 00:22:39,178 Did I leave anything out? 263 00:22:39,425 --> 00:22:40,983 Only that you love me very much. 264 00:22:42,025 --> 00:22:43,174 Besides that. 265 00:22:43,865 --> 00:22:44,456 No. 266 00:22:44,945 --> 00:22:46,617 That's the full story. 267 00:22:47,145 --> 00:22:49,215 I didn't mention Mrs. Emma Peel. 268 00:22:49,705 --> 00:22:51,138 You never do. 269 00:22:52,585 --> 00:22:53,574 I've been meaning to ask you about that. 270 00:22:54,865 --> 00:22:56,935 She and Steed came up against cybernauts before. 271 00:22:57,145 --> 00:22:58,783 Twice before. 272 00:22:58,985 --> 00:23:02,464 And nearly died. - Yes. 273 00:23:03,585 --> 00:23:05,382 - Steed worried. - Fellows under the bowler. 274 00:23:05,585 --> 00:23:07,303 - Steed never worries. - It's a feature of the man. 275 00:23:07,505 --> 00:23:09,461 He never never worries. Not unless he's worried. 276 00:23:09,665 --> 00:23:10,575 Which means it's serious. 277 00:23:10,785 --> 00:23:14,300 Very very serious. That is very very serious if you get my meaning 278 00:23:14,505 --> 00:23:15,540 Yes. 279 00:23:16,465 --> 00:23:18,342 - The man who designed the cybernaut ... - Is dead. 280 00:23:18,545 --> 00:23:19,864 - Very bad. - And Goff ... 281 00:23:20,065 --> 00:23:22,295 - He was just an engineer. - Is death too. 282 00:23:22,785 --> 00:23:24,457 - So who is controlling him. - Is controlling him. 283 00:23:28,265 --> 00:23:29,095 No! 284 00:23:29,305 --> 00:23:30,818 But I say yes, Proffessor. 285 00:23:31,425 --> 00:23:33,734 - That's unthinkable. - But possible. 286 00:23:33,945 --> 00:23:35,173 Is that possible. 287 00:23:35,385 --> 00:23:38,661 We can persuade you, Proffessor. 288 00:23:38,865 --> 00:23:40,264 In various ways with this ... 289 00:23:40,905 --> 00:23:42,384 ... with money. Name your price. 290 00:23:42,585 --> 00:23:43,938 I would prefer it to be with money. 291 00:23:44,145 --> 00:23:46,613 Because then I could look upon you as a helpful colleague. 292 00:23:46,825 --> 00:23:48,622 But there is a third way. Malov. 293 00:23:49,905 --> 00:23:50,894 Sir? 294 00:23:51,625 --> 00:23:52,262 The girl. 295 00:23:58,305 --> 00:23:59,658 The girl ... 296 00:24:01,025 --> 00:24:03,585 "Leaves her apartment at 8:30 each morning." 297 00:24:03,785 --> 00:24:07,282 "She walks across the courtyard." Empty ideal. 298 00:24:07,865 --> 00:24:11,601 "She turns left into a quiet street." Empty ideal. 299 00:24:11,745 --> 00:24:13,861 "Then she walks across the park." Empty. 300 00:24:14,505 --> 00:24:15,540 Ideal. 301 00:24:16,185 --> 00:24:17,334 "To collage." 302 00:24:17,665 --> 00:24:19,621 Your daughter, Proffessor. 303 00:24:19,825 --> 00:24:22,055 We can pick her up at any time. 304 00:24:22,265 --> 00:24:24,620 We can and we have! 305 00:24:24,865 --> 00:24:26,776 We have the means. 306 00:24:26,985 --> 00:24:30,136 Now, what I am asking is not impossible. 307 00:24:30,945 --> 00:24:32,298 Why are you doing this thing? 308 00:24:33,185 --> 00:24:34,174 Why? 309 00:24:34,705 --> 00:24:36,457 I hope you have a strong stomach, Proffessor. 310 00:24:59,865 --> 00:25:02,095 Now you know why I'm doing this. 311 00:25:02,625 --> 00:25:06,743 I had only half a man and they did this to me. 312 00:25:10,865 --> 00:25:14,938 Materials the equipment I should need can be obtained from only one place. 313 00:25:15,425 --> 00:25:16,983 Turner laboratories. 314 00:25:17,345 --> 00:25:19,575 Make a list of the things you'll require. 315 00:25:20,145 --> 00:25:24,058 The laboratories are government-owned. Their top secrets closely guarded. 316 00:25:24,985 --> 00:25:28,136 As I told you before. We have the means. 317 00:25:31,025 --> 00:25:33,334 Humor is not our specialty, Mr.Steed. 318 00:25:33,545 --> 00:25:37,538 Inventing methods of destruction nothing to be happy about. 319 00:25:37,745 --> 00:25:41,624 Anyway. We do call this area Mason's territory. 320 00:25:41,825 --> 00:25:44,464 Proffessor worked here for so long, you see. 321 00:25:44,665 --> 00:25:48,260 And we're not always seeking new ways of destroying people unit. 322 00:25:48,465 --> 00:25:51,616 Only last month we discovered a cure for tendinosis. 323 00:25:51,825 --> 00:25:52,655 Tendinosis? 324 00:25:53,305 --> 00:25:55,421 It's a particularly virulent bacterial infection. 325 00:25:55,625 --> 00:25:57,263 If you defined. 326 00:25:59,305 --> 00:26:00,454 Well yes. 327 00:26:02,705 --> 00:26:04,935 Here is the proffessors's den. 328 00:26:07,065 --> 00:26:09,704 This is the chair where he sat? 329 00:26:10,465 --> 00:26:12,501 - His window? - Yes. 330 00:26:12,705 --> 00:26:15,219 - What was he working on? - I'm not allowed to tell. 331 00:26:15,425 --> 00:26:16,460 I know. 332 00:26:16,665 --> 00:26:20,374 And even now, almost 150 people should already take responsibility ... 333 00:26:20,585 --> 00:26:24,863 ... and sign under documents to liar you'll tell me. 334 00:26:25,065 --> 00:26:26,498 But I haven't got the time. 335 00:26:26,705 --> 00:26:27,933 But the regulation ... 336 00:26:28,145 --> 00:26:30,101 The regulations were not drawn out ... 337 00:26:30,305 --> 00:26:33,138 ... to possibly say professor Mason's life. 338 00:26:33,865 --> 00:26:34,741 I don't know if it helps, 339 00:26:34,945 --> 00:26:37,379 but I believe I'm distantly related to a clamp. 340 00:26:39,345 --> 00:26:40,494 Cybernetics. 341 00:26:42,145 --> 00:26:44,261 - That's the science of ... - I know. 342 00:26:44,445 --> 00:26:46,595 You're only confirming what I had already feared. 343 00:26:46,805 --> 00:26:47,840 Feared? 344 00:26:52,325 --> 00:26:54,156 That's the professor's Seducer. 345 00:26:54,685 --> 00:26:55,561 What? 346 00:26:56,445 --> 00:26:59,562 Well, he called it that it's a kind of computer, you see. 347 00:27:00,405 --> 00:27:02,999 But much more incisive 348 00:27:03,925 --> 00:27:05,119 Hence seducer. 349 00:27:08,405 --> 00:27:10,999 You seem to be a very incisive man ... 350 00:27:14,565 --> 00:27:15,395 The cupboard! 351 00:27:15,885 --> 00:27:16,601 What? 352 00:27:22,165 --> 00:27:23,803 But I was joking ... - Come on. 353 00:27:27,045 --> 00:27:29,195 They must be a regulation against this! 354 00:27:30,485 --> 00:27:32,635 It means you are not joining with me? 355 00:28:26,365 --> 00:28:29,038 That is the machine you required, proffessor? 356 00:28:29,405 --> 00:28:30,315 Yes. 357 00:29:17,645 --> 00:29:18,760 He's coming round. 358 00:29:21,085 --> 00:29:21,835 Purdey ... 359 00:29:22,045 --> 00:29:23,922 Definitely coming round. 360 00:29:24,125 --> 00:29:25,001 He is gonna be allright. 361 00:29:26,845 --> 00:29:27,960 What happened? 362 00:29:28,485 --> 00:29:30,157 I am very disappointed. 363 00:29:30,365 --> 00:29:33,641 - What happeed! - What's a terrible corny thing to say, Steed. 364 00:29:33,845 --> 00:29:35,801 You could have said: Where is the party? 365 00:29:36,005 --> 00:29:38,394 That at least would be different. And amusing. 366 00:29:38,605 --> 00:29:40,516 You could muttered something more incredible. 367 00:29:40,725 --> 00:29:41,760 On the other hand, 368 00:29:42,085 --> 00:29:43,962 We might want to know what happened. 369 00:29:44,165 --> 00:29:45,314 You were hit. 370 00:29:45,525 --> 00:29:49,200 I'll give you even money you know by whom. Or what. 371 00:29:50,285 --> 00:29:51,684 No bet. 372 00:29:54,085 --> 00:29:55,200 Oh, yes. 373 00:29:55,845 --> 00:29:59,394 We found an attractive slightly hysterical woman in the cupboard. 374 00:30:00,125 --> 00:30:02,478 But she was locked on the inside. And you're on the outside. 375 00:30:02,600 --> 00:30:03,915 We didn't think that she would press charges. 376 00:30:06,725 --> 00:30:08,681 I wish you had got in there with her. 377 00:30:11,165 --> 00:30:12,837 You saved her life. 378 00:30:13,125 --> 00:30:15,275 - Did I? - And nearly threw away you around. 379 00:30:15,605 --> 00:30:19,917 You must stop being so gallant, Steed. We're liberated now. 380 00:30:20,485 --> 00:30:22,077 I'll remember that. 381 00:30:24,365 --> 00:30:26,242 That's no who you remember, is it? 382 00:30:26,445 --> 00:30:29,642 - Cybernaut. - Yes, we got as far as that. 383 00:30:29,845 --> 00:30:32,962 - Before your time. - Not anymore. 384 00:30:33,445 --> 00:30:37,233 Came here for one purpose: to steal equipment. 385 00:30:38,125 --> 00:30:39,478 But why? 386 00:30:40,765 --> 00:30:42,084 And for whom? 387 00:30:48,285 --> 00:30:50,000 You wouldn't be playing for time, proffessor. 388 00:30:50,300 --> 00:30:51,755 That isn't a game you would play. 389 00:30:51,965 --> 00:30:54,202 What you're asking me for is the most delicate machinery ... 390 00:30:54,600 --> 00:30:56,100 ... combined with utter strength that does take time. 391 00:30:56,605 --> 00:30:57,879 I appreciate that. 392 00:30:58,085 --> 00:31:01,475 But I'm impatient to put my plan into action ... 393 00:31:01,685 --> 00:31:03,516 ... and to see them in agony. 394 00:31:03,805 --> 00:31:04,954 It takes time. 395 00:31:05,165 --> 00:31:08,362 As long as you are not creating unnecessary delay. 396 00:31:08,565 --> 00:31:09,839 You see, proffessor, I like you. 397 00:31:10,645 --> 00:31:13,876 I trust you. I delight in you I beam on you, Malov. 398 00:31:15,325 --> 00:31:16,963 I am wearing my beaming face? 399 00:31:17,925 --> 00:31:18,835 Indeed sir. 400 00:31:19,045 --> 00:31:20,636 Good, good. 401 00:31:21,165 --> 00:31:23,360 I know it is only a mask, proffessor, 402 00:31:23,565 --> 00:31:25,840 but look deep into my eyes. 403 00:31:26,045 --> 00:31:29,799 Do you not see a twinkle. A twinkle of anticipation? 404 00:31:41,405 --> 00:31:44,954 Not to cover all traces is a bad mistake, Malov. 405 00:31:45,165 --> 00:31:46,439 Indeed, sir. You're saying, but ... 406 00:31:46,645 --> 00:31:49,762 Then .. what about Foster? 407 00:31:49,965 --> 00:31:52,479 But surely sir, I mean ... there's a hard in a link. 408 00:31:52,685 --> 00:31:54,164 But there is a link. 409 00:31:54,365 --> 00:31:56,640 And we are dealing with three very brilliant people. 410 00:31:56,845 --> 00:32:00,679 Make no mistake. If there is a link, they will find it. 411 00:32:01,285 --> 00:32:02,115 They must not ... 412 00:32:03,605 --> 00:32:05,004 ... find it. 413 00:32:19,925 --> 00:32:20,994 Gambit! 414 00:32:25,365 --> 00:32:26,480 Mike! 415 00:32:33,525 --> 00:32:35,356 I suppose you think that's funny. 416 00:32:41,565 --> 00:32:44,159 - Purdey, what the hell do you want? - You. 417 00:32:44,765 --> 00:32:47,279 - Why didn't you say so ... - Down, boy! 418 00:32:47,485 --> 00:32:48,998 I want you to accompany me. 419 00:32:51,045 --> 00:32:51,921 On the piano? 420 00:32:52,365 --> 00:32:53,923 To J.B. Foster's place. 421 00:32:54,165 --> 00:32:56,201 - And who ... - Is J.B. Foster? 422 00:32:56,405 --> 00:32:57,599 Mrs. Foster's little boy. 423 00:32:57,845 --> 00:33:00,778 Coward or Moliere would really go for that. 424 00:33:00,885 --> 00:33:03,405 JB Foster works for the prison authorities. 425 00:33:03,425 --> 00:33:05,190 The prison which Goff was in. Now ... 426 00:33:05,200 --> 00:33:08,000 Goff was released a day early from prison, did you know that? 427 00:33:08,065 --> 00:33:09,875 No, you didn't. I checked on it. 428 00:33:10,085 --> 00:33:11,584 I suppose this is all leading somewhere. 429 00:33:11,685 --> 00:33:14,405 Only three people knew that Goff was , going to be released today early ... 430 00:33:14,445 --> 00:33:15,958 ... and one of them was JB Foster. 431 00:33:16,645 --> 00:33:19,943 Now Goff must have been picked up from jail. 432 00:33:20,005 --> 00:33:21,701 You still with me? 433 00:33:22,045 --> 00:33:23,398 Till the ends of the earth. 434 00:33:24,725 --> 00:33:26,144 Why are you leaning so heavily on JB Foster? 435 00:33:26,150 --> 00:33:27,644 Because he bets the horses. 436 00:33:27,645 --> 00:33:28,521 So do I. 437 00:33:28,725 --> 00:33:33,023 That's right. And if he's as absolutely rotten as you are at picking horses. 438 00:33:33,125 --> 00:33:35,939 And if he loses as much money as you do. He's bribable 439 00:33:36,245 --> 00:33:37,963 I do not lose much money. 440 00:33:38,165 --> 00:33:40,235 That's because of you're mean mean mean. 441 00:33:40,445 --> 00:33:42,037 You don't deny you pick rotten horses. 442 00:33:42,245 --> 00:33:44,281 Purdey, aren't we forgetting one thing? 443 00:33:44,525 --> 00:33:46,914 You're the girl who gives me the tips. 444 00:33:47,405 --> 00:33:48,360 Stop changing the subject. 445 00:33:49,950 --> 00:33:51,185 So ... 446 00:33:51,285 --> 00:33:53,396 I suggest to get around there and talk to him. 447 00:33:53,405 --> 00:33:54,997 Okay Purdey, wait outside. 448 00:33:55,205 --> 00:33:57,535 I'm not gonna leave this room. Because you lock the door. 449 00:33:57,645 --> 00:33:59,944 - Purdey. - And you will get back into bed. You will go to sleep. 450 00:34:00,165 --> 00:34:02,440 - Purdey. - And I will go off and see JB Foster and all the hard work. 451 00:34:02,745 --> 00:34:04,994 Purdey. I'm not wearing any pajamas. 452 00:34:06,925 --> 00:34:08,278 I'll wait outside. 453 00:34:23,205 --> 00:34:25,161 - I'll take the high road. - I'll take the back road. 454 00:34:26,085 --> 00:34:28,440 And I'll be in Foster's, before he ... 455 00:34:32,005 --> 00:34:32,994 Gambit! 456 00:34:34,365 --> 00:34:35,798 The last tip I gave you paid off. 457 00:34:36,005 --> 00:34:37,324 Yes, it did. 458 00:34:38,805 --> 00:34:41,922 But you gave it to me. Two hours after the race. 459 00:34:44,285 --> 00:34:45,400 Nobody is perfect. 460 00:36:21,325 --> 00:36:23,202 Purdey. A party trick! 461 00:36:46,525 --> 00:36:47,355 It is of no matter. 462 00:36:48,405 --> 00:36:49,281 He... 463 00:36:49,845 --> 00:36:52,075 ... it served it's purpose. 464 00:36:52,965 --> 00:36:54,762 Now, Proffessor, 465 00:36:55,405 --> 00:36:57,077 ... to our real task. 466 00:36:58,205 --> 00:37:01,515 You dented him, Mike You actually dented him. 467 00:37:02,045 --> 00:37:03,717 Poor clever little fist. 468 00:37:04,965 --> 00:37:05,841 How does it feel now? 469 00:37:06,045 --> 00:37:07,797 Well since I entrusted it to you. 470 00:37:08,005 --> 00:37:11,302 But I can promise you one thing. You certainly won't play the piano again. 471 00:37:11,405 --> 00:37:13,555 Which is a blessing for us music lovers. 472 00:37:16,445 --> 00:37:17,560 Steed? 473 00:37:19,045 --> 00:37:20,876 I didn't want to take any chances this time. 474 00:37:23,485 --> 00:37:25,555 We lifted a thumbprint of this thing. 475 00:37:25,765 --> 00:37:26,675 Just one. 476 00:37:27,925 --> 00:37:29,722 What a pity you're not wearing your hat. 477 00:37:30,405 --> 00:37:31,838 I could have told you to hold on to it. 478 00:37:32,885 --> 00:37:35,558 The thumbprint has been identified. 479 00:37:36,485 --> 00:37:38,237 Felix Kane. 480 00:37:51,325 --> 00:37:53,156 - I'm ready. - And I. 481 00:37:53,605 --> 00:37:55,323 I've kept my part of the bargain. 482 00:37:56,125 --> 00:37:58,241 Not quite, Proffessor. 483 00:37:59,005 --> 00:38:00,518 Not yet. 484 00:38:01,605 --> 00:38:04,722 Two weeks inside that! I was lucky didn't mummify. 485 00:38:06,285 --> 00:38:07,479 Absolutely promise you. 486 00:38:07,685 --> 00:38:08,913 But it's gonna get better. 487 00:38:10,005 --> 00:38:11,199 Oh .. Still stiff. 488 00:38:11,485 --> 00:38:13,157 Needs exercise. 489 00:38:14,045 --> 00:38:16,195 Yes, how about.. a drink? 490 00:38:16,405 --> 00:38:17,155 I get you one 491 00:38:20,245 --> 00:38:21,758 Still nothing on Kane. 492 00:38:22,965 --> 00:38:24,557 Must be a mistake. 493 00:38:26,565 --> 00:38:28,078 Keep an eye on Purdey. 494 00:38:30,085 --> 00:38:31,234 Pleasure. 495 00:38:32,805 --> 00:38:35,365 Looms are operated by electronic impulses. 496 00:38:35,565 --> 00:38:38,318 Directly attached to your remaining muscles. 497 00:38:38,965 --> 00:38:40,000 You'll get the hang of it soon enough. 498 00:38:40,285 --> 00:38:44,039 I think proffessor. Already have. 499 00:38:54,005 --> 00:38:57,634 Your scientific skill is to be admired, proffessor. 500 00:38:58,125 --> 00:39:01,117 I have now the strength of ... what ... 501 00:39:01,325 --> 00:39:02,075 ... fifty men? 502 00:39:03,365 --> 00:39:04,559 A hundred? 503 00:39:08,125 --> 00:39:09,558 And with this ... 504 00:39:10,165 --> 00:39:12,121 I am now in bullet proof! 505 00:39:13,645 --> 00:39:15,124 You made me a whole man again, proffessor. 506 00:39:16,245 --> 00:39:17,394 Or rather half man. 507 00:39:18,045 --> 00:39:19,364 Half cybernaut. 508 00:39:19,565 --> 00:39:22,957 With the passionate hatred of man. And the killing power of the other. 509 00:39:24,045 --> 00:39:26,195 An invincible combination. 510 00:39:27,405 --> 00:39:29,600 I've done what you asked of me under duress, but I have done it. 511 00:39:29,805 --> 00:39:32,365 - You have indeed. You have my gratitude. - You promised me. 512 00:39:32,565 --> 00:39:36,399 I did and I'm a man of my word. You shall have your freedom. 513 00:39:36,605 --> 00:39:39,278 You shall have it, when I have completed my task. 514 00:39:40,525 --> 00:39:43,597 These new limbs proffessor, this new mobility, 515 00:39:43,805 --> 00:39:46,938 ... this new strengths. Supposing something should go wrong. 516 00:39:47,285 --> 00:39:48,238 Who would I turn to. 517 00:39:49,405 --> 00:39:51,396 You must be patient, proffessor. 518 00:39:51,605 --> 00:39:53,721 I have learnt the virtue of patience. 519 00:39:54,125 --> 00:39:58,755 I have waited 12 long months to savor this experience. 520 00:39:58,965 --> 00:40:01,638 But while these past days you've had the means. 521 00:40:02,605 --> 00:40:05,278 Send a machine to do a man's work ... 522 00:40:05,645 --> 00:40:09,194 ... to destroy at a distance by remote control. 523 00:40:09,685 --> 00:40:11,482 There would be enjoy in that. 524 00:40:11,965 --> 00:40:16,063 No, no, proffessor. This is something I must do for myself. Because ... 525 00:40:16,070 --> 00:40:20,837 ... because it would be much more merciful to send a cybernaut. 526 00:40:21,045 --> 00:40:23,605 And I have other things in mind. 527 00:40:23,805 --> 00:40:26,365 Other refinements. 528 00:40:26,565 --> 00:40:30,604 I think, I shall begin with the girl... Purdey. 529 00:41:03,205 --> 00:41:03,876 Gambit! 530 00:41:05,285 --> 00:41:06,115 Hello, Purdey. 531 00:41:06,325 --> 00:41:07,724 Why are you lurking out there? 532 00:41:08,165 --> 00:41:09,200 I'm not lurking! 533 00:41:10,205 --> 00:41:13,720 Not? But you were. Your attitude is not pure and positive look. 534 00:41:13,925 --> 00:41:14,755 Ah that ... 535 00:41:14,965 --> 00:41:17,763 Backache. Legacy from the encounter with the cybernaut. 536 00:41:17,965 --> 00:41:19,876 I suppose, you want me to massage it. 537 00:41:20,085 --> 00:41:20,756 No. As a matter of fact, I don't. 538 00:41:21,285 --> 00:41:23,241 I've got all these years, I can use thank you. 539 00:41:23,685 --> 00:41:25,403 I bet they don't have my agreeable nature. 540 00:41:25,845 --> 00:41:26,800 One of them might. 541 00:41:27,805 --> 00:41:28,715 The ugly one. 542 00:41:29,525 --> 00:41:30,753 What are you doing here anyway? 543 00:41:31,565 --> 00:41:32,918 I came to return your book 544 00:41:34,365 --> 00:41:35,354 What book? 545 00:41:35,565 --> 00:41:36,759 The book you lent me. 546 00:41:39,565 --> 00:41:41,123 Damned, if I haven't forgotten. 547 00:41:42,085 --> 00:41:42,801 Book, yes. 548 00:41:44,005 --> 00:41:45,233 See you later, Purdey. 549 00:41:46,205 --> 00:41:47,558 Won't take long. 550 00:42:11,925 --> 00:42:13,597 Shall I pass master? 551 00:42:13,805 --> 00:42:15,796 - Of course. - Good. 552 00:42:16,285 --> 00:42:19,197 - Merge with the crowds. - Indeed, sir. 553 00:42:21,125 --> 00:42:23,958 This shall be a momentous day. 554 00:42:24,725 --> 00:42:26,204 - Malov. - Sir? 555 00:42:26,685 --> 00:42:30,200 Make sure the professor is kept comfortable. 556 00:42:30,725 --> 00:42:32,158 Very good, sir. 557 00:42:39,365 --> 00:42:41,925 He's mad. You know he's mad! 558 00:42:42,965 --> 00:42:45,479 He pays well That's all I know. 559 00:42:45,685 --> 00:42:47,243 He intends killing that girl. 560 00:42:47,445 --> 00:42:50,084 Not right away, not all at once. 561 00:42:51,125 --> 00:42:54,720 Let's deal hands you've given him like a razor. 562 00:42:56,605 --> 00:42:57,594 I'd like a drink. 563 00:42:57,845 --> 00:43:00,757 What a good idea. I will join you. 564 00:43:02,205 --> 00:43:03,842 Scotch? - Yes. 565 00:43:22,245 --> 00:43:23,917 Water soda? 566 00:43:24,205 --> 00:43:25,923 Water would be fine. 567 00:43:32,325 --> 00:43:33,041 Get away from there. 568 00:43:33,645 --> 00:43:34,839 I said go away! 569 00:44:36,285 --> 00:44:38,037 The thumbprint is reasoned? 570 00:44:38,245 --> 00:44:39,644 Oh yes, very reasoned. 571 00:44:40,125 --> 00:44:41,319 And what's more ... 572 00:44:42,245 --> 00:44:43,724 Excuse me. 573 00:44:49,165 --> 00:44:50,154 It's John Steed? 574 00:44:50,605 --> 00:44:51,560 Speaking. 575 00:44:52,645 --> 00:44:53,600 Who? 576 00:44:54,605 --> 00:44:56,800 Proffessor Mason! Where are you? 577 00:44:58,325 --> 00:44:58,916 What? 578 00:45:01,005 --> 00:45:02,677 Purdey, I think her name is. 579 00:45:02,885 --> 00:45:05,604 He's gonna kill her ... or worse than kill her. 580 00:45:06,885 --> 00:45:08,796 Kane is more than a man, now. 581 00:45:09,485 --> 00:45:10,918 He's a superman. 582 00:45:11,765 --> 00:45:13,562 He is .. 583 00:45:14,445 --> 00:45:15,321 What? 584 00:45:16,645 --> 00:45:17,714 Right. 585 00:45:21,725 --> 00:45:23,795 Minister types no stamina! 586 00:45:35,725 --> 00:45:36,794 Mike Gambit! 587 00:45:48,085 --> 00:45:48,881 Purdey. 588 00:45:50,045 --> 00:45:52,878 I don't believe we have actually met before. 589 00:45:53,125 --> 00:45:54,399 But you know who I am. 590 00:45:55,645 --> 00:45:56,316 Kane. 591 00:45:57,245 --> 00:46:00,203 Sharp, incisors, intelligent ... 592 00:46:00,445 --> 00:46:03,835 Kane, or the Phoenix risen from the inferno. 593 00:46:05,125 --> 00:46:06,877 I chose you first. Because ... 594 00:46:07,165 --> 00:46:08,883 ... when Steed sees you, 595 00:46:09,125 --> 00:46:10,240 he will suffer so very much. 596 00:46:10,525 --> 00:46:12,641 He's very fond of you, I believe. 597 00:46:12,845 --> 00:46:14,164 When Steed sees me? 598 00:46:14,405 --> 00:46:17,124 When he sees ... what has become of you. 599 00:46:18,085 --> 00:46:21,521 Have you ever considered, Purdey the cruel vagaries of fate? 600 00:46:21,725 --> 00:46:24,114 The tennis champion smashes his elbow. 601 00:46:24,525 --> 00:46:27,085 The concert pianist who breaks his hands. 602 00:46:27,285 --> 00:46:28,161 The ex dancer ... 603 00:46:28,565 --> 00:46:30,840 ... whose legs are shattered. 604 00:46:31,125 --> 00:46:32,001 A moment... 605 00:46:32,725 --> 00:46:35,319 Just a moment to look at that so beautiful face ... 606 00:46:35,725 --> 00:46:37,238 ... and that perfect body. 607 00:46:37,605 --> 00:46:40,483 Just a moment to remember you as you once were ... 608 00:46:41,125 --> 00:46:41,796 ... as you use to be! 609 00:46:46,885 --> 00:46:47,874 Delay me! 610 00:46:49,525 --> 00:46:51,436 Push me! Anticipation can be ... 611 00:46:52,645 --> 00:46:54,158 ... save your life! 612 00:46:55,565 --> 00:46:56,964 As longer it takes, 613 00:46:57,165 --> 00:46:58,484 ... it will be more I enjoy. 614 00:47:01,300 --> 00:47:03,200 Oh, yes. 615 00:47:07,765 --> 00:47:09,995 More I should enjoy it. 616 00:47:37,605 --> 00:47:38,355 Gambit! 617 00:47:46,605 --> 00:47:48,038 You never stop fighting of it! 618 00:47:51,285 --> 00:47:52,274 Wonderful! 619 00:48:00,845 --> 00:48:02,244 Not that, this. 620 00:48:10,645 --> 00:48:12,556 You've given me a great deal of pleasure, Purdey. 621 00:48:13,765 --> 00:48:17,201 But all the good things must come to an end. 622 00:48:18,965 --> 00:48:19,920 You! 623 00:49:52,205 --> 00:49:53,638 PLASTIC SKIN 624 00:49:53,845 --> 00:49:55,676 GOOD FOR 100 AND 1 USES 625 00:49:56,245 --> 00:49:57,155 102! 626 00:50:03,445 --> 00:50:05,758 Subtitling: Ceok 44007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.