All language subtitles for Tendres cousines (1980) BDRip 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,557 --> 00:00:54,226 My name's Julien. I'm 15. 2 00:00:54,309 --> 00:00:55,978 That's me. 3 00:00:59,064 --> 00:01:02,401 I'm destined to be in love with my cousin Julia. 4 00:01:03,652 --> 00:01:07,906 Behold. Whatever way you look at her, it's worth it. 5 00:01:08,448 --> 00:01:13,120 She's more beautiful than Venus. The naked woman in the scallop shell. 6 00:01:16,164 --> 00:01:19,042 This is Puone, Julia's sister. 7 00:01:21,003 --> 00:01:22,254 She's superhuman. 8 00:01:26,300 --> 00:01:27,926 Problem is, she loves me. 9 00:01:27,968 --> 00:01:30,888 She won't even let go of me so that I can take a leak. 10 00:01:32,014 --> 00:01:35,392 That's auntie Adele, my cousins' mother. 11 00:01:35,601 --> 00:01:39,730 She's anxious about the calories that chase her down to make her fat. 12 00:01:41,064 --> 00:01:43,150 That's my sister Claire. 13 00:01:43,358 --> 00:01:45,861 Always removing her hair peacefully in the sun. 14 00:01:46,028 --> 00:01:49,489 Luckily, it grows back, otherwise her days would seem never-ending. 15 00:01:49,573 --> 00:01:53,160 She's to marry into money with him. 16 00:01:53,493 --> 00:01:55,412 It's not a very interesting topic. 17 00:01:56,914 --> 00:02:01,335 My mum, she's very sweet but she gets mad when money doesn't come in. 18 00:02:01,501 --> 00:02:04,087 And money keeps staying out. 19 00:02:04,254 --> 00:02:06,840 So she eventually decided to take in lodgers. 20 00:02:07,007 --> 00:02:09,927 A German scientist who avoided fascism... 21 00:02:10,344 --> 00:02:12,930 with her daughter... 22 00:02:13,430 --> 00:02:16,475 and an actress who avoided the talkies. 23 00:02:17,267 --> 00:02:19,645 Finally, this is my dad. 24 00:02:19,686 --> 00:02:22,814 Always dressed up to the nines and wearing perfume. 25 00:02:22,981 --> 00:02:26,276 We feel like we're his poor relatives or his Bedouins. 26 00:02:26,735 --> 00:02:30,197 Actually, among the Bedouins, we find... 27 00:02:30,531 --> 00:02:34,076 Mr. Lacroix, the steward... 28 00:02:34,201 --> 00:02:37,120 Mrs. Lacroix, his wife... 29 00:02:40,916 --> 00:02:42,960 Justine... 30 00:02:43,919 --> 00:02:46,463 Madeleine... 31 00:02:46,505 --> 00:02:49,341 and Angele, the maids. 32 00:02:49,758 --> 00:02:52,594 Antoine... 33 00:02:52,719 --> 00:02:55,556 and Matthieu, the farmhands. 34 00:02:55,848 --> 00:02:58,684 Mr. Bazu, the postman. 35 00:02:59,101 --> 00:03:01,311 Otherwise, the summer looks promising. 36 00:03:01,520 --> 00:03:03,397 We're in 1939... 37 00:03:03,564 --> 00:03:06,400 and life has never been so peaceful. 38 00:03:07,025 --> 00:03:09,987 COUSINS IN LOVE 39 00:03:12,823 --> 00:03:15,409 Get a move on and don't dawdle on the way. 40 00:03:15,576 --> 00:03:17,369 What do you mean "dawdle"? 41 00:03:19,288 --> 00:03:20,581 You must be joking! 42 00:03:24,960 --> 00:03:27,004 Breakfast is served, madam. 43 00:03:34,136 --> 00:03:36,513 Mathilde, come here, I have to talk to you. 44 00:03:36,680 --> 00:03:39,474 - Morning. - Morning Mrs... I mean Miss. 45 00:03:39,641 --> 00:03:41,685 - How are you? Did you sleep Ok? - I did. 46 00:03:44,313 --> 00:03:46,106 _ H ' e s sq ugly! _ 47 00:03:46,148 --> 00:03:49,318 Mussolini in swimming trunks, he's dreadful 48 00:03:49,610 --> 00:03:51,653 I heard he loves spaghetti. 49 00:03:52,988 --> 00:03:55,657 Quiet! Now, it's me... 50 00:03:55,824 --> 00:03:58,076 - Morning, ladies. - Morning, Mr. Bazu. 51 00:03:58,243 --> 00:04:00,662 - Have you fed him? - He's always peckish. Rex! 52 00:04:01,538 --> 00:04:03,916 - Nothing for me? - No, Mrs. Clementine. 53 00:04:04,082 --> 00:04:06,251 From such a far country! 54 00:04:06,376 --> 00:04:08,545 Not the plumber again! 55 00:04:09,004 --> 00:04:12,841 For Mrs. Adele... It's a veined pebble. 56 00:04:14,301 --> 00:04:17,221 - It's beautiful. - It's just a stone! 57 00:04:17,804 --> 00:04:20,307 Would you mind removing your bicycle from my jam? 58 00:04:21,099 --> 00:04:24,978 Sorry! Right, have a good day, ladies. See you tomorrow. 59 00:04:25,270 --> 00:04:28,398 Your bag, Mr. Bazu. What's in it? 60 00:04:28,565 --> 00:04:30,108 - My pebbles. - Pebbles? 61 00:04:32,110 --> 00:04:34,154 I'm building myself a palace. 62 00:04:36,740 --> 00:04:38,617 - Morning, honey. - Morning, auntie Agnes. 63 00:04:38,659 --> 00:04:40,244 - Had your breakfast yet? - Yes. 64 00:04:40,410 --> 00:04:42,204 - Morning. - Right, I'm going 65 00:04:42,454 --> 00:04:44,748 - I'm so nervous. - Take care of yourself! 66 00:04:45,582 --> 00:04:47,626 She's riding her mare for the first time. 67 00:04:52,840 --> 00:04:54,967 I found a POPPY- 68 00:05:13,944 --> 00:05:16,071 Nasty animal! 69 00:05:16,196 --> 00:05:18,073 Sorry, I thought it was the dog. 70 00:05:18,282 --> 00:05:19,783 - Did I hurt you? - No, I'm Ok. 71 00:05:20,200 --> 00:05:21,660 Where's my clip? 72 00:05:31,920 --> 00:05:34,798 She loves me... she loves me not... 73 00:05:36,133 --> 00:05:38,302 - Stop it, you're annoying me! - She loves me. 74 00:05:38,844 --> 00:05:41,722 - Don't play the innocent with me! - I don't. 75 00:05:44,683 --> 00:05:46,101 Leave me alone! 76 00:05:49,605 --> 00:05:52,900 Morning Antoine, it looks like the perfect day to get slapped. 77 00:06:01,116 --> 00:06:03,410 That's quite a show there, poor thing! 78 00:06:03,660 --> 00:06:06,455 I'm going to tell you a secret. I'm in love. 79 00:06:06,705 --> 00:06:08,582 Don't repeat it to anyone! 80 00:06:08,957 --> 00:06:11,668 We need firm-handed men. Here you are! 81 00:06:12,252 --> 00:06:15,047 Did you take a look at yourself? Take this tray. 82 00:06:18,425 --> 00:06:20,385 Playing with a wooden stick? 83 00:06:22,554 --> 00:06:26,058 Hitler won't spoil his appetite for sure! 84 00:06:28,227 --> 00:06:31,772 When Madelon came to serve us drinks. 85 00:06:31,813 --> 00:06:35,776 Under the arbor, we touch her underskirt 86 00:06:39,655 --> 00:06:42,199 And he beat his wife with a big stick... 87 00:06:42,366 --> 00:06:44,743 Come on, chop chop! 88 00:06:49,206 --> 00:06:51,333 Why did you remove your straps? 89 00:06:51,583 --> 00:06:55,671 - I know what you're getting at. - It's for the strap marks. 90 00:06:59,216 --> 00:07:01,051 - What's with you? - I want to. 91 00:07:01,134 --> 00:07:03,971 Behave. Careful with my tan oil. 92 00:07:05,097 --> 00:07:06,515 Here. 93 00:07:16,859 --> 00:07:19,069 Can't you give me a break? 94 00:07:19,236 --> 00:07:22,364 I'm allowed... I'm allowed, honestly. 95 00:07:22,531 --> 00:07:24,157 We said, once in Venice. 96 00:07:28,620 --> 00:07:30,747 Breakfast. 97 00:07:30,914 --> 00:07:33,125 Good grief, what a mess! 98 00:07:34,793 --> 00:07:38,255 Orderliness is a fa/§.§ade. It goes with time. 99 00:07:38,463 --> 00:07:40,215 Really? 100 00:07:40,382 --> 00:07:43,051 - Is that all? - That's enough! 101 00:07:43,218 --> 00:07:46,513 By order of Mrs. Agnes. As long as the lodgers don't pay... 102 00:07:49,349 --> 00:07:50,976 Even Miss Clementine... 103 00:07:52,269 --> 00:07:54,104 she fell into arrears. 104 00:07:55,898 --> 00:07:58,442 - You have mail from Berlin. - Thank you. 105 00:07:58,650 --> 00:08:00,652 - Can you keep the stamp for me? - Sure. 106 00:08:06,825 --> 00:08:10,454 - Why don't you buy me a horse? - You'll get one when we're in Venice. 107 00:08:10,621 --> 00:08:13,165 Go on, go see Justine! 108 00:08:13,332 --> 00:08:15,834 Justine is like me. Free love. 109 00:08:15,876 --> 00:08:17,711 - Oh yeah? - Yeah. 110 00:08:18,045 --> 00:08:19,963 She's a modern woman. 111 00:08:20,130 --> 00:08:22,341 - And she's not stupid. - Stupid? 112 00:08:27,179 --> 00:08:29,389 Morning, perfect day to get slapped. 113 00:08:30,724 --> 00:08:34,436 - He's so stupid! - Look at that poor thing. 114 00:08:34,645 --> 00:08:37,356 Puone, stop it. It's not a toy. 115 00:08:37,523 --> 00:08:40,442 - Here's Julien, at last... - Julien! 116 00:08:40,943 --> 00:08:42,361 Julien, my love 117 00:08:42,486 --> 00:08:44,321 I dressed up Rex as an aviator. 118 00:08:44,780 --> 00:08:47,199 - I've grown seven centimeters. - Look... 119 00:08:47,449 --> 00:08:49,076 And I've got all my teeth 120 00:08:49,576 --> 00:08:53,580 Julia got a mare for A-level. But nothing for me! 121 00:08:53,914 --> 00:08:56,375 - Hello, Mum. - Hello, darling. 122 00:08:56,875 --> 00:08:58,919 Hello, big boy, I was waiting for you. 123 00:08:59,920 --> 00:09:01,421 That's not the right number. 124 00:09:01,672 --> 00:09:03,799 Whistling kisses, best kisses. 125 00:09:04,258 --> 00:09:07,219 - Are you hungry? - Yes, he's hungry. Aren't you? 126 00:09:07,302 --> 00:09:10,055 Go to the kitchen. Your aunt ate it all, even the cloth. 127 00:09:10,222 --> 00:09:11,640 Come on. 128 00:09:14,017 --> 00:09:16,395 Not so big! 129 00:09:22,025 --> 00:09:23,986 - Hello. - Mr. Julien! 130 00:09:24,236 --> 00:09:27,239 You've broadened out! 131 00:09:27,614 --> 00:09:30,450 - I'm hungry, can I eat something? - Of course, Justine! 132 00:09:30,617 --> 00:09:33,662 - I'll fix him something. - Move over. 133 00:09:38,125 --> 00:09:41,545 - Mr. Julien, a bit of plonk? - No, thanks. 134 00:09:41,920 --> 00:09:44,882 Where have you been? Your cheek's all swollen. 135 00:09:45,048 --> 00:09:48,427 Me? I banged my head against the stable door. 136 00:09:48,594 --> 00:09:52,848 A door with five fingers! Come on, help yourself to toast. 137 00:09:52,890 --> 00:09:55,851 Wake up, Matthieu, pass me the butter. 138 00:09:55,934 --> 00:09:58,312 Come on, wake up. Pass me her butt. 139 00:09:58,478 --> 00:10:02,649 You two are a real pain in the neck! 140 00:10:03,066 --> 00:10:05,402 Come on, show them your shoes. 141 00:10:05,444 --> 00:10:07,279 Have you seen his shoes? 142 00:10:08,030 --> 00:10:11,825 - What's with my shoes? - Hey, what is this bulge? 143 00:10:12,159 --> 00:10:14,036 - Stop it! - Matthieu, look. 144 00:10:17,206 --> 00:10:19,082 Don't worry. We know this stuff. 145 00:10:19,249 --> 00:10:22,044 See? Only you don't know this stuff. 146 00:10:22,085 --> 00:10:24,963 Leave me alone. Go see your door. 147 00:10:25,255 --> 00:10:28,091 - The balls are in the jar. - Ok. 148 00:10:28,217 --> 00:10:29,635 - Got your bat? - Yes. 149 00:10:29,718 --> 00:10:31,220 - Great. - Give it to me. 150 00:10:31,512 --> 00:10:33,805 See? In theory, I need the ball to throw it. 151 00:10:34,014 --> 00:10:38,185 - Be a dear, don't start, Ok? - Look, honey... 152 00:10:38,352 --> 00:10:41,438 The car's here so make it shine! 153 00:10:41,605 --> 00:10:43,023 - Good. - Ok, let's go. 154 00:10:43,190 --> 00:10:44,816 Right, here goes. 155 00:10:44,983 --> 00:10:47,027 Ready? I'm serving. 156 00:10:56,036 --> 00:10:59,081 Hang on, I have those stupid stockings! 157 00:11:00,290 --> 00:11:02,793 - You're playing in stockings? - Well... 158 00:11:02,960 --> 00:11:05,420 So what? You've messed up your trousers. 159 00:11:06,505 --> 00:11:09,258 - Right, what's the score? - Still 15 to 5. 160 00:11:09,466 --> 00:11:11,510 Good doggy- 161 00:11:13,220 --> 00:11:18,016 Move like this, this, this Little puppets, little puppets... 162 00:11:18,517 --> 00:11:22,479 - Here's your brother. - Julien, look, I'm playing Ping-Pong. 163 00:11:23,897 --> 00:11:26,108 - And my creams? - They're on your bed. 164 00:11:26,275 --> 00:11:28,277 - Have you seen Mum? - Baby, please. 165 00:11:28,443 --> 00:11:31,029 - We don't have time for this. - There's no panic! 166 00:11:31,238 --> 00:11:33,991 - You make me laugh, honestly. - Well, not me. 167 00:11:34,157 --> 00:11:37,327 - Hi... Don't you want to kiss me? - Let him concentrate. 168 00:11:37,494 --> 00:11:39,538 Right... 169 00:11:39,705 --> 00:11:41,874 - Got it? - Yes. 170 00:11:42,791 --> 00:11:44,001 Firstly, the left hand... 171 00:11:44,209 --> 00:11:47,588 - Do you wear bras? - Of course 172 00:11:47,880 --> 00:11:49,548 I shave. 173 00:11:51,425 --> 00:11:53,385 Secondly, the left knee... 174 00:11:53,552 --> 00:11:55,387 Have you received my letters? 175 00:11:55,721 --> 00:11:58,473 Your letters? You mean your novels! 176 00:12:00,809 --> 00:12:02,227 Right, I got it. 177 00:12:03,395 --> 00:12:05,439 Thirdly, open chest... 178 00:12:05,606 --> 00:12:08,317 Have you seen how much our rosebushes have grown? 179 00:12:08,358 --> 00:12:10,611 What? Oh yeah... 180 00:12:11,737 --> 00:12:14,698 - And fourthly... - I brought something for you. 181 00:12:15,032 --> 00:12:16,450 Thanks. 182 00:12:17,201 --> 00:12:19,828 Well done! I broke a nail. 183 00:12:20,412 --> 00:12:22,873 Aesthetics or sport, make up your mind. 184 00:12:24,458 --> 00:12:28,128 You know what? I have made up my mind, bye! 185 00:12:31,256 --> 00:12:33,634 Oh for God's sake, now is not the time! 186 00:12:33,926 --> 00:12:35,677 Fetch the pebble! 187 00:12:47,064 --> 00:12:48,857 Julien, always the last to show up. 188 00:12:49,066 --> 00:12:50,734 Thanks for the creams... 189 00:12:50,901 --> 00:12:53,445 No, I don't want the dog! 190 00:12:54,196 --> 00:12:59,117 Today, July 5th 1939... 191 00:12:59,284 --> 00:13:03,997 after years of research, I think I've isolated the soul. 192 00:13:04,790 --> 00:13:07,209 - It's wonderful! - Are you going to sell it? 193 00:13:07,543 --> 00:13:09,753 Charles, who the devil to? 194 00:13:11,046 --> 00:13:14,716 - Who is she? - The professor's daughter. 195 00:13:15,175 --> 00:13:18,637 She doesn't like boys. I'm telling you. 196 00:13:19,763 --> 00:13:22,182 What is it? 197 00:13:23,308 --> 00:13:24,852 Swiss blade. 198 00:13:26,728 --> 00:13:28,522 It's for you. 199 00:13:28,730 --> 00:13:30,649 It's very sweet, thank you. 200 00:13:33,402 --> 00:13:38,532 - And what do souls look like? - They're very volatile. 201 00:13:39,032 --> 00:13:40,951 Speaking of which... 202 00:13:41,827 --> 00:13:43,871 Coming, coming... 203 00:13:46,331 --> 00:13:48,208 You scared me. 204 00:13:48,417 --> 00:13:50,627 Stop it, I'll mess up my clothes. 205 00:13:50,794 --> 00:13:53,547 Man, that's a lot of food! Can I have a taste? 206 00:13:53,714 --> 00:13:56,133 - Can I have a taste? - Justine will be here soon 207 00:13:56,300 --> 00:13:58,135 I say, it tastes better on you. 208 00:13:58,760 --> 00:14:00,804 Leave me alone! 209 00:14:00,971 --> 00:14:03,182 _ The bQSs wo n't b ' SQ? e happy. 210 00:14:03,348 --> 00:14:06,810 - She hasn't been too kind lately. - Her husband can't please her. 211 00:14:07,436 --> 00:14:08,937 Careful! 212 00:14:09,062 --> 00:14:11,690 - And Fougeras Lavignole? - Lavergnolle! 213 00:14:12,024 --> 00:14:14,067 Yes! La... vergnolle. Still no news? 214 00:14:14,234 --> 00:14:17,279 No, but I'm used to it. He always takes ages. 215 00:14:17,696 --> 00:14:21,825 - Is that her husband? - No, her manager. 216 00:14:22,659 --> 00:14:24,703 I heard he's her lover. 217 00:14:24,745 --> 00:14:27,122 - You know what a lover is? - Well... 218 00:14:27,289 --> 00:14:30,250 - Are you gonna shoot a film? - No talking around the table. 219 00:14:30,876 --> 00:14:34,004 That's Ok. Yes, based on Anna Karenina. 220 00:14:34,213 --> 00:14:36,715 - Will there be lions? - No. 221 00:14:37,132 --> 00:14:38,967 Something's going on. 222 00:14:50,103 --> 00:14:53,106 What a way to behave! You two are like dogs. 223 00:14:53,273 --> 00:14:56,527 Hey, stallion, go back to your stable. We'll talk later. 224 00:14:57,694 --> 00:14:59,404 And what's this? 225 00:14:59,571 --> 00:15:02,783 - It's the chicken. - Well, pick it up. 226 00:15:07,538 --> 00:15:08,956 Cover yourself up 227 00:15:09,206 --> 00:15:11,166 I can't help it. They're hanging out 228 00:15:11,333 --> 00:15:13,418 I'll tidy it up for you. Come here. 229 00:15:15,712 --> 00:15:18,215 Of course, there's a button missing. Scram. 230 00:15:18,674 --> 00:15:20,050 And the chicken! 231 00:15:20,092 --> 00:15:23,136 Baby, show the ring to madam. 232 00:15:24,346 --> 00:15:26,390 Madam, since you like jewellery. 233 00:15:27,266 --> 00:15:28,684 At last! 234 00:15:30,394 --> 00:15:32,229 It's so small! 235 00:15:33,438 --> 00:15:36,817 - It's an investment! - Beautiful. 236 00:15:38,527 --> 00:15:42,865 My father's the only man who finds diamonds at the bottom of bathtubs. 237 00:15:43,115 --> 00:15:44,283 Is he a plumber? 238 00:15:44,408 --> 00:15:46,869 His father made a fortune working in toilets. 239 00:15:47,327 --> 00:15:48,829 My wife loved jewellery. 240 00:15:49,746 --> 00:15:51,874 Do you remember your mum? 241 00:15:53,125 --> 00:15:55,294 She was a whore. 242 00:15:58,589 --> 00:16:00,799 Give me the ring back, please. 243 00:16:01,175 --> 00:16:04,261 That chicken was tied down. 244 00:16:09,141 --> 00:16:11,185 Do you remember going to the river? 245 00:16:11,351 --> 00:16:13,812 - Are we there yet? - Hey, wait for me! 246 00:16:17,191 --> 00:16:19,484 Wait, I only have a low gear. 247 00:16:26,909 --> 00:16:29,328 Wait, I need a wee. 248 00:16:29,494 --> 00:16:30,913 Hurray for solidarity! 249 00:16:40,589 --> 00:16:42,216 Should we stop here? 250 00:16:59,691 --> 00:17:02,402 When I ride my mare, she does the pedalling. 251 00:17:07,032 --> 00:17:09,076 It's dirty! 252 00:17:10,619 --> 00:17:12,454 You're always moaning. 253 00:17:15,332 --> 00:17:17,668 Hey, it's Charles. Charles! 254 00:17:23,298 --> 00:17:27,845 - So, Bartali, do you have a puncture? - That thing is very slow going. 255 00:17:29,596 --> 00:17:32,182 - Ok, I get the hint. Hop in. - Oh, thanks! 256 00:17:34,601 --> 00:17:37,020 You take care of my bike. 257 00:17:47,614 --> 00:17:50,200 - What are you doing? - I'm looking for something. 258 00:17:50,367 --> 00:17:52,202 What? 259 00:17:52,953 --> 00:17:54,997 Wait, is it a Swiss blade? 260 00:17:57,249 --> 00:17:59,376 Sort of... 261 00:18:01,712 --> 00:18:04,006 Well... I traded it. 262 00:18:05,174 --> 00:18:07,384 - For what? - A secret. 263 00:18:07,551 --> 00:18:10,721 - What secret? - Well... 264 00:18:10,888 --> 00:18:13,974 It's about Charles. When he's in love, he... 265 00:18:15,475 --> 00:18:17,144 Are you sure? 266 00:18:17,311 --> 00:18:18,687 His face gets jammed. 267 00:18:26,195 --> 00:18:28,864 Come on, stop it, it tickles. 268 00:18:37,706 --> 00:18:39,958 Didn't you put some lipstick on? 269 00:18:40,500 --> 00:18:42,961 - Whose would it be? - Claire's. 270 00:18:43,503 --> 00:18:47,049 - I'll tell you something about Charles. - What is it? 271 00:18:48,800 --> 00:18:51,512 Go ahead. Invite her 272 00:18:51,845 --> 00:18:55,390 - I can't dance. - Neither can she. 273 00:18:55,849 --> 00:18:57,976 Go. 274 00:19:02,397 --> 00:19:04,107 I can't dance 275 00:19:06,652 --> 00:19:08,737 I'd like to. 276 00:19:13,158 --> 00:19:15,244 You're such a good dancer! 277 00:19:15,369 --> 00:19:16,995 Like in the movies. 278 00:19:17,955 --> 00:19:20,290 Is it the priests who taught you? 279 00:19:21,166 --> 00:19:23,377 It's the last bottle. 280 00:19:31,218 --> 00:19:34,930 The mayor is waiting outside. He needs to see you. 281 00:19:35,138 --> 00:19:37,891 Ask him to come by tomorrow. My husband will be here. 282 00:19:38,058 --> 00:19:39,893 He is insistent. 283 00:19:41,562 --> 00:19:44,022 All right, I'll go. Save some champagne for me 284 00:19:44,231 --> 00:19:46,066 I'll probably need it. 285 00:19:50,070 --> 00:19:51,905 Wait, I'm thirsty. 286 00:19:57,619 --> 00:19:59,454 Is that the beat? 287 00:20:03,292 --> 00:20:05,460 - Shall we dance? - She can't. 288 00:20:05,711 --> 00:20:07,546 All the more reason. 289 00:20:07,713 --> 00:20:09,339 Shall we? 290 00:20:18,807 --> 00:20:22,644 - Stop, I've had enough. - I was just getting into it... 291 00:20:46,919 --> 00:20:49,171 That mayor! 292 00:20:50,589 --> 00:20:53,717 He claims excessive money just for the water. 293 00:20:53,884 --> 00:20:56,637 The Popular Front, what a mentality! 294 00:20:56,803 --> 00:20:58,430 Professor... 295 00:20:58,597 --> 00:21:00,224 Here, drink. 296 00:21:04,770 --> 00:21:06,313 Naturally, it's tepid. 297 00:21:06,480 --> 00:21:08,815 - How's your hiccup? - Better. 298 00:21:10,108 --> 00:21:11,527 Excuse me 299 00:21:30,504 --> 00:21:32,714 July 5th 1939 300 00:21:32,881 --> 00:21:35,342 I danced with him. 301 00:21:35,509 --> 00:21:39,221 Feeling his breath on my skin was exciting. 302 00:21:40,472 --> 00:21:42,307 I think he loves me... 303 00:21:42,474 --> 00:21:44,476 but it can't happen. 304 00:21:44,643 --> 00:21:46,478 We must be strong. 305 00:21:48,438 --> 00:21:51,024 My cousin Julien is a piteous sight. 306 00:21:51,233 --> 00:21:52,609 Poor thing. 307 00:21:52,818 --> 00:21:57,906 If only he could know true love, it would transform him. 308 00:21:58,073 --> 00:22:00,325 My God, this is all so difficult! 309 00:22:25,184 --> 00:22:27,019 A soul. 310 00:22:28,145 --> 00:22:30,189 It's cold! 311 00:22:40,324 --> 00:22:42,409 What is it? 312 00:22:42,534 --> 00:22:44,244 It's me. 313 00:22:44,536 --> 00:22:48,290 - Not now. - It's urgent. 314 00:22:53,420 --> 00:22:55,047 Come in. 315 00:23:01,345 --> 00:23:03,013 What do you want? 316 00:23:03,889 --> 00:23:05,516 I need to talk to you. 317 00:23:07,518 --> 00:23:09,937 Do you think now is a good time? 318 00:23:11,563 --> 00:23:13,398 Thank you, leave us alone 319 00:23:16,527 --> 00:23:18,195 I'm listening 320 00:23:18,237 --> 00:23:21,907 I can't stand your little game with this guy. You two are ridiculous. 321 00:23:24,326 --> 00:23:27,538 - Who are you talking about? - You know. 322 00:23:29,998 --> 00:23:32,417 - Close your eyes. - What? 323 00:23:32,584 --> 00:23:34,753 Close your eyes, I'm going to rinse out. 324 00:23:39,091 --> 00:23:40,717 SQ? 325 00:23:41,677 --> 00:23:43,971 Have you thought about Claire? 326 00:23:47,975 --> 00:23:50,018 Can you rub my back? 327 00:23:55,357 --> 00:23:57,192 Damn you! 328 00:24:03,156 --> 00:24:06,034 I'm bored. It's a rotten life! 329 00:24:06,201 --> 00:24:09,580 - Do you want to play a game? - Quiet, I'm thinking. 330 00:24:09,746 --> 00:24:13,000 Nonsense! You know what I think? You're wrong. 331 00:24:13,166 --> 00:24:15,210 Look at Charles, he doesn't think... 332 00:24:15,377 --> 00:24:17,421 and it works out for him. 333 00:24:21,383 --> 00:24:23,510 Who's that? 334 00:24:23,677 --> 00:24:26,889 Hey, Julien, come and take a look! 335 00:24:27,139 --> 00:24:28,765 Be quiet and come here. 336 00:24:29,099 --> 00:24:31,935 Julien, come take a look! 337 00:24:33,896 --> 00:24:37,191 Hurry up, I'm telling you. You won't regret it. 338 00:24:43,363 --> 00:24:46,241 How does it feel to see a naked woman? 339 00:25:07,179 --> 00:25:09,014 Hurry up, we can't miss this! 340 00:25:11,225 --> 00:25:12,851 Help! 341 00:25:46,552 --> 00:25:48,178 Afternoon, madam. 342 00:25:58,313 --> 00:26:02,818 - What now? Why have we stopped? - It needs to cool off. 343 00:26:02,860 --> 00:26:05,904 - Fancy a swim? - I can't, I don't have my swimsuit. 344 00:26:06,071 --> 00:26:08,073 Me neither. 345 00:26:08,282 --> 00:26:10,534 - Let's go. - Wait! 346 00:26:10,701 --> 00:26:12,744 I'd like to drive. 347 00:26:14,496 --> 00:26:17,291 - Ok, take my seat. - What? 348 00:26:33,307 --> 00:26:36,185 - Do I start the engine? - No, later. 349 00:26:36,351 --> 00:26:39,730 All right, see this leg? 350 00:26:39,938 --> 00:26:41,899 It's for the accelerator. 351 00:26:42,065 --> 00:26:44,109 Now, this one... 352 00:26:44,276 --> 00:26:46,445 the left one, is for the brake. 353 00:26:46,612 --> 00:26:48,530 Your hands are cold. 354 00:26:48,697 --> 00:26:51,700 Look, don't be so stiff. Relax. 355 00:26:53,702 --> 00:26:55,954 - The keys! - Where are they? 356 00:26:56,121 --> 00:26:57,748 - I dropped them. - Where? 357 00:26:57,915 --> 00:27:00,209 - Here, here! - Where? 358 00:27:00,375 --> 00:27:01,793 Flowers! 359 00:27:01,960 --> 00:27:05,297 - I'm going to make up a bouquet. - Where are the keys? 360 00:27:10,219 --> 00:27:12,679 Damn, it's so hard! 361 00:27:14,681 --> 00:27:17,226 Move over, I'll do it 362 00:27:17,392 --> 00:27:19,436 I'm going to look for the keys. 363 00:27:27,653 --> 00:27:29,905 Shit, I cut myself. 364 00:27:31,323 --> 00:27:33,492 Are you hurt? Let me see. 365 00:27:33,659 --> 00:27:35,077 - Help me. - You're bleeding! 366 00:27:35,244 --> 00:27:37,037 Don't stand there, come. 367 00:27:39,623 --> 00:27:42,292 Let go of me, you'll make me fall. 368 00:27:42,793 --> 00:27:45,128 Keep your hands away! 369 00:27:45,295 --> 00:27:48,257 - You're so tall! - It's because you're on your knees. 370 00:27:48,465 --> 00:27:50,759 Stand up! 371 00:27:50,968 --> 00:27:53,720 - I'm good. - Stop it! 372 00:27:53,887 --> 00:27:55,639 You've made another stain. 373 00:27:55,806 --> 00:27:58,892 Let's go for swim... Let me go! 374 00:27:59,059 --> 00:28:03,605 - A bee! It stung me on my thigh! - Where? 375 00:28:03,772 --> 00:28:05,607 - No, my foot. - Ah, your feet! 376 00:28:05,774 --> 00:28:08,902 - I can see the keys! - Where? 377 00:28:08,944 --> 00:28:10,612 Where are they? 378 00:28:10,779 --> 00:28:12,197 There? Where? 379 00:28:12,614 --> 00:28:16,535 Sir, I think I've noticed lipstick on your lips. 380 00:28:18,203 --> 00:28:19,830 Thank you, Lacroix. 381 00:28:22,624 --> 00:28:24,459 Here's Dad! 382 00:28:30,841 --> 00:28:32,259 Oh heck! 383 00:28:36,263 --> 00:28:38,807 - My dear Daddy! - Hi, honey. 384 00:28:38,891 --> 00:28:39,933 - Do you have my wedding dress? - Oh! 385 00:28:41,143 --> 00:28:43,187 Of course I do! 386 00:28:44,897 --> 00:28:47,941 Well done! Well done! 387 00:28:50,652 --> 00:28:53,488 - Are you sure there's ribbons? - Of course. 388 00:28:53,655 --> 00:28:55,282 - Hello, Matthieu. - Hello, sir. 389 00:28:55,449 --> 00:28:57,701 Hang on, easy does it! 390 00:28:57,868 --> 00:29:01,663 - Here, Matthieu. It's for you. - Thanks, sir. 391 00:29:02,289 --> 00:29:03,707 All right, let's go in. 392 00:29:25,521 --> 00:29:27,648 It's so nice and quiet. 393 00:29:27,814 --> 00:29:30,859 Shut the window, Edouard, you're letting the insects in. 394 00:29:31,818 --> 00:29:35,155 On the secretaire, there are three letters... 395 00:29:35,322 --> 00:29:37,199 for the due dates. 396 00:29:37,366 --> 00:29:39,201 Tomorrow. 397 00:29:42,955 --> 00:29:46,667 Tomorrow, you'll talk to the professor and to Clementine. 398 00:29:46,833 --> 00:29:49,127 They owe me three months' rent. 399 00:29:49,294 --> 00:29:52,548 - By the way, what about her manager? - A lot of hogwash! 400 00:29:53,757 --> 00:29:56,844 The mayor came yesterday. He wanted to talk to you. 401 00:29:59,555 --> 00:30:01,974 How are you going to pay for all this? 402 00:30:03,433 --> 00:30:06,395 My boat is so small... 403 00:30:06,562 --> 00:30:08,230 and the sea is so vast. 404 00:30:08,689 --> 00:30:10,315 You have a boat, now? 405 00:30:10,774 --> 00:30:12,484 By the Way... 406 00:30:12,651 --> 00:30:14,611 thanks! 407 00:30:14,778 --> 00:30:17,656 How considerate! Even more than the farmhand. 408 00:30:18,198 --> 00:30:20,701 You used to love artists. 409 00:30:21,827 --> 00:30:24,288 You're right, I'm letting the insects in. 410 00:30:26,373 --> 00:30:28,417 Maybe you can't see it from your boat... 411 00:30:28,584 --> 00:30:31,879 but you have a family and a son... 412 00:30:32,045 --> 00:30:35,340 who, by the way, is going through a gloomy puberty. 413 00:30:36,717 --> 00:30:38,844 It's nice to chat with you. 414 00:30:40,721 --> 00:30:42,681 Do you know you're marrying off your daughter? 415 00:30:42,848 --> 00:30:44,683 You're marrying her off! 416 00:30:45,893 --> 00:30:48,312 To a plumber's son! 417 00:30:50,731 --> 00:30:52,774 Well, come in. 418 00:30:52,983 --> 00:30:56,403 Don't just stand there, you're intimidating me 419 00:30:56,570 --> 00:30:58,614 I can't sleep. 420 00:31:02,910 --> 00:31:04,536 What are they? 421 00:31:05,829 --> 00:31:07,873 My first souls. 422 00:31:11,501 --> 00:31:16,298 - Is pink for girls? - Colors are for my pleasure. 423 00:31:16,465 --> 00:31:18,091 Souls have no gender. 424 00:31:20,511 --> 00:31:22,346 Where do you find them? 425 00:31:23,597 --> 00:31:25,432 When someone dies... 426 00:31:27,476 --> 00:31:29,102 I catch it. 427 00:31:30,145 --> 00:31:32,481 This one's 20 days old. 428 00:31:33,273 --> 00:31:35,609 What do you do with them? 429 00:31:35,984 --> 00:31:39,863 I observe them, then I set them free. 430 00:31:40,030 --> 00:31:43,158 They don't belong to me. They're here. 431 00:31:43,325 --> 00:31:45,369 They're passing. 432 00:31:46,703 --> 00:31:48,539 Like love? 433 00:31:50,457 --> 00:31:52,251 Yes, like love. 434 00:31:52,459 --> 00:31:55,337 Are you sad, young man? 435 00:31:56,505 --> 00:31:58,966 It's good for you sometimes. 436 00:32:00,092 --> 00:32:03,387 Too much happiness makes you stupid. 437 00:32:04,471 --> 00:32:06,723 Look at me... 438 00:32:08,183 --> 00:32:11,270 I was teaching at university. 439 00:32:12,521 --> 00:32:15,691 I had a house... 440 00:32:17,442 --> 00:32:19,278 a wife. 441 00:32:19,444 --> 00:32:21,738 Ah, the sun! 442 00:32:21,905 --> 00:32:24,032 It's almost like Italy 443 00:32:24,199 --> 00:32:26,285 I shot a costume film there 444 00:32:26,451 --> 00:32:28,537 Florence, Siena, Capri... 445 00:32:28,745 --> 00:32:30,122 Spaghetti! 446 00:32:32,291 --> 00:32:33,792 Mussolini. 447 00:32:33,959 --> 00:32:36,879 Gustave, the jam of Venice. 448 00:32:37,045 --> 00:32:39,965 It tops anything else. 449 00:32:40,132 --> 00:32:42,176 You eat flowers now? 450 00:32:43,051 --> 00:32:47,222 Speaking of Gustave, he couldn't open his casino without our money. 451 00:32:47,431 --> 00:32:49,641 True, but he was so nice after that. 452 00:32:49,808 --> 00:32:52,102 And he died with dignity. 453 00:32:52,269 --> 00:32:54,646 - Where's my daughter? - With her mare. 454 00:32:57,441 --> 00:32:59,985 It was a tiny mare for her A-levels. 455 00:33:00,027 --> 00:33:03,530 You get your daughter a husband to redo the roof of the house. 456 00:33:08,118 --> 00:33:09,953 Where are you? 457 00:33:11,496 --> 00:33:14,791 - I'm here, baby. - What are you doing? 458 00:33:15,959 --> 00:33:19,463 I'm thinking... about your breasts. 459 00:33:19,630 --> 00:33:21,507 Think of something else. 460 00:33:21,673 --> 00:33:24,510 - It's worse. - Tell me you're not thinking about her. 461 00:33:25,719 --> 00:33:28,597 - Who? - You know who I mean. 462 00:33:29,681 --> 00:33:32,476 That kid? No such luck! 463 00:33:40,484 --> 00:33:42,945 You're a liar 464 00:33:43,070 --> 00:33:45,322 I'd like to sort your head out. 465 00:33:45,864 --> 00:33:48,408 Look, it's Charles. 466 00:33:49,034 --> 00:33:50,619 Scram, kids! 467 00:33:50,702 --> 00:33:52,538 That's our home! 468 00:33:53,121 --> 00:33:55,832 Come on, I have an idea. The sheep... 469 00:33:56,041 --> 00:33:58,293 Come here, little sheep. 470 00:34:00,796 --> 00:34:03,465 What are you doing up there? Get down! 471 00:34:15,853 --> 00:34:17,896 I like it when you're like that. 472 00:34:23,569 --> 00:34:24,987 Darling. 473 00:34:25,988 --> 00:34:27,823 You're sleeping! 474 00:34:35,455 --> 00:34:38,125 Should I tell you what we'll do in Venice? 475 00:34:41,044 --> 00:34:42,671 Close your eyes. 476 00:34:56,393 --> 00:34:58,604 Feel how hot I am? 477 00:35:00,314 --> 00:35:02,816 If you promise not to take advantage of it... 478 00:35:05,444 --> 00:35:07,863 I'll take my swimsuit off. 479 00:35:12,159 --> 00:35:14,244 The sheep's stolen the car! 480 00:35:20,125 --> 00:35:22,169 - Can I come in? - Yes. 481 00:35:23,629 --> 00:35:26,381 Poor Julien, you're grounded again. 482 00:35:26,423 --> 00:35:29,801 - You're too old for this kind of silliness. - As if I care. 483 00:35:34,014 --> 00:35:36,058 Your bed is so comfortable. 484 00:35:37,142 --> 00:35:38,977 Compared to ours. 485 00:35:44,107 --> 00:35:46,026 Can I lie next to you? 486 00:35:55,327 --> 00:35:57,412 I'm so tired! 487 00:36:02,751 --> 00:36:05,879 Well, relax. I'm not going to eat you. 488 00:36:11,885 --> 00:36:13,929 Have you ever kissed a girl? 489 00:36:15,889 --> 00:36:17,850 Of course I have. 490 00:36:18,016 --> 00:36:19,852 On the lips? 491 00:36:20,894 --> 00:36:22,646 Sometimes. 492 00:36:22,813 --> 00:36:25,315 And you told her nice things? 493 00:36:28,360 --> 00:36:30,195 Of course. 494 00:36:31,405 --> 00:36:33,448 Can you do it to me? 495 00:36:37,327 --> 00:36:38,954 NQW? 496 00:37:00,184 --> 00:37:02,728 Well, you're not saying anything. 497 00:37:02,895 --> 00:37:05,397 Don't you know a poem from school? 498 00:37:13,197 --> 00:37:15,032 It snowed. 499 00:37:15,991 --> 00:37:18,994 A defeat was our conquest red. 500 00:37:19,161 --> 00:37:21,872 For once the eagle was hanging its head. 501 00:37:23,373 --> 00:37:25,000 Sad days... 502 00:37:25,167 --> 00:37:28,086 Hang on, let's make ourselves more comfortable 503 00:37:31,381 --> 00:37:34,259 the Emperor turned slowly his back. 504 00:37:36,929 --> 00:37:39,389 Leaving behind him... 505 00:37:45,479 --> 00:37:47,105 Moscow in... 506 00:37:50,108 --> 00:37:51,860 Leaving... 507 00:37:52,027 --> 00:37:54,071 Moscow in... 508 00:37:55,197 --> 00:37:56,823 in flames. 509 00:37:58,408 --> 00:38:00,869 What is he going to do with Poland? 510 00:38:01,036 --> 00:38:02,663 Why not Belgium? 511 00:38:02,829 --> 00:38:05,123 Anything can happen with him. 512 00:38:06,166 --> 00:38:08,752 - What's wrong with him? - Nothing. 513 00:38:08,961 --> 00:38:10,921 He wants Puone and Julien 514 00:38:11,088 --> 00:38:13,966 Professor, do you think dogs have souls? 515 00:38:14,132 --> 00:38:15,759 Possibly... 516 00:38:15,926 --> 00:38:19,429 - We can't hear ourselves think! - Rex! 517 00:38:20,472 --> 00:38:23,183 Look, is that punishment really important? 518 00:38:23,350 --> 00:38:24,977 Is your car really damaged? 519 00:38:32,150 --> 00:38:35,279 - But what about the sheep? - It's not as serious, I'll go. 520 00:38:41,285 --> 00:38:43,495 Don't you know another one? 521 00:38:43,662 --> 00:38:45,581 Do you know Latin? 522 00:38:45,747 --> 00:38:48,166 Who cares, I'm on holiday. 523 00:38:48,333 --> 00:38:50,836 If Antoine saw you... 524 00:38:50,878 --> 00:38:52,921 what a hammering you'd get! 525 00:38:54,006 --> 00:38:55,632 I'm only joking. 526 00:39:03,098 --> 00:39:05,601 What the devil are you doing to him? 527 00:39:10,022 --> 00:39:12,149 Edouard, come here! 528 00:39:13,567 --> 00:39:15,736 Aren't you hungry? 529 00:39:26,163 --> 00:39:27,789 Do you want one? 530 00:39:38,842 --> 00:39:42,304 - Is Mum really upset? - She'll calm down. 531 00:39:43,680 --> 00:39:46,183 Mathilde is going. She's been fired. 532 00:39:46,350 --> 00:39:49,061 But I gave her the address of a friend in Paris. 533 00:39:51,063 --> 00:39:53,440 It's not my fault. 534 00:39:53,607 --> 00:39:56,068 That's between you and you. 535 00:39:57,152 --> 00:40:00,656 When you start smoking, you don't burn others. 536 00:40:02,449 --> 00:40:05,744 Anyway, next time, try not to get caught. 537 00:40:15,337 --> 00:40:18,924 - What time did you go this morning? - 6:00. 538 00:40:19,091 --> 00:40:21,760 - Here's the new one. - Thanks. 539 00:40:21,927 --> 00:40:25,389 - She's so young. - You'll put away your luggage later. 540 00:40:25,430 --> 00:40:27,724 - Show her where her room is. - Will do. 541 00:40:27,850 --> 00:40:30,269 Wake up at 6:00. Two meals a day. 542 00:40:30,310 --> 00:40:32,145 Meat is served three times a week. 543 00:40:32,187 --> 00:40:34,398 Every four Sundays you can see your mother. 544 00:40:35,023 --> 00:40:36,066 I don't have one. 545 00:40:36,108 --> 00:40:39,194 - You'll get a Christmas gift. - And Jesus will bless you. 546 00:40:39,820 --> 00:40:41,238 Watch it! 547 00:40:42,239 --> 00:40:43,866 All right, come. 548 00:40:44,241 --> 00:40:46,827 - Sit down. Are you hungry? - A little. 549 00:40:47,119 --> 00:40:49,413 - Here. What's your name? - Agnes. 550 00:40:49,788 --> 00:40:51,206 - What? - Agnes. 551 00:40:51,373 --> 00:40:54,334 You'll have to change because Agnes is the name of the boss. 552 00:40:56,253 --> 00:40:59,631 - What can we call her? - Well... 553 00:40:59,798 --> 00:41:01,925 - Madeleine is pretty, isn't it? - True. 554 00:41:02,092 --> 00:41:06,013 - It's quite good. - Madeleine it is! Let's christen her. 555 00:41:06,221 --> 00:41:09,016 Here, have a drink, sweetie. 556 00:41:09,183 --> 00:41:13,645 - We'll help you make a stash of money. - Leave her alone, she's not for you. 557 00:41:13,812 --> 00:41:16,064 He's my husband-to-be. 558 00:41:17,232 --> 00:41:21,111 - What about the boss? - Don't worry. He's harmless. 559 00:41:22,446 --> 00:41:25,407 She's the boss. She's the one with the money. 560 00:41:25,574 --> 00:41:27,576 - Is she that rich? - No! 561 00:41:27,743 --> 00:41:30,370 She owns the house but she's spent all the rent. 562 00:41:32,706 --> 00:41:35,000 You have to understand... 563 00:41:36,543 --> 00:41:38,587 These people are very clumsy. 564 00:41:38,754 --> 00:41:41,507 - You'll keep her busy. - Ok. 565 00:41:41,673 --> 00:41:43,675 We need to fill in the letter. 566 00:41:44,468 --> 00:41:46,094 Listen. 567 00:41:47,221 --> 00:41:49,473 "Dear mother" 568 00:41:49,640 --> 00:41:53,393 "l'm doing well. The food is good" 569 00:41:53,435 --> 00:41:55,229 "l sleep well too" 570 00:41:55,437 --> 00:41:59,525 "l hope that you're well when you receive this letter." 571 00:42:00,025 --> 00:42:01,735 "Your beloved Matthieu." 572 00:42:02,069 --> 00:42:05,531 - Can't I send her lots of love? - If you want. 573 00:42:22,089 --> 00:42:25,843 It's a good house. I know the boss. 574 00:42:30,931 --> 00:42:33,225 Have you seen my car? 575 00:42:48,115 --> 00:42:50,659 - What's going on? - I need to talk to you. 576 00:42:51,076 --> 00:42:54,371 The new one's arrived and Charles is already in love with her. 577 00:42:54,538 --> 00:42:55,956 They arranged to meet. 578 00:42:56,123 --> 00:42:59,418 - What are you talking about? - He hangs around her. 579 00:42:59,626 --> 00:43:02,713 - Are you sure? - Of course! I heard everything. 580 00:43:04,882 --> 00:43:07,342 Ok, come with me. Come on! 581 00:43:09,219 --> 00:43:10,304 Hurry UP! 582 00:43:10,387 --> 00:43:12,222 You're writing to Julia? 583 00:43:12,389 --> 00:43:14,850 You're arranging to meet her 584 00:43:15,017 --> 00:43:18,562 "when the rooster sings." 585 00:43:18,729 --> 00:43:22,524 - Why did you sign Charles? - Take this to Julia's. 586 00:43:22,733 --> 00:43:26,904 - Try not to be seen. - Oh, more romance! 587 00:43:56,183 --> 00:43:57,684 Charles, are you here? 588 00:44:24,044 --> 00:44:25,879 Are you here? 589 00:44:34,638 --> 00:44:36,723 Madeleine, are you here? 590 00:44:54,449 --> 00:44:55,868 Are you here? 591 00:45:01,164 --> 00:45:03,000 I'm here, sir 592 00:45:07,588 --> 00:45:09,631 I'm glad you came. 593 00:45:17,306 --> 00:45:19,016 Why are you shaking? 594 00:45:19,141 --> 00:45:23,020 - Are you going to get naughty? - Of course not, don't be afraid. 595 00:45:26,023 --> 00:45:28,400 - No, please. - Yes, come on. 596 00:45:28,567 --> 00:45:30,611 Please. 597 00:46:06,480 --> 00:46:08,315 Bastard! 598 00:46:13,737 --> 00:46:15,531 You bastard! 599 00:46:20,410 --> 00:46:22,246 She hasn't come home to eat. 600 00:46:22,412 --> 00:46:24,039 - You looked everywhere? - Yes. 601 00:46:24,081 --> 00:46:25,624 - In the attic? - Not the attic. 602 00:46:25,916 --> 00:46:28,710 - She's not in the stable. - Isn't she? 603 00:46:28,877 --> 00:46:31,380 - Julia. - Julia! 604 00:46:34,925 --> 00:46:37,177 - Have you seen Julia? - No, I have a headache. 605 00:46:37,344 --> 00:46:39,805 - Has anybody got some aspirin? - Julia! 606 00:47:04,788 --> 00:47:08,625 - It's me, open up. - Go to bed. I'm afraid of the thunder. 607 00:47:08,834 --> 00:47:11,712 - So open up. - Go to bed, I say 608 00:47:11,879 --> 00:47:14,298 I don't know what's come over her. 609 00:47:26,435 --> 00:47:28,312 - Angele? - What? 610 00:47:28,520 --> 00:47:30,147 - Who is it? - It's me. 611 00:47:30,355 --> 00:47:34,484 - Are you scared of the thunder? - No, go away. I'm sleeping. 612 00:47:58,300 --> 00:48:00,093 She's deaf. 613 00:48:01,053 --> 00:48:03,889 It hurts, doesn't it? How old are you? 614 00:48:04,765 --> 00:48:06,600 I'll turn 16 tomorrow 615 00:48:08,435 --> 00:48:11,146 16 is almost nothing. 616 00:48:14,608 --> 00:48:18,487 - You've never been hurt before? - Never as much. 617 00:48:20,614 --> 00:48:22,324 You're lucky. 618 00:48:23,367 --> 00:48:26,119 Some of them start when they're young. 619 00:48:26,286 --> 00:48:28,330 And then it won't stop. 620 00:48:29,206 --> 00:48:31,542 And there's nothing we can do? 621 00:48:33,377 --> 00:48:35,420 There's no harm in dreaming. 622 00:48:40,175 --> 00:48:41,885 Here. 623 00:48:42,052 --> 00:48:44,721 Since it's your birthday... 624 00:48:44,888 --> 00:48:46,515 Let me give it to you. 625 00:48:53,605 --> 00:48:57,818 - Are they real? - Real or fake... who cares? 626 00:49:03,365 --> 00:49:05,075 Today, lhad a glorious feat 627 00:49:05,242 --> 00:49:09,204 I helped my cousin break free from this stupid Charles. 628 00:49:09,705 --> 00:49:11,915 But now, she's sad. 629 00:49:12,082 --> 00:49:14,751 If only I didn't love that silly girl so much... 630 00:49:16,044 --> 00:49:17,713 Nature is a terrible thing 631 00:49:17,880 --> 00:49:21,800 I have feelings but I'm not old enough, he's old enough but he has no feelings. 632 00:49:27,931 --> 00:49:29,766 - Happy birthday. - Thank you. 633 00:49:47,159 --> 00:49:49,745 - Happy birthday, miss. - Thanks. 634 00:49:51,830 --> 00:49:53,999 So, you're getting old? 635 00:49:54,166 --> 00:49:56,001 Not faster than you. 636 00:49:57,085 --> 00:50:00,005 - You're gonna get a stomach ache. - No such luck! 637 00:50:10,557 --> 00:50:14,269 - What do you want, baby? - Can I get an orange juice? 638 00:50:16,730 --> 00:50:19,107 - A what? - An ice-cold orange juice. 639 00:50:19,316 --> 00:50:21,151 Ice-cold? In your condition? 640 00:50:23,737 --> 00:50:26,406 That's lemonade. Don't you know what an orange is? 641 00:50:28,075 --> 00:50:29,743 Idiot! 642 00:50:34,414 --> 00:50:37,918 - She's not in a good mood. - Very happy, yes. 643 00:50:38,835 --> 00:50:41,630 - Can I try? - You're going to mess up your dress. 644 00:50:41,964 --> 00:50:43,340 - You wanna bet? - Ok. 645 00:50:43,382 --> 00:50:45,217 Come on, my turn. 646 00:50:48,053 --> 00:50:52,057 Be careful when you walk. You have to lift up the dress. 647 00:50:52,224 --> 00:50:54,142 There. Can I get another pin? 648 00:50:55,936 --> 00:50:58,021 - Is it all right? - Lower your collar. 649 00:50:58,188 --> 00:50:59,982 There's a button missing. 650 00:51:00,607 --> 00:51:03,151 - Is the princess ready? - Yes, she is. 651 00:51:03,735 --> 00:51:07,281 - Professor, why are you here? - Should I say we're starting the show? 652 00:51:07,447 --> 00:51:08,866 I'm not ready. 653 00:51:09,032 --> 00:51:12,828 - Who's this handsome young man? - It's Casanova. 654 00:51:12,995 --> 00:51:14,580 He's got a bad reputation. 655 00:51:16,290 --> 00:51:18,542 Hurry, the guests are getting impatient. 656 00:51:19,835 --> 00:51:22,087 - I'll never make it. - Now is not the time. 657 00:51:22,254 --> 00:51:23,881 Here goes. 658 00:51:31,722 --> 00:51:34,391 Tonight, in honor of our beloved Julia... 659 00:51:34,516 --> 00:51:35,934 whose 16th birthday it is... 660 00:51:41,148 --> 00:51:43,817 we'll have the privilege... 661 00:51:43,859 --> 00:51:46,862 to hear miss Clementine Granval... 662 00:51:47,029 --> 00:51:49,489 in a few scenes from "Fantasio"... 663 00:51:50,449 --> 00:51:52,492 by Alfred de Musset. 664 00:51:54,411 --> 00:51:56,038 You're like the Queen of Spain. 665 00:51:56,205 --> 00:51:59,249 - Where does this come from? - Clementine gave it to me. 666 00:51:59,416 --> 00:52:02,377 - So they're probably fake. - Why? 667 00:52:02,544 --> 00:52:04,796 - What's the matter? - My stomach hurts. 668 00:52:04,963 --> 00:52:07,841 - And what's that? - It's a gift. 669 00:52:10,177 --> 00:52:12,930 What a missed sunset! 670 00:52:13,096 --> 00:52:15,516 Nature is pitiful tonight. 671 00:52:15,599 --> 00:52:18,101 "Such good tobacco, such a good beer." 672 00:52:19,228 --> 00:52:21,396 Such good tobacco, such a good beer. 673 00:52:22,439 --> 00:52:25,651 - You must be bored, Spark. - "No, why would l?" 674 00:52:25,817 --> 00:52:27,778 No, why would I? 675 00:52:27,945 --> 00:52:31,782 What are they saying? I don't get it. 676 00:52:33,450 --> 00:52:35,744 All those human bodies are so lonely. 677 00:52:35,911 --> 00:52:38,789 Drink, lazybones, instead of racking your brains. 678 00:52:38,830 --> 00:52:40,582 Well said! 679 00:52:41,583 --> 00:52:44,962 - Silence, that's enough. - Man is such a miserable creature. 680 00:52:45,128 --> 00:52:49,341 Not being able to jump out of the window without breaking a leg. 681 00:52:49,508 --> 00:52:53,554 - Having to... - Good afternoon all! 682 00:52:53,595 --> 00:52:55,556 Aren't you watching? 683 00:52:55,722 --> 00:52:58,308 Well, I like theatre as much as you do. 684 00:52:58,475 --> 00:53:00,310 Give me a draught of cider. 685 00:53:08,652 --> 00:53:11,113 - How old are you? - 17. 686 00:53:15,075 --> 00:53:17,619 - Do you want some? - No, thanks. 687 00:53:18,620 --> 00:53:20,789 Come closer. 688 00:53:20,998 --> 00:53:22,791 - Do you like it here? - Yes... 689 00:53:23,000 --> 00:53:24,626 I won't eat you. 690 00:53:30,007 --> 00:53:32,134 - See how good Julien was! - He was. 691 00:53:35,262 --> 00:53:36,680 Well, go. 692 00:53:36,847 --> 00:53:39,850 Go, I say. It's your turn. Come on. 693 00:53:47,107 --> 00:53:49,735 But it's Matthieu... Matthieu! 694 00:53:53,530 --> 00:53:56,909 Soon, you'll be heading for Mantua with your wedding dress. 695 00:53:58,160 --> 00:54:01,079 Why should I be upset? 696 00:54:01,413 --> 00:54:04,416 I have no reason to wish you dead. 697 00:54:04,583 --> 00:54:07,502 "But if chance made you see..." 698 00:54:07,669 --> 00:54:11,840 But if chance made you see... 699 00:54:12,007 --> 00:54:13,675 "what I want to keep secret" 700 00:54:13,842 --> 00:54:15,511 what a wand to keep secret. 701 00:54:17,304 --> 00:54:19,473 Now I understand what they're saying! 702 00:54:20,474 --> 00:54:21,892 Sflence 703 00:54:23,685 --> 00:54:25,896 "should I shove you out?" 704 00:54:26,063 --> 00:54:28,524 - Me? - No! Repeat the line! 705 00:54:28,690 --> 00:54:31,735 He's a child of poverty... 706 00:54:31,902 --> 00:54:33,820 Quieu 707 00:54:34,029 --> 00:54:36,573 - I cheated on you but you don't know it. - I do know. 708 00:54:36,782 --> 00:54:38,867 - No, you don't. - Yes, I do. 709 00:54:39,034 --> 00:54:41,119 - With her. - It's not true. 710 00:54:41,286 --> 00:54:43,413 Of course, it's true. Tell them. 711 00:54:46,708 --> 00:54:49,419 Hit me, I say. Come on, hit me! 712 00:54:49,586 --> 00:54:51,213 Take this one! 713 00:54:58,428 --> 00:55:00,472 - Madam? - What's going on? 714 00:55:06,353 --> 00:55:08,355 Don't fire me, please. 715 00:55:17,072 --> 00:55:20,742 Here's your housekeeper, with her pockets full of mysteries. 716 00:55:42,431 --> 00:55:44,057 Well I never! 717 00:55:54,610 --> 00:55:56,403 - Now is not the time! - But lwasn't... 718 00:55:56,486 --> 00:55:58,363 - I don't care. - Thanks, madam. 719 00:55:58,530 --> 00:56:01,491 Listen, the mayor is here, among the guests. 720 00:56:01,658 --> 00:56:03,493 Throw him out quickly! 721 00:56:35,859 --> 00:56:38,779 I need to go get my scissors. Stay here. 722 00:56:43,492 --> 00:56:45,953 She's the one you should be congratulating. 723 00:56:46,119 --> 00:56:48,247 - Me. - Congratulations. 724 00:56:54,753 --> 00:56:56,421 You were very good. 725 00:56:56,588 --> 00:57:01,260 - Honestly. - Thanks but I'm not used to it. 726 00:57:01,426 --> 00:57:04,221 - You could go a long way. - Where? 727 00:57:05,514 --> 00:57:07,140 I'll explain later 728 00:57:08,308 --> 00:57:10,102 I'll be waiting in the park. 729 00:57:28,495 --> 00:57:31,039 - Julia, can you do me a favor? - What? 730 00:57:33,166 --> 00:57:36,169 No, I can't, it's a gift. 731 00:57:36,336 --> 00:57:38,422 - Since they're fake! - So what? 732 00:57:39,173 --> 00:57:41,216 Give it to me anyway. 733 00:57:50,684 --> 00:57:52,311 Our family jewels. 734 00:57:55,647 --> 00:57:58,525 - But, madam. It's too much. - No, no. 735 00:57:58,692 --> 00:58:01,612 Take good care of them. A queen wore them. 736 00:58:04,281 --> 00:58:06,116 Have you seen Julien? 737 00:58:25,844 --> 00:58:27,888 Come on, Mum. Come with us. 738 00:58:28,931 --> 00:58:32,893 - Darling, I'm too old for this. - You're young, come on. 739 00:59:00,337 --> 00:59:03,465 - I'm exhausted. - Already? 740 00:59:21,066 --> 00:59:24,820 - Are you Ok, Mum? - Yes, I'm Ok. 741 00:59:27,573 --> 00:59:29,908 Where are the others? 742 00:59:32,995 --> 00:59:35,706 - What's wrong? - Nothing. 743 00:59:36,164 --> 00:59:37,583 It's all this running. 744 00:59:41,128 --> 00:59:42,796 GQ! 745 00:59:42,921 --> 00:59:44,715 Go and have fun! 746 01:00:05,485 --> 01:00:08,447 You hate them, don't you? 747 01:00:10,782 --> 01:00:14,620 You wish they were dead? 748 01:00:14,786 --> 01:00:19,416 - How do you know? - It's quite obvious. 749 01:00:19,625 --> 01:00:23,545 With someone your age, it's always black or white. 750 01:00:23,712 --> 01:00:26,173 Pity comes later. 751 01:00:27,633 --> 01:00:30,344 Never! I'll never be like them 752 01:00:30,511 --> 01:00:32,346 I'd rather be a monster. 753 01:00:33,388 --> 01:00:36,934 If you could catch my soul, it would be black. 754 01:00:38,101 --> 01:00:40,312 It's too early. 755 01:00:40,521 --> 01:00:44,775 Yours is as transparent as clear water... 756 01:00:47,110 --> 01:00:48,529 Light! 757 01:00:49,655 --> 01:00:52,324 - Have you seen Matthieu? - No. 758 01:01:05,629 --> 01:01:09,049 Do you know the legend of Tristan and Isolde? 759 01:01:09,216 --> 01:01:11,051 No... 760 01:01:26,900 --> 01:01:29,319 It's a beautiful love story. 761 01:01:31,530 --> 01:01:34,783 Do you like love stories? 762 01:01:34,992 --> 01:01:37,536 I don't really know, miss. 763 01:01:39,162 --> 01:01:40,998 Call me Tristan. 764 01:01:44,501 --> 01:01:47,170 YOUF mascara has FUD. 765 01:01:47,337 --> 01:01:51,925 Well, I sweated a lot. I haven't got a clue about theatre 766 01:01:53,135 --> 01:01:56,054 I'm sure that your mouth... 767 01:01:56,221 --> 01:01:58,765 is like a fruit. 768 01:01:58,932 --> 01:02:01,268 Your breathing... 769 01:02:01,435 --> 01:02:04,563 That's my bra, Mrs. Tristan. 770 01:02:14,990 --> 01:02:16,617 What's going on? 771 01:02:20,662 --> 01:02:24,166 - Why are you leaving? - The war broke out. 772 01:02:38,388 --> 01:02:40,015 Have you heard? 773 01:02:44,269 --> 01:02:47,648 - What happened to Clementine? - She fainted. 774 01:02:49,066 --> 01:02:50,901 Are you going to go back to Germany? 775 01:02:52,027 --> 01:02:54,863 - Why? - To fight the war against us. 776 01:02:55,614 --> 01:02:57,324 Me? 777 01:02:57,491 --> 01:02:59,451 I'm too old for this silliness. 778 01:03:00,994 --> 01:03:02,621 Me too. 779 01:03:02,788 --> 01:03:06,291 So we're both lucky. 780 01:03:06,458 --> 01:03:09,753 - Lucky? - Of course. 781 01:03:09,920 --> 01:03:13,382 Dying of old age is just as valid as dying for your country. 782 01:03:23,016 --> 01:03:25,310 I heard it's the last one. 783 01:03:27,104 --> 01:03:28,397 Well... 784 01:03:29,273 --> 01:03:30,691 Bye then. 785 01:03:35,737 --> 01:03:37,865 You'll have plenty of work to do. 786 01:03:41,076 --> 01:03:43,370 Make sure to stay awake. 787 01:04:01,638 --> 01:04:04,349 Don't scare me! Come on, get back in. 788 01:04:04,683 --> 01:04:06,393 Come on, back to work. 789 01:04:10,731 --> 01:04:12,858 Don't try to act like a hero 790 01:04:13,025 --> 01:04:15,152 I promise I'll be a coward. 791 01:04:15,319 --> 01:04:17,362 Careful, miss. 792 01:04:18,739 --> 01:04:23,410 Leave it... I must do it myself! Go back to the kitchen, thank you. 793 01:04:26,538 --> 01:04:28,582 I was worried, you know. 794 01:04:29,917 --> 01:04:33,670 - Look out for the Germans. - I will, baby. 795 01:04:35,214 --> 01:04:37,007 There you are. 796 01:04:37,216 --> 01:04:39,593 Be a dear with your mum and your sister. 797 01:04:40,344 --> 01:04:42,054 - No surprise. - I forgot something. 798 01:04:42,262 --> 01:04:45,140 You behave too. Will you see Hitler? 799 01:04:45,182 --> 01:04:47,559 - Possibly. - Here, take a sweet. 800 01:04:55,776 --> 01:04:57,277 You're the man, now. 801 01:04:58,779 --> 01:05:00,405 What are we waiting for? 802 01:05:00,948 --> 01:05:03,700 - Hold on! - They'll miss the war because of her. 803 01:05:04,952 --> 01:05:08,330 Here, this is a gift because it's always brought me luck. 804 01:05:10,666 --> 01:05:13,168 If you make it to Berlin... 805 01:05:13,335 --> 01:05:15,003 here's the address. 806 01:05:15,045 --> 01:05:17,965 Hurry up! We're always waiting for you. 807 01:05:20,717 --> 01:05:22,386 Don't lose it, Ok? 808 01:05:26,682 --> 01:05:28,308 Be careful. 809 01:05:28,350 --> 01:05:30,602 Mum, wait. 810 01:06:02,801 --> 01:06:05,888 Hey, guys. Here's the first victim of the war. 811 01:06:11,560 --> 01:06:14,021 - Right, shall we? - Ok, let's go. 812 01:06:14,188 --> 01:06:16,857 Cover yourself up, Mr. Julien. We're not at the beach. 813 01:06:16,899 --> 01:06:20,027 - You're gonna get sunburnt. - My underskirt is sticky. 814 01:06:20,152 --> 01:06:22,196 Like this. 815 01:06:22,738 --> 01:06:26,074 - Come on, Angele. Get a move on! - I'm not used to it. 816 01:06:26,283 --> 01:06:27,701 Puone! 817 01:06:32,164 --> 01:06:35,083 - What on earth are you doing? - I'm milking the cow. 818 01:06:35,209 --> 01:06:37,419 - She doesn't want to. - Too bad! 819 01:06:37,586 --> 01:06:40,506 - Come and do your homework. - There's no homework anymore. 820 01:06:40,672 --> 01:06:43,634 - The priests have gone to war. - I don't know about that! 821 01:06:45,928 --> 01:06:47,804 - Can I help? - Careful. 822 01:06:48,013 --> 01:06:50,891 Give grain to the chickens. The bucket is on the ledge. 823 01:06:51,058 --> 01:06:53,727 - Do you mind? - Please do. 824 01:06:53,894 --> 01:06:57,564 - Where's Matthieu? - In the woods, he's still sleeping. 825 01:06:59,483 --> 01:07:03,153 - It burns. - Show me, you don't know how to do it. 826 01:07:05,280 --> 01:07:07,241 Rub them, it comes from my heart. 827 01:07:11,411 --> 01:07:13,872 Justine is beautiful, isn't she? 828 01:07:17,626 --> 01:07:20,295 - I'm getting bored up there! - Professor! 829 01:07:20,629 --> 01:07:22,464 Where's Liselotte? 830 01:07:24,007 --> 01:07:27,094 Julien, do you want to go for a walk with me? 831 01:07:27,344 --> 01:07:31,098 - Not now, we're not finished. - And we're far from finished. 832 01:07:31,473 --> 01:07:33,809 This war's off to a good start! 833 01:07:40,065 --> 01:07:42,985 - Mrs. Lacroix, it's Julien. - Come in. 834 01:07:45,696 --> 01:07:48,866 Mum told me to come up. I got sunburnt. 835 01:07:49,032 --> 01:07:51,535 No wonder since you were boasting on that cart. 836 01:07:51,952 --> 01:07:54,830 Lie down over there and take off your shirt. 837 01:08:05,716 --> 01:08:08,802 That's what we give to cows when their udders ache. 838 01:08:13,807 --> 01:08:15,893 Is it too cold? 839 01:08:16,059 --> 01:08:18,312 I'll be gentle. 840 01:08:18,478 --> 01:08:20,814 - Is that you on there? - Yes. 841 01:08:21,023 --> 01:08:24,902 On our wedding day. It goes back a long way. 842 01:08:26,195 --> 01:08:30,032 - Is it Mr. Lacroix over there? - No, that's our son. 843 01:08:31,074 --> 01:08:34,494 - I didn't know you had a son. - We don't anymore. 844 01:08:35,913 --> 01:08:39,625 Do you see the hat that Mr. Lacroix was wearing on our wedding day? 845 01:08:39,833 --> 01:08:43,712 He was awkward! Mind you, I was hardly any better. 846 01:08:45,255 --> 01:08:48,634 It rained so much! Our feet were soaked 847 01:08:48,800 --> 01:08:51,887 I never sneezed so much as I did on my wedding night. 848 01:08:52,846 --> 01:08:54,473 Are you feeling better? 849 01:08:57,976 --> 01:09:00,771 No matter what it looked like... 850 01:09:00,938 --> 01:09:05,150 he wouldn't go anywhere without it. He even danced with it. 851 01:09:05,317 --> 01:09:08,695 So I told him, in the kindest possible way... 852 01:09:08,862 --> 01:09:12,616 "Are you a vegetable that you need to stay under that cloche?" 853 01:09:12,783 --> 01:09:15,327 He blushed but he didn't take his hat off. 854 01:09:16,578 --> 01:09:19,164 I really thought he was going to go to bed with it. 855 01:09:22,543 --> 01:09:24,378 We got undressed. 856 01:09:26,463 --> 01:09:29,007 It smelt of damp in the room. 857 01:09:33,095 --> 01:09:35,222 You have soft skin. 858 01:09:47,860 --> 01:09:51,572 Well, I'm exhausted 859 01:09:51,822 --> 01:09:55,325 I ran after the chickens all day long. 860 01:10:02,666 --> 01:10:06,879 - Any news? - The attack is imminent. 861 01:10:13,969 --> 01:10:18,265 The general, who says hi, recommended an aide-de-camp. 862 01:10:18,432 --> 01:10:22,227 A well-mannered young man, from the Beauce region too. 863 01:10:22,394 --> 01:10:24,813 We talk about the region. 864 01:10:25,397 --> 01:10:26,815 What nonsense! 865 01:10:26,899 --> 01:10:30,777 What about your souls, professor? What do they think about the war? 866 01:10:32,196 --> 01:10:35,824 I'm worried about them. They're feeling deflated. 867 01:10:37,117 --> 01:10:39,870 Darling, life is so awful here. 868 01:10:40,037 --> 01:10:43,874 We're cold and hungry but we're hanging in their... in there. 869 01:10:44,082 --> 01:10:47,753 My men have blind faith and me... in me 870 01:10:47,920 --> 01:10:50,923 I command strict obeisance. .. obedience. 871 01:10:51,089 --> 01:10:53,967 You'd be proud of me, baby. Your... 872 01:10:54,426 --> 01:10:57,346 Poor Charles. He makes me sad. 873 01:11:00,307 --> 01:11:02,726 He endures constant ragging. 874 01:11:02,935 --> 01:11:05,354 Of course, don't say a word to Claire. 875 01:11:06,772 --> 01:11:08,690 And where would you go, professor? 876 01:11:10,400 --> 01:11:12,986 America, maybe 877 01:11:13,153 --> 01:11:16,406 I still have the desire to live. 878 01:11:16,573 --> 01:11:19,868 - Perhaps I'm too old for this. - No, you're not. 879 01:11:20,285 --> 01:11:24,289 But it's too late to discourage me. 880 01:11:25,874 --> 01:11:27,709 You lose. 881 01:11:41,265 --> 01:11:46,270 - What about your projects? - We'll have to wait till the war ends. 882 01:11:47,396 --> 01:11:49,231 It's just started. 883 01:11:50,440 --> 01:11:53,735 Have you thought about going back to the US? 884 01:11:54,027 --> 01:11:55,863 Why not? 885 01:11:57,406 --> 01:12:01,118 In any case, you're leaving next week, right? 886 01:12:01,743 --> 01:12:03,412 Why? 887 01:12:04,454 --> 01:12:06,290 Your room has been rented out. 888 01:12:18,343 --> 01:12:20,387 Julien, food is served! 889 01:12:22,556 --> 01:12:25,976 Jufien? What on earth are you doing here? 890 01:12:27,019 --> 01:12:29,354 You look like baby Jesus. 891 01:12:29,855 --> 01:12:32,274 - I fell asleep. - lnevitably. 892 01:12:32,441 --> 01:12:34,276 This is too much work for you. 893 01:12:35,777 --> 01:12:39,072 - Good God, your shoulders! - Everything hurts. 894 01:12:39,239 --> 01:12:41,950 You won't grow muscles by learning with the priests. 895 01:12:42,117 --> 01:12:44,161 There's still a lot to do 896 01:12:44,494 --> 01:12:47,122 I'm used to it now. 897 01:12:47,206 --> 01:12:48,790 Touch here. 898 01:12:53,795 --> 01:12:56,882 Come on, don't be afraid. Hit hard. 899 01:12:57,925 --> 01:13:00,010 - I'm going to hurt you. - You? 900 01:13:01,094 --> 01:13:03,138 It would take more than that. 901 01:13:09,269 --> 01:13:11,355 No, keep it here. 902 01:13:11,522 --> 01:13:13,565 It makes me hot. 903 01:13:17,277 --> 01:13:21,532 Of course, it's softer here, but it doesn't have the same purpose. 904 01:13:24,409 --> 01:13:26,453 Don't be ashamed. 905 01:13:27,287 --> 01:13:29,331 It doesn't hurt. 906 01:13:33,085 --> 01:13:34,920 Open it if you like. 907 01:13:46,306 --> 01:13:48,600 Buttons are a pain, aren't they? 908 01:13:48,892 --> 01:13:50,727 Especially the other way round. 909 01:14:00,404 --> 01:14:02,447 The nipple tickles. 910 01:14:05,659 --> 01:14:07,619 Easy! 911 01:14:07,786 --> 01:14:09,580 Easy. 912 01:14:09,746 --> 01:14:11,373 It's not very solid. 913 01:14:18,630 --> 01:14:20,424 Kiss me. 914 01:14:31,185 --> 01:14:34,271 - Take my clothes off! - What? 915 01:14:36,899 --> 01:14:38,984 Take my clothes off. 916 01:15:26,782 --> 01:15:29,076 Come on, do something. 917 01:15:31,620 --> 01:15:33,497 Don't leave me here like this. 918 01:15:35,624 --> 01:15:38,001 Can you turn round? 919 01:15:39,920 --> 01:15:42,631 Why? Are you ashamed? 920 01:15:43,966 --> 01:15:45,801 A bit. 921 01:15:55,978 --> 01:15:58,021 Hurry up then. 922 01:16:52,576 --> 01:16:54,203 Wait. 923 01:16:55,412 --> 01:16:57,206 Wait! 924 01:17:19,978 --> 01:17:21,772 Goodness me! 925 01:17:23,148 --> 01:17:25,192 You're fast! 926 01:17:27,528 --> 01:17:29,363 Are you upset? 927 01:17:32,407 --> 01:17:34,243 Not really. 928 01:17:35,285 --> 01:17:39,456 In the future, you don't need to be that emotional, Mr. Julien. 929 01:17:48,215 --> 01:17:52,052 - Man, it's coming down in buckets! - Tell me about it 930 01:17:52,135 --> 01:17:55,430 - I was to clean the windows today. - Well, forget about it. 931 01:17:58,058 --> 01:18:01,812 - Add sugar, it'll give him a boost. - I'm soaked to the skin. 932 01:18:07,693 --> 01:18:09,570 Last batch of the season. 933 01:18:09,736 --> 01:18:12,197 And still no news of our men 934 01:18:12,906 --> 01:18:14,950 I'm getting worried now. 935 01:18:17,911 --> 01:18:19,538 It's coffee grounds. 936 01:18:19,663 --> 01:18:21,665 It's good for the strength. 937 01:18:21,832 --> 01:18:24,293 - And that flower, is it for him? - Of course. 938 01:18:24,459 --> 01:18:28,589 - Mr. Julien is very delicate. - That's true. 939 01:18:28,755 --> 01:18:31,258 Have you touched his skin? 940 01:18:31,425 --> 01:18:33,468 He's still young. He will change. 941 01:18:33,635 --> 01:18:36,680 No, today is my turn. 942 01:18:39,558 --> 01:18:42,227 Yes, you are gorgeous! 943 01:18:43,312 --> 01:18:44,938 Go and get me a plate. 944 01:18:47,065 --> 01:18:49,443 Right, five and two, seven. 945 01:18:50,944 --> 01:18:52,529 Mine, Place de la Bourse 946 01:18:52,571 --> 01:18:55,282 26,000. You got nothing? Mortgage then. 947 01:18:55,324 --> 01:18:57,743 - Like auntie Agnes... - Come on, play. 948 01:19:00,579 --> 01:19:04,374 Five and two, seven... Avenue de Neuilly! 949 01:19:16,720 --> 01:19:18,555 Are you crazy? 950 01:19:21,600 --> 01:19:24,102 - Just a little bit. - No. 951 01:19:29,274 --> 01:19:31,360 Come on, a little bit. 952 01:19:32,528 --> 01:19:34,363 All right. 953 01:20:04,184 --> 01:20:05,978 Six and two, eight 954 01:20:07,688 --> 01:20:09,940 Avenue Mozart 18,000 plus a hotel... 955 01:20:10,107 --> 01:20:11,900 That's 40,000. 956 01:20:12,067 --> 01:20:14,528 You don't have enough, I take all of this then. 957 01:20:22,870 --> 01:20:24,663 One and one, two. 958 01:20:25,163 --> 01:20:26,707 Chance. 959 01:20:26,957 --> 01:20:29,918 You're having repairs in all your houses... 960 01:20:30,961 --> 01:20:33,338 All right, come on, it's your turn. 961 01:20:38,969 --> 01:20:40,679 Come on, play. 962 01:20:40,971 --> 01:20:42,806 Four and two, six. 963 01:20:46,852 --> 01:20:48,478 What's wrong with her? 964 01:20:49,354 --> 01:20:51,190 What a bad loser! 965 01:21:05,370 --> 01:21:07,206 Why do you care? 966 01:21:07,789 --> 01:21:09,625 Little twerp! 967 01:21:14,171 --> 01:21:17,049 I won't write. Between you and me, it's not worth it. 968 01:21:20,302 --> 01:21:24,097 Don't look so sad. I'm not going to war. I will come back, unlike others. 969 01:21:31,188 --> 01:21:33,232 Write to me. 970 01:21:35,067 --> 01:21:37,110 And behave. 971 01:21:49,039 --> 01:21:51,083 Shall I come with you to the station? 972 01:21:51,625 --> 01:21:53,377 Well, answer Puone. 973 01:21:53,544 --> 01:21:56,547 He does what he wants. I can't stop him. 974 01:22:02,761 --> 01:22:05,973 Why are you so mean? I love you very much. 975 01:22:06,014 --> 01:22:09,351 Don't talk about love, do you hear me? Not to me. 976 01:22:09,643 --> 01:22:11,478 She's crazy! 977 01:22:11,645 --> 01:22:14,523 - Behave. Bye. - Bye. Write to us. 978 01:22:16,275 --> 01:22:19,987 - What are these for? - Ah, you found them! 979 01:22:21,363 --> 01:22:23,407 It's for my workout 980 01:22:40,632 --> 01:22:42,885 I've made an important decision. 981 01:22:44,428 --> 01:22:46,221 Have you? 982 01:22:48,015 --> 01:22:50,851 I'm leaving with you. I've made up my mind. 983 01:22:53,020 --> 01:22:54,855 Is that Ok? 984 01:22:57,149 --> 01:23:00,569 I'll write to my mum once we're there. 985 01:23:00,819 --> 01:23:03,363 Once we're there? Where? 986 01:23:03,488 --> 01:23:05,532 Well, wherever we'll go. 987 01:23:07,951 --> 01:23:11,038 I have my trousseau. I'll take it with me. 988 01:23:11,205 --> 01:23:13,999 You'll see, I thought everything through. 989 01:23:17,085 --> 01:23:20,547 - It looks like it. - Don't make fun of me 990 01:23:22,007 --> 01:23:23,842 I'm unhappy here. 991 01:23:25,719 --> 01:23:28,013 I won't be a burden, you'll see 992 01:23:29,264 --> 01:23:31,475 I'll be your burden 993 01:23:37,147 --> 01:23:40,108 I'm ill... done. 994 01:23:41,527 --> 01:23:43,570 Iam. 995 01:23:43,737 --> 01:23:45,948 And I'm broke 996 01:23:47,824 --> 01:23:49,993 I'm not scared of poverty. 997 01:23:51,495 --> 01:23:54,039 What do you know of poverty? 998 01:23:54,289 --> 01:23:56,917 To you, poverty is having an empty stable... 999 01:23:57,084 --> 01:23:59,419 or a dress that you wear several years. 1000 01:24:00,754 --> 01:24:03,257 That's not real poverty. 1001 01:24:09,555 --> 01:24:11,390 Look. 1002 01:24:15,102 --> 01:24:17,813 - Look at this picture. - That's you 1003 01:24:18,105 --> 01:24:20,148 I can tell. 1004 01:24:21,066 --> 01:24:22,860 It was me. 1005 01:24:24,069 --> 01:24:28,740 Women would steal from this man. He died in poverty. 1006 01:24:31,326 --> 01:24:33,620 He was the funny one. 1007 01:24:33,871 --> 01:24:36,290 He would imitate pigs when I was sad. 1008 01:24:37,332 --> 01:24:40,085 He's an alcoholic and he's almost crazy. 1009 01:24:41,628 --> 01:24:43,672 That was my husband. 1010 01:24:44,798 --> 01:24:46,633 He sells water-heaters. 1011 01:24:49,469 --> 01:24:51,096 That leaves this one. 1012 01:24:51,847 --> 01:24:54,725 He's a multimillionaire and he's very powerful. 1013 01:24:58,270 --> 01:25:00,314 Will he remember me? 1014 01:25:23,462 --> 01:25:25,797 What's the matter? Are you crying? 1015 01:25:26,757 --> 01:25:28,383 Leave her alone. 1016 01:25:28,592 --> 01:25:31,053 - Nobody asked you. - Excuse me? 1017 01:25:32,387 --> 01:25:36,099 - What did you dare say to her? - You heard me. 1018 01:25:36,266 --> 01:25:38,101 You're crazy. 1019 01:25:39,520 --> 01:25:41,188 So, now you're listening to me! 1020 01:25:42,898 --> 01:25:44,691 Don't touch me. 1021 01:25:45,567 --> 01:25:47,736 I don't feel like it. 1022 01:25:47,778 --> 01:25:50,447 You're ugly, you're disappointing. 1023 01:25:50,614 --> 01:25:52,699 You're selfish, you're small. 1024 01:25:52,866 --> 01:25:54,993 And to think I loved that! 1025 01:25:57,913 --> 01:25:59,540 I owe you one. 1026 01:26:00,415 --> 01:26:04,127 I loved you. I counted your letters, I stole your hair clips. 1027 01:26:04,294 --> 01:26:05,921 What a fool I was! 1028 01:26:19,852 --> 01:26:22,271 - Here! - Stop it, Julien. 1029 01:26:22,437 --> 01:26:24,273 You're hurting me. 1030 01:26:30,779 --> 01:26:33,031 Leave me alone. 1031 01:26:52,718 --> 01:26:54,553 She's gone 1032 01:27:30,088 --> 01:27:32,508 I'm scared. 1033 01:27:35,385 --> 01:27:38,472 Believe me, I'm scared too. 1034 01:28:05,290 --> 01:28:07,334 Did you see those birds? 1035 01:28:08,502 --> 01:28:11,588 They go through continents without stopping. 1036 01:28:17,386 --> 01:28:20,264 It must be great to glide through the sky like that. 1037 01:29:16,862 --> 01:29:19,615 See the balloons? 1038 01:29:31,084 --> 01:29:33,128 Well, shall we go? 1039 01:29:41,762 --> 01:29:44,389 Will you give the Swiss blade back to me? 1040 01:29:44,556 --> 01:29:46,600 Of course, baby. 1041 01:29:47,518 --> 01:29:49,561 Don't talk to me like that. 73565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.