All language subtitles for Snowpiercer.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,071 --> 00:01:34,071 Snowpiercer. 2 00:01:34,172 --> 00:01:35,172 Good day. 3 00:01:35,548 --> 00:01:38,675 On this day, July 1st 2014... 4 00:01:38,885 --> 00:01:41,011 at this hour, 0600... 5 00:01:41,179 --> 00:01:43,764 we are at the very first airport in the world... 6 00:01:43,932 --> 00:01:47,267 topic of so much controversy over the past 7 years... 7 00:01:47,394 --> 00:01:49,478 has continued development. 8 00:01:49,646 --> 00:01:54,441 Protests from environmental groups and a number of developing countries continue. 9 00:01:56,361 --> 00:02:00,614 It had been claimed The CW7 is the answer to global warming. 10 00:02:00,907 --> 00:02:02,449 And we are witnesses. 11 00:02:02,617 --> 00:02:06,537 Leaders who argue that global warming can no longer be ignored. 12 00:02:06,913 --> 00:02:11,041 Today, 79 countries will begin dispersing CW7... 13 00:02:11,209 --> 00:02:13,961 in the upper layers of the atmosphere. 14 00:02:16,089 --> 00:02:20,509 And surprisingly bring down the average global temperature to the finest levels. 15 00:02:20,927 --> 00:02:23,220 It is just a day away that... 16 00:02:24,722 --> 00:02:26,181 According to scientists... 17 00:02:26,349 --> 00:02:29,351 the artificial cooling substance CW7... 18 00:02:29,477 --> 00:02:33,939 will succeed in bringing average global temperature down to manageable level. 19 00:02:34,107 --> 00:02:38,068 As a revolutionary solution to mankind's warming of the planet. 20 00:04:01,027 --> 00:04:02,069 Bed check. 21 00:04:08,701 --> 00:04:10,160 Alright, get in line. 22 00:04:10,912 --> 00:04:12,076 Everybody sit down. 23 00:04:12,196 --> 00:04:19,509 One, two, three... four, five, six... 24 00:04:19,629 --> 00:04:20,629 Keep going. 25 00:04:21,589 --> 00:04:22,631 Go on. 26 00:04:29,180 --> 00:04:30,833 Hey you, sit down. 27 00:04:31,266 --> 00:04:32,933 Curtis, sit down. 28 00:04:35,186 --> 00:04:36,582 Sit down. 29 00:04:37,480 --> 00:04:39,560 I said sit down! 30 00:04:42,610 --> 00:04:45,076 - What the fuck are you doing? - Counting. 31 00:04:45,196 --> 00:04:48,371 Can't you sit and count? You want to get shot? You're crazy. 32 00:04:48,491 --> 00:04:50,200 Shut up, Edgar. I'm thinking. 33 00:04:51,661 --> 00:04:54,538 Are there any experienced violinist here? 34 00:04:54,706 --> 00:04:55,998 Raise your hands. 35 00:04:56,791 --> 00:04:57,833 Violinist! 36 00:04:58,001 --> 00:04:59,835 Stand up, come forward. 37 00:05:00,336 --> 00:05:01,503 Food, come and get it. 38 00:05:02,171 --> 00:05:04,256 Violinist, they're having a laugh. 39 00:05:04,424 --> 00:05:07,154 Those bastards in the front sections think they own us. 40 00:05:07,274 --> 00:05:10,890 Eating their steak dinner and listening to string quarter. 41 00:05:11,233 --> 00:05:13,161 Will be different when we get there. 42 00:05:14,622 --> 00:05:16,268 I want steak. 43 00:05:21,192 --> 00:05:22,761 Excuse me, sir. 44 00:05:23,070 --> 00:05:27,070 My wife and I played violin in the Boston Symphony Orchestra. 45 00:05:27,280 --> 00:05:28,614 I was first chair. 46 00:05:29,032 --> 00:05:30,324 Can you still play? 47 00:05:30,491 --> 00:05:31,992 Of course, you never forget. 48 00:05:32,112 --> 00:05:33,619 Show me your hands. 49 00:05:36,914 --> 00:05:38,582 You, follow me. 50 00:05:38,750 --> 00:05:41,084 Leave your belongings, we just need your hands. 51 00:05:41,419 --> 00:05:42,612 Both? 52 00:05:43,296 --> 00:05:44,713 Yes, both hands. 53 00:05:45,673 --> 00:05:48,634 My wife Doris plays beautifully. Better than me, even. 54 00:05:48,801 --> 00:05:50,636 They just need one person. 55 00:05:51,721 --> 00:05:53,013 Then I won't go. 56 00:05:54,891 --> 00:05:56,266 Doris, Doris... 57 00:06:00,419 --> 00:06:02,206 Sit down, everyone. 58 00:06:02,326 --> 00:06:03,690 Sit down. 59 00:06:03,858 --> 00:06:05,662 - They can't just... - Sit down. 60 00:06:06,819 --> 00:06:08,195 Those fucking bastards. 61 00:06:08,315 --> 00:06:09,696 Now isn't the time. 62 00:06:09,816 --> 00:06:11,198 When is the time? 63 00:06:11,786 --> 00:06:12,824 Soon. 64 00:06:14,100 --> 00:06:15,121 Doris. 65 00:06:15,241 --> 00:06:17,454 I'll be back, Doris. It's alright. 66 00:06:19,999 --> 00:06:21,083 I'll come back. 67 00:06:37,809 --> 00:06:39,643 What does steak taste like again? 68 00:06:40,103 --> 00:06:41,770 I had it once, but I can't remember. 69 00:06:41,938 --> 00:06:43,934 If you can't remember then it's better to forget. 70 00:06:44,054 --> 00:06:47,109 What does it smell like when it's cooked? 71 00:06:47,276 --> 00:06:49,111 It must emanate around the place. 72 00:06:49,445 --> 00:06:50,445 Curtis. 73 00:06:50,738 --> 00:06:52,160 It's not it. 74 00:06:52,280 --> 00:06:53,651 Sorry. 75 00:06:53,771 --> 00:06:55,951 Curtis, here! 76 00:07:00,206 --> 00:07:01,706 Timbo! 77 00:07:02,625 --> 00:07:03,834 How's it hanging, buddy? 78 00:07:04,473 --> 00:07:05,713 Give me a pow. 79 00:07:08,589 --> 00:07:09,715 Listen. 80 00:07:10,174 --> 00:07:12,140 I think I need that protein block. 81 00:07:12,260 --> 00:07:14,819 How about I trade you, this one for that one? 82 00:07:17,974 --> 00:07:18,974 No. 83 00:07:19,308 --> 00:07:22,442 Nice bargaining power, Curtis. Here, give me this one, I'll give you that... 84 00:07:22,562 --> 00:07:25,230 Relax, relax... Come here, Timmy. 85 00:07:26,482 --> 00:07:27,941 Come right... 86 00:07:30,069 --> 00:07:31,611 I have an idea. 87 00:07:32,029 --> 00:07:36,398 I'll give you this one and that one for that one. 88 00:07:37,365 --> 00:07:39,097 - What do you say? - No. 89 00:07:39,973 --> 00:07:41,163 Go get him. 90 00:07:43,750 --> 00:07:44,813 Timmy! 91 00:07:46,711 --> 00:07:50,422 Timothy, your mom is gonna give you a damn good spanking. 92 00:07:50,542 --> 00:07:51,882 Where the fuck he went? 93 00:07:52,002 --> 00:07:55,433 Hey, come here. Give it to me. 94 00:07:55,553 --> 00:07:57,371 Hi Jose, how are you doing? 95 00:07:59,012 --> 00:08:01,657 Timmy! Work with me here. 96 00:08:01,777 --> 00:08:03,411 Edgar, why did you let him get up there? 97 00:08:03,436 --> 00:08:05,717 No I didn't, he got up there by himself. He's very nimble. 98 00:08:05,730 --> 00:08:08,095 - He's 5. - He's a very nimble 5 year old. 99 00:08:08,215 --> 00:08:10,685 Timmy, sweety come down. 100 00:08:13,738 --> 00:08:14,738 Come here. 101 00:08:15,281 --> 00:08:16,782 What do you want for it? 102 00:08:16,991 --> 00:08:18,831 In the whole wide train? 103 00:08:18,951 --> 00:08:20,715 In the whole wide train. 104 00:08:21,078 --> 00:08:22,078 The ball. 105 00:08:22,371 --> 00:08:24,017 The ball? No. 106 00:08:24,137 --> 00:08:26,508 No, I'm sorry I can't do that. I can't do that. 107 00:08:26,628 --> 00:08:30,337 Yes, I get the ball for a whole hour. 108 00:08:36,427 --> 00:08:37,583 Done. 109 00:08:39,279 --> 00:08:41,832 Curtis. Is it time? 110 00:08:42,225 --> 00:08:45,093 Not yet, Tanya. Soon. 111 00:09:06,541 --> 00:09:07,791 Red paper? 112 00:09:08,516 --> 00:09:11,336 Yeah, it's the one we've been waiting for. 113 00:09:11,790 --> 00:09:13,880 Our informant gave us a name. 114 00:09:16,311 --> 00:09:19,192 N, A, M... 115 00:09:19,776 --> 00:09:22,138 Nam Koong Min Soo. 116 00:09:23,057 --> 00:09:25,738 He's a security expert. He's in the prison section now. 117 00:09:25,858 --> 00:09:27,535 Wait, you're joking right? He's in prison? 118 00:09:27,548 --> 00:09:29,235 Out of here. 119 00:09:29,355 --> 00:09:30,394 I'm just saying, what kind of chance do we have... 120 00:09:30,407 --> 00:09:31,457 Edgar. 121 00:09:31,577 --> 00:09:35,502 I just think if this guy says that he's such a great security expert... 122 00:09:35,622 --> 00:09:38,858 - why can't he just break himself? - That's enough! Go. 123 00:09:42,827 --> 00:09:43,994 Let's go, Tim. 124 00:09:44,245 --> 00:09:45,495 Come on, let's go. 125 00:09:49,250 --> 00:09:51,980 Edgar just wants to help, you know. 126 00:09:52,753 --> 00:09:54,504 He thinks the world of you. 127 00:09:55,840 --> 00:09:59,426 He shouldn't worship me the way he does. I'm not who he thinks I am. 128 00:10:01,345 --> 00:10:03,247 Few of us ever are. 129 00:10:03,890 --> 00:10:05,515 Alright, we're here. 130 00:10:06,350 --> 00:10:09,192 Tail section, quarantine section, prison section. 131 00:10:09,312 --> 00:10:12,542 Gate, gate, gate. 132 00:10:12,662 --> 00:10:15,609 4 seconds when all three gates are open at once. 133 00:10:15,902 --> 00:10:20,203 We have 4 second to go through three gates and bust Nam out. 134 00:10:20,323 --> 00:10:23,491 That Nam gets us the rest of the way. 135 00:10:25,369 --> 00:10:28,058 Our fate depends on this man. 136 00:10:29,165 --> 00:10:30,501 Yeah. 137 00:10:32,835 --> 00:10:36,379 If we can get him to cooperate he can take us all the way to the front of the train. 138 00:10:38,883 --> 00:10:40,592 Very front section? 139 00:10:41,719 --> 00:10:42,844 Yeah. 140 00:10:46,140 --> 00:10:48,183 From here right through the front of the train. 141 00:10:48,351 --> 00:10:50,018 Everything in one stroke. 142 00:10:52,063 --> 00:10:54,522 We control the engine, we control the world. 143 00:10:54,732 --> 00:10:56,524 Without that, we have nothing. 144 00:10:57,318 --> 00:11:00,284 All past revolutions have failed because they couldn't take the engine. 145 00:11:00,404 --> 00:11:01,988 What are you saying? 146 00:11:03,783 --> 00:11:05,609 This time we take the engine. 147 00:11:06,744 --> 00:11:08,221 Then what? 148 00:11:10,915 --> 00:11:12,279 We kill them. 149 00:11:12,399 --> 00:11:13,708 Wilford? 150 00:11:19,720 --> 00:11:22,080 You should run the train now, not Wilford. 151 00:11:23,344 --> 00:11:26,721 I am a shadow of my former shadow. 152 00:11:29,141 --> 00:11:31,518 My day was decades ago. 153 00:11:33,223 --> 00:11:34,896 How old is Gilliam? 154 00:11:35,649 --> 00:11:37,190 Shut up, Edgar. 155 00:11:37,733 --> 00:11:41,736 I'm not saying that I want that to happen, that's not what I'm saying. 156 00:11:43,698 --> 00:11:46,199 What I mean is he will die someday. 157 00:11:48,703 --> 00:11:51,371 And when that happens, you're gonna have to take over. 158 00:11:53,082 --> 00:11:54,791 You're gonna have to run the train. 159 00:11:56,335 --> 00:11:57,961 I am not a leader. 160 00:12:00,756 --> 00:12:01,881 I don't know. 161 00:12:03,467 --> 00:12:05,677 I think you'd be pretty good if you ask me. 162 00:12:17,106 --> 00:12:18,189 Edgar. 163 00:12:20,276 --> 00:12:22,569 How far back can you remember? 164 00:12:23,904 --> 00:12:25,488 I do not know, like what? 165 00:12:25,865 --> 00:12:28,491 Your mother, you remember her? 166 00:12:33,497 --> 00:12:35,331 I can remember a face... 167 00:12:36,792 --> 00:12:38,460 every once in a while. 168 00:12:41,088 --> 00:12:42,589 But it's not clear. 169 00:12:45,885 --> 00:12:47,433 Stay down, everybody. 170 00:12:47,553 --> 00:12:50,151 - Everybody stay in your place. - Fucking look at me. 171 00:12:50,625 --> 00:12:53,096 Keep down, keep down. 172 00:12:56,653 --> 00:12:59,814 - Medical inspection. Just the kids. - All the kids come with me. 173 00:13:00,024 --> 00:13:01,492 It's a medical check up. 174 00:13:01,766 --> 00:13:03,026 You're doing good. 175 00:13:03,146 --> 00:13:05,570 Everybody, all the kids. 176 00:13:05,690 --> 00:13:08,198 - All the kids? - You too - That's right, just come. 177 00:13:09,200 --> 00:13:11,473 Stay back there, ma'am. Just stay back there. 178 00:13:12,328 --> 00:13:14,412 Alright, one more. 179 00:13:14,532 --> 00:13:17,213 Yup, come on. 180 00:13:17,333 --> 00:13:19,417 You need to go. 181 00:13:19,585 --> 00:13:23,153 It's just a medical check up. You just stay back there. 182 00:13:23,273 --> 00:13:26,289 Come on, that's right. Come with the others, okay. 183 00:14:20,309 --> 00:14:21,895 You, go and check. 184 00:14:22,015 --> 00:14:24,800 - Don't move. - Go, Timmy! 185 00:14:34,376 --> 00:14:35,926 Timmy! 186 00:14:42,617 --> 00:14:44,094 That's her baby! 187 00:14:47,131 --> 00:14:48,689 Andy! 188 00:14:49,375 --> 00:14:51,134 Give me back my son. 189 00:14:52,093 --> 00:14:54,865 Give me my son, you fucking bitch! 190 00:14:54,985 --> 00:14:56,574 Andy! 191 00:15:00,029 --> 00:15:02,145 Let him throw his shoe. 192 00:15:10,292 --> 00:15:13,593 - Timmy! - Tim! 193 00:15:39,099 --> 00:15:42,792 At this altitude, we need only 7 minutes. 194 00:16:26,897 --> 00:16:29,808 7 minutes allotted for your speech, sir. 195 00:16:33,237 --> 00:16:35,989 This is so disappointing. 196 00:16:40,869 --> 00:16:44,289 We don't need all that, we only got 7 minutes. 197 00:16:52,798 --> 00:16:54,048 Passengers... 198 00:16:55,050 --> 00:16:57,955 This is not a shoe. 199 00:16:58,429 --> 00:17:01,225 This is disorder. 200 00:17:01,553 --> 00:17:04,976 This is size 10 chaos. 201 00:17:05,436 --> 00:17:09,207 This, you see this? This is death. 202 00:17:09,898 --> 00:17:13,651 In this locomotive we call home, there is one thing... 203 00:17:13,819 --> 00:17:16,946 that between our warm hearts and the bitter cold... 204 00:17:17,333 --> 00:17:21,067 Clothing? Jeans? No, order. 205 00:17:21,493 --> 00:17:25,640 Order is the barrier that holds back the cold and death. 206 00:17:26,206 --> 00:17:28,958 We must all of us, on this train of life... 207 00:17:29,126 --> 00:17:31,711 remain in our allotted stations... 208 00:17:32,087 --> 00:17:34,505 we must each of us occupy... 209 00:17:34,715 --> 00:17:38,676 our preordained particulate position. 210 00:17:45,267 --> 00:17:47,393 Would you wear a shoe on your head? 211 00:17:47,770 --> 00:17:49,690 Of course you wouldn't wear a shoe on your head. 212 00:17:49,772 --> 00:17:51,397 A shoe doesn't belong in your head. 213 00:17:51,565 --> 00:17:54,394 A shoe belongs on your foot. 214 00:17:54,693 --> 00:17:57,117 A hat belongs on your head. 215 00:17:57,237 --> 00:17:59,781 I am a hat, you are a shoe. 216 00:17:59,948 --> 00:18:02,867 I belong on the head, you belong on the foot. 217 00:18:03,035 --> 00:18:05,429 Yes? So it is. 218 00:18:06,038 --> 00:18:09,374 In the beginning, order was prescribed by your ticket. 219 00:18:09,494 --> 00:18:13,211 First bus, economy, and freeloaders like you. 220 00:18:13,331 --> 00:18:18,049 Eternal order is prescribed by the Sacred Engine. 221 00:18:18,258 --> 00:18:20,968 All things flow from the Sacred Engine. 222 00:18:21,136 --> 00:18:22,887 All things in their place. 223 00:18:23,055 --> 00:18:25,264 All passengers in their section. 224 00:18:25,391 --> 00:18:28,017 All water flowing, all heat rise... 225 00:18:28,185 --> 00:18:30,895 pays homage to the Sacred Engine. 226 00:18:31,063 --> 00:18:34,273 In it's own particulate... 227 00:18:34,525 --> 00:18:37,693 preordained position. 228 00:18:37,986 --> 00:18:39,362 So it is. 229 00:18:40,572 --> 00:18:43,324 Now, as in the beginning... 230 00:18:43,450 --> 00:18:46,219 I belong to the front. 231 00:18:47,295 --> 00:18:50,651 You belong to the tail. 232 00:18:51,792 --> 00:18:55,211 When the foot seeks the place of the head... 233 00:18:56,004 --> 00:18:57,880 a sacred line is crossed. 234 00:18:58,590 --> 00:19:00,216 Know your place. 235 00:19:00,717 --> 00:19:02,301 Keep your place. 236 00:19:03,303 --> 00:19:04,762 Be a shoe. 237 00:19:11,478 --> 00:19:14,272 We have 42 seconds left. 238 00:19:14,398 --> 00:19:17,733 So we can go to comment of Mr. Wilford, 239 00:19:17,943 --> 00:19:20,903 the divine keeper of the Sacred Engine. 240 00:19:22,906 --> 00:19:24,966 Sir? Mr. Wilford? 241 00:19:26,034 --> 00:19:27,528 Are you there? 242 00:19:30,262 --> 00:19:31,851 Are you there, sir? 243 00:19:35,169 --> 00:19:38,712 It's breaking up. Well... 244 00:19:38,832 --> 00:19:41,375 Mr. Wilford's a very busy man. 245 00:19:41,925 --> 00:19:43,475 So it is. 246 00:20:01,820 --> 00:20:03,279 We're just gonna watch? 247 00:20:03,447 --> 00:20:05,865 - Not now. - I'm not just gonna fucking sit here. 248 00:20:40,484 --> 00:20:42,192 Nah, alright. 249 00:20:47,950 --> 00:20:50,660 Stop, stop right there. Sit down. 250 00:20:50,780 --> 00:20:53,615 Put that useless gun down. Put it away. 251 00:20:54,540 --> 00:20:56,999 Long time no see, Mr. Gilliam. 252 00:20:57,334 --> 00:20:58,719 It's a pleasure! 253 00:21:02,297 --> 00:21:03,589 You look healthy. 254 00:21:05,133 --> 00:21:06,696 He's fine. 255 00:21:16,812 --> 00:21:20,565 Minister Mason, please deliver a message to Mr. Wilford. 256 00:21:20,732 --> 00:21:22,072 Certainly, what should I say? 257 00:21:22,192 --> 00:21:25,329 Tell him he and I need to talk. 258 00:21:25,449 --> 00:21:28,406 Well, you can talk to me. 259 00:21:28,865 --> 00:21:31,794 Mr. Wilford has no reason to visit here. 260 00:21:32,411 --> 00:21:33,873 Not here. 261 00:21:34,454 --> 00:21:35,963 At the front. 262 00:21:51,738 --> 00:21:54,396 Nice to hear it. 263 00:21:54,516 --> 00:21:56,350 Your son will be a hero, I promise. 264 00:21:56,643 --> 00:21:58,271 Or daughter, whatever it is. 265 00:21:58,687 --> 00:22:00,208 I got it. 266 00:22:02,190 --> 00:22:05,296 - Your contribution has been dully noted. - Thanks. 267 00:22:08,324 --> 00:22:10,323 So sorry to interrupt you while you're praying. 268 00:22:11,481 --> 00:22:13,286 So sorry. 269 00:22:13,577 --> 00:22:16,245 There's your Buddha back, thanks very much. 270 00:22:20,459 --> 00:22:22,274 Move! Move! 271 00:22:24,087 --> 00:22:25,743 Stop fooling around. 272 00:22:53,659 --> 00:22:55,284 I've got a better batch. 273 00:22:55,661 --> 00:22:58,627 Stronger, fresh, uncut. 274 00:22:58,747 --> 00:23:00,537 Want to try some? 275 00:23:01,708 --> 00:23:05,048 How many protein blocks for 10 rocks of uncut Kronol? 276 00:23:13,845 --> 00:23:15,410 They don't have bullets. 277 00:23:15,972 --> 00:23:17,598 Why do you say that? 278 00:23:18,558 --> 00:23:22,478 You remember what Mason said? She said, "Put down that useless gun". 279 00:23:23,146 --> 00:23:24,649 She meant... 280 00:23:24,981 --> 00:23:27,358 she wouldn't give the order to shoot me. 281 00:23:27,869 --> 00:23:28,963 No. 282 00:23:29,486 --> 00:23:32,313 No, I think the guns are literally useless. 283 00:23:32,781 --> 00:23:36,158 They've used up Al their bullets 4 years ago on the last revolt. 284 00:23:38,583 --> 00:23:40,121 Bullets are extinct. 285 00:23:40,747 --> 00:23:45,496 If you're wrong, we could be finish before we even start. 286 00:23:45,940 --> 00:23:48,045 I think we should be patient. 287 00:23:49,040 --> 00:23:51,340 Wait for the next red letter. 288 00:24:06,898 --> 00:24:09,114 To the left. 289 00:24:09,234 --> 00:24:10,907 And right. 290 00:24:11,027 --> 00:24:13,568 Not yet, up. Now left. 291 00:24:13,688 --> 00:24:16,669 Good, good. 292 00:24:16,789 --> 00:24:23,160 1...2...1...2... 1...2...1...2... 293 00:24:30,703 --> 00:24:32,745 Hello? Andrew. 294 00:24:33,216 --> 00:24:34,576 Andrew! 295 00:24:35,260 --> 00:24:38,435 Wake-up. Rise and shine. 296 00:24:38,555 --> 00:24:42,309 When you dream to much of the sun, you forget the trees. 297 00:24:43,894 --> 00:24:46,432 I believe this is your son. 298 00:24:46,768 --> 00:24:51,504 I'm sorry, it's not very good. 299 00:24:51,624 --> 00:24:54,826 It's not my best work, it's a little dark. 300 00:24:54,946 --> 00:24:58,991 If you look very deep into the eyes, you can see a little bit of hope. 301 00:24:59,159 --> 00:25:01,744 What about my boy? You got one of Timmy? 302 00:25:01,912 --> 00:25:03,589 Yes, Tanya. I do. 303 00:25:03,709 --> 00:25:06,791 Easy, easy. Don't hurt yourself. 304 00:25:07,042 --> 00:25:10,124 Here, there you go, Timmy. 305 00:25:14,591 --> 00:25:15,937 Look at him. 306 00:25:18,220 --> 00:25:19,678 One little smile. 307 00:25:29,981 --> 00:25:31,542 Curtis, you gotta let me come with you. 308 00:25:31,775 --> 00:25:33,192 No, Tanya, I'm sorry. 309 00:25:33,527 --> 00:25:35,361 You will be if you don't let me come. 310 00:25:35,937 --> 00:25:39,257 I'm going to the front and I'm gonna make that bitch sorry she put a hand on my boy. 311 00:25:39,282 --> 00:25:40,533 Make this one tighter. 312 00:25:41,368 --> 00:25:45,120 You know I'm stronger than all these skinny ass soldiers anyway. 313 00:25:48,333 --> 00:25:49,416 Please. 314 00:25:52,879 --> 00:25:54,380 Shit, what's going on? 315 00:25:54,500 --> 00:25:56,340 Change of schedule, boys. Come to back. 316 00:25:56,508 --> 00:25:58,676 It's now or never. 317 00:25:58,802 --> 00:26:01,215 Don't panic. Stick with the plan. 318 00:26:02,400 --> 00:26:05,227 Hide that, hide your weapons in your clothes. 319 00:26:10,230 --> 00:26:11,663 - Head check. - Yeah. 320 00:26:13,817 --> 00:26:15,124 Line up. 321 00:26:20,156 --> 00:26:21,651 Alright, sit down. 322 00:26:21,771 --> 00:26:28,385 1...2...3... What the fuck do we do? 323 00:26:29,370 --> 00:26:31,131 6...Keep going. 324 00:26:31,251 --> 00:26:33,335 I've had enough of this protein block bullshit. 325 00:26:33,503 --> 00:26:34,837 Yeah, this is bullshit. 326 00:26:35,005 --> 00:26:37,387 - I'm hungry. - I want chicken. 327 00:26:37,507 --> 00:26:39,497 We're not gonna sit down for this shit. 328 00:26:39,801 --> 00:26:44,207 We want chicken! Chicken! 329 00:26:45,557 --> 00:26:47,607 Quiet! Be quiet! 330 00:26:48,227 --> 00:26:50,734 Calm down. It's okay. 331 00:26:50,854 --> 00:26:52,938 You want him dead? Is that it? 332 00:26:53,106 --> 00:26:54,440 Keep quiet. 333 00:26:55,483 --> 00:26:57,577 Still going for it, are we? 334 00:27:00,113 --> 00:27:02,693 Come on, let's go! Let's do it. 335 00:27:08,830 --> 00:27:09,872 The rifles. 336 00:27:09,998 --> 00:27:11,457 No, we can get them. 337 00:27:11,750 --> 00:27:13,792 We're easily outnumbered their bullets. 338 00:27:19,090 --> 00:27:20,424 This is it. 339 00:27:21,176 --> 00:27:22,468 Curtis, come on. 340 00:27:23,094 --> 00:27:25,095 We're out of time, we gotta do it now. 341 00:27:37,408 --> 00:27:41,804 They've got no bullets! They've got no bullets! 342 00:27:59,301 --> 00:28:02,365 Keep going, keep going! 343 00:28:09,557 --> 00:28:12,348 Close the gate quick. Shut it. 344 00:28:59,983 --> 00:29:02,700 I'm fine, Grey. You go now. 345 00:29:27,802 --> 00:29:28,802 Fuck. 346 00:29:28,922 --> 00:29:33,319 Nam Koong Min Soo. Kronol addict. That explains a lot, doesn't it? 347 00:29:33,439 --> 00:29:35,350 - Hurry up, Edgar. - Hurry up? 348 00:29:36,458 --> 00:29:38,647 So sorry for keeping you all waiting. 349 00:29:39,725 --> 00:29:41,565 Obviously I work here so... 350 00:29:44,652 --> 00:29:46,654 - Open it. - Here we go. 351 00:30:03,046 --> 00:30:04,586 Kronol head... 352 00:30:07,008 --> 00:30:10,141 So this is Kronol? I hear it's pretty big in the front section. 353 00:30:10,261 --> 00:30:12,471 Careful, that's how these guys hallucinate. 354 00:30:12,639 --> 00:30:14,723 It's industrial waste. 355 00:30:15,767 --> 00:30:17,903 And it's highly flammable. 356 00:30:37,455 --> 00:30:41,254 Are you Nam Koong Min Soo, security specialist? 357 00:30:44,546 --> 00:30:48,048 Did you design all the door locks and the security systems on the train? 358 00:30:49,050 --> 00:30:51,051 Look at him man, he's gone. Look at his eyes. 359 00:30:51,171 --> 00:30:53,345 He's fried his brain with that fucking shit. 360 00:30:53,513 --> 00:30:55,662 Are you Nam? 361 00:31:14,701 --> 00:31:16,577 Nam, are you listening? 362 00:31:21,457 --> 00:31:24,502 Yes, I'm listening, bastard. 363 00:31:25,888 --> 00:31:30,549 My name is not "Nem", it is "Nam". Namgoung Minsoo, shit. 364 00:31:31,134 --> 00:31:35,101 Namgoung is my name, my surname is Minsoo, asshole. 365 00:31:35,221 --> 00:31:37,235 Unknown words. 366 00:31:37,355 --> 00:31:40,184 Try again with the correct vocabulary. 367 00:31:42,061 --> 00:31:43,145 We need your help. 368 00:31:43,396 --> 00:31:44,730 For what? 369 00:31:45,982 --> 00:31:47,649 We're going to the front. 370 00:31:47,942 --> 00:31:50,152 And we need you to open up the gates. 371 00:31:52,447 --> 00:31:53,739 If I don't want to? 372 00:31:55,074 --> 00:31:57,659 Uncut, straight from the barrel. 373 00:31:58,057 --> 00:32:01,580 Every door you open, you get one lap of Kronol. 374 00:32:16,628 --> 00:32:19,692 Jesus, Marlboro Light? 375 00:32:21,935 --> 00:32:23,352 I can't believe it. 376 00:32:23,472 --> 00:32:26,813 Cigarettes have been extinct for more than 10 years now. 377 00:32:36,783 --> 00:32:38,992 You want a smoke too, asshole? 378 00:32:40,036 --> 00:32:44,523 It's too good for shit like you. 379 00:32:46,042 --> 00:32:47,668 I'm gonna make this real simple for you. 380 00:32:47,877 --> 00:32:49,753 You help us, you get your drug. 381 00:32:49,921 --> 00:32:52,464 If not, we put you back where we found you. 382 00:32:52,715 --> 00:32:54,341 What'll be, asshole? 383 00:33:02,308 --> 00:33:03,308 Chan. 384 00:33:04,102 --> 00:33:06,311 Chan, get out of here. Let's get out. 385 00:33:29,999 --> 00:33:31,366 That's enough. 386 00:33:33,089 --> 00:33:35,549 I'll put you back in the drawer. 387 00:33:54,360 --> 00:33:55,792 Get up. 388 00:34:04,495 --> 00:34:08,647 My daughter, Yona. To move forward, we need her. 389 00:34:10,084 --> 00:34:11,626 So you're coming with us? 390 00:34:12,837 --> 00:34:17,877 For each door, I want two blocks of Kronol. 391 00:34:20,553 --> 00:34:22,316 She's an addict too? 392 00:34:47,519 --> 00:34:49,142 Nobody there. 393 00:34:51,334 --> 00:34:52,589 Kronol? 394 00:35:13,773 --> 00:35:16,942 Look at all these beds. Where is everybody? 395 00:35:17,110 --> 00:35:18,944 Looks like they left in a hurry. 396 00:35:20,780 --> 00:35:22,426 There's food on the table. 397 00:35:28,162 --> 00:35:29,955 This can't be a window, can it? 398 00:35:47,932 --> 00:35:50,120 Still cold. 399 00:36:00,903 --> 00:36:02,166 Dead. 400 00:36:04,532 --> 00:36:06,428 All dead. 401 00:36:19,573 --> 00:36:23,425 Alright, let's go everyone. Stay focus. We didn't come here for this. 402 00:36:23,551 --> 00:36:25,177 You heard the man, let's go. Move. 403 00:36:25,344 --> 00:36:27,142 Nehm... Nam! 404 00:36:32,101 --> 00:36:33,101 Kronol! 405 00:36:33,644 --> 00:36:35,562 How did you know there was nobody there? 406 00:36:37,230 --> 00:36:38,562 He's running. 407 00:36:49,035 --> 00:36:50,087 Paul? 408 00:36:51,496 --> 00:36:52,632 Paul! 409 00:36:53,164 --> 00:36:54,521 What is he doing? 410 00:36:54,641 --> 00:36:55,854 He looks so different. 411 00:36:55,974 --> 00:36:57,000 Just a second. 412 00:36:57,168 --> 00:37:00,563 It's used to be automatic, but it's hard when it extinct. 413 00:37:00,880 --> 00:37:03,444 - It's not the Paul I remember. - No. 414 00:37:03,716 --> 00:37:05,425 Paul? It's Curtis! 415 00:37:05,551 --> 00:37:08,459 They ain't coming back, so now I gotta do it. 416 00:37:10,431 --> 00:37:11,815 Manually. 417 00:37:13,684 --> 00:37:15,310 So that's how it's made. 418 00:37:15,937 --> 00:37:17,508 Still hot. 419 00:37:17,628 --> 00:37:19,915 Look at them all. 420 00:37:20,233 --> 00:37:21,691 You do some nice work. 421 00:37:21,811 --> 00:37:24,653 That's right man, that's your food. That's your protein block. 422 00:37:24,820 --> 00:37:27,762 Is this why they took you? To make this garbage? 423 00:37:29,116 --> 00:37:30,231 Paul? 424 00:37:32,036 --> 00:37:33,828 You've been alone this whole time? 425 00:37:34,580 --> 00:37:35,705 Alone. 426 00:37:36,666 --> 00:37:38,604 In the zone. 427 00:37:41,671 --> 00:37:43,592 We're going to the front. Come with us. 428 00:37:43,712 --> 00:37:45,757 Alright, you're going to the front? Yeah. 429 00:37:45,925 --> 00:37:49,469 But no way, my place is here alright? 430 00:37:49,595 --> 00:37:52,474 Here? Making this crap? Why? 431 00:38:14,697 --> 00:38:18,353 - You can't draw this. - Okay. 432 00:38:22,837 --> 00:38:24,048 Oh man. 433 00:38:24,723 --> 00:38:26,715 All this time, we've been eating this shit? 434 00:38:26,966 --> 00:38:28,800 I eat them too, you know? 435 00:38:29,343 --> 00:38:30,719 Every single day. 436 00:38:33,973 --> 00:38:35,348 Where'd you get this? 437 00:38:36,264 --> 00:38:38,810 Have you been the one writing this? 438 00:38:39,770 --> 00:38:41,271 I don't write them... 439 00:38:42,023 --> 00:38:44,107 Why do you have this? Who gave this to you? 440 00:38:44,442 --> 00:38:47,200 They just leave them for me. 441 00:38:47,320 --> 00:38:50,828 I put them in the protein block, I stamp them on. 442 00:38:50,948 --> 00:38:51,948 That's it. 443 00:38:55,828 --> 00:38:57,621 The water supply section? 444 00:38:57,788 --> 00:38:59,998 Yes, just a few carts up. 445 00:39:00,166 --> 00:39:03,960 It's where the water's cleansed and recycled. 446 00:39:04,170 --> 00:39:06,796 It's one of the most crucial sections in the train. 447 00:39:08,633 --> 00:39:10,550 If we take it, we'll have the upperhand? 448 00:39:10,885 --> 00:39:13,345 We don't even have to go to the very front. 449 00:39:13,888 --> 00:39:15,805 We control the water... 450 00:39:16,349 --> 00:39:18,433 we control the negotiation. 451 00:39:25,024 --> 00:39:27,324 Excuse me, sorry to bother you there, could I 452 00:39:27,337 --> 00:39:29,648 get you a glass of water to speed this up? 453 00:39:32,823 --> 00:39:35,992 Would you get on with it, man? You're keeping us all waiting. 454 00:39:37,203 --> 00:39:38,370 Is it my fault? 455 00:39:38,704 --> 00:39:39,764 You, you are. 456 00:39:39,789 --> 00:39:42,832 Although you've been fucking smelling that thing that... 457 00:39:43,000 --> 00:39:46,489 time is a probably a distant concept for you, isn't it? 458 00:39:48,172 --> 00:39:50,924 Of course, I do it for the Kronol. 459 00:39:51,092 --> 00:39:53,927 Here we go again. Kronol this, Kronol that... 460 00:39:54,095 --> 00:39:57,055 Christ almighty man, do some fucking work. 461 00:39:57,348 --> 00:39:59,659 You're the one who's giving me this. 462 00:39:59,684 --> 00:40:03,319 Are you thick? That's what you asked for each time you opened the gate. 463 00:40:10,403 --> 00:40:12,706 Yona? It's Yona right? 464 00:40:14,907 --> 00:40:16,298 How old are you? 465 00:40:18,869 --> 00:40:20,161 17. 466 00:40:20,788 --> 00:40:23,206 17, you're a train baby then? 467 00:40:25,508 --> 00:40:26,923 How about you? 468 00:40:28,587 --> 00:40:30,422 17 years on earth. 469 00:40:31,479 --> 00:40:33,550 17 years in the tail section. 470 00:40:34,176 --> 00:40:35,348 Earth? 471 00:40:36,178 --> 00:40:37,637 What was it like? 472 00:40:38,264 --> 00:40:39,514 I don't remember. 473 00:40:40,141 --> 00:40:41,341 Why? 474 00:40:42,643 --> 00:40:45,704 I don't want to remember anything before I met Gilliam. 475 00:40:50,234 --> 00:40:51,234 Yona. 476 00:40:52,945 --> 00:40:54,154 Are you clairvoyant? 477 00:40:54,864 --> 00:40:57,490 Clairvoyant? What's that? 478 00:40:57,783 --> 00:41:01,411 You always seem to know what's behind the gates. 479 00:41:01,954 --> 00:41:03,788 Do you see things in your mind? 480 00:41:19,972 --> 00:41:21,306 Don't open it. 481 00:41:22,057 --> 00:41:23,183 What? 482 00:41:24,553 --> 00:41:26,031 Stop! 483 00:43:05,953 --> 00:43:07,375 Be careful. 484 00:43:10,332 --> 00:43:11,486 You too. 485 00:43:39,236 --> 00:43:40,802 Team 2, move. 486 00:43:40,922 --> 00:43:42,308 Move forward! 487 00:45:44,236 --> 00:45:47,193 We're passing Yekaterina bridge! 488 00:45:51,827 --> 00:45:53,834 We're at the bridge, guys! 489 00:45:53,954 --> 00:45:56,935 10...9...8...7... 490 00:45:58,175 --> 00:46:03,087 5...4...3...2...1. 491 00:46:05,799 --> 00:46:07,635 Happy new year! 492 00:46:07,885 --> 00:46:10,142 Happy new year! 493 00:46:10,262 --> 00:46:12,997 I hate getting old, I hate it. 494 00:46:20,773 --> 00:46:22,821 Everybody down! 495 00:46:22,941 --> 00:46:24,353 Hang on. 496 00:46:32,659 --> 00:46:34,918 Impact! 497 00:46:39,638 --> 00:46:42,793 Not yet. A second one. 498 00:46:43,545 --> 00:46:45,766 Stay down. 499 00:47:00,142 --> 00:47:02,945 Nam, what are you doing? What are you doing? 500 00:47:03,065 --> 00:47:05,243 He's high as a fucking kite. 501 00:47:11,657 --> 00:47:13,223 We're getting closer. 502 00:47:44,690 --> 00:47:46,107 Safe passage. 503 00:48:08,130 --> 00:48:09,839 One, two. One, two. 504 00:48:11,592 --> 00:48:16,110 Happy Yekaterina bridge, you filthy ingrates. 505 00:48:17,313 --> 00:48:21,809 You people, who if not for the benevolent Wilford... 506 00:48:21,977 --> 00:48:26,144 would have frozen solid 18 years ago today... 507 00:48:27,566 --> 00:48:29,323 You people... 508 00:48:29,443 --> 00:48:33,613 who would suck up the generous titties of Wilford ever since... 509 00:48:33,780 --> 00:48:35,865 for food and shelter. 510 00:48:36,721 --> 00:48:38,075 And now, 511 00:48:38,702 --> 00:48:44,342 in front of our hallowed water supplies section no less... 512 00:48:45,042 --> 00:48:47,350 you repay his kindness... 513 00:48:47,628 --> 00:48:50,306 with violent hooliganism. 514 00:48:53,175 --> 00:48:54,858 You scum. 515 00:48:59,431 --> 00:49:02,308 Precisely 74% of you shall die. 516 00:49:08,732 --> 00:49:13,361 My friend, you suffer from a misplaced optimism of the doom. 517 00:49:14,196 --> 00:49:16,084 This is going to be good. 518 00:49:25,374 --> 00:49:26,958 What? What did he say? 519 00:49:27,209 --> 00:49:29,360 He said you guys are fucked. 520 00:49:31,213 --> 00:49:33,446 You should beat those sectioners. 521 00:49:36,343 --> 00:49:38,475 There's a tunnel right after Yekaterina... 522 00:49:38,595 --> 00:49:39,679 A tunnel? 523 00:49:40,222 --> 00:49:41,222 A fucking long one. 524 00:49:41,390 --> 00:49:43,273 What are you doing? Run. 525 00:49:47,062 --> 00:49:49,076 Everybody down! 526 00:49:49,196 --> 00:49:51,246 Go, go, go! 527 00:51:02,012 --> 00:51:04,339 Chan, get out, get out. 528 00:51:08,894 --> 00:51:11,568 Chan! We need fire! 529 00:51:11,688 --> 00:51:13,830 Chan, bring the fire. 530 00:51:13,950 --> 00:51:17,068 Throw them in the back, we're gonna get the lights here. 531 00:51:17,235 --> 00:51:19,134 Chan, the matches. 532 00:51:48,392 --> 00:51:51,582 We will crush you, motherfuckers! 533 00:51:52,826 --> 00:51:54,814 Officer Fuyu! 534 00:51:54,981 --> 00:51:59,622 What are you doing? Don't look at me. Get them. 535 00:52:12,541 --> 00:52:14,940 Put me down, stop squeezing my leg. 536 00:52:31,601 --> 00:52:35,299 Surrender! Surrender! 537 00:52:36,210 --> 00:52:40,322 Surrender, he'll kill me if we don't surrender. 538 00:52:43,196 --> 00:52:44,550 Sure. 539 00:53:10,807 --> 00:53:12,675 Curtis! 540 00:54:02,817 --> 00:54:04,747 Stop! 541 00:54:05,237 --> 00:54:08,453 Stop everybody! 542 00:54:08,573 --> 00:54:10,485 Drop your weapons! 543 00:54:14,412 --> 00:54:15,669 Stop! 544 00:54:15,789 --> 00:54:17,458 Everybody stop! 545 00:54:23,463 --> 00:54:27,069 Do what he says, for crying out loud. 546 00:54:29,469 --> 00:54:31,464 Drop your weapons! 547 00:55:31,489 --> 00:55:33,019 Don't look. 548 00:56:13,615 --> 00:56:15,115 Survivors. 549 00:56:16,743 --> 00:56:18,803 Wash yourselves. 550 00:56:21,140 --> 00:56:23,540 The water supplies section... 551 00:56:26,628 --> 00:56:28,379 Wash away the blood. 552 00:56:56,741 --> 00:56:58,242 Have you seen these kids? 553 00:57:00,161 --> 00:57:02,241 I don't know anything about... 554 00:57:06,236 --> 00:57:08,800 Where are they, you bitch? 555 00:57:08,920 --> 00:57:13,094 I don't know, it's not me. 556 00:57:14,175 --> 00:57:17,720 Tell us or we'll cut your arm you bastard. 557 00:57:17,887 --> 00:57:20,023 Wilford knows. 558 00:57:21,537 --> 00:57:24,059 Wilford likes kids. 559 00:57:24,811 --> 00:57:25,829 He does. 560 00:57:25,854 --> 00:57:29,648 That's why he sent that yellow worm cloth to get them for him. 561 00:57:29,983 --> 00:57:32,122 It's Wilford you want, not me! 562 00:57:32,610 --> 00:57:34,486 Wilford likes kids? 563 00:57:35,150 --> 00:57:37,685 All he cares about is his ratchet engine. 564 00:57:37,805 --> 00:57:39,908 The engine is sacred. 565 00:57:40,201 --> 00:57:42,536 And Wilford is divine. 566 00:57:42,954 --> 00:57:45,414 Wilford is merciful. 567 00:57:48,293 --> 00:57:49,626 Call him. 568 00:57:50,962 --> 00:57:52,671 See if he'll come save you. 569 00:57:52,797 --> 00:57:54,006 Yes. 570 00:57:55,091 --> 00:57:57,551 Wilford the merciful. 571 00:57:57,719 --> 00:57:58,719 Call him. 572 00:57:59,721 --> 00:58:03,480 He won't come here, he won't leave his engine. 573 00:58:03,600 --> 00:58:07,594 We're gonna rip you into little pieces, he still won't come? 574 00:58:11,149 --> 00:58:14,860 When we control the water and turn that off, he'll have to come. 575 00:58:15,278 --> 00:58:16,904 Turn off the water? 576 00:58:18,406 --> 00:58:21,200 You'll only be condemning your own people. 577 00:58:22,076 --> 00:58:23,952 The water come from the front. 578 00:58:24,496 --> 00:58:29,114 The nose of the train, it breaks up the snow and ice and turns it into water. 579 00:58:29,234 --> 00:58:31,463 Like an elephant's trunk. 580 00:58:31,878 --> 00:58:33,629 The water comes in the mouth. 581 00:58:33,755 --> 00:58:36,378 Not in the bum, Curtis. 582 00:58:37,033 --> 00:58:41,470 Yes, Wilford knows you well, Mr Curtis Everett. 583 00:58:41,805 --> 00:58:43,305 He's been watching you. 584 00:58:44,474 --> 00:58:47,233 And we know you won't harm your own people. 585 00:58:48,645 --> 00:58:53,154 Too bad you couldn't save your second in command, what was his name? Edgar? 586 00:58:53,274 --> 00:58:54,468 Shut the fuck up! 587 00:58:54,588 --> 00:58:56,157 Mr Curtis, I can help you. 588 00:58:56,277 --> 00:58:58,195 You can fucking die, is what you can do. 589 00:58:58,363 --> 00:59:00,572 No, I can help you. I swear it. 590 00:59:00,782 --> 00:59:02,372 Listen to me. 591 00:59:02,492 --> 00:59:05,166 Wilford won't come here. He's not coming. 592 00:59:05,286 --> 00:59:06,954 You've got to go to him. 593 00:59:07,121 --> 00:59:08,789 And I can take you. 594 00:59:08,957 --> 00:59:12,173 I know the train, I can guarantee you safe passage. 595 00:59:12,293 --> 00:59:14,211 Why the fuck would I trust you? 596 00:59:16,798 --> 00:59:18,423 Because I want to live. 597 00:59:20,176 --> 00:59:22,553 So you'd sell out Wilford the Benevolent? 598 00:59:23,930 --> 00:59:25,905 If I take you to the front... 599 00:59:27,058 --> 00:59:28,431 you have to kill him. 600 00:59:28,935 --> 00:59:30,424 I'll get you close enough. 601 00:59:30,770 --> 00:59:33,897 You kill him and let me live. 602 00:59:41,281 --> 00:59:42,364 Curtis? 603 00:59:50,832 --> 00:59:53,500 You still determined to push ahead? 604 00:59:54,586 --> 00:59:55,794 Of course. 605 00:59:56,462 --> 00:59:58,215 We're not even half way. 606 01:00:00,675 --> 01:00:03,825 You already go further than anyone else. 607 01:00:06,014 --> 01:00:08,768 Rather than McGregor, 4 years ago. 608 01:00:10,143 --> 01:00:14,184 10 cars, 20 cars, it doesn't matter unless you make it to the engine. 609 01:00:14,689 --> 01:00:18,817 They'll just regroup and attack us again. We gotta pull them up at the routes. 610 01:00:19,694 --> 01:00:22,112 So many have been killed. 611 01:00:24,266 --> 01:00:26,106 We've lost so many. 612 01:00:27,327 --> 01:00:28,374 I know. 613 01:00:28,494 --> 01:00:30,370 You seen our men? 614 01:00:30,997 --> 01:00:32,601 They are exhausted. 615 01:00:33,625 --> 01:00:36,126 I told them to wash themselves... 616 01:00:37,337 --> 01:00:39,546 so I can assess the damage. 617 01:01:01,361 --> 01:01:02,788 Let me go ahead. 618 01:01:11,621 --> 01:01:14,536 I got Mason now, I can move a lot faster. 619 01:01:14,999 --> 01:01:17,668 You stay here with the wounded and guard the prisoners. 620 01:01:18,670 --> 01:01:21,171 Let me take the Engine, I'll call for you to lead us. 621 01:01:22,757 --> 01:01:24,383 Stop it, Curtis. 622 01:01:24,968 --> 01:01:26,835 Why are you doing that? 623 01:01:28,930 --> 01:01:33,475 You know very well that you're already our leader. 624 01:01:35,144 --> 01:01:37,546 You have to accept that. 625 01:01:43,528 --> 01:01:46,024 How can I lead if I have two good arms. 626 01:02:08,761 --> 01:02:10,858 It's faded out. 627 01:02:16,686 --> 01:02:18,812 Better to have both arms... 628 01:02:19,647 --> 01:02:22,399 You can't do a lot with one, you know? 629 01:02:23,234 --> 01:02:25,360 Especially when you hold a woman. 630 01:02:25,528 --> 01:02:28,470 Much better to have two arms, won't you agree? 631 01:02:37,582 --> 01:02:40,000 Well you get to the narrow bridge... 632 01:02:40,918 --> 01:02:43,045 big gate with a W on it. 633 01:02:45,882 --> 01:02:47,549 Wilford's behind that. 634 01:02:50,303 --> 01:02:52,262 Don't let Wilford talk. 635 01:02:54,974 --> 01:02:56,516 Cut out his tongue. 636 01:02:59,604 --> 01:03:02,324 Okay, let's all get in there. Squeeze in. 637 01:03:06,903 --> 01:03:08,576 Perfect, perfect. 638 01:03:08,696 --> 01:03:10,488 The hat becomes you well. 639 01:03:12,742 --> 01:03:14,177 Now Grey... 640 01:03:16,621 --> 01:03:18,879 You must go with Curtis. 641 01:03:27,590 --> 01:03:29,547 Forgot somebody. 642 01:03:30,130 --> 01:03:31,972 Okay. 643 01:03:40,561 --> 01:03:41,645 Kronol. 644 01:04:09,090 --> 01:04:11,758 Don't mind me, back to work everyone. Back to work. 645 01:04:12,510 --> 01:04:14,511 Minister, are you okay? 646 01:04:14,679 --> 01:04:15,679 I'm okay. 647 01:04:15,680 --> 01:04:16,805 Please don't eat it... 648 01:04:16,973 --> 01:04:19,474 They're very friendly, they won't bite. 649 01:04:19,642 --> 01:04:21,852 They might bite a tomato. 650 01:04:26,524 --> 01:04:27,858 You can eat this too? 651 01:04:28,025 --> 01:04:31,444 A train baby wouldn't know about this. 652 01:04:31,612 --> 01:04:33,488 I grew up walking over it. 653 01:04:34,031 --> 01:04:36,491 This is located under the snow. 654 01:04:36,701 --> 01:04:37,701 Of the earth. 655 01:04:38,452 --> 01:04:39,870 What is this? 656 01:04:40,621 --> 01:04:41,746 It moves. 657 01:04:42,123 --> 01:04:43,707 Underground. 658 01:04:44,834 --> 01:04:46,293 What does this mean? 659 01:05:12,862 --> 01:05:15,071 Do any of you feel like Sushi? 660 01:05:15,364 --> 01:05:17,782 Hell yeah... 661 01:05:18,117 --> 01:05:19,474 Right? 662 01:05:23,664 --> 01:05:25,347 You people are very lucky. 663 01:05:26,209 --> 01:05:28,585 This is only served twice in a year. 664 01:05:28,753 --> 01:05:30,907 In January and July. 665 01:05:31,255 --> 01:05:33,381 Why? Not enough fish? 666 01:05:33,549 --> 01:05:35,759 Enough is not the criteria. 667 01:05:36,594 --> 01:05:37,677 Balance. 668 01:05:37,929 --> 01:05:42,015 This aquarium is closed ecological system. 669 01:05:42,416 --> 01:05:45,852 And the number of individual units... 670 01:05:46,020 --> 01:05:49,231 must be very closely, precisely controlled. 671 01:05:49,440 --> 01:05:53,325 In order to maintain the proper sustainable balance. 672 01:06:34,842 --> 01:06:38,071 No, you eat this. 673 01:06:38,906 --> 01:06:40,532 You know what that's made of? 674 01:06:48,708 --> 01:06:50,006 Dig in. 675 01:07:13,607 --> 01:07:15,884 Curtis, my friend, do you think that we might... 676 01:07:16,004 --> 01:07:18,729 dispense for the restrain for this next section? 677 01:07:18,849 --> 01:07:21,489 I'm not your friend. And why would I? 678 01:07:21,936 --> 01:07:23,867 For the sake of the young? 679 01:07:24,368 --> 01:07:25,639 Education? 680 01:07:28,789 --> 01:07:30,040 Quiet! 681 01:07:30,207 --> 01:07:32,125 Good morning, children. 682 01:07:32,293 --> 01:07:35,879 I'm pleased to present guests from tail section. 683 01:07:36,047 --> 01:07:39,215 Yes, what do we say to tail section guests, children? 684 01:07:39,342 --> 01:07:43,053 Hello, tail section guests. 685 01:07:43,220 --> 01:07:44,316 Timmy! 686 01:07:46,270 --> 01:07:47,510 Andy! 687 01:07:48,185 --> 01:07:49,534 Andy? 688 01:07:53,189 --> 01:07:54,481 This little boy... 689 01:07:55,149 --> 01:07:56,280 His name is Timmy. 690 01:07:56,400 --> 01:07:57,609 This is my son. 691 01:07:57,943 --> 01:07:59,504 Please take a good look at the picture. 692 01:07:59,612 --> 01:08:00,451 I saw them. 693 01:08:00,571 --> 01:08:01,962 - When? - Where? 694 01:08:02,323 --> 01:08:04,574 Came through there, went through there. 695 01:08:05,576 --> 01:08:07,243 Is that all, boy? 696 01:08:07,703 --> 01:08:08,794 Yes. 697 01:08:11,332 --> 01:08:14,784 - Were they crying? - No, but they looked like they wanted to. 698 01:08:15,961 --> 01:08:18,004 I heard Old Tail Sectioners... 699 01:08:18,172 --> 01:08:21,389 were lazy dogs and they all drink their own shit. 700 01:08:21,509 --> 01:08:24,135 No, they're very nice. 701 01:08:24,303 --> 01:08:27,055 Very just and merciful. 702 01:08:27,181 --> 01:08:28,390 So it is. 703 01:08:28,557 --> 01:08:32,143 Minister Mason, we were just about to show a video. 704 01:08:32,311 --> 01:08:33,311 Very good. 705 01:08:36,577 --> 01:08:39,021 Wilford! 706 01:08:40,277 --> 01:08:43,947 From a very young age, Mr. Wilford's love of locomotive was apparent. 707 01:08:44,115 --> 01:08:47,867 When I grow up, I'll live on a train forever. 708 01:08:47,987 --> 01:08:49,709 Forever! 709 01:08:49,829 --> 01:08:51,432 His early dreams were realized... 710 01:08:51,552 --> 01:08:54,755 when he founded his transportation empire... 711 01:08:54,875 --> 01:08:57,091 the Wilford Industries. 712 01:08:57,211 --> 01:08:59,337 But his greatest dream was to construct... 713 01:08:59,463 --> 01:09:01,595 a luxury locomotive cruiseline... 714 01:09:01,715 --> 01:09:05,641 connecting railways of the entire world into one. 715 01:09:05,761 --> 01:09:10,172 A circular railway that expands for 438,000 km... 716 01:09:10,292 --> 01:09:12,940 and completes one circle every year. 717 01:09:13,060 --> 01:09:17,403 In the extreme cold of the Arctic, and the scorching heat of the African desert... 718 01:09:17,523 --> 01:09:19,983 Wildford's train is self-sustained... 719 01:09:20,151 --> 01:09:22,825 possesses the most sophisticated design... 720 01:09:22,945 --> 01:09:24,404 advance technology... 721 01:09:24,530 --> 01:09:26,531 As hard as it is to believe... 722 01:09:26,699 --> 01:09:29,896 people in the old world made fun of Mr Wildford. 723 01:09:30,016 --> 01:09:32,287 They criticized him for overengineering... 724 01:09:32,413 --> 01:09:35,463 and overequipping this wonderful train. 725 01:09:35,583 --> 01:09:38,543 But Mr Wilford knew something they did not. 726 01:09:38,711 --> 01:09:39,770 And what was that? 727 01:09:39,795 --> 01:09:44,090 All world people are frigging morons who got turned into popsicles. 728 01:09:44,258 --> 01:09:45,808 Sort of. 729 01:09:45,928 --> 01:09:49,762 Mr. Wilford knew that CW7 would freeze the world. 730 01:09:49,972 --> 01:09:53,558 So what did the prophetic Mr Wilford invented? 731 01:09:53,726 --> 01:09:55,810 To protect the chosen from that calamity? 732 01:09:56,020 --> 01:09:57,985 The Engine! 733 01:09:58,105 --> 01:10:00,482 Rumble rumble, rattle rattle... 734 01:10:00,649 --> 01:10:03,259 it will never die! 735 01:10:06,864 --> 01:10:09,014 What happens if the engine stops? 736 01:10:09,134 --> 01:10:10,998 We'd all freeze and die. 737 01:10:11,118 --> 01:10:13,369 But will it stop, will it stop? 738 01:10:13,496 --> 01:10:14,543 No! No! 739 01:10:14,663 --> 01:10:16,414 Can you tell us why? 740 01:10:16,540 --> 01:10:21,092 The Engine is eternal, the Engine is forever... 741 01:10:21,212 --> 01:10:23,386 Rumble rumble, rattle rattle... 742 01:10:23,506 --> 01:10:25,679 who is the reason why? 743 01:10:25,799 --> 01:10:29,804 Wilford! Yeah! 744 01:10:29,924 --> 01:10:32,649 Wilford Wilford, hip hurray! 745 01:10:33,349 --> 01:10:36,142 I love that one, such a tonic. 746 01:10:36,310 --> 01:10:39,241 It's time children, come this way. 747 01:10:39,361 --> 01:10:41,821 Don't trip now. 748 01:10:41,941 --> 01:10:44,468 Don't push, there's plenty of room. 749 01:10:44,588 --> 01:10:46,819 Who can tell me what's coming up? 750 01:10:47,029 --> 01:10:49,829 Those of 7. 751 01:10:49,949 --> 01:10:53,409 Pay attention, this tableau will surely on the exam. 752 01:10:53,536 --> 01:10:56,412 15 years ago, in the third year of the train... 753 01:10:56,539 --> 01:10:59,290 7 passengers tried to stop... 754 01:10:59,458 --> 01:11:02,377 Wilford's miracle train and go outside... 755 01:11:02,586 --> 01:11:04,504 and what do we call this event, Magdalena? 756 01:11:04,630 --> 01:11:06,506 The Revolt of the Seven. 757 01:11:06,632 --> 01:11:09,133 Very good, long before you were born. 758 01:11:09,552 --> 01:11:11,344 Of course they failed to stop the train. 759 01:11:11,512 --> 01:11:14,264 Instead they jumped out of the running train. 760 01:11:14,431 --> 01:11:15,723 Here they come now. 761 01:11:17,518 --> 01:11:20,777 Look, you see that? 762 01:11:22,273 --> 01:11:23,273 What? 763 01:11:23,774 --> 01:11:26,622 There they are, that's how far they made it. 764 01:11:31,615 --> 01:11:34,158 You see that woman before? 765 01:11:35,786 --> 01:11:38,663 She was the maid in the lead car. 766 01:11:39,707 --> 01:11:41,708 An Inuit. 767 01:11:42,418 --> 01:11:43,835 An Eskimo, actually. 768 01:11:44,587 --> 01:11:47,880 She knew all about the ice and snow. 769 01:11:48,299 --> 01:11:50,550 She believed she can survive outside. 770 01:11:50,759 --> 01:11:53,094 If we ever go outside the train? 771 01:11:53,304 --> 01:11:56,312 We'd all freeze and die. 772 01:11:56,432 --> 01:11:58,349 If the engine stops running? 773 01:11:58,517 --> 01:12:01,192 We'd all die. 774 01:12:01,312 --> 01:12:04,361 And who takes care of the Sacred Engine? 775 01:12:04,481 --> 01:12:07,195 Mr. Wilford. 776 01:12:08,027 --> 01:12:11,310 Children, it's the new year eggs from Mr Wilford. 777 01:12:11,822 --> 01:12:13,906 Touch them, they are still warm. 778 01:12:14,074 --> 01:12:16,284 These eggs are boiled using water... 779 01:12:16,452 --> 01:12:18,942 heated by the Sacred Engine itself. 780 01:12:19,062 --> 01:12:21,456 As a special treat, we have playing for us... 781 01:12:21,582 --> 01:12:26,217 the world's renowned first chair violinist of the Boston Symphony Orchestra, 782 01:12:26,337 --> 01:12:28,731 Mr. Gerald Mclnster. 783 01:12:33,135 --> 01:12:34,677 Is that really Gerald? 784 01:12:34,845 --> 01:12:36,387 He looks damn great. 785 01:12:37,181 --> 01:12:38,431 Happy new year. 786 01:12:42,895 --> 01:12:44,312 No, thank you. 787 01:12:52,571 --> 01:12:53,972 Let's go Curtis. 788 01:13:01,372 --> 01:13:02,622 Happy new year. 789 01:13:13,676 --> 01:13:15,940 I thought the chickens were extinct. 790 01:13:28,211 --> 01:13:31,433 There are actually many things on board that were rumored to be extinct. 791 01:13:31,553 --> 01:13:32,647 Such as? 792 01:13:35,474 --> 01:13:36,714 This. 793 01:13:54,425 --> 01:13:56,347 Andrew! No! 794 01:14:10,107 --> 01:14:12,196 It wasn't me. It wasn't me. 795 01:14:21,537 --> 01:14:22,827 No. 796 01:14:47,686 --> 01:14:48,686 Curtis. 797 01:14:50,439 --> 01:14:51,981 You have to lead us. 798 01:15:04,620 --> 01:15:07,086 Curtis, my friend, we understand each other... 799 01:15:07,206 --> 01:15:09,368 listen to my words, it wasn't me. 800 01:15:27,810 --> 01:15:29,101 We go forward. 801 01:15:41,114 --> 01:15:42,114 Open! 802 01:15:42,241 --> 01:15:43,241 Quickly! 803 01:16:34,376 --> 01:16:35,376 It's Mason. 804 01:16:35,544 --> 01:16:37,310 Shit, check her pulse. 805 01:17:02,179 --> 01:17:04,787 Hey, don't do... 806 01:18:13,809 --> 01:18:15,476 That does not look good. 807 01:18:33,036 --> 01:18:34,111 It happened. 808 01:18:48,427 --> 01:18:50,021 You've got the master key right? 809 01:18:53,974 --> 01:18:55,977 Wait, don't shoot. Please don't shoot. 810 01:19:32,721 --> 01:19:34,917 You've just killed a front section passenger... 811 01:19:38,268 --> 01:19:39,954 I didn't see a thing. 812 01:19:40,979 --> 01:19:43,272 Where are you going? Wait a minute! 813 01:19:43,547 --> 01:19:45,645 Could we talk about it just one second? 814 01:20:18,225 --> 01:20:19,887 Son of a bitch! 815 01:21:48,440 --> 01:21:50,042 Close the door. 816 01:22:55,632 --> 01:22:56,632 Tanya. 817 01:23:04,849 --> 01:23:05,849 My Timmy. 818 01:23:08,270 --> 01:23:09,571 My Timmy... 819 01:23:28,790 --> 01:23:30,249 We're gonna find him. 820 01:23:30,559 --> 01:23:31,963 I promise. 821 01:23:34,337 --> 01:23:35,592 I know. 822 01:23:41,553 --> 01:23:43,020 Thank you. 823 01:24:44,449 --> 01:24:45,984 Take this. 824 01:24:55,502 --> 01:24:58,128 Come on, motherfucker. You got my Kronol. 825 01:24:58,248 --> 01:24:59,931 I want that shit. 826 01:25:01,758 --> 01:25:04,583 I want my Kronol back. 827 01:25:05,203 --> 01:25:07,009 That's my Kronol. 828 01:25:11,896 --> 01:25:14,884 I swear man, I'm gonna kill you. 829 01:27:00,335 --> 01:27:01,460 Opens the door. 830 01:27:05,632 --> 01:27:07,833 Kronol first! 831 01:27:09,182 --> 01:27:11,011 You want Kronol? Here. 832 01:27:11,346 --> 01:27:12,346 Take it. 833 01:27:13,215 --> 01:27:15,432 Open it! Open the gate! 834 01:27:20,063 --> 01:27:22,485 Are you looking for some trouble or something? 835 01:27:49,384 --> 01:27:52,375 You got a problem with the gates? 836 01:27:56,099 --> 01:27:57,865 Here, smoke a cigarette. 837 01:28:17,328 --> 01:28:19,685 It is a great honor for you. 838 01:28:20,498 --> 01:28:23,882 This is the last cigarette of humanity. 839 01:28:24,002 --> 01:28:25,875 Go enjoy it. 840 01:28:29,924 --> 01:28:32,133 You've ever been to the tail section? 841 01:28:35,028 --> 01:28:37,143 Do you have any idea what went on back there? 842 01:28:37,515 --> 01:28:39,096 When we boarded? 843 01:28:44,480 --> 01:28:46,064 It was chaos. 844 01:28:49,569 --> 01:28:51,229 We didn't freeze to death. 845 01:28:51,349 --> 01:28:53,614 But we didn't have time to be thankful. 846 01:28:54,118 --> 01:28:56,867 Wilford's soldiers came and they took everything. 847 01:28:58,536 --> 01:29:00,704 It was thousand people in iron box... 848 01:29:00,872 --> 01:29:02,995 no food, no water. 849 01:29:11,591 --> 01:29:14,009 After a month, we ate the weak. 850 01:29:27,690 --> 01:29:29,900 You know what I hate about myself? 851 01:29:33,988 --> 01:29:36,659 I know what people taste like. 852 01:29:42,330 --> 01:29:44,539 I know that babies taste best. 853 01:29:58,638 --> 01:30:00,234 There was a woman. 854 01:30:02,225 --> 01:30:04,351 She was hiding with her baby. 855 01:30:07,188 --> 01:30:09,231 And some men with knives came. 856 01:30:13,111 --> 01:30:15,487 They killed her and took the baby. 857 01:30:19,242 --> 01:30:20,784 And then an old man... 858 01:30:22,745 --> 01:30:24,248 no relations, just... 859 01:30:25,123 --> 01:30:26,456 an old man. 860 01:30:26,958 --> 01:30:28,930 He stepped forward and he said... 861 01:30:30,503 --> 01:30:31,962 "Give me the knife." 862 01:30:33,589 --> 01:30:36,133 Everyone thought he'd killed the baby himself... 863 01:30:37,468 --> 01:30:38,927 But he took the knife... 864 01:30:42,056 --> 01:30:43,724 and he cut out his own arm... 865 01:30:46,644 --> 01:30:48,311 and he said, "eat this". 866 01:30:48,431 --> 01:30:50,081 "If you're so hungry..." 867 01:30:52,316 --> 01:30:55,444 "eat this, just leave the baby". 868 01:31:00,575 --> 01:31:02,701 I had never seen anything like that. 869 01:31:07,206 --> 01:31:09,291 And the men put down their knives. 870 01:31:14,005 --> 01:31:16,339 You probably guessed who that old man was. 871 01:31:21,387 --> 01:31:23,180 That baby was Edgar. 872 01:31:28,352 --> 01:31:30,228 And I was the man with the knife. 873 01:31:38,279 --> 01:31:39,946 I killed Edgar's mother. 874 01:31:52,431 --> 01:31:56,425 And then one by one, other people in the tail section started... 875 01:31:56,917 --> 01:32:00,050 cutting arms and legs and offering them. 876 01:32:02,011 --> 01:32:03,428 It was like a miracle. 877 01:32:10,520 --> 01:32:12,067 I wanted to... 878 01:32:12,605 --> 01:32:13,954 I tried. 879 01:32:26,944 --> 01:32:30,956 A month later, Wilford's soldiers brought those protein blocks. 880 01:32:31,207 --> 01:32:33,333 We've been eating that shit ever since. 881 01:32:38,172 --> 01:32:40,382 18 years I hate Wilford. 882 01:32:46,222 --> 01:32:48,765 18 years I've waited for this moment. 883 01:32:55,064 --> 01:32:56,565 And now I'm here. 884 01:33:12,874 --> 01:33:14,265 Open the gate. 885 01:33:17,545 --> 01:33:18,735 Please. 886 01:33:20,756 --> 01:33:23,133 Your story is so beautiful, Curtis. 887 01:33:25,469 --> 01:33:27,387 But I don't want to open the door. 888 01:33:29,593 --> 01:33:31,892 You know what I want? 889 01:33:34,186 --> 01:33:36,062 I want to open a door. 890 01:33:39,609 --> 01:33:41,276 But not this one. 891 01:33:42,862 --> 01:33:44,321 That one. 892 01:33:50,453 --> 01:33:52,917 The one that leads to the outside. 893 01:33:53,623 --> 01:33:56,875 We've been sentenced for 18 years. 894 01:33:57,043 --> 01:34:00,003 Everyone thinks it's a wall. 895 01:34:01,130 --> 01:34:03,590 But it's a fucking door. 896 01:34:05,176 --> 01:34:09,207 Open it and get us out of here. 897 01:34:09,555 --> 01:34:12,974 And freeze to death? What are you, fucking crazy? 898 01:34:16,020 --> 01:34:18,104 I know... 899 01:34:19,732 --> 01:34:21,900 But maybe we can survive. 900 01:34:24,195 --> 01:34:26,738 You remember Yekaterina bridge? 901 01:34:27,406 --> 01:34:30,325 When we got slaughtered with an ax. 902 01:34:30,993 --> 01:34:35,211 Every new year, I check something. 903 01:34:35,331 --> 01:34:37,290 We see the wreckage of a plane... 904 01:34:37,458 --> 01:34:39,417 under the snow. 905 01:34:41,796 --> 01:34:48,391 For ten years the tail can barely seen. 906 01:34:48,511 --> 01:34:53,168 But now I can see the fuselage and wings. 907 01:34:55,309 --> 01:34:59,027 There is less and less snow and ice. 908 01:35:00,690 --> 01:35:02,023 It melts. 909 01:35:03,401 --> 01:35:06,945 Snow becomes more fragile, 910 01:35:07,405 --> 01:35:09,531 it doesn't take much to get rid of everything. 911 01:35:11,701 --> 01:35:13,201 Recently, 912 01:35:14,954 --> 01:35:16,913 you know what I saw? 913 01:35:19,349 --> 01:35:21,543 Outside, there was... 914 01:35:27,771 --> 01:35:29,300 Drops. 915 01:35:30,052 --> 01:35:31,469 It is not worth telling it. 916 01:35:31,637 --> 01:35:33,722 You gotta take it easy on that Kronol. 917 01:35:33,973 --> 01:35:36,863 That bullshit is gonna fry your brain. 918 01:35:37,309 --> 01:35:39,269 You don't think I'm right. 919 01:35:40,146 --> 01:35:42,230 Kronol is the first... 920 01:35:44,775 --> 01:35:47,742 highly flammable chemical. 921 01:35:47,862 --> 01:35:49,461 A spark and boom! 922 01:35:52,199 --> 01:35:54,909 Basically, it's a fucking bomb. 923 01:36:00,312 --> 01:36:03,710 I not only store these to get high, 924 01:36:04,323 --> 01:36:06,921 but to blow that gate. 925 01:36:07,465 --> 01:36:08,631 Matches, quickly. 926 01:36:08,966 --> 01:36:10,467 What are you doing? 927 01:36:11,093 --> 01:36:12,350 Give it to me! 928 01:36:12,470 --> 01:36:13,715 Take that off the door. 929 01:36:14,972 --> 01:36:15,972 Fire! 930 01:36:30,571 --> 01:36:32,142 Curtis Everett. 931 01:36:33,032 --> 01:36:35,805 I've been asked to extend a formal invitation... 932 01:36:35,925 --> 01:36:38,631 from Mr. Wilford to join him for dinner. 933 01:36:40,122 --> 01:36:41,685 After you. 934 01:37:09,235 --> 01:37:11,194 Curtis? Is that you? 935 01:37:14,198 --> 01:37:15,657 Curtis, dear boy. 936 01:37:16,075 --> 01:37:17,213 Come in. 937 01:37:20,746 --> 01:37:22,622 Let's take a look at you. 938 01:37:23,082 --> 01:37:24,124 Are you hungry? 939 01:37:25,084 --> 01:37:27,961 You did a man's work, coming all this way. 940 01:37:29,797 --> 01:37:32,013 Please, sit down. 941 01:37:32,133 --> 01:37:36,374 You are the first human being to have walked the total length of this train. 942 01:37:36,804 --> 01:37:38,096 Tail to Engine. 943 01:37:38,472 --> 01:37:39,806 Did you know that? 944 01:37:40,391 --> 01:37:42,464 Well done, bravo. 945 01:37:44,061 --> 01:37:48,201 None of your people have ever been here, to the Engine. 946 01:37:48,649 --> 01:37:50,650 I've never been to the tail section. 947 01:37:50,901 --> 01:37:53,444 Why not? Too dirty for you? 948 01:37:54,113 --> 01:37:56,394 Don't want to rub against the vermin of the tail section? 949 01:37:56,991 --> 01:38:00,160 Do you think my station is without it's own drawbacks? 950 01:38:00,369 --> 01:38:01,703 It's noisy. 951 01:38:02,663 --> 01:38:03,997 And it's lonely. 952 01:38:06,542 --> 01:38:07,542 Right. 953 01:38:08,502 --> 01:38:09,586 Steaks. 954 01:38:10,087 --> 01:38:11,462 Plenty of room. 955 01:38:12,006 --> 01:38:14,270 This whore to bring you anything you want. 956 01:38:14,884 --> 01:38:17,510 Curtis, everyone has their preordained position. 957 01:38:17,803 --> 01:38:20,096 And everyone is in their place except you. 958 01:38:21,390 --> 01:38:24,642 That's what people in the best place say to the people in the worst place. 959 01:38:26,478 --> 01:38:29,230 There's not a soul on this train that wouldn't trade places with you. 960 01:38:29,565 --> 01:38:31,107 Would you trade places with me? 961 01:38:31,400 --> 01:38:32,400 Fuck you. 962 01:38:33,444 --> 01:38:34,944 Curtis, dear boy. 963 01:38:35,112 --> 01:38:39,199 The fact is that we are all stuck inside this blasted train. 964 01:38:39,408 --> 01:38:42,076 We are prisoners in this hunk of metal. 965 01:38:42,203 --> 01:38:43,685 Medium rare? 966 01:38:44,163 --> 01:38:46,581 And this train is a closed ecosystem. 967 01:38:46,749 --> 01:38:49,083 We must always strive for balance. 968 01:38:49,919 --> 01:38:53,588 Air, water, food supply, population. 969 01:38:53,756 --> 01:38:55,423 It must all be kept in balance. 970 01:38:56,175 --> 01:38:59,493 For optimum balance, however there'll have been time when more... 971 01:38:59,613 --> 01:39:01,829 radical solutions were required. 972 01:39:01,949 --> 01:39:05,600 When the population needed to be reduced, rather... 973 01:39:06,268 --> 01:39:07,518 drastically. 974 01:39:10,814 --> 01:39:13,858 We don't have time for true natural selection. 975 01:39:14,485 --> 01:39:18,780 We would all be hideously over crowded and starved waiting for that. 976 01:39:20,741 --> 01:39:22,450 The next best solution... 977 01:39:23,494 --> 01:39:26,792 is to have individual units kill off other individual units. 978 01:39:27,498 --> 01:39:31,215 From time to time, we've had to stir the pot, so to speak. 979 01:39:31,335 --> 01:39:35,011 The Revolt of Seven, The McGregor Riots... 980 01:39:35,464 --> 01:39:37,757 The Great Curtis Revolution. 981 01:39:38,300 --> 01:39:42,470 A blockbuster production with a devilishly unpredictable plot. 982 01:39:42,846 --> 01:39:46,099 Who could predicted your counter attack with the torch at Yaketerina tunnel? 983 01:39:47,685 --> 01:39:48,810 Pure genius. 984 01:39:49,853 --> 01:39:51,986 That wasn't what Gilliam and I had in our plan. 985 01:39:52,106 --> 01:39:53,106 What? 986 01:39:56,110 --> 01:39:59,410 Don't tell me you didn't know, Gilliam and I... 987 01:39:59,530 --> 01:40:00,738 Our plan. 988 01:40:02,533 --> 01:40:03,533 Gilliam? 989 01:40:04,243 --> 01:40:05,243 Gilliam. 990 01:40:05,911 --> 01:40:08,586 The front and the tail suppose to work together. 991 01:40:09,206 --> 01:40:12,083 He was more than a partner, really. 992 01:40:13,239 --> 01:40:14,268 He was my friend. 993 01:40:14,388 --> 01:40:15,388 Bullshit. 994 01:40:15,546 --> 01:40:16,798 I don't believe you. 995 01:40:18,757 --> 01:40:22,802 Our original agreement was for the insurgency to end at Yaketerina tunnel. 996 01:40:22,970 --> 01:40:25,806 And all the survivors will go back to the tail section... 997 01:40:26,518 --> 01:40:29,517 - To enjoy a much more space. - You're a fucking liar. 998 01:40:29,893 --> 01:40:31,311 Gilliam would never do that. 999 01:40:32,146 --> 01:40:33,980 It all worked out in the end. 1000 01:40:34,231 --> 01:40:38,401 Your counter attack actually made the insurgency 10 times more exciting. 1001 01:40:38,652 --> 01:40:42,947 Unfortunately the front suffered more losses than anticipated and... 1002 01:40:43,532 --> 01:40:46,437 Gilliam had to pay the price. 1003 01:40:49,288 --> 01:40:50,913 Ironic, isn't it? 1004 01:40:51,290 --> 01:40:55,918 How people dramatically cross that thin barrier between life and death... 1005 01:40:56,628 --> 01:40:59,710 now there's just one last thing for us to do. 1006 01:41:02,259 --> 01:41:03,676 Tally up the numbers. 1007 01:41:14,980 --> 01:41:17,148 Hello Wilford, it's me. 1008 01:41:17,858 --> 01:41:19,486 I'm at Gilliam's place. 1009 01:41:19,818 --> 01:41:20,818 Hold on. 1010 01:41:21,362 --> 01:41:23,321 Is it still the same number? 1011 01:41:23,441 --> 01:41:26,074 Yes, it still stands at 74%. 1012 01:41:26,194 --> 01:41:27,950 Okay, carry on. 1013 01:41:28,449 --> 01:41:29,702 Wait. 1014 01:41:30,037 --> 01:41:33,539 Spare 18, to celebrate our 18th year. 1015 01:41:33,659 --> 01:41:37,580 It's an excellent idea. 1016 01:41:45,302 --> 01:41:46,377 Your people. 1017 01:41:47,563 --> 01:41:50,772 Goddammit Claude. Mind the Engine! 1018 01:41:52,434 --> 01:41:54,602 She's getting sensitive recently. 1019 01:41:56,345 --> 01:41:58,523 Sit down and mind your table manners. 1020 01:42:00,567 --> 01:42:01,651 Relax. 1021 01:42:05,364 --> 01:42:06,989 Calm down. 1022 01:42:09,271 --> 01:42:12,767 Now I can see what Gilliam meant, he told me you were brilliant and clever. 1023 01:42:12,887 --> 01:42:14,497 But always so tense. 1024 01:42:15,874 --> 01:42:18,000 When's the last time you got laid? 1025 01:42:19,878 --> 01:42:23,464 Like Gilliam said, holding a woman is much better with two arms. 1026 01:42:32,015 --> 01:42:33,391 I'll miss Gilliam. 1027 01:42:35,394 --> 01:42:37,687 I'll miss our late night phone chats. 1028 01:42:39,440 --> 01:42:41,649 He could go on for hours. 1029 01:42:42,276 --> 01:42:44,235 All with only one arm. 1030 01:42:45,946 --> 01:42:47,488 What's with that face? 1031 01:42:49,158 --> 01:42:50,450 What's the matter? 1032 01:42:51,577 --> 01:42:53,619 You look like a crazy person. 1033 01:42:54,079 --> 01:42:56,247 As if there aren't enough crazies on this train. 1034 01:43:25,527 --> 01:43:26,605 Blood! 1035 01:43:29,781 --> 01:43:31,091 Are you okay? 1036 01:43:33,660 --> 01:43:35,957 What? What happened? 1037 01:43:37,831 --> 01:43:39,131 Get down. 1038 01:43:55,182 --> 01:43:56,355 Yona. 1039 01:43:56,475 --> 01:43:58,601 We must open this door. 1040 01:44:00,521 --> 01:44:03,353 You see those cables? 1041 01:44:03,649 --> 01:44:04,964 There are so many cables. 1042 01:44:06,360 --> 01:44:07,360 Die! 1043 01:44:07,945 --> 01:44:09,153 Bastard! 1044 01:44:09,863 --> 01:44:13,849 It is easier for someone to survive on this train... 1045 01:44:13,969 --> 01:44:16,244 if they have some level of insanity. 1046 01:44:18,080 --> 01:44:20,698 As Gilliam well understood... 1047 01:44:20,818 --> 01:44:24,961 we need to maintain the proper balance of anxiety and fear... 1048 01:44:25,212 --> 01:44:28,610 chaos and horror in order to keep life going. 1049 01:44:29,341 --> 01:44:33,902 If we don't have that, we need to invent it. 1050 01:44:34,680 --> 01:44:39,285 In that sense, the Great Curtis Revolution you invented was truly a masterpiece. 1051 01:44:39,977 --> 01:44:40,977 Yona. 1052 01:44:41,562 --> 01:44:42,979 Red, number 8. 1053 01:44:43,188 --> 01:44:44,522 No, 7. 1054 01:44:50,529 --> 01:44:51,988 Come with me, Curtis. 1055 01:44:52,906 --> 01:44:54,740 Something I want to show you. 1056 01:44:55,325 --> 01:44:56,576 You deserve it. 1057 01:44:59,913 --> 01:45:00,913 Come on. 1058 01:45:10,299 --> 01:45:12,247 She's waking up now. 1059 01:45:40,579 --> 01:45:42,038 Cozy yes? 1060 01:45:42,706 --> 01:45:44,013 Peaceful. 1061 01:45:44,833 --> 01:45:46,956 You are now in her heart. 1062 01:45:48,170 --> 01:45:51,434 I've devoted my entire life for this. 1063 01:45:52,549 --> 01:45:54,515 The Eternal Engine. 1064 01:45:56,762 --> 01:45:59,140 It is the eternity itself. 1065 01:46:02,476 --> 01:46:05,102 Have you ever been alone on this train? 1066 01:46:06,480 --> 01:46:08,856 When was the last time you were alone? 1067 01:46:10,317 --> 01:46:12,992 You can't remember, can you? 1068 01:46:14,363 --> 01:46:16,286 So please do. 1069 01:46:16,406 --> 01:46:18,086 Take your time. 1070 01:47:18,009 --> 01:47:19,752 I just wrote it. 1071 01:47:20,929 --> 01:47:22,710 It's for you, Curtis. 1072 01:47:23,724 --> 01:47:24,830 Here. 1073 01:47:37,705 --> 01:47:39,321 I am old. 1074 01:47:40,657 --> 01:47:43,061 I want you to take my Station. 1075 01:47:44,327 --> 01:47:46,406 It's what you've always wanted. 1076 01:47:50,333 --> 01:47:52,172 It's what Gilliam wanted too. 1077 01:47:54,796 --> 01:47:56,714 You must tend the Engine... 1078 01:47:57,674 --> 01:47:59,349 Keep her humming. 1079 01:48:05,307 --> 01:48:06,599 Look, Curtis. 1080 01:48:07,934 --> 01:48:09,643 Beyond the gate... 1081 01:48:11,354 --> 01:48:13,719 Sections after sections precisely where they've 1082 01:48:13,732 --> 01:48:16,108 always been and where they'll always be. 1083 01:48:16,276 --> 01:48:18,360 All adding up to what? 1084 01:48:20,280 --> 01:48:21,640 The train. 1085 01:48:24,075 --> 01:48:26,911 And now the perfectly correct number of human beings... 1086 01:48:27,031 --> 01:48:30,623 All in their proper places, all adding up to what? 1087 01:48:31,208 --> 01:48:32,333 Humanity. 1088 01:48:33,001 --> 01:48:34,835 The train is the world. 1089 01:48:36,004 --> 01:48:37,505 We the humanity. 1090 01:48:39,841 --> 01:48:44,428 And now you have the sacred responsibility to lead all humanity. 1091 01:48:45,055 --> 01:48:48,224 Without you, Curtis, humanity will cease to exist. 1092 01:48:49,684 --> 01:48:52,595 You've seen what people do without leadership. 1093 01:48:53,230 --> 01:48:55,231 They devour one another. 1094 01:49:17,838 --> 01:49:19,588 Yona, the Kronol! 1095 01:49:23,802 --> 01:49:25,792 Yona, stop! No. 1096 01:49:28,407 --> 01:49:29,859 No bullets? 1097 01:49:36,810 --> 01:49:38,816 Get the Kronol then. 1098 01:49:40,068 --> 01:49:41,193 Look at them. 1099 01:49:42,946 --> 01:49:44,780 That's how people are. 1100 01:49:45,824 --> 01:49:46,907 You know. 1101 01:49:47,450 --> 01:49:48,826 You've seen this. 1102 01:49:49,995 --> 01:49:51,328 You've been this. 1103 01:49:54,749 --> 01:49:56,959 Ridiculous. Pathetic, aren't they? 1104 01:49:58,003 --> 01:50:00,421 You can save them from themselves. 1105 01:50:01,882 --> 01:50:04,800 This is what Gilliam saved you for. 1106 01:50:10,765 --> 01:50:12,073 Curtis. 1107 01:50:12,842 --> 01:50:14,643 This is your destiny. 1108 01:50:20,054 --> 01:50:21,083 It's done! 1109 01:50:21,203 --> 01:50:23,827 Curtis, matches. 1110 01:50:27,532 --> 01:50:30,471 Curtis! The match! 1111 01:51:03,735 --> 01:51:06,737 The space only allows for a very small person. 1112 01:51:08,615 --> 01:51:10,775 Young children under 5. 1113 01:51:11,242 --> 01:51:15,621 The engine lasts forever but not to all of it's parts. 1114 01:51:15,789 --> 01:51:20,257 That piece of equipment went extinct recently. 1115 01:51:20,377 --> 01:51:22,721 We needed a replacement. 1116 01:51:23,546 --> 01:51:28,069 Thank goodness the tail section manufactured us a steady supplies of kids. 1117 01:51:29,010 --> 01:51:30,636 So we can keep going manually. 1118 01:51:34,557 --> 01:51:36,100 Fucking bastard! 1119 01:51:59,660 --> 01:52:00,791 Yona... 1120 01:52:03,461 --> 01:52:04,670 Take the fire. 1121 01:52:22,814 --> 01:52:24,218 Only one left. 1122 01:52:35,326 --> 01:52:38,746 Critical engine shutdown. 1123 01:52:38,866 --> 01:52:40,602 Okay. 1124 01:52:41,076 --> 01:52:44,085 Please stand at safe distance. 1125 01:52:57,640 --> 01:52:59,599 Andy? Is that you? 1126 01:53:01,630 --> 01:53:02,779 Andy! 1127 01:53:03,521 --> 01:53:05,105 Do you remember me? 1128 01:53:05,523 --> 01:53:07,816 Andy, stop, listen to me. 1129 01:53:08,109 --> 01:53:10,391 Don't go up those stairs, listen. 1130 01:53:11,821 --> 01:53:12,821 Andy! 1131 01:53:14,032 --> 01:53:15,991 Come here, come over here. 1132 01:53:18,787 --> 01:53:20,287 Andy, listen to me! 1133 01:53:21,122 --> 01:53:22,414 Get out of there! 1134 01:53:27,587 --> 01:53:30,303 Goddammit Andy, listen to me. 1135 01:53:30,423 --> 01:53:34,725 Curtis, don't be so melodramatic. 1136 01:53:35,559 --> 01:53:39,056 You know everyone has their own preordained position. 1137 01:55:14,941 --> 01:55:16,236 Nice. 1138 01:57:28,119 --> 01:57:31,339 Dad! 1139 01:57:32,232 --> 01:57:36,172 Dad... 1140 01:57:40,798 --> 01:57:42,138 Curtis. 1141 01:57:53,394 --> 01:57:54,980 Stay here. 78189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.