All language subtitles for Sweet.Home.2020.S01E03.1080p.WEB.h264-LAMBiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,272 --> 00:00:24,192 ORIGINAL STORY SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:54,054 --> 00:00:56,774 LAST WORLD FAN FESTIVAL VIP TESTER EVENT 3 00:00:56,848 --> 00:00:58,728 APPLY 4 00:00:58,808 --> 00:01:00,348 YOU HAVE APPLIED AS A VIP TESTER 5 00:01:00,935 --> 00:01:02,975 Hyun-su, how long are you going to behave like that? 6 00:01:04,230 --> 00:01:05,860 -What? -Honey. 7 00:01:05,940 --> 00:01:08,490 Dad, why are you ruining the mood? 8 00:01:08,568 --> 00:01:10,988 Then when else would I be able to talk to him? 9 00:01:11,071 --> 00:01:12,661 He never leaves his room. 10 00:01:12,739 --> 00:01:14,949 Why are you ruining your own life? 11 00:01:15,033 --> 00:01:17,333 Stop it. This is a family trip. 12 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 Hyun-su came out to join us. 13 00:01:19,204 --> 00:01:20,124 So what? 14 00:01:20,747 --> 00:01:21,747 Should I be impressed? 15 00:01:24,959 --> 00:01:25,839 Fuck. 16 00:01:26,503 --> 00:01:28,003 What? 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,338 You make me sick. 18 00:01:30,256 --> 00:01:33,586 I'm so grateful you earn money for us just to neglect your own son. 19 00:01:34,094 --> 00:01:36,434 -You little brat. -Hey, what's wrong with you? 20 00:01:36,513 --> 00:01:38,643 Shut up, Su-a. You're ashamed of me, aren't you? 21 00:01:38,723 --> 00:01:42,233 Are you scared you'll end up like me? I heard you talking shit with your friend. 22 00:01:42,310 --> 00:01:44,940 -That's… -Hyun-su, calm down. 23 00:01:46,272 --> 00:01:47,612 You're no different, Mom. 24 00:01:49,734 --> 00:01:51,994 You suggested it. Did you think I wouldn't know? 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 Hyun-su… 26 00:01:53,613 --> 00:01:56,953 I thought you were strong enough to overcome it. 27 00:01:57,033 --> 00:02:00,043 I'm not! How could I? 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,870 Cha Hyun-su! You brat! 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,405 You should all just die. 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 Dad! 31 00:02:27,480 --> 00:02:30,110 He's awake! Hyun-su's awake! 32 00:02:34,404 --> 00:02:35,914 I didn't think you'd wake up. 33 00:02:37,866 --> 00:02:40,026 How long was I unconscious? 34 00:02:40,118 --> 00:02:40,948 A pretty long time. 35 00:02:42,537 --> 00:02:44,907 I had a dream… 36 00:02:46,124 --> 00:02:48,294 A dream? What dream? 37 00:02:50,336 --> 00:02:51,956 I can't remember it now. 38 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 I heard somebody was moving into Room 1410. I guess that's you. 39 00:02:55,216 --> 00:02:56,256 -Living alone? -A loner? 40 00:02:56,342 --> 00:02:58,682 You'll just cause trouble… Find somewhere else to die. 41 00:02:59,929 --> 00:03:01,259 A slow speaker. 42 00:03:03,641 --> 00:03:05,061 -I'll protect you. -Protect them? 43 00:03:05,143 --> 00:03:06,643 Is that what you want? 44 00:03:07,312 --> 00:03:08,772 That's what dreams are like. 45 00:03:08,855 --> 00:03:09,805 Uncle… 46 00:03:10,857 --> 00:03:12,937 I want to be alone for a while. 47 00:03:13,026 --> 00:03:15,196 All right. Call me if you need any help. 48 00:03:15,695 --> 00:03:17,405 You should live a decent life now. 49 00:03:20,116 --> 00:03:21,486 At least for your dead family. 50 00:03:23,703 --> 00:03:26,583 I'm sure there's a reason you're the only one who survived. 51 00:03:35,798 --> 00:03:37,298 Did I have an uncle? 52 00:04:02,533 --> 00:04:03,373 Isn't it cool? 53 00:04:03,868 --> 00:04:07,998 It's what you wanted. You wanted everyone in the world to disappear. 54 00:04:08,081 --> 00:04:10,081 -You should all just die. -"You should all just die." 55 00:04:10,166 --> 00:04:13,706 I can make everyone you hate disappear. 56 00:04:13,795 --> 00:04:15,375 And I can do even more than that. 57 00:04:15,463 --> 00:04:17,593 I am you. All you have to do is accept that. 58 00:04:21,594 --> 00:04:23,764 Sir, what's wrong? 59 00:04:33,439 --> 00:04:34,649 Yeong-su, pull! 60 00:04:37,443 --> 00:04:39,363 Wake up! 61 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 Come on! 62 00:04:57,588 --> 00:04:58,758 Did you hear that? 63 00:04:59,674 --> 00:05:00,514 Yes. 64 00:05:01,009 --> 00:05:02,259 It's pretty loud. 65 00:05:05,263 --> 00:05:06,313 Maybe it's the guy we saw. 66 00:05:07,432 --> 00:05:08,812 What's God's will? 67 00:05:09,642 --> 00:05:13,152 I'm sure it isn't to be selfish and ignore others. 68 00:05:21,446 --> 00:05:22,906 Run! 69 00:05:24,532 --> 00:05:25,912 Hurry! 70 00:06:10,912 --> 00:06:12,252 Are you okay? 71 00:06:15,500 --> 00:06:16,380 Who are… 72 00:06:20,671 --> 00:06:21,591 The kids. 73 00:06:22,256 --> 00:06:23,296 What about the kids? 74 00:06:26,135 --> 00:06:28,045 You're infected, aren't you? 75 00:06:28,137 --> 00:06:29,807 Your nose was bleeding and you fainted! 76 00:06:29,889 --> 00:06:32,559 -You're the one who wanted to save him. -Are you sure he won't turn? 77 00:06:32,642 --> 00:06:34,892 I'm sure crushing his head in right now 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,441 is not the will of God. 79 00:06:48,866 --> 00:06:49,776 Help me. 80 00:06:54,288 --> 00:06:55,368 Please help me. 81 00:06:55,957 --> 00:06:56,997 I made a promise. 82 00:06:59,544 --> 00:07:00,594 Help me. 83 00:07:02,296 --> 00:07:03,256 Please. 84 00:07:48,634 --> 00:07:52,054 Su-yeong, is he not coming back? 85 00:07:52,138 --> 00:07:53,718 Is he dead? 86 00:07:57,685 --> 00:07:59,725 We have to go on our own. 87 00:07:59,812 --> 00:08:02,112 But… 88 00:08:09,822 --> 00:08:12,452 It's okay. I won't tell anyone. 89 00:08:14,952 --> 00:08:15,952 Let's go. 90 00:08:23,461 --> 00:08:24,381 I… 91 00:08:25,296 --> 00:08:28,376 can't see. 92 00:08:36,682 --> 00:08:38,812 Where are you? 93 00:08:47,693 --> 00:08:49,533 I think I should tell you in advance. 94 00:08:51,781 --> 00:08:53,321 They're not infected. 95 00:08:54,659 --> 00:08:56,289 There aren't any monsters around here. 96 00:08:57,078 --> 00:08:58,078 Let's go. 97 00:09:01,666 --> 00:09:04,666 I can't see! 98 00:09:04,752 --> 00:09:07,342 You might meet a monster that can't see. 99 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 His hearing is really good. 100 00:09:14,804 --> 00:09:16,514 Don't make any noise. 101 00:09:19,600 --> 00:09:20,890 And don't move. 102 00:09:20,977 --> 00:09:23,097 I can't see… 103 00:09:35,992 --> 00:09:38,542 I can't see… 104 00:10:05,771 --> 00:10:07,941 I found you. 105 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 No! 106 00:10:40,097 --> 00:10:42,387 Su-yeong, he told us 107 00:10:42,475 --> 00:10:45,185 that it was Room 1408. 108 00:10:45,269 --> 00:10:48,229 This is the 15th floor, though. 109 00:10:50,733 --> 00:10:51,903 We can't go there now. 110 00:10:51,984 --> 00:10:53,904 The monsters are fighting there. 111 00:10:54,987 --> 00:10:55,947 Su-yeong… 112 00:10:57,156 --> 00:10:59,526 There might be some grown-ups who can help us. 113 00:11:09,585 --> 00:11:11,915 Hello? Is there anyone in there? 114 00:11:12,004 --> 00:11:13,384 Please help us! 115 00:11:20,471 --> 00:11:21,511 Help us! 116 00:11:44,662 --> 00:11:45,752 Close your eyes. 117 00:11:46,330 --> 00:11:47,420 Su-yeong… 118 00:11:47,998 --> 00:11:50,168 I said to close your eyes, Kim Yeong-su! 119 00:13:05,367 --> 00:13:06,987 I'LL SEE YOU AGAIN, ASSHOLE 120 00:13:08,996 --> 00:13:10,496 PRESIDENT'S EMERGENCY STATEMENT 121 00:13:10,581 --> 00:13:12,081 My fellow citizens, 122 00:13:13,501 --> 00:13:17,421 we are declaring a state of emergency. 123 00:13:22,134 --> 00:13:23,764 Do not leave your homes. 124 00:13:29,016 --> 00:13:31,936 The monsters are extremely dangerous. 125 00:13:32,561 --> 00:13:34,611 Don't touch the children. 126 00:13:38,025 --> 00:13:39,775 You can do that, right? 127 00:13:43,197 --> 00:13:46,487 The government will prioritize the citizens' safety… 128 00:13:47,952 --> 00:13:49,332 and… 129 00:13:53,457 --> 00:13:54,707 What? 130 00:13:57,920 --> 00:14:00,670 As if! Shit! 131 00:14:01,674 --> 00:14:04,764 Everyone is going to die. You're all fucked! 132 00:14:11,767 --> 00:14:13,347 You're going to die. 133 00:14:14,895 --> 00:14:15,725 Die! 134 00:14:23,362 --> 00:14:24,532 What? 135 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 Is the president dead? 136 00:14:29,034 --> 00:14:31,664 Gosh. I voted for him. 137 00:14:32,162 --> 00:14:34,502 But still, they'll come and save us. 138 00:14:34,582 --> 00:14:35,962 Are you deaf? 139 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 He just said we're all fucked! 140 00:14:46,927 --> 00:14:49,427 -What's wrong with him? -Seung-wan, what's wrong? 141 00:14:50,014 --> 00:14:51,144 My poor daughter… 142 00:14:51,974 --> 00:14:53,814 No… 143 00:15:11,452 --> 00:15:12,872 Da-eun… 144 00:15:22,463 --> 00:15:23,463 Da-eun… 145 00:15:36,602 --> 00:15:37,772 Da-eun… 146 00:15:51,116 --> 00:15:53,196 No… 147 00:15:53,994 --> 00:15:58,754 No! 148 00:16:01,961 --> 00:16:03,841 Da-eun… 149 00:16:08,133 --> 00:16:09,133 Da-eun? 150 00:16:29,154 --> 00:16:30,704 To be honest, 151 00:16:32,199 --> 00:16:34,119 I already knew. 152 00:16:42,793 --> 00:16:44,213 I knew… 153 00:16:47,381 --> 00:16:49,971 that my baby was gone. 154 00:17:06,191 --> 00:17:07,071 Kids, run. 155 00:17:08,402 --> 00:17:09,782 Hurry! 156 00:17:12,281 --> 00:17:13,121 Come on. 157 00:17:27,546 --> 00:17:28,916 How do we kill that thing? 158 00:17:48,275 --> 00:17:49,275 Take the kids and run! 159 00:17:52,863 --> 00:17:54,453 Come to Room 1408! 160 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Ji-su, 161 00:18:08,170 --> 00:18:09,130 I'll take care of this. 162 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 Even those great muscles… 163 00:18:19,723 --> 00:18:21,643 can't compete with this, I guess. 164 00:18:23,811 --> 00:18:25,231 You're lousier than I thought. 165 00:18:25,312 --> 00:18:26,362 He'll kill you. 166 00:18:26,438 --> 00:18:27,608 Right? You piece of meat. 167 00:18:29,733 --> 00:18:32,283 All right, that's it. 168 00:18:41,411 --> 00:18:42,621 Ma'am, are you okay? 169 00:19:13,986 --> 00:19:15,396 What about the kids? 170 00:20:29,561 --> 00:20:33,321 There's no greater love than laying down one's life for their friends. 171 00:20:33,398 --> 00:20:35,728 If you do as God commands, you're… 172 00:20:37,319 --> 00:20:38,699 His friend. 173 00:20:58,590 --> 00:20:59,550 Amen. 174 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 They're safe. 175 00:21:44,219 --> 00:21:45,889 I can go by myself from here. 176 00:21:49,808 --> 00:21:51,438 Make sure to come, okay? 177 00:21:54,730 --> 00:21:55,690 Okay. 178 00:21:56,606 --> 00:21:57,816 I'll see you in Room 1408. 179 00:22:52,287 --> 00:22:53,287 Who are you? 180 00:23:13,308 --> 00:23:14,138 Ji-su. 181 00:23:15,602 --> 00:23:16,692 I'm glad you're okay. 182 00:23:16,770 --> 00:23:18,150 Do you want to die that badly? 183 00:23:20,482 --> 00:23:22,692 I get that you like God, 184 00:23:23,944 --> 00:23:25,994 but you can go meet him later. 185 00:23:27,781 --> 00:23:30,331 God is omnipresent. 186 00:23:38,458 --> 00:23:39,998 -Come on! -Okay. 187 00:23:51,012 --> 00:23:52,222 Ji-su, wait. 188 00:23:52,305 --> 00:23:53,635 Someone must have been here. 189 00:24:00,939 --> 00:24:03,859 You're pretty rude sometimes. 190 00:24:07,779 --> 00:24:09,779 You're the first one to visit my room. 191 00:24:11,366 --> 00:24:12,696 Oh, is your room usually… 192 00:24:14,161 --> 00:24:16,001 It's not usually this bad. 193 00:24:17,205 --> 00:24:18,115 Okay. 194 00:24:36,600 --> 00:24:37,520 Ji-su. 195 00:24:38,477 --> 00:24:39,637 Aren't you going to take that? 196 00:24:51,573 --> 00:24:55,243 NOW IT'S YOURS 197 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 This is yours, right? 198 00:25:24,523 --> 00:25:26,193 Hey, you got the job! 199 00:25:26,775 --> 00:25:27,645 Congrats… 200 00:25:35,784 --> 00:25:37,874 This is all useless, Mom. 201 00:25:39,704 --> 00:25:41,504 I've studied so hard for five years, 202 00:25:43,208 --> 00:25:44,578 but the world is over now. 203 00:25:45,877 --> 00:25:47,707 The president's death doesn't mean it's over. 204 00:25:48,421 --> 00:25:51,011 We don't know that. You're jumping to conclusions. 205 00:26:02,352 --> 00:26:05,112 As if! Shit! 206 00:26:06,147 --> 00:26:09,477 Everyone is going to die. You're all fucked! 207 00:26:09,568 --> 00:26:13,408 -Ma'am, turn that off, will you? -You're going to die. Die! 208 00:26:13,989 --> 00:26:15,449 It's getting on my nerves. 209 00:26:15,532 --> 00:26:16,742 Stop calling me "ma'am." 210 00:26:18,285 --> 00:26:19,905 You're such an asshole. 211 00:26:20,620 --> 00:26:22,620 "Asshole"? Right… 212 00:26:31,047 --> 00:26:32,467 Have you seen my sister? 213 00:26:32,549 --> 00:26:35,009 Eun-yu? I haven't seen her for a while now. 214 00:26:35,093 --> 00:26:36,473 Weren't you with her? 215 00:26:37,512 --> 00:26:38,472 No. 216 00:26:40,015 --> 00:26:41,805 I guess he was pretty flustered, too. 217 00:26:41,891 --> 00:26:43,891 He doesn't even know where his sister is. 218 00:26:43,977 --> 00:26:47,267 Bom, I promise I'll never leave your side. 219 00:29:07,036 --> 00:29:08,116 Come and sit. 220 00:29:12,375 --> 00:29:13,245 Okay. 221 00:29:21,926 --> 00:29:22,796 Enjoy. 222 00:29:25,847 --> 00:29:26,807 Let's eat. 223 00:29:41,821 --> 00:29:42,701 Kids, 224 00:29:43,615 --> 00:29:45,235 what are your names? 225 00:29:49,496 --> 00:29:50,576 I'm Kim Yeong-su. 226 00:29:51,873 --> 00:29:53,673 I'm Kim Su-yeong. 227 00:29:53,750 --> 00:29:56,290 Kim Yeong-su and Kim Su-yeong. 228 00:29:58,254 --> 00:30:00,594 Yeong-su and Su-yeong… 229 00:30:01,883 --> 00:30:02,973 They're peculiar names… 230 00:30:09,766 --> 00:30:12,186 I guess your parents gave you similar names, 231 00:30:12,268 --> 00:30:14,148 so you two would always stick together. 232 00:30:14,229 --> 00:30:16,689 Yeong-su and Su-yeong. Right? 233 00:30:18,483 --> 00:30:20,653 Dad named us… 234 00:30:22,612 --> 00:30:23,862 Dad… 235 00:30:41,005 --> 00:30:42,335 Thank you. 236 00:30:51,558 --> 00:30:53,938 It's all right. I don't really drink. 237 00:31:04,445 --> 00:31:06,065 You sure know how to drink. 238 00:31:07,615 --> 00:31:09,865 -Here, you can have one, too. -Oh, I'm… 239 00:31:10,660 --> 00:31:12,580 Oh, right. You're a minor. 240 00:31:13,538 --> 00:31:15,208 Right. There are kids here, 241 00:31:15,290 --> 00:31:18,590 so let's not break the law. I'll buy you a drink when you become an adult. 242 00:31:18,668 --> 00:31:20,458 You should learn how to drink from adults. 243 00:31:22,505 --> 00:31:23,795 Do you think… 244 00:31:25,341 --> 00:31:26,511 that day will come? 245 00:32:40,249 --> 00:32:42,629 ELECTRICAL ROOM 246 00:32:49,717 --> 00:32:52,637 The electricity's back on, but why hasn't she returned yet? 247 00:32:55,306 --> 00:32:57,516 Isn't there a security camera in the basement? 248 00:32:59,811 --> 00:33:01,231 The camera's been turned like that. 249 00:33:07,944 --> 00:33:09,864 I told her it was too dangerous. 250 00:33:09,946 --> 00:33:11,606 Didn't I tell her, Bom? 251 00:33:13,700 --> 00:33:14,990 Let's wait a bit longer. 252 00:33:40,143 --> 00:33:41,443 Hey, it's your turn. 253 00:33:42,895 --> 00:33:45,055 -What? -It's your turn to stand watch. 254 00:33:58,119 --> 00:33:59,159 I'm infected. 255 00:34:01,247 --> 00:34:02,117 I know. 256 00:34:03,291 --> 00:34:04,631 If I turn, 257 00:34:04,709 --> 00:34:05,919 kill me. 258 00:34:10,882 --> 00:34:11,802 Sorry. 259 00:34:14,177 --> 00:34:15,047 What? 260 00:34:17,513 --> 00:34:18,773 If I turn… 261 00:34:22,602 --> 00:34:24,772 kill me and I'll do the same for you. 262 00:34:25,646 --> 00:34:26,896 Okay? 263 00:34:30,026 --> 00:34:30,856 Okay. 264 00:34:55,551 --> 00:34:56,681 This is so selfish! 265 00:34:56,761 --> 00:34:58,811 GREEN SUPERMARKET 266 00:35:00,348 --> 00:35:02,058 Hang on. 267 00:35:02,141 --> 00:35:03,481 Seok-hyeon, it's me, Byeong-il. 268 00:35:05,561 --> 00:35:07,731 You shouldn't do this to me! 269 00:35:07,814 --> 00:35:09,524 I'm not running a charity here. 270 00:35:09,607 --> 00:35:11,857 Bring money if you want something! 271 00:35:11,943 --> 00:35:13,533 This is insane. 272 00:35:15,363 --> 00:35:16,613 What… 273 00:35:19,659 --> 00:35:21,239 GREEN SUPERMARKET 274 00:35:24,413 --> 00:35:25,293 Who is he? 275 00:35:26,791 --> 00:35:27,881 You're Room 802, right? 276 00:35:28,793 --> 00:35:30,963 What happened to your face? I couldn't recognize you. 277 00:35:31,045 --> 00:35:32,545 Were you here the whole time? 278 00:35:33,673 --> 00:35:36,933 No, I came down earlier tonight. 279 00:35:37,009 --> 00:35:38,299 Tonight? 280 00:35:38,886 --> 00:35:41,756 Your face looks awful. Did something happen on the way down? 281 00:35:41,848 --> 00:35:43,268 Oh, this? 282 00:35:44,559 --> 00:35:46,229 I got hurt a while ago. 283 00:35:46,310 --> 00:35:47,520 A burglar broke into my house. 284 00:35:47,603 --> 00:35:49,233 -A burglar? -A burglar? 285 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 A burglar in this building? 286 00:35:53,526 --> 00:35:54,606 What's he doing? 287 00:35:57,363 --> 00:35:59,413 -My goodness. -There's food! 288 00:36:00,741 --> 00:36:02,121 We can share. 289 00:36:02,201 --> 00:36:04,331 Thank you so much. 290 00:36:05,746 --> 00:36:06,656 Take this. 291 00:36:12,628 --> 00:36:15,668 -I'm sure you'll be blessed. -We should all help each other, right? 292 00:36:15,756 --> 00:36:18,006 -Thank you. -I got this, too. 293 00:36:18,509 --> 00:36:21,099 Thank you. We're saved now. 294 00:36:21,179 --> 00:36:22,259 Here. 295 00:36:27,435 --> 00:36:28,475 Take this. 296 00:36:31,439 --> 00:36:32,569 It's all right. 297 00:36:37,320 --> 00:36:40,280 Take as much as you want. 298 00:36:40,364 --> 00:36:41,624 Thank you. 299 00:36:46,787 --> 00:36:47,997 Help yourself. 300 00:37:00,259 --> 00:37:01,259 What are you doing? 301 00:37:03,221 --> 00:37:04,601 I've been watching since dawn. 302 00:37:05,139 --> 00:37:06,349 I think it's safe outside. 303 00:37:06,432 --> 00:37:07,732 All the monsters are gone. 304 00:37:10,186 --> 00:37:11,346 You're thinking of going out? 305 00:37:12,063 --> 00:37:13,943 Do you want to die in here, then? 306 00:37:14,523 --> 00:37:17,693 -If I can get to the car… -Then take me, too! 307 00:37:17,777 --> 00:37:20,237 My mom lives in Wangsimni. Please just take me there. 308 00:37:20,321 --> 00:37:21,991 I'll have to take a detour if-- 309 00:37:22,073 --> 00:37:23,243 Please. 310 00:37:23,324 --> 00:37:25,284 -It's too far. -Please. Come on. 311 00:37:25,785 --> 00:37:28,035 Is it nice to eat free food like a beggar? 312 00:37:28,621 --> 00:37:30,371 You could've given me some food, too. 313 00:37:31,374 --> 00:37:32,584 Buy some with your money! 314 00:37:33,125 --> 00:37:35,665 How can you treat me like this? 315 00:37:38,506 --> 00:37:39,506 What's this sound? 316 00:38:05,366 --> 00:38:06,446 Tell them to turn it off! 317 00:38:07,076 --> 00:38:09,746 They turn it on every morning. You used to dance to it. 318 00:38:10,538 --> 00:38:13,578 Hey, don't you remember that monster with the tongue? 319 00:38:14,166 --> 00:38:16,286 It's going to hear that and come back here! 320 00:38:17,545 --> 00:38:19,255 Gosh, you startled me. 321 00:38:19,338 --> 00:38:21,718 How can it hear that and come here? That's ridiculous. 322 00:38:21,799 --> 00:38:24,219 Do you think it only has a tongue? It has ears, too! 323 00:38:24,719 --> 00:38:27,679 It must have ears! It's going to hear it! Tell them to stop that! 324 00:38:57,251 --> 00:38:58,631 Survivors in the building, 325 00:38:59,670 --> 00:39:03,090 take any food, medicine, and weapons you have and come to the first floor. 326 00:39:03,799 --> 00:39:05,549 The first floor is quite safe for now, 327 00:39:06,594 --> 00:39:08,184 and it'll be safer to stay together. 328 00:39:13,059 --> 00:39:14,349 We survivors… 329 00:39:16,729 --> 00:39:17,939 must stick together. 330 00:39:25,029 --> 00:39:26,109 Please come down. 331 00:39:30,785 --> 00:39:31,945 Please. 332 00:39:36,248 --> 00:39:37,578 I repeat-- 333 00:39:53,140 --> 00:39:55,680 -What's wrong with you? -What are you doing? 334 00:39:56,185 --> 00:39:58,345 -My daughter! -Hold her! 335 00:39:58,437 --> 00:40:00,187 -Let me go! -Why are you doing this? 336 00:40:00,272 --> 00:40:01,942 -What's going on? -Let me out! 337 00:40:02,024 --> 00:40:02,864 What's going on here? 338 00:40:05,569 --> 00:40:08,609 Look. My daughter's here. 339 00:40:09,115 --> 00:40:10,985 -My daughter's here! -Lower the shutters. 340 00:40:11,742 --> 00:40:12,792 Don't! 341 00:40:13,869 --> 00:40:15,449 Let me go! 342 00:40:16,831 --> 00:40:18,621 Let me go! Wait! 343 00:40:18,707 --> 00:40:20,537 My daughter's here! 344 00:40:22,211 --> 00:40:24,671 Min-ju! Run! 345 00:40:28,843 --> 00:40:29,893 -Min-ju! -Mom! 346 00:40:30,386 --> 00:40:31,796 Min-ju! 347 00:40:34,098 --> 00:40:35,638 Min-ju! 348 00:40:35,724 --> 00:40:37,354 -Min-ju! -Mom! 349 00:40:39,145 --> 00:40:40,805 -Mom! -Min-ju! 350 00:40:40,896 --> 00:40:42,566 Shouldn't we do something? 351 00:40:43,357 --> 00:40:44,937 We need to decide now! 352 00:40:45,025 --> 00:40:46,395 Mom! 353 00:40:46,485 --> 00:40:48,105 What do we do? 354 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 My daughter… 355 00:42:24,124 --> 00:42:26,044 BASED ON WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 356 00:44:34,838 --> 00:44:39,008 Subtitle translation by: Ju-young Park 22907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.