All language subtitles for Tangled (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,085 --> 00:00:57,380 Ini adalah kisah tentang bagaimana saya mati. 2 00:00:59,006 --> 00:01:03,511 Tapi jangan risau, ini adalah kisah yg menarik dan bukan tentang saya pun. 3 00:01:03,636 --> 00:01:06,639 Ini adalah kisah mengenai seorang gadis yang bernama Rapunzel. 4 00:01:08,474 --> 00:01:09,475 Dan ia bermula dengan matahari. 5 00:01:12,061 --> 00:01:16,649 Pada suatu masa dahulu, titisan air dr matahari telah jatuh dari Syurga. 6 00:01:16,774 --> 00:01:22,405 Dan dari titisan air itu, telah tumbuh satu bunga magik emas. 7 00:01:23,322 --> 00:01:26,534 Ia mempunyai keupayaan untuk menyembuh sebarang sakit dan luka. 8 00:01:28,077 --> 00:01:31,539 Kamu nampak wanita tua itu? Kamu mungkin kena ingat tentang dia. 9 00:01:31,664 --> 00:01:32,665 Dia penting. 10 00:01:34,459 --> 00:01:36,419 Abad berlalu, 11 00:01:36,544 --> 00:01:38,754 .. dan loncatan, larian, kapal berlabuh, sebuah kerajaan telah ditubuhkan. 12 00:01:39,755 --> 00:01:42,925 Kerajaan tersebut dikuasai oleh Raja dan Permaisuri yang penyanyang. 13 00:01:43,885 --> 00:01:46,554 Dan Permaisuri bakal melahirkan anak. 14 00:01:47,263 --> 00:01:48,264 Tapi dia telah jatuh sakit. 15 00:01:49,432 --> 00:01:50,516 Sangat sakit. 16 00:01:51,142 --> 00:01:52,435 Dan dia kesuntukan masa, 17 00:01:52,560 --> 00:01:55,563 .. dan pada masa itu orang mula mencari jalan untuk keajaiban. 18 00:01:55,688 --> 00:01:58,983 Atau dalam kes ini, bunga emas magik. 19 00:01:59,525 --> 00:02:02,236 Ah! Saya dah beritahu yang dia penting. 20 00:02:02,361 --> 00:02:04,614 Daripada berkongsi keajaiban matahari itu, 21 00:02:04,739 --> 00:02:07,366 .. wanita ini, Mother Gothel, hanya menginginkan kuasa yang ada, 22 00:02:07,492 --> 00:02:10,787 .. dan menggunakannya untuk menjadikan dirinya muda untuk seratus tahun. 23 00:02:10,912 --> 00:02:14,332 Dan apa yang dia perlu buat adalah menyanyikan lagu khas. 24 00:02:15,124 --> 00:02:18,753 25 00:02:19,462 --> 00:02:23,216 26 00:02:23,716 --> 00:02:26,928 27 00:02:27,053 --> 00:02:30,890 28 00:02:31,015 --> 00:02:34,143 29 00:02:34,268 --> 00:02:38,064 Kamu dah tahu apa akan terjadi. Dia menyanyi, jadi muda. Menakutkan, betul? 30 00:02:49,200 --> 00:02:50,201 Dah jumpa! 31 00:02:56,415 --> 00:03:01,045 Kuasa dari bunga emas telah sembuhkan Permaisuri. 32 00:03:01,963 --> 00:03:06,884 Seorang bayi yang sihat, seorang puteri, telah dilahirkan, dengan rambut emas yg cantik. 33 00:03:15,977 --> 00:03:18,604 Biar saya beri kamu petunjuk, itu adalah Rapunzel. 34 00:03:20,565 --> 00:03:21,816 Untuk meraikan hari jadinya, 35 00:03:21,941 --> 00:03:25,236 .. Raja dan Permaisuri melepaskan lampu terbang ke langit. 36 00:03:30,741 --> 00:03:33,870 Dan pada suatu ketika, semua berjalan lancar. 37 00:03:36,873 --> 00:03:38,374 Kemudian, saat itu berakhir. 38 00:03:40,126 --> 00:03:44,213 39 00:03:46,215 --> 00:03:49,760 40 00:03:50,219 --> 00:03:51,971 41 00:03:58,895 --> 00:04:01,314 Gothel pecah masuk ke istana, mengambil budak tersebut, 42 00:04:01,439 --> 00:04:03,483 .. dan hanya dalam sekelip mata, hilang! 43 00:04:05,735 --> 00:04:09,071 Kerajaan mula mencari merata, tapi mereka gagal menemui puteri itu. 44 00:04:09,447 --> 00:04:12,492 Jauh di dalam hutan, dalam sebuah menara yg tersembunyi, 45 00:04:12,617 --> 00:04:14,076 .. Gothel telah membesarkan budak tersebut seperti anaknya sendiri. 46 00:04:14,285 --> 00:04:16,954 47 00:04:17,163 --> 00:04:21,000 48 00:04:21,125 --> 00:04:23,711 49 00:04:23,836 --> 00:04:26,422 Gothel telah menemui bunga magiknya sendiri, 50 00:04:26,547 --> 00:04:29,217 .. tapi kali ini, dia nekad untuk terus menyembunyikannya. 51 00:04:29,884 --> 00:04:32,386 Kenapa saya tidak boleh keluar? 52 00:04:32,512 --> 00:04:35,139 Luar adalah tempat yang sangat bahaya, 53 00:04:35,264 --> 00:04:37,725 .. dipenuhi dengan orang-orang yang teruk dan pentingkan diri. 54 00:04:37,850 --> 00:04:40,895 Awak mesti tinggal di sini, dimana awak akan selamat. 55 00:04:41,020 --> 00:04:42,605 Awak faham, bunga? 56 00:04:42,730 --> 00:04:44,065 Ya, Mak. 57 00:04:47,401 --> 00:04:51,906 Akan tetapi, dinding menara itu tidak dapat sembunyikan semuanya. 58 00:04:55,243 --> 00:04:56,661 Setiap tahun, pada hari lahirnya, 59 00:04:56,786 --> 00:05:00,289 .. Raja dan Permaisuri akan melepaskan seribu lampu terbang ke langit 60 00:05:00,414 --> 00:05:05,461 .. dengan harapan suatu hari nanti, Puteri mereka yg hilang akan kembali. 61 00:05:24,480 --> 00:05:25,815 62 00:05:26,607 --> 00:05:27,650 63 00:05:28,025 --> 00:05:31,487 Nampaknya, Pascall tidak bersembunyi di sini. 64 00:05:34,532 --> 00:05:35,658 Dah dapat! 65 00:05:37,410 --> 00:05:41,956 Itu adalah 22 untuk saya. Macamana dengan 23 dari 45? 66 00:05:43,374 --> 00:05:45,501 Okay. Awak nak buat apa? 67 00:05:48,337 --> 00:05:53,050 Yeah. Saya tak fikir begitu. Saya suka duduk di sini, dan awak juga. 68 00:05:55,303 --> 00:05:58,139 Jangan begitu, Pascall. Tidaklah teruk mana di dalam sana. 69 00:06:11,360 --> 00:06:14,822 70 00:06:15,740 --> 00:06:19,952 71 00:06:20,453 --> 00:06:24,040 72 00:06:24,165 --> 00:06:28,544 73 00:06:28,669 --> 00:06:33,049 74 00:06:33,174 --> 00:06:37,386 75 00:06:37,512 --> 00:06:41,808 76 00:06:41,933 --> 00:06:46,395 77 00:06:55,780 --> 00:06:59,992 78 00:07:00,118 --> 00:07:04,539 79 00:07:04,914 --> 00:07:08,417 80 00:07:08,543 --> 00:07:13,172 81 00:07:13,297 --> 00:07:17,218 82 00:07:17,343 --> 00:07:21,681 83 00:07:21,806 --> 00:07:26,185 84 00:07:26,310 --> 00:07:30,815 85 00:07:30,940 --> 00:07:35,903 86 00:07:36,028 --> 00:07:39,407 87 00:07:41,409 --> 00:07:44,787 88 00:07:44,996 --> 00:07:49,125 89 00:07:49,834 --> 00:07:53,045 90 00:07:53,171 --> 00:07:57,967 91 00:07:59,510 --> 00:08:02,805 92 00:08:03,931 --> 00:08:07,810 93 00:08:08,936 --> 00:08:12,482 94 00:08:13,065 --> 00:08:17,570 95 00:08:41,260 --> 00:08:44,388 Wow! Saya boleh biasa dengan pemandangan seperti ini. 96 00:08:44,514 --> 00:08:46,349 Rider, cepat! 97 00:08:46,474 --> 00:08:51,687 Sebentar. Yep. Saya dah biasa. Kalian, saya nak sebuah Istana. 98 00:08:52,188 --> 00:08:54,982 Kita buat kerja ini, dan awak boleh beli Istana awak sendiri. 99 00:09:07,370 --> 00:09:09,330 - Selesema? - Ya. 100 00:09:11,374 --> 00:09:12,458 Huh? 101 00:09:13,042 --> 00:09:15,962 Tunggu! Hey, tunggu! 102 00:09:16,796 --> 00:09:19,549 Kamu boleh gambarkan saya dgn istana saya sendiri? Kerana saya boleh. 103 00:09:19,674 --> 00:09:22,468 Semua perkara kita lihat, dan ia baru jam8 pagi! 104 00:09:22,593 --> 00:09:25,680 Kalian, ini adalah hari yg besar! 105 00:09:26,055 --> 00:09:30,017 Inilah dia! Ini adalah hari yg besar, Pascall. 106 00:09:31,310 --> 00:09:34,272 Saya akan melakukannya. Saya akan tanya dia. 107 00:09:34,397 --> 00:09:36,440 Rapunzel! 108 00:09:37,024 --> 00:09:38,651 Turunkan rambut awak! 109 00:09:39,610 --> 00:09:40,653 Dah tiba masanya! 110 00:09:41,946 --> 00:09:45,199 Saya tahu, saya tahu. Ayuh. Jangan sampai dia nampak awak. 111 00:09:47,577 --> 00:09:51,539 Rapunzel! Saya takkan jadi lebih muda di bawah sini! 112 00:09:52,415 --> 00:09:53,916 Datang, Mak! 113 00:10:18,232 --> 00:10:20,777 Hai. Selamat kembali, Mak. 114 00:10:20,902 --> 00:10:24,113 Rapunzel, macamana awak melakukannya 115 00:10:24,238 --> 00:10:27,325 .. setiap hari tanpa kegagalan? 116 00:10:27,450 --> 00:10:29,827 Ia kelihatan sangat memenatkan, sayang. 117 00:10:29,952 --> 00:10:32,330 Oh, tiada apa. 118 00:10:32,455 --> 00:10:34,665 Jika begitu, saya tidak tahu kenapa ia mengambil masa yg lama. 119 00:10:34,791 --> 00:10:37,210 Oh, sayang. Mak hanya bergurau. 120 00:10:39,629 --> 00:10:40,671 Baiklah. 121 00:10:40,797 --> 00:10:44,091 Jadi, Mak, seperti yg Mak tahu,besok merupakan hari terbesar saya.. 122 00:10:44,217 --> 00:10:45,760 Rapunzel, lihat di cermin. 123 00:10:45,885 --> 00:10:47,345 Awak tahu apa yang Mak nampak? 124 00:10:47,470 --> 00:10:51,474 Mak lihat seorang yg kuat, berkeyakinan, wanita yang muda. 125 00:10:52,642 --> 00:10:54,769 Oh, lihat, awak juga ada di sini. 126 00:10:54,894 --> 00:10:58,272 Mak bergurau. Berhenti anggap semuanya serius. 127 00:10:58,981 --> 00:11:01,818 Okay. Jadi, Mak, seperti saya katakan, besok adalah hari terbesar saya... 128 00:11:01,943 --> 00:11:04,362 Rapunzel, Mak rasa penat sekarang. 129 00:11:04,487 --> 00:11:07,406 Boleh tak awak nyanyikan untuk Mak, sayang? Kemudian kita akan berbincang. 130 00:11:07,532 --> 00:11:09,826 Oh! Sudah tentu, Mak. 131 00:11:18,209 --> 00:11:19,544 132 00:11:19,669 --> 00:11:21,295 133 00:11:21,420 --> 00:11:23,172 134 00:11:23,297 --> 00:11:25,299 135 00:11:25,424 --> 00:11:27,135 - Rapunzel! - Jadi, Mak, 136 00:11:27,260 --> 00:11:30,054 .. seperti saya katakan awal tadi, besok hari penting bagi saya dan Mak tak bagi jawapan. 137 00:11:30,179 --> 00:11:32,890 Jadi, saya cuma nak beritahu Mak, ianya harijadi saya! 138 00:11:33,015 --> 00:11:35,893 - Tada! - Tidak, tidak, tidak. Tak mungkin. 139 00:11:36,018 --> 00:11:39,355 Seingat saya, harijadi awak tahun lepas. 140 00:11:39,480 --> 00:11:42,692 Itulah yg pelik ttg harijadi. Ia seperti satu perayaan. 141 00:11:44,610 --> 00:11:49,115 Mak, saya akan genap 18tahun, dan apa yang saya nak ialah.. 142 00:11:49,574 --> 00:11:52,243 Apa yang saya nak untuk harijadi saya ialah.. 143 00:11:52,410 --> 00:11:54,745 Sebenarnya apa yang saya mau untuk harijadi saya ialah.. 144 00:11:54,871 --> 00:11:56,956 Rapunzel, tolong, berhenti merapu. 145 00:11:57,081 --> 00:11:59,667 Awak tahu apa yang Mak rasa ttg merapu. Blah-blah-blah-blah. 146 00:11:59,792 --> 00:12:02,420 Ianya sangat mengjengkelkan! Mak bergurau. Awak sangat comel. 147 00:12:02,545 --> 00:12:04,338 Mak sangat sayangkan awak, sayang. 148 00:12:10,219 --> 00:12:11,846 Saya nak lihat cahaya itu. 149 00:12:13,556 --> 00:12:15,641 Apa? 150 00:12:15,766 --> 00:12:19,520 Saya sangat berharap Mak dapat bawa saya lihat cahaya terbang itu. 151 00:12:19,937 --> 00:12:22,690 Oh! Maksud awak bintang. 152 00:12:23,065 --> 00:12:24,275 Itu dia. 153 00:12:25,735 --> 00:12:28,613 Saya dah kaji bintang, dan ia selalu tetap. 154 00:12:28,738 --> 00:12:32,575 Tapi ini, ia muncul setiap tahun pada harijadi saya, Mak. 155 00:12:32,700 --> 00:12:34,619 Hanya pada harijadi saya. 156 00:12:34,744 --> 00:12:39,874 Dan saya dapat merasakan yang ianya untuk saya. 157 00:12:40,750 --> 00:12:42,627 Saya perlu melihat mereka, Mak. 158 00:12:42,752 --> 00:12:46,214 Dan bukan hanya duduk di tingkap, tetapi secara berdepan. 159 00:12:46,339 --> 00:12:48,925 Saya kena tahu apakah ia. 160 00:12:49,050 --> 00:12:53,054 Awak nak pergi ke luar? Rapunzel... 161 00:12:53,763 --> 00:12:56,599 162 00:12:57,350 --> 00:13:01,145 163 00:13:01,270 --> 00:13:04,106 164 00:13:04,232 --> 00:13:05,775 165 00:13:05,900 --> 00:13:09,695 166 00:13:09,821 --> 00:13:12,490 167 00:13:13,491 --> 00:13:16,202 168 00:13:16,911 --> 00:13:18,079 169 00:13:18,412 --> 00:13:20,706 170 00:13:21,040 --> 00:13:24,877 171 00:13:27,213 --> 00:13:30,174 172 00:13:31,467 --> 00:13:33,302 173 00:13:33,427 --> 00:13:34,929 174 00:13:36,222 --> 00:13:38,015 175 00:13:38,141 --> 00:13:39,725 176 00:13:39,851 --> 00:13:42,603 177 00:13:42,728 --> 00:13:44,814 178 00:13:44,939 --> 00:13:45,982 179 00:13:46,107 --> 00:13:48,693 180 00:13:48,818 --> 00:13:52,196 181 00:13:52,321 --> 00:13:55,324 182 00:13:55,450 --> 00:13:58,661 183 00:13:58,786 --> 00:14:02,874 184 00:14:02,999 --> 00:14:07,795 185 00:14:10,047 --> 00:14:12,842 186 00:14:12,967 --> 00:14:15,720 187 00:14:15,845 --> 00:14:18,723 188 00:14:18,848 --> 00:14:21,684 189 00:14:21,809 --> 00:14:24,896 190 00:14:25,021 --> 00:14:27,732 191 00:14:27,857 --> 00:14:30,693 192 00:14:30,818 --> 00:14:34,864 193 00:14:34,989 --> 00:14:37,992 194 00:14:38,117 --> 00:14:43,331 195 00:14:47,460 --> 00:14:50,046 - Rapunzel? - Ya? 196 00:14:51,506 --> 00:14:55,343 Jangan sekali-kali tanya untuk tinggalkan menara ini lagi. 197 00:14:57,386 --> 00:14:58,596 Ya, Mak. 198 00:14:59,180 --> 00:15:00,181 199 00:15:00,681 --> 00:15:02,850 Saya sayangkan awak, sayang. 200 00:15:03,601 --> 00:15:05,186 Saya sayang awak lebih. 201 00:15:05,520 --> 00:15:07,647 Saya sayangkan awak sangat-sangat. 202 00:15:08,815 --> 00:15:10,942 203 00:15:11,067 --> 00:15:14,654 204 00:15:14,779 --> 00:15:19,242 205 00:15:23,371 --> 00:15:26,457 Ta-ta! Mak akan jumpa awak sekejap lagi, bunga! 206 00:15:28,918 --> 00:15:30,336 Saya akan berada di sini. 207 00:15:54,068 --> 00:15:55,319 Oh, tidak. 208 00:15:55,445 --> 00:15:57,989 Tidak, tidak, tidak, tidak. Ini teruk. Ini sangat, sangat, sangat teruk. 209 00:15:58,114 --> 00:15:59,740 Ini sangat teruk. 210 00:16:01,242 --> 00:16:03,244 Mereka salah tentang hidung saya. 211 00:16:03,369 --> 00:16:04,704 Siapa kisah? 212 00:16:04,829 --> 00:16:07,915 Senang bagi awak cakap. Kamu kelihatan hebat. 213 00:16:23,431 --> 00:16:26,225 Baiklah, okay. Bagi saya bantuan dan saya akan tarik kamu naik. 214 00:16:27,727 --> 00:16:29,145 Beri kami mahkota itu dahulu. 215 00:16:30,563 --> 00:16:31,772 Saya cuma... 216 00:16:31,981 --> 00:16:35,943 Saya tidak percaya setelah apa yg kita alami, kamu tidak percayakan saya? 217 00:16:38,404 --> 00:16:39,489 Ouch. 218 00:16:47,830 --> 00:16:49,415 Sekarang, bantu kami naik, budak cantik! 219 00:16:49,540 --> 00:16:52,376 Maaf, tangan saya penuh. 220 00:16:53,419 --> 00:16:54,504 Apa? 221 00:16:55,213 --> 00:16:56,255 Rider! 222 00:17:02,762 --> 00:17:04,806 Ambil semula mahkota itu tidak kira apa jua apa berlaku! 223 00:17:04,931 --> 00:17:06,182 Ya, Tuan! 224 00:17:22,782 --> 00:17:25,326 Kita dah dapat dia, Maximus. 225 00:17:38,131 --> 00:17:40,675 226 00:17:43,177 --> 00:17:44,637 Tidak, tidak. 227 00:17:45,054 --> 00:17:50,226 Hentikan! Hentikan! Beri saya! Beri pada saya! 228 00:18:16,210 --> 00:18:17,253 229 00:19:32,453 --> 00:19:33,913 230 00:20:18,291 --> 00:20:19,292 231 00:20:35,558 --> 00:20:36,642 232 00:20:54,702 --> 00:20:55,745 233 00:21:05,046 --> 00:21:06,088 234 00:21:09,509 --> 00:21:12,762 Okay, okay, okay. Saya ada seseorang di dalam almari. 235 00:21:12,887 --> 00:21:15,431 Saya ada seseorang dalam almari saya! 236 00:21:16,724 --> 00:21:20,520 Saya ada seseorang dalam almari saya! 237 00:21:23,231 --> 00:21:25,775 Terlalu lemah pertahankan diri saya sendiri di luar sana, huh, Mak? 238 00:21:25,900 --> 00:21:29,028 Beritahu itu pada kuali saya. 239 00:21:31,364 --> 00:21:32,406 240 00:21:42,583 --> 00:21:43,584 241 00:21:51,259 --> 00:21:52,301 242 00:22:10,611 --> 00:22:12,238 Rapunzel! 243 00:22:13,948 --> 00:22:15,741 Turunkan rambut awak! 244 00:22:16,325 --> 00:22:17,660 Sebentar, Mak! 245 00:22:17,785 --> 00:22:19,787 Mak ada kejutan besar! 246 00:22:19,912 --> 00:22:22,165 Uh... Saya juga ada! 247 00:22:22,290 --> 00:22:24,584 Ooh, Mak rasa kejutan Mak lebih besar! 248 00:22:24,959 --> 00:22:27,253 Saya rasa tidak. 249 00:22:28,629 --> 00:22:32,008 Mak bawa balik Parsnips. Mak akan buat sup hazelnut malam ni. 250 00:22:32,133 --> 00:22:34,510 Kegemaran awak. 251 00:22:34,635 --> 00:22:36,971 Sebenarnya, Mak, ada sesuatu yg saya nak beritahu Mak. 252 00:22:37,096 --> 00:22:39,891 Oh, Rapunzel, awak tahu Mak benci tinggalkan awak selepas bertengkar. 253 00:22:40,016 --> 00:22:42,435 Terutama sekali bila Mak tak buat apa-apa yang salah. 254 00:22:42,560 --> 00:22:44,854 Saya dah fikir masak-masak tentang apa yg Mak katakan tadi. 255 00:22:44,979 --> 00:22:47,482 Mak harap awak tak maksudkan bintang itu. 256 00:22:47,607 --> 00:22:49,984 'Pelita terbang', dan , ya, saya faham. 257 00:22:50,109 --> 00:22:52,570 Sebab Mak rasa kita dah bincang mengenainya, sayang. 258 00:22:52,695 --> 00:22:54,739 Tidak, Mak, saya cuma katakan, 259 00:22:54,864 --> 00:22:57,325 .. Mak fikir saya tak cukup kuat untuk bertahan di luar sana. 260 00:22:57,450 --> 00:23:00,661 Mak tahu awak tak cukup kuat utk pertahankan diri awak di luar sana. 261 00:23:00,787 --> 00:23:04,040 - Tapi jika Mak... - Kita dah berbincang pasal ni. 262 00:23:04,165 --> 00:23:06,626 - Percayalah saya! Saya tahu apa.. - Rapunzel. 263 00:23:06,751 --> 00:23:09,253 - Tolonglah! - Cukup dengan cahaya itu! 264 00:23:09,378 --> 00:23:13,800 Awak takkan tinggalkan menara ini! Selamanya! 265 00:23:19,347 --> 00:23:23,810 Bagus. Sekarang saya dah jadi orang jahat. 266 00:23:36,280 --> 00:23:39,117 Apa yang saya nak beritahu Mak ialah... 267 00:23:39,867 --> 00:23:42,537 Saya dah tahu apa saya nak untuk harijadi saya sekarang. 268 00:23:42,662 --> 00:23:44,664 Apa dia? 269 00:23:45,081 --> 00:23:46,374 Cat baru. 270 00:23:47,083 --> 00:23:50,378 Cat yang diperbuat dari kulit siput yg Mak pernah bawa balik dulu. 271 00:23:50,503 --> 00:23:55,633 Itu perjalanan yang sangat lama, Rapunzel. Hampir 3 hari lamanya. 272 00:23:55,925 --> 00:24:00,972 Saya cuma ingat ia lebih bagus dari melihat bintang. 273 00:24:05,143 --> 00:24:07,436 Awak tak apa-apa seorang diri? 274 00:24:08,312 --> 00:24:10,982 Saya tahu saya selamat selagi saya berada di sini. 275 00:24:19,073 --> 00:24:21,492 Mak akan pulang dalam masa 3hari. 276 00:24:22,493 --> 00:24:24,704 Mak sayangkan awak, sayang. 277 00:24:25,705 --> 00:24:26,998 Saya sayang Mak lebih. 278 00:24:28,040 --> 00:24:30,209 Mak sangat sayangkan awak. 279 00:24:50,938 --> 00:24:52,023 Okay. 280 00:25:08,164 --> 00:25:09,415 281 00:25:30,937 --> 00:25:32,021 Huh? Apa... 282 00:25:37,819 --> 00:25:40,530 Adakah ini rambut? 283 00:25:41,322 --> 00:25:44,450 Meronta.. Meronta adalah sia-sia. 284 00:25:44,575 --> 00:25:45,618 Huh? 285 00:25:48,037 --> 00:25:52,583 Saya tahu kenapa awak di sini dan saya tak takut pada awak. 286 00:25:53,084 --> 00:25:54,627 Apa? 287 00:26:03,010 --> 00:26:06,806 Siapa awak? Dan macamana awak jumpa saya? 288 00:26:10,351 --> 00:26:13,604 Siapa awak? Dan macamana awak jumpa saya? 289 00:26:17,066 --> 00:26:21,112 Saya tak tahu siapa awak, dan saya tak tahu macamana saya temui awak. 290 00:26:21,237 --> 00:26:23,114 Tapi benarkan saya beritahu... 291 00:26:24,490 --> 00:26:26,200 Hai. 292 00:26:28,494 --> 00:26:31,164 Apa khabar? Nama saya Flynn Rider. 293 00:26:32,790 --> 00:26:34,584 Macamana dengan hari awak? Huh? 294 00:26:36,043 --> 00:26:39,630 Siapa lagi tahu lokasi saya, Flynn Rider? 295 00:26:39,755 --> 00:26:41,841 - Baiklah, Si rambut perang. - Rapunzel. 296 00:26:41,966 --> 00:26:43,593 Gesundheit. Begini caranya. 297 00:26:43,718 --> 00:26:46,596 Saya dalam situasi, menyusup melalui hutan. 298 00:26:46,721 --> 00:26:48,931 Saya terjumpa menara awak dan... 299 00:26:49,056 --> 00:26:50,308 Oh! Oh, tidak. 300 00:26:50,516 --> 00:26:51,684 Dimana mahkota saya? 301 00:26:52,018 --> 00:26:55,188 Saya sembunyikannya. Satu tempat yang awak takkan temuinya. 302 00:26:58,232 --> 00:26:59,984 Ia di dalam bekas itu, bukan? 303 00:27:04,739 --> 00:27:05,907 Huh? 304 00:27:06,240 --> 00:27:08,618 Boleh tak awak berhenti lakukannya? 305 00:27:08,743 --> 00:27:11,579 Sekarang ia dah disembunyikan dimana awak takkan temuinya. 306 00:27:12,455 --> 00:27:16,417 Jadi, awak nak buat apa dengan rambut saya? Memotongnya? 307 00:27:16,542 --> 00:27:17,752 - Apa? - Menjualnya? 308 00:27:17,877 --> 00:27:21,506 Tidak! Dengar sini, hanya ada satu saya nak buat dgn rambut awak 309 00:27:21,631 --> 00:27:23,925 .. iaitu keluar darinya, serius. 310 00:27:24,050 --> 00:27:25,092 Awak... 311 00:27:25,218 --> 00:27:27,804 Sebentar. Awak taknak rambut saya? 312 00:27:27,929 --> 00:27:29,847 Kenapa saya nak rambut awak? 313 00:27:29,972 --> 00:27:32,475 Dengar sini, saya dikejar, nampak menara, dan saya menaikinya. 314 00:27:32,600 --> 00:27:33,643 Habis cerita. 315 00:27:33,768 --> 00:27:35,228 Awak beritahu perkara sebenar? 316 00:27:35,394 --> 00:27:36,646 Ya! 317 00:27:36,896 --> 00:27:37,939 318 00:27:50,076 --> 00:27:51,911 Saya tahu. Saya perlu seseorang untuk membawa saya. 319 00:27:52,036 --> 00:27:54,497 Saya rasa dia beritahu perkara sebenar. 320 00:27:54,622 --> 00:27:57,750 Dia tiada taring. Tapi, pilihan apa saya ada? 321 00:27:59,669 --> 00:28:03,631 Okay, Flynn Rider, saya dah sedia buat tawaran. 322 00:28:03,756 --> 00:28:05,508 - Tawaran? - Lihat arah sini. 323 00:28:07,093 --> 00:28:09,929 Awak tahu apa ini? 324 00:28:10,054 --> 00:28:13,141 Maksud awak lampu yg mereka lepaskan untuk Puteri? 325 00:28:13,766 --> 00:28:17,145 Lampu? Saya tahu ia bukannya bintang. 326 00:28:18,271 --> 00:28:20,565 Baiklah, petang esok, 327 00:28:20,690 --> 00:28:24,527 .. mereka akan hiasi langit dgn lampu-lampu itu. 328 00:28:24,652 --> 00:28:28,197 Awak akan berlakon sebagai pemandu arah, bawa saya ke lampu itu, 329 00:28:28,322 --> 00:28:29,866 .. dan bawa saya pulang dgn selamat. 330 00:28:29,991 --> 00:28:34,287 Kemudian, hanya selepas itu, saya akan pulangkan mahkota awak. 331 00:28:34,412 --> 00:28:35,580 Itu adalah tawaran saya. 332 00:28:35,705 --> 00:28:36,831 333 00:28:38,082 --> 00:28:39,500 Tak boleh. 334 00:28:39,625 --> 00:28:43,379 Malang sekali kerajaan dan saya tidak bersesuaian buat masa sekarang, 335 00:28:43,504 --> 00:28:45,756 .. jadi saya takkan bawa awak ke mana-mana. 336 00:28:52,388 --> 00:28:55,516 Ada sesuatu yang bawa awak ke sini, Flynn Rider. 337 00:28:55,641 --> 00:28:57,018 Panggil apa sahaja awak nak. 338 00:28:57,143 --> 00:28:59,937 - Takdir, harapan... - Kuda. 339 00:29:00,062 --> 00:29:02,356 Jadi saya kena buat keputusan utk percayakan awak. 340 00:29:02,482 --> 00:29:03,483 Keputusan yang teruk, sebenarnya. 341 00:29:03,608 --> 00:29:06,652 Tapi percayalah bila saya beritahu awak ini. 342 00:29:08,654 --> 00:29:12,074 Awak boleh hancurkan menara ini sedikit demi sedikit, 343 00:29:12,200 --> 00:29:16,913 .. tapi tanpa bantuan saya, awak takkan temui mahkota kesayangan awak. 344 00:29:18,498 --> 00:29:19,791 345 00:29:19,916 --> 00:29:23,085 Saya bawa awak lihat lampu, bawa awak balik, 346 00:29:23,211 --> 00:29:25,046 .. dan awak beri balik mahkota saya? 347 00:29:25,171 --> 00:29:26,631 Saya janji. 348 00:29:28,508 --> 00:29:33,179 Dan bila saya janji sesuatu, saya tak pernah, tidak tunaikan janji saya. 349 00:29:35,598 --> 00:29:37,558 Tidak akan. 350 00:29:40,228 --> 00:29:42,563 Baiklah, dengar sini. Saya taknak lakukannya, 351 00:29:42,688 --> 00:29:44,398 .. tapi awak tidak beri saya pilihan. 352 00:29:45,191 --> 00:29:47,026 Ini dia gaya terbaik saya. 353 00:29:54,617 --> 00:29:58,579 Ini merupakan hari untuk saya berehat. Biasanya ini jarang berlaku. 354 00:29:58,704 --> 00:30:00,456 Baiklah! Saya akan bawa awak tengok lampu itu. 355 00:30:00,581 --> 00:30:01,916 Betul? 356 00:30:02,959 --> 00:30:03,960 357 00:30:04,085 --> 00:30:06,045 Awak dah patahkan hidung saya. 358 00:30:11,551 --> 00:30:13,511 Awak datang tak, Si rambut perang? 359 00:30:23,438 --> 00:30:27,108 360 00:30:28,401 --> 00:30:32,447 361 00:30:33,406 --> 00:30:37,243 362 00:30:37,952 --> 00:30:42,039 363 00:31:12,987 --> 00:31:18,534 364 00:31:19,994 --> 00:31:25,291 365 00:31:27,001 --> 00:31:32,298 366 00:31:33,758 --> 00:31:37,595 367 00:31:37,720 --> 00:31:39,597 368 00:31:39,931 --> 00:31:43,684 369 00:31:43,810 --> 00:31:47,939 370 00:31:48,940 --> 00:31:54,987 371 00:32:02,495 --> 00:32:05,456 Saya tak percaya saya lakukan ini semua! 372 00:32:05,581 --> 00:32:07,834 Saya tak percaya saya lakukan ini semua. 373 00:32:07,959 --> 00:32:10,628 Saya tak percaya saya lakukan ini semua! 374 00:32:12,296 --> 00:32:14,090 Mak pasti akan marah. 375 00:32:14,215 --> 00:32:17,552 Tapi tak apa. Apa yang dia tak tahu takkan buatkan dia marah, bukan? 376 00:32:17,677 --> 00:32:20,429 Oh, Tuhanku! Ini pasti akan membunuh dia. 377 00:32:20,638 --> 00:32:23,850 Ini sangat menyeronokkan. 378 00:32:24,350 --> 00:32:27,186 Saya anak yang jahat. Saya nak pulang. 379 00:32:27,603 --> 00:32:29,897 Saya takkan pulang balik! 380 00:32:31,399 --> 00:32:34,068 Saya seorang yg pandai menjaga diri! 381 00:32:36,320 --> 00:32:38,698 Hari yang terbaik! 382 00:32:47,832 --> 00:32:51,210 Awak tahu, saya dapat lihat yg awak 383 00:32:51,335 --> 00:32:53,838 .. seperti berlawan dgn diri awak sendiri. 384 00:32:54,714 --> 00:32:57,258 - Apa? - Saya cuma cakap dr apa sy nampak. 385 00:32:57,383 --> 00:33:01,012 Ibu yang bersifat melindungi, perjalanan yg dilarang. Ini semua perkara serius. 386 00:33:01,679 --> 00:33:04,724 Tapi biar saya kurangkan kerisauan awak. Ini semua adalah sebahagian dari proses membesar. 387 00:33:04,849 --> 00:33:09,020 Sedikit pemberontakan, sedikit kembara, itu bagus. Sihat, dan sebagainya. 388 00:33:10,646 --> 00:33:12,023 Awak rasa? 389 00:33:12,148 --> 00:33:15,276 Saya tahu. Awak terlalu memikirkannya. Percayalah saya. 390 00:33:15,401 --> 00:33:17,403 Adakah Mak awak layak semua ini? Tidak. 391 00:33:17,528 --> 00:33:20,406 Adakah ini akan melukakan hatinya? Dan buatkan dia sedih? Sudah tentu. 392 00:33:20,531 --> 00:33:22,575 Tapi awak kena lakukannya. 393 00:33:23,451 --> 00:33:24,952 ' Lukakan hati dia'? 394 00:33:25,453 --> 00:33:28,039 - Setengah. - ' kecewakan dia'? 395 00:33:29,081 --> 00:33:30,249 Seperti anggur. 396 00:33:30,374 --> 00:33:33,336 Dia akan terluka. Awak betul. 397 00:33:33,461 --> 00:33:36,964 Saya tidak, bukan? Oh, keduanya. 398 00:33:37,673 --> 00:33:42,011 Baiklah. Saya tidak percaya yg sy akan ckp ini, tp saya akan lepaskan awk dr tawaran. 399 00:33:42,136 --> 00:33:45,139 - Apa? - Betul, tapi jangan berterima kasih dgn sy. 400 00:33:45,264 --> 00:33:48,434 Ayuh patah balik dan hantar awak pulang. Ini kuali awak, dan katak awak. 401 00:33:48,559 --> 00:33:49,769 Saya dapatkan semula mahkota saya, 402 00:33:49,894 --> 00:33:53,189 .. dan awak dapat semula hubungan Mak dan anak semula, 403 00:33:53,314 --> 00:33:56,484 .. dan 'Voiir', anggap saja kita tidak pernah berkawan. 404 00:33:56,609 --> 00:33:59,612 Tidak. Saya akan tengok lampu itu. 405 00:33:59,737 --> 00:34:03,324 Apa yang saya perlu lakukan utk dapatkan semula mahkota itu semula? 406 00:34:03,449 --> 00:34:04,867 Saya akan gunakan ini. 407 00:34:08,162 --> 00:34:11,290 Adakah ia orang jahat? Penyamun? Adakah mereka datang tangkap saya? 408 00:34:15,419 --> 00:34:18,005 Bertenang. Ia mungkin boleh menghidu ketakutan. 409 00:34:18,297 --> 00:34:19,632 410 00:34:19,882 --> 00:34:24,011 Maaf. Agaknya saya terlebih tadi. 411 00:34:24,929 --> 00:34:28,808 Mungkin lebih baik kita elak dari terserempak dgn org jahat dan penyamun. 412 00:34:28,975 --> 00:34:32,103 Ya, itu mungkin yang terbaik. 413 00:34:33,688 --> 00:34:36,190 Awak lapar? Saya tahu tempat yang bagus untuk makan. 414 00:34:36,315 --> 00:34:38,526 Dimana? 415 00:34:38,651 --> 00:34:41,320 Jangan risau. Awak akan tahu bila awak menghidunya. 416 00:35:19,525 --> 00:35:21,194 Kuda istana. 417 00:35:22,445 --> 00:35:24,155 Dimana penunggang awak? 418 00:35:24,822 --> 00:35:26,073 Rapunzel. 419 00:35:27,033 --> 00:35:28,326 Rapunzel! 420 00:35:35,792 --> 00:35:39,420 Rapunzel! Turunkan rambut awak! 421 00:35:41,380 --> 00:35:42,840 Rapunzel? 422 00:36:02,735 --> 00:36:03,736 Rapunzel? 423 00:36:06,864 --> 00:36:08,032 Rapunzel! 424 00:36:52,952 --> 00:36:56,205 Saya tahu ia ada di sekitar sini. 425 00:36:56,998 --> 00:37:00,460 Ah, itupun dia! Snuggly Duckling. 426 00:37:00,585 --> 00:37:03,504 Jangan risau. Tempat yg sunyi. Sesuai untuk awak. 427 00:37:03,629 --> 00:37:06,883 Tiada niat nak menakutkan awak dan berputus asa setengah jalan, bukan? 428 00:37:07,008 --> 00:37:10,428 - Saya suka itik. - Yay! 429 00:37:12,096 --> 00:37:14,348 Garcon', sila bagi meja terbaik awak! 430 00:37:21,272 --> 00:37:24,525 Awak hidu tak? Ambil nafas dalam-dalam melalui hidung awak. 431 00:37:24,859 --> 00:37:27,153 Bau betul-betul. Apa yang awak dapat? 432 00:37:27,278 --> 00:37:30,948 Bagi saya, ia seperti bau lelaki dan selain itu ialah bau lelaki yg teruk. 433 00:37:31,073 --> 00:37:33,034 Saya tak tahu kenapa, tapi keseleruhannya ia berbau seperti warna coklat. 434 00:37:33,159 --> 00:37:34,702 Fikiran awak? 435 00:37:35,286 --> 00:37:37,663 Itu rambut yang banyak. 436 00:37:37,789 --> 00:37:40,082 Dia memeliharanya. Adakah itu darah di misai awak? 437 00:37:40,208 --> 00:37:42,835 Si rambut emas, lihatlah darah pada misainya! 438 00:37:43,127 --> 00:37:44,879 Itu adalah darah yang banyak! 439 00:37:46,172 --> 00:37:50,718 Awak kelihatan tidak berapa baik. Mungkin kita kena patah balik. 440 00:37:50,843 --> 00:37:53,387 Kemungkinan pergi dari sini. Ini adalah tempat utk 5 bintang. 441 00:37:54,889 --> 00:37:57,016 Jika awak tidak biasa tempat ini, mungkin awak harus balik ke menara awak. 442 00:37:57,475 --> 00:37:59,769 Ini awak? 443 00:38:02,605 --> 00:38:03,606 Mereka sangat kejam. 444 00:38:05,108 --> 00:38:06,109 Itu sudah pasti dia. 445 00:38:06,234 --> 00:38:08,820 Greno, pergi cari pengawal. 446 00:38:08,945 --> 00:38:12,281 Ganjaran itu membolehkan saya membeli cangkuk yang baru. 447 00:38:12,406 --> 00:38:15,827 - Saya perlu guna duit. - Macamana dgn saya? Saya dah pokai! 448 00:38:15,952 --> 00:38:16,994 Undur! 449 00:38:17,203 --> 00:38:18,287 - Saya punya! - Orang jahat, berhenti! 450 00:38:18,412 --> 00:38:21,207 - Kita boleh bincangkannya! - Hey! Lepaskan dia! 451 00:38:21,332 --> 00:38:22,542 452 00:38:22,667 --> 00:38:25,962 Bagi balik pemandu arah saya! Orang jahat! 453 00:38:34,428 --> 00:38:35,930 Bukan hidung! Bukan hidung saya! 454 00:38:39,016 --> 00:38:40,726 Lepaskan dia! 455 00:38:43,521 --> 00:38:47,442 Saya tidak tahu dimana saya, dan saya perlukan dia utk melihat lampu pelita 456 00:38:47,567 --> 00:38:50,445 .. kerana saya sudah lama impikannya! 457 00:38:50,570 --> 00:38:55,491 Tunjuk perikemanusiaan sikit! Tiadakah antara kamu yg punya impian? 458 00:39:07,378 --> 00:39:10,214 Saya pernah ada impian sebelum ini. 459 00:39:18,890 --> 00:39:21,267 460 00:39:21,392 --> 00:39:23,603 461 00:39:23,728 --> 00:39:27,148 462 00:39:27,273 --> 00:39:31,444 463 00:39:32,028 --> 00:39:34,655 464 00:39:36,115 --> 00:39:39,285 465 00:39:39,410 --> 00:39:42,497 466 00:39:42,622 --> 00:39:46,501 467 00:39:47,460 --> 00:39:48,503 Terima kasih! 468 00:39:48,628 --> 00:39:51,297 469 00:39:51,422 --> 00:39:54,801 470 00:39:54,926 --> 00:39:58,805 471 00:39:58,930 --> 00:40:02,600 472 00:40:02,725 --> 00:40:05,520 473 00:40:11,442 --> 00:40:15,154 474 00:40:15,279 --> 00:40:18,366 475 00:40:18,491 --> 00:40:22,245 476 00:40:22,370 --> 00:40:25,623 477 00:40:25,748 --> 00:40:29,418 478 00:40:29,544 --> 00:40:32,839 479 00:40:32,964 --> 00:40:36,717 480 00:40:36,843 --> 00:40:39,720 481 00:40:39,846 --> 00:40:41,639 482 00:40:41,764 --> 00:40:43,641 483 00:40:43,766 --> 00:40:47,061 484 00:40:47,186 --> 00:40:49,021 485 00:40:49,147 --> 00:40:51,065 486 00:40:51,190 --> 00:40:54,277 487 00:40:54,861 --> 00:40:57,947 488 00:40:58,448 --> 00:41:01,659 489 00:41:01,784 --> 00:41:05,329 490 00:41:05,455 --> 00:41:08,875 491 00:41:09,000 --> 00:41:14,547 492 00:41:15,840 --> 00:41:18,176 - Macamana dengan awak? - Maaf, saya? 493 00:41:18,301 --> 00:41:19,510 Apa impian awak? 494 00:41:19,635 --> 00:41:22,472 Tidak, tidak, tidak, semua. Saya tidak menyanyi. 495 00:41:23,806 --> 00:41:25,725 496 00:41:25,850 --> 00:41:27,393 497 00:41:27,518 --> 00:41:30,563 498 00:41:30,688 --> 00:41:34,275 499 00:41:35,401 --> 00:41:38,321 500 00:41:38,446 --> 00:41:40,281 501 00:41:40,406 --> 00:41:42,074 502 00:41:42,200 --> 00:41:44,702 503 00:41:45,953 --> 00:41:49,916 504 00:41:50,041 --> 00:41:52,835 505 00:41:52,960 --> 00:41:54,629 506 00:41:54,754 --> 00:41:56,547 507 00:41:56,672 --> 00:41:59,842 508 00:41:59,967 --> 00:42:04,013 509 00:42:04,722 --> 00:42:05,932 510 00:42:06,057 --> 00:42:08,434 511 00:42:08,559 --> 00:42:10,770 512 00:42:10,895 --> 00:42:13,731 513 00:42:17,068 --> 00:42:22,532 514 00:42:31,207 --> 00:42:32,500 Saya dah jumpa pengawal! 515 00:42:35,253 --> 00:42:37,255 Dimana Rider? Dimana dia? 516 00:42:37,755 --> 00:42:39,841 Saya tahu dia ada di sini. Cari dia. 517 00:42:39,966 --> 00:42:41,968 Musnahkan tempat ini jika perlu! 518 00:42:58,568 --> 00:43:00,570 Pergi. Penuhi impian awak. 519 00:43:01,446 --> 00:43:03,531 - Saya pasti. - Impian awak teruk. 520 00:43:03,656 --> 00:43:05,408 Saya maksudkan dia. 521 00:43:07,160 --> 00:43:09,036 Terima kasih untuk segalanya. 522 00:43:12,582 --> 00:43:14,709 Saya percaya ini adalah lelaki yang awak cari. 523 00:43:14,834 --> 00:43:15,835 Awak dah dapat saya! 524 00:43:17,753 --> 00:43:19,922 Tuan, tiada sebarang petanda dari Rider. 525 00:43:23,968 --> 00:43:25,011 Maximus! 526 00:43:32,977 --> 00:43:34,812 Apa dia sedang buat? 527 00:43:43,738 --> 00:43:46,282 Laluan rahsia. Mari semua. Mari pergi. 528 00:43:47,283 --> 00:43:50,077 Conli! Pastikan mereka tidak melepaskan diri. 529 00:43:54,415 --> 00:43:55,792 Bermain selamat 530 00:43:57,585 --> 00:43:59,295 .. atau pergi dapatkan mahkota? 531 00:44:07,386 --> 00:44:11,265 532 00:44:12,517 --> 00:44:15,853 533 00:44:15,978 --> 00:44:19,649 534 00:44:20,399 --> 00:44:22,360 535 00:44:24,403 --> 00:44:26,280 Dimana laluan itu berakhir? 536 00:44:26,405 --> 00:44:27,782 Pisau! 537 00:44:30,201 --> 00:44:35,081 Saya tidak tahu apa yg berlaku di dlm tadi. Ia sangat menakjubkan. 538 00:44:35,206 --> 00:44:36,499 Saya tahu! 539 00:44:38,209 --> 00:44:39,669 Saya tahu. 540 00:44:42,713 --> 00:44:46,008 Jadi...Flynn? Awak berasal dari mana? 541 00:44:46,134 --> 00:44:48,553 Whoa! Maaf, Si rambut emas. Saya bukan jenis cerita masa silam. 542 00:44:48,678 --> 00:44:51,222 Walaubagaimanapun, saya tertarik dengan awak. 543 00:44:51,347 --> 00:44:53,891 Saya tahu saya tidak perlu bertanya tentang rambut. 544 00:44:54,016 --> 00:44:55,518 - Tidak. - Atau pasal Ibu awak. 545 00:44:55,643 --> 00:44:58,229 - Uh-uh. - Saya terlalu takut tanya ttg katak itu. 546 00:44:58,438 --> 00:44:59,772 - Sesumpah. - Nuance. 547 00:45:00,106 --> 00:45:04,569 Ini soalan saya, kalau awak teringin nak melihat lampu itu 548 00:45:04,694 --> 00:45:06,571 .. kenapa awak tidak pergi sebelum ini? 549 00:45:06,863 --> 00:45:08,656 550 00:45:09,198 --> 00:45:10,408 Sebenarnya... 551 00:45:14,203 --> 00:45:15,329 Uh, Flynn? 552 00:45:17,623 --> 00:45:18,666 Flynn? 553 00:45:19,292 --> 00:45:20,418 Rider? 554 00:45:20,543 --> 00:45:22,503 Lari. Lari! 555 00:45:40,855 --> 00:45:43,149 - Siapa itu? - Mereka tidak suka pada saya. 556 00:45:43,733 --> 00:45:45,610 - Siapa itu? - Mereka juga tidak suka saya. 557 00:45:45,735 --> 00:45:47,612 Siapa itu? 558 00:45:47,737 --> 00:45:50,656 Andaikan saja semua orang di sini tidak menyukai saya. 559 00:45:50,782 --> 00:45:51,949 Sini. 560 00:46:00,958 --> 00:46:03,044 Saya dah lama tunggu saat ini. 561 00:46:12,470 --> 00:46:16,099 Oh, mama! Saya kena dapatkan satu benda ini! 562 00:46:16,265 --> 00:46:17,266 563 00:46:24,482 --> 00:46:28,778 Awak perlu tahu bahawa ini merupakan perkara paling pelik pernah sy lakukan! 564 00:46:34,117 --> 00:46:35,952 Macamana dengan 2 daripada 3? 565 00:46:36,077 --> 00:46:37,161 Flynn! 566 00:46:42,625 --> 00:46:44,127 Flynn, hati-hati! 567 00:46:48,422 --> 00:46:51,467 Ha! Kamu patut lihat muka kamu kerana kamu kelihatan... 568 00:46:52,468 --> 00:46:54,011 .. memalukan. 569 00:47:01,144 --> 00:47:03,855 570 00:48:32,860 --> 00:48:35,863 Tiada gunanya. Saya tidak dapat lihat apa-apa. 571 00:48:41,285 --> 00:48:44,455 Hey, tiada gunanya. Ia sangat gelap di bawah sana. 572 00:48:52,547 --> 00:48:54,340 Ini semua salah saya. 573 00:48:56,092 --> 00:48:59,095 Dia memang betul. Saya tidak patut buat semua ini. 574 00:49:03,015 --> 00:49:04,142 Saya minta... 575 00:49:05,351 --> 00:49:07,395 Saya minta maaf, Flynn. 576 00:49:15,194 --> 00:49:16,362 Eugene. 577 00:49:17,864 --> 00:49:18,906 Apa? 578 00:49:19,991 --> 00:49:22,493 Nama sebenar saya ialah Eugene Flitzherbert. 579 00:49:24,120 --> 00:49:26,164 Seseorang perlu tahu. 580 00:49:29,000 --> 00:49:31,752 Saya ada rambut yang bercahaya bila saya menyanyi. 581 00:49:32,545 --> 00:49:33,629 Apa? 582 00:49:35,590 --> 00:49:39,594 Saya ada rambut yg bercahaya bila saya menyanyi! 583 00:49:41,095 --> 00:49:43,890 584 00:50:34,565 --> 00:50:36,150 Kita berjaya. 585 00:50:36,275 --> 00:50:39,695 - Rambut dia bercahaya. - Kita hidup. Saya masih hidup! 586 00:50:39,821 --> 00:50:41,405 - Saya tidak jangka semua ini. - Eugene? 587 00:50:41,531 --> 00:50:43,366 Rambut dia benar-benar bercahaya. 588 00:50:43,491 --> 00:50:45,076 - Kenapa rambut dia bercahaya? - Eugene! 589 00:50:45,201 --> 00:50:46,244 Apa? 590 00:50:47,870 --> 00:50:50,164 Ia bukan sahaja bercahaya. 591 00:50:52,583 --> 00:50:53,584 Kenapa dia senyum pada saya? 592 00:51:18,818 --> 00:51:21,612 Saya akan bunuh dia. Saya akan bunuh budak Rider tu! 593 00:51:23,114 --> 00:51:27,118 Kita akan pintas dia di kerajaan dan ambil semula mahkota itu. Ayuh! 594 00:51:28,411 --> 00:51:29,787 Atau... 595 00:51:31,581 --> 00:51:34,459 Mungkin kamu kena berhenti dari berkelakuan seperti anjing liar 596 00:51:34,584 --> 00:51:37,962 .. mengejar ekornya dan fikir untuk seketika. 597 00:51:40,214 --> 00:51:42,550 Tolonglah, tak perlu semua itu. 598 00:51:48,181 --> 00:51:51,642 Jika itu yang kamu inginkan, kamu dipersilakan pergi. 599 00:51:51,851 --> 00:51:54,812 Saya baru nak buat tawaran pada kamu yg bernilai lebih dari 1,000 mahkota. 600 00:51:54,937 --> 00:51:56,481 Pasti akan menjadikan kamu kaya tidak terhingga, 601 00:51:56,606 --> 00:51:58,399 .. dan itu belum lagi bahagian yg menarik. 602 00:51:58,524 --> 00:52:02,487 Tak apalah. C'est la Vie'. Nikmati mahkota kamu. 603 00:52:03,362 --> 00:52:04,405 Apa dia perkara yg menarik? 604 00:52:06,157 --> 00:52:11,078 Ia datang dengan dendam terhadap Flynn Rider. 605 00:52:18,127 --> 00:52:19,962 Awak menjadi semakin pelik 606 00:52:20,087 --> 00:52:22,507 .. apabila awak membungkus rambut awak pada tangan sy yg cedera. 607 00:52:24,050 --> 00:52:25,301 Maaf. 608 00:52:26,552 --> 00:52:30,556 Tolong jangan.. Jangan terkejut. 609 00:52:36,187 --> 00:52:39,816 610 00:52:40,566 --> 00:52:43,444 611 00:52:44,904 --> 00:52:48,199 612 00:52:48,324 --> 00:52:52,078 613 00:52:53,496 --> 00:52:56,290 614 00:52:57,416 --> 00:53:00,628 615 00:53:01,754 --> 00:53:04,924 616 00:53:05,049 --> 00:53:08,219 617 00:53:08,886 --> 00:53:13,641 618 00:53:28,030 --> 00:53:29,949 Tolong jangan terkejut! 619 00:53:33,119 --> 00:53:35,204 Saya tidak terkejut. Awak terkejut? 620 00:53:35,329 --> 00:53:38,541 Saya cuma tertarrik dengan rambut awak dan kuasa magik yg ada padanya. 621 00:53:38,666 --> 00:53:41,419 Sudah berapa lama rambut awak boleh buat begitu? 622 00:53:42,712 --> 00:53:45,006 Sudah lama, agaknya. 623 00:53:45,882 --> 00:53:49,177 Mak cakap ketika saya masih kecil, orang cuba untuk mengambilnya. 624 00:53:49,302 --> 00:53:51,179 Mereka nak untuk diri mereka sendiri. 625 00:53:51,804 --> 00:53:56,684 Tapi bila ia dipotong, ia bertukar menjadi jadi coklat dan hilang kuasa. 626 00:53:57,560 --> 00:54:00,646 Kuasa sebegitu, ia harus dilindungi. 627 00:54:01,647 --> 00:54:04,025 Sebab itu kenapa Mak tak pernah.. 628 00:54:07,487 --> 00:54:10,406 Sebab itu saya tidak pernah tinggalkan dan.. 629 00:54:13,910 --> 00:54:15,870 Awak tidak pernah tinggalkan menara. 630 00:54:19,665 --> 00:54:21,793 Dan awak masih nak kembali? 631 00:54:22,084 --> 00:54:24,337 Tidak! Ya. 632 00:54:26,547 --> 00:54:28,466 Ia sukar. 633 00:54:39,018 --> 00:54:41,979 Jadi, Eugene Fitzherbert, huh? 634 00:54:42,230 --> 00:54:44,107 Ah, ya. Nampaknya.. 635 00:54:44,232 --> 00:54:47,485 Saya akan beritahu awak kisah sedih anak yatim piatu Eugene Fitzherbert. 636 00:54:47,610 --> 00:54:50,905 Ia agak menyedihkan. 637 00:54:57,203 --> 00:55:01,165 Ada satu buku dimana saya selalu baca setiap malam utk kanak-kanak yg lain. 638 00:55:01,290 --> 00:55:02,917 Kisah Si Flynnagan Rider. 639 00:55:03,042 --> 00:55:07,588 Pahlawan tersohor, orang paling kaya, dan terkenal di kalangan para wanita. 640 00:55:07,713 --> 00:55:09,882 Sudah tentu bukan untuk dia banggakan. 641 00:55:10,007 --> 00:55:12,510 Adakah dia juga seorang pencuri? 642 00:55:12,635 --> 00:55:13,678 Uh... 643 00:55:14,429 --> 00:55:15,805 Tidak.. 644 00:55:16,472 --> 00:55:19,350 Dia mempunyai duit yang mencukupi untuk melakukan apa sahaja dia nak. 645 00:55:19,475 --> 00:55:21,018 Dia boleh pergi ke mana saja dia nak pergi. 646 00:55:21,811 --> 00:55:25,773 Dan sebagai budak yg tiada apa-apa, saya tak tahu, saya... 647 00:55:27,483 --> 00:55:28,985 Ianya sama seperti pilihan yg lain. 648 00:55:30,403 --> 00:55:32,780 Awak tak boleh beritahu pada sesiapa, okay? 649 00:55:33,281 --> 00:55:35,366 Ia boleh menjejaskan reputasi saya. 650 00:55:35,491 --> 00:55:38,035 Ah. Kita tak perlu semua itu. 651 00:55:38,161 --> 00:55:40,371 Reputasi yang tidak betul perlu ada pada setiap lelaki. 652 00:55:48,796 --> 00:55:50,465 Nampaknya, saya kena... 653 00:55:51,716 --> 00:55:54,010 Saya kena ambil kayu api. 654 00:55:55,011 --> 00:55:56,262 Hey. 655 00:55:56,763 --> 00:56:02,393 Untuk pengetahuan awak, saya lebih suka Eugene Fitzherbert dari Flynn Rider. 656 00:56:04,228 --> 00:56:05,313 Jika begitu, 657 00:56:05,605 --> 00:56:08,733 .. awak adalah orang pertama. Tapi terima kasih. 658 00:56:18,534 --> 00:56:21,788 Saya ingatkan dia tidak pernah pergi. 659 00:56:21,913 --> 00:56:23,247 Mak? 660 00:56:23,372 --> 00:56:24,832 Hello, sayang. 661 00:56:28,044 --> 00:56:29,295 Macamana Mak jumpa saya? 662 00:56:29,587 --> 00:56:31,422 Oh, ia sangat senang sebenarnya. 663 00:56:31,547 --> 00:56:35,927 Mak hanya mendengar kata-kata penipuan dan mengikutnya. 664 00:56:36,385 --> 00:56:38,387 Mak... 665 00:56:38,679 --> 00:56:42,475 - Kita akan pulang. Sekarang. - Mak tak faham. 666 00:56:42,600 --> 00:56:47,021 Saya dalam kembara yg hebat ini, dan sudah belajar banyak darinya. 667 00:56:47,939 --> 00:56:49,107 Lagipun, saya telah jumpa seseorang. 668 00:56:49,232 --> 00:56:52,235 Ya, pencuri yang dikehendaki. Saya sangat bangga. Ayuh. 669 00:56:52,610 --> 00:56:55,238 Mak, tunggu. Saya rasa... 670 00:56:57,031 --> 00:56:58,491 Saya rasa dia suka saya. 671 00:56:58,741 --> 00:57:01,452 Suka awak? Tolonglah, Rapunzel, itu amat mustahil! 672 00:57:02,745 --> 00:57:04,664 673 00:57:05,581 --> 00:57:08,668 674 00:57:08,793 --> 00:57:13,339 675 00:57:13,923 --> 00:57:16,717 676 00:57:17,427 --> 00:57:20,430 677 00:57:21,055 --> 00:57:24,725 678 00:57:25,435 --> 00:57:26,894 679 00:57:27,019 --> 00:57:28,312 Tidak! 680 00:57:29,188 --> 00:57:30,523 Tidak? 681 00:57:31,482 --> 00:57:35,153 682 00:57:37,530 --> 00:57:41,200 683 00:57:41,325 --> 00:57:44,287 684 00:57:44,829 --> 00:57:48,416 685 00:57:48,541 --> 00:57:51,878 686 00:57:52,128 --> 00:57:55,465 687 00:57:55,590 --> 00:57:57,717 688 00:57:57,842 --> 00:57:58,926 689 00:57:59,051 --> 00:58:02,221 690 00:58:02,472 --> 00:58:05,850 691 00:58:05,975 --> 00:58:10,354 692 00:58:10,480 --> 00:58:12,732 693 00:58:12,857 --> 00:58:13,941 Mak, tunggu! 694 00:58:14,066 --> 00:58:19,614 695 00:58:20,531 --> 00:58:25,411 696 00:58:31,167 --> 00:58:34,670 Jadi, boleh saya tanya awak sesuatu? 697 00:58:35,755 --> 00:58:39,050 Awak rasa saya boleh dapat kuasa kekuatan di tangan saya? 698 00:58:39,175 --> 00:58:42,595 Sebab saya takkan tipu. Ia pasti hebat. 699 00:58:43,679 --> 00:58:45,098 Hey, awak tak apa-apa? 700 00:58:45,598 --> 00:58:51,312 Oh! Maaf, ya. Cuma mengkhayal seketika, rasanya. 701 00:58:54,023 --> 00:58:55,149 Begini, 702 00:58:55,274 --> 00:58:58,528 .. manusia dgn kuasa nampak hebat,saya selalu m'punyainya. Dilahirkan dengannya. 703 00:58:58,653 --> 00:59:02,824 Tapi orang dgn kekuatan. Awak boleh bayangkan kemungkinannya? 704 00:59:07,120 --> 00:59:09,038 Sabar, kalian. 705 00:59:09,705 --> 00:59:13,835 Perkara baik datang pada yang sabar menanti. 706 00:59:28,558 --> 00:59:29,809 Huh? 707 00:59:33,312 --> 00:59:35,773 Saya harap awak di sini untuk minta maaf. 708 00:59:38,776 --> 00:59:41,320 Tidak, turunkan saya. Hentikannya! Tidak! 709 00:59:41,446 --> 00:59:44,073 Lepaskan saya! 710 00:59:44,198 --> 00:59:45,950 Berikan dia! 711 00:59:46,242 --> 00:59:48,035 Berhenti! Berhenti! Berhenti! 712 00:59:54,417 --> 00:59:58,004 713 00:59:58,129 --> 01:00:00,131 Bertenang. Bertenang! 714 01:00:02,383 --> 01:00:03,718 715 01:00:04,051 --> 01:00:05,720 Bertenang. 716 01:00:07,513 --> 01:00:09,056 Itu dia. 717 01:00:12,435 --> 01:00:13,519 Sekarang duduk. 718 01:00:15,354 --> 01:00:16,397 Duduk! 719 01:00:17,023 --> 01:00:18,983 - Apa? - Sekarang jatuhkan kasut itu. 720 01:00:19,567 --> 01:00:20,777 Jatuhkan. 721 01:00:22,320 --> 01:00:23,321 722 01:00:23,446 --> 01:00:27,784 723 01:00:29,452 --> 01:00:32,997 Awak pasti dah penat kejar orang jahat ini merata tempat? 724 01:00:33,122 --> 01:00:36,959 - Maafkan saya? - Tiada siapa hargai awak, betul? 725 01:00:37,084 --> 01:00:38,169 726 01:00:38,294 --> 01:00:40,338 Tolonglah. Dia kuda yang jahat! 727 01:00:40,463 --> 01:00:43,007 Oh, dia ada hati yang baik. 728 01:00:44,258 --> 01:00:45,593 Betul tak... 729 01:00:46,219 --> 01:00:47,678 Maximus? 730 01:00:48,387 --> 01:00:50,723 Awak tentu bergurau. 731 01:00:50,848 --> 01:00:55,561 Dengar sini. Hari ini merupakan hari terbesar dlm hidup saya, 732 01:00:56,145 --> 01:00:59,982 .. dan sebenarnya, saya taknak awak menangkapnya. 733 01:01:00,108 --> 01:01:01,984 Hanya untuk 24 jam, 734 01:01:02,110 --> 01:01:05,279 .. kemudian awak boleh kejar dia sepuas hati awak. 735 01:01:05,404 --> 01:01:06,489 Okay? 736 01:01:10,660 --> 01:01:14,122 Dan ia juga merupakan harijadi saya. Untuk pengetahuan awak. 737 01:02:05,339 --> 01:02:07,550 Maafkan saya. Maaf. 738 01:02:30,490 --> 01:02:32,366 Terima kasih! 739 01:02:48,091 --> 01:02:49,884 Ia untuk puteri yang hilang. 740 01:04:08,629 --> 01:04:10,089 Ke bot! 741 01:04:21,350 --> 01:04:22,351 Hey, Max! 742 01:04:25,813 --> 01:04:28,649 Apa? Saya membelinya. 743 01:04:31,527 --> 01:04:33,321 Separuh darinya. 744 01:04:34,697 --> 01:04:36,240 Kemana kita nak pergi? 745 01:04:36,365 --> 01:04:40,244 Hari istimewa untuk awak? Saya fikir awak harus dapat tempt yg terbaik. 746 01:04:58,805 --> 01:05:00,139 Awak okay? 747 01:05:01,015 --> 01:05:02,600 Saya takut. 748 01:05:03,518 --> 01:05:04,769 Kenapa? 749 01:05:05,561 --> 01:05:09,857 Sudah 18 tahun saya lihat dari luar tingkap, 750 01:05:09,982 --> 01:05:14,737 .. impikan bagaimana rasanya melihat lampu-lampu itu naik ke langit. 751 01:05:16,239 --> 01:05:19,700 Macamana kalau ia tidak seindah seperti yang saya impikan? 752 01:05:22,328 --> 01:05:23,663 Ia pasti indah. 753 01:05:25,164 --> 01:05:29,710 Dan bagaimana kalau ia indah? Apa yang saya perlu lakukan? 754 01:05:30,253 --> 01:05:35,133 Itu yang menarik tentangnya, rasanya. Awak kena cari impian yang baru. 755 01:07:08,851 --> 01:07:13,856 756 01:07:13,981 --> 01:07:17,527 757 01:07:18,444 --> 01:07:23,199 758 01:07:23,324 --> 01:07:28,079 759 01:07:28,704 --> 01:07:33,209 760 01:07:33,751 --> 01:07:37,672 761 01:07:38,047 --> 01:07:42,718 762 01:07:42,844 --> 01:07:47,390 763 01:07:47,515 --> 01:07:51,727 764 01:07:52,145 --> 01:07:56,107 765 01:07:56,816 --> 01:08:01,320 766 01:08:01,446 --> 01:08:05,199 767 01:08:06,075 --> 01:08:10,705 768 01:08:10,830 --> 01:08:16,127 769 01:08:19,172 --> 01:08:24,010 770 01:08:24,135 --> 01:08:28,389 771 01:08:35,271 --> 01:08:37,732 Saya ada sesuatu untuk awak. 772 01:08:38,107 --> 01:08:41,277 Saya nak bagi awak sebelum ini, tapi saya takut. 773 01:08:41,694 --> 01:08:46,240 Dan sebenarnya saya dah tak takut lagi. Awak faham maksud saya? 774 01:08:48,117 --> 01:08:50,328 Saya dah mula memahaminya. 775 01:08:54,415 --> 01:08:58,920 776 01:08:59,337 --> 01:09:03,091 777 01:09:03,674 --> 01:09:08,221 778 01:09:08,346 --> 01:09:12,016 779 01:09:13,142 --> 01:09:17,897 780 01:09:18,022 --> 01:09:21,984 781 01:09:22,568 --> 01:09:27,115 782 01:09:27,240 --> 01:09:31,285 783 01:09:31,410 --> 01:09:35,915 784 01:09:36,040 --> 01:09:40,169 785 01:09:40,294 --> 01:09:44,549 786 01:09:44,674 --> 01:09:48,803 787 01:09:49,095 --> 01:09:53,683 788 01:09:53,808 --> 01:09:59,188 789 01:10:02,316 --> 01:10:07,280 790 01:10:07,405 --> 01:10:12,869 791 01:10:16,372 --> 01:10:18,499 792 01:10:19,625 --> 01:10:22,962 793 01:10:42,565 --> 01:10:45,234 Semuanya okay? 794 01:10:45,359 --> 01:10:46,360 Huh? 795 01:10:47,236 --> 01:10:49,030 Oh, ya. 796 01:10:49,405 --> 01:10:52,200 Ya, sudah tentu. Saya cuma... 797 01:10:57,997 --> 01:11:00,291 Minta maaf. Semuanya baik. 798 01:11:00,875 --> 01:11:02,877 Cuma ada sedikit hal yang saya perlu selesaikan. 799 01:11:05,797 --> 01:11:06,881 Okay. 800 01:11:08,633 --> 01:11:10,384 Saya akan datang balik. 801 01:11:16,599 --> 01:11:18,476 Tak apa, Pascall. 802 01:11:25,900 --> 01:11:27,735 Ah! Itupun awak! 803 01:11:27,860 --> 01:11:30,404 Saya dah mencari serata tempat selepas terpisah dengan kamu berdua. 804 01:11:30,530 --> 01:11:34,742 Rambut dah semakin cantik, huh? Patut rasa gembira tentangnya. 805 01:11:38,454 --> 01:11:41,165 Apapun, saya cuma nak beritahu saya tak patut tinggalkan kamu. 806 01:11:41,290 --> 01:11:45,086 Mahkota ini milik kamu. Saya rindu kamu, tapi saya rasa ini untuk 807 01:11:45,753 --> 01:11:46,754 .. kebaikan bersama. 808 01:11:48,464 --> 01:11:51,801 Cuba mengelak dari kami lagi, eh, Rider? 809 01:11:52,301 --> 01:11:55,179 - Apa? - Kami dengar awak jumpa sesuatu. 810 01:11:55,304 --> 01:11:58,182 Sesuatu yang lebih bernilai daripada mahkota. 811 01:11:59,225 --> 01:12:01,978 Kami nak dia. 812 01:12:12,321 --> 01:12:15,491 Saya mula terfikir yang awak lari bersama mahkota dan tgglkan saya. 813 01:12:22,623 --> 01:12:24,208 Dia memang. 814 01:12:24,333 --> 01:12:27,503 Apa? Tidak. Dia takkan buat begitu. 815 01:12:28,504 --> 01:12:30,131 Lihatlah sendiri. 816 01:12:35,052 --> 01:12:36,137 Eugene? 817 01:12:38,848 --> 01:12:40,767 Eugene! 818 01:12:43,019 --> 01:12:47,982 Pertukaran yang adil. Mahkota untuk gadis dengan rambut magik. 819 01:12:49,192 --> 01:12:52,945 Berapa agaknya seseorang akan byr utk jadi muda dan sihat selamanya? 820 01:12:53,070 --> 01:12:55,990 Tidak. Tolong. Tidak! 821 01:12:56,783 --> 01:12:57,784 Tidak! 822 01:13:05,583 --> 01:13:06,834 Rapunzel! 823 01:13:08,628 --> 01:13:10,004 Mak? 824 01:13:14,884 --> 01:13:17,345 Oh, anak kesayangan Mak! 825 01:13:18,304 --> 01:13:19,514 Ibu. 826 01:13:20,056 --> 01:13:22,433 Awak tak apa-apa? Awak cedera? 827 01:13:22,558 --> 01:13:26,062 - Macamana Mak... - Mak sangat bimbangkan awak, sayang. 828 01:13:26,187 --> 01:13:29,690 Jadi mak ekori kamu. Dan nampak mereka menyerang awak dan.. 829 01:13:29,816 --> 01:13:32,401 Mari pergi sebelum mereka datang! 830 01:14:02,640 --> 01:14:06,561 Mak memang betul. Mak memang betul tentang semuanya. 831 01:14:07,770 --> 01:14:11,107 Mak tahu, sayang. Mak tahu. 832 01:14:24,996 --> 01:14:26,080 Lihat! 833 01:14:26,706 --> 01:14:28,040 Mahkota! 834 01:14:28,916 --> 01:14:30,126 Rapunzel. 835 01:14:30,877 --> 01:14:32,253 Rapunzel! 836 01:14:34,380 --> 01:14:37,091 837 01:14:39,969 --> 01:14:41,637 Rapunzel! 838 01:15:00,948 --> 01:15:02,992 Mari selesaikannya, Rider. 839 01:15:05,161 --> 01:15:06,454 Kemana kita pergi? 840 01:15:10,166 --> 01:15:11,250 841 01:15:14,337 --> 01:15:17,048 Sudah. Anggap saja ia tak pernah berlaku. 842 01:15:19,342 --> 01:15:24,180 Sekarang, bersiap untuk makan malam. Mak buatkan sup Hazelnut. 843 01:15:28,017 --> 01:15:33,981 Mak dah cuba, Rapunzel. Mak dah cuba beri amaran ttg apa yg ada di luar sana. 844 01:15:34,690 --> 01:15:39,112 Dunia sangat gelap dan pentingkan diri dan kejam. 845 01:15:39,237 --> 01:15:42,198 Jika ia temui sedikit kebaikan, 846 01:15:43,199 --> 01:15:44,909 .. ia akan musnahkannya. 847 01:17:27,637 --> 01:17:29,806 Macamana awak tahu tentangnya? Beritahu saya, sekarang! 848 01:17:29,931 --> 01:17:32,683 Ia bukan kami! Ia perempuan tua itu! 849 01:17:32,809 --> 01:17:34,060 Perempuan tua? 850 01:17:35,561 --> 01:17:37,688 Tunggu. Tidak! Tunggu! 851 01:17:37,814 --> 01:17:40,650 Kamu tak faham! Dia dalam bahaya! Tunggu! 852 01:17:41,025 --> 01:17:42,193 Rapunzel? 853 01:17:43,945 --> 01:17:45,696 Apa yang berlaku di atas sana? 854 01:17:49,909 --> 01:17:51,536 Awak tak apa-apa? 855 01:17:52,870 --> 01:17:54,413 Saya adalah Puteri yang hilang. 856 01:17:54,580 --> 01:17:58,251 Tolong bersuara, Rapunzel. Awak tahu mak tak suka awak merapu. 857 01:17:58,376 --> 01:18:01,212 Saya adalah Puteri yg hilang. 858 01:18:01,337 --> 01:18:02,964 Betul tak? 859 01:18:05,174 --> 01:18:07,385 Adakah saya merapu, Mak? 860 01:18:08,594 --> 01:18:11,055 Atau itu panggilan yang saya harus sebut? 861 01:18:12,348 --> 01:18:15,143 Oh, Rapunzel, adakah awak sedar apa yg awak cakapkan? 862 01:18:15,268 --> 01:18:17,895 Kenapa awak perlu tanya soalan yang tidak masuk akal? 863 01:18:18,020 --> 01:18:21,482 Ia adalah awak! Ia semua kerana awak! 864 01:18:23,609 --> 01:18:27,071 Apa yang Mak lakukan untuk melindungi awak. 865 01:18:28,448 --> 01:18:29,615 Rapunzel! 866 01:18:29,740 --> 01:18:32,743 Saya menghabiskan seluruh hidup saya sembunyi dari orang 867 01:18:32,869 --> 01:18:35,121 - .. yang mahu gunakan kuasa saya... - Rapunzel! 868 01:18:35,246 --> 01:18:38,249 .. bila sebenarnya saya perlu sembunyi dari awak! 869 01:18:38,374 --> 01:18:41,586 Kemana awak nak pergi? Dia takkan ada di sana untuk awak. 870 01:18:41,711 --> 01:18:43,588 Apa awak dah lakukan padanya? 871 01:18:44,130 --> 01:18:47,341 Penjenayah itu akan digantung atas kesalahannya. 872 01:18:47,467 --> 01:18:50,803 - Tidak. - Bertenang, semuanya akan okay. 873 01:18:50,928 --> 01:18:55,516 Dengar sini. Semua ini harus terjadi seperti yang sepatutnya. 874 01:18:55,975 --> 01:18:59,437 Tidak! Awak salah tentang dunia ini. 875 01:19:00,021 --> 01:19:02,440 Dan awak salah tentang saya! 876 01:19:02,565 --> 01:19:06,569 Dan saya takkan benarkan awak menggunakan rambut saya lagi! 877 01:19:15,745 --> 01:19:18,206 Awak nak saya jadi orang jahat? 878 01:19:18,331 --> 01:19:22,126 Baiklah, sekarang saya adalah orang jahat. 879 01:19:36,349 --> 01:19:37,892 Apa ini? 880 01:19:38,017 --> 01:19:39,811 Buka pintu! 881 01:19:40,895 --> 01:19:42,897 - Apa kata laluannya? - Apa? 882 01:19:43,022 --> 01:19:45,233 - Bukan. - Buka pintu ini! 883 01:19:45,358 --> 01:19:47,110 Tidak tepat! 884 01:19:47,318 --> 01:19:50,071 Awak ada 3 saat! 1... 885 01:19:50,988 --> 01:19:52,365 2... 886 01:19:54,283 --> 01:19:55,326 .. 3. 887 01:19:57,245 --> 01:19:58,412 Huh? 888 01:20:00,915 --> 01:20:03,000 Kuali! Siapa tahu, bukan? 889 01:20:32,655 --> 01:20:33,906 - Kepala tunduk. - Kepala tunduk. 890 01:20:34,031 --> 01:20:35,074 - Tangan masuk. - Tangan masuk. 891 01:20:35,199 --> 01:20:36,826 - Lutut dijarakkan. - Lutut dijarakkan. Lutut dijarakkan? 892 01:20:38,035 --> 01:20:39,787 Kenapa saya perlu jarakkan lutut.. 893 01:20:48,087 --> 01:20:51,257 Max! Awak bawa mereka ke sini? 894 01:20:53,509 --> 01:20:54,552 Terima kasih. 895 01:20:55,970 --> 01:20:58,514 Tidak, serius. Terima kasih. 896 01:21:00,516 --> 01:21:01,768 Saya rasa mungkin kebelakangan ini, 897 01:21:01,893 --> 01:21:03,770 .. kita cuma mengalami sedikit salah faham antara satu sama lain, 898 01:21:03,895 --> 01:21:05,605 .. dan kita cuma perlu... 899 01:21:06,022 --> 01:21:07,273 Awak betul, kita kena pergi. 900 01:21:14,947 --> 01:21:15,948 Max? 901 01:21:17,116 --> 01:21:18,159 Max! 902 01:21:18,826 --> 01:21:20,244 Max! 903 01:21:29,712 --> 01:21:32,840 Baiklah, Max. Mari kita lihat sepantas mana awak boleh lari. 904 01:21:52,235 --> 01:21:53,361 Rapunzel? 905 01:21:55,404 --> 01:21:56,948 Rapunzel, turunkan rambut awak! 906 01:22:12,713 --> 01:22:15,049 Rapunzel, saya ingatkan dah tak dapat jumpa awak lagi. 907 01:22:15,174 --> 01:22:16,175 Huh? 908 01:22:23,766 --> 01:22:26,644 Lihat apa yang awak dah lakukan, Rapunzel. 909 01:22:26,769 --> 01:22:31,065 Jangan risau, sayang. Rahsia kita akan mati bersama dia. 910 01:22:32,859 --> 01:22:34,402 Dan untuk kita.. 911 01:22:35,820 --> 01:22:40,408 Kita akan pergi ke suatu tempat dimana tiada siapa akan jumpa awak lagi. 912 01:22:46,497 --> 01:22:48,124 Rapunzel, tolonglah! 913 01:22:49,000 --> 01:22:52,587 Cukuplah tu! Berhenti melawan saya! 914 01:22:53,254 --> 01:22:55,256 Tidak! Saya takkan berhenti! 915 01:22:55,381 --> 01:22:58,551 Untuk setiap minit dalam hidup, saya akan terus melawan! 916 01:22:58,676 --> 01:23:02,513 Saya takkan berhenti cuba melarikan diri dari awak! 917 01:23:04,974 --> 01:23:09,479 Tapi kalau awak biarkan saya selamatkan dia, saya akan ikut awak. 918 01:23:10,271 --> 01:23:13,149 Tidak, tidak, Rapunzel. 919 01:23:14,108 --> 01:23:17,320 Saya takkan melarikan diri. Saya takkan cuba keluar. 920 01:23:17,445 --> 01:23:20,990 Biarkan saya selamatkan dia dan awak dan saya akan kekal bersama, 921 01:23:21,115 --> 01:23:23,117 .. selamanya, seperti yg awak nak. 922 01:23:23,242 --> 01:23:25,203 Semuanya akan kembali seperti sedia kala. 923 01:23:26,537 --> 01:23:27,663 Saya janji. 924 01:23:28,623 --> 01:23:30,333 Seperti yang awak nak. 925 01:23:33,377 --> 01:23:36,714 Biarkan saya selamatkannya. 926 01:23:42,303 --> 01:23:45,640 Kalau-kalau awak cuba mengekori kami nanti. 927 01:23:47,725 --> 01:23:48,935 Eugene! 928 01:23:55,900 --> 01:23:58,194 Saya minta maaf. Semuanya akan okay. 929 01:23:58,319 --> 01:23:59,362 Tidak, Rapunzel. 930 01:23:59,487 --> 01:24:02,824 Saya janji. Awak kena percayakan saya. Ayuh. Tarik nafas. 931 01:24:02,949 --> 01:24:04,534 Saya tak boleh biarkan awak lakukan ini. 932 01:24:05,243 --> 01:24:07,370 Dan saya tak boleh biarkan awak mati. 933 01:24:07,912 --> 01:24:11,582 Tapi kalau awak lakukannya, awak akan mati. 934 01:24:11,707 --> 01:24:15,378 Hey. Semuanya akan okay. 935 01:24:20,633 --> 01:24:21,759 Rapunzel. 936 01:24:22,718 --> 01:24:23,803 Tunggu. 937 01:24:32,770 --> 01:24:33,980 Eugene... 938 01:24:34,981 --> 01:24:36,065 Tidak! 939 01:24:44,323 --> 01:24:47,910 Apa yang telah awak lakukan? Apa yang telah awak lakukan? 940 01:24:49,203 --> 01:24:50,246 Tidak! 941 01:24:53,916 --> 01:24:56,127 Tidak! Tidak. Tidak! 942 01:25:26,824 --> 01:25:28,701 Tidak, tidak, tidak. Eugene. 943 01:25:31,496 --> 01:25:35,792 Tidak. Pandang saya. Saya di sini. Jangan pergi. Tinggal bersama saya. 944 01:25:36,459 --> 01:25:39,504 945 01:25:39,629 --> 01:25:42,507 946 01:25:42,632 --> 01:25:43,674 Rapunzel. 947 01:25:44,133 --> 01:25:45,176 Apa? 948 01:25:48,846 --> 01:25:50,723 Awak adalah impian baru saya. 949 01:25:54,060 --> 01:25:55,770 Dan awak adalah impian saya. 950 01:26:22,171 --> 01:26:25,633 951 01:26:27,051 --> 01:26:30,680 952 01:26:31,722 --> 01:26:34,809 953 01:26:37,478 --> 01:26:40,273 954 01:26:43,776 --> 01:26:45,695 955 01:27:43,211 --> 01:27:44,587 Rapunzel? 956 01:27:44,796 --> 01:27:47,006 Eugene? 957 01:27:49,092 --> 01:27:52,011 Pernah tak saya beritahu yg saya suka pada perempuan berambut perang? 958 01:27:54,263 --> 01:27:55,389 Eugene! 959 01:29:34,989 --> 01:29:38,242 Kamu boleh agak apa yang terjadi seterusnya. 960 01:29:40,745 --> 01:29:44,290 Kerajaan bersuka ria kerana Puteri mereka yg hilang telah kembali. 961 01:29:44,415 --> 01:29:49,045 Majlis diadakan berminggu-minggu, dan sejujurnya saya tidak ingat selebihnya. 962 01:29:49,921 --> 01:29:51,714 Impian menjadi nyata bagi kebanyakan tempat. 963 01:29:51,839 --> 01:29:55,093 Lelaki itu menjadi pemain piano terkenal di seluruh dunia, 964 01:29:55,218 --> 01:29:56,844 .. kalau kamu percayakannya! 965 01:29:58,429 --> 01:30:01,808 Dan lelaki ini? Dia akhirnya temui cinta sejati. 966 01:30:02,809 --> 01:30:06,938 Dan bagi lelaki ini, saya andaikan dia gembira. Dia tidak pernah beritahu saya. 967 01:30:09,190 --> 01:30:10,233 Terima kasih pada Maximus, 968 01:30:10,358 --> 01:30:13,402 .. jenayah di dalam kerajaan hampir hilang dalam satu malam. 969 01:30:14,987 --> 01:30:16,989 Begitu juga dengan sesetengah buah epal. 970 01:30:18,783 --> 01:30:21,577 Pascall tidak pernah berubah. 971 01:30:25,748 --> 01:30:29,710 Akhirnya Rapunzel telah kembali. Dan dia akhirnya ada keluarga sebenar. 972 01:30:31,462 --> 01:30:34,048 Dia adalah Puteri yang berbaloi untuk dinantikan. 973 01:30:34,173 --> 01:30:37,593 Disayangi oleh semua, dia mengetuai kerajaannya dgn penuh bijaksana dan kebaikan 974 01:30:37,718 --> 01:30:39,137 .. sama seperti yang dilakukan oleh Ibu Bapanya. 975 01:30:40,513 --> 01:30:43,599 Dan, untuk saya pula, saya bermula sebagai Eugene semula, 976 01:30:43,724 --> 01:30:45,810 .. berhenti mencuri dan mengubah cara hidup. 977 01:30:45,935 --> 01:30:48,438 Tapi saya tahu apa persoalannya sekarang. 978 01:30:48,563 --> 01:30:50,690 Adakah saya dan Rapunzel berkahwin? 979 01:30:50,815 --> 01:30:51,858 Saya sangat berbesar hati memberitahu kamu 980 01:30:51,983 --> 01:30:56,362 .. selepas bertahun-tahun lamanya bertanya dan bertanya... 981 01:30:58,489 --> 01:31:00,366 .. saya akhirnya bersetuju. 982 01:31:00,491 --> 01:31:04,704 Eugene. Baiklah, saya yang tanya dia. 983 01:31:04,829 --> 01:31:07,290 Dan kami hidup dengan aman dan damai selama-lamanya. 984 01:31:07,999 --> 01:31:09,417 Ya, memang betul.66747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.