Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,557 --> 00:00:54,226
My name's Julien. I'm 15.
2
00:00:54,309 --> 00:00:55,978
That's me.
3
00:00:59,064 --> 00:01:02,401
I'm destined to be in love
with my cousin Julia.
4
00:01:03,652 --> 00:01:07,906
Behold. Whatever way
you look at her, it's worth it.
5
00:01:08,448 --> 00:01:13,120
She's more beautiful than Venus.
The naked woman in the scallop shell.
6
00:01:16,164 --> 00:01:19,042
This is Puone, Julia's sister.
7
00:01:21,003 --> 00:01:22,254
She's superhuman.
8
00:01:26,300 --> 00:01:27,926
Problem is, she loves me.
9
00:01:27,968 --> 00:01:30,888
She won't even let go of me
so that I can take a leak.
10
00:01:32,014 --> 00:01:35,392
That's auntie Adele, my cousins' mother.
11
00:01:35,601 --> 00:01:39,730
She's anxious about the calories
that chase her down to make her fat.
12
00:01:41,064 --> 00:01:43,150
That's my sister Claire.
13
00:01:43,358 --> 00:01:45,861
Always removing her hair
peacefully in the sun.
14
00:01:46,028 --> 00:01:49,489
Luckily, it grows back, otherwise
her days would seem never-ending.
15
00:01:49,573 --> 00:01:53,160
She's to marry into money with him.
16
00:01:53,493 --> 00:01:55,412
It's not a very interesting topic.
17
00:01:56,914 --> 00:02:01,335
My mum, she's very sweet but she gets
mad when money doesn't come in.
18
00:02:01,501 --> 00:02:04,087
And money keeps staying out.
19
00:02:04,254 --> 00:02:06,840
So she eventually decided
to take in lodgers.
20
00:02:07,007 --> 00:02:09,927
A German scientist
who avoided fascism...
21
00:02:10,344 --> 00:02:12,930
with her daughter...
22
00:02:13,430 --> 00:02:16,475
and an actress
who avoided the talkies.
23
00:02:17,267 --> 00:02:19,645
Finally, this is my dad.
24
00:02:19,686 --> 00:02:22,814
Always dressed up to the nines
and wearing perfume.
25
00:02:22,981 --> 00:02:26,276
We feel like we're his poor relatives
or his Bedouins.
26
00:02:26,735 --> 00:02:30,197
Actually, among the Bedouins,
we find...
27
00:02:30,531 --> 00:02:34,076
Mr. Lacroix, the steward...
28
00:02:34,201 --> 00:02:37,120
Mrs. Lacroix, his wife...
29
00:02:40,916 --> 00:02:42,960
Justine...
30
00:02:43,919 --> 00:02:46,463
Madeleine...
31
00:02:46,505 --> 00:02:49,341
and Angele, the maids.
32
00:02:49,758 --> 00:02:52,594
Antoine...
33
00:02:52,719 --> 00:02:55,556
and Matthieu, the farmhands.
34
00:02:55,848 --> 00:02:58,684
Mr. Bazu, the postman.
35
00:02:59,101 --> 00:03:01,311
Otherwise,
the summer looks promising.
36
00:03:01,520 --> 00:03:03,397
We're in 1939...
37
00:03:03,564 --> 00:03:06,400
and life has never been so peaceful.
38
00:03:07,025 --> 00:03:09,987
COUSINS IN LOVE
39
00:03:12,823 --> 00:03:15,409
Get a move on
and don't dawdle on the way.
40
00:03:15,576 --> 00:03:17,369
What do you mean "dawdle"?
41
00:03:19,288 --> 00:03:20,581
You must be joking!
42
00:03:24,960 --> 00:03:27,004
Breakfast is served, madam.
43
00:03:34,136 --> 00:03:36,513
Mathilde, come here,
I have to talk to you.
44
00:03:36,680 --> 00:03:39,474
- Morning.
- Morning Mrs... I mean Miss.
45
00:03:39,641 --> 00:03:41,685
- How are you? Did you sleep Ok?
- I did.
46
00:03:44,313 --> 00:03:46,106
_ H '
e s sq ugly!
_
47
00:03:46,148 --> 00:03:49,318
Mussolini in swimming trunks,
he's dreadful
48
00:03:49,610 --> 00:03:51,653
I heard he loves spaghetti.
49
00:03:52,988 --> 00:03:55,657
Quiet! Now, it's me...
50
00:03:55,824 --> 00:03:58,076
- Morning, ladies.
- Morning, Mr. Bazu.
51
00:03:58,243 --> 00:04:00,662
- Have you fed him?
- He's always peckish. Rex!
52
00:04:01,538 --> 00:04:03,916
- Nothing for me?
- No, Mrs. Clementine.
53
00:04:04,082 --> 00:04:06,251
From such a far country!
54
00:04:06,376 --> 00:04:08,545
Not the plumber again!
55
00:04:09,004 --> 00:04:12,841
For Mrs. Adele...
It's a veined pebble.
56
00:04:14,301 --> 00:04:17,221
- It's beautiful.
- It's just a stone!
57
00:04:17,804 --> 00:04:20,307
Would you mind removing
your bicycle from my jam?
58
00:04:21,099 --> 00:04:24,978
Sorry! Right, have a good day,
ladies. See you tomorrow.
59
00:04:25,270 --> 00:04:28,398
Your bag, Mr. Bazu.
What's in it?
60
00:04:28,565 --> 00:04:30,108
- My pebbles.
- Pebbles?
61
00:04:32,110 --> 00:04:34,154
I'm building myself a palace.
62
00:04:36,740 --> 00:04:38,617
- Morning, honey.
- Morning, auntie Agnes.
63
00:04:38,659 --> 00:04:40,244
- Had your breakfast yet?
- Yes.
64
00:04:40,410 --> 00:04:42,204
- Morning.
- Right, I'm going
65
00:04:42,454 --> 00:04:44,748
- I'm so nervous.
- Take care of yourself!
66
00:04:45,582 --> 00:04:47,626
She's riding her mare for the first time.
67
00:04:52,840 --> 00:04:54,967
I found a POPPY-
68
00:05:13,944 --> 00:05:16,071
Nasty animal!
69
00:05:16,196 --> 00:05:18,073
Sorry, I thought it was the dog.
70
00:05:18,282 --> 00:05:19,783
- Did I hurt you?
- No, I'm Ok.
71
00:05:20,200 --> 00:05:21,660
Where's my clip?
72
00:05:31,920 --> 00:05:34,798
She loves me... she loves me not...
73
00:05:36,133 --> 00:05:38,302
- Stop it, you're annoying me!
- She loves me.
74
00:05:38,844 --> 00:05:41,722
- Don't play the innocent with me!
- I don't.
75
00:05:44,683 --> 00:05:46,101
Leave me alone!
76
00:05:49,605 --> 00:05:52,900
Morning Antoine, it looks like
the perfect day to get slapped.
77
00:06:01,116 --> 00:06:03,410
That's quite a show there, poor thing!
78
00:06:03,660 --> 00:06:06,455
I'm going to tell you a secret.
I'm in love.
79
00:06:06,705 --> 00:06:08,582
Don't repeat it to anyone!
80
00:06:08,957 --> 00:06:11,668
We need firm-handed men.
Here you are!
81
00:06:12,252 --> 00:06:15,047
Did you take a look at yourself?
Take this tray.
82
00:06:18,425 --> 00:06:20,385
Playing with a wooden stick?
83
00:06:22,554 --> 00:06:26,058
Hitler won't spoil his appetite for sure!
84
00:06:28,227 --> 00:06:31,772
When Madelon
came to serve us drinks.
85
00:06:31,813 --> 00:06:35,776
Under the arbor,
we touch her underskirt
86
00:06:39,655 --> 00:06:42,199
And he beat his wife
with a big stick...
87
00:06:42,366 --> 00:06:44,743
Come on, chop chop!
88
00:06:49,206 --> 00:06:51,333
Why did you remove your straps?
89
00:06:51,583 --> 00:06:55,671
- I know what you're getting at.
- It's for the strap marks.
90
00:06:59,216 --> 00:07:01,051
- What's with you?
- I want to.
91
00:07:01,134 --> 00:07:03,971
Behave. Careful with my tan oil.
92
00:07:05,097 --> 00:07:06,515
Here.
93
00:07:16,859 --> 00:07:19,069
Can't you give me a break?
94
00:07:19,236 --> 00:07:22,364
I'm allowed...
I'm allowed, honestly.
95
00:07:22,531 --> 00:07:24,157
We said, once in Venice.
96
00:07:28,620 --> 00:07:30,747
Breakfast.
97
00:07:30,914 --> 00:07:33,125
Good grief, what a mess!
98
00:07:34,793 --> 00:07:38,255
Orderliness is a fa/§.§ade.
It goes with time.
99
00:07:38,463 --> 00:07:40,215
Really?
100
00:07:40,382 --> 00:07:43,051
- Is that all?
- That's enough!
101
00:07:43,218 --> 00:07:46,513
By order of Mrs. Agnes.
As long as the lodgers don't pay...
102
00:07:49,349 --> 00:07:50,976
Even Miss Clementine...
103
00:07:52,269 --> 00:07:54,104
she fell into arrears.
104
00:07:55,898 --> 00:07:58,442
- You have mail from Berlin.
- Thank you.
105
00:07:58,650 --> 00:08:00,652
- Can you keep the stamp for me?
- Sure.
106
00:08:06,825 --> 00:08:10,454
- Why don't you buy me a horse?
- You'll get one when we're in Venice.
107
00:08:10,621 --> 00:08:13,165
Go on, go see Justine!
108
00:08:13,332 --> 00:08:15,834
Justine is like me. Free love.
109
00:08:15,876 --> 00:08:17,711
- Oh yeah?
- Yeah.
110
00:08:18,045 --> 00:08:19,963
She's a modern woman.
111
00:08:20,130 --> 00:08:22,341
- And she's not stupid.
- Stupid?
112
00:08:27,179 --> 00:08:29,389
Morning, perfect day to get slapped.
113
00:08:30,724 --> 00:08:34,436
- He's so stupid!
- Look at that poor thing.
114
00:08:34,645 --> 00:08:37,356
Puone, stop it. It's not a toy.
115
00:08:37,523 --> 00:08:40,442
- Here's Julien, at last...
- Julien!
116
00:08:40,943 --> 00:08:42,361
Julien, my love
117
00:08:42,486 --> 00:08:44,321
I dressed up Rex as an aviator.
118
00:08:44,780 --> 00:08:47,199
- I've grown seven centimeters.
- Look...
119
00:08:47,449 --> 00:08:49,076
And I've got all my teeth
120
00:08:49,576 --> 00:08:53,580
Julia got a mare for A-level.
But nothing for me!
121
00:08:53,914 --> 00:08:56,375
- Hello, Mum.
- Hello, darling.
122
00:08:56,875 --> 00:08:58,919
Hello, big boy, I was waiting for you.
123
00:08:59,920 --> 00:09:01,421
That's not the right number.
124
00:09:01,672 --> 00:09:03,799
Whistling kisses, best kisses.
125
00:09:04,258 --> 00:09:07,219
- Are you hungry?
- Yes, he's hungry. Aren't you?
126
00:09:07,302 --> 00:09:10,055
Go to the kitchen.
Your aunt ate it all, even the cloth.
127
00:09:10,222 --> 00:09:11,640
Come on.
128
00:09:14,017 --> 00:09:16,395
Not so big!
129
00:09:22,025 --> 00:09:23,986
- Hello.
- Mr. Julien!
130
00:09:24,236 --> 00:09:27,239
You've broadened out!
131
00:09:27,614 --> 00:09:30,450
- I'm hungry, can I eat something?
- Of course, Justine!
132
00:09:30,617 --> 00:09:33,662
- I'll fix him something.
- Move over.
133
00:09:38,125 --> 00:09:41,545
- Mr. Julien, a bit of plonk?
- No, thanks.
134
00:09:41,920 --> 00:09:44,882
Where have you been?
Your cheek's all swollen.
135
00:09:45,048 --> 00:09:48,427
Me? I banged my head
against the stable door.
136
00:09:48,594 --> 00:09:52,848
A door with five fingers!
Come on, help yourself to toast.
137
00:09:52,890 --> 00:09:55,851
Wake up, Matthieu,
pass me the butter.
138
00:09:55,934 --> 00:09:58,312
Come on, wake up.
Pass me her butt.
139
00:09:58,478 --> 00:10:02,649
You two are a real pain in the neck!
140
00:10:03,066 --> 00:10:05,402
Come on, show them your shoes.
141
00:10:05,444 --> 00:10:07,279
Have you seen his shoes?
142
00:10:08,030 --> 00:10:11,825
- What's with my shoes?
- Hey, what is this bulge?
143
00:10:12,159 --> 00:10:14,036
- Stop it!
- Matthieu, look.
144
00:10:17,206 --> 00:10:19,082
Don't worry. We know this stuff.
145
00:10:19,249 --> 00:10:22,044
See? Only you don't know this stuff.
146
00:10:22,085 --> 00:10:24,963
Leave me alone.
Go see your door.
147
00:10:25,255 --> 00:10:28,091
- The balls are in the jar.
- Ok.
148
00:10:28,217 --> 00:10:29,635
- Got your bat?
- Yes.
149
00:10:29,718 --> 00:10:31,220
- Great.
- Give it to me.
150
00:10:31,512 --> 00:10:33,805
See? In theory,
I need the ball to throw it.
151
00:10:34,014 --> 00:10:38,185
- Be a dear, don't start, Ok?
- Look, honey...
152
00:10:38,352 --> 00:10:41,438
The car's here so make it shine!
153
00:10:41,605 --> 00:10:43,023
- Good.
- Ok, let's go.
154
00:10:43,190 --> 00:10:44,816
Right, here goes.
155
00:10:44,983 --> 00:10:47,027
Ready? I'm serving.
156
00:10:56,036 --> 00:10:59,081
Hang on, I have those stupid stockings!
157
00:11:00,290 --> 00:11:02,793
- You're playing in stockings?
- Well...
158
00:11:02,960 --> 00:11:05,420
So what?
You've messed up your trousers.
159
00:11:06,505 --> 00:11:09,258
- Right, what's the score?
- Still 15 to 5.
160
00:11:09,466 --> 00:11:11,510
Good doggy-
161
00:11:13,220 --> 00:11:18,016
Move like this, this, this
Little puppets, little puppets...
162
00:11:18,517 --> 00:11:22,479
- Here's your brother.
- Julien, look, I'm playing Ping-Pong.
163
00:11:23,897 --> 00:11:26,108
- And my creams?
- They're on your bed.
164
00:11:26,275 --> 00:11:28,277
- Have you seen Mum?
- Baby, please.
165
00:11:28,443 --> 00:11:31,029
- We don't have time for this.
- There's no panic!
166
00:11:31,238 --> 00:11:33,991
- You make me laugh, honestly.
- Well, not me.
167
00:11:34,157 --> 00:11:37,327
- Hi... Don't you want to kiss me?
- Let him concentrate.
168
00:11:37,494 --> 00:11:39,538
Right...
169
00:11:39,705 --> 00:11:41,874
- Got it?
- Yes.
170
00:11:42,791 --> 00:11:44,001
Firstly, the left hand...
171
00:11:44,209 --> 00:11:47,588
- Do you wear bras?
- Of course
172
00:11:47,880 --> 00:11:49,548
I shave.
173
00:11:51,425 --> 00:11:53,385
Secondly, the left knee...
174
00:11:53,552 --> 00:11:55,387
Have you received my letters?
175
00:11:55,721 --> 00:11:58,473
Your letters? You mean your novels!
176
00:12:00,809 --> 00:12:02,227
Right, I got it.
177
00:12:03,395 --> 00:12:05,439
Thirdly, open chest...
178
00:12:05,606 --> 00:12:08,317
Have you seen how much
our rosebushes have grown?
179
00:12:08,358 --> 00:12:10,611
What? Oh yeah...
180
00:12:11,737 --> 00:12:14,698
- And fourthly...
- I brought something for you.
181
00:12:15,032 --> 00:12:16,450
Thanks.
182
00:12:17,201 --> 00:12:19,828
Well done! I broke a nail.
183
00:12:20,412 --> 00:12:22,873
Aesthetics or sport, make up your mind.
184
00:12:24,458 --> 00:12:28,128
You know what?
I have made up my mind, bye!
185
00:12:31,256 --> 00:12:33,634
Oh for God's sake,
now is not the time!
186
00:12:33,926 --> 00:12:35,677
Fetch the pebble!
187
00:12:47,064 --> 00:12:48,857
Julien, always the last to show up.
188
00:12:49,066 --> 00:12:50,734
Thanks for the creams...
189
00:12:50,901 --> 00:12:53,445
No, I don't want the dog!
190
00:12:54,196 --> 00:12:59,117
Today, July 5th 1939...
191
00:12:59,284 --> 00:13:03,997
after years of research,
I think I've isolated the soul.
192
00:13:04,790 --> 00:13:07,209
- It's wonderful!
- Are you going to sell it?
193
00:13:07,543 --> 00:13:09,753
Charles, who the devil to?
194
00:13:11,046 --> 00:13:14,716
- Who is she?
- The professor's daughter.
195
00:13:15,175 --> 00:13:18,637
She doesn't like boys.
I'm telling you.
196
00:13:19,763 --> 00:13:22,182
What is it?
197
00:13:23,308 --> 00:13:24,852
Swiss blade.
198
00:13:26,728 --> 00:13:28,522
It's for you.
199
00:13:28,730 --> 00:13:30,649
It's very sweet, thank you.
200
00:13:33,402 --> 00:13:38,532
- And what do souls look like?
- They're very volatile.
201
00:13:39,032 --> 00:13:40,951
Speaking of which...
202
00:13:41,827 --> 00:13:43,871
Coming, coming...
203
00:13:46,331 --> 00:13:48,208
You scared me.
204
00:13:48,417 --> 00:13:50,627
Stop it, I'll mess up my clothes.
205
00:13:50,794 --> 00:13:53,547
Man, that's a lot of food!
Can I have a taste?
206
00:13:53,714 --> 00:13:56,133
- Can I have a taste?
- Justine will be here soon
207
00:13:56,300 --> 00:13:58,135
I say, it tastes better on you.
208
00:13:58,760 --> 00:14:00,804
Leave me alone!
209
00:14:00,971 --> 00:14:03,182
_ The bQSs wo
n't b
' SQ? e happy.
210
00:14:03,348 --> 00:14:06,810
- She hasn't been too kind lately.
- Her husband can't please her.
211
00:14:07,436 --> 00:14:08,937
Careful!
212
00:14:09,062 --> 00:14:11,690
- And Fougeras Lavignole?
- Lavergnolle!
213
00:14:12,024 --> 00:14:14,067
Yes! La... vergnolle.
Still no news?
214
00:14:14,234 --> 00:14:17,279
No, but I'm used to it.
He always takes ages.
215
00:14:17,696 --> 00:14:21,825
- Is that her husband?
- No, her manager.
216
00:14:22,659 --> 00:14:24,703
I heard he's her lover.
217
00:14:24,745 --> 00:14:27,122
- You know what a lover is?
- Well...
218
00:14:27,289 --> 00:14:30,250
- Are you gonna shoot a film?
- No talking around the table.
219
00:14:30,876 --> 00:14:34,004
That's Ok.
Yes, based on Anna Karenina.
220
00:14:34,213 --> 00:14:36,715
- Will there be lions?
- No.
221
00:14:37,132 --> 00:14:38,967
Something's going on.
222
00:14:50,103 --> 00:14:53,106
What a way to behave!
You two are like dogs.
223
00:14:53,273 --> 00:14:56,527
Hey, stallion, go back to your stable.
We'll talk later.
224
00:14:57,694 --> 00:14:59,404
And what's this?
225
00:14:59,571 --> 00:15:02,783
- It's the chicken.
- Well, pick it up.
226
00:15:07,538 --> 00:15:08,956
Cover yourself up
227
00:15:09,206 --> 00:15:11,166
I can't help it.
They're hanging out
228
00:15:11,333 --> 00:15:13,418
I'll tidy it up for you. Come here.
229
00:15:15,712 --> 00:15:18,215
Of course, there's a button missing.
Scram.
230
00:15:18,674 --> 00:15:20,050
And the chicken!
231
00:15:20,092 --> 00:15:23,136
Baby, show the ring to madam.
232
00:15:24,346 --> 00:15:26,390
Madam, since you like jewellery.
233
00:15:27,266 --> 00:15:28,684
At last!
234
00:15:30,394 --> 00:15:32,229
It's so small!
235
00:15:33,438 --> 00:15:36,817
- It's an investment!
- Beautiful.
236
00:15:38,527 --> 00:15:42,865
My father's the only man who finds
diamonds at the bottom of bathtubs.
237
00:15:43,115 --> 00:15:44,283
Is he a plumber?
238
00:15:44,408 --> 00:15:46,869
His father made a fortune
working in toilets.
239
00:15:47,327 --> 00:15:48,829
My wife loved jewellery.
240
00:15:49,746 --> 00:15:51,874
Do you remember your mum?
241
00:15:53,125 --> 00:15:55,294
She was a whore.
242
00:15:58,589 --> 00:16:00,799
Give me the ring back, please.
243
00:16:01,175 --> 00:16:04,261
That chicken was tied down.
244
00:16:09,141 --> 00:16:11,185
Do you remember going to the river?
245
00:16:11,351 --> 00:16:13,812
- Are we there yet?
- Hey, wait for me!
246
00:16:17,191 --> 00:16:19,484
Wait, I only have a low gear.
247
00:16:26,909 --> 00:16:29,328
Wait, I need a wee.
248
00:16:29,494 --> 00:16:30,913
Hurray for solidarity!
249
00:16:40,589 --> 00:16:42,216
Should we stop here?
250
00:16:59,691 --> 00:17:02,402
When I ride my mare,
she does the pedalling.
251
00:17:07,032 --> 00:17:09,076
It's dirty!
252
00:17:10,619 --> 00:17:12,454
You're always moaning.
253
00:17:15,332 --> 00:17:17,668
Hey, it's Charles. Charles!
254
00:17:23,298 --> 00:17:27,845
- So, Bartali, do you have a puncture?
- That thing is very slow going.
255
00:17:29,596 --> 00:17:32,182
- Ok, I get the hint. Hop in.
- Oh, thanks!
256
00:17:34,601 --> 00:17:37,020
You take care of my bike.
257
00:17:47,614 --> 00:17:50,200
- What are you doing?
- I'm looking for something.
258
00:17:50,367 --> 00:17:52,202
What?
259
00:17:52,953 --> 00:17:54,997
Wait, is it a Swiss blade?
260
00:17:57,249 --> 00:17:59,376
Sort of...
261
00:18:01,712 --> 00:18:04,006
Well... I traded it.
262
00:18:05,174 --> 00:18:07,384
- For what?
- A secret.
263
00:18:07,551 --> 00:18:10,721
- What secret?
- Well...
264
00:18:10,888 --> 00:18:13,974
It's about Charles.
When he's in love, he...
265
00:18:15,475 --> 00:18:17,144
Are you sure?
266
00:18:17,311 --> 00:18:18,687
His face gets jammed.
267
00:18:26,195 --> 00:18:28,864
Come on, stop it, it tickles.
268
00:18:37,706 --> 00:18:39,958
Didn't you put some lipstick on?
269
00:18:40,500 --> 00:18:42,961
- Whose would it be?
- Claire's.
270
00:18:43,503 --> 00:18:47,049
- I'll tell you something about Charles.
- What is it?
271
00:18:48,800 --> 00:18:51,512
Go ahead. Invite her
272
00:18:51,845 --> 00:18:55,390
- I can't dance.
- Neither can she.
273
00:18:55,849 --> 00:18:57,976
Go.
274
00:19:02,397 --> 00:19:04,107
I can't dance
275
00:19:06,652 --> 00:19:08,737
I'd like to.
276
00:19:13,158 --> 00:19:15,244
You're such a good dancer!
277
00:19:15,369 --> 00:19:16,995
Like in the movies.
278
00:19:17,955 --> 00:19:20,290
Is it the priests who taught you?
279
00:19:21,166 --> 00:19:23,377
It's the last bottle.
280
00:19:31,218 --> 00:19:34,930
The mayor is waiting outside.
He needs to see you.
281
00:19:35,138 --> 00:19:37,891
Ask him to come by tomorrow.
My husband will be here.
282
00:19:38,058 --> 00:19:39,893
He is insistent.
283
00:19:41,562 --> 00:19:44,022
All right, I'll go.
Save some champagne for me
284
00:19:44,231 --> 00:19:46,066
I'll probably need it.
285
00:19:50,070 --> 00:19:51,905
Wait, I'm thirsty.
286
00:19:57,619 --> 00:19:59,454
Is that the beat?
287
00:20:03,292 --> 00:20:05,460
- Shall we dance?
- She can't.
288
00:20:05,711 --> 00:20:07,546
All the more reason.
289
00:20:07,713 --> 00:20:09,339
Shall we?
290
00:20:18,807 --> 00:20:22,644
- Stop, I've had enough.
- I was just getting into it...
291
00:20:46,919 --> 00:20:49,171
That mayor!
292
00:20:50,589 --> 00:20:53,717
He claims excessive money
just for the water.
293
00:20:53,884 --> 00:20:56,637
The Popular Front, what a mentality!
294
00:20:56,803 --> 00:20:58,430
Professor...
295
00:20:58,597 --> 00:21:00,224
Here, drink.
296
00:21:04,770 --> 00:21:06,313
Naturally, it's tepid.
297
00:21:06,480 --> 00:21:08,815
- How's your hiccup?
- Better.
298
00:21:10,108 --> 00:21:11,527
Excuse me
299
00:21:30,504 --> 00:21:32,714
July 5th 1939
300
00:21:32,881 --> 00:21:35,342
I danced with him.
301
00:21:35,509 --> 00:21:39,221
Feeling his breath on my skin
was exciting.
302
00:21:40,472 --> 00:21:42,307
I think he loves me...
303
00:21:42,474 --> 00:21:44,476
but it can't happen.
304
00:21:44,643 --> 00:21:46,478
We must be strong.
305
00:21:48,438 --> 00:21:51,024
My cousin Julien is a piteous sight.
306
00:21:51,233 --> 00:21:52,609
Poor thing.
307
00:21:52,818 --> 00:21:57,906
If only he could know true love,
it would transform him.
308
00:21:58,073 --> 00:22:00,325
My God, this is all so difficult!
309
00:22:25,184 --> 00:22:27,019
A soul.
310
00:22:28,145 --> 00:22:30,189
It's cold!
311
00:22:40,324 --> 00:22:42,409
What is it?
312
00:22:42,534 --> 00:22:44,244
It's me.
313
00:22:44,536 --> 00:22:48,290
- Not now.
- It's urgent.
314
00:22:53,420 --> 00:22:55,047
Come in.
315
00:23:01,345 --> 00:23:03,013
What do you want?
316
00:23:03,889 --> 00:23:05,516
I need to talk to you.
317
00:23:07,518 --> 00:23:09,937
Do you think now is a good time?
318
00:23:11,563 --> 00:23:13,398
Thank you, leave us alone
319
00:23:16,527 --> 00:23:18,195
I'm listening
320
00:23:18,237 --> 00:23:21,907
I can't stand your little game
with this guy. You two are ridiculous.
321
00:23:24,326 --> 00:23:27,538
- Who are you talking about?
- You know.
322
00:23:29,998 --> 00:23:32,417
- Close your eyes.
- What?
323
00:23:32,584 --> 00:23:34,753
Close your eyes,
I'm going to rinse out.
324
00:23:39,091 --> 00:23:40,717
SQ?
325
00:23:41,677 --> 00:23:43,971
Have you thought about Claire?
326
00:23:47,975 --> 00:23:50,018
Can you rub my back?
327
00:23:55,357 --> 00:23:57,192
Damn you!
328
00:24:03,156 --> 00:24:06,034
I'm bored. It's a rotten life!
329
00:24:06,201 --> 00:24:09,580
- Do you want to play a game?
- Quiet, I'm thinking.
330
00:24:09,746 --> 00:24:13,000
Nonsense! You know what I think?
You're wrong.
331
00:24:13,166 --> 00:24:15,210
Look at Charles, he doesn't think...
332
00:24:15,377 --> 00:24:17,421
and it works out for him.
333
00:24:21,383 --> 00:24:23,510
Who's that?
334
00:24:23,677 --> 00:24:26,889
Hey, Julien, come and take a look!
335
00:24:27,139 --> 00:24:28,765
Be quiet and come here.
336
00:24:29,099 --> 00:24:31,935
Julien, come take a look!
337
00:24:33,896 --> 00:24:37,191
Hurry up, I'm telling you.
You won't regret it.
338
00:24:43,363 --> 00:24:46,241
How does it feel
to see a naked woman?
339
00:25:07,179 --> 00:25:09,014
Hurry up, we can't miss this!
340
00:25:11,225 --> 00:25:12,851
Help!
341
00:25:46,552 --> 00:25:48,178
Afternoon, madam.
342
00:25:58,313 --> 00:26:02,818
- What now? Why have we stopped?
- It needs to cool off.
343
00:26:02,860 --> 00:26:05,904
- Fancy a swim?
- I can't, I don't have my swimsuit.
344
00:26:06,071 --> 00:26:08,073
Me neither.
345
00:26:08,282 --> 00:26:10,534
- Let's go.
- Wait!
346
00:26:10,701 --> 00:26:12,744
I'd like to drive.
347
00:26:14,496 --> 00:26:17,291
- Ok, take my seat.
- What?
348
00:26:33,307 --> 00:26:36,185
- Do I start the engine?
- No, later.
349
00:26:36,351 --> 00:26:39,730
All right, see this leg?
350
00:26:39,938 --> 00:26:41,899
It's for the accelerator.
351
00:26:42,065 --> 00:26:44,109
Now, this one...
352
00:26:44,276 --> 00:26:46,445
the left one, is for the brake.
353
00:26:46,612 --> 00:26:48,530
Your hands are cold.
354
00:26:48,697 --> 00:26:51,700
Look, don't be so stiff. Relax.
355
00:26:53,702 --> 00:26:55,954
- The keys!
- Where are they?
356
00:26:56,121 --> 00:26:57,748
- I dropped them.
- Where?
357
00:26:57,915 --> 00:27:00,209
- Here, here!
- Where?
358
00:27:00,375 --> 00:27:01,793
Flowers!
359
00:27:01,960 --> 00:27:05,297
- I'm going to make up a bouquet.
- Where are the keys?
360
00:27:10,219 --> 00:27:12,679
Damn, it's so hard!
361
00:27:14,681 --> 00:27:17,226
Move over, I'll do it
362
00:27:17,392 --> 00:27:19,436
I'm going to look for the keys.
363
00:27:27,653 --> 00:27:29,905
Shit, I cut myself.
364
00:27:31,323 --> 00:27:33,492
Are you hurt? Let me see.
365
00:27:33,659 --> 00:27:35,077
- Help me.
- You're bleeding!
366
00:27:35,244 --> 00:27:37,037
Don't stand there, come.
367
00:27:39,623 --> 00:27:42,292
Let go of me, you'll make me fall.
368
00:27:42,793 --> 00:27:45,128
Keep your hands away!
369
00:27:45,295 --> 00:27:48,257
- You're so tall!
- It's because you're on your knees.
370
00:27:48,465 --> 00:27:50,759
Stand up!
371
00:27:50,968 --> 00:27:53,720
- I'm good.
- Stop it!
372
00:27:53,887 --> 00:27:55,639
You've made another stain.
373
00:27:55,806 --> 00:27:58,892
Let's go for swim... Let me go!
374
00:27:59,059 --> 00:28:03,605
- A bee! It stung me on my thigh!
- Where?
375
00:28:03,772 --> 00:28:05,607
- No, my foot.
- Ah, your feet!
376
00:28:05,774 --> 00:28:08,902
- I can see the keys!
- Where?
377
00:28:08,944 --> 00:28:10,612
Where are they?
378
00:28:10,779 --> 00:28:12,197
There? Where?
379
00:28:12,614 --> 00:28:16,535
Sir, I think I've noticed lipstick
on your lips.
380
00:28:18,203 --> 00:28:19,830
Thank you, Lacroix.
381
00:28:22,624 --> 00:28:24,459
Here's Dad!
382
00:28:30,841 --> 00:28:32,259
Oh heck!
383
00:28:36,263 --> 00:28:38,807
- My dear Daddy!
- Hi, honey.
384
00:28:38,891 --> 00:28:39,933
- Do you have my wedding dress?
- Oh!
385
00:28:41,143 --> 00:28:43,187
Of course I do!
386
00:28:44,897 --> 00:28:47,941
Well done! Well done!
387
00:28:50,652 --> 00:28:53,488
- Are you sure there's ribbons?
- Of course.
388
00:28:53,655 --> 00:28:55,282
- Hello, Matthieu.
- Hello, sir.
389
00:28:55,449 --> 00:28:57,701
Hang on, easy does it!
390
00:28:57,868 --> 00:29:01,663
- Here, Matthieu. It's for you.
- Thanks, sir.
391
00:29:02,289 --> 00:29:03,707
All right, let's go in.
392
00:29:25,521 --> 00:29:27,648
It's so nice and quiet.
393
00:29:27,814 --> 00:29:30,859
Shut the window, Edouard,
you're letting the insects in.
394
00:29:31,818 --> 00:29:35,155
On the secretaire,
there are three letters...
395
00:29:35,322 --> 00:29:37,199
for the due dates.
396
00:29:37,366 --> 00:29:39,201
Tomorrow.
397
00:29:42,955 --> 00:29:46,667
Tomorrow, you'll talk to the professor
and to Clementine.
398
00:29:46,833 --> 00:29:49,127
They owe me three months' rent.
399
00:29:49,294 --> 00:29:52,548
- By the way, what about her manager?
- A lot of hogwash!
400
00:29:53,757 --> 00:29:56,844
The mayor came yesterday.
He wanted to talk to you.
401
00:29:59,555 --> 00:30:01,974
How are you going to pay for all this?
402
00:30:03,433 --> 00:30:06,395
My boat is so small...
403
00:30:06,562 --> 00:30:08,230
and the sea is so vast.
404
00:30:08,689 --> 00:30:10,315
You have a boat, now?
405
00:30:10,774 --> 00:30:12,484
By the Way...
406
00:30:12,651 --> 00:30:14,611
thanks!
407
00:30:14,778 --> 00:30:17,656
How considerate!
Even more than the farmhand.
408
00:30:18,198 --> 00:30:20,701
You used to love artists.
409
00:30:21,827 --> 00:30:24,288
You're right, I'm letting the insects in.
410
00:30:26,373 --> 00:30:28,417
Maybe you can't see it from your boat...
411
00:30:28,584 --> 00:30:31,879
but you have a family and a son...
412
00:30:32,045 --> 00:30:35,340
who, by the way, is going
through a gloomy puberty.
413
00:30:36,717 --> 00:30:38,844
It's nice to chat with you.
414
00:30:40,721 --> 00:30:42,681
Do you know
you're marrying off your daughter?
415
00:30:42,848 --> 00:30:44,683
You're marrying her off!
416
00:30:45,893 --> 00:30:48,312
To a plumber's son!
417
00:30:50,731 --> 00:30:52,774
Well, come in.
418
00:30:52,983 --> 00:30:56,403
Don't just stand there,
you're intimidating me
419
00:30:56,570 --> 00:30:58,614
I can't sleep.
420
00:31:02,910 --> 00:31:04,536
What are they?
421
00:31:05,829 --> 00:31:07,873
My first souls.
422
00:31:11,501 --> 00:31:16,298
- Is pink for girls?
- Colors are for my pleasure.
423
00:31:16,465 --> 00:31:18,091
Souls have no gender.
424
00:31:20,511 --> 00:31:22,346
Where do you find them?
425
00:31:23,597 --> 00:31:25,432
When someone dies...
426
00:31:27,476 --> 00:31:29,102
I catch it.
427
00:31:30,145 --> 00:31:32,481
This one's 20 days old.
428
00:31:33,273 --> 00:31:35,609
What do you do with them?
429
00:31:35,984 --> 00:31:39,863
I observe them, then I set them free.
430
00:31:40,030 --> 00:31:43,158
They don't belong to me.
They're here.
431
00:31:43,325 --> 00:31:45,369
They're passing.
432
00:31:46,703 --> 00:31:48,539
Like love?
433
00:31:50,457 --> 00:31:52,251
Yes, like love.
434
00:31:52,459 --> 00:31:55,337
Are you sad, young man?
435
00:31:56,505 --> 00:31:58,966
It's good for you sometimes.
436
00:32:00,092 --> 00:32:03,387
Too much happiness makes you stupid.
437
00:32:04,471 --> 00:32:06,723
Look at me...
438
00:32:08,183 --> 00:32:11,270
I was teaching at university.
439
00:32:12,521 --> 00:32:15,691
I had a house...
440
00:32:17,442 --> 00:32:19,278
a wife.
441
00:32:19,444 --> 00:32:21,738
Ah, the sun!
442
00:32:21,905 --> 00:32:24,032
It's almost like Italy
443
00:32:24,199 --> 00:32:26,285
I shot a costume film there
444
00:32:26,451 --> 00:32:28,537
Florence, Siena, Capri...
445
00:32:28,745 --> 00:32:30,122
Spaghetti!
446
00:32:32,291 --> 00:32:33,792
Mussolini.
447
00:32:33,959 --> 00:32:36,879
Gustave, the jam of Venice.
448
00:32:37,045 --> 00:32:39,965
It tops anything else.
449
00:32:40,132 --> 00:32:42,176
You eat flowers now?
450
00:32:43,051 --> 00:32:47,222
Speaking of Gustave, he couldn't open
his casino without our money.
451
00:32:47,431 --> 00:32:49,641
True, but he was so nice after that.
452
00:32:49,808 --> 00:32:52,102
And he died with dignity.
453
00:32:52,269 --> 00:32:54,646
- Where's my daughter?
- With her mare.
454
00:32:57,441 --> 00:32:59,985
It was a tiny mare for her A-levels.
455
00:33:00,027 --> 00:33:03,530
You get your daughter a husband
to redo the roof of the house.
456
00:33:08,118 --> 00:33:09,953
Where are you?
457
00:33:11,496 --> 00:33:14,791
- I'm here, baby.
- What are you doing?
458
00:33:15,959 --> 00:33:19,463
I'm thinking...
about your breasts.
459
00:33:19,630 --> 00:33:21,507
Think of something else.
460
00:33:21,673 --> 00:33:24,510
- It's worse.
- Tell me you're not thinking about her.
461
00:33:25,719 --> 00:33:28,597
- Who?
- You know who I mean.
462
00:33:29,681 --> 00:33:32,476
That kid? No such luck!
463
00:33:40,484 --> 00:33:42,945
You're a liar
464
00:33:43,070 --> 00:33:45,322
I'd like to sort your head out.
465
00:33:45,864 --> 00:33:48,408
Look, it's Charles.
466
00:33:49,034 --> 00:33:50,619
Scram, kids!
467
00:33:50,702 --> 00:33:52,538
That's our home!
468
00:33:53,121 --> 00:33:55,832
Come on, I have an idea.
The sheep...
469
00:33:56,041 --> 00:33:58,293
Come here, little sheep.
470
00:34:00,796 --> 00:34:03,465
What are you doing up there?
Get down!
471
00:34:15,853 --> 00:34:17,896
I like it when you're like that.
472
00:34:23,569 --> 00:34:24,987
Darling.
473
00:34:25,988 --> 00:34:27,823
You're sleeping!
474
00:34:35,455 --> 00:34:38,125
Should I tell you
what we'll do in Venice?
475
00:34:41,044 --> 00:34:42,671
Close your eyes.
476
00:34:56,393 --> 00:34:58,604
Feel how hot I am?
477
00:35:00,314 --> 00:35:02,816
If you promise
not to take advantage of it...
478
00:35:05,444 --> 00:35:07,863
I'll take my swimsuit off.
479
00:35:12,159 --> 00:35:14,244
The sheep's stolen the car!
480
00:35:20,125 --> 00:35:22,169
- Can I come in?
- Yes.
481
00:35:23,629 --> 00:35:26,381
Poor Julien, you're grounded again.
482
00:35:26,423 --> 00:35:29,801
- You're too old for this kind of silliness.
- As if I care.
483
00:35:34,014 --> 00:35:36,058
Your bed is so comfortable.
484
00:35:37,142 --> 00:35:38,977
Compared to ours.
485
00:35:44,107 --> 00:35:46,026
Can I lie next to you?
486
00:35:55,327 --> 00:35:57,412
I'm so tired!
487
00:36:02,751 --> 00:36:05,879
Well, relax.
I'm not going to eat you.
488
00:36:11,885 --> 00:36:13,929
Have you ever kissed a girl?
489
00:36:15,889 --> 00:36:17,850
Of course I have.
490
00:36:18,016 --> 00:36:19,852
On the lips?
491
00:36:20,894 --> 00:36:22,646
Sometimes.
492
00:36:22,813 --> 00:36:25,315
And you told her nice things?
493
00:36:28,360 --> 00:36:30,195
Of course.
494
00:36:31,405 --> 00:36:33,448
Can you do it to me?
495
00:36:37,327 --> 00:36:38,954
NQW?
496
00:37:00,184 --> 00:37:02,728
Well, you're not saying anything.
497
00:37:02,895 --> 00:37:05,397
Don't you know a poem from school?
498
00:37:13,197 --> 00:37:15,032
It snowed.
499
00:37:15,991 --> 00:37:18,994
A defeat was our conquest red.
500
00:37:19,161 --> 00:37:21,872
For once the eagle
was hanging its head.
501
00:37:23,373 --> 00:37:25,000
Sad days...
502
00:37:25,167 --> 00:37:28,086
Hang on, let's make ourselves
more comfortable
503
00:37:31,381 --> 00:37:34,259
the Emperor turned slowly his back.
504
00:37:36,929 --> 00:37:39,389
Leaving behind him...
505
00:37:45,479 --> 00:37:47,105
Moscow in...
506
00:37:50,108 --> 00:37:51,860
Leaving...
507
00:37:52,027 --> 00:37:54,071
Moscow in...
508
00:37:55,197 --> 00:37:56,823
in flames.
509
00:37:58,408 --> 00:38:00,869
What is he going to do with Poland?
510
00:38:01,036 --> 00:38:02,663
Why not Belgium?
511
00:38:02,829 --> 00:38:05,123
Anything can happen with him.
512
00:38:06,166 --> 00:38:08,752
- What's wrong with him?
- Nothing.
513
00:38:08,961 --> 00:38:10,921
He wants Puone and Julien
514
00:38:11,088 --> 00:38:13,966
Professor, do you think
dogs have souls?
515
00:38:14,132 --> 00:38:15,759
Possibly...
516
00:38:15,926 --> 00:38:19,429
- We can't hear ourselves think!
- Rex!
517
00:38:20,472 --> 00:38:23,183
Look, is that punishment
really important?
518
00:38:23,350 --> 00:38:24,977
Is your car really damaged?
519
00:38:32,150 --> 00:38:35,279
- But what about the sheep?
- It's not as serious, I'll go.
520
00:38:41,285 --> 00:38:43,495
Don't you know another one?
521
00:38:43,662 --> 00:38:45,581
Do you know Latin?
522
00:38:45,747 --> 00:38:48,166
Who cares, I'm on holiday.
523
00:38:48,333 --> 00:38:50,836
If Antoine saw you...
524
00:38:50,878 --> 00:38:52,921
what a hammering you'd get!
525
00:38:54,006 --> 00:38:55,632
I'm only joking.
526
00:39:03,098 --> 00:39:05,601
What the devil are you doing to him?
527
00:39:10,022 --> 00:39:12,149
Edouard, come here!
528
00:39:13,567 --> 00:39:15,736
Aren't you hungry?
529
00:39:26,163 --> 00:39:27,789
Do you want one?
530
00:39:38,842 --> 00:39:42,304
- Is Mum really upset?
- She'll calm down.
531
00:39:43,680 --> 00:39:46,183
Mathilde is going. She's been fired.
532
00:39:46,350 --> 00:39:49,061
But I gave her the address
of a friend in Paris.
533
00:39:51,063 --> 00:39:53,440
It's not my fault.
534
00:39:53,607 --> 00:39:56,068
That's between you and you.
535
00:39:57,152 --> 00:40:00,656
When you start smoking,
you don't burn others.
536
00:40:02,449 --> 00:40:05,744
Anyway, next time,
try not to get caught.
537
00:40:15,337 --> 00:40:18,924
- What time did you go this morning?
- 6:00.
538
00:40:19,091 --> 00:40:21,760
- Here's the new one.
- Thanks.
539
00:40:21,927 --> 00:40:25,389
- She's so young.
- You'll put away your luggage later.
540
00:40:25,430 --> 00:40:27,724
- Show her where her room is.
- Will do.
541
00:40:27,850 --> 00:40:30,269
Wake up at 6:00.
Two meals a day.
542
00:40:30,310 --> 00:40:32,145
Meat is served three times a week.
543
00:40:32,187 --> 00:40:34,398
Every four Sundays
you can see your mother.
544
00:40:35,023 --> 00:40:36,066
I don't have one.
545
00:40:36,108 --> 00:40:39,194
- You'll get a Christmas gift.
- And Jesus will bless you.
546
00:40:39,820 --> 00:40:41,238
Watch it!
547
00:40:42,239 --> 00:40:43,866
All right, come.
548
00:40:44,241 --> 00:40:46,827
- Sit down. Are you hungry?
- A little.
549
00:40:47,119 --> 00:40:49,413
- Here. What's your name?
- Agnes.
550
00:40:49,788 --> 00:40:51,206
- What?
- Agnes.
551
00:40:51,373 --> 00:40:54,334
You'll have to change because Agnes
is the name of the boss.
552
00:40:56,253 --> 00:40:59,631
- What can we call her?
- Well...
553
00:40:59,798 --> 00:41:01,925
- Madeleine is pretty, isn't it?
- True.
554
00:41:02,092 --> 00:41:06,013
- It's quite good.
- Madeleine it is! Let's christen her.
555
00:41:06,221 --> 00:41:09,016
Here, have a drink, sweetie.
556
00:41:09,183 --> 00:41:13,645
- We'll help you make a stash of money.
- Leave her alone, she's not for you.
557
00:41:13,812 --> 00:41:16,064
He's my husband-to-be.
558
00:41:17,232 --> 00:41:21,111
- What about the boss?
- Don't worry. He's harmless.
559
00:41:22,446 --> 00:41:25,407
She's the boss.
She's the one with the money.
560
00:41:25,574 --> 00:41:27,576
- Is she that rich?
- No!
561
00:41:27,743 --> 00:41:30,370
She owns the house
but she's spent all the rent.
562
00:41:32,706 --> 00:41:35,000
You have to understand...
563
00:41:36,543 --> 00:41:38,587
These people are very clumsy.
564
00:41:38,754 --> 00:41:41,507
- You'll keep her busy.
- Ok.
565
00:41:41,673 --> 00:41:43,675
We need to fill in the letter.
566
00:41:44,468 --> 00:41:46,094
Listen.
567
00:41:47,221 --> 00:41:49,473
"Dear mother"
568
00:41:49,640 --> 00:41:53,393
"l'm doing well. The food is good"
569
00:41:53,435 --> 00:41:55,229
"l sleep well too"
570
00:41:55,437 --> 00:41:59,525
"l hope that you're well
when you receive this letter."
571
00:42:00,025 --> 00:42:01,735
"Your beloved Matthieu."
572
00:42:02,069 --> 00:42:05,531
- Can't I send her lots of love?
- If you want.
573
00:42:22,089 --> 00:42:25,843
It's a good house.
I know the boss.
574
00:42:30,931 --> 00:42:33,225
Have you seen my car?
575
00:42:48,115 --> 00:42:50,659
- What's going on?
- I need to talk to you.
576
00:42:51,076 --> 00:42:54,371
The new one's arrived
and Charles is already in love with her.
577
00:42:54,538 --> 00:42:55,956
They arranged to meet.
578
00:42:56,123 --> 00:42:59,418
- What are you talking about?
- He hangs around her.
579
00:42:59,626 --> 00:43:02,713
- Are you sure?
- Of course! I heard everything.
580
00:43:04,882 --> 00:43:07,342
Ok, come with me. Come on!
581
00:43:09,219 --> 00:43:10,304
Hurry UP!
582
00:43:10,387 --> 00:43:12,222
You're writing to Julia?
583
00:43:12,389 --> 00:43:14,850
You're arranging to meet her
584
00:43:15,017 --> 00:43:18,562
"when the rooster sings."
585
00:43:18,729 --> 00:43:22,524
- Why did you sign Charles?
- Take this to Julia's.
586
00:43:22,733 --> 00:43:26,904
- Try not to be seen.
- Oh, more romance!
587
00:43:56,183 --> 00:43:57,684
Charles, are you here?
588
00:44:24,044 --> 00:44:25,879
Are you here?
589
00:44:34,638 --> 00:44:36,723
Madeleine, are you here?
590
00:44:54,449 --> 00:44:55,868
Are you here?
591
00:45:01,164 --> 00:45:03,000
I'm here, sir
592
00:45:07,588 --> 00:45:09,631
I'm glad you came.
593
00:45:17,306 --> 00:45:19,016
Why are you shaking?
594
00:45:19,141 --> 00:45:23,020
- Are you going to get naughty?
- Of course not, don't be afraid.
595
00:45:26,023 --> 00:45:28,400
- No, please.
- Yes, come on.
596
00:45:28,567 --> 00:45:30,611
Please.
597
00:46:06,480 --> 00:46:08,315
Bastard!
598
00:46:13,737 --> 00:46:15,531
You bastard!
599
00:46:20,410 --> 00:46:22,246
She hasn't come home to eat.
600
00:46:22,412 --> 00:46:24,039
- You looked everywhere?
- Yes.
601
00:46:24,081 --> 00:46:25,624
- In the attic?
- Not the attic.
602
00:46:25,916 --> 00:46:28,710
- She's not in the stable.
- Isn't she?
603
00:46:28,877 --> 00:46:31,380
- Julia.
- Julia!
604
00:46:34,925 --> 00:46:37,177
- Have you seen Julia?
- No, I have a headache.
605
00:46:37,344 --> 00:46:39,805
- Has anybody got some aspirin?
- Julia!
606
00:47:04,788 --> 00:47:08,625
- It's me, open up.
- Go to bed. I'm afraid of the thunder.
607
00:47:08,834 --> 00:47:11,712
- So open up.
- Go to bed, I say
608
00:47:11,879 --> 00:47:14,298
I don't know what's come over her.
609
00:47:26,435 --> 00:47:28,312
- Angele?
- What?
610
00:47:28,520 --> 00:47:30,147
- Who is it?
- It's me.
611
00:47:30,355 --> 00:47:34,484
- Are you scared of the thunder?
- No, go away. I'm sleeping.
612
00:47:58,300 --> 00:48:00,093
She's deaf.
613
00:48:01,053 --> 00:48:03,889
It hurts, doesn't it?
How old are you?
614
00:48:04,765 --> 00:48:06,600
I'll turn 16 tomorrow
615
00:48:08,435 --> 00:48:11,146
16 is almost nothing.
616
00:48:14,608 --> 00:48:18,487
- You've never been hurt before?
- Never as much.
617
00:48:20,614 --> 00:48:22,324
You're lucky.
618
00:48:23,367 --> 00:48:26,119
Some of them start when they're young.
619
00:48:26,286 --> 00:48:28,330
And then it won't stop.
620
00:48:29,206 --> 00:48:31,542
And there's nothing we can do?
621
00:48:33,377 --> 00:48:35,420
There's no harm in dreaming.
622
00:48:40,175 --> 00:48:41,885
Here.
623
00:48:42,052 --> 00:48:44,721
Since it's your birthday...
624
00:48:44,888 --> 00:48:46,515
Let me give it to you.
625
00:48:53,605 --> 00:48:57,818
- Are they real?
- Real or fake... who cares?
626
00:49:03,365 --> 00:49:05,075
Today, lhad a glorious feat
627
00:49:05,242 --> 00:49:09,204
I helped my cousin break free
from this stupid Charles.
628
00:49:09,705 --> 00:49:11,915
But now, she's sad.
629
00:49:12,082 --> 00:49:14,751
If only I didn't love that silly girl
so much...
630
00:49:16,044 --> 00:49:17,713
Nature is a terrible thing
631
00:49:17,880 --> 00:49:21,800
I have feelings but I'm not old enough,
he's old enough but he has no feelings.
632
00:49:27,931 --> 00:49:29,766
- Happy birthday.
- Thank you.
633
00:49:47,159 --> 00:49:49,745
- Happy birthday, miss.
- Thanks.
634
00:49:51,830 --> 00:49:53,999
So, you're getting old?
635
00:49:54,166 --> 00:49:56,001
Not faster than you.
636
00:49:57,085 --> 00:50:00,005
- You're gonna get a stomach ache.
- No such luck!
637
00:50:10,557 --> 00:50:14,269
- What do you want, baby?
- Can I get an orange juice?
638
00:50:16,730 --> 00:50:19,107
- A what?
- An ice-cold orange juice.
639
00:50:19,316 --> 00:50:21,151
Ice-cold? In your condition?
640
00:50:23,737 --> 00:50:26,406
That's lemonade.
Don't you know what an orange is?
641
00:50:28,075 --> 00:50:29,743
Idiot!
642
00:50:34,414 --> 00:50:37,918
- She's not in a good mood.
- Very happy, yes.
643
00:50:38,835 --> 00:50:41,630
- Can I try?
- You're going to mess up your dress.
644
00:50:41,964 --> 00:50:43,340
- You wanna bet?
- Ok.
645
00:50:43,382 --> 00:50:45,217
Come on, my turn.
646
00:50:48,053 --> 00:50:52,057
Be careful when you walk.
You have to lift up the dress.
647
00:50:52,224 --> 00:50:54,142
There. Can I get another pin?
648
00:50:55,936 --> 00:50:58,021
- Is it all right?
- Lower your collar.
649
00:50:58,188 --> 00:50:59,982
There's a button missing.
650
00:51:00,607 --> 00:51:03,151
- Is the princess ready?
- Yes, she is.
651
00:51:03,735 --> 00:51:07,281
- Professor, why are you here?
- Should I say we're starting the show?
652
00:51:07,447 --> 00:51:08,866
I'm not ready.
653
00:51:09,032 --> 00:51:12,828
- Who's this handsome young man?
- It's Casanova.
654
00:51:12,995 --> 00:51:14,580
He's got a bad reputation.
655
00:51:16,290 --> 00:51:18,542
Hurry,
the guests are getting impatient.
656
00:51:19,835 --> 00:51:22,087
- I'll never make it.
- Now is not the time.
657
00:51:22,254 --> 00:51:23,881
Here goes.
658
00:51:31,722 --> 00:51:34,391
Tonight, in honor
of our beloved Julia...
659
00:51:34,516 --> 00:51:35,934
whose 16th birthday it is...
660
00:51:41,148 --> 00:51:43,817
we'll have the privilege...
661
00:51:43,859 --> 00:51:46,862
to hear miss Clementine Granval...
662
00:51:47,029 --> 00:51:49,489
in a few scenes from "Fantasio"...
663
00:51:50,449 --> 00:51:52,492
by Alfred de Musset.
664
00:51:54,411 --> 00:51:56,038
You're like the Queen of Spain.
665
00:51:56,205 --> 00:51:59,249
- Where does this come from?
- Clementine gave it to me.
666
00:51:59,416 --> 00:52:02,377
- So they're probably fake.
- Why?
667
00:52:02,544 --> 00:52:04,796
- What's the matter?
- My stomach hurts.
668
00:52:04,963 --> 00:52:07,841
- And what's that?
- It's a gift.
669
00:52:10,177 --> 00:52:12,930
What a missed sunset!
670
00:52:13,096 --> 00:52:15,516
Nature is pitiful tonight.
671
00:52:15,599 --> 00:52:18,101
"Such good tobacco,
such a good beer."
672
00:52:19,228 --> 00:52:21,396
Such good tobacco, such a good beer.
673
00:52:22,439 --> 00:52:25,651
- You must be bored, Spark.
- "No, why would l?"
674
00:52:25,817 --> 00:52:27,778
No, why would I?
675
00:52:27,945 --> 00:52:31,782
What are they saying?
I don't get it.
676
00:52:33,450 --> 00:52:35,744
All those human bodies are so lonely.
677
00:52:35,911 --> 00:52:38,789
Drink, lazybones,
instead of racking your brains.
678
00:52:38,830 --> 00:52:40,582
Well said!
679
00:52:41,583 --> 00:52:44,962
- Silence, that's enough.
- Man is such a miserable creature.
680
00:52:45,128 --> 00:52:49,341
Not being able to jump
out of the window without breaking a leg.
681
00:52:49,508 --> 00:52:53,554
- Having to...
- Good afternoon all!
682
00:52:53,595 --> 00:52:55,556
Aren't you watching?
683
00:52:55,722 --> 00:52:58,308
Well, I like theatre as much as you do.
684
00:52:58,475 --> 00:53:00,310
Give me a draught of cider.
685
00:53:08,652 --> 00:53:11,113
- How old are you?
- 17.
686
00:53:15,075 --> 00:53:17,619
- Do you want some?
- No, thanks.
687
00:53:18,620 --> 00:53:20,789
Come closer.
688
00:53:20,998 --> 00:53:22,791
- Do you like it here?
- Yes...
689
00:53:23,000 --> 00:53:24,626
I won't eat you.
690
00:53:30,007 --> 00:53:32,134
- See how good Julien was!
- He was.
691
00:53:35,262 --> 00:53:36,680
Well, go.
692
00:53:36,847 --> 00:53:39,850
Go, I say. It's your turn.
Come on.
693
00:53:47,107 --> 00:53:49,735
But it's Matthieu... Matthieu!
694
00:53:53,530 --> 00:53:56,909
Soon, you'll be heading for Mantua
with your wedding dress.
695
00:53:58,160 --> 00:54:01,079
Why should I be upset?
696
00:54:01,413 --> 00:54:04,416
I have no reason to wish you dead.
697
00:54:04,583 --> 00:54:07,502
"But if chance made you see..."
698
00:54:07,669 --> 00:54:11,840
But if chance made you see...
699
00:54:12,007 --> 00:54:13,675
"what I want to keep secret"
700
00:54:13,842 --> 00:54:15,511
what a wand to keep secret.
701
00:54:17,304 --> 00:54:19,473
Now I understand what they're saying!
702
00:54:20,474 --> 00:54:21,892
Sflence
703
00:54:23,685 --> 00:54:25,896
"should I shove you out?"
704
00:54:26,063 --> 00:54:28,524
- Me?
- No! Repeat the line!
705
00:54:28,690 --> 00:54:31,735
He's a child of poverty...
706
00:54:31,902 --> 00:54:33,820
Quieu
707
00:54:34,029 --> 00:54:36,573
- I cheated on you but you don't know it.
- I do know.
708
00:54:36,782 --> 00:54:38,867
- No, you don't.
- Yes, I do.
709
00:54:39,034 --> 00:54:41,119
- With her.
- It's not true.
710
00:54:41,286 --> 00:54:43,413
Of course, it's true. Tell them.
711
00:54:46,708 --> 00:54:49,419
Hit me, I say. Come on, hit me!
712
00:54:49,586 --> 00:54:51,213
Take this one!
713
00:54:58,428 --> 00:55:00,472
- Madam?
- What's going on?
714
00:55:06,353 --> 00:55:08,355
Don't fire me, please.
715
00:55:17,072 --> 00:55:20,742
Here's your housekeeper,
with her pockets full of mysteries.
716
00:55:42,431 --> 00:55:44,057
Well I never!
717
00:55:54,610 --> 00:55:56,403
- Now is not the time!
- But lwasn't...
718
00:55:56,486 --> 00:55:58,363
- I don't care.
- Thanks, madam.
719
00:55:58,530 --> 00:56:01,491
Listen, the mayor is here,
among the guests.
720
00:56:01,658 --> 00:56:03,493
Throw him out quickly!
721
00:56:35,859 --> 00:56:38,779
I need to go get my scissors.
Stay here.
722
00:56:43,492 --> 00:56:45,953
She's the one you should
be congratulating.
723
00:56:46,119 --> 00:56:48,247
- Me.
- Congratulations.
724
00:56:54,753 --> 00:56:56,421
You were very good.
725
00:56:56,588 --> 00:57:01,260
- Honestly.
- Thanks but I'm not used to it.
726
00:57:01,426 --> 00:57:04,221
- You could go a long way.
- Where?
727
00:57:05,514 --> 00:57:07,140
I'll explain later
728
00:57:08,308 --> 00:57:10,102
I'll be waiting in the park.
729
00:57:28,495 --> 00:57:31,039
- Julia, can you do me a favor?
- What?
730
00:57:33,166 --> 00:57:36,169
No, I can't, it's a gift.
731
00:57:36,336 --> 00:57:38,422
- Since they're fake!
- So what?
732
00:57:39,173 --> 00:57:41,216
Give it to me anyway.
733
00:57:50,684 --> 00:57:52,311
Our family jewels.
734
00:57:55,647 --> 00:57:58,525
- But, madam. It's too much.
- No, no.
735
00:57:58,692 --> 00:58:01,612
Take good care of them.
A queen wore them.
736
00:58:04,281 --> 00:58:06,116
Have you seen Julien?
737
00:58:25,844 --> 00:58:27,888
Come on, Mum. Come with us.
738
00:58:28,931 --> 00:58:32,893
- Darling, I'm too old for this.
- You're young, come on.
739
00:59:00,337 --> 00:59:03,465
- I'm exhausted.
- Already?
740
00:59:21,066 --> 00:59:24,820
- Are you Ok, Mum?
- Yes, I'm Ok.
741
00:59:27,573 --> 00:59:29,908
Where are the others?
742
00:59:32,995 --> 00:59:35,706
- What's wrong?
- Nothing.
743
00:59:36,164 --> 00:59:37,583
It's all this running.
744
00:59:41,128 --> 00:59:42,796
GQ!
745
00:59:42,921 --> 00:59:44,715
Go and have fun!
746
01:00:05,485 --> 01:00:08,447
You hate them, don't you?
747
01:00:10,782 --> 01:00:14,620
You wish they were dead?
748
01:00:14,786 --> 01:00:19,416
- How do you know?
- It's quite obvious.
749
01:00:19,625 --> 01:00:23,545
With someone your age,
it's always black or white.
750
01:00:23,712 --> 01:00:26,173
Pity comes later.
751
01:00:27,633 --> 01:00:30,344
Never! I'll never be like them
752
01:00:30,511 --> 01:00:32,346
I'd rather be a monster.
753
01:00:33,388 --> 01:00:36,934
If you could catch my soul,
it would be black.
754
01:00:38,101 --> 01:00:40,312
It's too early.
755
01:00:40,521 --> 01:00:44,775
Yours is as transparent as clear water...
756
01:00:47,110 --> 01:00:48,529
Light!
757
01:00:49,655 --> 01:00:52,324
- Have you seen Matthieu?
- No.
758
01:01:05,629 --> 01:01:09,049
Do you know
the legend of Tristan and Isolde?
759
01:01:09,216 --> 01:01:11,051
No...
760
01:01:26,900 --> 01:01:29,319
It's a beautiful love story.
761
01:01:31,530 --> 01:01:34,783
Do you like love stories?
762
01:01:34,992 --> 01:01:37,536
I don't really know, miss.
763
01:01:39,162 --> 01:01:40,998
Call me Tristan.
764
01:01:44,501 --> 01:01:47,170
YOUF mascara has FUD.
765
01:01:47,337 --> 01:01:51,925
Well, I sweated a lot.
I haven't got a clue about theatre
766
01:01:53,135 --> 01:01:56,054
I'm sure that your mouth...
767
01:01:56,221 --> 01:01:58,765
is like a fruit.
768
01:01:58,932 --> 01:02:01,268
Your breathing...
769
01:02:01,435 --> 01:02:04,563
That's my bra, Mrs. Tristan.
770
01:02:14,990 --> 01:02:16,617
What's going on?
771
01:02:20,662 --> 01:02:24,166
- Why are you leaving?
- The war broke out.
772
01:02:38,388 --> 01:02:40,015
Have you heard?
773
01:02:44,269 --> 01:02:47,648
- What happened to Clementine?
- She fainted.
774
01:02:49,066 --> 01:02:50,901
Are you going to go back to Germany?
775
01:02:52,027 --> 01:02:54,863
- Why?
- To fight the war against us.
776
01:02:55,614 --> 01:02:57,324
Me?
777
01:02:57,491 --> 01:02:59,451
I'm too old for this silliness.
778
01:03:00,994 --> 01:03:02,621
Me too.
779
01:03:02,788 --> 01:03:06,291
So we're both lucky.
780
01:03:06,458 --> 01:03:09,753
- Lucky?
- Of course.
781
01:03:09,920 --> 01:03:13,382
Dying of old age is just as valid
as dying for your country.
782
01:03:23,016 --> 01:03:25,310
I heard it's the last one.
783
01:03:27,104 --> 01:03:28,397
Well...
784
01:03:29,273 --> 01:03:30,691
Bye then.
785
01:03:35,737 --> 01:03:37,865
You'll have plenty of work to do.
786
01:03:41,076 --> 01:03:43,370
Make sure to stay awake.
787
01:04:01,638 --> 01:04:04,349
Don't scare me!
Come on, get back in.
788
01:04:04,683 --> 01:04:06,393
Come on, back to work.
789
01:04:10,731 --> 01:04:12,858
Don't try to act like a hero
790
01:04:13,025 --> 01:04:15,152
I promise I'll be a coward.
791
01:04:15,319 --> 01:04:17,362
Careful, miss.
792
01:04:18,739 --> 01:04:23,410
Leave it... I must do it myself!
Go back to the kitchen, thank you.
793
01:04:26,538 --> 01:04:28,582
I was worried, you know.
794
01:04:29,917 --> 01:04:33,670
- Look out for the Germans.
- I will, baby.
795
01:04:35,214 --> 01:04:37,007
There you are.
796
01:04:37,216 --> 01:04:39,593
Be a dear with your mum
and your sister.
797
01:04:40,344 --> 01:04:42,054
- No surprise.
- I forgot something.
798
01:04:42,262 --> 01:04:45,140
You behave too.
Will you see Hitler?
799
01:04:45,182 --> 01:04:47,559
- Possibly.
- Here, take a sweet.
800
01:04:55,776 --> 01:04:57,277
You're the man, now.
801
01:04:58,779 --> 01:05:00,405
What are we waiting for?
802
01:05:00,948 --> 01:05:03,700
- Hold on!
- They'll miss the war because of her.
803
01:05:04,952 --> 01:05:08,330
Here, this is a gift
because it's always brought me luck.
804
01:05:10,666 --> 01:05:13,168
If you make it to Berlin...
805
01:05:13,335 --> 01:05:15,003
here's the address.
806
01:05:15,045 --> 01:05:17,965
Hurry up!
We're always waiting for you.
807
01:05:20,717 --> 01:05:22,386
Don't lose it, Ok?
808
01:05:26,682 --> 01:05:28,308
Be careful.
809
01:05:28,350 --> 01:05:30,602
Mum, wait.
810
01:06:02,801 --> 01:06:05,888
Hey, guys.
Here's the first victim of the war.
811
01:06:11,560 --> 01:06:14,021
- Right, shall we?
- Ok, let's go.
812
01:06:14,188 --> 01:06:16,857
Cover yourself up, Mr. Julien.
We're not at the beach.
813
01:06:16,899 --> 01:06:20,027
- You're gonna get sunburnt.
- My underskirt is sticky.
814
01:06:20,152 --> 01:06:22,196
Like this.
815
01:06:22,738 --> 01:06:26,074
- Come on, Angele. Get a move on!
- I'm not used to it.
816
01:06:26,283 --> 01:06:27,701
Puone!
817
01:06:32,164 --> 01:06:35,083
- What on earth are you doing?
- I'm milking the cow.
818
01:06:35,209 --> 01:06:37,419
- She doesn't want to.
- Too bad!
819
01:06:37,586 --> 01:06:40,506
- Come and do your homework.
- There's no homework anymore.
820
01:06:40,672 --> 01:06:43,634
- The priests have gone to war.
- I don't know about that!
821
01:06:45,928 --> 01:06:47,804
- Can I help?
- Careful.
822
01:06:48,013 --> 01:06:50,891
Give grain to the chickens.
The bucket is on the ledge.
823
01:06:51,058 --> 01:06:53,727
- Do you mind?
- Please do.
824
01:06:53,894 --> 01:06:57,564
- Where's Matthieu?
- In the woods, he's still sleeping.
825
01:06:59,483 --> 01:07:03,153
- It burns.
- Show me, you don't know how to do it.
826
01:07:05,280 --> 01:07:07,241
Rub them, it comes from my heart.
827
01:07:11,411 --> 01:07:13,872
Justine is beautiful, isn't she?
828
01:07:17,626 --> 01:07:20,295
- I'm getting bored up there!
- Professor!
829
01:07:20,629 --> 01:07:22,464
Where's Liselotte?
830
01:07:24,007 --> 01:07:27,094
Julien, do you want to go
for a walk with me?
831
01:07:27,344 --> 01:07:31,098
- Not now, we're not finished.
- And we're far from finished.
832
01:07:31,473 --> 01:07:33,809
This war's off to a good start!
833
01:07:40,065 --> 01:07:42,985
- Mrs. Lacroix, it's Julien.
- Come in.
834
01:07:45,696 --> 01:07:48,866
Mum told me to come up.
I got sunburnt.
835
01:07:49,032 --> 01:07:51,535
No wonder since you were boasting
on that cart.
836
01:07:51,952 --> 01:07:54,830
Lie down over there
and take off your shirt.
837
01:08:05,716 --> 01:08:08,802
That's what we give to cows
when their udders ache.
838
01:08:13,807 --> 01:08:15,893
Is it too cold?
839
01:08:16,059 --> 01:08:18,312
I'll be gentle.
840
01:08:18,478 --> 01:08:20,814
- Is that you on there?
- Yes.
841
01:08:21,023 --> 01:08:24,902
On our wedding day.
It goes back a long way.
842
01:08:26,195 --> 01:08:30,032
- Is it Mr. Lacroix over there?
- No, that's our son.
843
01:08:31,074 --> 01:08:34,494
- I didn't know you had a son.
- We don't anymore.
844
01:08:35,913 --> 01:08:39,625
Do you see the hat that Mr. Lacroix
was wearing on our wedding day?
845
01:08:39,833 --> 01:08:43,712
He was awkward!
Mind you, I was hardly any better.
846
01:08:45,255 --> 01:08:48,634
It rained so much!
Our feet were soaked
847
01:08:48,800 --> 01:08:51,887
I never sneezed so much
as I did on my wedding night.
848
01:08:52,846 --> 01:08:54,473
Are you feeling better?
849
01:08:57,976 --> 01:09:00,771
No matter what it looked like...
850
01:09:00,938 --> 01:09:05,150
he wouldn't go anywhere without it.
He even danced with it.
851
01:09:05,317 --> 01:09:08,695
So I told him,
in the kindest possible way...
852
01:09:08,862 --> 01:09:12,616
"Are you a vegetable that you need
to stay under that cloche?"
853
01:09:12,783 --> 01:09:15,327
He blushed
but he didn't take his hat off.
854
01:09:16,578 --> 01:09:19,164
I really thought
he was going to go to bed with it.
855
01:09:22,543 --> 01:09:24,378
We got undressed.
856
01:09:26,463 --> 01:09:29,007
It smelt of damp in the room.
857
01:09:33,095 --> 01:09:35,222
You have soft skin.
858
01:09:47,860 --> 01:09:51,572
Well, I'm exhausted
859
01:09:51,822 --> 01:09:55,325
I ran after the chickens all day long.
860
01:10:02,666 --> 01:10:06,879
- Any news?
- The attack is imminent.
861
01:10:13,969 --> 01:10:18,265
The general, who says hi,
recommended an aide-de-camp.
862
01:10:18,432 --> 01:10:22,227
A well-mannered young man,
from the Beauce region too.
863
01:10:22,394 --> 01:10:24,813
We talk about the region.
864
01:10:25,397 --> 01:10:26,815
What nonsense!
865
01:10:26,899 --> 01:10:30,777
What about your souls, professor?
What do they think about the war?
866
01:10:32,196 --> 01:10:35,824
I'm worried about them.
They're feeling deflated.
867
01:10:37,117 --> 01:10:39,870
Darling, life is so awful here.
868
01:10:40,037 --> 01:10:43,874
We're cold and hungry
but we're hanging in their... in there.
869
01:10:44,082 --> 01:10:47,753
My men have blind faith
and me... in me
870
01:10:47,920 --> 01:10:50,923
I command strict obeisance. ..
obedience.
871
01:10:51,089 --> 01:10:53,967
You'd be proud of me, baby.
Your...
872
01:10:54,426 --> 01:10:57,346
Poor Charles. He makes me sad.
873
01:11:00,307 --> 01:11:02,726
He endures constant ragging.
874
01:11:02,935 --> 01:11:05,354
Of course, don't say a word to Claire.
875
01:11:06,772 --> 01:11:08,690
And where would you go, professor?
876
01:11:10,400 --> 01:11:12,986
America, maybe
877
01:11:13,153 --> 01:11:16,406
I still have the desire to live.
878
01:11:16,573 --> 01:11:19,868
- Perhaps I'm too old for this.
- No, you're not.
879
01:11:20,285 --> 01:11:24,289
But it's too late to discourage me.
880
01:11:25,874 --> 01:11:27,709
You lose.
881
01:11:41,265 --> 01:11:46,270
- What about your projects?
- We'll have to wait till the war ends.
882
01:11:47,396 --> 01:11:49,231
It's just started.
883
01:11:50,440 --> 01:11:53,735
Have you thought
about going back to the US?
884
01:11:54,027 --> 01:11:55,863
Why not?
885
01:11:57,406 --> 01:12:01,118
In any case,
you're leaving next week, right?
886
01:12:01,743 --> 01:12:03,412
Why?
887
01:12:04,454 --> 01:12:06,290
Your room has been rented out.
888
01:12:18,343 --> 01:12:20,387
Julien, food is served!
889
01:12:22,556 --> 01:12:25,976
Jufien?
What on earth are you doing here?
890
01:12:27,019 --> 01:12:29,354
You look like baby Jesus.
891
01:12:29,855 --> 01:12:32,274
- I fell asleep.
- lnevitably.
892
01:12:32,441 --> 01:12:34,276
This is too much work for you.
893
01:12:35,777 --> 01:12:39,072
- Good God, your shoulders!
- Everything hurts.
894
01:12:39,239 --> 01:12:41,950
You won't grow muscles
by learning with the priests.
895
01:12:42,117 --> 01:12:44,161
There's still a lot to do
896
01:12:44,494 --> 01:12:47,122
I'm used to it now.
897
01:12:47,206 --> 01:12:48,790
Touch here.
898
01:12:53,795 --> 01:12:56,882
Come on, don't be afraid.
Hit hard.
899
01:12:57,925 --> 01:13:00,010
- I'm going to hurt you.
- You?
900
01:13:01,094 --> 01:13:03,138
It would take more than that.
901
01:13:09,269 --> 01:13:11,355
No, keep it here.
902
01:13:11,522 --> 01:13:13,565
It makes me hot.
903
01:13:17,277 --> 01:13:21,532
Of course, it's softer here,
but it doesn't have the same purpose.
904
01:13:24,409 --> 01:13:26,453
Don't be ashamed.
905
01:13:27,287 --> 01:13:29,331
It doesn't hurt.
906
01:13:33,085 --> 01:13:34,920
Open it if you like.
907
01:13:46,306 --> 01:13:48,600
Buttons are a pain, aren't they?
908
01:13:48,892 --> 01:13:50,727
Especially the other way round.
909
01:14:00,404 --> 01:14:02,447
The nipple tickles.
910
01:14:05,659 --> 01:14:07,619
Easy!
911
01:14:07,786 --> 01:14:09,580
Easy.
912
01:14:09,746 --> 01:14:11,373
It's not very solid.
913
01:14:18,630 --> 01:14:20,424
Kiss me.
914
01:14:31,185 --> 01:14:34,271
- Take my clothes off!
- What?
915
01:14:36,899 --> 01:14:38,984
Take my clothes off.
916
01:15:26,782 --> 01:15:29,076
Come on, do something.
917
01:15:31,620 --> 01:15:33,497
Don't leave me here like this.
918
01:15:35,624 --> 01:15:38,001
Can you turn round?
919
01:15:39,920 --> 01:15:42,631
Why? Are you ashamed?
920
01:15:43,966 --> 01:15:45,801
A bit.
921
01:15:55,978 --> 01:15:58,021
Hurry up then.
922
01:16:52,576 --> 01:16:54,203
Wait.
923
01:16:55,412 --> 01:16:57,206
Wait!
924
01:17:19,978 --> 01:17:21,772
Goodness me!
925
01:17:23,148 --> 01:17:25,192
You're fast!
926
01:17:27,528 --> 01:17:29,363
Are you upset?
927
01:17:32,407 --> 01:17:34,243
Not really.
928
01:17:35,285 --> 01:17:39,456
In the future, you don't need
to be that emotional, Mr. Julien.
929
01:17:48,215 --> 01:17:52,052
- Man, it's coming down in buckets!
- Tell me about it
930
01:17:52,135 --> 01:17:55,430
- I was to clean the windows today.
- Well, forget about it.
931
01:17:58,058 --> 01:18:01,812
- Add sugar, it'll give him a boost.
- I'm soaked to the skin.
932
01:18:07,693 --> 01:18:09,570
Last batch of the season.
933
01:18:09,736 --> 01:18:12,197
And still no news of our men
934
01:18:12,906 --> 01:18:14,950
I'm getting worried now.
935
01:18:17,911 --> 01:18:19,538
It's coffee grounds.
936
01:18:19,663 --> 01:18:21,665
It's good for the strength.
937
01:18:21,832 --> 01:18:24,293
- And that flower, is it for him?
- Of course.
938
01:18:24,459 --> 01:18:28,589
- Mr. Julien is very delicate.
- That's true.
939
01:18:28,755 --> 01:18:31,258
Have you touched his skin?
940
01:18:31,425 --> 01:18:33,468
He's still young. He will change.
941
01:18:33,635 --> 01:18:36,680
No, today is my turn.
942
01:18:39,558 --> 01:18:42,227
Yes, you are gorgeous!
943
01:18:43,312 --> 01:18:44,938
Go and get me a plate.
944
01:18:47,065 --> 01:18:49,443
Right, five and two, seven.
945
01:18:50,944 --> 01:18:52,529
Mine, Place de la Bourse
946
01:18:52,571 --> 01:18:55,282
26,000. You got nothing?
Mortgage then.
947
01:18:55,324 --> 01:18:57,743
- Like auntie Agnes...
- Come on, play.
948
01:19:00,579 --> 01:19:04,374
Five and two, seven...
Avenue de Neuilly!
949
01:19:16,720 --> 01:19:18,555
Are you crazy?
950
01:19:21,600 --> 01:19:24,102
- Just a little bit.
- No.
951
01:19:29,274 --> 01:19:31,360
Come on, a little bit.
952
01:19:32,528 --> 01:19:34,363
All right.
953
01:20:04,184 --> 01:20:05,978
Six and two, eight
954
01:20:07,688 --> 01:20:09,940
Avenue Mozart
18,000 plus a hotel...
955
01:20:10,107 --> 01:20:11,900
That's 40,000.
956
01:20:12,067 --> 01:20:14,528
You don't have enough,
I take all of this then.
957
01:20:22,870 --> 01:20:24,663
One and one, two.
958
01:20:25,163 --> 01:20:26,707
Chance.
959
01:20:26,957 --> 01:20:29,918
You're having repairs
in all your houses...
960
01:20:30,961 --> 01:20:33,338
All right, come on, it's your turn.
961
01:20:38,969 --> 01:20:40,679
Come on, play.
962
01:20:40,971 --> 01:20:42,806
Four and two, six.
963
01:20:46,852 --> 01:20:48,478
What's wrong with her?
964
01:20:49,354 --> 01:20:51,190
What a bad loser!
965
01:21:05,370 --> 01:21:07,206
Why do you care?
966
01:21:07,789 --> 01:21:09,625
Little twerp!
967
01:21:14,171 --> 01:21:17,049
I won't write.
Between you and me, it's not worth it.
968
01:21:20,302 --> 01:21:24,097
Don't look so sad. I'm not going to war.
I will come back, unlike others.
969
01:21:31,188 --> 01:21:33,232
Write to me.
970
01:21:35,067 --> 01:21:37,110
And behave.
971
01:21:49,039 --> 01:21:51,083
Shall I come with you to the station?
972
01:21:51,625 --> 01:21:53,377
Well, answer Puone.
973
01:21:53,544 --> 01:21:56,547
He does what he wants.
I can't stop him.
974
01:22:02,761 --> 01:22:05,973
Why are you so mean?
I love you very much.
975
01:22:06,014 --> 01:22:09,351
Don't talk about love, do you hear me?
Not to me.
976
01:22:09,643 --> 01:22:11,478
She's crazy!
977
01:22:11,645 --> 01:22:14,523
- Behave. Bye.
- Bye. Write to us.
978
01:22:16,275 --> 01:22:19,987
- What are these for?
- Ah, you found them!
979
01:22:21,363 --> 01:22:23,407
It's for my workout
980
01:22:40,632 --> 01:22:42,885
I've made an important decision.
981
01:22:44,428 --> 01:22:46,221
Have you?
982
01:22:48,015 --> 01:22:50,851
I'm leaving with you.
I've made up my mind.
983
01:22:53,020 --> 01:22:54,855
Is that Ok?
984
01:22:57,149 --> 01:23:00,569
I'll write to my mum once we're there.
985
01:23:00,819 --> 01:23:03,363
Once we're there? Where?
986
01:23:03,488 --> 01:23:05,532
Well, wherever we'll go.
987
01:23:07,951 --> 01:23:11,038
I have my trousseau.
I'll take it with me.
988
01:23:11,205 --> 01:23:13,999
You'll see,
I thought everything through.
989
01:23:17,085 --> 01:23:20,547
- It looks like it.
- Don't make fun of me
990
01:23:22,007 --> 01:23:23,842
I'm unhappy here.
991
01:23:25,719 --> 01:23:28,013
I won't be a burden, you'll see
992
01:23:29,264 --> 01:23:31,475
I'll be your burden
993
01:23:37,147 --> 01:23:40,108
I'm ill... done.
994
01:23:41,527 --> 01:23:43,570
Iam.
995
01:23:43,737 --> 01:23:45,948
And I'm broke
996
01:23:47,824 --> 01:23:49,993
I'm not scared of poverty.
997
01:23:51,495 --> 01:23:54,039
What do you know of poverty?
998
01:23:54,289 --> 01:23:56,917
To you, poverty is
having an empty stable...
999
01:23:57,084 --> 01:23:59,419
or a dress
that you wear several years.
1000
01:24:00,754 --> 01:24:03,257
That's not real poverty.
1001
01:24:09,555 --> 01:24:11,390
Look.
1002
01:24:15,102 --> 01:24:17,813
- Look at this picture.
- That's you
1003
01:24:18,105 --> 01:24:20,148
I can tell.
1004
01:24:21,066 --> 01:24:22,860
It was me.
1005
01:24:24,069 --> 01:24:28,740
Women would steal from this man.
He died in poverty.
1006
01:24:31,326 --> 01:24:33,620
He was the funny one.
1007
01:24:33,871 --> 01:24:36,290
He would imitate pigs when I was sad.
1008
01:24:37,332 --> 01:24:40,085
He's an alcoholic and he's almost crazy.
1009
01:24:41,628 --> 01:24:43,672
That was my husband.
1010
01:24:44,798 --> 01:24:46,633
He sells water-heaters.
1011
01:24:49,469 --> 01:24:51,096
That leaves this one.
1012
01:24:51,847 --> 01:24:54,725
He's a multimillionaire
and he's very powerful.
1013
01:24:58,270 --> 01:25:00,314
Will he remember me?
1014
01:25:23,462 --> 01:25:25,797
What's the matter?
Are you crying?
1015
01:25:26,757 --> 01:25:28,383
Leave her alone.
1016
01:25:28,592 --> 01:25:31,053
- Nobody asked you.
- Excuse me?
1017
01:25:32,387 --> 01:25:36,099
- What did you dare say to her?
- You heard me.
1018
01:25:36,266 --> 01:25:38,101
You're crazy.
1019
01:25:39,520 --> 01:25:41,188
So, now you're listening to me!
1020
01:25:42,898 --> 01:25:44,691
Don't touch me.
1021
01:25:45,567 --> 01:25:47,736
I don't feel like it.
1022
01:25:47,778 --> 01:25:50,447
You're ugly, you're disappointing.
1023
01:25:50,614 --> 01:25:52,699
You're selfish, you're small.
1024
01:25:52,866 --> 01:25:54,993
And to think I loved that!
1025
01:25:57,913 --> 01:25:59,540
I owe you one.
1026
01:26:00,415 --> 01:26:04,127
I loved you. I counted your letters,
I stole your hair clips.
1027
01:26:04,294 --> 01:26:05,921
What a fool I was!
1028
01:26:19,852 --> 01:26:22,271
- Here!
- Stop it, Julien.
1029
01:26:22,437 --> 01:26:24,273
You're hurting me.
1030
01:26:30,779 --> 01:26:33,031
Leave me alone.
1031
01:26:52,718 --> 01:26:54,553
She's gone
1032
01:27:30,088 --> 01:27:32,508
I'm scared.
1033
01:27:35,385 --> 01:27:38,472
Believe me, I'm scared too.
1034
01:28:05,290 --> 01:28:07,334
Did you see those birds?
1035
01:28:08,502 --> 01:28:11,588
They go through continents
without stopping.
1036
01:28:17,386 --> 01:28:20,264
It must be great to glide
through the sky like that.
1037
01:29:16,862 --> 01:29:19,615
See the balloons?
1038
01:29:31,084 --> 01:29:33,128
Well, shall we go?
1039
01:29:41,762 --> 01:29:44,389
Will you give the Swiss blade
back to me?
1040
01:29:44,556 --> 01:29:46,600
Of course, baby.
1041
01:29:47,518 --> 01:29:49,561
Don't talk to me like that.
73565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.