All language subtitles for The Americans - 01x02 - The Clock.x.264.LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:03,375 Previously on "The Americans." 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,966 Philip, I'd like you to meet Elizabeth. 3 00:00:06,033 --> 00:00:07,395 There is so much to talk about. 4 00:00:07,520 --> 00:00:09,708 Philip and Elizabeth's lives. 5 00:00:09,775 --> 00:00:11,746 Not the other ones... Those should never be discussed. 6 00:00:11,814 --> 00:00:13,715 Super-secret spies living next door. 7 00:00:13,784 --> 00:00:15,919 They look like us, they speak better English than we do. 8 00:00:15,987 --> 00:00:18,155 They're not allowed to say a single word in Russian once they get here. 9 00:00:18,222 --> 00:00:21,125 Oh, hi. You came! Just for a second, to, uh, bring over brownies 10 00:00:21,193 --> 00:00:22,359 and welcome you to the neighborhood. 11 00:00:22,428 --> 00:00:23,495 What do you do, Stan? 12 00:00:23,562 --> 00:00:24,730 I'm an FBI agent. 13 00:00:26,132 --> 00:00:28,658 Defecting to America? America's not so bad. 14 00:00:28,727 --> 00:00:30,393 The electricity works all the time. Food's pretty great. 15 00:00:30,460 --> 00:00:31,893 Is that what you care about? 16 00:00:31,960 --> 00:00:33,560 No, I care about everything. Not the motherland! 17 00:00:33,628 --> 00:00:34,761 I do, but our family comes first. 18 00:00:34,829 --> 00:00:36,427 Sorry. I never meant to hurt you. 19 00:00:36,496 --> 00:00:38,896 What are you talking about? 20 00:00:38,963 --> 00:00:40,966 How did he hurt you? 21 00:00:41,033 --> 00:00:43,670 Do what you want with him. 22 00:00:43,737 --> 00:00:46,305 The orders are going to change now. 23 00:00:46,374 --> 00:00:47,975 The risks are going to be greater. 24 00:00:48,042 --> 00:00:49,877 We won't let you down, general. 25 00:01:09,561 --> 00:01:12,231 Mm, Scott. 26 00:01:20,975 --> 00:01:21,975 What should I do? 27 00:01:30,682 --> 00:01:33,551 Forget him, Annelise. 28 00:01:33,618 --> 00:01:35,521 I'm here now. 29 00:01:35,587 --> 00:01:38,156 And I'm all yours. 30 00:01:38,223 --> 00:01:41,225 She's not cut out for this. She's been good so far. 31 00:01:41,293 --> 00:01:43,662 Telling me things her husband says, probing him a little. 32 00:01:43,729 --> 00:01:45,264 This is a whole different thing. 33 00:01:45,331 --> 00:01:48,033 General Zhukov said it would get riskier now. 34 00:01:48,100 --> 00:01:49,603 Riskier? We're sending her into a lion's den. 35 00:01:49,670 --> 00:01:51,805 She knows how to get men to turn their brains off. 36 00:01:51,872 --> 00:01:55,609 That is no small skill. It's brought down empires. 37 00:01:55,676 --> 00:01:57,277 She doesn't care about empires. 38 00:01:57,346 --> 00:01:58,979 She cares about Scott Birkeland, 39 00:01:59,048 --> 00:02:03,251 patriotic Swedish intelligence officer, and that is enough. 40 00:02:03,319 --> 00:02:04,653 I'm not sure she cares about him, either. 41 00:02:04,719 --> 00:02:06,320 She's half off her rocker. 42 00:02:14,230 --> 00:02:18,301 The K-19 class was deployed in '60 but retrofitted last year. 43 00:02:18,370 --> 00:02:19,837 They're not obsolete. 44 00:02:19,905 --> 00:02:22,206 They didn't say obsolete. They said the Akula class 45 00:02:22,275 --> 00:02:24,443 carried twice as many warheads and had twice the range. 46 00:02:24,510 --> 00:02:25,978 So, why should we develop countermeasures 47 00:02:26,045 --> 00:02:27,278 against the K-19? 48 00:02:27,347 --> 00:02:29,649 I don't think the K-19 was retrofitted. 49 00:02:29,716 --> 00:02:31,752 I think it was retrofitted. 50 00:02:31,818 --> 00:02:33,652 But I'm gonna go look it up for you. 51 00:02:36,356 --> 00:02:38,192 My wife is almost never wrong. 52 00:02:38,259 --> 00:02:42,629 If the Soviets get nuclear missiles into Nicaragua, 53 00:02:42,697 --> 00:02:45,566 people won't be talking about the K-19s parked in our doorway 54 00:02:45,634 --> 00:02:47,367 much longer anyway. 55 00:03:13,431 --> 00:03:17,467 Excuse me, ma'am. 56 00:03:17,536 --> 00:03:18,937 What are you doing in here? 57 00:03:19,003 --> 00:03:21,306 Oh, I was just going to look something up. 58 00:03:21,373 --> 00:03:25,844 This area is off limits. Would you come with us, please? 59 00:03:30,016 --> 00:03:31,617 She'll be all right. 60 00:03:31,685 --> 00:03:33,853 Well, if she's not, 61 00:03:33,920 --> 00:03:37,022 I'm walking into a room full of FBI agents. 62 00:03:59,848 --> 00:04:01,949 Oh, my God. You won't believe what just happened. 63 00:04:02,018 --> 00:04:04,419 They questioned me, Scott... Two of them. 64 00:04:04,486 --> 00:04:06,020 Of course, they couldn't stop 65 00:04:06,088 --> 00:04:07,723 staring at my tits the whole time, 66 00:04:07,790 --> 00:04:09,457 but when I told them that my husband 67 00:04:09,525 --> 00:04:11,293 was the deputy under secretary of defense, 68 00:04:11,360 --> 00:04:13,961 they were like, "uh-oh." 69 00:04:14,030 --> 00:04:16,130 Smile. 70 00:04:16,197 --> 00:04:18,665 But I did it so perfect. 71 00:04:18,733 --> 00:04:22,603 I waited just like we talked about so it didn't seem forced, 72 00:04:22,670 --> 00:04:25,406 almost like I didn't want to use that. 73 00:04:25,473 --> 00:04:28,043 And they apologized to me. 74 00:04:28,110 --> 00:04:29,446 You're incredible. Mm-hmm. 75 00:04:31,716 --> 00:04:33,783 Mm. 76 00:04:33,851 --> 00:04:38,223 Scott, the way you make me feel... it's so... 77 00:04:38,290 --> 00:04:40,658 I've been with a lot of guys. 78 00:04:40,725 --> 00:04:41,959 It hasn't always been Douglas. 79 00:04:42,028 --> 00:04:43,795 But with you, it's... It's different. 80 00:04:43,862 --> 00:04:48,098 You're... you're special. I think you're the one. 81 00:04:48,167 --> 00:04:51,136 I love you. 82 00:04:55,408 --> 00:04:58,341 I love you, too. 83 00:04:58,409 --> 00:05:00,577 God. 84 00:05:00,646 --> 00:05:02,980 I need you inside me so badly. 85 00:05:21,836 --> 00:05:26,853 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 86 00:05:33,673 --> 00:05:35,255 [sighs) What a day. 87 00:05:36,423 --> 00:05:38,956 You hear Reagan ranting and raving. 88 00:05:39,024 --> 00:05:41,192 I mean, he's crazy. 89 00:05:41,261 --> 00:05:43,629 The man literally wants to destroy us. 90 00:05:43,697 --> 00:05:45,153 This is what it's gonna be like from now on. 91 00:05:45,466 --> 00:05:46,999 Well, we can handle it. 92 00:05:47,067 --> 00:05:50,401 I just don't like asking our people to do it. 93 00:05:50,470 --> 00:05:51,581 There. The clock. 94 00:05:51,706 --> 00:05:52,930 Yeah, that'll work. 95 00:05:53,906 --> 00:05:55,307 What do you think the plan is? 96 00:05:55,375 --> 00:05:56,909 Uh, develop someone on the inside... 97 00:05:56,976 --> 00:05:58,177 Six, seven months. 98 00:05:58,245 --> 00:05:59,612 They get it out. I say we have a day, 99 00:05:59,680 --> 00:06:01,380 maybe more until anyone realizes it's gone. 100 00:06:01,449 --> 00:06:02,983 Then, we put it back. 101 00:06:06,122 --> 00:06:07,654 You never said she looked like that. 102 00:06:08,305 --> 00:06:09,473 Yeah, I did. 103 00:06:10,290 --> 00:06:11,589 Not like that. 104 00:06:13,005 --> 00:06:15,490 Well, she's not always dressed like that. 105 00:06:21,103 --> 00:06:23,672 A year from now, and he's done. 106 00:06:23,740 --> 00:06:25,740 It was a lateral move. 107 00:06:25,809 --> 00:06:27,209 They can cut your balls off, stuff them in your mouth, 108 00:06:27,276 --> 00:06:28,610 tie you to a radiator in a basement, 109 00:06:28,677 --> 00:06:30,913 and then call it a lateral move. 110 00:06:30,980 --> 00:06:33,014 Bartholomew took the fall for Timoshev. 111 00:06:33,082 --> 00:06:34,817 Well, they did make him deputy chief 112 00:06:34,884 --> 00:06:36,485 of the biggest division in the Bureau. 113 00:06:36,552 --> 00:06:38,086 Yeah, he's working for a guy whose ass he'll be sucking 114 00:06:38,154 --> 00:06:39,422 till he can't take it anymore. 115 00:06:39,488 --> 00:06:42,524 Well, that was fast. 116 00:06:42,593 --> 00:06:45,161 Maybe it was on order. She's just picking it up. 117 00:06:45,228 --> 00:06:47,963 And they gift-wrapped it in 15 seconds? 118 00:06:48,031 --> 00:06:49,399 Let's take a look. 119 00:06:49,466 --> 00:06:51,334 Stan, we're supposed to stay with her. 120 00:06:51,401 --> 00:06:52,701 Stan! 121 00:06:52,769 --> 00:06:56,072 Hey, how you doing? 122 00:06:56,139 --> 00:06:59,641 Fine. Yourself? Good. Thanks. 123 00:06:59,709 --> 00:07:01,209 Hey, what can you tell me about that lady 124 00:07:01,278 --> 00:07:02,812 that was just in here? 125 00:07:02,879 --> 00:07:05,079 Not a damn thing. 126 00:07:05,148 --> 00:07:08,350 Sir, we just have a few questions, like what'd she buy? 127 00:07:08,418 --> 00:07:09,884 What's her name? 128 00:07:09,952 --> 00:07:13,189 Maybe I wasn't clear. I... I sell stereos. 129 00:07:13,255 --> 00:07:15,524 If you're interested in a stereo, I can help you with that. 130 00:07:15,591 --> 00:07:17,725 I'm interested in this stereo right here. 131 00:07:20,863 --> 00:07:24,332 It's a tx-470 mid-range recei... hey. 132 00:07:24,401 --> 00:07:26,235 You can't go back there. 133 00:07:26,302 --> 00:07:28,471 Sir, I'm just looking for a little cooperation here. 134 00:07:28,538 --> 00:07:29,906 And how are you gonna get it? 135 00:07:29,973 --> 00:07:32,608 Oh, I don't know. 136 00:07:32,675 --> 00:07:34,944 Should we beat him senseless? 137 00:07:35,012 --> 00:07:36,444 I don't know. He's kind of big. 138 00:07:36,512 --> 00:07:37,779 I said you can't be back here. 139 00:07:37,848 --> 00:07:40,182 This is private property. Look at this. 140 00:07:40,250 --> 00:07:41,384 Put that back. 141 00:07:41,451 --> 00:07:43,920 "Ruska... ruska yuh." 142 00:07:43,987 --> 00:07:45,622 What, six years of Russian, and this is what you got? 143 00:07:45,689 --> 00:07:47,490 I got this. I got this. I said, "put that back." 144 00:07:47,558 --> 00:07:49,959 "Ruska yuh buhlu." It's caviar. 145 00:07:50,028 --> 00:07:51,595 Do you mind if I open this? 146 00:07:51,663 --> 00:07:53,029 Yeah, I mi... hey! 147 00:08:00,338 --> 00:08:03,208 That is very fancy stuff. 148 00:08:03,274 --> 00:08:04,742 Hmm. 149 00:08:04,810 --> 00:08:06,778 And you don't know the woman who was in here, huh? 150 00:08:06,846 --> 00:08:08,379 No. 151 00:08:11,016 --> 00:08:14,117 Hey. Give me that back. 152 00:08:14,185 --> 00:08:17,053 You can't do this. This is crap. 153 00:09:48,177 --> 00:09:50,779 Three days? When he said things would get riskier, 154 00:09:50,846 --> 00:09:52,480 I guess this is what he meant. 155 00:09:52,548 --> 00:09:53,881 Well, no, this is isn't risky. This is insane. 156 00:09:53,950 --> 00:09:55,484 We need six months for this at least. 157 00:09:55,552 --> 00:09:57,485 Philip. Wha... no, I'll send a flash tonight 158 00:09:57,553 --> 00:09:59,620 saying it's operationally impossible. These are orders, Philip. 159 00:09:59,688 --> 00:10:01,889 Yeah, and they'll listen to us because we're the ones on the ground. 160 00:10:01,957 --> 00:10:04,091 They understand what they're asking. 161 00:10:04,159 --> 00:10:06,061 You have a lot of confidence in them. 162 00:10:06,129 --> 00:10:08,596 Think how important this must be for them to ask this. 163 00:10:08,664 --> 00:10:10,498 You want to do it? I don't want to. 164 00:10:10,566 --> 00:10:12,734 I think if they're asking, it must be necessary. 165 00:10:12,802 --> 00:10:15,135 We would be exposed from the first meeting. 166 00:10:15,203 --> 00:10:16,571 We don't know anything about the target. 167 00:10:16,639 --> 00:10:17,806 How are we supposed to get her to do it 168 00:10:17,874 --> 00:10:19,073 without understanding her? 169 00:10:19,142 --> 00:10:20,408 We'll make adjustments as we go. 170 00:10:20,475 --> 00:10:21,909 Are you being serious? 171 00:10:21,977 --> 00:10:24,678 Zhukov said things would change. 172 00:10:24,746 --> 00:10:26,014 Here we are. 173 00:10:26,081 --> 00:10:27,948 Elizabeth, this is crazy. 174 00:10:28,017 --> 00:10:31,519 We have no choice. 175 00:11:04,754 --> 00:11:07,624 Ow! Sorry! 176 00:11:07,691 --> 00:11:09,424 That's all right, miss. 177 00:11:09,493 --> 00:11:12,794 So sorry. 178 00:11:15,065 --> 00:11:15,965 Thank you. 179 00:11:24,508 --> 00:11:26,308 Dinner time. 180 00:11:26,375 --> 00:11:27,677 It's hot. 181 00:11:27,744 --> 00:11:29,144 And don't start with the pie this time. 182 00:11:29,212 --> 00:11:31,480 What? You let me eat the pie first last time! 183 00:11:31,548 --> 00:11:32,816 I know, and that was a mistake. 184 00:11:33,884 --> 00:11:35,350 Hey, mom. Hi. 185 00:11:35,418 --> 00:11:36,952 Did you finish the Krazinski package? 186 00:11:37,020 --> 00:11:38,554 Yes. All right. 187 00:11:38,621 --> 00:11:40,288 Try not to give Carla any trouble, Paige. 188 00:11:40,356 --> 00:11:41,856 Ha ha. 189 00:11:41,924 --> 00:11:44,326 Where did you get that? 190 00:11:44,394 --> 00:11:46,261 The mall. 191 00:11:48,030 --> 00:11:51,533 It's just a bra, mom. I'm 13. 192 00:11:51,601 --> 00:11:53,201 E-exactly. 193 00:11:53,269 --> 00:11:56,072 Mom, things are different than when you grew up. 194 00:11:56,139 --> 00:11:58,374 People are, like, freer. 195 00:11:59,743 --> 00:12:02,044 We'll see about that. Goodnight. 196 00:12:02,113 --> 00:12:03,513 Have a good time. 197 00:12:03,581 --> 00:12:05,816 Goodnight, mom. Goodnight. 198 00:12:15,159 --> 00:12:17,193 Hello. Can I help you with something? 199 00:12:17,261 --> 00:12:18,663 We need to talk about your son. 200 00:12:18,730 --> 00:12:21,566 Is there something wrong? Yes. 201 00:12:21,634 --> 00:12:24,369 No... excuse me! Excuse me! 202 00:12:24,436 --> 00:12:26,236 Sir, you can't just come into my house like this. 203 00:12:26,304 --> 00:12:28,005 I'm sorry... can I help you with something? 204 00:12:28,073 --> 00:12:31,543 Viola, is anyone else here? No. 205 00:12:31,610 --> 00:12:33,378 Can I help you?! Excuse me, I... 206 00:12:33,446 --> 00:12:35,279 Viola, I have to explain something very difficult to you, 207 00:12:35,347 --> 00:12:36,815 and you will be upset when I tell you, 208 00:12:36,881 --> 00:12:38,549 but I will help you. 209 00:12:38,616 --> 00:12:39,985 And that's the most important thing to understand. 210 00:12:40,052 --> 00:12:41,919 Who are you? We'll get to that. 211 00:12:41,988 --> 00:12:43,120 First, I have to tell you the simple fact. 212 00:12:43,188 --> 00:12:44,389 Grayson's been poisoned. 213 00:12:44,456 --> 00:12:46,658 That's why he isn't feeling well. 214 00:12:46,725 --> 00:12:48,293 By morning, his fever will be spiking, 215 00:12:48,360 --> 00:12:50,095 but it won't come down no matter what you do. 216 00:12:50,162 --> 00:12:52,496 He's been given a specially made formula 217 00:12:52,565 --> 00:12:54,265 that only has one antidote. 218 00:12:54,334 --> 00:12:55,934 It's a liquid that I can inject into him 219 00:12:56,001 --> 00:12:57,570 that'll make him completely better. 220 00:12:57,638 --> 00:13:00,373 No one else has this antidote. 221 00:13:00,441 --> 00:13:01,975 If you take him to the hospital, they don't have it. 222 00:13:02,043 --> 00:13:04,244 The greatest doctor in the world can't make it. 223 00:13:04,312 --> 00:13:05,745 Only I can give it to him, and I will. 224 00:13:05,812 --> 00:13:07,047 Do you understand? 225 00:13:07,115 --> 00:13:08,682 If I give it to him, he will be fine. 226 00:13:08,749 --> 00:13:11,652 But if I don't, he'll die in 72 hours. 227 00:13:11,719 --> 00:13:13,019 That's exactly what'll happen 228 00:13:13,087 --> 00:13:14,153 if you don't do what I tell you to do. 229 00:13:14,221 --> 00:13:16,023 Why are you doing this? 230 00:13:16,091 --> 00:13:20,027 I need something from you, and it's a little thing really. 231 00:13:20,095 --> 00:13:23,431 I need you to go to your boss's study tomorrow 232 00:13:23,499 --> 00:13:25,566 and take the little, electric clock from the bookshelf 233 00:13:25,634 --> 00:13:27,234 and bring it to me. 234 00:13:27,302 --> 00:13:29,470 I will then need you to put it back, 235 00:13:29,538 --> 00:13:31,471 and that is it... one, two. 236 00:13:31,539 --> 00:13:33,774 I will give Grayson the antidote. He will get better. 237 00:13:33,841 --> 00:13:36,509 You'll never tell anyone about this, 238 00:13:36,577 --> 00:13:38,544 and we'll all live happily ever after. 239 00:13:38,613 --> 00:13:40,746 My nurse will stay with him during the day 240 00:13:40,815 --> 00:13:43,383 while you're at work so you don't have to worry. 241 00:13:43,451 --> 00:13:45,619 Water. Viola. Viola. 242 00:13:45,687 --> 00:13:50,355 If you talk to anyone, if you tell anyone, 243 00:13:50,423 --> 00:13:51,857 if you have me arrested, 244 00:13:51,926 --> 00:13:54,126 I do not carry the antidote with me. 245 00:13:54,193 --> 00:13:56,796 My people will give it to me once this is all over. 246 00:13:56,864 --> 00:13:59,131 So, if anything happens to me, he will die. 247 00:13:59,200 --> 00:14:00,966 But don't worry. It's very simple. 248 00:14:01,033 --> 00:14:03,602 Do as I say... He gets better. One, two. 249 00:14:03,671 --> 00:14:06,907 No. No, you give it to him now. 250 00:14:06,974 --> 00:14:09,509 Give it to him now! Give him the antidote now! 251 00:14:09,576 --> 00:14:11,445 Help! 252 00:14:13,447 --> 00:14:16,582 It's okay. It's okay. Everything's gonna be all right. 253 00:14:16,649 --> 00:14:18,518 It's okay. Can you quiet down? 254 00:14:18,586 --> 00:14:20,453 Mm-hmm. 255 00:14:20,520 --> 00:14:23,523 I understand. Really, I do. 256 00:14:23,591 --> 00:14:26,860 So, let me help you get through this, please? 257 00:14:26,927 --> 00:14:29,129 Will you let me help you and your family 258 00:14:29,197 --> 00:14:30,096 get through this? 259 00:14:35,001 --> 00:14:37,937 Okay. 260 00:14:38,004 --> 00:14:41,540 Good. Good. 261 00:14:41,609 --> 00:14:44,811 God. God will help us. 262 00:14:44,879 --> 00:14:48,048 Please, God. Oh, please, lord. 263 00:14:48,115 --> 00:14:50,384 Please, help. 264 00:14:50,451 --> 00:14:52,452 Please. 265 00:14:52,520 --> 00:14:54,254 That's my boy. 266 00:14:54,322 --> 00:14:56,690 That's my boy. 267 00:15:07,280 --> 00:15:08,947 She said God will help us. 268 00:15:09,072 --> 00:15:09,572 It's not good. 269 00:15:09,697 --> 00:15:11,664 People who believe in God always make the worst targets. 270 00:15:11,732 --> 00:15:14,600 She believed you. That's what's important. 271 00:15:14,668 --> 00:15:16,702 Agent Beeman's car is now back. 272 00:15:16,770 --> 00:15:18,437 I wonder what he's up to tonight. 273 00:15:18,505 --> 00:15:20,974 You worried? 274 00:15:21,042 --> 00:15:22,775 No, I just think... 275 00:15:22,844 --> 00:15:26,011 We're in for some late hours on this one, and... 276 00:15:26,080 --> 00:15:27,447 I just wish I knew his schedule. 277 00:15:28,982 --> 00:15:30,383 I try not to cross him too many times 278 00:15:30,451 --> 00:15:31,717 in the middle of the night. 279 00:15:31,784 --> 00:15:34,052 You think he's still suspicious? 280 00:15:34,120 --> 00:15:36,523 He's not acting like it, 281 00:15:36,591 --> 00:15:39,994 but maybe he's the world's greatest actor. 282 00:15:40,061 --> 00:15:41,629 I still wish I'd seen him. 283 00:15:41,697 --> 00:15:44,298 Trust me. 284 00:15:44,365 --> 00:15:46,868 When he saw the trunk was clean, the look on his face... 285 00:15:46,936 --> 00:15:49,837 He thought he was a complete fool. 286 00:15:49,905 --> 00:15:51,206 And you know what? 287 00:15:51,274 --> 00:15:52,408 If it was more than a crazy hunch, 288 00:15:52,475 --> 00:15:53,875 there'd be a whole FBI team in here, 289 00:15:53,943 --> 00:15:56,078 not just one guy with a flashlight 290 00:15:56,147 --> 00:15:57,748 who thought we were asleep. 291 00:15:57,815 --> 00:15:59,316 Still, some crazy hunch. 292 00:16:04,422 --> 00:16:08,793 Obviously, he's no fool, but I think he's moved on. 293 00:16:08,860 --> 00:16:10,594 All right? I think we're okay. 294 00:16:10,662 --> 00:16:13,998 So, let's just... Try not to run into him 295 00:16:14,065 --> 00:16:15,832 too many times at 4:00 in the morning, 296 00:16:15,899 --> 00:16:18,067 make him wonder what travel agents are doing up 297 00:16:18,135 --> 00:16:22,639 in the middle of the night. 298 00:16:25,744 --> 00:16:28,145 Henry. 299 00:16:28,213 --> 00:16:31,548 Henry would adjust... To anything. 300 00:16:31,616 --> 00:16:33,551 Don't you think? If he had to? 301 00:16:33,619 --> 00:16:36,221 I don't know what you're talking about. 302 00:16:36,288 --> 00:16:39,357 If something happened to us. 303 00:16:39,426 --> 00:16:42,293 He'd find his way. 304 00:16:44,496 --> 00:16:48,865 But Paige, I... 305 00:16:48,933 --> 00:16:50,801 I worry about her. 306 00:16:52,903 --> 00:16:57,975 They're both fine. 307 00:17:03,581 --> 00:17:06,349 He's like you. 308 00:17:06,417 --> 00:17:09,287 And her? 309 00:17:09,354 --> 00:17:12,089 She's delicate somehow. 310 00:17:46,125 --> 00:17:48,126 Oh, Viola, dear, there you are. 311 00:17:48,194 --> 00:17:50,195 Have you seen Caspar's datebook? 312 00:17:50,263 --> 00:17:52,164 It's in the dining room. 313 00:17:52,232 --> 00:17:53,866 Oh, for God sakes. 314 00:17:53,934 --> 00:17:58,704 That man... God help us if we ever go to war. 315 00:17:58,772 --> 00:18:02,741 You look tired. Are you okay? 316 00:18:02,809 --> 00:18:05,412 I haven't been sleeping very well. 317 00:18:05,480 --> 00:18:06,712 Grayson. 318 00:18:06,780 --> 00:18:08,647 I'm worried about Grayson, and... 319 00:18:08,715 --> 00:18:10,150 Is he doing all right? 320 00:18:10,217 --> 00:18:12,318 Yes. Likes biology. 321 00:18:12,385 --> 00:18:14,287 Never would have guessed that. 322 00:18:14,355 --> 00:18:16,056 And to think we almost lost him. 323 00:18:16,124 --> 00:18:17,824 Well, it all worked out. 324 00:18:17,892 --> 00:18:21,228 Thanks to you and Mr. Weinberger. 325 00:18:21,296 --> 00:18:22,997 Oh. Anyway, it's all right now. 326 00:18:23,064 --> 00:18:24,330 Yes. 327 00:18:34,275 --> 00:18:36,143 Oh, hello, miss Radensky. 328 00:18:36,210 --> 00:18:37,644 Hi. 329 00:18:37,711 --> 00:18:40,547 How was the conference today? Long. 330 00:18:40,615 --> 00:18:41,981 Waiting for Philip. 331 00:18:42,049 --> 00:18:43,282 Yes. 332 00:18:46,554 --> 00:18:48,788 Can you finish with miss Radensky up front? I got to go. 333 00:18:48,855 --> 00:18:50,390 Grayson looked bad today. 334 00:18:50,458 --> 00:18:51,724 When Viola got back from work and she saw him, 335 00:18:51,792 --> 00:18:53,126 she almost lost it. 336 00:18:53,193 --> 00:18:55,328 I think we got to minimize our trips. 337 00:18:55,395 --> 00:18:57,564 I should have taken that clock myself. 338 00:18:57,632 --> 00:19:00,200 No. Absolutely not. You have to be half her ally. 339 00:19:00,268 --> 00:19:02,868 Still, we've got to cover these meets as best we can. 340 00:19:02,936 --> 00:19:04,671 I don't think you should go alone. 341 00:19:04,739 --> 00:19:07,207 We're sitting ducks either way. 342 00:19:07,275 --> 00:19:09,009 She says something, that's it. 343 00:19:15,083 --> 00:19:17,018 Come here. 344 00:19:17,086 --> 00:19:18,952 Every... 345 00:19:22,825 --> 00:19:25,394 I'm not getting arrested. 346 00:19:25,461 --> 00:19:26,729 Oh, God. 347 00:19:26,796 --> 00:19:28,763 So, what if there's 10 of them? 348 00:19:28,832 --> 00:19:32,134 What they'd do to us... Tortured, locked away, 349 00:19:32,201 --> 00:19:33,603 told to betray everything we believe in 350 00:19:33,671 --> 00:19:36,239 if we ever want to see our kids again. 351 00:19:36,307 --> 00:19:38,740 I'm not gonna make that choice, Philip. 352 00:19:40,877 --> 00:19:43,712 One day, you could maybe find a way 353 00:19:43,780 --> 00:19:46,648 to make them understand. 354 00:19:50,820 --> 00:19:52,020 So, go. 355 00:19:52,088 --> 00:19:55,423 If they are there, if it's me, 356 00:19:55,491 --> 00:19:58,394 they'll be at the house in an hour. 357 00:20:39,733 --> 00:20:41,602 Did you have any problems? 358 00:20:41,670 --> 00:20:43,971 Uh... no. 359 00:20:46,407 --> 00:20:49,109 So, tell me how you did it. 360 00:20:49,176 --> 00:20:52,779 I was in the study dusting, and I just took it. 361 00:20:52,846 --> 00:20:54,213 You unplugged it? 362 00:20:54,281 --> 00:20:57,683 I unplugged it, a-and I put it in my purse. 363 00:20:57,751 --> 00:20:59,452 You took your purse into the study? 364 00:20:59,519 --> 00:21:00,787 Nobody found that odd? 365 00:21:00,855 --> 00:21:03,123 Well, people don't look at me that way. 366 00:21:03,191 --> 00:21:05,258 I can do what I want. 367 00:21:07,060 --> 00:21:10,163 Give it to me. 368 00:21:10,230 --> 00:21:12,298 Please, don't shoot me. Give it to me! 369 00:21:12,365 --> 00:21:13,700 I... I have it with me. 370 00:21:13,768 --> 00:21:16,069 Give it to me! If you shoot me... 371 00:21:16,136 --> 00:21:18,204 Don't you come any closer....I won't be able to adminis... 372 00:21:18,272 --> 00:21:20,307 Albert! 373 00:21:32,519 --> 00:21:33,854 Albert, no! 374 00:21:40,494 --> 00:21:42,261 Stop it! Albert, no! No! 375 00:21:44,699 --> 00:21:45,699 Please, stop it! 376 00:21:49,104 --> 00:21:51,070 Albert, no! I'm gonna kill you! 377 00:21:51,138 --> 00:21:53,473 Stop it! 378 00:21:53,540 --> 00:21:55,476 Stop it! Stop it! 379 00:21:55,542 --> 00:21:58,111 Stop it! 380 00:21:58,179 --> 00:22:00,846 Stop! He's gonna kill you! 381 00:22:03,183 --> 00:22:04,852 No! 382 00:22:06,019 --> 00:22:07,653 Ohh! 383 00:22:07,721 --> 00:22:10,057 Aah! Who is that?! 384 00:22:10,124 --> 00:22:12,058 It's my brother. It's... it's Grayson's Uncle. 385 00:22:12,125 --> 00:22:14,894 Please, I told him not to come. 386 00:22:14,961 --> 00:22:17,798 He... he promised. He swore to me! 387 00:22:17,865 --> 00:22:21,300 My boy, he's my life. He's my life. 388 00:22:21,368 --> 00:22:25,505 I did everything you asked me to do. 389 00:22:25,573 --> 00:22:28,741 I told you not to say anything to anybody. 390 00:22:28,809 --> 00:22:31,612 He's my family. I-I didn't know what to do. 391 00:22:31,680 --> 00:22:32,712 I-I didn't know! 392 00:22:32,780 --> 00:22:34,949 Did you tell anyone else? No. 393 00:22:35,016 --> 00:22:37,851 You don't understand, do you? 394 00:22:37,919 --> 00:22:39,786 No one knows about this. 395 00:22:39,854 --> 00:22:41,555 Not now, not a year from now, 396 00:22:41,622 --> 00:22:43,789 not even when you're on your deathbed telling your grandkids, 397 00:22:43,857 --> 00:22:45,258 or they pay the price. 398 00:22:45,326 --> 00:22:48,127 Because we can get to you anytime... anytime. 399 00:22:48,195 --> 00:22:51,230 Your whole family. You see that's true, don't you? 400 00:22:51,298 --> 00:22:53,901 Get me the clock now. 401 00:23:20,160 --> 00:23:23,128 Honey. 402 00:23:23,195 --> 00:23:24,630 I was thinking this weekend 403 00:23:24,696 --> 00:23:26,665 maybe we'd go to the mall together. 404 00:23:26,732 --> 00:23:29,201 You want to take me bra shopping? 405 00:23:29,269 --> 00:23:32,037 Yeah, I thought that would be nice. 406 00:23:32,105 --> 00:23:37,843 Mom, it's like... kids don't really buy bras with their moms. 407 00:23:37,910 --> 00:23:40,011 Sure, they do. 408 00:23:40,079 --> 00:23:42,413 Not really. 409 00:23:47,019 --> 00:23:48,586 Paige... 410 00:23:48,653 --> 00:23:50,322 What? 411 00:23:53,326 --> 00:23:56,427 Just in a few years, um... 412 00:23:58,498 --> 00:24:00,499 Paige, look at me. 413 00:24:06,539 --> 00:24:08,840 I love you. 414 00:24:08,909 --> 00:24:11,844 I love you, too, mom. 415 00:24:28,297 --> 00:24:30,030 Hey. 416 00:24:30,098 --> 00:24:32,933 Henry's ready for be... 417 00:24:33,001 --> 00:24:35,604 It's fine. What happened? 418 00:24:35,672 --> 00:24:38,173 She told her brother. 419 00:24:38,240 --> 00:24:41,076 Jesus. A fighter. 420 00:24:41,144 --> 00:24:43,278 What did you do to him? About the same. 421 00:24:43,346 --> 00:24:45,047 Philip, do you think we're... 422 00:24:45,115 --> 00:24:48,917 I think this is turning to shit. 423 00:24:48,986 --> 00:24:51,453 But we'll know more tomorrow. 424 00:25:03,969 --> 00:25:09,239 Coming to you live from the home of the Secretary of defense. 425 00:25:11,209 --> 00:25:13,777 Still joking. 426 00:25:13,845 --> 00:25:15,912 That's a good sign. 427 00:25:18,148 --> 00:25:19,815 Okay, teeth. 428 00:25:19,883 --> 00:25:21,250 I did before you came in. 429 00:25:21,317 --> 00:25:23,352 Uh-huh. 430 00:25:23,420 --> 00:25:24,686 Dad, I swear! 431 00:25:24,753 --> 00:25:26,153 Henry, if I go into that bathroom 432 00:25:26,221 --> 00:25:27,721 and your toothbrush is dry... 433 00:25:27,789 --> 00:25:29,990 You're gonna what? 434 00:25:37,932 --> 00:25:39,267 Hello? 435 00:25:39,335 --> 00:25:41,068 Hello? 436 00:26:03,726 --> 00:26:05,794 Oh, he snuck it! 437 00:26:05,862 --> 00:26:08,663 Hmm. 438 00:26:13,403 --> 00:26:14,936 Come on. Come out. Cut me off. 439 00:26:15,003 --> 00:26:17,105 Cut me off. Ohh! 440 00:26:20,443 --> 00:26:22,944 Same again. Hey, what's the score? 441 00:26:23,012 --> 00:26:26,413 Oh, uh, well, I'm killing him, 442 00:26:26,481 --> 00:26:28,016 but, uh, I don't let him take shots, so that helps. 443 00:26:28,084 --> 00:26:29,651 All right, time for bed, bud. 444 00:26:29,719 --> 00:26:31,818 Aw, come on! Just one more shot, please? 445 00:26:31,886 --> 00:26:34,655 One more. Here it comes. Get ready. 446 00:26:34,722 --> 00:26:36,391 Ooh! Aw! 447 00:26:36,459 --> 00:26:38,026 I'm sorry, Henry. I didn't mean to kill the game. 448 00:26:38,094 --> 00:26:39,260 It's okay, Mr. Beeman. 449 00:26:39,327 --> 00:26:42,197 Goodnight, dad. Goodnight. 450 00:26:42,265 --> 00:26:43,632 Do you play at all? 451 00:26:43,700 --> 00:26:45,534 Hockey? No. 452 00:26:45,602 --> 00:26:47,336 I used to play football and baseball, 453 00:26:47,403 --> 00:26:49,337 but now it's pretty much just racquetball 454 00:26:49,405 --> 00:26:51,941 if I can find the time. We should have a game. 455 00:26:52,008 --> 00:26:53,741 Oh, you play? Yeah, yeah. 456 00:26:53,809 --> 00:26:56,877 There's, uh... there's a club on Golden Meadow Lane. 457 00:26:56,945 --> 00:26:58,512 Golden Meadow Lane? What? 458 00:26:58,580 --> 00:27:01,549 No, it's just we lived in the city in St. Louis, you know? 459 00:27:01,617 --> 00:27:04,419 It was 1st street, 2nd street, Washington, Lincoln. 460 00:27:04,487 --> 00:27:07,388 Oh, yeah, it's, uh... No, it's a good life out here. 461 00:27:07,457 --> 00:27:10,224 Yeah, seems like it. Low stress. 462 00:27:10,291 --> 00:27:11,692 Most of the time. 463 00:27:11,759 --> 00:27:13,694 You raise your kids, you go to work. 464 00:27:13,761 --> 00:27:15,329 As long as you take care of your responsibilities, 465 00:27:15,397 --> 00:27:17,164 everything's okay. 466 00:27:17,232 --> 00:27:19,134 Seems pretty ideal. 467 00:27:19,201 --> 00:27:21,737 Yeah, no, it really is. 468 00:27:21,805 --> 00:27:24,574 Yeah. Hey, Philip. 469 00:27:24,641 --> 00:27:28,711 You ever had, uh... You ever had caviar? 470 00:27:28,778 --> 00:27:31,114 Yeah. Yeah, I, um... 471 00:27:31,182 --> 00:27:34,084 I tried it once at a tourism convention. 472 00:27:34,152 --> 00:27:36,586 I didn't like it much. 473 00:27:36,653 --> 00:27:38,622 Well, this stuff is apparently the best. 474 00:27:38,690 --> 00:27:43,259 It's Beluga. It's like $500 an ounce. 475 00:27:43,327 --> 00:27:44,894 Wow. Where'd you get it? 476 00:27:44,962 --> 00:27:47,463 I was working on this case, and this asshole, this guy... 477 00:27:47,531 --> 00:27:49,665 You ever meet one of those guys who... 478 00:27:49,733 --> 00:27:52,568 Uh, I shouldn't talk about it, really. 479 00:27:52,636 --> 00:27:55,072 Anyway, I took his caviar. 480 00:27:58,509 --> 00:28:00,742 Oh, wow. Mmm. 481 00:28:00,810 --> 00:28:02,744 That's so salty. Mm. 482 00:28:02,813 --> 00:28:04,613 Well, that's what the beer's for. 483 00:28:04,681 --> 00:28:07,016 Cheers. 484 00:28:07,083 --> 00:28:08,983 Mmm. 485 00:28:12,122 --> 00:28:14,557 Mmm. 486 00:28:25,414 --> 00:28:27,316 So, this morning, you put it back. 487 00:28:27,383 --> 00:28:28,983 You make sure you plug it in. 488 00:28:29,051 --> 00:28:32,721 You do that, and he gets better before you know it. 489 00:28:34,892 --> 00:28:37,560 Don't you worry about God? 490 00:28:39,197 --> 00:28:40,963 No. 491 00:28:41,031 --> 00:28:42,164 I worry about you. 492 00:28:42,232 --> 00:28:45,402 I worry about your son. 493 00:28:45,470 --> 00:28:47,604 We're this close now, 494 00:28:47,672 --> 00:28:51,173 and everything goes back to normal. 495 00:28:59,951 --> 00:29:02,054 You think you can just walk into my store again? 496 00:29:02,122 --> 00:29:04,455 I've got news for you. 497 00:29:04,523 --> 00:29:05,957 I don't have to cooperate with a couple dumbass federal cops 498 00:29:06,025 --> 00:29:08,259 who think they can ju... 499 00:29:08,326 --> 00:29:09,661 What are you doing? 500 00:29:09,729 --> 00:29:12,064 I'm trying to resist my true feelings. 501 00:29:12,131 --> 00:29:14,465 And I want to give you one more chance. 502 00:29:14,532 --> 00:29:17,902 Okay, who was the woman who came in here the other day? 503 00:29:17,970 --> 00:29:19,537 What did she buy? 504 00:29:19,605 --> 00:29:21,571 And what do you know about her? 505 00:29:21,638 --> 00:29:23,507 I'm gonna give you one more chance 506 00:29:23,575 --> 00:29:25,509 to get the hell out of my sto... aah! 507 00:29:25,576 --> 00:29:27,310 What are you doing? You can't do this. 508 00:29:27,377 --> 00:29:29,913 I can't. You're right. But him? 509 00:29:30,882 --> 00:29:33,150 He's one of three minorities we have at our headquarters. 510 00:29:33,218 --> 00:29:34,818 They... they can't fire him. 511 00:29:34,885 --> 00:29:36,453 I mean, he can pretty much do anything. 512 00:29:38,757 --> 00:29:40,990 Now, I asked you for your help before. 513 00:29:41,058 --> 00:29:43,126 I'm not trying to put you in jail 514 00:29:43,193 --> 00:29:44,894 or ruin your life or anything. 515 00:29:44,962 --> 00:29:46,730 I just want a little cooperation, okay? It's not so much to ask. 516 00:29:46,798 --> 00:29:49,165 So, let me ask you again, okay? 517 00:29:49,233 --> 00:29:51,836 Who is that woman who came in here, 518 00:29:51,903 --> 00:29:53,570 and what did she want? 519 00:30:09,655 --> 00:30:12,224 Hello, Viola. 520 00:30:12,291 --> 00:30:14,026 Hi. 521 00:30:50,096 --> 00:30:51,230 Come on. 522 00:31:23,698 --> 00:31:26,400 She didn't do it. 523 00:31:26,467 --> 00:31:27,768 Shit! 524 00:31:27,835 --> 00:31:29,435 She made a decision, 525 00:31:29,503 --> 00:31:31,538 so we have to assume she's reporting everything. 526 00:31:31,605 --> 00:31:33,573 We can't go back to the apartment, and that kid's gonna die. 527 00:31:33,640 --> 00:31:34,874 They'll know it was the KGB. 528 00:31:34,942 --> 00:31:36,875 Yeah, that was the risk they took. 529 00:31:36,943 --> 00:31:40,378 They didn't ask us. 530 00:31:40,447 --> 00:31:41,780 At least we weren't blown. 531 00:31:41,848 --> 00:31:43,982 Philip, wait. No. We don't know what she's doing. 532 00:31:44,050 --> 00:31:45,785 She didn't put the clock back... 533 00:31:45,853 --> 00:31:48,019 With her son's life at stake. 534 00:31:48,087 --> 00:31:51,423 She didn't do the one thing that could have saved his life. 535 00:31:52,858 --> 00:31:54,159 We have to finish it. 536 00:31:54,227 --> 00:31:55,993 There's... there's nothing to finish. 537 00:31:56,061 --> 00:31:57,395 This is our job. 538 00:31:57,462 --> 00:31:58,697 What is? 539 00:31:58,765 --> 00:32:00,999 Throwing our lives away for nothing? 540 00:32:01,066 --> 00:32:02,799 Dupont Circle Travel. Phil Jennings. 541 00:32:02,867 --> 00:32:04,734 This is your service, Mr. Jennings. 542 00:32:04,803 --> 00:32:07,337 You have a message from Celia Gerard. 543 00:32:07,405 --> 00:32:10,208 If you want to talk about splitting advertising packages, 544 00:32:10,275 --> 00:32:12,143 she'll be in her office tonight until 7:00. 545 00:32:12,211 --> 00:32:14,778 Thank you. 546 00:32:16,749 --> 00:32:18,615 Emergency signal from Annelise. 547 00:32:33,230 --> 00:32:35,198 We clear? 548 00:32:35,266 --> 00:32:36,898 I think so. Come on, Chris. 549 00:32:36,967 --> 00:32:38,634 This guy's clear. I'm waiting for this guy to turn. 550 00:32:40,871 --> 00:32:42,805 Okay. Go. 551 00:32:42,873 --> 00:32:46,041 Blue. Blue. 552 00:32:52,115 --> 00:32:57,519 I'm agent Beeman with the Federal Bureau of Investigation. 553 00:32:57,586 --> 00:33:01,021 I'll make this fast in case your people are watching you. 554 00:33:01,088 --> 00:33:04,224 You're trading extremely expensive caviar 555 00:33:04,292 --> 00:33:07,228 for high-end stereo systems at a store on calvert street. 556 00:33:07,295 --> 00:33:10,663 The clerk's also putting U.S currency 557 00:33:10,731 --> 00:33:12,299 into the components for you. 558 00:33:12,366 --> 00:33:13,701 Here's what I think. 559 00:33:13,769 --> 00:33:16,538 You're stealing the caviar from your embassy. 560 00:33:16,605 --> 00:33:19,040 You've got access to a diplomatic pouch, 561 00:33:19,107 --> 00:33:20,910 and you're using it to ship the stereos and the currency 562 00:33:20,977 --> 00:33:22,845 back to your family at home. 563 00:33:22,913 --> 00:33:24,846 They're selling the stereos in Russia 564 00:33:24,914 --> 00:33:27,615 for even more hard currency and making out like bandits. 565 00:33:27,683 --> 00:33:29,718 How am I doing so far? 566 00:33:29,786 --> 00:33:31,920 I don't know what you're talking about. 567 00:33:31,987 --> 00:33:33,621 Well, maybe you're doing this all for your bosses, 568 00:33:33,689 --> 00:33:35,522 in which case they won't mind when I tell them about it. 569 00:33:37,826 --> 00:33:42,930 Or... and this is kind of what I'm counting on... 570 00:33:42,997 --> 00:33:44,832 This is my lucky day. 571 00:33:44,900 --> 00:33:47,835 You're Violating a shitload of Soviet laws, 572 00:33:47,903 --> 00:33:50,805 and you're looking at 10 years in a Siberian labor camp. 573 00:33:50,873 --> 00:33:52,840 If that's the case, just nod now, 574 00:33:52,907 --> 00:33:54,909 and I'll keep my mouth shut. 575 00:33:54,977 --> 00:33:56,844 But you're gonna have to start working for me. 576 00:34:01,383 --> 00:34:04,118 Thanks. Last chance before I go. 577 00:34:04,185 --> 00:34:06,186 Nod now. 578 00:34:32,646 --> 00:34:34,313 You used the emergency signal. 579 00:34:34,380 --> 00:34:36,114 What happened? I'm tired of this! 580 00:34:36,182 --> 00:34:37,449 I'm gonna tell somebody. 581 00:34:37,516 --> 00:34:40,052 Annelise. I don't care what you say. 582 00:34:40,119 --> 00:34:43,088 I'm stuck in a house alone with him, and you're... 583 00:34:43,155 --> 00:34:46,092 You're out here doing whatever it is that you do! 584 00:34:46,159 --> 00:34:47,726 And... what if I call the police? 585 00:34:47,793 --> 00:34:49,161 Please, don't threaten me. 586 00:34:49,228 --> 00:34:52,063 It's not a threat 'cause I'll do it. 587 00:35:01,974 --> 00:35:04,108 You've... You've been through a lot. 588 00:35:04,177 --> 00:35:07,980 And what you did for us the other night, that was great. 589 00:35:08,047 --> 00:35:10,349 You were... you were fantastic. 590 00:35:10,416 --> 00:35:13,719 But I just need you to take a breath. 591 00:35:15,755 --> 00:35:17,588 Hmm. 592 00:35:17,657 --> 00:35:19,590 You were ready to rescue me. 593 00:35:19,659 --> 00:35:22,494 What would you have done? 594 00:35:22,561 --> 00:35:25,664 I would have taken you out of the country. 595 00:35:25,731 --> 00:35:28,501 To go live in Sweden? Yeah. 596 00:35:28,568 --> 00:35:30,670 I don't have family there anymore. 597 00:35:30,737 --> 00:35:33,106 I would have been very lonely. 598 00:35:33,173 --> 00:35:35,942 Well, couldn't you get reassigned there 599 00:35:36,010 --> 00:35:37,543 to your headquarters or something? 600 00:35:37,612 --> 00:35:41,114 That's not what I do. 601 00:35:41,181 --> 00:35:43,951 Well, couldn't you do something horribly masculine 602 00:35:44,018 --> 00:35:46,719 with reindeers and wood-chopping? 603 00:35:46,788 --> 00:35:50,724 We could drink hot cocoa and make love on a bearskin rug. 604 00:35:50,791 --> 00:35:52,793 Hmm? 605 00:35:54,929 --> 00:35:57,164 That sounds very tempting. 606 00:35:57,231 --> 00:35:59,099 Just say yes! 607 00:35:59,166 --> 00:36:02,235 Just for tonight. Make me happy. 608 00:36:02,304 --> 00:36:06,139 I know it's not real. 609 00:36:10,045 --> 00:36:12,813 Yes. 610 00:36:12,880 --> 00:36:14,047 Mm. 611 00:36:16,918 --> 00:36:22,456 Oh. And we'll gaze out the window at the snowflakes. 612 00:36:22,525 --> 00:36:24,893 And I'll never think of Douglas again. 613 00:36:24,960 --> 00:36:30,498 My big, strong Scott will hold me in his arms, 614 00:36:30,567 --> 00:36:31,934 and we'll make little babies. 615 00:36:32,001 --> 00:36:34,202 And it will be the beginning of our life together 616 00:36:34,271 --> 00:36:36,572 starting tonight. 617 00:36:39,677 --> 00:36:42,512 Wait, what a... Don't you need a ride? 618 00:36:42,579 --> 00:36:45,315 I'll see you later. 619 00:36:51,889 --> 00:36:54,358 Viola, listen to me. 620 00:36:54,425 --> 00:36:57,362 You still have one more chance to save his life. 621 00:36:57,429 --> 00:37:00,331 I don't believe anything you say. 622 00:37:00,398 --> 00:37:02,800 You see your son. He is dying in front of you. 623 00:37:02,869 --> 00:37:05,103 You know that's the truth. 624 00:37:05,170 --> 00:37:06,070 He'll make it another 24 hours. 625 00:37:08,041 --> 00:37:10,608 If you didn't tell anyone, and I don't think that you did, 626 00:37:10,677 --> 00:37:12,543 you can still put that clock back tomorrow, 627 00:37:12,612 --> 00:37:15,746 and this will all end. 628 00:37:15,815 --> 00:37:18,250 I know the devil. 629 00:37:20,887 --> 00:37:24,422 Her final answer is no. 630 00:37:32,199 --> 00:37:35,434 All you have to do is put the clock back. 631 00:37:35,503 --> 00:37:36,903 It is so simple. 632 00:37:36,971 --> 00:37:40,507 I don't have to listen to you. 633 00:37:40,574 --> 00:37:43,242 I listen to my lord. He protects me. 634 00:37:43,309 --> 00:37:45,644 He guides me. 635 00:37:49,884 --> 00:37:53,418 There's been a misunderstanding between you and your lord. 636 00:37:53,487 --> 00:37:55,355 What are you... What are you doing? 637 00:37:55,422 --> 00:37:56,889 Stop it! Just stop it! In his condition, 638 00:37:56,958 --> 00:37:58,391 Grayson will be dead in 30 seconds, Viola. 639 00:37:58,458 --> 00:38:00,561 No! Listen to us . There's still time. 640 00:38:00,628 --> 00:38:02,862 No, no, no, no, no, no! 25 seconds, Viola. 641 00:38:02,929 --> 00:38:04,463 What kind of people are you?! Who are you?! 642 00:38:04,532 --> 00:38:05,932 20 seconds, Viola. Please, no! 643 00:38:06,000 --> 00:38:07,568 No. No. 15 seconds, Viola! 644 00:38:07,635 --> 00:38:09,969 No! No, no, no! I'll do it! I'll do it! 645 00:38:10,038 --> 00:38:11,137 I don't believe you! 646 00:38:11,206 --> 00:38:12,505 I swear! I swear! I swear, please! 647 00:38:12,574 --> 00:38:13,873 I don't believe you either, Viola. 648 00:38:13,942 --> 00:38:15,175 I swear I will! I swear to God! 649 00:38:15,242 --> 00:38:16,443 I swear to Jesus! I swear to God! 650 00:38:16,510 --> 00:38:17,677 Please, please, get off of him! 651 00:38:17,746 --> 00:38:22,315 No! My, baby, no! 652 00:38:22,384 --> 00:38:27,322 Tomorrow, or the poison kills him anyway. 653 00:39:11,911 --> 00:39:13,079 Viola. 654 00:39:15,548 --> 00:39:17,148 Oh, there you are. 655 00:39:17,217 --> 00:39:19,217 Just dusting, Mrs. Weinberger. Did you need something? 656 00:39:26,492 --> 00:39:28,161 Unexpected guests, 657 00:39:28,228 --> 00:39:30,163 and they're gonna be in that upstairs bedroom. 658 00:39:30,231 --> 00:39:32,065 I'm gonna need all the drawers cleared out 659 00:39:32,132 --> 00:39:33,300 before they get here. 660 00:39:33,367 --> 00:39:34,367 Yes, ma'am. And maybe the... 661 00:40:20,684 --> 00:40:24,054 Okay. 662 00:40:39,603 --> 00:40:41,572 I got you something. 663 00:40:41,639 --> 00:40:43,940 What? 664 00:40:51,016 --> 00:40:53,750 You ever tried it before? 665 00:40:57,554 --> 00:41:00,356 No. We couldn't afford this. 666 00:41:00,425 --> 00:41:04,494 We were like you... no money. 667 00:41:04,561 --> 00:41:06,630 What did this cost? 668 00:41:28,184 --> 00:41:29,518 All right? 669 00:41:29,585 --> 00:41:31,253 Mmm. 670 00:41:35,425 --> 00:41:39,061 Philip... 671 00:41:39,128 --> 00:41:40,829 When I went back there today... 672 00:41:42,833 --> 00:41:46,568 You know that feeling, that tingle 673 00:41:46,637 --> 00:41:48,971 when you know it's about to go bad? 674 00:41:50,907 --> 00:41:52,809 I had that. 675 00:41:54,878 --> 00:41:59,181 And... I saw Henry and Paige. 676 00:42:01,385 --> 00:42:02,885 And you. 677 00:42:08,592 --> 00:42:12,862 They shouldn't ask us to do impossible things. 678 00:42:12,931 --> 00:42:15,298 No. 679 00:42:20,639 --> 00:42:22,373 But we did it. 680 00:42:24,710 --> 00:42:28,981 And tonight, we're in the house of the Secretary of defense. 681 00:42:31,251 --> 00:42:36,554 They must be after something very, very big. 682 00:42:36,623 --> 00:42:40,092 Something that changes things. 683 00:42:46,664 --> 00:42:49,500 The last time we had a source inside the KGB rezidentura 684 00:42:49,568 --> 00:42:52,235 was four years ago, sir. 685 00:42:52,302 --> 00:42:54,405 That's right. Yes. 686 00:42:54,472 --> 00:42:56,673 Thank you, sir. 687 00:42:56,740 --> 00:42:59,909 He's right here. 688 00:43:03,215 --> 00:43:05,516 Beeman. 689 00:43:07,184 --> 00:43:08,751 Yes, sir. 690 00:43:08,820 --> 00:43:11,521 Thank you, sir. 691 00:43:13,123 --> 00:43:15,492 I understand. 692 00:43:15,559 --> 00:43:18,795 Yes, sir. It's an honor. It's a team effort. 693 00:43:22,800 --> 00:43:24,800 We will, sir. 694 00:43:24,869 --> 00:43:26,436 We don't know how to lose over here. 695 00:43:28,606 --> 00:43:31,641 Well, that was the President. 696 00:43:31,708 --> 00:43:33,541 Holy shit. 697 00:43:33,610 --> 00:43:35,476 You'll tell your grandkids about this moment. 698 00:43:35,545 --> 00:43:36,677 I can't believe it. 699 00:43:36,746 --> 00:43:38,980 That wasn't the President. Damn it. 700 00:43:39,047 --> 00:43:40,047 It was the Chief of staff, but still. 701 00:43:40,114 --> 00:43:42,849 It is a big deal, guys. 702 00:43:42,918 --> 00:43:44,552 The A.G called a few minutes ago, too. 703 00:43:44,619 --> 00:43:46,186 The director's on his way down. 704 00:43:46,255 --> 00:43:47,922 If we're gonna stop these people, 705 00:43:47,989 --> 00:43:49,322 this is the way to do it. 706 00:43:49,391 --> 00:43:51,358 Good work today. 707 00:44:12,380 --> 00:44:15,115 Paige, wake up. 708 00:44:17,253 --> 00:44:21,056 Mom? What is it? 709 00:44:21,123 --> 00:44:24,025 You know how we said you could Pierce your ears 710 00:44:24,094 --> 00:44:25,927 when you were 15? 711 00:44:25,996 --> 00:44:28,331 Do you want to do it now? 712 00:44:28,398 --> 00:44:30,465 What? 713 00:44:30,534 --> 00:44:32,135 I mean, you can go to the mall 714 00:44:32,202 --> 00:44:34,036 and you can do it with your friends, 715 00:44:34,103 --> 00:44:36,371 or I could do it for you right now. 716 00:44:36,440 --> 00:44:39,041 You know, my mom actually pierced my ears 717 00:44:39,108 --> 00:44:41,443 when I was about your age. 718 00:44:43,280 --> 00:44:44,813 You do it. 719 00:44:46,282 --> 00:44:48,818 Okay. 720 00:45:10,307 --> 00:45:12,675 Tell me when it's numb. 721 00:45:16,179 --> 00:45:19,715 It's numb. 722 00:45:26,623 --> 00:45:28,391 You ready? 723 00:45:28,458 --> 00:45:31,561 Yep. 724 00:45:31,628 --> 00:45:34,063 Good. 725 00:46:26,246 --> 00:46:27,679 The Prime Minister was very impressed 726 00:46:27,748 --> 00:46:29,817 by how far you've come. 727 00:46:30,284 --> 00:46:31,717 The President and Miss Thatcher 728 00:46:31,786 --> 00:46:33,286 always see eye to eye. 729 00:46:33,353 --> 00:46:36,255 But it's useful when you and I chat ourselves 730 00:46:36,324 --> 00:46:38,226 to make sure our bosses fully understand each other. 731 00:46:38,293 --> 00:46:41,228 The Prime Minister fully supports your efforts 732 00:46:41,297 --> 00:46:43,063 to build a ballistic missile shield, 733 00:46:43,132 --> 00:46:46,869 provided it covers Europe, as well as the United States. 734 00:46:46,936 --> 00:46:49,704 Think what a different world we'll live in 735 00:46:49,773 --> 00:46:51,306 as soon as we don't have to worry 736 00:46:51,373 --> 00:46:52,842 about their nuclear missiles. 737 00:46:52,909 --> 00:46:54,177 Amen to that. 738 00:46:55,125 --> 00:47:00,159 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 52446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.