All language subtitles for Smile E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,060 --> 00:01:36,320 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:36,420 --> 00:01:38,200 Subbers: Alina, Katherine, Sophia 3 00:01:40,280 --> 00:01:42,980 Smile 4 00:01:44,480 --> 00:01:46,660 Episode 04 5 00:01:50,660 --> 00:01:52,000 I'm fine. 6 00:01:53,460 --> 00:01:55,060 You're off duty. I can go alone. 7 00:01:56,940 --> 00:01:59,000 Let me send you back. 8 00:01:59,720 --> 00:02:00,780 No need. 9 00:02:01,020 --> 00:02:02,060 See you tomorrow. 10 00:02:07,040 --> 00:02:08,540 What's wrong with him? 11 00:02:09,620 --> 00:02:11,600 Too deep into the play? 12 00:02:15,020 --> 00:02:16,240 My phone is power off. 13 00:02:16,480 --> 00:02:17,520 Can I borrow yours? 14 00:02:27,940 --> 00:02:29,100 Call me at any time. 15 00:02:41,380 --> 00:02:42,180 Sorry. 16 00:02:42,400 --> 00:02:43,560 Seems I'm late. 17 00:02:43,800 --> 00:02:45,700 It's okay. I came a little earlier. 18 00:02:56,540 --> 00:02:57,300 What's this? 19 00:02:57,380 --> 00:02:58,660 Open it and you'll know. 20 00:03:03,980 --> 00:03:06,160 You dare not eat this when Jiang Ye is around. 21 00:03:06,580 --> 00:03:07,940 Today she is not around. 22 00:03:09,300 --> 00:03:11,060 Have more before it gets cold. 23 00:03:13,180 --> 00:03:15,140 Is this... 24 00:03:15,820 --> 00:03:16,920 Braised Pork of the Shens. 25 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 You don't know it? 26 00:03:18,320 --> 00:03:19,660 Didn't they stop making it long ago? 27 00:03:19,780 --> 00:03:21,040 I begged him many times. 28 00:03:21,280 --> 00:03:22,620 Finally he agreed. 29 00:03:22,920 --> 00:03:24,800 But I don't know if its taste is still the same. 30 00:03:24,900 --> 00:03:25,800 Try it. 31 00:03:38,640 --> 00:03:39,620 How is it? 32 00:03:44,760 --> 00:03:46,460 The taste is still the same. 33 00:03:48,880 --> 00:03:50,940 You don't know how long I haven't eaten meat. 34 00:03:51,140 --> 00:03:52,060 Really? 35 00:03:52,580 --> 00:03:54,220 Is Jiang Ye too strict with you? 36 00:03:54,400 --> 00:03:56,840 She claims I can only eat greens based on my weight. 37 00:03:56,920 --> 00:03:58,180 Don't listen to her. 38 00:03:59,480 --> 00:04:01,580 She's not around here. So have more. 39 00:04:01,860 --> 00:04:02,940 This is all yours. 40 00:04:04,580 --> 00:04:05,620 I knew it. 41 00:04:05,840 --> 00:04:07,140 You wouldn't treat me like that. 42 00:04:08,520 --> 00:04:10,160 Do you know when I called you these days, 43 00:04:10,220 --> 00:04:11,900 it's always Fang Li who answered me? 44 00:04:12,120 --> 00:04:13,600 He said you're in a meeting. 45 00:04:15,040 --> 00:04:16,280 He's like a robot. 46 00:04:16,480 --> 00:04:17,920 Next time I'll tell him 47 00:04:18,640 --> 00:04:20,740 that your calls should be treated specially. 48 00:04:21,360 --> 00:04:22,960 Because you're a special friend. 49 00:04:29,740 --> 00:04:31,000 Hurry, eat more. 50 00:04:33,720 --> 00:04:34,900 Enjoy yourselves. 51 00:04:35,880 --> 00:04:37,080 Mr. Xin! What a coincidence! 52 00:04:37,200 --> 00:04:38,540 I'm sorry but this is a private club. 53 00:04:38,600 --> 00:04:39,820 -I know. -Who is that? 54 00:04:39,920 --> 00:04:41,840 -I'm Mr. Xin's old friend. -A producer. 55 00:04:46,340 --> 00:04:46,880 Mr. Xin. 56 00:04:47,000 --> 00:04:48,580 Sorry, it's not very convenient today. 57 00:04:48,720 --> 00:04:50,180 It's okay. I won't stay too long. 58 00:04:50,280 --> 00:04:51,840 I also have some friends over there. 59 00:04:51,940 --> 00:04:53,100 I only want a small talk. 60 00:04:54,300 --> 00:04:55,400 Miss Shen Xun. 61 00:04:55,860 --> 00:04:56,700 Superstar. 62 00:04:57,020 --> 00:04:57,920 Hi. 63 00:04:59,060 --> 00:04:59,740 Hi. 64 00:04:59,840 --> 00:05:02,540 Mr. Xin, your film project begins? 65 00:05:03,440 --> 00:05:06,200 Seems people are interested into Shenghua's project. 66 00:05:06,400 --> 00:05:07,760 Not so interested. 67 00:05:07,880 --> 00:05:09,760 But mainly feel worried for you. 68 00:05:09,960 --> 00:05:11,300 For a film and television company, 69 00:05:11,460 --> 00:05:14,100 what matters is to make money. 70 00:05:14,380 --> 00:05:14,960 Look. 71 00:05:15,080 --> 00:05:17,120 With your father and shareholders' money, 72 00:05:17,280 --> 00:05:18,940 you invest Life Tide. 73 00:05:19,160 --> 00:05:20,280 I'm afraid... 74 00:05:21,260 --> 00:05:23,960 You'll make a great loss in the end. 75 00:05:25,120 --> 00:05:27,640 I... Did I say too much? 76 00:05:27,960 --> 00:05:29,400 Thank you for your concern. 77 00:05:30,400 --> 00:05:31,620 Mainly because... 78 00:05:31,880 --> 00:05:34,380 Your project is well known in this trade. 79 00:05:34,660 --> 00:05:37,260 So I've heard about it more or less. 80 00:05:37,540 --> 00:05:39,580 It's said that no superstar 81 00:05:39,860 --> 00:05:41,940 will join in your project. 82 00:05:42,540 --> 00:05:44,100 Is that true, Miss Shen? 83 00:05:45,780 --> 00:05:48,680 But I've got a big project. 84 00:05:48,940 --> 00:05:50,820 A theatrical film destined to be hot! 85 00:05:51,680 --> 00:05:54,900 How about I go tell sis Ye about it? 86 00:05:57,300 --> 00:05:59,940 Sis Ye indeed has received many scripts. 87 00:06:00,260 --> 00:06:02,800 But to sign with which still depends on me. 88 00:06:03,500 --> 00:06:05,220 Since that, I must recommend it to you! 89 00:06:05,660 --> 00:06:06,920 When will your film start shooting? 90 00:06:07,020 --> 00:06:09,300 The script is ready. In two months or three. 91 00:06:11,280 --> 00:06:12,500 But what a pity. 92 00:06:13,200 --> 00:06:14,340 I... 93 00:06:15,400 --> 00:06:18,080 Have promised Mr. Xin to star in Life Tide. 94 00:06:19,020 --> 00:06:20,800 So in the coming six months, 95 00:06:21,060 --> 00:06:22,940 I won't have any time for anything else. 96 00:06:24,380 --> 00:06:25,500 Well, but... 97 00:06:26,040 --> 00:06:26,820 Right. 98 00:06:26,940 --> 00:06:28,120 Didn't you say 99 00:06:28,260 --> 00:06:30,660 that no superstar wants to star in Life Tide? 100 00:06:31,320 --> 00:06:33,560 Maybe in your eyes, 101 00:06:33,780 --> 00:06:35,920 I'm just an ordinary star. 102 00:06:37,100 --> 00:06:39,560 Mr. Xin, wish we could have a happy cooperation. 103 00:06:40,220 --> 00:06:41,240 Thank you. 104 00:06:43,120 --> 00:06:43,720 Well... 105 00:06:43,860 --> 00:06:45,140 Excuse me. 106 00:06:54,580 --> 00:06:56,000 I'll tell Fang Li to draft a contract. 107 00:06:56,100 --> 00:06:58,300 Try making the terms meet your requirements. 108 00:06:58,520 --> 00:07:00,140 No problem. I believe you. 109 00:07:01,260 --> 00:07:02,060 Thank you. 110 00:07:04,560 --> 00:07:05,360 Bye. 111 00:07:13,560 --> 00:07:14,380 Mr. Xin. 112 00:07:15,400 --> 00:07:16,280 Mr. Xin. 113 00:07:16,700 --> 00:07:17,360 How is that? 114 00:07:17,620 --> 00:07:19,700 Didn't I complete my mission nicely? 115 00:07:20,060 --> 00:07:20,600 Thank you. 116 00:07:21,140 --> 00:07:21,960 My pleasure. 117 00:07:22,080 --> 00:07:24,820 Thank you for allowing me to buy a share in this project. 118 00:07:25,400 --> 00:07:26,460 Time will tell. 119 00:07:27,640 --> 00:07:27,980 Bye. 120 00:07:28,060 --> 00:07:28,620 Bye. 121 00:07:33,740 --> 00:07:34,660 Xiaoxing. 122 00:07:35,380 --> 00:07:37,340 Can I borrow your blue scarf? 123 00:07:37,520 --> 00:07:39,420 Find it yourself. In the closet. 124 00:07:39,520 --> 00:07:40,400 Okay! 125 00:07:57,080 --> 00:07:59,680 I don't think this dress fits me well. 126 00:07:59,880 --> 00:08:01,240 Please take it back. 127 00:08:01,660 --> 00:08:03,120 Have you found it? 128 00:08:09,680 --> 00:08:10,880 This dress... 129 00:08:10,980 --> 00:08:13,840 Haven't you returned it already? 130 00:08:14,260 --> 00:08:15,840 Why did you buy it back? 131 00:08:17,440 --> 00:08:18,320 No. 132 00:08:18,720 --> 00:08:20,620 In fact, this dress... 133 00:08:22,620 --> 00:08:24,040 It's a long story. 134 00:08:26,920 --> 00:08:28,160 This scarf? 135 00:08:30,000 --> 00:08:31,140 Xiaoxing. 136 00:08:32,980 --> 00:08:34,780 You have so many secrets. 137 00:08:36,659 --> 00:08:38,919 I don't think so. 138 00:08:40,760 --> 00:08:42,620 If I tell her it's a gift from Shu Zhan, 139 00:08:42,740 --> 00:08:44,180 she'll be misled. 140 00:08:44,300 --> 00:08:46,960 That dress is your dream dress. 141 00:08:47,460 --> 00:08:49,300 Hope you could wear it soon. 142 00:08:51,540 --> 00:08:52,820 Du Nian. 143 00:09:05,120 --> 00:09:06,180 Everyone, take a break. 144 00:09:06,240 --> 00:09:07,460 This is on Mr. Xin. 145 00:09:07,620 --> 00:09:08,500 Thanks, Mr. Xin! 146 00:09:08,600 --> 00:09:09,660 Thanks, Mr. Xin! 147 00:09:10,760 --> 00:09:12,040 Come on. Come on. 148 00:09:12,340 --> 00:09:13,360 Come. Come. 149 00:09:13,440 --> 00:09:14,620 Don't scramble. 150 00:09:14,800 --> 00:09:16,420 Look at you people. 151 00:09:17,740 --> 00:09:18,660 Here you are. 152 00:09:28,220 --> 00:09:29,380 Drink less. 153 00:09:35,740 --> 00:09:36,600 So bitter. 154 00:09:38,040 --> 00:09:39,360 How is the discussion going? 155 00:09:40,260 --> 00:09:42,160 Shu Zhan. An Ge. 156 00:09:43,020 --> 00:09:43,940 Ye Ling. 157 00:09:44,420 --> 00:09:46,300 The box office pressure is not your thing to worry. 158 00:09:46,400 --> 00:09:47,140 But mine. 159 00:09:47,860 --> 00:09:49,060 I understand your point. 160 00:09:49,240 --> 00:09:50,360 But I don't choose Shu Zhan 161 00:09:50,480 --> 00:09:52,400 to share the pressure with you. 162 00:09:53,240 --> 00:09:54,300 I'm not that kind. 163 00:09:56,000 --> 00:09:57,360 Then why you choose him? 164 00:09:59,180 --> 00:10:02,240 Shu Zhan is like the leading actor of Life Tide 165 00:10:02,420 --> 00:10:03,700 in terms of image. 166 00:10:03,840 --> 00:10:05,100 But before the audition, 167 00:10:05,260 --> 00:10:06,800 I always considered him 168 00:10:06,960 --> 00:10:09,020 as a popular star without acting skills. 169 00:10:11,120 --> 00:10:13,440 The audition made you realize that you got him wrong? 170 00:10:14,360 --> 00:10:15,600 How to say it. 171 00:10:16,300 --> 00:10:17,580 I have to admit 172 00:10:17,700 --> 00:10:20,960 that he's possibly a rare-seen talent type. 173 00:10:21,460 --> 00:10:23,540 But this is a feeling left by the audition. 174 00:10:23,960 --> 00:10:24,700 Anyway. 175 00:10:24,860 --> 00:10:26,700 All actors have to join the training. 176 00:10:27,060 --> 00:10:29,240 Who stays at last will be the most suitable one. 177 00:10:29,580 --> 00:10:30,700 Besides. 178 00:10:31,500 --> 00:10:33,140 An Ge is a seed player. 179 00:10:33,360 --> 00:10:35,060 If you want to sign with him, make it soon. 180 00:10:35,220 --> 00:10:37,560 His interest is not in the show business. 181 00:10:41,940 --> 00:10:42,860 I have. 182 00:10:43,720 --> 00:10:44,780 You've signed with him? 183 00:10:45,000 --> 00:10:45,800 So fast? 184 00:10:46,080 --> 00:10:47,240 How did you make it? 185 00:10:47,780 --> 00:10:49,000 So you mean, 186 00:10:49,540 --> 00:10:52,940 if I'm in Shenghua, I can do more than acting. 187 00:10:53,240 --> 00:10:54,940 I can also have my team for competitions? 188 00:10:55,060 --> 00:10:58,200 Now there must be a new supplementary agreement in your phone. 189 00:10:58,360 --> 00:11:00,200 Other companies also have come to me. 190 00:11:01,060 --> 00:11:02,620 But I'm not doing it just for money. 191 00:11:03,060 --> 00:11:05,500 Mainly because I don't want to cooperate with a layman. 192 00:11:05,740 --> 00:11:07,400 Let's pick a game and compete. 193 00:11:07,980 --> 00:11:09,100 If I win, 194 00:11:09,160 --> 00:11:10,740 let's talk about the cooperation. 195 00:11:11,140 --> 00:11:12,340 If I lose, 196 00:11:12,740 --> 00:11:14,180 I'll never come to bother you again. 197 00:11:15,820 --> 00:11:17,840 It's my trick. Never mind. 198 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 As long as you need, I'll go nail it. 199 00:11:23,520 --> 00:11:24,700 Don't worry, mate. 200 00:11:24,800 --> 00:11:27,120 I'll live up to your trust this time. 201 00:11:29,220 --> 00:11:31,820 After all, you're the first one who hired me 202 00:11:32,140 --> 00:11:33,740 regardless of my family background. 203 00:11:35,340 --> 00:11:36,200 My meeting is calling. 204 00:11:36,320 --> 00:11:37,500 You drink less. 205 00:11:44,940 --> 00:11:46,340 You're almost home? 206 00:11:48,480 --> 00:11:49,940 Can you tell me 207 00:11:50,320 --> 00:11:52,380 how is my performance? 208 00:11:54,040 --> 00:11:55,280 How does the director feel about me? 209 00:11:55,360 --> 00:11:56,280 Tell me, please. 210 00:11:56,860 --> 00:11:58,220 After I'm back. 211 00:11:58,580 --> 00:11:59,560 Fine. 212 00:12:01,540 --> 00:12:02,860 Du Ruo will be back? 213 00:12:03,060 --> 00:12:04,940 I haven't seen her for so long! 214 00:12:05,160 --> 00:12:06,880 She has been on so many night shifts. 215 00:12:07,920 --> 00:12:09,920 She became busy the minute she joined the team. 216 00:12:10,060 --> 00:12:11,520 What a poor girl! 217 00:12:12,700 --> 00:12:13,640 Xiaoxing. 218 00:12:14,580 --> 00:12:15,860 I got this. 219 00:12:21,160 --> 00:12:23,920 Xiaoxing, how are you doing with your job lately? 220 00:12:24,340 --> 00:12:25,520 Not bad. 221 00:12:27,440 --> 00:12:30,560 I think Shu Zhan is pretty good to you. 222 00:12:31,580 --> 00:12:34,220 Seems you're more than his assistant. 223 00:12:34,600 --> 00:12:36,220 Don't you feel that? 224 00:12:37,140 --> 00:12:38,320 I don't think so. 225 00:12:38,480 --> 00:12:40,040 Why have to hide it from me? 226 00:12:40,240 --> 00:12:41,960 I won't tell anyone else anyway. 227 00:12:42,340 --> 00:12:43,920 There's really nothing between me and him. 228 00:12:44,180 --> 00:12:46,180 I... I swear to the lamp. 229 00:12:46,780 --> 00:12:47,700 Guys! 230 00:12:47,860 --> 00:12:49,120 Sis is back! 231 00:12:49,280 --> 00:12:50,020 Du Nian. 232 00:12:50,340 --> 00:12:51,540 You're in! 233 00:12:51,580 --> 00:12:52,640 The 2nd leading actress! 234 00:12:52,680 --> 00:12:54,540 Shu Zhan is the leading actor! 235 00:12:57,700 --> 00:12:58,660 That's great! 236 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 Great! 237 00:13:09,720 --> 00:13:10,880 Sis Ye, morning. 238 00:13:11,320 --> 00:13:13,040 I'll help Mr.Shu negotiate in the coming days. 239 00:13:13,080 --> 00:13:13,600 Very busy. 240 00:13:14,280 --> 00:13:16,720 Shu Zhan's schedule will be counting on you. 241 00:13:17,100 --> 00:13:18,480 This is the script of Life Tide. 242 00:13:18,640 --> 00:13:20,680 Change and analyze his lines when you're free. 243 00:13:20,720 --> 00:13:21,320 Besides. 244 00:13:21,660 --> 00:13:24,660 In the coming days, be ready to join the training with him. 245 00:13:25,420 --> 00:13:26,660 Okay. No problem. 246 00:13:34,420 --> 00:13:35,940 There's a more important thing. 247 00:13:36,140 --> 00:13:38,860 Recite and do well everything in this. 248 00:13:42,420 --> 00:13:43,640 What's this? 249 00:13:43,700 --> 00:13:45,040 Make-up and styling. 250 00:13:45,420 --> 00:13:47,180 Shu Zhan doesn't like other people to touch him. 251 00:13:47,600 --> 00:13:48,680 So you got this. 252 00:13:49,220 --> 00:13:50,940 Make-up and styling... 253 00:13:51,520 --> 00:13:52,480 Such expertise... 254 00:13:52,520 --> 00:13:53,800 Try it first. 255 00:13:54,140 --> 00:13:55,860 Just put on a wig and stuff. 256 00:13:56,080 --> 00:13:56,760 Besides. 257 00:13:56,880 --> 00:13:58,700 Based on Shu Zhan's look, 258 00:13:58,980 --> 00:14:01,140 he's already an artwork to be appreciated. 259 00:14:03,100 --> 00:14:06,520 Speaking of this, how is he doing lately? 260 00:14:08,020 --> 00:14:09,260 Pretty well. 261 00:14:10,220 --> 00:14:12,420 Has he told you something? 262 00:14:13,880 --> 00:14:14,640 No. 263 00:14:14,720 --> 00:14:15,420 Anyway. 264 00:14:15,500 --> 00:14:17,100 Although you're just an assistant, 265 00:14:17,360 --> 00:14:19,540 since we've signed a confidentiality agreement, 266 00:14:19,860 --> 00:14:21,540 if he tells you something 267 00:14:21,700 --> 00:14:25,340 like about his body, or the company, 268 00:14:25,680 --> 00:14:28,100 you gotta keep it secret from the others. 269 00:14:30,640 --> 00:14:32,640 If you disclose anything... 270 00:14:39,960 --> 00:14:40,760 I got it! 271 00:14:40,880 --> 00:14:41,900 I can perform Xinjiang folk dance! 272 00:14:42,040 --> 00:14:44,120 Take off your bridal veil. 273 00:14:44,340 --> 00:14:46,440 Let me see your beautiful face. 274 00:14:46,720 --> 00:14:48,940 Your face is so red and round. 275 00:14:49,020 --> 00:14:51,560 Like an apple in the autumn. 276 00:14:55,920 --> 00:14:59,620 Is she a nut? 277 00:15:00,220 --> 00:15:01,800 Why did I sign with this company? 278 00:15:01,880 --> 00:15:03,580 They're an entertainment company 279 00:15:03,780 --> 00:15:05,580 or a mafia gang? 280 00:15:49,880 --> 00:15:51,560 Why snap pictures of me? 281 00:15:56,040 --> 00:15:57,140 Head... headshot. 282 00:15:57,840 --> 00:15:58,920 For my game. 283 00:15:59,180 --> 00:16:01,320 Can I use your photo as a headshot for my game? 284 00:16:01,560 --> 00:16:03,860 It's said that with a girl headshot, 285 00:16:03,920 --> 00:16:05,440 you'll be helped by an ace to perform better. 286 00:16:05,580 --> 00:16:07,180 And you won't get killed easily. 287 00:16:21,660 --> 00:16:23,180 You can use this one. 288 00:16:23,420 --> 00:16:27,120 But before you're done with this. 289 00:16:27,380 --> 00:16:28,860 Recite the script first. 290 00:16:33,740 --> 00:16:35,420 I've reviewed this script. 291 00:16:35,520 --> 00:16:39,000 And I've marked your scenes in yellow. 292 00:16:39,240 --> 00:16:41,800 While your highlights in orange. 293 00:16:41,860 --> 00:16:42,960 And some movements. 294 00:16:43,360 --> 00:16:44,360 And some highlights 295 00:16:44,460 --> 00:16:46,380 are emotional ones between you and the leading actress. 296 00:16:46,460 --> 00:16:48,120 For example, heart beats fast at first. 297 00:16:48,260 --> 00:16:49,300 Internal monologue and stuff. 298 00:16:49,380 --> 00:16:50,200 I've marked them all. 299 00:16:50,280 --> 00:16:52,200 When you practice acting, you'll... 300 00:16:55,320 --> 00:16:57,200 Be patient to your boss. 301 00:16:57,380 --> 00:16:58,520 Patience. 302 00:16:59,860 --> 00:17:01,100 Mr. Shu. 303 00:17:02,000 --> 00:17:04,040 Get ready in advance. 304 00:17:04,280 --> 00:17:05,460 When you're shooting, 305 00:17:05,560 --> 00:17:07,580 it'll take less time and energy. 306 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Am I right? 307 00:17:09,319 --> 00:17:10,999 Don't you find this script boring? 308 00:17:12,359 --> 00:17:13,219 No. 309 00:17:13,440 --> 00:17:15,040 I think it's a good one. 310 00:17:16,920 --> 00:17:18,960 If it's as interesting as you, 311 00:17:19,140 --> 00:17:20,960 I wouldn't find it boring. 312 00:17:27,060 --> 00:17:28,840 How about this, I'll read it aloud for you. 313 00:17:28,960 --> 00:17:30,380 And internal monologues... 314 00:17:30,460 --> 00:17:31,680 Here, forget about this. 315 00:17:31,780 --> 00:17:33,680 Xiaoxing, do you feel like hanging out? 316 00:17:33,960 --> 00:17:35,280 There's a place I really want to go! 317 00:17:35,460 --> 00:17:36,640 But because of my... 318 00:17:37,900 --> 00:17:39,600 Anyway, since you're here, you can go there with me. 319 00:17:39,680 --> 00:17:40,460 Shall we? 320 00:17:41,360 --> 00:17:42,340 Shu Zhan. 321 00:17:43,020 --> 00:17:44,100 Can you 322 00:17:44,300 --> 00:17:46,340 think about hanging out after you have a break? 323 00:17:46,560 --> 00:17:48,880 When the training begins, all actors will be there. 324 00:17:49,060 --> 00:17:50,540 You're a superstar. 325 00:17:50,740 --> 00:17:52,420 Can't make fool of yourself, right? 326 00:17:52,500 --> 00:17:54,920 So let's go through this script first. 327 00:17:55,100 --> 00:17:55,680 Okay? 328 00:17:56,160 --> 00:17:57,460 Leave this aside! 329 00:17:57,780 --> 00:17:59,040 If you don't want to hang out, 330 00:17:59,100 --> 00:18:00,480 let's dine out together, okay? 331 00:18:00,700 --> 00:18:02,220 French food. Japanese food. Chinese food. 332 00:18:02,360 --> 00:18:03,140 Up to you. 333 00:18:03,320 --> 00:18:04,220 Western food? 334 00:18:07,620 --> 00:18:08,840 What's wrong? 335 00:18:19,680 --> 00:18:22,380 I've been an extra for a long time before. 336 00:18:24,000 --> 00:18:27,680 In the crew, it's lucky enough for me 337 00:18:28,260 --> 00:18:30,400 to get a few words, let alone a script. 338 00:18:35,900 --> 00:18:36,680 I got this scar 339 00:18:36,780 --> 00:18:39,580 from a prop car when I was playing a beggar. 340 00:18:41,480 --> 00:18:42,280 And this one. 341 00:18:42,400 --> 00:18:45,120 From a bicycle when I was playing a passerby. 342 00:18:45,460 --> 00:18:47,400 Another one on this leg. You wanna check it? 343 00:18:57,200 --> 00:18:58,240 Shu Zhan. 344 00:18:58,820 --> 00:19:00,240 Now you're my boss. 345 00:19:00,720 --> 00:19:03,380 I don't want to tell such stories to you at work 346 00:19:03,580 --> 00:19:05,400 as if I were a great achiever. 347 00:19:05,720 --> 00:19:09,480 But maybe in this lifetime I can never get the script 348 00:19:09,800 --> 00:19:12,260 and the chance that you don't care. 349 00:19:12,940 --> 00:19:14,520 So I really envy you. 350 00:19:15,660 --> 00:19:16,800 And I really... 351 00:19:20,960 --> 00:19:22,280 Find it pitiful. 352 00:19:24,900 --> 00:19:25,820 Shu Zhan. 353 00:19:26,280 --> 00:19:28,160 You did a great job during the audition. 354 00:19:28,440 --> 00:19:29,980 It means that you're talented. 355 00:19:30,220 --> 00:19:33,340 So can't you just show a little respect to your talent? 356 00:19:44,380 --> 00:19:46,060 Which scene shall we start with? 357 00:19:46,780 --> 00:19:48,520 You decide. I'll listen to you. 358 00:19:52,620 --> 00:19:53,520 Tell me. 359 00:19:53,720 --> 00:19:54,760 What's the matter? 360 00:19:54,960 --> 00:19:56,740 Zhan is really gonna star in the film? 361 00:19:57,780 --> 00:20:00,520 This is the project that Xin Yuanling values the most since he returned China. 362 00:20:00,860 --> 00:20:02,520 You know Zhan, he can't... 363 00:20:02,580 --> 00:20:03,380 Shen Xun. 364 00:20:04,440 --> 00:20:06,600 Why do you choose an outsider's side? 365 00:20:07,540 --> 00:20:09,160 If you don't think it's proper, 366 00:20:09,340 --> 00:20:11,720 you knew Shu Zhan went to the audition, 367 00:20:12,180 --> 00:20:13,720 why didn't you oppose to it? 368 00:20:15,340 --> 00:20:16,880 I... Back then I thought 369 00:20:17,000 --> 00:20:19,060 it's a mere formality for the promotion. 370 00:20:19,180 --> 00:20:21,360 I didn't expect this would come. 371 00:20:21,780 --> 00:20:22,820 The leading actor. 372 00:20:22,860 --> 00:20:24,960 He's the leading actor. Tell me. 373 00:20:25,080 --> 00:20:26,220 How can he act? 374 00:20:26,360 --> 00:20:27,620 Don't worry about that. 375 00:20:27,920 --> 00:20:29,920 No one wants to ruin this project. 376 00:20:30,420 --> 00:20:32,300 We just need to buy more time 377 00:20:32,440 --> 00:20:34,740 to get enough investment 378 00:20:34,940 --> 00:20:37,360 and then return these actors' deposits. 379 00:20:38,540 --> 00:20:40,640 Besides, Shenghua won't make a loss. 380 00:20:40,920 --> 00:20:41,920 Haven't they become 381 00:20:42,000 --> 00:20:44,920 famous enough by taking advantage of you and Zhan's popularity? 382 00:20:46,520 --> 00:20:49,600 Shen Xun, this is counting on you. 383 00:20:50,840 --> 00:20:52,440 Go talk to Xin Yuanling. 384 00:20:52,860 --> 00:20:54,240 The leading actor's script, 385 00:20:54,460 --> 00:20:57,000 needs being modified by some screenplay writer. 386 00:20:58,020 --> 00:20:59,280 You mean... 387 00:21:00,060 --> 00:21:03,500 To change every part that's related to Zhan? 388 00:21:07,580 --> 00:21:09,280 You're not solving the problem. 389 00:21:10,840 --> 00:21:13,060 The key issue still lies in Zhan. 390 00:21:13,940 --> 00:21:15,160 If he can't act, 391 00:21:15,920 --> 00:21:17,580 he'll drag Xin Yuanling down. 392 00:21:19,060 --> 00:21:19,660 I know. 393 00:21:19,700 --> 00:21:21,660 I know uncle Shu has spent a lot on me, 394 00:21:22,160 --> 00:21:24,360 I can't be ungrateful. I know. 395 00:21:25,440 --> 00:21:26,360 Shen Xun. 396 00:21:27,420 --> 00:21:29,320 If Zhan really can't do this, 397 00:21:29,640 --> 00:21:31,620 I'll find a substitute, okay? 398 00:21:35,160 --> 00:21:35,940 Really? 399 00:21:36,900 --> 00:21:40,180 You know my connections in this trade, trust me, okay? 400 00:21:44,640 --> 00:21:46,400 How are you doing with the script? 401 00:21:47,160 --> 00:21:49,340 I've only browsed it once. 402 00:21:49,720 --> 00:21:51,340 I'm going to study hard on it. 403 00:21:51,640 --> 00:21:53,440 I don't worry about your lines. 404 00:21:53,880 --> 00:21:57,240 But your first scene is a dance, right? 405 00:21:58,540 --> 00:22:00,620 How do you understand the scene? 406 00:22:01,520 --> 00:22:04,560 In the scene I meet the leading actor for the first time. 407 00:22:04,900 --> 00:22:08,060 Also, I make people startle by a dance. 408 00:22:08,360 --> 00:22:09,640 It's very important. 409 00:22:09,900 --> 00:22:11,480 It's not "very important". 410 00:22:11,940 --> 00:22:14,700 It's "vital". 411 00:22:17,260 --> 00:22:19,740 I heard Shen Xun asked the scriptwriter for more scenes. 412 00:22:20,460 --> 00:22:22,900 Look, even an actress like her 413 00:22:23,020 --> 00:22:24,620 also has such a thought. 414 00:22:24,920 --> 00:22:26,220 You're a newcomer. 415 00:22:26,380 --> 00:22:28,820 If you don't find a way to stand out, 416 00:22:29,060 --> 00:22:30,720 you'll only have an ending, 417 00:22:30,820 --> 00:22:32,340 being totally eclipsed. 418 00:22:33,680 --> 00:22:34,520 Of course. 419 00:22:34,680 --> 00:22:36,180 I'm not underestimating you. 420 00:22:36,420 --> 00:22:39,280 You're ingenious and a little emulative. 421 00:22:39,520 --> 00:22:41,760 Well, your sis is Du Ruo, right? 422 00:22:42,160 --> 00:22:42,720 Yes. 423 00:22:42,860 --> 00:22:44,120 Director Ye Ling's assistant? 424 00:22:44,220 --> 00:22:44,880 Yes. 425 00:22:45,080 --> 00:22:46,740 She's been working in Shenghua. 426 00:22:47,060 --> 00:22:49,280 And that girl who did live telecast with you, 427 00:22:49,720 --> 00:22:51,220 is she Shu Zhan's assistant? 428 00:22:51,400 --> 00:22:52,020 Yes. 429 00:22:52,280 --> 00:22:53,340 She's Ji Xiaoxing. 430 00:22:53,520 --> 00:22:54,820 Shu Zhan's new assistant. 431 00:22:55,000 --> 00:22:57,260 She's living in the same apartment with my sis and me. 432 00:22:58,700 --> 00:23:00,460 What a small business circle. 433 00:23:00,840 --> 00:23:03,380 Duo Ruo is very capable. Ji Xiaoxing is very smart. 434 00:23:03,720 --> 00:23:05,000 What's her major? 435 00:23:05,200 --> 00:23:06,380 Classical dance. 436 00:23:06,860 --> 00:23:09,760 So you already have a teacher by your side? 437 00:23:10,780 --> 00:23:12,760 You can let her teach you in private. 438 00:23:12,960 --> 00:23:15,060 Help you standardize your moves. 439 00:23:15,780 --> 00:23:16,900 Don't worry, Mr.He. 440 00:23:17,100 --> 00:23:18,980 Xiaoxing is a very good friend of us. 441 00:23:19,120 --> 00:23:20,660 I believe as long as she's free, 442 00:23:20,820 --> 00:23:22,260 she'll help me with my dance. 443 00:23:22,580 --> 00:23:23,820 Not only dance. 444 00:23:24,120 --> 00:23:27,480 But also help you become Shu Zhan's friend. 445 00:23:28,420 --> 00:23:29,500 Shu Zhan? 446 00:23:30,040 --> 00:23:31,540 Can I take a photo with you? 447 00:23:32,040 --> 00:23:33,780 Sorry. My assistant is out. 448 00:23:33,860 --> 00:23:35,600 She has my signature photos. 449 00:23:36,420 --> 00:23:39,540 Seems it's hard to get along with him. 450 00:23:40,760 --> 00:23:42,520 It may be hard for the others. 451 00:23:42,780 --> 00:23:43,920 But not for you. 452 00:23:44,620 --> 00:23:46,200 You're the 2nd leading actress in the film, 453 00:23:46,360 --> 00:23:48,480 with many relationship entanglements with Shu Zhan. 454 00:23:48,760 --> 00:23:50,620 Although Shen Xun is the leading actress, 455 00:23:51,040 --> 00:23:52,620 judging from age, 456 00:23:52,840 --> 00:23:55,860 the two whom audiences want to be a couple, 457 00:23:56,560 --> 00:23:58,220 must be you and Shu Zhan. 458 00:24:00,320 --> 00:24:01,620 I got it, Mr. He. 459 00:24:09,860 --> 00:24:12,960 This scene is about Nuange starred by Du Nian. 460 00:24:13,220 --> 00:24:15,520 She buys a cloak with fur collar. 461 00:24:15,720 --> 00:24:17,800 But the cloak sheds some hair. 462 00:24:18,000 --> 00:24:19,720 So you two will sneeze now and then 463 00:24:19,920 --> 00:24:21,840 when you're enjoying the moon. 464 00:24:22,960 --> 00:24:23,900 Take a look. 465 00:24:33,120 --> 00:24:34,400 Hello, Du Nian. 466 00:24:34,660 --> 00:24:35,720 What's up? 467 00:24:35,840 --> 00:24:37,420 Xiaoxing, are you off duty? 468 00:24:37,560 --> 00:24:38,820 Let me pick you up. 469 00:24:39,860 --> 00:24:40,880 You're done? 470 00:24:41,060 --> 00:24:42,380 But I'm still working. 471 00:24:42,580 --> 00:24:44,020 Why are you so busy? 472 00:24:44,240 --> 00:24:45,100 What are you busy with? 473 00:24:45,320 --> 00:24:46,740 I'm helping Shu Zhan go through the lines. 474 00:24:46,860 --> 00:24:47,960 Really? 475 00:24:50,100 --> 00:24:52,580 How about I go join you? 476 00:24:54,240 --> 00:24:57,060 Because I'll be playing opposite Shu Zhan in the film. 477 00:24:57,440 --> 00:24:58,940 We can practice together in advance. 478 00:25:00,500 --> 00:25:01,400 Yes! 479 00:25:02,140 --> 00:25:03,540 Wait, let me ask him. 480 00:25:04,420 --> 00:25:05,940 Shu Zhan, it's Du Nian. 481 00:25:06,100 --> 00:25:07,040 She's just off work. 482 00:25:07,200 --> 00:25:09,100 Asks if you want her to help you practice? 483 00:25:11,500 --> 00:25:12,460 Why? 484 00:25:13,820 --> 00:25:17,860 I'm not used to practicing with any stranger. 485 00:25:18,300 --> 00:25:19,780 But she's the 2nd leading actress. 486 00:25:19,880 --> 00:25:21,740 You two will share many scenes in the film. 487 00:25:21,860 --> 00:25:22,600 No. 488 00:25:23,340 --> 00:25:24,060 Gosh. 489 00:25:24,220 --> 00:25:25,560 Why do I feel that I'm a baby-sitter? 490 00:25:25,660 --> 00:25:26,540 Forget it. 491 00:25:29,260 --> 00:25:31,700 Du Nian, I don't think it'll do. 492 00:25:31,860 --> 00:25:33,420 Shu Zhan has a... 493 00:25:34,460 --> 00:25:35,640 An activity waiting. 494 00:25:37,420 --> 00:25:38,460 I see. 495 00:25:41,360 --> 00:25:42,180 Okay. 496 00:25:43,280 --> 00:25:46,640 But can you help me tell this to Shu Zhan? 497 00:25:46,900 --> 00:25:49,140 If he needs me to practice with him, 498 00:25:49,500 --> 00:25:51,100 I'll be there at any time. 499 00:25:52,420 --> 00:25:53,320 Okay. No problem. 500 00:25:53,400 --> 00:25:54,300 I got this. 501 00:25:54,400 --> 00:25:55,200 Bye. 502 00:26:04,680 --> 00:26:05,540 Fine. 503 00:26:06,120 --> 00:26:07,740 Now, let's go through the lines. 504 00:26:07,920 --> 00:26:08,920 With acting. 505 00:26:10,660 --> 00:26:13,040 Now, I'm Nuange. 506 00:26:13,920 --> 00:26:16,520 And you're the hero Chen Shaoling. 507 00:26:16,880 --> 00:26:19,640 And this scarf... 508 00:26:19,960 --> 00:26:23,040 is that cloak with fur collar. 509 00:26:27,520 --> 00:26:28,600 Let's begin, then. 510 00:26:33,260 --> 00:26:36,180 Indeed, being happy matters the most. 511 00:26:46,460 --> 00:26:47,680 Your line. 512 00:26:50,400 --> 00:26:53,140 You... You feel cold? 513 00:26:55,520 --> 00:26:56,520 So cold. 514 00:27:03,060 --> 00:27:03,880 Your turn. 515 00:27:04,000 --> 00:27:05,620 Your line. Sneeze. 516 00:27:06,980 --> 00:27:08,060 Sneeze.... 517 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 No, I can't sneeze. 518 00:27:14,840 --> 00:27:15,600 No. 519 00:27:15,840 --> 00:27:16,640 It's a key point. 520 00:27:16,720 --> 00:27:17,700 How can't you? 521 00:27:17,940 --> 00:27:18,660 Feel it. 522 00:27:18,700 --> 00:27:20,920 Like something is itching your nose. 523 00:27:21,000 --> 00:27:21,940 Itchy. 524 00:27:23,660 --> 00:27:24,460 It's... 525 00:27:27,880 --> 00:27:29,480 Look. Look at me. 526 00:27:39,880 --> 00:27:40,280 No. 527 00:27:40,360 --> 00:27:42,400 That... That's too ugly. I can't do it. 528 00:27:43,560 --> 00:27:44,420 If you're not my boss, 529 00:27:45,040 --> 00:27:46,280 I... I will... 530 00:27:48,080 --> 00:27:49,800 I'm so pissed off, you know? 531 00:28:00,160 --> 00:28:01,900 What.. What do you want? 532 00:28:03,420 --> 00:28:04,120 What do you want? Stay still. 533 00:28:05,940 --> 00:28:07,040 Sit tight. 534 00:28:14,680 --> 00:28:15,680 How do you feel? 535 00:28:16,560 --> 00:28:17,300 Itchy? 536 00:28:37,060 --> 00:28:38,240 What are you doing? 537 00:28:40,660 --> 00:28:41,380 Xiaoxing. 538 00:28:41,460 --> 00:28:42,520 Are you okay? 539 00:28:42,780 --> 00:28:43,780 I'm okay. I'm okay. 540 00:28:47,040 --> 00:28:47,700 Du Ruo. 541 00:28:47,920 --> 00:28:49,400 When did you come here? 542 00:29:00,720 --> 00:29:01,360 Good idea. 543 00:29:01,460 --> 00:29:03,100 Hello, director Ye. 544 00:29:03,960 --> 00:29:05,100 I'm not late, right? 545 00:29:05,220 --> 00:29:05,960 Yes. 546 00:29:06,240 --> 00:29:07,300 You come on time today. 547 00:29:09,060 --> 00:29:10,240 Mr. Su is also here? 548 00:29:11,080 --> 00:29:12,300 Miss Shen, hi. 549 00:29:12,840 --> 00:29:14,480 I'm here to discuss the story with director. 550 00:29:14,600 --> 00:29:16,480 And my feelings about the role. 551 00:29:16,840 --> 00:29:17,920 Let's continue, director Ye. 552 00:29:17,980 --> 00:29:19,080 Thank you, Miss Shen. 553 00:29:19,260 --> 00:29:19,960 You're welcome. 554 00:29:21,540 --> 00:29:23,560 My role is a teacher in the academy. 555 00:29:24,100 --> 00:29:26,160 I made the arrangement. 556 00:29:26,440 --> 00:29:27,980 But he is occupying the time. 557 00:29:28,100 --> 00:29:29,880 How important he thinks he is? 558 00:29:31,580 --> 00:29:34,360 Now, I think the overall storyline is okay. 559 00:29:34,400 --> 00:29:35,820 -But some details... -Director Ye, 560 00:29:35,900 --> 00:29:37,480 sorry to interrupt you. 561 00:29:37,700 --> 00:29:40,940 Sis Xun will have a interview in an hour. 562 00:29:41,120 --> 00:29:41,920 So... 563 00:29:42,040 --> 00:29:42,860 Director Ye. 564 00:29:43,500 --> 00:29:44,660 Here's the thing. 565 00:29:45,420 --> 00:29:48,060 I really love the entire story of Life Tide. 566 00:29:48,160 --> 00:29:49,760 So impressive. 567 00:29:50,500 --> 00:29:52,720 I've read it twice. 568 00:29:53,320 --> 00:29:54,980 It's absolutely okay as a whole. 569 00:29:55,140 --> 00:29:56,600 But for some details, 570 00:29:56,740 --> 00:29:58,600 I've told my scriptwriter team 571 00:29:58,960 --> 00:30:01,900 to modify them a little bit. 572 00:30:02,780 --> 00:30:03,900 Please take a look. 573 00:30:14,140 --> 00:30:16,660 But most of them are Shu Zhan's scenes. 574 00:30:16,900 --> 00:30:17,740 Yes. 575 00:30:18,140 --> 00:30:20,420 His scenes have also been modified a little bit. 576 00:30:21,220 --> 00:30:22,840 I think he has too many scenes 577 00:30:22,900 --> 00:30:24,380 with the supporting roles, right? 578 00:30:24,500 --> 00:30:26,380 For example, this scene with... 579 00:30:28,440 --> 00:30:30,080 Isn't it unnecessary? 580 00:30:30,400 --> 00:30:30,940 Miss Shen. 581 00:30:31,020 --> 00:30:32,940 It's not right for you to say that. 582 00:30:33,700 --> 00:30:35,080 Roles are roles. 583 00:30:36,680 --> 00:30:38,520 You bring your scriptwriter team here. 584 00:30:38,600 --> 00:30:39,760 None of my business. 585 00:30:40,020 --> 00:30:42,400 But these are scenes between me and Shu Zhan. 586 00:30:42,680 --> 00:30:43,900 Won't influence your acting. 587 00:30:44,000 --> 00:30:45,120 Why have to change it? 588 00:30:45,800 --> 00:30:47,320 A waste of time! 589 00:30:47,680 --> 00:30:48,720 Don't you think so? 590 00:30:49,600 --> 00:30:50,540 No. No. 591 00:30:50,900 --> 00:30:52,100 This scene is very important. 592 00:30:52,760 --> 00:30:54,380 The lines lead to three plots. 593 00:30:54,560 --> 00:30:57,100 And the interaction reflects my teacher-student relationship with Shu Zhan. 594 00:30:57,340 --> 00:30:58,980 One changed, all changed. Can't be changed. 595 00:30:59,060 --> 00:31:00,100 Don't change it, director. 596 00:31:01,040 --> 00:31:01,880 Mr. Su. 597 00:31:02,040 --> 00:31:03,160 Here is the thing... 598 00:31:03,260 --> 00:31:04,500 Miss Shen. 599 00:31:05,060 --> 00:31:08,300 Do you know what's the most thing to an actor? 600 00:31:08,800 --> 00:31:09,620 What? 601 00:31:09,980 --> 00:31:11,820 Respect the script! 602 00:31:12,240 --> 00:31:14,380 Can't you just respect the script? 603 00:31:14,500 --> 00:31:15,680 Respect the script? 604 00:31:15,980 --> 00:31:17,280 Why did you come here, then? 605 00:31:17,380 --> 00:31:18,900 Don't you also want a change? 606 00:31:19,100 --> 00:31:20,320 What makes you think that way? 607 00:31:20,380 --> 00:31:21,820 I'm here to discuss with director 608 00:31:21,940 --> 00:31:24,380 to add some details. Details, you know? 609 00:31:24,520 --> 00:31:26,780 What's the use of adding so many details? 610 00:31:26,980 --> 00:31:28,220 Whom will audiences watch? 611 00:31:28,520 --> 00:31:30,240 The leading actor and actress! 612 00:31:30,360 --> 00:31:32,320 So, what's wrong with supporting roles? 613 00:31:32,440 --> 00:31:33,320 Yes, they have less scenes. 614 00:31:33,440 --> 00:31:35,780 But all the roles are serving for the whole story! 615 00:31:35,880 --> 00:31:37,800 Otherwise, you just play the show with Shu Zhan! 616 00:31:37,880 --> 00:31:39,440 Fine! I... 617 00:31:39,800 --> 00:31:40,960 The script is decided. 618 00:31:41,040 --> 00:31:41,920 If not necessary, 619 00:31:42,080 --> 00:31:43,780 no one can change it arbitrarily. 620 00:31:44,360 --> 00:31:45,260 Dismiss. 621 00:32:02,340 --> 00:32:03,280 Didn't expect 622 00:32:03,340 --> 00:32:06,440 she would take revenge on me by deleting my scenes. 623 00:32:06,640 --> 00:32:08,840 What a mean woman she is! 624 00:32:09,260 --> 00:32:10,980 What kind of movie king he is? 625 00:32:11,360 --> 00:32:12,720 Wait and see. 626 00:32:21,660 --> 00:32:22,580 Let's go! 627 00:32:45,860 --> 00:32:46,800 Du Nian. 628 00:32:46,940 --> 00:32:49,040 Why are your legs so bruised? 629 00:32:49,880 --> 00:32:51,660 Dancing is so hard. 630 00:32:51,860 --> 00:32:53,260 So hard! 631 00:32:53,640 --> 00:32:54,820 But you gotta learn it. 632 00:32:54,980 --> 00:32:56,460 Your role needs it. You have to. 633 00:32:56,660 --> 00:32:58,120 Of course I know that. 634 00:32:58,920 --> 00:32:59,880 Take care. 635 00:33:00,880 --> 00:33:02,360 What are you writing? 636 00:33:02,960 --> 00:33:03,800 Me? 637 00:33:04,560 --> 00:33:06,840 Shen Xun insisted to change the script. 638 00:33:07,100 --> 00:33:09,380 So director Ye told me to do a comparison 639 00:33:09,500 --> 00:33:11,000 to see what she wanted to change. 640 00:33:11,200 --> 00:33:15,280 Well, when can you write a script for Midnight Eyes? 641 00:33:15,620 --> 00:33:18,180 President He says that live telecast is well received! 642 00:33:18,320 --> 00:33:19,400 Keep it going. 643 00:33:21,960 --> 00:33:23,460 In fact, I'm also thinking 644 00:33:23,720 --> 00:33:26,900 how to make the content more ground-breaking. 645 00:33:27,180 --> 00:33:29,520 Mainly, to highlight you and Xiaoxing's expertise. 646 00:33:29,700 --> 00:33:31,920 Like dancing and performing. 647 00:33:32,180 --> 00:33:33,380 Let me go get Xiaoxing! 648 00:33:34,020 --> 00:33:35,160 No. No. No. 649 00:33:35,660 --> 00:33:36,900 Xiaoxing is very busy tonight. 650 00:33:37,040 --> 00:33:38,340 We better not disturb her. 651 00:33:38,480 --> 00:33:39,580 What is she busy with? 652 00:33:39,840 --> 00:33:41,940 She said to study the script for Shu Zhan. 653 00:33:42,080 --> 00:33:43,160 With marks and notes. 654 00:33:43,660 --> 00:33:45,160 What's the difficulty? 655 00:33:45,560 --> 00:33:48,420 Mark out Shu Zhan's lines, done. 656 00:33:49,280 --> 00:33:51,340 I also thought it works this way. 657 00:33:51,600 --> 00:33:54,120 But didn't expect that she's so dutiful. 658 00:33:54,380 --> 00:33:56,480 She not only marked out the lines, 659 00:33:56,640 --> 00:33:59,800 But also marked out the tones to be performed. 660 00:34:01,540 --> 00:34:03,280 She doesn't major in performance. 661 00:34:03,600 --> 00:34:04,540 What's the big deal? 662 00:34:04,640 --> 00:34:05,580 Talent. 663 00:34:05,900 --> 00:34:07,540 I think Xiaoxing has the talent. 664 00:34:08,260 --> 00:34:10,640 When I went to her company to send materials this afternoon, 665 00:34:10,920 --> 00:34:13,620 I saw her going through the lines with Shu Zhan. 666 00:34:14,219 --> 00:34:15,879 Shu Zhan has her as his assistant. 667 00:34:16,040 --> 00:34:17,020 So lucky! 668 00:34:17,199 --> 00:34:18,579 One position, many functions. 669 00:34:19,239 --> 00:34:21,739 You saw her going through the lines with Shu Zhan? 670 00:34:21,860 --> 00:34:22,580 Yes. 671 00:34:22,920 --> 00:34:26,540 And the scene happened to be yours with Shu Zhan. 672 00:34:27,540 --> 00:34:29,440 Shu Zhan had no activity this afternoon? 673 00:34:29,940 --> 00:34:30,860 No. 674 00:34:31,060 --> 00:34:32,500 I came back with Xiaoxing. 675 00:34:32,940 --> 00:34:34,100 Really? 676 00:34:34,580 --> 00:34:36,420 How about I go join you? 677 00:34:36,520 --> 00:34:37,420 I don't think it'll do. 678 00:34:37,480 --> 00:34:38,600 Shu Zhan has a... 679 00:34:38,719 --> 00:34:39,719 An activity waiting. 680 00:34:39,860 --> 00:34:40,780 Okay. 681 00:34:41,460 --> 00:34:44,040 But can you help me tell this to Shu Zhan? 682 00:34:44,420 --> 00:34:47,120 If he needs me to practice with him, 683 00:34:47,639 --> 00:34:49,119 I'll be there at any time. 684 00:34:54,540 --> 00:34:56,040 They're in the training room. 685 00:34:56,179 --> 00:34:57,480 Why did she lie to me? 686 00:34:58,000 --> 00:34:59,540 What does Xiaoxing mean? 687 00:35:00,180 --> 00:35:02,100 She doesn't want me to approach Shu Zhan? 688 00:35:14,180 --> 00:35:15,080 Boss. 689 00:35:15,260 --> 00:35:17,000 Role photos will be shot at 2 p.m. tomorrow. 690 00:35:17,260 --> 00:35:18,120 Get to bed early. 691 00:35:18,260 --> 00:35:19,760 Don't eat pungent food. 692 00:35:20,080 --> 00:35:21,860 Make sure no problem with your skin. 693 00:35:34,220 --> 00:35:36,100 After a year, haven't defeated you once. 694 00:35:36,240 --> 00:35:37,600 The tenth time asking to see you. 695 00:35:41,680 --> 00:35:43,100 The tenth time no. 696 00:35:46,740 --> 00:35:48,820 Dark Night is Ji Xiaoxing? 697 00:35:52,600 --> 00:35:53,760 Change. 698 00:35:55,680 --> 00:35:57,180 Okay. Change. 699 00:35:57,520 --> 00:35:58,360 Eye contact. 700 00:36:09,780 --> 00:36:11,300 Raise your chin. 701 00:36:14,820 --> 00:36:15,780 Okay. Don't move. 702 00:36:16,400 --> 00:36:17,280 Come. 703 00:36:17,400 --> 00:36:18,360 Very good. 704 00:36:19,420 --> 00:36:20,680 Stay still. 705 00:36:22,900 --> 00:36:24,020 Come, take a look. 706 00:36:24,300 --> 00:36:25,820 Which company are they from? 707 00:36:26,280 --> 00:36:28,000 New faces. But good performances. 708 00:36:28,080 --> 00:36:30,480 They're from our Shenghua. Of course they're good! 709 00:36:30,800 --> 00:36:31,840 Thank you, you two. 710 00:36:31,960 --> 00:36:33,480 Thank you, sir. 711 00:36:39,640 --> 00:36:40,920 -Du Ruo. -Du Ruo. 712 00:36:43,900 --> 00:36:45,920 -When will Shu Zhan come? -When will Shu Zhan come? 713 00:36:46,680 --> 00:36:47,940 What's wrong? 714 00:36:48,540 --> 00:36:51,020 Can't let them know I want to approach Xiaoxing. 715 00:36:51,380 --> 00:36:54,300 Can't tell Du Ruo I want to be closer to Shu Zhan. 716 00:36:54,640 --> 00:36:56,140 She'll laugh at me. 717 00:36:56,680 --> 00:36:57,360 Nothing. 718 00:36:57,400 --> 00:36:58,360 I just want to know 719 00:36:58,420 --> 00:36:59,800 when Xiaoxing will be off duty. 720 00:37:00,120 --> 00:37:01,640 So we can eat hot-pot together? 721 00:37:01,700 --> 00:37:02,640 Hot-pot? 722 00:37:02,980 --> 00:37:04,740 Okay. I also like it. 723 00:37:05,140 --> 00:37:05,940 An Ge. 724 00:37:06,120 --> 00:37:06,960 I wasn't asking you. 725 00:37:07,920 --> 00:37:09,480 But you can ask me now. 726 00:37:11,900 --> 00:37:13,740 Are you just ignoring me? 727 00:37:13,980 --> 00:37:15,400 Am I so negligible? 728 00:37:25,820 --> 00:37:28,820 I... I forgot a bag of clothes in the car. 729 00:37:29,460 --> 00:37:30,520 Go upstairs and wait for me. 730 00:37:30,560 --> 00:37:31,920 I'll be back soon. 731 00:37:32,600 --> 00:37:33,900 I'll be back soon! 732 00:37:39,260 --> 00:37:40,280 Damn it. 733 00:37:40,520 --> 00:37:41,780 Bodyguards are not here. 734 00:37:42,260 --> 00:37:43,940 So many people here. What should I do? 735 00:38:03,600 --> 00:38:04,280 Hello, Du Nian. 736 00:38:04,360 --> 00:38:05,160 Xiaoxing. 737 00:38:05,400 --> 00:38:06,560 When will you come? 738 00:38:06,900 --> 00:38:08,360 I'm just done with the photo. 739 00:38:08,960 --> 00:38:10,240 I want to wait for you. 740 00:38:10,500 --> 00:38:13,020 And to communicate with Shu Zhan by the way. 741 00:38:13,660 --> 00:38:14,640 Shu Zhan is on his way there. 742 00:38:14,700 --> 00:38:16,080 I'm fetching something from the car. 743 00:38:16,240 --> 00:38:17,040 See you later. 744 00:38:20,880 --> 00:38:22,660 Shu Zhan is coming? 745 00:38:35,240 --> 00:38:36,220 Shu Zhan. 746 00:38:39,680 --> 00:38:41,440 Hi, I'm Du Nian. 747 00:38:41,640 --> 00:38:43,020 Nuange in Life Tide. 748 00:38:43,240 --> 00:38:44,620 Also a good friend of Ji Xiaoxing. 749 00:38:44,840 --> 00:38:46,620 She said you're already here. 750 00:38:46,720 --> 00:38:48,680 So she told me to pick you up. 751 00:38:49,360 --> 00:38:50,200 Hi. 752 00:38:53,660 --> 00:38:55,100 Let's go, then. 753 00:39:12,820 --> 00:39:13,800 Are you alright? 754 00:39:14,420 --> 00:39:15,480 I'm fine. 755 00:39:16,900 --> 00:39:17,920 Du Nian! 756 00:39:19,980 --> 00:39:21,160 What's wrong? 757 00:39:21,980 --> 00:39:22,940 Sprained my ankle. 758 00:39:23,160 --> 00:39:25,000 Why didn't you get her up but look on? 759 00:39:25,100 --> 00:39:25,460 I... 760 00:39:25,540 --> 00:39:26,580 Sit here. 761 00:39:28,260 --> 00:39:29,020 Careful. 762 00:39:29,220 --> 00:39:30,720 Let me see if you're hurt. 763 00:39:33,440 --> 00:39:35,000 But my shoe seems... 764 00:39:35,820 --> 00:39:36,780 How about this. 765 00:39:36,880 --> 00:39:38,020 Let me send you to Du Ruo's place. 766 00:39:38,140 --> 00:39:39,560 See if she has any extra shoes. 767 00:39:39,800 --> 00:39:40,580 Never mind. 768 00:39:40,700 --> 00:39:42,380 You gotta go to the shed with Shu Zhan. 769 00:39:42,480 --> 00:39:43,900 I'll find a way to nail this. 770 00:39:44,120 --> 00:39:45,480 Can you do this yourself? 771 00:39:45,660 --> 00:39:46,360 It's okay. 772 00:39:46,520 --> 00:39:47,320 Don't worry about me. 773 00:39:47,460 --> 00:39:48,160 But... 774 00:39:48,380 --> 00:39:49,400 Just go. 775 00:39:59,280 --> 00:40:00,380 Let's go.50486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.