Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,920 --> 00:00:15,360
Excellent turnout, Purdey.
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,760
Louding, Girls ...
One two Three.
3
00:00:24,600 --> 00:00:25,640
Excellent.
4
00:00:28,120 --> 00:00:31,360
Remmember. When you screaming,
you're screaming for England.
5
00:00:32,800 --> 00:00:35,520
Miss, turn around!
6
00:00:36,640 --> 00:00:38,320
Forward, walk!
7
00:00:58,080 --> 00:00:59,240
It's here.
8
00:01:01,720 --> 00:01:04,000
Time to go home, Proffessor.
9
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Oh, but you're sweaty.
10
00:01:07,560 --> 00:01:09,160
Yet it is not so warm here.
11
00:01:10,200 --> 00:01:12,800
Not as warm as many things
you'll find at home.
12
00:01:17,280 --> 00:01:20,720
You will walk calmly to the plane,
Proffessor Vasil.
13
00:01:21,160 --> 00:01:25,960
You will walk.
Or we will carry you.
14
00:01:31,120 --> 00:01:32,080
Sorry.
15
00:03:19,500 --> 00:03:21,240
Professor, this is Roland.
16
00:03:24,620 --> 00:03:26,120
He groves roses.
17
00:03:27,900 --> 00:03:30,260
The variegated variety,
isn't that sir Roland?
18
00:03:32,340 --> 00:03:33,540
I also ...
19
00:03:35,080 --> 00:03:36,960
... interested in special kind.
20
00:03:37,140 --> 00:03:38,740
Do you good in gardening, professor?
21
00:03:41,980 --> 00:03:43,900
I just want to stay alive.
22
00:03:44,420 --> 00:03:46,460
That is not problem for you anymore,
proffessor.
23
00:03:46,660 --> 00:03:48,700
That is more problem for
dear our Perov.
24
00:03:50,580 --> 00:03:52,100
Here, he missed this one.
25
00:03:53,340 --> 00:03:56,420
Perov. What a failure.
Monumental.
26
00:03:57,820 --> 00:03:58,940
They will be indulgent.
27
00:03:59,180 --> 00:04:00,540
- They must be.
- No.
28
00:04:01,540 --> 00:04:04,540
You are right.
It's a monumental failure.
29
00:04:04,740 --> 00:04:07,220
We knew that Proffessor Vasil
would going to defect.
30
00:04:07,460 --> 00:04:10,860
And they snatched him
from under our noses.
31
00:04:13,260 --> 00:04:14,740
Snatched by ...
32
00:04:15,340 --> 00:04:17,900
... a group of screaming girls.
33
00:04:19,420 --> 00:04:21,540
Failure, I can accept it.
34
00:04:22,260 --> 00:04:23,460
Laughter, I can not.
35
00:04:28,900 --> 00:04:30,260
And you will take over from me now.
36
00:04:32,460 --> 00:04:35,260
Perhaps.
If I'm consent it worthy
37
00:04:37,900 --> 00:04:39,700
You're good girl, Olga.
38
00:04:42,580 --> 00:04:44,980
Would you leave me alone
for a moment, please?
39
00:05:20,020 --> 00:05:20,700
Olga.
40
00:05:22,900 --> 00:05:25,580
I can not face their laughter.
41
00:05:27,340 --> 00:05:29,820
I can not face their laughter.
42
00:05:30,180 --> 00:05:31,500
Perov?
43
00:06:04,700 --> 00:06:05,340
Steed.
44
00:06:05,820 --> 00:06:06,900
Olga.
45
00:06:09,500 --> 00:06:10,860
Exceptional beautiful spy.
46
00:06:11,740 --> 00:06:13,060
I'm a cultural Attache.
47
00:06:14,460 --> 00:06:16,940
- Oh, yes.
- And you always making jokes.
48
00:06:18,220 --> 00:06:19,540
Make jokes, not war.
49
00:06:20,180 --> 00:06:21,860
I thought you're making love not war.
50
00:06:22,300 --> 00:06:23,660
What a delightful idea.
51
00:06:25,740 --> 00:06:27,180
Except for high walls between us.
52
00:06:27,860 --> 00:06:29,740
You came here with a
sense of sadness, perhaps.
53
00:06:30,540 --> 00:06:32,620
Yes, with a sense of relief.
54
00:06:34,060 --> 00:06:38,140
Or Perov was always trickiest of your ...
Cultural Attache.
55
00:06:51,100 --> 00:06:53,620
You'll will be able to
serve this again, Cartney.
56
00:06:53,820 --> 00:06:55,340
I always do.
57
00:06:55,780 --> 00:06:58,580
- How are you feeling?
- Very much alive!
58
00:06:59,060 --> 00:07:00,460
It's a good trick.
59
00:07:01,260 --> 00:07:04,820
A drug that suspends the heart
and the respiration.
60
00:07:05,260 --> 00:07:07,380
I will show you even better.
61
00:07:08,100 --> 00:07:10,580
Take a card.
Any one.
62
00:07:15,740 --> 00:07:16,420
David?
63
00:07:18,220 --> 00:07:19,340
Darling, what's wrong?
64
00:07:34,820 --> 00:07:36,140
David, what is it?
65
00:07:38,500 --> 00:07:40,580
Suzy, grab your coat, take the car,
go straight to the cottage ...
66
00:07:40,600 --> 00:07:41,780
... and wait for me there.
67
00:07:41,940 --> 00:07:42,940
What?
68
00:07:43,580 --> 00:07:45,700
We knew it what happened one day.
69
00:07:46,700 --> 00:07:48,660
Go quickly and do not stop!
70
00:07:48,860 --> 00:07:52,180
- Darling! - Go ahead.
I'll join you as soon as possible.
71
00:08:09,620 --> 00:08:12,540
He sends his wife ...
72
00:08:10,490 --> 00:08:15,690
... scuttling away
73
00:08:13,100 --> 00:08:15,580
It's no more than I expected.
Miller was always the weak link ...
74
00:08:15,780 --> 00:08:17,820
... and we couldn't rely on him.
75
00:08:18,500 --> 00:08:19,980
He always was a risk.
76
00:08:20,380 --> 00:08:22,340
A calculated risk.
77
00:09:25,860 --> 00:09:26,860
Who is this please?
78
00:09:27,740 --> 00:09:28,660
Steed. John Steed.
79
00:09:30,940 --> 00:09:33,540
I am so sorry,
you've been troubled.
80
00:09:36,340 --> 00:09:38,020
Wrong number, I suppose.
81
00:09:43,780 --> 00:09:46,460
He goes away.
He tried to call Steed.
82
00:09:46,900 --> 00:09:48,660
I expected that too.
83
00:09:49,100 --> 00:09:51,380
At least we know
where he is heading.
84
00:09:53,540 --> 00:09:55,100
- Ice?
- Please.
85
00:09:57,540 --> 00:09:58,420
Who these?
86
00:10:00,140 --> 00:10:02,500
Oh, just some fillies
I've toyed with.
87
00:10:05,020 --> 00:10:06,140
She is magnificent.
88
00:10:06,780 --> 00:10:08,260
Yes, beautiful.
89
00:10:09,020 --> 00:10:10,980
We went through some tricky situations
together. Faithful, reliable.
90
00:10:12,580 --> 00:10:13,820
And this one?
91
00:10:14,020 --> 00:10:15,660
Well, very spirited and very special.
92
00:10:16,380 --> 00:10:17,340
A fantastic creature.
93
00:10:18,300 --> 00:10:20,500
I had to whip it sometimes.
94
00:10:21,820 --> 00:10:23,220
And the other one?
95
00:10:23,500 --> 00:10:27,340
Excellent. Great action
but too much appetite.
96
00:10:28,420 --> 00:10:30,500
I sold it to an Arab prince.
97
00:10:30,700 --> 00:10:33,500
- I think he eventually had to shoot her.
- Shoot her?
98
00:10:35,700 --> 00:10:37,820
I thought you ...
99
00:10:39,580 --> 00:10:41,980
I thought you were referring to these.
100
00:10:49,380 --> 00:10:51,140
Steed!
101
00:10:55,900 --> 00:10:57,500
It's David Miller.
102
00:11:27,580 --> 00:11:29,300
What happened?
103
00:11:31,060 --> 00:11:32,220
Beware ...
104
00:11:33,060 --> 00:11:34,220
King ...
105
00:11:35,340 --> 00:11:36,580
Hearts.
106
00:11:40,820 --> 00:11:43,800
So far, so good.
107
00:11:44,260 --> 00:11:45,540
So far ...
108
00:11:46,500 --> 00:11:47,660
Perfect!
109
00:11:50,380 --> 00:11:53,780
But, we must not rest
on our laurels.
110
00:11:55,380 --> 00:11:56,700
What's that?
111
00:11:57,180 --> 00:11:58,500
It's you.
112
00:12:01,800 --> 00:12:03,100
Your ashes.
113
00:11:59,260 --> 00:12:03,340
It'll be sent back to our
beloved homeland no doubt.
114
00:12:03,540 --> 00:12:07,020
Send them to the embassy.
They'll deliver them.
115
00:12:08,860 --> 00:12:11,100
And you ...
116
00:12:12,420 --> 00:12:15,100
... know where to deliver this?
117
00:12:31,820 --> 00:12:32,620
Spence?
118
00:12:45,100 --> 00:12:46,740
Very good, Purdey.
119
00:12:47,780 --> 00:12:50,180
But a touch too much compassion.
120
00:12:50,660 --> 00:12:53,260
You're now dead.
121
00:13:12,380 --> 00:13:14,580
A little too much confidence, Spence.
122
00:13:14,900 --> 00:13:16,860
You didn't say the lesson was over.
123
00:13:18,500 --> 00:13:20,100
Very clever.
124
00:13:22,020 --> 00:13:23,700
And the lesson is over.
125
00:13:24,100 --> 00:13:26,460
- Isn't ever some throw.
- She's some girl.
126
00:13:28,540 --> 00:13:30,340
Mike.
Mike Gambit!
127
00:13:30,820 --> 00:13:33,020
Nice to see you here.
You don't come here often enough.
128
00:13:33,220 --> 00:13:35,020
- How are you?
- It's okay.
129
00:13:35,220 --> 00:13:37,220
Did she use her most potent weapon?
130
00:13:37,420 --> 00:13:39,460
Her big, helpless smile.
131
00:13:39,820 --> 00:13:41,460
Someone left this on the door for you.
132
00:13:41,700 --> 00:13:43,900
You have all the luck,
you know Spence.
133
00:13:44,000 --> 00:13:46,960
Yes, getting to wrestle with
beautiful women. - You're joking.
134
00:13:47,620 --> 00:13:48,700
Are you coming to workout?
135
00:13:48,900 --> 00:13:51,700
I am looking for a squash partner.
Want you a blanch?
136
00:13:51,900 --> 00:13:54,020
No thanks.
I think, I saw you playing squash.
137
00:13:54,260 --> 00:13:55,020
What about you, Spence?
138
00:13:55,260 --> 00:13:56,940
- What's that?
- Game of squash?
139
00:13:57,660 --> 00:13:59,220
- Money on it?
- No.
140
00:14:00,300 --> 00:14:02,740
Tell you what. The winner
gets to take Purdy out to dinner.
141
00:14:02,940 --> 00:14:04,140
All right.
142
00:14:04,340 --> 00:14:06,380
We need something to inspire.
143
00:14:07,820 --> 00:14:10,220
I also saw Spence play.
Okay.
144
00:14:10,420 --> 00:14:13,340
But you did not see us
play squash together.
145
00:14:17,500 --> 00:14:18,900
Why squash?
146
00:14:19,420 --> 00:14:21,460
Why not a fight?
147
00:14:21,700 --> 00:14:22,860
A fight to death.
148
00:14:23,060 --> 00:14:24,940
Unless you are afraid to face me.
149
00:14:26,380 --> 00:14:27,740
It must be worth.
150
00:14:28,140 --> 00:14:29,620
Allright, I'm going to change.
151
00:14:29,820 --> 00:14:32,180
Well, meet someone
in an dark alley, Mike.
152
00:14:32,700 --> 00:14:35,140
You don't have time
to changing into a robe.
153
00:14:35,900 --> 00:14:36,860
Right.
154
00:14:37,220 --> 00:14:39,300
- Now, outside you.
- Why?
155
00:14:39,900 --> 00:14:41,340
No routing for either side.
156
00:14:43,180 --> 00:14:45,820
Shall I book the table
or will you spins?
157
00:14:53,140 --> 00:14:54,260
Been a long time.
158
00:14:56,340 --> 00:14:56,940
Yes, it has.
159
00:14:59,900 --> 00:15:01,500
I taught you everything, you know.
160
00:15:01,740 --> 00:15:03,420
I've added a few things since then.
161
00:15:03,820 --> 00:15:05,300
Very into practice.
162
00:15:06,020 --> 00:15:07,860
In that case, we better
observe the formalities.
163
00:15:18,620 --> 00:15:19,580
Are you crazy!
164
00:15:20,340 --> 00:15:23,340
For Pete's sake,
you are killing me!
165
00:15:30,940 --> 00:15:32,260
There's still time
for a game of squash.
166
00:17:02,980 --> 00:17:04,820
He tried to kill me.
167
00:17:05,140 --> 00:17:06,220
Why?
168
00:17:24,660 --> 00:17:26,740
We send these photographs
back to his family.
169
00:17:26,940 --> 00:17:27,700
Right.
170
00:17:28,260 --> 00:17:31,500
Pack these books
and get rid of it.
171
00:17:32,700 --> 00:17:33,820
And these?
172
00:17:36,260 --> 00:17:37,340
The House of Cards.
173
00:17:38,140 --> 00:17:41,660
Without Perov, they're useless.
174
00:17:43,380 --> 00:17:44,340
Just a minute.
175
00:17:47,220 --> 00:17:49,300
- Hearts.
- What ?
176
00:17:49,500 --> 00:17:51,980
The hearts. The whole
sheet of hearts is missing.
177
00:17:52,620 --> 00:17:55,620
Spence.
That good old Spence.
178
00:17:55,820 --> 00:17:57,780
I've known him
since I started.
179
00:17:58,500 --> 00:17:59,740
It's like...
180
00:18:00,260 --> 00:18:02,140
But it's like finding out
the Buckingham Palace ...
181
00:18:02,200 --> 00:18:03,700
... has been leased for Chinese.
182
00:18:03,740 --> 00:18:06,020
A mixed metaphor that
I get the point.
183
00:18:07,020 --> 00:18:10,420
I felt equally confused
when David Miller fell dead on me.
184
00:18:10,620 --> 00:18:13,020
It's like somebody's taking
a teddy bear off your bed.
185
00:18:13,200 --> 00:18:14,690
But I don't have a teddy bear
in my bed.
186
00:18:14,700 --> 00:18:18,140
He keeps it in a safe deposit
along with his other valuables.
187
00:18:19,020 --> 00:18:22,580
David Miller was having breakfast here
with his wife.
188
00:18:23,660 --> 00:18:25,420
He opened his letters.
- And ...
189
00:18:25,860 --> 00:18:27,380
... he found this.
190
00:18:29,020 --> 00:18:30,900
Just try to say, isn't it?
Beware,
191
00:18:31,140 --> 00:18:32,900
... King, Hearts.
192
00:18:34,140 --> 00:18:35,100
Beware, indeed.
193
00:18:36,660 --> 00:18:37,620
Some kind of code?
194
00:18:39,420 --> 00:18:40,820
A death warrant.
195
00:18:41,060 --> 00:18:44,300
Roland will help us over this.
You coming with me?
196
00:18:45,200 --> 00:18:46,700
Purdy.
197
00:18:46,820 --> 00:18:49,260
Now if we could find David's wife
she obviously left here ...
198
00:18:49,300 --> 00:18:52,620
... in a hurry she took a car.
- And went to their country cottage.
199
00:18:52,900 --> 00:18:54,940
They seem to be doing something to garden.
200
00:18:55,180 --> 00:18:57,820
And you don't tend a garden
unless you own it.
201
00:18:58,220 --> 00:18:59,460
- Logical.
- Definitely.
202
00:18:59,700 --> 00:19:02,380
And there only about 20 million
cottages spread across England.
203
00:19:02,580 --> 00:19:04,500
Not with a church in the background.
204
00:19:04,820 --> 00:19:08,380
Not with a church
with Flintstone Saxon tower.
205
00:19:09,020 --> 00:19:11,180
Didn't I tell you,
my father's a bishop?
206
00:19:11,380 --> 00:19:13,260
We'll track it down in no time.
207
00:19:14,400 --> 00:19:19,460
Purdy, you said that your father was
shot as a spy 10 years ago.
208
00:19:19,660 --> 00:19:21,660
That's before he became a bishop.
209
00:19:24,780 --> 00:19:25,820
Before?
210
00:19:26,020 --> 00:19:30,020
Before my father became a bishop.
My mother remarried.
211
00:19:35,700 --> 00:19:39,700
Spence, a fail.
It's unforgivable!
212
00:19:39,980 --> 00:19:43,220
Our people are losing their edge.
They're getting flabby.
213
00:19:46,020 --> 00:19:48,660
Everybody's getting flabby, Cartney.
214
00:19:48,860 --> 00:19:52,980
But me. I got on my toes.
I get more cunning.
215
00:19:54,300 --> 00:19:57,420
Now the fact that Gambit is
still alive is not so terrible.
216
00:19:57,660 --> 00:19:59,900
It may even work in our favor.
217
00:20:00,100 --> 00:20:03,180
It may have them
to get the message sooner.
218
00:20:03,860 --> 00:20:07,380
And speaking of messages ...
219
00:20:12,460 --> 00:20:14,900
To turn the other cheek.
220
00:20:15,780 --> 00:20:18,020
To love your neighbor.
221
00:20:19,060 --> 00:20:22,620
In the face of the aggressions
and the adversities of today's world,
222
00:20:22,820 --> 00:20:24,580
... is that possible?
223
00:20:26,380 --> 00:20:29,020
A question that haunts us all.
224
00:20:30,020 --> 00:20:32,380
I will give you the answer.
225
00:20:33,260 --> 00:20:36,420
Is the aggressor your enemy ...
226
00:20:37,100 --> 00:20:38,860
or is God's?
227
00:20:41,100 --> 00:20:42,060
Ask yourself the question.
228
00:20:42,980 --> 00:20:44,860
Look at deep of your soul.
229
00:20:45,500 --> 00:20:49,780
And if your enemy is God's,
230
00:20:49,980 --> 00:20:52,220
... then smite him down!
231
00:20:53,300 --> 00:20:54,580
Roland?
232
00:21:09,380 --> 00:21:11,500
Something we need your advice on.
233
00:21:12,380 --> 00:21:14,340
We came round right away ...
234
00:21:14,740 --> 00:21:16,260
What are we whispering for?
235
00:21:16,460 --> 00:21:18,860
There. They're meeting.
236
00:21:19,140 --> 00:21:22,340
Right out here in the open.
Very permissive?
237
00:21:22,580 --> 00:21:24,060
It's a beautiful moment.
238
00:21:24,260 --> 00:21:25,500
For them, may be.
239
00:21:27,220 --> 00:21:31,820
Harvest sunrise and beets joy,
brought together for the first time.
240
00:21:32,180 --> 00:21:35,460
They should generate
wonderful hues.
241
00:21:35,660 --> 00:21:39,940
The green fly, black fly, black spot
and mildew don't get at him first.
242
00:21:41,180 --> 00:21:42,220
Well?
243
00:21:46,940 --> 00:21:48,780
What do you think?
244
00:21:49,020 --> 00:21:51,860
Obvious.
A playing cards. Cut in half.
245
00:21:52,060 --> 00:21:53,820
Something more than that.
246
00:21:53,980 --> 00:21:55,180
One of them predicted a murder.
247
00:21:55,380 --> 00:21:57,340
And the other, an near murder.
248
00:21:58,140 --> 00:22:00,500
- Code cards?
- Something like that.
249
00:22:01,220 --> 00:22:04,660
Cards.
Code cards ...
250
00:22:05,180 --> 00:22:07,820
Cards.
House of cards ...
251
00:22:08,620 --> 00:22:10,380
House of cards!
252
00:22:10,580 --> 00:22:15,100
It is unconfirmed rumor,
but they.. they did say Perov ...
253
00:22:16,740 --> 00:22:18,700
- But.. Perov's dead.
- Never mind. Go on.
254
00:22:18,900 --> 00:22:21,700
A some years ago,
it must be a about 20,
255
00:22:21,900 --> 00:22:23,380
Perov in other side.
256
00:22:23,580 --> 00:22:25,980
We knew he was up to something
and we found out.
257
00:22:26,180 --> 00:22:27,140
What?
258
00:22:27,340 --> 00:22:30,220
That he what up to something.
Code name: House of cards.
259
00:22:33,820 --> 00:22:34,860
Which was?
260
00:22:35,060 --> 00:22:36,780
But we never found out.
261
00:22:36,980 --> 00:22:39,140
Something deadly, something devious.
262
00:22:39,340 --> 00:22:41,900
Well, it was
Perov's style, wasn't it?
263
00:22:42,100 --> 00:22:44,380
I think it was a mystery ...
- Roland!
264
00:22:47,140 --> 00:22:48,540
Forgive me, I'm disturbing you?
265
00:22:48,740 --> 00:22:50,300
Not at all.
It's always a pleasure.
266
00:22:50,540 --> 00:22:53,220
- Frederick reminded me I always
promised to visit. - Just in time.
267
00:22:53,420 --> 00:22:55,500
- They haven't?
- Not quite.
268
00:22:55,700 --> 00:22:58,020
But they're deffinetly
thinking about it.
269
00:22:59,100 --> 00:23:02,420
Splendid. Marvelous!
270
00:23:02,620 --> 00:23:04,380
A miracle of nature!
271
00:23:05,060 --> 00:23:07,380
Of course with helping of yours.
272
00:23:09,460 --> 00:23:10,780
Do you play golf?
273
00:23:10,980 --> 00:23:12,660
I asked, because I do much.
274
00:23:12,900 --> 00:23:15,940
It appears
that it can become very addictive.
275
00:23:16,140 --> 00:23:19,500
To the point of forgetting everything ...
This was a false sermon.
276
00:23:19,860 --> 00:23:22,700
I meant that Roland and I ...
277
00:23:22,900 --> 00:23:25,740
... we are both fascinated
by the reproduction of roses.
278
00:23:25,940 --> 00:23:28,020
Sorry.
This is John Steed.
279
00:23:28,660 --> 00:23:30,300
Michael Gambit.
280
00:23:30,540 --> 00:23:31,820
John Steed.
281
00:23:32,020 --> 00:23:35,220
Oh, I must confess sometimes
when I should be bravely leading my Flocker,
282
00:23:35,420 --> 00:23:38,900
... fear I am preoccupied with in
voracious of the green fly.
283
00:23:39,100 --> 00:23:40,900
Sinfully preoccupied.
284
00:23:41,100 --> 00:23:44,980
I suppose you might say that
I'm something about Rose nut.
285
00:23:45,220 --> 00:23:47,940
Well, Sir, Well, Sir,
I'm sure you're matched in Roland.
286
00:23:48,180 --> 00:23:50,740
- We been touch.
- If I remember any more.
287
00:23:50,980 --> 00:23:53,940
The cross between Royal Poacher
and Virgin of Hertfordshire
288
00:23:54,140 --> 00:23:55,620
is lie a positive lovely ...
289
00:23:55,940 --> 00:23:58,660
Funny when he mentioned Perov.
I was thinking of Perov.
290
00:23:58,900 --> 00:24:00,500
Yes, that was I.
291
00:24:00,820 --> 00:24:02,700
It's the trickiest of them all.
292
00:24:03,340 --> 00:24:05,260
I had thought I might go back
to the crematorium ...
293
00:24:18,300 --> 00:24:21,260
I struck down a sinner!
294
00:24:21,580 --> 00:24:22,740
I can not believe it.
295
00:24:22,940 --> 00:24:25,860
Frederick is at my service
for 20 years!
296
00:24:26,100 --> 00:24:27,660
He must be a brain stroke.
297
00:24:27,860 --> 00:24:29,740
He pulled a gun on me.
It's like to kill me.
298
00:24:30,340 --> 00:24:32,940
Bishop, do you haven't have
a stepdaughter?
299
00:24:33,100 --> 00:24:35,340
Not so high, graceful
and very nubile?
300
00:24:35,540 --> 00:24:38,180
Yes, indeed.
I do, but how did you know?
301
00:24:38,420 --> 00:24:39,580
I noticed the resemblance.
302
00:24:40,140 --> 00:24:42,460
Resemblance,
but she's my stepdaughter.
303
00:24:45,220 --> 00:24:46,940
Somebody tried to murder Roland.
304
00:24:48,420 --> 00:24:50,380
Took a potted him
by the potting shed.
305
00:24:51,660 --> 00:24:52,620
We were right then.
306
00:24:53,180 --> 00:24:55,500
Whoever took the cards
controled Perov.
307
00:24:56,060 --> 00:24:58,140
And must be on the way.
308
00:25:00,780 --> 00:25:01,980
You know who try to next, don't you?
309
00:25:03,100 --> 00:25:04,820
Steed.
310
00:25:06,220 --> 00:25:07,140
You want me to?
311
00:25:07,900 --> 00:25:09,000
No.
312
00:25:11,860 --> 00:25:14,380
I take care of Mr. Steed
personally.
313
00:25:38,260 --> 00:25:39,220
Mrs. Miller!
314
00:26:47,140 --> 00:26:49,260
David taught me to use the gun.
315
00:26:50,100 --> 00:26:52,900
He told me that I ..
I must use it ...
316
00:26:53,100 --> 00:26:56,300
... if anyone at all came
and used to our name.
317
00:26:57,860 --> 00:27:00,980
We're known as
Mr. and Mrs. Jones here.
318
00:27:04,380 --> 00:27:05,660
David is dead, isn't he?
319
00:27:06,540 --> 00:27:07,740
Frederick.
320
00:27:09,180 --> 00:27:11,740
You tried to murder Roland.
Why?
321
00:27:11,940 --> 00:27:14,300
I had to.
I always had to.
322
00:27:14,500 --> 00:27:18,420
20 years with the bishop
driving him here and there. 20 years.
323
00:27:18,620 --> 00:27:21,580
And then suddenly ...
Why?
324
00:27:24,260 --> 00:27:25,900
What does this mean?
325
00:27:27,620 --> 00:27:30,100
I was trained I had to ...
- For the card play
326
00:27:30,620 --> 00:27:31,940
Tell me about the card.
327
00:27:32,340 --> 00:27:34,940
Card. I don't know.
I have just one of a pack.
328
00:27:35,180 --> 00:27:38,460
There was a card.
Half a card.
329
00:27:39,540 --> 00:27:40,580
David had the other.
330
00:27:42,660 --> 00:27:44,420
If it ever arrived.
331
00:27:44,660 --> 00:27:47,900
He would have to go to ..
go to work again.
332
00:27:48,580 --> 00:27:49,540
To go to work again?
333
00:27:51,660 --> 00:27:54,220
- What kind of work?
- He wouldn't say.
334
00:27:54,940 --> 00:27:58,380
You did say again. So it must
have been working done before.
335
00:28:02,020 --> 00:28:04,980
He joked once upon
being retired,
336
00:28:05,940 --> 00:28:07,780
... link that he sleep.
337
00:28:08,620 --> 00:28:10,660
Sleep.
He said sleep?
338
00:28:12,020 --> 00:28:13,540
Did he ever use the word sleeper?
339
00:28:13,780 --> 00:28:17,100
A sleeper?
David Miller?
340
00:28:18,020 --> 00:28:20,300
I ran his record back 21 years.
341
00:28:20,500 --> 00:28:23,740
And that's as far as he goes
21 years.
342
00:28:24,340 --> 00:28:26,220
After that it gets hazy.
343
00:28:26,500 --> 00:28:29,340
He went to schools
that don't exist anymore.
344
00:28:29,660 --> 00:28:32,820
Had friends who are conveniently
missing or dead.
345
00:28:33,060 --> 00:28:35,340
Works for companies that burn down.
346
00:28:35,540 --> 00:28:37,540
All the classic hallmarks
of a sleeper.
347
00:28:37,740 --> 00:28:39,660
David. He was a friend,
a good friend
348
00:28:39,860 --> 00:28:43,020
This is why he died.
He wanted to get out.
349
00:28:43,260 --> 00:28:45,020
He was trying to warn you.
350
00:28:45,260 --> 00:28:47,140
He died still a good friend.
351
00:28:52,100 --> 00:28:55,660
It's all working perfectly.
Perfectly.
352
00:28:56,740 --> 00:29:00,740
He only began to exist
20 years ago.
353
00:29:02,260 --> 00:29:05,700
Before that blank.
Nothing he could tell me.
354
00:29:06,940 --> 00:29:09,140
Mrs. Miller, was David alone?
355
00:29:09,660 --> 00:29:11,900
That past he wouldn't talk of ...
356
00:29:12,420 --> 00:29:15,900
Was there anyone from that time
he ever mentioned? - No
357
00:29:18,140 --> 00:29:20,180
Yes ... I do not know.
358
00:29:20,740 --> 00:29:22,180
Yes?
359
00:29:23,300 --> 00:29:26,260
Quite recently.
A hunt ball.
360
00:29:27,540 --> 00:29:30,460
You know how mad keen on horses
David and Steve were.
361
00:29:31,260 --> 00:29:34,460
Well, there are about
300 people.
362
00:29:35,860 --> 00:29:37,540
And there was one ...
363
00:29:37,940 --> 00:29:41,260
When we were introduced I ..
I knew that David met her before.
364
00:29:41,460 --> 00:29:42,940
He was so ...
he was so shocked.
365
00:29:43,780 --> 00:29:44,700
Met who before?
366
00:29:45,660 --> 00:29:47,100
- Well, this woman.
- What woman?
367
00:29:49,540 --> 00:29:52,340
I ..I don't remember her name.
But Steed certainly will.
368
00:29:54,220 --> 00:29:56,220
He brought her.
she was Steed's date
369
00:30:00,500 --> 00:30:03,140
No.
Let me.
370
00:30:03,700 --> 00:30:06,620
You sit down.
Relax.
371
00:30:07,140 --> 00:30:09,260
You need a woman's care.
372
00:30:11,340 --> 00:30:12,300
You think so?
373
00:30:12,820 --> 00:30:14,580
Definitely.
374
00:30:15,340 --> 00:30:16,420
But not anyone.
375
00:30:28,240 --> 00:30:29,540
Purdy.
376
00:30:32,020 --> 00:30:33,420
Well, what the devil think
you're doing?
377
00:30:33,620 --> 00:30:36,300
If it wasn't in her coat pocket
so it must be in her purse.
378
00:30:36,540 --> 00:30:38,220
John, is she mad?
379
00:30:38,540 --> 00:30:39,820
Yes, I think so.
Purdy.
380
00:30:40,020 --> 00:30:41,820
Purse. Look in it.
381
00:30:42,020 --> 00:30:44,700
I'm not gonna ransack to
lady's personal possessions.
382
00:30:45,220 --> 00:30:46,340
She's no lady.
383
00:30:47,260 --> 00:30:48,940
You are overwrought.
384
00:30:49,780 --> 00:30:51,720
- Give me that gun.
- Look in her purse!
385
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Look in it!
386
00:31:08,100 --> 00:31:09,700
I'm sorry, John.
- Sorry?
387
00:31:12,300 --> 00:31:13,420
With Steed's name on the back of it.
388
00:31:14,740 --> 00:31:16,380
She came here to kill you.
389
00:31:17,260 --> 00:31:20,180
You weren't doing that, were you Johnny?
You were coming to warn me.
390
00:31:21,260 --> 00:31:22,220
There is no gun.
391
00:31:22,420 --> 00:31:24,500
She must have planned
something else then.
392
00:31:32,940 --> 00:31:33,900
I'm sorry Steed.
393
00:31:35,060 --> 00:31:35,940
And I really am!
394
00:31:37,060 --> 00:31:39,580
They promised me it would be quick.
Painless.
395
00:31:39,860 --> 00:31:40,980
Who promised you?
396
00:31:41,180 --> 00:31:42,860
I don't know. It came through
the mail with the card.
397
00:31:43,060 --> 00:31:43,900
Who from, who sent it?
398
00:31:44,180 --> 00:31:46,140
Can I talk to you alone?
John!
399
00:31:56,620 --> 00:32:00,100
Let me go, John.
Let me run.
400
00:32:01,940 --> 00:32:04,540
You'll never see me again.
401
00:32:06,060 --> 00:32:09,620
The idea of prison.
I'd die John.
402
00:32:12,260 --> 00:32:15,140
- We meant something to each.
- And he'd be dead.
403
00:32:15,780 --> 00:32:16,940
Then you let me go.
404
00:32:22,380 --> 00:32:26,140
I never did tell you about my marriage?
My one and only marriage.
405
00:32:31,620 --> 00:32:34,500
I married a job.
I married a profession.
406
00:32:35,620 --> 00:32:37,580
I've been very faithful.
407
00:33:44,940 --> 00:33:46,900
Cartney? Mr. Cartney?
408
00:33:51,380 --> 00:33:53,340
- It was you who called me?
- Yes.
409
00:33:55,740 --> 00:33:58,700
An emergency you said.
A dying man.
410
00:33:59,180 --> 00:34:01,980
No dying people here,
Dr. Tulliver.
411
00:34:02,420 --> 00:34:04,260
Only dead ones.
412
00:34:05,300 --> 00:34:07,940
Is this some kind of sick joke?
413
00:34:08,140 --> 00:34:09,500
Tulliver!
414
00:34:15,420 --> 00:34:17,940
Don't you recognize me?
415
00:34:18,500 --> 00:34:21,860
No, but why should you
it's been more than 20 years.
416
00:34:22,580 --> 00:34:24,060
But I know you, Tulliver.
417
00:34:25,460 --> 00:34:27,740
Or lvan Skovitch.
418
00:34:32,820 --> 00:34:33,380
Perov?
419
00:34:35,620 --> 00:34:37,860
You do recognize me.
420
00:34:39,020 --> 00:34:41,860
Perov.
Why are you here?
421
00:34:42,060 --> 00:34:43,820
You know why.
422
00:34:45,460 --> 00:34:49,100
No. That's in the past.
Forgotten.
423
00:34:49,300 --> 00:34:51,900
I'm respected now
a doctor I work ...
424
00:34:52,100 --> 00:34:53,860
You work for me!
425
00:34:54,580 --> 00:34:56,500
You always have.
426
00:34:58,260 --> 00:35:02,860
Oh, did I perhaps, train you too well
comrade. Did I make you too English, hmm?
427
00:35:04,420 --> 00:35:07,060
But no, that can not be.
428
00:35:07,260 --> 00:35:10,780
You will never forget the old
loyalties, would you?
429
00:35:22,140 --> 00:35:23,700
Would you?
430
00:35:24,540 --> 00:35:26,380
No, no. Of course not.
431
00:35:27,380 --> 00:35:31,820
It's such a shock.
That's all such a shock.
432
00:35:34,620 --> 00:35:36,740
What do you want of me?
433
00:35:55,860 --> 00:35:59,860
All I can found a pork chop.
I'm completely out of beefsteak.
434
00:36:01,900 --> 00:36:03,460
I feel deeply ashamed at
hitting a woman.
435
00:36:05,180 --> 00:36:08,380
But you are unlucky. You came along
when I needed to hit something.
436
00:36:09,540 --> 00:36:10,660
Feeling better?
437
00:36:10,860 --> 00:36:11,900
I think it terrible.
438
00:36:12,900 --> 00:36:14,020
I don't think it's gonna bruise.
439
00:36:15,620 --> 00:36:18,300
- Now, what were you doing out there?
- Out where?
440
00:36:19,140 --> 00:36:22,860
Come on. You must be not there
the whole time watching. Why?
441
00:36:23,460 --> 00:36:26,260
Just to see that Joanna put
the poison in the right drink?
442
00:36:26,460 --> 00:36:28,060
You don't see that.
443
00:36:28,300 --> 00:36:29,780
I do not know what are you
talking about.
444
00:36:30,020 --> 00:36:32,060
And how about the Castle of cards?
445
00:36:48,060 --> 00:36:50,140
Waste not, want not.
446
00:36:52,940 --> 00:36:55,340
Save a little, make a little.
447
00:36:55,860 --> 00:36:58,620
They also thrive who stay alive.
448
00:37:06,140 --> 00:37:08,780
Shall we talk about Comrade Perov?
449
00:37:10,100 --> 00:37:12,460
The late lamented Perov.
450
00:37:13,980 --> 00:37:15,980
Cat get your tongue?
451
00:37:17,140 --> 00:37:20,380
Or perhaps you're the quiet kind.
Reticent.
452
00:37:21,220 --> 00:37:23,820
You need to warm up a little first.
453
00:37:24,300 --> 00:37:25,740
The house of the card
is a code name.
454
00:37:26,260 --> 00:37:27,860
For a batch of sleepers?
455
00:37:28,100 --> 00:37:30,780
Agents kept in cold storage
until they wanted.
456
00:37:31,020 --> 00:37:32,140
It was old Perov's idea.
457
00:37:32,340 --> 00:37:35,980
Infiltrated thirteen agents in this country
more than twenty years ago.
458
00:37:36,700 --> 00:37:40,140
All of them trained to assassins.
All of them ready to kill.
459
00:38:24,940 --> 00:38:26,780
- There is a man!
- I know.
460
00:38:26,980 --> 00:38:29,300
- With a gun!
- Yes.
461
00:38:29,540 --> 00:38:32,420
- He's in that chair!
- Unconscious.
462
00:38:34,300 --> 00:38:35,420
What?
463
00:38:35,620 --> 00:38:38,060
I was just here before he came in.
464
00:38:38,300 --> 00:38:40,260
And clobbered him for you.
465
00:38:41,460 --> 00:38:44,140
He's been cold for a
couple of hours, I'd say.
466
00:38:44,780 --> 00:38:49,020
Why didn't you tell me before?
Why did you waiting to I've got to ...
467
00:38:49,180 --> 00:38:50,700
Silly question.
468
00:38:51,100 --> 00:38:52,580
Silly question.
469
00:38:58,940 --> 00:39:01,420
Gambit, you know
one of those days ...
470
00:39:02,340 --> 00:39:03,780
You keep saying that.
471
00:39:03,980 --> 00:39:05,220
Would you please get out of my bedroom?
472
00:39:05,420 --> 00:39:06,540
Oh, I'm sorry.
473
00:39:08,140 --> 00:39:10,220
It seems that the golden age of
chivalry is quite dead.
474
00:39:10,420 --> 00:39:11,700
Not quite.
475
00:39:12,060 --> 00:39:16,540
We know more wild charges or Dragons.
But I did save your life.
476
00:39:24,820 --> 00:39:26,540
He was carrying it.
477
00:39:28,220 --> 00:39:29,980
That completes the circle.
478
00:39:30,180 --> 00:39:33,940
You, me, Steed, Roland.
479
00:39:35,060 --> 00:39:35,980
And?
480
00:39:36,380 --> 00:39:37,420
Proffessor Vasil.
481
00:39:37,620 --> 00:39:39,540
We pulled that key together.
482
00:39:40,420 --> 00:39:43,340
I thought we were the only three
on the list.
483
00:39:43,540 --> 00:39:44,500
Apart from Perov.
484
00:39:45,260 --> 00:39:47,020
Perov is dead!
485
00:39:45,260 --> 00:39:47,020
No.
486
00:39:49,460 --> 00:39:51,620
That's been at the
back of your mind too hasn't it?
487
00:39:51,860 --> 00:39:53,420
Perov is still alive.
488
00:40:08,980 --> 00:40:10,500
Perov is the trickiest of all.
489
00:40:10,940 --> 00:40:13,420
- He's master of double play.
- It's definitely his style.
490
00:40:14,060 --> 00:40:16,220
This maps of revenge and grudge.
491
00:40:16,420 --> 00:40:18,100
Perov too astute for that.
492
00:40:18,300 --> 00:40:21,540
If he is alive, he's got an
awful lot of cards left to play.
493
00:40:21,740 --> 00:40:23,940
Against us?
- No.
494
00:40:24,020 --> 00:40:25,780
Vasil.
495
00:40:25,980 --> 00:40:28,340
But that's impossible!
Vasil is in safe ground.
496
00:40:28,540 --> 00:40:30,220
Only you know where he is.
497
00:40:30,420 --> 00:40:33,060
Perov can't possibly get Vasil,
can he?
498
00:40:33,260 --> 00:40:36,540
Until a few hours ago I thought
a lot of things were impossible.
499
00:40:37,820 --> 00:40:40,580
Vasil is a very important store.
I think I should be minding it.
500
00:40:40,780 --> 00:40:42,140
Are we accompanied?
501
00:40:42,780 --> 00:40:44,100
It's better if no one knows
where he is.
502
00:40:53,220 --> 00:40:56,780
I suppose, I could try putting
squeeze on the lovely Olga.
503
00:40:57,260 --> 00:40:59,780
To see if she has any ideas
where Perov is.
504
00:41:00,580 --> 00:41:01,940
We.
505
00:41:02,100 --> 00:41:04,780
If the lovely Olga is
going to be squeezed.
506
00:41:04,940 --> 00:41:06,780
I think, I should be there too.
507
00:41:06,980 --> 00:41:09,580
Just in case you get
carried away.
508
00:41:27,340 --> 00:41:29,300
Ask him to call me, will you?
509
00:41:29,740 --> 00:41:33,740
Yes, John Steed.
As soon as possible.
510
00:41:35,940 --> 00:41:39,100
The lovely Olga is
not available at the moment.
511
00:41:39,340 --> 00:41:42,420
Thinking of committing hari-kari
or don't.
512
00:41:42,780 --> 00:41:46,620
If you're thinking of throwing yourself away.
Throw yourself my way!
513
00:41:50,020 --> 00:41:51,420
You swallowed it.
514
00:41:51,820 --> 00:41:52,940
She swallowed it.
515
00:41:59,060 --> 00:42:00,020
Listen!
516
00:42:01,060 --> 00:42:02,140
North!
517
00:42:04,260 --> 00:42:06,220
What's going on?
518
00:42:15,620 --> 00:42:17,860
You are crazy.
Completely ...
519
00:42:18,100 --> 00:42:20,300
Shut up and keep looking up there.
520
00:42:20,500 --> 00:42:22,300
Not there. To the north!
521
00:42:22,580 --> 00:42:23,700
And what am I looking for?
522
00:42:23,980 --> 00:42:25,940
Helicopter, what else!
523
00:42:26,140 --> 00:42:27,980
A helicopter. Right.
524
00:42:28,500 --> 00:42:31,620
Purdy, you are dying.
You are poisoned.
525
00:42:31,860 --> 00:42:35,220
The point, I'm not.
Do I look as if I'm dying?
526
00:42:36,020 --> 00:42:38,700
Well, how do I look?
527
00:42:39,100 --> 00:42:42,060
Beautiful, wonderful, fantastic.
528
00:42:42,260 --> 00:42:43,500
- Really?
- Honestly.
529
00:42:43,700 --> 00:42:46,660
I don't know when I've seen you looking
so good. Don't keep your eyes on the road.
530
00:42:49,020 --> 00:42:51,500
Alright Purdy. I believe you
so you are not dying.
531
00:42:51,700 --> 00:42:54,220
- Now will you please stop the car ...
- There it is!
532
00:42:55,340 --> 00:42:57,540
I heart the helicopter
turn for any longer.
533
00:42:57,740 --> 00:43:00,540
I'm not usually take it slow,
but if you just ...
534
00:43:00,740 --> 00:43:02,580
Just just keep your eyes
firmly fixed on it.
535
00:43:04,700 --> 00:43:07,500
All right, all right,
but keep your eyes on the road.
536
00:43:08,260 --> 00:43:09,620
Why didn't Perov kill Steed?
537
00:43:11,060 --> 00:43:14,580
He killed David Miller in front of Steed.
He could have killed him too.
538
00:43:14,820 --> 00:43:17,420
- Gambit, just keep looking at it.
- I am.
539
00:43:18,860 --> 00:43:20,540
I'm sure you have a point.
A very good point.
540
00:43:20,780 --> 00:43:22,540
Now if you could just
slow down and we could discuss ...
541
00:43:22,740 --> 00:43:24,300
And the poison capsule.
542
00:43:24,540 --> 00:43:26,860
Why use poison when she could have
slid a knife between his ribs ...
543
00:43:27,060 --> 00:43:29,100
.. or pulled a trigger?
544
00:43:29,420 --> 00:43:30,980
That capsule was filled with water.
545
00:43:31,180 --> 00:43:32,820
If you say so.
546
00:43:33,580 --> 00:43:36,660
Perov did not want to kill Steed,
He wanted him scare.
547
00:43:36,860 --> 00:43:38,700
Scared for Vasil's safety.
548
00:43:38,900 --> 00:43:42,220
He wanted him racing off
to find Vasil. And that up there,
549
00:43:42,540 --> 00:43:44,940
... is him following Steed.
550
00:43:45,140 --> 00:43:47,460
Steed is leading him to Vasil!
551
00:43:47,700 --> 00:43:51,220
I lose that helicopter.
Turning west. Turn!
552
00:43:51,420 --> 00:43:54,380
- Gambit, but the road!
- So what, turn!
553
00:44:03,900 --> 00:44:05,380
Where are we going, Gambit?
554
00:44:05,580 --> 00:44:07,260
I follow that helicopter.
555
00:44:08,660 --> 00:44:11,660
- But this is a field!
- I know. Follow the helicopter.
556
00:44:11,900 --> 00:44:15,060
- If he passes a cliff, do we follow?
- We certainly try!
557
00:44:28,500 --> 00:44:33,220
What better way for Perov to reinstate himself
and return home of hero with blaze of glory?
558
00:44:33,420 --> 00:44:35,020
With Vasil's head.
559
00:44:35,220 --> 00:44:36,460
It's going down!
560
00:45:13,860 --> 00:45:14,820
We lost him!
561
00:45:15,020 --> 00:45:16,620
We, Purdey?
562
00:45:17,540 --> 00:45:21,020
Listen, it's landing.
Somewhere beyond those trees.
563
00:45:21,220 --> 00:45:23,220
You take the road.
I cut back
564
00:45:27,820 --> 00:45:28,860
Time to go proffessor.
565
00:46:02,780 --> 00:46:06,460
I may be doing too much,
but I have to convince you.
566
00:46:06,940 --> 00:46:09,860
There is only one exit
and I have it covered.
567
00:46:10,180 --> 00:46:12,620
You could try to run perhaps,
568
00:46:12,820 --> 00:46:15,780
but you must realize you would present
the perfect target that even I could miss.
569
00:46:17,060 --> 00:46:18,020
What do you want?
570
00:46:18,380 --> 00:46:22,140
Not you. Why kill you?
You have served your purpose.
571
00:46:22,460 --> 00:46:23,420
I want Vasil.
572
00:46:24,500 --> 00:46:26,100
Proffessor Vasil.
573
00:46:26,660 --> 00:46:29,540
I fancy taking him all
in style with me.
574
00:46:30,780 --> 00:46:32,140
However if you refuse,
575
00:46:32,660 --> 00:46:35,660
then regrettably I shall be
forced to set fire to the place.
576
00:46:36,140 --> 00:46:39,180
And say goodbye to glory
and oth of you.
577
00:46:39,540 --> 00:46:42,420
I have a grenade for the purpose.
578
00:46:42,780 --> 00:46:43,980
But why should you die?
579
00:46:45,020 --> 00:46:46,420
Why indeed?
580
00:46:49,020 --> 00:46:49,980
What's the deal?
581
00:46:50,540 --> 00:46:53,660
Vasil out of the door.
You'll remain inside ...
582
00:46:53,900 --> 00:46:54,780
... while we walk away.
583
00:47:02,060 --> 00:47:04,380
You have got just five seconds!
584
00:47:06,140 --> 00:47:07,340
I'm a busy man.
585
00:47:09,260 --> 00:47:09,900
One.
586
00:47:11,460 --> 00:47:12,180
Two.
587
00:47:13,660 --> 00:47:14,340
Three.
588
00:47:15,820 --> 00:47:16,420
Four.
589
00:47:18,220 --> 00:47:19,380
Five !
590
00:47:20,180 --> 00:47:21,420
All right!
591
00:47:24,420 --> 00:47:26,140
He is coming out.
592
00:47:42,780 --> 00:47:45,060
Don't you understand, Proffesor?
593
00:47:45,300 --> 00:47:48,780
Mr. Steed used his discretion
in this direction.
594
00:47:50,500 --> 00:47:52,700
Walk towards me, please.
595
00:47:56,340 --> 00:47:58,100
Far enough Proffessor.
596
00:47:58,900 --> 00:48:01,380
A fire grenade could not
guarantee your death.
597
00:48:01,580 --> 00:48:04,460
And it is only your death
which will reinstate me.
598
00:48:07,500 --> 00:48:09,180
Goodbye, Proffessor.
599
00:49:22,660 --> 00:49:24,980
- Knock out.
- He hit me!
600
00:49:25,180 --> 00:49:26,780
He shot Vasil.
601
00:49:43,020 --> 00:49:45,140
It wouldn't be appropriate for me
to stand there ...
602
00:49:45,340 --> 00:49:46,780
... and risk the proffessor's life.
603
00:49:46,980 --> 00:49:49,000
Suppose you were shot in the head?
604
00:49:49,660 --> 00:49:50,660
Perov?
605
00:49:51,620 --> 00:49:53,860
He's one of the old school mean
and nasty.
606
00:49:54,180 --> 00:49:57,020
He always aim for the body
then if you miss your maim.
607
00:49:57,980 --> 00:49:58,940
You know?
608
00:49:59,500 --> 00:50:01,000
John Steed.
609
00:50:03,740 --> 00:50:05,220
You're beautiful.
610
00:50:05,860 --> 00:50:07,340
And experience.
611
00:50:07,720 --> 00:50:09,900
Subtitling - Ceok
43786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.