All language subtitles for Stop-Over.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,283 --> 00:00:37,826 Mohsen! 4 00:00:42,242 --> 00:00:44,492 - How are you? - Hi! 5 00:00:44,784 --> 00:00:46,826 - How are you? - And you? 6 00:00:47,242 --> 00:00:48,992 Welcome! 7 00:00:49,492 --> 00:00:51,242 It's hot in Athens! 8 00:00:51,367 --> 00:00:52,534 - You ok? - Yes. 9 00:00:52,701 --> 00:00:55,742 You've barely arrived and you're already filming... 10 00:00:56,118 --> 00:00:57,325 - You're ok? - Yes. 11 00:00:57,617 --> 00:00:59,199 Very happy to see you. 12 00:00:59,534 --> 00:01:01,159 How are you? 13 00:01:01,242 --> 00:01:04,367 Not too bad, I've just been released. 14 00:01:04,742 --> 00:01:10,076 I tried to come, but I was caught at the airport. 15 00:01:11,450 --> 00:01:14,492 I joined the others after my release. 16 00:01:15,159 --> 00:01:17,159 I'm staying with them. 17 00:01:17,409 --> 00:01:19,199 Let's sit down. 18 00:01:19,367 --> 00:01:21,742 - I'm glad to see you... - Yes, me too. 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,159 Did you tell the others about me? 20 00:01:32,242 --> 00:01:34,159 - Yes. - How many are there? 21 00:01:34,242 --> 00:01:37,409 About seven with the one who gives us shelter. 22 00:01:37,534 --> 00:01:41,909 - Who is he? - Amir. We live at his place. 23 00:01:43,492 --> 00:01:46,325 He's also Iranian. He's been here for three years. 24 00:01:47,325 --> 00:01:48,951 We live at his place. 25 00:01:49,199 --> 00:01:52,784 - You've changed! - Well, I'm 28... 26 00:01:59,659 --> 00:02:04,951 Three years ago, my cousin and other illegal migrants were held up in Greece. 27 00:02:07,283 --> 00:02:13,200 He hadn't yet decided to give up and to return to Iran. 28 00:02:14,992 --> 00:02:18,534 He was still alive then. 29 00:03:07,034 --> 00:03:08,992 Ask Amir. 30 00:03:11,200 --> 00:03:13,367 Do I take my shoes off? 31 00:03:13,867 --> 00:03:15,492 Yes... 32 00:03:30,242 --> 00:03:34,617 - Why this curtain? - So nobody can look inside. 33 00:03:34,784 --> 00:03:38,826 Illegal migrants hide in places like this one, 34 00:03:39,076 --> 00:03:41,867 in order to be together. 35 00:03:46,826 --> 00:03:49,826 STOPOVER 36 00:03:52,575 --> 00:03:55,076 The seven people at my place 37 00:03:55,200 --> 00:03:58,534 had the same bad experience as I did three years ago. 38 00:03:58,701 --> 00:04:02,200 On leaving Iran, they met in Turkey. 39 00:04:02,325 --> 00:04:06,742 A smuggler promised to get them to Europe and then to the USA, 40 00:04:06,867 --> 00:04:09,701 but he got them to Greece first. 41 00:04:09,826 --> 00:04:11,492 - All of them together? - Yes. 42 00:04:11,617 --> 00:04:15,951 One night, he sent them off on a boat to Greece. 43 00:04:16,575 --> 00:04:19,701 Once they were here, they called the smuggler, 44 00:04:19,826 --> 00:04:22,242 but he no longer answered the phone. 45 00:04:22,909 --> 00:04:25,826 They understood that they'd been had. 46 00:04:26,450 --> 00:04:31,701 Now they're left to their own devices to continue their journey. 47 00:04:32,867 --> 00:04:36,575 Having experienced this myself three years ago, 48 00:04:36,951 --> 00:04:41,159 I help them and they help me to pay the rent of this place, 49 00:04:41,242 --> 00:04:43,992 called "Amir's boarding house". 50 00:04:46,784 --> 00:04:50,199 So they have to find a new smuggler here? 51 00:04:50,867 --> 00:04:56,159 Yes... or try to get through by themselves. 52 00:04:57,159 --> 00:05:00,992 But that's even more dangerous than with a smuggler. 53 00:05:01,118 --> 00:05:03,826 Many of them die, 54 00:05:03,951 --> 00:05:07,701 because they have to hide underneath trucks... 55 00:05:08,575 --> 00:05:13,242 Or give a huge amount of money to a good smuggler. 56 00:05:16,659 --> 00:05:22,534 - Why all these photos? - Kaveh, they have no papers... 57 00:05:22,701 --> 00:05:25,076 If something happens to them, 58 00:05:25,200 --> 00:05:28,826 at least we have a photo to try to find them. 59 00:05:33,325 --> 00:05:35,283 This is Rassoul. 60 00:05:37,867 --> 00:05:39,659 This is Kamran. 61 00:05:40,992 --> 00:05:42,575 Farshad. 62 00:05:44,659 --> 00:05:46,242 Yasser. 63 00:05:48,909 --> 00:05:51,701 And little Jahan, 16. My favourite. 64 00:05:51,826 --> 00:05:54,742 His mother managed to reach Norway. 65 00:05:54,867 --> 00:05:58,951 As long as I can't send him off, I won't move from here. 66 00:06:02,784 --> 00:06:07,200 Gayana, an Armenian girl, who met the others on the road. 67 00:06:09,742 --> 00:06:12,617 Hamid "Bruce Lee", our sports teacher 68 00:06:12,742 --> 00:06:15,076 who sometimes visits. 69 00:06:15,575 --> 00:06:18,242 He's been trapped here for four years. 70 00:06:20,701 --> 00:06:23,450 Your cousin Mohsen, whom you know better than I do. 71 00:06:23,992 --> 00:06:27,867 The unluckiest of all: four months' imprisonment on arrival. 72 00:06:27,992 --> 00:06:30,492 How can I help him, Amir? 73 00:06:30,992 --> 00:06:33,199 You can't. 74 00:06:33,367 --> 00:06:36,909 If he's caught again trying to get through... 75 00:06:37,159 --> 00:06:40,118 - Jailed for 6 months up to 3 years. - Is that so? 76 00:06:40,659 --> 00:06:43,867 He is under "the obligation to leave the Greek territory". 77 00:06:46,118 --> 00:06:48,242 What happened to his lip? 78 00:06:48,367 --> 00:06:51,534 An accident when he was a boy. Didn't he tell you? 79 00:06:51,742 --> 00:06:55,742 No, this is a rule here: No questions about the past... 80 00:06:56,951 --> 00:07:00,200 The past is the past and nobody's business! 81 00:07:15,034 --> 00:07:17,909 Look! The fridge is empty! 82 00:07:19,159 --> 00:07:23,617 - What's with all these eggs? - We eat a lot of them... 83 00:07:24,867 --> 00:07:26,283 Wait! 84 00:07:29,701 --> 00:07:32,283 I'll remove it with that! 85 00:07:32,742 --> 00:07:35,034 Yasser, you're a pain in the neck! 86 00:07:35,992 --> 00:07:38,992 Oil leaves marks which can't be removed! 87 00:07:39,367 --> 00:07:41,492 Want to eat it raw? 88 00:07:41,617 --> 00:07:44,199 - Stop it or I throw this at you? - Get lost! 89 00:07:44,283 --> 00:07:46,617 - It's not cooked! - I speak to him calmly... 90 00:07:47,325 --> 00:07:50,826 Asshole! Stop screaming, I'm next to you! 91 00:07:50,951 --> 00:07:53,034 Have a taste and tell me. 92 00:07:55,283 --> 00:07:58,659 - Yes, it's cooked. - In that case, eat it. 93 00:07:58,784 --> 00:08:00,909 Farshad, it's too liquid! 94 00:08:01,034 --> 00:08:04,242 Sure, he used 3 litres of water! 95 00:08:04,534 --> 00:08:06,534 Complain some more! 96 00:08:13,701 --> 00:08:17,617 Too many cooks... Always the same old story. 97 00:08:19,992 --> 00:08:23,159 You'll see, another few days here... 98 00:08:23,242 --> 00:08:25,450 and you'll be fed up! 99 00:08:34,118 --> 00:08:36,534 This is not our home. 100 00:08:37,199 --> 00:08:41,492 At your own place, you have privacy... 101 00:08:42,118 --> 00:08:45,076 You can close the door to your room. 102 00:08:48,951 --> 00:08:51,159 Everything neat and tidy... 103 00:08:51,242 --> 00:08:54,784 You do your own laundry, no problem. 104 00:08:56,034 --> 00:08:58,034 You can eat properly... 105 00:08:59,034 --> 00:09:02,283 But here, we only had one single meal yesterday. 106 00:09:05,617 --> 00:09:10,492 We don't have much anyway, but we need to agree first... 107 00:09:11,701 --> 00:09:14,534 Why is everyone laughing at me? 108 00:09:15,992 --> 00:09:19,742 Not bad? With the other trousers... 109 00:09:20,992 --> 00:09:24,076 Don't film me, make a picture of me. 110 00:09:25,742 --> 00:09:28,784 - Are meals the only problem? - I wish! 111 00:09:33,659 --> 00:09:37,199 The real problem is the uncertainty, 112 00:09:37,283 --> 00:09:39,199 the wandering about. 113 00:09:42,034 --> 00:09:45,034 And the way out is blocked. 114 00:09:45,159 --> 00:09:47,492 Nobody manages to get through. 115 00:09:47,992 --> 00:09:50,826 - The ways out are closed? - Yes. 116 00:09:51,826 --> 00:09:53,701 To get further into Europe? 117 00:09:53,826 --> 00:09:57,367 It's not the tourist season. 118 00:09:58,034 --> 00:10:00,992 It's when it's hot, in August. 119 00:10:01,742 --> 00:10:05,826 - Is it easier with the tourists? - There are more people! 120 00:10:06,909 --> 00:10:11,951 It's easier for us at the airport where there are lots of people. 121 00:10:13,118 --> 00:10:15,659 It makes it harder for the customs officers... 122 00:10:17,492 --> 00:10:19,200 - Prettier? - Yes. 123 00:10:19,325 --> 00:10:22,200 Sports style with jeans... 124 00:10:27,159 --> 00:10:29,742 You can go to Denmark like that! 125 00:10:31,118 --> 00:10:32,659 You're going to Denmark? 126 00:10:33,199 --> 00:10:35,534 No, he's going to Norway. 127 00:10:39,199 --> 00:10:42,992 Go on, a snapshot against the wall... 128 00:10:44,034 --> 00:10:47,951 Find a way of leaving here instead of... 129 00:10:48,325 --> 00:10:51,076 We will leave one day... 130 00:10:58,450 --> 00:11:00,951 I'm scared. 131 00:11:01,826 --> 00:11:03,867 We're scared. 132 00:11:05,617 --> 00:11:09,617 Without the police it would be ok, but... 133 00:11:14,951 --> 00:11:17,409 Where's Mohsen? 134 00:11:18,534 --> 00:11:20,617 "Yasou meremou". 135 00:11:23,200 --> 00:11:27,199 - Does that mean hello? - No, it means: "Hi, my dear". 136 00:11:29,826 --> 00:11:31,951 - The police! - Watch out! 137 00:11:52,701 --> 00:11:55,034 - Are they behind us? - What? 138 00:11:55,159 --> 00:11:58,992 A little further on. That's why Yasser ran away. 139 00:11:59,159 --> 00:12:02,283 It'll be ok. We have some shopping... 140 00:12:03,242 --> 00:12:05,617 - Are we leaving? - No. 141 00:12:08,325 --> 00:12:11,701 - They're coming back... - No, they're walking... 142 00:12:11,992 --> 00:12:14,450 Don't look at them. You'll be ok. 143 00:12:27,409 --> 00:12:29,742 They're coming back... 144 00:12:31,909 --> 00:12:34,867 Pretend nothing's wrong... 145 00:12:36,575 --> 00:12:40,617 - The jerk ran off. - He's mad! 146 00:12:46,826 --> 00:12:49,325 Are they still there? 147 00:12:49,784 --> 00:12:52,784 Yes, but they'll be leaving eventually. 148 00:13:00,826 --> 00:13:04,784 Imagine the stress you have to cope with every day! 149 00:13:06,534 --> 00:13:10,701 Such pressure on your brain... 150 00:13:12,118 --> 00:13:15,200 Your problem: you speak too loud. 151 00:13:15,701 --> 00:13:19,701 Without that you'd be taken for Greeks... 152 00:17:02,909 --> 00:17:05,325 Centre... left and right... 153 00:17:23,034 --> 00:17:26,701 We were given these in order not to drown, 154 00:17:26,951 --> 00:17:30,617 and we turned them into punching balls. 155 00:17:30,742 --> 00:17:33,659 - Your life jacket? - Yes. 156 00:17:35,534 --> 00:17:37,784 Ok. Left, right... 157 00:18:08,617 --> 00:18:13,826 I'll ask Kaveh and I'll call Farshad afterwards. 158 00:18:15,492 --> 00:18:19,450 They say Mohsen has been arrested around... 159 00:18:21,784 --> 00:18:23,784 around the Acropolis. 160 00:18:25,367 --> 00:18:28,409 They were passing a burglarized car. 161 00:18:28,534 --> 00:18:32,992 The police took them for the thieves. They arrested Mohsen. 162 00:18:33,575 --> 00:18:36,742 The others are wondering whether you can do something? 163 00:18:36,867 --> 00:18:38,951 Where is he right now? 164 00:18:39,492 --> 00:18:43,283 - Police station near the Acropolis. - Did they get Farshad too? 165 00:18:43,826 --> 00:18:45,617 No, just Mohsen. 166 00:18:45,742 --> 00:18:48,659 But he should be ok with his pass to leave the territory... 167 00:18:48,784 --> 00:18:50,159 Yes. 168 00:18:50,242 --> 00:18:53,283 Poor guy, already four months of prison... 169 00:18:53,617 --> 00:18:57,034 What can I do? Go there? 170 00:18:58,951 --> 00:19:01,200 Yes, you can. 171 00:19:04,575 --> 00:19:07,200 And that asshole there, with his camera! 172 00:19:11,199 --> 00:19:13,367 Do something! 173 00:19:13,909 --> 00:19:18,742 - Where is he? - You have papers, speak English. 174 00:19:19,325 --> 00:19:20,909 Where do I have to go? 175 00:19:21,617 --> 00:19:24,701 Acropolis, near Omonia, I think... 176 00:19:24,826 --> 00:19:28,325 - Omonia or Acropolis? - Acropolis. 177 00:19:28,575 --> 00:19:30,742 We were crossing the street. 178 00:19:31,409 --> 00:19:35,200 "Police! Let's cross the street!" I said: "No, let's continue." 179 00:19:35,492 --> 00:19:38,909 But they changed direction and we continued. 180 00:19:39,159 --> 00:19:42,992 This is when we saw the police car following them... 181 00:19:43,826 --> 00:19:47,367 Then I saw the police search Mohsen. 182 00:19:48,200 --> 00:19:50,867 And Yasser had disappeared. 183 00:19:51,617 --> 00:19:54,450 Then I looked inside the car 184 00:19:54,575 --> 00:19:59,199 and I saw that he wasn't there. But Mohsen was arrested. 185 00:19:59,617 --> 00:20:02,242 But why did he run, damn it? 186 00:20:05,617 --> 00:20:08,826 I should have run, because I've no papers... 187 00:20:09,325 --> 00:20:11,534 We've got to look for him... 188 00:20:15,492 --> 00:20:17,534 Go and get him. 189 00:20:17,742 --> 00:20:19,242 Where do I have to go? 190 00:20:19,450 --> 00:20:22,951 - Take a taxi... - And tell him what? 191 00:20:23,076 --> 00:20:25,534 That he's his cousin. 192 00:20:25,659 --> 00:20:29,492 - So they arrest him as well? - They can't! 193 00:20:30,409 --> 00:20:34,159 - They'll put him in prison as well! - He has papers. 194 00:20:47,283 --> 00:20:53,283 I have to invent a story: what I'm doing in Greece, where I sleep... 195 00:20:53,701 --> 00:20:56,701 If they question you, say: "I'm a tourist." 196 00:20:56,826 --> 00:20:59,659 "I'm visiting your country." 197 00:20:59,909 --> 00:21:03,659 What nonsense! He's got nothing to hide! 198 00:21:09,450 --> 00:21:14,034 The idiot! He said so himself: "Never run!" 199 00:21:14,159 --> 00:21:16,200 Why did he run? 200 00:21:22,325 --> 00:21:26,242 - If Kaveh goes, they'll release him! - Ok, I'll go. 201 00:21:29,118 --> 00:21:32,200 Ask them: "What's your problem?" 202 00:21:32,409 --> 00:21:37,992 Here, if a dog has a master, it is taken care of. 203 00:21:38,659 --> 00:21:41,450 But if you have no one, 204 00:21:41,575 --> 00:21:44,200 you'll rot in prison forever. 205 00:21:53,242 --> 00:21:56,118 Ok, guys, I'm going to go. 206 00:21:56,659 --> 00:21:59,409 You had better go home... 207 00:21:59,701 --> 00:22:03,492 If I can't find him, I'll call you. 208 00:22:05,951 --> 00:22:10,534 Be firm with them! If they say he's not there, 209 00:22:10,659 --> 00:22:14,617 say that you'll lodge a complaint. 210 00:22:23,199 --> 00:22:28,076 Show them your papers so they don't take your for an Iranian. 211 00:22:45,199 --> 00:22:46,826 Congratulations! 212 00:22:56,659 --> 00:22:58,742 I'm hurting inside... 213 00:22:59,534 --> 00:23:03,325 - And I was wearing my jacket. - European truncheons... 214 00:23:04,034 --> 00:23:08,200 - What's that here? - No idea. They hit me. 215 00:23:10,159 --> 00:23:11,659 I swear, Amir, 216 00:23:11,784 --> 00:23:13,575 I'm hurting all over. 217 00:23:13,909 --> 00:23:17,534 - Obviously they hit you! - But they were plainclothes cops! 218 00:23:21,283 --> 00:23:24,826 Electric truncheons, I suppose... 219 00:23:24,951 --> 00:23:29,659 When I got up in the morning, I hurt all over. 220 00:23:29,784 --> 00:23:32,951 I was hot at first, so it only started hurting later. 221 00:23:33,200 --> 00:23:35,659 I was unable to continue walking in the street. 222 00:23:36,034 --> 00:23:39,200 I have to check it in the shower. 223 00:23:41,034 --> 00:23:43,701 It was all swollen here. 224 00:23:44,492 --> 00:23:46,951 He hit me so hard... 225 00:23:47,200 --> 00:23:50,450 - What did he say? - He said: "Shut up!" 226 00:23:51,367 --> 00:23:53,076 "Or I'll hit you." 227 00:23:53,199 --> 00:23:59,492 If they don't let you talk, how can they know the truth? 228 00:24:00,450 --> 00:24:04,784 If we'd known, would we have gone out or not? 229 00:24:04,909 --> 00:24:08,118 I know that these things can happen... 230 00:24:08,367 --> 00:24:11,784 Which one of us did four months' prison for nothing? 231 00:24:25,492 --> 00:24:29,076 - What shall we do? - No idea. 232 00:24:29,450 --> 00:24:32,951 I'm going crazy because I keep asking myself the same question... 233 00:24:37,492 --> 00:24:40,951 I won't be able to take another imprisonment! 234 00:24:41,076 --> 00:24:44,118 Either I go back to Iran or I ask for a pink card... 235 00:24:52,242 --> 00:24:55,992 Look at that! The Swiss flag. 236 00:24:58,199 --> 00:25:00,701 It's only the cover. 237 00:25:00,826 --> 00:25:03,034 Incredible... 238 00:25:03,159 --> 00:25:06,534 See the difference between a real passport 239 00:25:06,826 --> 00:25:09,867 and the fake one you had. 240 00:25:09,992 --> 00:25:13,034 I've never seen my passport like this! 241 00:25:13,159 --> 00:25:17,118 It's phosphorus. Passports with phosphorus. 242 00:25:20,409 --> 00:25:25,450 No forger could possibly tamper with Kaveh's face. 243 00:25:28,367 --> 00:25:33,742 Compare it with the passports on the market. None of us will get through. 244 00:25:33,867 --> 00:25:36,534 - Unless you're lucky! - Yes. 245 00:25:36,659 --> 00:25:38,867 It's inimitable. 246 00:25:42,199 --> 00:25:44,325 Were you born in Switzerland, Kaveh? 247 00:25:44,450 --> 00:25:47,325 I grew up there, but I was born in Iran. 248 00:25:47,450 --> 00:25:50,909 I remember: Kaveh was 8, I was 5. 249 00:25:51,034 --> 00:25:53,951 You remember the night we left? 250 00:25:54,450 --> 00:25:58,659 I wasn't taken along to the airport. I was crying under the bed 251 00:25:58,784 --> 00:26:02,617 because I wanted to come to the airport to say goodbye. 252 00:26:18,659 --> 00:26:21,826 All illegal migrants, except you... 253 00:26:21,992 --> 00:26:26,492 - But you have the "pink card", Amir. - Yes, but without phosphorus... 254 00:26:27,784 --> 00:26:33,076 - What is this "pink card"? - A temporary residence permit... 255 00:26:33,199 --> 00:26:36,992 I have to renew it every six months. 256 00:26:37,118 --> 00:26:40,367 - Where do you do that? - At the immigration police... 257 00:26:40,492 --> 00:26:44,199 200 or 300 of us in front of a barred window... 258 00:26:44,283 --> 00:26:51,199 A cop takes your card and renews it if he likes your face. 259 00:26:57,909 --> 00:27:02,534 Would you have emigrated at your age? 260 00:27:02,659 --> 00:27:05,367 - You mean like you? - Yes. 261 00:27:05,492 --> 00:27:08,867 - Difficult question... - Why? 262 00:27:09,034 --> 00:27:12,159 I see things differently. 263 00:27:12,826 --> 00:27:16,534 The day migrants no longer want to come to Europe 264 00:27:16,659 --> 00:27:20,367 will mean that it's up to us Europeans to emigrate. 265 00:27:23,450 --> 00:27:25,534 Interesting... 266 00:27:26,367 --> 00:27:29,367 I hope you'll succeed! 267 00:29:32,159 --> 00:29:34,159 Let's go... 268 00:29:34,325 --> 00:29:37,492 - You're coming back? - Yes, they're closed... 269 00:30:09,867 --> 00:30:12,409 Take your jacket! 270 00:30:23,118 --> 00:30:26,034 I've understood one thing here. 271 00:30:26,534 --> 00:30:30,409 God is more merciful than one might think. 272 00:30:30,534 --> 00:30:33,992 But did he have nothing better to do than sort people? 273 00:30:34,118 --> 00:30:37,200 Separate the strong from the weak? 274 00:30:38,575 --> 00:30:43,159 Could he not have offered tranquillity to all? 275 00:30:43,867 --> 00:30:47,409 I have to cross oceans and mountains, 276 00:30:47,742 --> 00:30:53,617 put my life at risk to maybe succeed in living? 277 00:30:55,659 --> 00:30:58,826 I was not in love with Europe, 278 00:30:58,951 --> 00:31:02,242 I have never dreamed of living here, 279 00:31:02,367 --> 00:31:06,034 although I have already visited it. 280 00:31:08,118 --> 00:31:10,659 But where is this God? 281 00:31:14,367 --> 00:31:18,826 And when, cold through and through, I knocked on an iron door, 282 00:31:18,951 --> 00:31:20,659 asking for a blanket! 283 00:31:20,784 --> 00:31:25,200 I was crying but nobody gave me one. 284 00:31:25,325 --> 00:31:27,951 I said: "Help me, God!" 285 00:31:28,242 --> 00:31:30,118 But did He? 286 00:31:32,325 --> 00:31:37,701 When I was beaten up, did He help me to hurt less? 287 00:31:42,159 --> 00:31:43,575 Where is He? 288 00:31:49,367 --> 00:31:54,492 "God, can You help me? 2,000 euro so I can pass through." 289 00:31:59,242 --> 00:32:01,909 Will He give them to me? 290 00:32:02,199 --> 00:32:05,492 If you were God, would you give them to me? 291 00:32:24,159 --> 00:32:25,575 Amir... 292 00:32:27,575 --> 00:32:31,159 - Identifier? - Yahoo.com 293 00:32:51,034 --> 00:32:53,492 Have a good trip... 294 00:32:57,159 --> 00:32:59,742 Leave that inside... 295 00:33:31,742 --> 00:33:33,325 Good luck! 296 00:34:24,575 --> 00:34:28,283 Hi, Gayana. What's new? 297 00:34:30,701 --> 00:34:34,826 I was on the phone and I saw you were calling. 298 00:34:36,242 --> 00:34:38,534 The lawyer... 299 00:34:49,617 --> 00:34:52,992 - Why won't they release you? - One month's imprisonment! 300 00:34:53,242 --> 00:34:56,367 She is around the border. We can't do a thing! 301 00:35:00,492 --> 00:35:03,076 I don't think we'll ever see her again... 302 00:35:05,575 --> 00:35:09,076 Cut off. Battery's dead. 303 00:35:11,283 --> 00:35:15,575 Well, it's because of Jahan, all the time on the internet. 304 00:35:25,409 --> 00:35:28,199 Let's go out before getting depressed... 305 00:35:45,909 --> 00:35:49,659 There are no policemen here. 306 00:36:08,617 --> 00:36:12,118 What shall we do? We can't find a passport. 307 00:36:12,367 --> 00:36:17,367 Nobody in this world resembles me, except my cousin. 308 00:36:17,826 --> 00:36:19,826 And he's in Iran. 309 00:36:22,325 --> 00:36:24,242 The smuggler said to me: 310 00:36:24,367 --> 00:36:28,492 "I have 44 new passports, but nobody resembles you." 311 00:36:29,951 --> 00:36:33,034 A Polish passport costs a lot, 312 00:36:33,242 --> 00:36:37,118 a Dutch one too, if you can find one. 313 00:36:38,199 --> 00:36:40,242 Those are really expensive! 314 00:36:41,701 --> 00:36:47,659 Or American passports, Chilean and Latin American passports too... 315 00:36:47,826 --> 00:36:51,242 - Are they real passports? - Oh, yes, originals. 316 00:36:51,409 --> 00:36:52,992 Which people sell... 317 00:36:53,118 --> 00:36:58,450 If there's a resemblance, we try to get through with them. 318 00:37:00,283 --> 00:37:01,575 That's right... 319 00:37:04,951 --> 00:37:10,159 As long as we don't find a passport, we have to wait. That's how it is. 320 00:37:10,659 --> 00:37:13,992 It may take another six months. 321 00:37:16,325 --> 00:37:18,325 Rassoul! 322 00:38:03,909 --> 00:38:06,492 Hello (in Greek). 323 00:38:14,200 --> 00:38:16,242 Offer him the chair! 324 00:38:18,242 --> 00:38:19,909 Please... 325 00:38:33,909 --> 00:38:35,867 Interesting, isn't it? 326 00:38:41,034 --> 00:38:43,450 - Are you all Persians? - Yes. 327 00:38:47,200 --> 00:38:50,325 From which city? Tehran? 328 00:38:50,742 --> 00:38:53,325 Tehran... Ispahan... 329 00:38:53,951 --> 00:38:55,283 Ahwaz. 330 00:38:56,659 --> 00:38:58,159 Switzerland. 331 00:38:58,242 --> 00:39:00,951 And you live in Greece? 332 00:39:01,951 --> 00:39:03,534 Yes... 333 00:39:03,742 --> 00:39:06,784 - Are you students? - We have to leave. 334 00:39:16,367 --> 00:39:19,034 She has such pretty nails. 335 00:39:25,367 --> 00:39:27,367 Touch wood... 336 00:39:31,701 --> 00:39:34,283 Suits me, doesn't it? 337 00:39:36,742 --> 00:39:40,701 - How old are you? - 30... 40... 338 00:39:41,575 --> 00:39:44,200 29... 28... 30. 339 00:40:37,492 --> 00:40:38,701 Look! 340 00:40:43,034 --> 00:40:46,199 If you pass this fence, you've managed 50% already. 341 00:40:46,283 --> 00:40:47,325 How so? 342 00:40:47,450 --> 00:40:50,367 You jump and get on a ship. 343 00:40:50,492 --> 00:40:53,617 Or on a truck which gets on a ship. 344 00:40:53,784 --> 00:40:57,367 - Where do the ships go? - Spain, France, Italy... 345 00:40:57,492 --> 00:41:00,534 - Have you already tried? - Yes, but we failed... 346 00:41:00,742 --> 00:41:03,409 - It's dangerous! - Are the trucks checked? 347 00:41:03,534 --> 00:41:08,409 Obviously. If they find you, they beat you up. 348 00:41:12,575 --> 00:41:14,492 And what did the smuggler say? 349 00:41:14,659 --> 00:41:17,367 - Does he have passports? - No, not yet. 350 00:41:29,575 --> 00:41:32,826 It's a real mess tonight. Some will get through. 351 00:42:57,200 --> 00:42:59,867 Wait a second... 352 00:43:01,867 --> 00:43:04,617 What's the situation at the airport? 353 00:43:04,742 --> 00:43:07,742 Great, I managed to get two families through... 354 00:43:07,909 --> 00:43:10,367 You would all have made it today. 355 00:43:10,492 --> 00:43:12,283 - Really? - Yes. 356 00:43:14,200 --> 00:43:16,742 So, can we meet? 357 00:43:18,409 --> 00:43:20,409 Ok, at 7... 358 00:43:23,701 --> 00:43:28,409 He's lying! 2 out of 50 get through, the others are arrested... 359 00:43:29,409 --> 00:43:32,450 There was a smuggler who also owned a shop. 360 00:43:32,951 --> 00:43:37,450 He said: "You must put on this jacket and this shirt." 361 00:43:37,575 --> 00:43:41,826 - He sold you his goods! - Exactly, in his shop. 362 00:43:42,159 --> 00:43:46,450 - Did he force you to buy things? - Yes. 363 00:43:46,575 --> 00:43:48,867 He said I'd be arrested without them. 364 00:43:48,992 --> 00:43:53,951 Whenever we saw a guy in prison wearing a brown jacket, 365 00:43:54,076 --> 00:43:58,325 we would say: "We know your smuggler!" 366 00:43:58,617 --> 00:44:03,534 God knows what his new collection is like. 367 00:44:12,242 --> 00:44:16,742 How can some people say: "At worst, it'll mean prison." 368 00:44:16,867 --> 00:44:20,951 When it's about yourself, you can't speak like that! 369 00:44:23,367 --> 00:44:28,034 When I told my relatives that I was imprisoned, 370 00:44:28,450 --> 00:44:33,076 they said: "No, he means a refugee camp." 371 00:44:33,200 --> 00:44:36,450 As if I didn't know the difference. 372 00:44:38,951 --> 00:44:42,784 The denial of the Greek state, plus your family's... 373 00:44:42,909 --> 00:44:45,076 you just feel like dying. 374 00:44:45,200 --> 00:44:49,492 My mother was here. She managed to get through. 375 00:44:49,617 --> 00:44:52,909 She didn't see the police, was not imprisoned. 376 00:44:53,034 --> 00:44:55,909 It's obvious she doesn't understand. 377 00:44:56,034 --> 00:45:00,367 She says: "Why aren't you coming? Don't be afraid!" 378 00:45:01,034 --> 00:45:05,242 But if she were to see the state of the prisons, she'd be shocked! 379 00:45:05,409 --> 00:45:08,575 Plus we risk three months' prison! 380 00:45:09,367 --> 00:45:14,701 To understand, you need to spend a day in one of those prisons. 381 00:45:19,784 --> 00:45:22,199 I was handcuffed to the bench 382 00:45:22,659 --> 00:45:24,200 for a full two days! 383 00:45:26,034 --> 00:45:29,325 That's a fitting treatment for a murderer... 384 00:45:29,450 --> 00:45:33,200 But I simply want to join my parents! 385 00:45:33,325 --> 00:45:36,159 What is my crime? 386 00:45:36,784 --> 00:45:38,951 What on earth have I done? 387 00:45:39,701 --> 00:45:43,200 I'm asking you, as a European: 388 00:45:43,659 --> 00:45:47,409 Am I not a mammal like you? 389 00:45:47,534 --> 00:45:49,242 What makes us different? 390 00:45:49,367 --> 00:45:52,242 I'm a man with arms and legs, 391 00:45:52,617 --> 00:45:54,867 with the same needs. 392 00:46:00,534 --> 00:46:03,409 Obviously, not all of Asia can come to Europe. 393 00:46:03,575 --> 00:46:07,534 But migrants are not criminals. 394 00:46:07,659 --> 00:46:14,951 The majority of them are ready to do the work Europeans don't want to do. 395 00:46:16,199 --> 00:46:18,826 We can also be an asset. 396 00:46:18,951 --> 00:46:22,325 If I manage to get to Norway at the age of 16, 397 00:46:22,951 --> 00:46:27,617 I can become an engineer at the service of Norway. 398 00:46:28,701 --> 00:46:31,992 - Wouldn't you rather be a lawyer? - Oh no! 399 00:46:32,118 --> 00:46:35,409 I've seen too many things, I just want to get away... 400 00:46:35,534 --> 00:46:40,283 My dreams are full of policemen attacking me. 401 00:46:41,534 --> 00:46:44,367 Seven months... I've had it. 402 00:46:44,492 --> 00:46:49,159 As soon as I see the police, my heart starts racing... 403 00:46:54,450 --> 00:46:56,034 Jahan! 404 00:46:56,325 --> 00:46:58,575 - Are you rational? - Yes. 405 00:46:58,701 --> 00:47:01,118 Logic dictates that you should leave. 406 00:47:01,200 --> 00:47:02,617 Yes, but... 407 00:47:03,617 --> 00:47:06,575 at any cost? 408 00:47:06,701 --> 00:47:10,325 - Yes. - Ok, Mr Amir, got it. 409 00:47:11,283 --> 00:47:13,575 Goodbye. 410 00:47:14,909 --> 00:47:16,492 That's it... 411 00:47:33,367 --> 00:47:35,199 Alright...? 412 00:47:36,367 --> 00:47:37,951 Cut off! 413 00:47:39,575 --> 00:47:41,909 Farshad, got cut off again. 414 00:47:47,867 --> 00:47:51,534 I'm not his father. He doesn't have to live with me. 415 00:47:51,909 --> 00:47:52,909 Lady... 416 00:47:53,076 --> 00:47:56,283 Can I just finish my sentence? 417 00:47:58,409 --> 00:48:01,659 The smuggler didn't give me a specific date... 418 00:48:01,784 --> 00:48:03,450 He merely said... 419 00:48:05,534 --> 00:48:10,367 He'll call the day before leaving. We don't know when! 420 00:48:10,492 --> 00:48:14,575 He said: "To Italy, and then to Norway with Eurolines." 421 00:48:16,575 --> 00:48:21,200 He doesn't even dare to go out! How to get him out? 422 00:48:21,450 --> 00:48:25,867 No, I'll take him to the "GCR" organisation 423 00:48:25,992 --> 00:48:29,534 which helps refugees who are still minors. 424 00:48:29,659 --> 00:48:33,867 We'll try to get a paper with which he can get around. 425 00:48:34,367 --> 00:48:37,325 He could just walk the streets with such a paper. 426 00:48:38,200 --> 00:48:39,534 We'll see.... 427 00:48:39,867 --> 00:48:41,242 Please... 428 00:48:43,617 --> 00:48:45,367 Alright, Mum? 429 00:48:46,409 --> 00:48:48,200 What's new? 430 00:48:49,409 --> 00:48:52,701 Thanks... Can you see me, Mum? 431 00:48:58,492 --> 00:48:59,492 What? 432 00:49:03,283 --> 00:49:04,909 What's new? 433 00:49:05,118 --> 00:49:07,034 You ok, Mum? 434 00:49:12,951 --> 00:49:14,118 Thanks... 435 00:49:16,118 --> 00:49:17,701 Dad...? 436 00:49:19,992 --> 00:49:22,034 Tell him... 437 00:49:33,617 --> 00:49:35,450 You're acting like a kid. 438 00:49:36,659 --> 00:49:37,826 Yes. 439 00:49:56,034 --> 00:49:58,118 Dad, can you hear me? 440 00:50:01,283 --> 00:50:02,617 You ok? 441 00:50:13,992 --> 00:50:17,659 I'm going to stay with you longer than planned. 442 00:50:19,283 --> 00:50:21,450 With pleasure! 443 00:50:26,659 --> 00:50:28,534 Are you going to change your ticket? 444 00:50:28,701 --> 00:50:30,200 Sure. 445 00:51:11,409 --> 00:51:13,534 It's 2 p.m. 446 00:51:36,575 --> 00:51:38,242 I think that... 447 00:51:41,992 --> 00:51:44,283 I'll go back to Iran. 448 00:51:48,826 --> 00:51:51,034 12,000 euro... 449 00:51:51,159 --> 00:51:54,034 just to get to Greece! 450 00:51:55,034 --> 00:51:58,242 Seven months of wandering about... that's enough! 451 00:52:12,325 --> 00:52:16,076 1... 2... 3... 452 00:52:18,076 --> 00:52:19,742 Have you finished? 453 00:52:21,409 --> 00:52:24,034 Admit you're a spy! 454 00:52:26,409 --> 00:52:27,992 Admit it! 455 00:52:31,367 --> 00:52:33,118 Leave me alone! 456 00:52:38,367 --> 00:52:40,701 He's a spy! 457 00:52:46,534 --> 00:52:48,367 This will hurt! 458 00:53:01,534 --> 00:53:03,200 Leave him... 459 00:53:09,909 --> 00:53:12,034 Out! Get the hell out! 460 00:53:14,701 --> 00:53:16,742 I told you to behave in here! 461 00:53:16,867 --> 00:53:19,784 But it's them! How many times do I have to tell them? 462 00:53:19,992 --> 00:53:22,450 I'm already destroyed! 463 00:53:24,409 --> 00:53:27,200 How many times did I say: "Leave me alone!" 464 00:53:28,492 --> 00:53:30,909 There are limits, damn it! 465 00:53:41,325 --> 00:53:43,199 Where are you going like that? 466 00:53:43,492 --> 00:53:46,118 I left so that I wouldn't see you again. And here you are. 467 00:53:46,200 --> 00:53:47,909 - Come back and I'll leave. - No. 468 00:53:48,200 --> 00:53:51,199 Come back and I'll leave! 469 00:54:03,159 --> 00:54:05,200 You sure you want to return to Iran? 470 00:54:05,325 --> 00:54:09,992 If I do, I will have even more problems. 471 00:54:10,118 --> 00:54:11,826 Because I have nothing left. 472 00:54:11,951 --> 00:54:15,575 I have to start from scratch. 473 00:54:15,701 --> 00:54:18,951 - What have you got left in Iran? - Nothing! 474 00:54:20,659 --> 00:54:22,409 Neither money... 475 00:54:24,118 --> 00:54:25,575 nor work... 476 00:54:40,076 --> 00:54:43,159 - Forgive me. - But it's you who has to forgive us! 477 00:54:43,242 --> 00:54:46,076 - I shouldn't have. - What are you talking about? 478 00:54:50,076 --> 00:54:52,283 What are you talking about? 479 00:54:57,784 --> 00:55:00,159 Stop crying. 480 00:55:01,659 --> 00:55:03,450 It'll be alright. 481 00:55:31,242 --> 00:55:34,199 You're leaving at 18:50... 482 00:55:34,283 --> 00:55:37,575 Rassoul, there's only 1 hour 30 left. 483 00:55:40,200 --> 00:55:43,992 Give him his pass. - Go on... 484 00:56:01,784 --> 00:56:03,492 You're a good guy. 485 00:56:04,118 --> 00:56:05,118 Run! 486 00:56:30,076 --> 00:56:34,118 - Does one get used to it eventually? - No. 487 00:57:28,242 --> 00:57:30,617 If you stay more than five years, 488 00:57:30,742 --> 00:57:33,951 you start having psychological problems. 489 00:57:34,200 --> 00:57:36,992 You go off the rails. 490 00:57:37,118 --> 00:57:40,283 Take Hamid. He hasn't been here five years, 491 00:57:40,409 --> 00:57:43,534 but the ones that have are definitely crazy! 492 00:57:44,034 --> 00:57:46,367 They are inflexible... 493 00:57:46,492 --> 00:57:49,118 do strange things... 494 00:57:50,076 --> 00:57:52,283 - Really? - Yes. 495 00:57:52,826 --> 00:57:55,617 I also have to try to pass through illegally. 496 00:57:56,159 --> 00:57:59,367 - At any cost? - Yes. 497 00:57:59,492 --> 00:58:02,909 Right now, I'm learning Spanish, 498 00:58:03,034 --> 00:58:06,242 because I have a fake Spanish passport. 499 00:58:06,367 --> 00:58:11,200 To pass the Greek border and get to a country 500 00:58:11,409 --> 00:58:14,867 where I can defend my fundamental rights. 501 00:58:14,992 --> 00:58:19,200 Because human rights are meaningless here. 502 00:58:19,409 --> 00:58:23,118 Defend them as you may, you get trampled on. 503 00:58:23,992 --> 00:58:29,409 So I'll fight until I'll obtain these rights. 504 00:58:29,534 --> 00:58:35,367 If I manage, so much the better. If not, at least I will have tried. 505 00:59:01,200 --> 00:59:04,951 - I'll try my luck... - I tell you not to do it! 506 00:59:07,076 --> 00:59:10,784 But we've been looking for a passport for three months... 507 00:59:11,118 --> 00:59:13,575 How much longer do we have to wait? 508 00:59:15,118 --> 00:59:18,199 You will be asked for a document at customs. 509 00:59:18,283 --> 00:59:21,742 A fake identity card won't get you across! 510 00:59:21,867 --> 00:59:26,659 Especially from here. From other countries, yes, but not from here. 511 00:59:27,159 --> 00:59:30,450 I'll take a chance, we'll see! 512 00:59:32,283 --> 00:59:37,909 There are thousands of flights a day at the airport... 513 00:59:38,450 --> 00:59:42,701 With a little luck I'll get through... 514 00:59:42,867 --> 00:59:46,076 - Don't do it! - I don't know. 515 00:59:46,450 --> 00:59:49,118 Obviously I want to see him leave tomorrow. 516 00:59:49,200 --> 00:59:51,909 It would be unforgettable if he made it. 517 00:59:56,076 --> 00:59:57,742 Let's go. 518 01:00:14,575 --> 01:00:18,034 How do you feel about it? Will I get through? 519 01:00:20,409 --> 01:00:22,450 I would say yes. 520 01:00:22,742 --> 01:00:28,118 The tourist season is starting. The right moment. 521 01:00:34,450 --> 01:00:35,659 Yasser! 522 01:00:40,992 --> 01:00:42,784 I won't kiss you goodbye. 523 01:00:43,118 --> 01:00:45,826 I hope to see you on the other side. 524 01:01:01,534 --> 01:01:06,242 One has returned to Iran, one has gone... what about the third one? 525 01:01:06,617 --> 01:01:09,367 Prison?! 526 01:01:26,575 --> 01:01:29,992 Bastard! You left without making your bed! 527 01:01:30,118 --> 01:01:32,492 Is it up to me to make it? 528 01:01:33,409 --> 01:01:36,867 I was just visiting... 529 01:01:37,450 --> 01:01:41,367 - Are you at home? - Just arrived at my uncle's. 530 01:01:41,784 --> 01:01:46,909 You should see this! A room all to myself. I feel like screaming. 531 01:01:47,575 --> 01:01:49,409 Well, scream then! 532 01:01:50,826 --> 01:01:53,659 Were there other illegal migrants on the plane? 533 01:01:53,784 --> 01:01:55,992 No, just Germans... 534 01:01:56,867 --> 01:02:01,409 I thought to myself: "They'll arrest me..." But no! 535 01:02:02,409 --> 01:02:08,034 They only look at your boarding pass. So keep that in your hand 536 01:02:08,283 --> 01:02:11,118 and hide the passport, ok? 537 01:02:14,909 --> 01:02:18,659 - Ok. - Then there was a search. 538 01:02:19,034 --> 01:02:23,367 I put my stuff in a box 539 01:02:23,492 --> 01:02:28,992 and then I threaded my way between the others, hiding my fake ID. 540 01:02:30,951 --> 01:02:33,409 We're happy for you. 541 01:02:34,034 --> 01:02:38,742 - I miss our arguments! - We'll meet up again one day! 542 01:02:39,159 --> 01:02:41,534 Don't take too long! 543 01:03:02,283 --> 01:03:04,909 Yasser, are you getting a haircut before leaving? 544 01:03:05,034 --> 01:03:07,242 No, not for the time being... 545 01:03:07,659 --> 01:03:09,659 I'm still here... 546 01:03:20,034 --> 01:03:21,325 Wait... 547 01:03:23,159 --> 01:03:25,367 Did he make a mess of it here? 548 01:03:26,867 --> 01:03:28,283 Don't know... 549 01:03:28,492 --> 01:03:31,199 - Don't you see anything strange? - Yes... 550 01:03:36,076 --> 01:03:40,076 Kaveh, ask him if he has all the scissors he needs. 551 01:03:40,199 --> 01:03:42,826 There are at least 20 pairs of scissors here. 552 01:03:46,492 --> 01:03:48,826 Why choose this one? 553 01:03:51,617 --> 01:03:53,450 The way you look...! 554 01:03:55,867 --> 01:03:58,242 Like a scarecrow... 555 01:04:03,784 --> 01:04:06,076 Don't be stupid, Kamran. 556 01:04:20,076 --> 01:04:24,409 - And you said "good, good" to him. - What else was there to say? 557 01:04:25,450 --> 01:04:28,325 We told you to go elsewhere! 558 01:04:28,450 --> 01:04:30,659 But why say "good, good"? 559 01:04:45,742 --> 01:04:50,118 Six months and nothing! This guy's head looks like an eggplant, 560 01:04:50,200 --> 01:04:52,159 and people say he resembles me! 561 01:04:54,283 --> 01:04:56,909 In what way does he resemble me? 562 01:05:00,076 --> 01:05:02,534 Is this the photocopy of his passport? 563 01:05:04,867 --> 01:05:08,283 - You find a resemblance? - So so... 564 01:05:09,159 --> 01:05:12,450 - You're not saying anything? - There is some resemblance. 565 01:05:20,076 --> 01:05:22,450 - What are you doing? - The signature... 566 01:05:22,575 --> 01:05:24,492 - You have to imitate it? - Yes. 567 01:05:24,617 --> 01:05:27,659 What's my name again? Silva? 568 01:05:30,784 --> 01:05:34,450 - It's an H or a G or an S...? - An H. 569 01:05:35,867 --> 01:05:37,242 "Silvio Estera". 570 01:05:37,367 --> 01:05:39,492 Pronounce the R well! 571 01:05:40,909 --> 01:05:42,992 Not "EsterÂÂÂÂ"... 572 01:05:57,325 --> 01:05:59,617 Mohsen thinks you need to close it... 573 01:06:04,617 --> 01:06:06,199 I'm blinking... 574 01:06:15,742 --> 01:06:18,992 Just keep still for a second! 575 01:06:22,575 --> 01:06:23,909 No... 576 01:06:27,742 --> 01:06:29,742 Wait, I'll just wash my hands. 577 01:06:30,159 --> 01:06:34,200 I had to chance on a passport with blue eyes...! 578 01:06:34,701 --> 01:06:37,784 Leave him. We'll try at dawn... 579 01:06:37,909 --> 01:06:40,367 But he'll freak out if it doesn't work. 580 01:07:02,659 --> 01:07:03,951 It's ok! 581 01:07:21,409 --> 01:07:24,034 It looks natural! 582 01:07:25,325 --> 01:07:28,659 - What's the time? - 3.45 a.m. 583 01:07:29,242 --> 01:07:32,159 That's it, get dressed... 584 01:07:43,784 --> 01:07:46,409 I'm supposed to be 20. 585 01:07:53,617 --> 01:07:57,283 He's your look-alike, I swear! Come on. 586 01:07:58,575 --> 01:08:02,242 Mohsen, I hope that your day will come. 587 01:08:25,325 --> 01:08:27,450 - It's ok! - He's passed through? 588 01:08:27,575 --> 01:08:30,118 Yes, I told you he would. 589 01:08:31,951 --> 01:08:34,034 - Cool... - Yes. 590 01:08:34,701 --> 01:08:36,409 - Like... - Farshad. 591 01:08:37,575 --> 01:08:39,867 Yes, like Farshad... 592 01:08:55,325 --> 01:08:58,034 You can let me finish for once. 593 01:08:59,367 --> 01:09:03,118 I've taken care of Jahan until now. 594 01:09:03,200 --> 01:09:06,159 I hope he'll get through this week. 595 01:09:06,242 --> 01:09:10,034 But I also need my money to be able to get through, 596 01:09:10,200 --> 01:09:12,492 to pay the "person". 597 01:09:14,199 --> 01:09:15,325 So... 598 01:09:16,867 --> 01:09:19,159 In one or two days... 599 01:09:22,867 --> 01:09:25,951 No, in a few days, everyone will leave. 600 01:09:26,159 --> 01:09:29,992 I will be the only one left and I can no longer stay in Greece. 601 01:09:30,992 --> 01:09:33,283 But can I finish... 602 01:09:33,492 --> 01:09:36,617 Lady, let me finish... 603 01:09:37,826 --> 01:09:40,283 The money sent by my father... 604 01:09:41,992 --> 01:09:46,199 It is said: "Unlucky children will be lucky adults". 605 01:09:47,701 --> 01:09:49,826 It's the opposite for me! 606 01:09:50,701 --> 01:09:53,492 The more I grow up, the worse it gets. 607 01:09:54,325 --> 01:09:56,701 Worse and worse. 608 01:09:59,450 --> 01:10:02,118 - Do you believe in your luck? - No. 609 01:10:04,076 --> 01:10:07,076 It hasn't manifested itself. 610 01:10:08,784 --> 01:10:13,951 Well, yes, I was lucky to have been released so quickly. 611 01:10:14,076 --> 01:10:17,617 The others say: "You were lucky." 612 01:10:28,325 --> 01:10:30,701 That's no reason to mess everything up. 613 01:10:30,826 --> 01:10:33,659 But you don't understand! 614 01:10:34,034 --> 01:10:38,534 You got to Switzerland when you were 8. You don't know any of this. 615 01:10:39,992 --> 01:10:41,450 Maybe... 616 01:10:50,575 --> 01:10:52,951 - Any news from the smugglers? - No. 617 01:10:59,826 --> 01:11:02,199 Aren't you tired of trying? 618 01:11:07,118 --> 01:11:08,199 Yes. 619 01:11:10,575 --> 01:11:16,617 Tired of hearing the smugglers say that it's too risky for me. 620 01:11:17,283 --> 01:11:19,742 Another tells me that it's ok... 621 01:11:20,076 --> 01:11:24,283 only to admit finally that it is too risky for me. 622 01:11:25,659 --> 01:11:27,575 He also advised against it... 623 01:11:28,450 --> 01:11:31,826 You have to be 100% sure of getting through... 624 01:11:31,951 --> 01:11:35,118 But 100% is meaningless for an illegal migrant. 625 01:11:35,200 --> 01:11:36,450 Is that enough? 626 01:11:38,701 --> 01:11:39,784 Yes... 627 01:11:40,659 --> 01:11:42,118 Thanks. 628 01:11:45,742 --> 01:11:48,159 At six in front of the store. 629 01:11:50,199 --> 01:11:54,242 - What did the smuggler say? - Tomorrow, at 6 a.m. 630 01:11:55,076 --> 01:11:56,468 - You no longer want to leave? - No. 631 01:11:56,492 --> 01:11:58,909 - Why not? - I'm scared. 632 01:12:00,742 --> 01:12:02,909 It makes me feel sick. 633 01:12:03,367 --> 01:12:07,701 - But it only lasts a moment. - A moment that can ruin my life! 634 01:12:15,701 --> 01:12:19,283 - Shall I give him a tranquilizer? - Good idea! 635 01:12:19,409 --> 01:12:22,199 - On an empty stomach. - Oh no! 636 01:12:22,283 --> 01:12:24,701 He'll eat immediately after... 637 01:12:25,575 --> 01:12:27,826 Its effect lasts for twelve hours. 638 01:12:28,492 --> 01:12:30,242 - Twelve? - Yes. 639 01:12:33,909 --> 01:12:36,242 That's too big for me! 640 01:12:37,076 --> 01:12:39,283 I'll fix it for you. 641 01:12:46,617 --> 01:12:48,200 I'm just too scared. 642 01:12:48,701 --> 01:12:50,992 You just got to do it! 643 01:12:51,118 --> 01:12:55,992 You have to take chances in your life. Learn it now. 644 01:12:59,742 --> 01:13:01,659 The tranquilizers have kicked in! 645 01:13:01,784 --> 01:13:05,159 If I'd known, I'd have given him some every day! 646 01:13:09,242 --> 01:13:10,617 Bye. 647 01:13:13,283 --> 01:13:15,909 I hope you'll get through. Be careful! 648 01:13:49,492 --> 01:13:51,492 A ticket to Austria? 649 01:13:51,742 --> 01:13:56,617 Yes, he'll take me to Austria and then... 650 01:13:56,742 --> 01:13:59,659 - How much is the ticket? - 120 euro. 651 01:13:59,867 --> 01:14:03,659 - How much have you got left? - About 80 euro. 652 01:14:05,492 --> 01:14:07,784 I'll have to send you some money to Italy. 653 01:14:07,909 --> 01:14:11,242 - Buy an Italian SIM card. - Ok... 654 01:14:14,575 --> 01:14:16,617 It's Sunday, what's more! 655 01:14:20,992 --> 01:14:22,826 I'm a friend of Farshad's. 656 01:14:23,283 --> 01:14:27,909 He lived at my place. Another friend has just arrived in Rome. 657 01:14:28,076 --> 01:14:31,409 Do you live in Rome? 658 01:14:34,409 --> 01:14:36,242 You're in France... 659 01:14:36,909 --> 01:14:39,409 Sorry for disturbing you... 660 01:14:39,826 --> 01:14:41,367 Thanks... 661 01:14:57,367 --> 01:15:00,909 If we don't get through, be careful with your money 662 01:15:01,034 --> 01:15:03,617 and take a hotel that's not too expensive. 663 01:15:07,076 --> 01:15:08,450 What's new, Yasser? 664 01:15:09,034 --> 01:15:14,283 My parents sent me money. This very morning. 665 01:15:15,409 --> 01:15:19,159 - You're about to leave too? - Tomorrow, inch'Allah! 666 01:15:19,826 --> 01:15:21,325 Pray for me! 667 01:15:23,575 --> 01:15:25,909 My last chance! 668 01:15:26,034 --> 01:15:27,992 Jahan is gone. 669 01:15:28,325 --> 01:15:29,951 Thanks for everything... 670 01:15:33,159 --> 01:15:35,325 That's not bad! 671 01:15:38,617 --> 01:15:42,534 They had someone in Oslo who sent the money... 672 01:15:42,784 --> 01:15:45,283 He's gone for good. It's over. 673 01:16:23,659 --> 01:16:28,076 My worst memory is our row with Rassoul, 674 01:16:28,199 --> 01:16:30,534 and his leaving the boarding house. 675 01:16:32,492 --> 01:16:35,492 But it's the very thing that made us act... 676 01:16:35,659 --> 01:16:39,659 It made us refocus on our goal to leave. 677 01:16:40,867 --> 01:16:45,951 We no longer made any decisions... We were all... 678 01:16:46,076 --> 01:16:47,409 at a dead end! 679 01:16:47,784 --> 01:16:51,492 Nobody dared take any decision any longer. 680 01:17:12,701 --> 01:17:14,701 Any resemblance? 681 01:17:16,325 --> 01:17:17,742 It's ok... 682 01:17:18,867 --> 01:17:21,742 Put your T-shirt on and leave everything as is. 683 01:17:40,242 --> 01:17:41,992 Pray for me... 684 01:17:49,909 --> 01:17:51,159 Yasser has got through. 685 01:17:51,242 --> 01:17:52,826 - Really? - Yes. 686 01:18:02,034 --> 01:18:05,992 It's unbearable: they come, they go... 687 01:18:06,118 --> 01:18:09,534 It's over! I won't accept any more people here. 688 01:18:10,701 --> 01:18:12,909 Let's go out before depression sets in... 689 01:18:14,742 --> 01:18:17,118 Call "Bruce Lee" to do some sport. 690 01:18:17,450 --> 01:18:19,450 No, he's not well. 691 01:18:21,867 --> 01:18:25,492 Spend five years here and you'll freak out! 692 01:18:30,784 --> 01:18:33,617 - Has the water supply been cut? - I didn't pay the bill. 693 01:18:33,826 --> 01:18:35,617 What shall we do? 694 01:18:46,992 --> 01:18:49,367 It's slowly getting clean... 695 01:18:59,659 --> 01:19:01,283 I'll call you back. 696 01:19:04,076 --> 01:19:06,118 Incredible, this Hamid! 697 01:19:06,200 --> 01:19:07,951 - Who? - Hamid "Bruce Lee"! 698 01:19:08,076 --> 01:19:09,118 Why? 699 01:19:09,200 --> 01:19:12,200 A hunger strike in front of the HCR... wait! 700 01:19:12,325 --> 01:19:13,742 - Really? - Yes! 701 01:19:13,867 --> 01:19:15,575 - But when? - I don't know. 702 01:19:15,701 --> 01:19:17,701 Hello, hi, Saïd! 703 01:19:18,200 --> 01:19:21,242 He sew up his lips in front of the HCR. 704 01:19:22,409 --> 01:19:24,867 Can you come? Does your car work? 705 01:19:24,992 --> 01:19:27,951 Never mind, we'll fix it... 706 01:19:32,701 --> 01:19:34,534 - You ok? - Hi! 707 01:19:35,701 --> 01:19:39,159 - Did Vahid also sew his lips? - Only Hamid. 708 01:19:41,200 --> 01:19:43,199 Really sewn up? 709 01:19:43,283 --> 01:19:47,199 They're both on strike and Hamid sew up his lips. 710 01:19:50,701 --> 01:19:53,909 - Do you speak Greek well? - Sorry? 711 01:19:55,617 --> 01:19:57,199 So so... 712 01:19:57,409 --> 01:20:01,409 - How long have you been here? - 12 or 13 years. 713 01:20:04,199 --> 01:20:06,450 Where are we...? 714 01:20:08,118 --> 01:20:10,200 I think... 715 01:20:10,617 --> 01:20:12,159 this way. 716 01:20:12,242 --> 01:20:14,659 No, that's wrong... 717 01:20:15,534 --> 01:20:18,826 12 years and you still manage to get lost! 718 01:20:19,409 --> 01:20:21,242 If I can turn here... 719 01:20:30,450 --> 01:20:32,701 - Yes... - It's here! 720 01:20:35,118 --> 01:20:40,283 - Any parking spaces? - Yes, but this is the entrance. 721 01:20:44,826 --> 01:20:46,701 What have you done? 722 01:21:00,951 --> 01:21:04,784 - You're also on strike? - Yes, since this morning. 723 01:21:07,617 --> 01:21:14,367 - Does the HCR know? - Yes, but they told us to leave. 724 01:21:35,159 --> 01:21:39,118 We're doing a hunger strike in front of the HCR. 725 01:21:42,826 --> 01:21:44,159 Good evening. 726 01:21:46,659 --> 01:21:48,200 Do you speak Greek? 727 01:21:48,701 --> 01:21:51,659 I'm a psychologist, of the NGO Praksis. 728 01:22:43,826 --> 01:22:46,283 We need the television... 729 01:22:46,617 --> 01:22:50,367 - A reporter... - They'll come! 730 01:22:50,951 --> 01:22:52,992 It would change everything! 731 01:22:53,242 --> 01:22:55,534 I'll call them... 732 01:23:20,534 --> 01:23:23,867 They said: "It's not important." 733 01:23:33,492 --> 01:23:35,200 Interesting... 734 01:23:35,534 --> 01:23:37,409 It's a disgrace! 735 01:23:41,534 --> 01:23:44,367 Don't worry, Hamid, everything will be fine. 736 01:23:48,575 --> 01:23:50,909 - Don't make him laugh! - Don't laugh! 737 01:23:51,492 --> 01:23:54,701 Moisten his lips... 738 01:24:39,242 --> 01:24:42,492 You're sure about your decision? 739 01:24:48,034 --> 01:24:51,450 It's better for me to return to Iran. 740 01:24:52,784 --> 01:24:56,118 It's useless to stay here any longer. 741 01:24:58,742 --> 01:25:03,575 Day is followed by night, and nothing else. 742 01:25:03,701 --> 01:25:06,034 And every day is the same. 743 01:25:06,159 --> 01:25:09,534 I can't bear this life any more. 744 01:25:09,867 --> 01:25:13,159 Like Amir says: "We get older, that's all." 745 01:25:13,242 --> 01:25:16,242 And when you see old friends... 746 01:25:16,659 --> 01:25:18,951 Well, you see... Hamid... 747 01:25:19,200 --> 01:25:22,159 Even Amir... they're like living dead. 748 01:25:24,617 --> 01:25:27,492 I have things for you to take back to Iran. 749 01:25:28,199 --> 01:25:29,659 These photos. 750 01:25:30,034 --> 01:25:31,909 Take them to my father. 751 01:25:33,617 --> 01:25:36,242 I hadn't seen these. Where were they? 752 01:25:36,575 --> 01:25:38,492 In my cell phone. 753 01:25:39,701 --> 01:25:43,450 - Those trousers... - My last feats... 754 01:25:43,575 --> 01:25:44,826 Right... 755 01:25:45,701 --> 01:25:47,742 Yasser... the clown! 756 01:25:54,534 --> 01:25:56,118 Where was this? 757 01:25:57,159 --> 01:25:59,200 Two streets away. 758 01:26:13,534 --> 01:26:15,951 Just memories... 759 01:26:26,659 --> 01:26:30,367 Look at my bag full of nothing... 760 01:26:30,575 --> 01:26:34,367 Somehow I'm relieved that you're going back alive. 761 01:26:34,492 --> 01:26:37,492 Me too. I was close to death twice, 762 01:26:37,617 --> 01:26:40,118 no, three times on this journey. 763 01:26:51,534 --> 01:26:54,325 It's too tough to say goodbye... 764 01:26:54,659 --> 01:26:56,742 It's tough... 765 01:26:57,076 --> 01:26:59,701 Are you sure you don't want me to come? 766 01:27:00,034 --> 01:27:03,951 It's even worse if you come to the airport... 767 01:27:04,701 --> 01:27:07,909 How to say goodbye to you and your camera? 768 01:27:09,325 --> 01:27:13,199 - We'll meet again! - I'm sure of that. 769 01:27:13,283 --> 01:27:17,450 We'll meet again in Iran or in Europe. 770 01:27:18,575 --> 01:27:20,367 Let me kiss you... 771 01:27:22,784 --> 01:27:24,742 Be happy! 772 01:27:50,617 --> 01:27:53,701 - Will they be able to swallow all that? - I hope so... 773 01:28:03,118 --> 01:28:04,784 They'll feel sick! 774 01:28:05,199 --> 01:28:08,283 You won't find anything like this anywhere! 775 01:28:08,575 --> 01:28:10,867 No, frankly... 776 01:28:13,325 --> 01:28:16,742 - I hope you can't find it anywhere. - It's disgusting. 777 01:28:21,867 --> 01:28:23,826 Take the bottle! 778 01:28:25,076 --> 01:28:28,409 It's ok, Kaveh is freaking out too. 779 01:28:28,534 --> 01:28:29,867 A bottle! 780 01:28:32,367 --> 01:28:33,784 Kaveh? 781 01:28:40,367 --> 01:28:42,659 Let me mix it once more. 782 01:28:43,992 --> 01:28:46,826 It no longer works! 783 01:28:53,367 --> 01:28:57,199 Saïd, we've got to do something about our bellies... 784 01:28:59,367 --> 01:29:02,784 - How can we lose them? - A hunger strike... 785 01:29:04,575 --> 01:29:07,784 - Kaveh, you coming? - Yes, sure! 786 01:29:20,242 --> 01:29:24,199 Well... even if Hamid refuses, 787 01:29:24,742 --> 01:29:28,200 we won't listen to him: we'll call an ambulance... 788 01:29:28,325 --> 01:29:31,242 Otherwise he might die tomorrow... 789 01:29:32,867 --> 01:29:36,867 Well... I don't know. This is impossible. 790 01:29:36,992 --> 01:29:39,701 If he refuses, I'll stop. 791 01:29:40,617 --> 01:29:43,450 - We'll force him. - Yes, we'll do that... 792 01:29:43,826 --> 01:29:47,159 At this stage, he's tampering with his life. 793 01:30:09,617 --> 01:30:11,159 - What's going on? - What? 794 01:30:11,617 --> 01:30:13,742 He has fainted... 795 01:30:14,450 --> 01:30:16,199 Call the police! 796 01:30:18,325 --> 01:30:19,826 - Are you in pain? - Yes. 797 01:30:20,325 --> 01:30:21,951 Where? 798 01:30:23,575 --> 01:30:25,199 - Here. - The kidneys. 799 01:30:27,575 --> 01:30:30,617 You're striking in a godforsaken place. 800 01:30:30,742 --> 01:30:33,826 You need people around you in case you fall! 801 01:30:34,325 --> 01:30:37,534 He's right, there's not even a lamppost here. 802 01:30:42,492 --> 01:30:44,617 Drink! Drink, I tell you! 803 01:30:51,034 --> 01:30:53,575 He can't. He's feeling sick. 804 01:30:56,159 --> 01:30:58,409 Ok, leave him alone! 805 01:31:00,367 --> 01:31:04,118 When do you want us to take you away from here? 806 01:31:14,367 --> 01:31:18,159 He says he'll continue until there's a result. 807 01:31:18,701 --> 01:31:20,742 What if there's none? 808 01:31:20,867 --> 01:31:23,325 That's true, if... 809 01:31:23,450 --> 01:31:27,951 How do you mean: none? What are you saying? 810 01:31:29,409 --> 01:31:34,199 Whatever. Our duty is to help him 811 01:31:34,283 --> 01:31:36,992 and to support him, 812 01:31:37,242 --> 01:31:40,076 so that he can continue his fight. 813 01:31:40,283 --> 01:31:45,199 But inciting him to stop means offending him! 814 01:31:47,701 --> 01:31:49,992 We can't leave him like this! 815 01:31:51,534 --> 01:31:55,492 - We must talk with the authorities. - We already have! Ten times! 816 01:32:33,199 --> 01:32:35,159 Hello, aunt. 817 01:32:35,242 --> 01:32:37,826 I can hear you. Can you hear me? 818 01:32:37,992 --> 01:32:40,118 What's going on, aunt? 819 01:32:40,742 --> 01:32:43,409 Wait, I'll call you back... 820 01:32:43,575 --> 01:32:45,951 I'll call you back... 821 01:33:01,367 --> 01:33:04,450 Only the first hundred years are tough... 822 01:33:09,242 --> 01:33:11,200 After that... I... 823 01:33:13,992 --> 01:33:18,784 My aunt told me my cousin went out one night... 824 01:33:20,575 --> 01:33:25,367 The circumstances are only little known. Two or three thieves mugged him, 825 01:33:25,492 --> 01:33:30,283 took all his money, his cell phone, his watch... 826 01:33:32,242 --> 01:33:35,283 Mohsen defended himself... 827 01:33:37,701 --> 01:33:40,826 He was found in the early morning. 828 01:33:42,242 --> 01:33:43,659 But... 829 01:33:46,199 --> 01:33:48,325 it was too late. 830 01:35:26,701 --> 01:35:29,701 Don't be afraid. It's me. Have a drink. 831 01:35:33,784 --> 01:35:34,951 Amir! 832 01:35:36,076 --> 01:35:38,159 One's enough. 833 01:35:40,575 --> 01:35:42,450 Honestly, one's enough. 834 01:35:43,534 --> 01:35:45,325 Mohsen... 835 01:35:47,659 --> 01:35:49,742 May he rest in peace. 836 01:35:50,242 --> 01:35:52,450 He's dead. 837 01:35:53,367 --> 01:35:54,784 Yes... 838 01:35:59,199 --> 01:36:01,492 He died in Iran. 839 01:36:24,992 --> 01:36:26,701 I'm sorry... 840 01:36:31,118 --> 01:36:33,242 He was killed. 841 01:38:18,283 --> 01:38:20,283 Vahid, this is for you... 842 01:38:20,409 --> 01:38:22,909 - Sign it. - What is this? 843 01:38:23,034 --> 01:38:24,992 The minister's stamp is on it. 844 01:38:25,118 --> 01:38:27,784 So the lawyers say this is your positive answer. 845 01:38:28,450 --> 01:38:31,534 Your lawyers say: "You've won!" 846 01:38:32,283 --> 01:38:34,784 Don't you trust them? 847 01:38:41,909 --> 01:38:44,367 You've always trusted me? 848 01:38:44,909 --> 01:38:47,951 So get up, also for Mohsen! 849 01:38:48,534 --> 01:38:50,992 Do it in his memory... 850 01:38:51,200 --> 01:38:52,867 You've won now! 851 01:38:53,367 --> 01:38:54,701 Get up. 852 01:38:55,617 --> 01:38:57,742 For Hamid! 853 01:41:40,534 --> 01:41:45,951 The strikers received their passport and left Greece. 854 01:41:48,826 --> 01:41:54,159 Amir gave up the "boarding house" and finally managed to get to Norway. 855 01:41:57,283 --> 01:42:02,283 My cousin's muggers were never found. 856 01:42:04,909 --> 01:42:08,200 For Mohsen 58593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.