Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,060 --> 00:01:36,320
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:36,420 --> 00:01:38,200
Subbers: Alina, Katherine, Sophia
3
00:01:40,280 --> 00:01:42,980
Smile
4
00:01:44,480 --> 00:01:46,660
Episode 04
5
00:01:50,660 --> 00:01:52,000
I'm fine.
6
00:01:53,460 --> 00:01:55,060
You're off duty. I can go alone.
7
00:01:56,940 --> 00:01:59,000
Let me send you back.
8
00:01:59,720 --> 00:02:00,780
No need.
9
00:02:01,020 --> 00:02:02,060
See you tomorrow.
10
00:02:07,040 --> 00:02:08,540
What's wrong with him?
11
00:02:09,620 --> 00:02:11,600
Too deep into the play?
12
00:02:15,020 --> 00:02:16,240
My phone is power off.
13
00:02:16,480 --> 00:02:17,520
Can I borrow yours?
14
00:02:27,940 --> 00:02:29,100
Call me at any time.
15
00:02:41,380 --> 00:02:42,180
Sorry.
16
00:02:42,400 --> 00:02:43,560
Seems I'm late.
17
00:02:43,800 --> 00:02:45,700
It's okay. I came a little earlier.
18
00:02:56,540 --> 00:02:57,300
What's this?
19
00:02:57,380 --> 00:02:58,660
Open it and you'll know.
20
00:03:03,980 --> 00:03:06,160
You dare not eat this when Jiang Ye is around.
21
00:03:06,580 --> 00:03:07,940
Today she is not around.
22
00:03:09,300 --> 00:03:11,060
Have more before it gets cold.
23
00:03:13,180 --> 00:03:15,140
Is this...
24
00:03:15,820 --> 00:03:16,920
Braised Pork of the Shens.
25
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
You don't know it?
26
00:03:18,320 --> 00:03:19,660
Didn't they stop making it long ago?
27
00:03:19,780 --> 00:03:21,040
I begged him many times.
28
00:03:21,280 --> 00:03:22,620
Finally he agreed.
29
00:03:22,920 --> 00:03:24,800
But I don't know if its taste is still the same.
30
00:03:24,900 --> 00:03:25,800
Try it.
31
00:03:38,640 --> 00:03:39,620
How is it?
32
00:03:44,760 --> 00:03:46,460
The taste is still the same.
33
00:03:48,880 --> 00:03:50,940
You don't know how long I haven't eaten meat.
34
00:03:51,140 --> 00:03:52,060
Really?
35
00:03:52,580 --> 00:03:54,220
Is Jiang Ye too strict with you?
36
00:03:54,400 --> 00:03:56,840
She claims I can only eat greens based on my weight.
37
00:03:56,920 --> 00:03:58,180
Don't listen to her.
38
00:03:59,480 --> 00:04:01,580
She's not around here. So have more.
39
00:04:01,860 --> 00:04:02,940
This is all yours.
40
00:04:04,580 --> 00:04:05,620
I knew it.
41
00:04:05,840 --> 00:04:07,140
You wouldn't treat me like that.
42
00:04:08,520 --> 00:04:10,160
Do you know when I called you these days,
43
00:04:10,220 --> 00:04:11,900
it's always Fang Li who answered me?
44
00:04:12,120 --> 00:04:13,600
He said you're in a meeting.
45
00:04:15,040 --> 00:04:16,280
He's like a robot.
46
00:04:16,480 --> 00:04:17,920
Next time I'll tell him
47
00:04:18,640 --> 00:04:20,740
that your calls should be treated specially.
48
00:04:21,360 --> 00:04:22,960
Because you're a special friend.
49
00:04:29,740 --> 00:04:31,000
Hurry, eat more.
50
00:04:33,720 --> 00:04:34,900
Enjoy yourselves.
51
00:04:35,880 --> 00:04:37,080
Mr. Xin! What a coincidence!
52
00:04:37,200 --> 00:04:38,540
I'm sorry but this is a private club.
53
00:04:38,600 --> 00:04:39,820
-I know.
-Who is that?
54
00:04:39,920 --> 00:04:41,840
-I'm Mr. Xin's old friend.
-A producer.
55
00:04:46,340 --> 00:04:46,880
Mr. Xin.
56
00:04:47,000 --> 00:04:48,580
Sorry, it's not very convenient today.
57
00:04:48,720 --> 00:04:50,180
It's okay. I won't stay too long.
58
00:04:50,280 --> 00:04:51,840
I also have some friends over there.
59
00:04:51,940 --> 00:04:53,100
I only want a small talk.
60
00:04:54,300 --> 00:04:55,400
Miss Shen Xun.
61
00:04:55,860 --> 00:04:56,700
Superstar.
62
00:04:57,020 --> 00:04:57,920
Hi.
63
00:04:59,060 --> 00:04:59,740
Hi.
64
00:04:59,840 --> 00:05:02,540
Mr. Xin, your film project begins?
65
00:05:03,440 --> 00:05:06,200
Seems people are interested into Shenghua's project.
66
00:05:06,400 --> 00:05:07,760
Not so interested.
67
00:05:07,880 --> 00:05:09,760
But mainly feel worried for you.
68
00:05:09,960 --> 00:05:11,300
For a film and television company,
69
00:05:11,460 --> 00:05:14,100
what matters is to make money.
70
00:05:14,380 --> 00:05:14,960
Look.
71
00:05:15,080 --> 00:05:17,120
With your father and shareholders' money,
72
00:05:17,280 --> 00:05:18,940
you invest Life Tide.
73
00:05:19,160 --> 00:05:20,280
I'm afraid...
74
00:05:21,260 --> 00:05:23,960
You'll make a great loss in the end.
75
00:05:25,120 --> 00:05:27,640
I... Did I say too much?
76
00:05:27,960 --> 00:05:29,400
Thank you for your concern.
77
00:05:30,400 --> 00:05:31,620
Mainly because...
78
00:05:31,880 --> 00:05:34,380
Your project is well known in this trade.
79
00:05:34,660 --> 00:05:37,260
So I've heard about it more or less.
80
00:05:37,540 --> 00:05:39,580
It's said that no superstar
81
00:05:39,860 --> 00:05:41,940
will join in your project.
82
00:05:42,540 --> 00:05:44,100
Is that true, Miss Shen?
83
00:05:45,780 --> 00:05:48,680
But I've got a big project.
84
00:05:48,940 --> 00:05:50,820
A theatrical film destined to be hot!
85
00:05:51,680 --> 00:05:54,900
How about I go tell sis Ye about it?
86
00:05:57,300 --> 00:05:59,940
Sis Ye indeed has received many scripts.
87
00:06:00,260 --> 00:06:02,800
But to sign with which still depends on me.
88
00:06:03,500 --> 00:06:05,220
Since that, I must recommend it to you!
89
00:06:05,660 --> 00:06:06,920
When will your film start shooting?
90
00:06:07,020 --> 00:06:09,300
The script is ready. In two months or three.
91
00:06:11,280 --> 00:06:12,500
But what a pity.
92
00:06:13,200 --> 00:06:14,340
I...
93
00:06:15,400 --> 00:06:18,080
Have promised Mr. Xin to star in Life Tide.
94
00:06:19,020 --> 00:06:20,800
So in the coming six months,
95
00:06:21,060 --> 00:06:22,940
I won't have any time for anything else.
96
00:06:24,380 --> 00:06:25,500
Well, but...
97
00:06:26,040 --> 00:06:26,820
Right.
98
00:06:26,940 --> 00:06:28,120
Didn't you say
99
00:06:28,260 --> 00:06:30,660
that no superstar wants to star in Life Tide?
100
00:06:31,320 --> 00:06:33,560
Maybe in your eyes,
101
00:06:33,780 --> 00:06:35,920
I'm just an ordinary star.
102
00:06:37,100 --> 00:06:39,560
Mr. Xin, wish we could have a happy cooperation.
103
00:06:40,220 --> 00:06:41,240
Thank you.
104
00:06:43,120 --> 00:06:43,720
Well...
105
00:06:43,860 --> 00:06:45,140
Excuse me.
106
00:06:54,580 --> 00:06:56,000
I'll tell Fang Li to draft a contract.
107
00:06:56,100 --> 00:06:58,300
Try making the terms meet your requirements.
108
00:06:58,520 --> 00:07:00,140
No problem. I believe you.
109
00:07:01,260 --> 00:07:02,060
Thank you.
110
00:07:04,560 --> 00:07:05,360
Bye.
111
00:07:13,560 --> 00:07:14,380
Mr. Xin.
112
00:07:15,400 --> 00:07:16,280
Mr. Xin.
113
00:07:16,700 --> 00:07:17,360
How is that?
114
00:07:17,620 --> 00:07:19,700
Didn't I complete my mission nicely?
115
00:07:20,060 --> 00:07:20,600
Thank you.
116
00:07:21,140 --> 00:07:21,960
My pleasure.
117
00:07:22,080 --> 00:07:24,820
Thank you for allowing me to buy a share in this project.
118
00:07:25,400 --> 00:07:26,460
Time will tell.
119
00:07:27,640 --> 00:07:27,980
Bye.
120
00:07:28,060 --> 00:07:28,620
Bye.
121
00:07:33,740 --> 00:07:34,660
Xiaoxing.
122
00:07:35,380 --> 00:07:37,340
Can I borrow your blue scarf?
123
00:07:37,520 --> 00:07:39,420
Find it yourself. In the closet.
124
00:07:39,520 --> 00:07:40,400
Okay!
125
00:07:57,080 --> 00:07:59,680
I don't think this dress fits me well.
126
00:07:59,880 --> 00:08:01,240
Please take it back.
127
00:08:01,660 --> 00:08:03,120
Have you found it?
128
00:08:09,680 --> 00:08:10,880
This dress...
129
00:08:10,980 --> 00:08:13,840
Haven't you returned it already?
130
00:08:14,260 --> 00:08:15,840
Why did you buy it back?
131
00:08:17,440 --> 00:08:18,320
No.
132
00:08:18,720 --> 00:08:20,620
In fact, this dress...
133
00:08:22,620 --> 00:08:24,040
It's a long story.
134
00:08:26,920 --> 00:08:28,160
This scarf?
135
00:08:30,000 --> 00:08:31,140
Xiaoxing.
136
00:08:32,980 --> 00:08:34,780
You have so many secrets.
137
00:08:36,659 --> 00:08:38,919
I don't think so.
138
00:08:40,760 --> 00:08:42,620
If I tell her it's a gift from Shu Zhan,
139
00:08:42,740 --> 00:08:44,180
she'll be misled.
140
00:08:44,300 --> 00:08:46,960
That dress is your dream dress.
141
00:08:47,460 --> 00:08:49,300
Hope you could wear it soon.
142
00:08:51,540 --> 00:08:52,820
Du Nian.
143
00:09:05,120 --> 00:09:06,180
Everyone, take a break.
144
00:09:06,240 --> 00:09:07,460
This is on Mr. Xin.
145
00:09:07,620 --> 00:09:08,500
Thanks, Mr. Xin!
146
00:09:08,600 --> 00:09:09,660
Thanks, Mr. Xin!
147
00:09:10,760 --> 00:09:12,040
Come on. Come on.
148
00:09:12,340 --> 00:09:13,360
Come. Come.
149
00:09:13,440 --> 00:09:14,620
Don't scramble.
150
00:09:14,800 --> 00:09:16,420
Look at you people.
151
00:09:17,740 --> 00:09:18,660
Here you are.
152
00:09:28,220 --> 00:09:29,380
Drink less.
153
00:09:35,740 --> 00:09:36,600
So bitter.
154
00:09:38,040 --> 00:09:39,360
How is the discussion going?
155
00:09:40,260 --> 00:09:42,160
Shu Zhan. An Ge.
156
00:09:43,020 --> 00:09:43,940
Ye Ling.
157
00:09:44,420 --> 00:09:46,300
The box office pressure is not your thing to worry.
158
00:09:46,400 --> 00:09:47,140
But mine.
159
00:09:47,860 --> 00:09:49,060
I understand your point.
160
00:09:49,240 --> 00:09:50,360
But I don't choose Shu Zhan
161
00:09:50,480 --> 00:09:52,400
to share the pressure with you.
162
00:09:53,240 --> 00:09:54,300
I'm not that kind.
163
00:09:56,000 --> 00:09:57,360
Then why you choose him?
164
00:09:59,180 --> 00:10:02,240
Shu Zhan is like the leading actor of Life Tide
165
00:10:02,420 --> 00:10:03,700
in terms of image.
166
00:10:03,840 --> 00:10:05,100
But before the audition,
167
00:10:05,260 --> 00:10:06,800
I always considered him
168
00:10:06,960 --> 00:10:09,020
as a popular star without acting skills.
169
00:10:11,120 --> 00:10:13,440
The audition made you realize that you got him wrong?
170
00:10:14,360 --> 00:10:15,600
How to say it.
171
00:10:16,300 --> 00:10:17,580
I have to admit
172
00:10:17,700 --> 00:10:20,960
that he's possibly a rare-seen talent type.
173
00:10:21,460 --> 00:10:23,540
But this is a feeling left by the audition.
174
00:10:23,960 --> 00:10:24,700
Anyway.
175
00:10:24,860 --> 00:10:26,700
All actors have to join the training.
176
00:10:27,060 --> 00:10:29,240
Who stays at last will be the most suitable one.
177
00:10:29,580 --> 00:10:30,700
Besides.
178
00:10:31,500 --> 00:10:33,140
An Ge is a seed player.
179
00:10:33,360 --> 00:10:35,060
If you want to sign with him, make it soon.
180
00:10:35,220 --> 00:10:37,560
His interest is not in the show business.
181
00:10:41,940 --> 00:10:42,860
I have.
182
00:10:43,720 --> 00:10:44,780
You've signed with him?
183
00:10:45,000 --> 00:10:45,800
So fast?
184
00:10:46,080 --> 00:10:47,240
How did you make it?
185
00:10:47,780 --> 00:10:49,000
So you mean,
186
00:10:49,540 --> 00:10:52,940
if I'm in Shenghua, I can do more than acting.
187
00:10:53,240 --> 00:10:54,940
I can also have my team for competitions?
188
00:10:55,060 --> 00:10:58,200
Now there must be a new
supplementary agreement in your phone.
189
00:10:58,360 --> 00:11:00,200
Other companies also have come to me.
190
00:11:01,060 --> 00:11:02,620
But I'm not doing it just for money.
191
00:11:03,060 --> 00:11:05,500
Mainly because I don't want to cooperate with a layman.
192
00:11:05,740 --> 00:11:07,400
Let's pick a game and compete.
193
00:11:07,980 --> 00:11:09,100
If I win,
194
00:11:09,160 --> 00:11:10,740
let's talk about the cooperation.
195
00:11:11,140 --> 00:11:12,340
If I lose,
196
00:11:12,740 --> 00:11:14,180
I'll never come to bother you again.
197
00:11:15,820 --> 00:11:17,840
It's my trick. Never mind.
198
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
As long as you need, I'll go nail it.
199
00:11:23,520 --> 00:11:24,700
Don't worry, mate.
200
00:11:24,800 --> 00:11:27,120
I'll live up to your trust this time.
201
00:11:29,220 --> 00:11:31,820
After all, you're the first one who hired me
202
00:11:32,140 --> 00:11:33,740
regardless of my family background.
203
00:11:35,340 --> 00:11:36,200
My meeting is calling.
204
00:11:36,320 --> 00:11:37,500
You drink less.
205
00:11:44,940 --> 00:11:46,340
You're almost home?
206
00:11:48,480 --> 00:11:49,940
Can you tell me
207
00:11:50,320 --> 00:11:52,380
how is my performance?
208
00:11:54,040 --> 00:11:55,280
How does the director feel about me?
209
00:11:55,360 --> 00:11:56,280
Tell me, please.
210
00:11:56,860 --> 00:11:58,220
After I'm back.
211
00:11:58,580 --> 00:11:59,560
Fine.
212
00:12:01,540 --> 00:12:02,860
Du Ruo will be back?
213
00:12:03,060 --> 00:12:04,940
I haven't seen her for so long!
214
00:12:05,160 --> 00:12:06,880
She has been on so many night shifts.
215
00:12:07,920 --> 00:12:09,920
She became busy the minute she joined the team.
216
00:12:10,060 --> 00:12:11,520
What a poor girl!
217
00:12:12,700 --> 00:12:13,640
Xiaoxing.
218
00:12:14,580 --> 00:12:15,860
I got this.
219
00:12:21,160 --> 00:12:23,920
Xiaoxing, how are you doing with your job lately?
220
00:12:24,340 --> 00:12:25,520
Not bad.
221
00:12:27,440 --> 00:12:30,560
I think Shu Zhan is pretty good to you.
222
00:12:31,580 --> 00:12:34,220
Seems you're more than his assistant.
223
00:12:34,600 --> 00:12:36,220
Don't you feel that?
224
00:12:37,140 --> 00:12:38,320
I don't think so.
225
00:12:38,480 --> 00:12:40,040
Why have to hide it from me?
226
00:12:40,240 --> 00:12:41,960
I won't tell anyone else anyway.
227
00:12:42,340 --> 00:12:43,920
There's really nothing between me and him.
228
00:12:44,180 --> 00:12:46,180
I... I swear to the lamp.
229
00:12:46,780 --> 00:12:47,700
Guys!
230
00:12:47,860 --> 00:12:49,120
Sis is back!
231
00:12:49,280 --> 00:12:50,020
Du Nian.
232
00:12:50,340 --> 00:12:51,540
You're in!
233
00:12:51,580 --> 00:12:52,640
The 2nd leading actress!
234
00:12:52,680 --> 00:12:54,540
Shu Zhan is the leading actor!
235
00:12:57,700 --> 00:12:58,660
That's great!
236
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
Great!
237
00:13:09,720 --> 00:13:10,880
Sis Ye, morning.
238
00:13:11,320 --> 00:13:13,040
I'll help Mr.Shu negotiate in the coming days.
239
00:13:13,080 --> 00:13:13,600
Very busy.
240
00:13:14,280 --> 00:13:16,720
Shu Zhan's schedule will be counting on you.
241
00:13:17,100 --> 00:13:18,480
This is the script of Life Tide.
242
00:13:18,640 --> 00:13:20,680
Change and analyze his lines when you're free.
243
00:13:20,720 --> 00:13:21,320
Besides.
244
00:13:21,660 --> 00:13:24,660
In the coming days, be ready to join the training with him.
245
00:13:25,420 --> 00:13:26,660
Okay. No problem.
246
00:13:34,420 --> 00:13:35,940
There's a more important thing.
247
00:13:36,140 --> 00:13:38,860
Recite and do well everything in this.
248
00:13:42,420 --> 00:13:43,640
What's this?
249
00:13:43,700 --> 00:13:45,040
Make-up and styling.
250
00:13:45,420 --> 00:13:47,180
Shu Zhan doesn't like other people to touch him.
251
00:13:47,600 --> 00:13:48,680
So you got this.
252
00:13:49,220 --> 00:13:50,940
Make-up and styling...
253
00:13:51,520 --> 00:13:52,480
Such expertise...
254
00:13:52,520 --> 00:13:53,800
Try it first.
255
00:13:54,140 --> 00:13:55,860
Just put on a wig and stuff.
256
00:13:56,080 --> 00:13:56,760
Besides.
257
00:13:56,880 --> 00:13:58,700
Based on Shu Zhan's look,
258
00:13:58,980 --> 00:14:01,140
he's already an artwork to be appreciated.
259
00:14:03,100 --> 00:14:06,520
Speaking of this, how is he doing lately?
260
00:14:08,020 --> 00:14:09,260
Pretty well.
261
00:14:10,220 --> 00:14:12,420
Has he told you something?
262
00:14:13,880 --> 00:14:14,640
No.
263
00:14:14,720 --> 00:14:15,420
Anyway.
264
00:14:15,500 --> 00:14:17,100
Although you're just an assistant,
265
00:14:17,360 --> 00:14:19,540
since we've signed a confidentiality agreement,
266
00:14:19,860 --> 00:14:21,540
if he tells you something
267
00:14:21,700 --> 00:14:25,340
like about his body, or the company,
268
00:14:25,680 --> 00:14:28,100
you gotta keep it secret from the others.
269
00:14:30,640 --> 00:14:32,640
If you disclose anything...
270
00:14:39,960 --> 00:14:40,760
I got it!
271
00:14:40,880 --> 00:14:41,900
I can perform Xinjiang folk dance!
272
00:14:42,040 --> 00:14:44,120
Take off your bridal veil.
273
00:14:44,340 --> 00:14:46,440
Let me see your beautiful face.
274
00:14:46,720 --> 00:14:48,940
Your face is so red and round.
275
00:14:49,020 --> 00:14:51,560
Like an apple in the autumn.
276
00:14:55,920 --> 00:14:59,620
Is she a nut?
277
00:15:00,220 --> 00:15:01,800
Why did I sign with this company?
278
00:15:01,880 --> 00:15:03,580
They're an entertainment company
279
00:15:03,780 --> 00:15:05,580
or a mafia gang?
280
00:15:49,880 --> 00:15:51,560
Why snap pictures of me?
281
00:15:56,040 --> 00:15:57,140
Head... headshot.
282
00:15:57,840 --> 00:15:58,920
For my game.
283
00:15:59,180 --> 00:16:01,320
Can I use your photo as a headshot for my game?
284
00:16:01,560 --> 00:16:03,860
It's said that with a girl headshot,
285
00:16:03,920 --> 00:16:05,440
you'll be helped by an ace to perform better.
286
00:16:05,580 --> 00:16:07,180
And you won't get killed easily.
287
00:16:21,660 --> 00:16:23,180
You can use this one.
288
00:16:23,420 --> 00:16:27,120
But before you're done with this.
289
00:16:27,380 --> 00:16:28,860
Recite the script first.
290
00:16:33,740 --> 00:16:35,420
I've reviewed this script.
291
00:16:35,520 --> 00:16:39,000
And I've marked your scenes in yellow.
292
00:16:39,240 --> 00:16:41,800
While your highlights in orange.
293
00:16:41,860 --> 00:16:42,960
And some movements.
294
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
And some highlights
295
00:16:44,460 --> 00:16:46,380
are emotional ones between you and the leading actress.
296
00:16:46,460 --> 00:16:48,120
For example, heart beats fast at first.
297
00:16:48,260 --> 00:16:49,300
Internal monologue and stuff.
298
00:16:49,380 --> 00:16:50,200
I've marked them all.
299
00:16:50,280 --> 00:16:52,200
When you practice acting, you'll...
300
00:16:55,320 --> 00:16:57,200
Be patient to your boss.
301
00:16:57,380 --> 00:16:58,520
Patience.
302
00:16:59,860 --> 00:17:01,100
Mr. Shu.
303
00:17:02,000 --> 00:17:04,040
Get ready in advance.
304
00:17:04,280 --> 00:17:05,460
When you're shooting,
305
00:17:05,560 --> 00:17:07,580
it'll take less time and energy.
306
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Am I right?
307
00:17:09,319 --> 00:17:10,999
Don't you find this script boring?
308
00:17:12,359 --> 00:17:13,219
No.
309
00:17:13,440 --> 00:17:15,040
I think it's a good one.
310
00:17:16,920 --> 00:17:18,960
If it's as interesting as you,
311
00:17:19,140 --> 00:17:20,960
I wouldn't find it boring.
312
00:17:27,060 --> 00:17:28,840
How about this, I'll read it aloud for you.
313
00:17:28,960 --> 00:17:30,380
And internal monologues...
314
00:17:30,460 --> 00:17:31,680
Here, forget about this.
315
00:17:31,780 --> 00:17:33,680
Xiaoxing, do you feel like hanging out?
316
00:17:33,960 --> 00:17:35,280
There's a place I really want to go!
317
00:17:35,460 --> 00:17:36,640
But because of my...
318
00:17:37,900 --> 00:17:39,600
Anyway, since you're here, you can go there with me.
319
00:17:39,680 --> 00:17:40,460
Shall we?
320
00:17:41,360 --> 00:17:42,340
Shu Zhan.
321
00:17:43,020 --> 00:17:44,100
Can you
322
00:17:44,300 --> 00:17:46,340
think about hanging out after you have a break?
323
00:17:46,560 --> 00:17:48,880
When the training begins, all actors will be there.
324
00:17:49,060 --> 00:17:50,540
You're a superstar.
325
00:17:50,740 --> 00:17:52,420
Can't make fool of yourself, right?
326
00:17:52,500 --> 00:17:54,920
So let's go through this script first.
327
00:17:55,100 --> 00:17:55,680
Okay?
328
00:17:56,160 --> 00:17:57,460
Leave this aside!
329
00:17:57,780 --> 00:17:59,040
If you don't want to hang out,
330
00:17:59,100 --> 00:18:00,480
let's dine out together, okay?
331
00:18:00,700 --> 00:18:02,220
French food. Japanese food. Chinese food.
332
00:18:02,360 --> 00:18:03,140
Up to you.
333
00:18:03,320 --> 00:18:04,220
Western food?
334
00:18:07,620 --> 00:18:08,840
What's wrong?
335
00:18:19,680 --> 00:18:22,380
I've been an extra for a long time before.
336
00:18:24,000 --> 00:18:27,680
In the crew, it's lucky enough for me
337
00:18:28,260 --> 00:18:30,400
to get a few words, let alone a script.
338
00:18:35,900 --> 00:18:36,680
I got this scar
339
00:18:36,780 --> 00:18:39,580
from a prop car when I was playing a beggar.
340
00:18:41,480 --> 00:18:42,280
And this one.
341
00:18:42,400 --> 00:18:45,120
From a bicycle when I was playing a passerby.
342
00:18:45,460 --> 00:18:47,400
Another one on this leg. You wanna check it?
343
00:18:57,200 --> 00:18:58,240
Shu Zhan.
344
00:18:58,820 --> 00:19:00,240
Now you're my boss.
345
00:19:00,720 --> 00:19:03,380
I don't want to tell such stories to you at work
346
00:19:03,580 --> 00:19:05,400
as if I were a great achiever.
347
00:19:05,720 --> 00:19:09,480
But maybe in this lifetime I can never get the script
348
00:19:09,800 --> 00:19:12,260
and the chance that you don't care.
349
00:19:12,940 --> 00:19:14,520
So I really envy you.
350
00:19:15,660 --> 00:19:16,800
And I really...
351
00:19:20,960 --> 00:19:22,280
Find it pitiful.
352
00:19:24,900 --> 00:19:25,820
Shu Zhan.
353
00:19:26,280 --> 00:19:28,160
You did a great job during the audition.
354
00:19:28,440 --> 00:19:29,980
It means that you're talented.
355
00:19:30,220 --> 00:19:33,340
So can't you just show a little respect to your talent?
356
00:19:44,380 --> 00:19:46,060
Which scene shall we start with?
357
00:19:46,780 --> 00:19:48,520
You decide. I'll listen to you.
358
00:19:52,620 --> 00:19:53,520
Tell me.
359
00:19:53,720 --> 00:19:54,760
What's the matter?
360
00:19:54,960 --> 00:19:56,740
Zhan is really gonna star in the film?
361
00:19:57,780 --> 00:20:00,520
This is the project that Xin Yuanling
values the most since he returned China.
362
00:20:00,860 --> 00:20:02,520
You know Zhan, he can't...
363
00:20:02,580 --> 00:20:03,380
Shen Xun.
364
00:20:04,440 --> 00:20:06,600
Why do you choose an outsider's side?
365
00:20:07,540 --> 00:20:09,160
If you don't think it's proper,
366
00:20:09,340 --> 00:20:11,720
you knew Shu Zhan went to the audition,
367
00:20:12,180 --> 00:20:13,720
why didn't you oppose to it?
368
00:20:15,340 --> 00:20:16,880
I... Back then I thought
369
00:20:17,000 --> 00:20:19,060
it's a mere formality for the promotion.
370
00:20:19,180 --> 00:20:21,360
I didn't expect this would come.
371
00:20:21,780 --> 00:20:22,820
The leading actor.
372
00:20:22,860 --> 00:20:24,960
He's the leading actor. Tell me.
373
00:20:25,080 --> 00:20:26,220
How can he act?
374
00:20:26,360 --> 00:20:27,620
Don't worry about that.
375
00:20:27,920 --> 00:20:29,920
No one wants to ruin this project.
376
00:20:30,420 --> 00:20:32,300
We just need to buy more time
377
00:20:32,440 --> 00:20:34,740
to get enough investment
378
00:20:34,940 --> 00:20:37,360
and then return these actors' deposits.
379
00:20:38,540 --> 00:20:40,640
Besides, Shenghua won't make a loss.
380
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
Haven't they become
381
00:20:42,000 --> 00:20:44,920
famous enough by taking advantage of you and Zhan's popularity?
382
00:20:46,520 --> 00:20:49,600
Shen Xun, this is counting on you.
383
00:20:50,840 --> 00:20:52,440
Go talk to Xin Yuanling.
384
00:20:52,860 --> 00:20:54,240
The leading actor's script,
385
00:20:54,460 --> 00:20:57,000
needs being modified by some screenplay writer.
386
00:20:58,020 --> 00:20:59,280
You mean...
387
00:21:00,060 --> 00:21:03,500
To change every part that's related to Zhan?
388
00:21:07,580 --> 00:21:09,280
You're not solving the problem.
389
00:21:10,840 --> 00:21:13,060
The key issue still lies in Zhan.
390
00:21:13,940 --> 00:21:15,160
If he can't act,
391
00:21:15,920 --> 00:21:17,580
he'll drag Xin Yuanling down.
392
00:21:19,060 --> 00:21:19,660
I know.
393
00:21:19,700 --> 00:21:21,660
I know uncle Shu has spent a lot on me,
394
00:21:22,160 --> 00:21:24,360
I can't be ungrateful. I know.
395
00:21:25,440 --> 00:21:26,360
Shen Xun.
396
00:21:27,420 --> 00:21:29,320
If Zhan really can't do this,
397
00:21:29,640 --> 00:21:31,620
I'll find a substitute, okay?
398
00:21:35,160 --> 00:21:35,940
Really?
399
00:21:36,900 --> 00:21:40,180
You know my connections in this trade, trust me, okay?
400
00:21:44,640 --> 00:21:46,400
How are you doing with the script?
401
00:21:47,160 --> 00:21:49,340
I've only browsed it once.
402
00:21:49,720 --> 00:21:51,340
I'm going to study hard on it.
403
00:21:51,640 --> 00:21:53,440
I don't worry about your lines.
404
00:21:53,880 --> 00:21:57,240
But your first scene is a dance, right?
405
00:21:58,540 --> 00:22:00,620
How do you understand the scene?
406
00:22:01,520 --> 00:22:04,560
In the scene I meet the leading actor for the first time.
407
00:22:04,900 --> 00:22:08,060
Also, I make people startle by a dance.
408
00:22:08,360 --> 00:22:09,640
It's very important.
409
00:22:09,900 --> 00:22:11,480
It's not "very important".
410
00:22:11,940 --> 00:22:14,700
It's "vital".
411
00:22:17,260 --> 00:22:19,740
I heard Shen Xun asked the scriptwriter for more scenes.
412
00:22:20,460 --> 00:22:22,900
Look, even an actress like her
413
00:22:23,020 --> 00:22:24,620
also has such a thought.
414
00:22:24,920 --> 00:22:26,220
You're a newcomer.
415
00:22:26,380 --> 00:22:28,820
If you don't find a way to stand out,
416
00:22:29,060 --> 00:22:30,720
you'll only have an ending,
417
00:22:30,820 --> 00:22:32,340
being totally eclipsed.
418
00:22:33,680 --> 00:22:34,520
Of course.
419
00:22:34,680 --> 00:22:36,180
I'm not underestimating you.
420
00:22:36,420 --> 00:22:39,280
You're ingenious and a little emulative.
421
00:22:39,520 --> 00:22:41,760
Well, your sis is Du Ruo, right?
422
00:22:42,160 --> 00:22:42,720
Yes.
423
00:22:42,860 --> 00:22:44,120
Director Ye Ling's assistant?
424
00:22:44,220 --> 00:22:44,880
Yes.
425
00:22:45,080 --> 00:22:46,740
She's been working in Shenghua.
426
00:22:47,060 --> 00:22:49,280
And that girl who did live telecast with you,
427
00:22:49,720 --> 00:22:51,220
is she Shu Zhan's assistant?
428
00:22:51,400 --> 00:22:52,020
Yes.
429
00:22:52,280 --> 00:22:53,340
She's Ji Xiaoxing.
430
00:22:53,520 --> 00:22:54,820
Shu Zhan's new assistant.
431
00:22:55,000 --> 00:22:57,260
She's living in the same apartment with my sis and me.
432
00:22:58,700 --> 00:23:00,460
What a small business circle.
433
00:23:00,840 --> 00:23:03,380
Duo Ruo is very capable. Ji Xiaoxing is very smart.
434
00:23:03,720 --> 00:23:05,000
What's her major?
435
00:23:05,200 --> 00:23:06,380
Classical dance.
436
00:23:06,860 --> 00:23:09,760
So you already have a teacher by your side?
437
00:23:10,780 --> 00:23:12,760
You can let her teach you in private.
438
00:23:12,960 --> 00:23:15,060
Help you standardize your moves.
439
00:23:15,780 --> 00:23:16,900
Don't worry, Mr.He.
440
00:23:17,100 --> 00:23:18,980
Xiaoxing is a very good friend of us.
441
00:23:19,120 --> 00:23:20,660
I believe as long as she's free,
442
00:23:20,820 --> 00:23:22,260
she'll help me with my dance.
443
00:23:22,580 --> 00:23:23,820
Not only dance.
444
00:23:24,120 --> 00:23:27,480
But also help you become Shu Zhan's friend.
445
00:23:28,420 --> 00:23:29,500
Shu Zhan?
446
00:23:30,040 --> 00:23:31,540
Can I take a photo with you?
447
00:23:32,040 --> 00:23:33,780
Sorry. My assistant is out.
448
00:23:33,860 --> 00:23:35,600
She has my signature photos.
449
00:23:36,420 --> 00:23:39,540
Seems it's hard to get along with him.
450
00:23:40,760 --> 00:23:42,520
It may be hard for the others.
451
00:23:42,780 --> 00:23:43,920
But not for you.
452
00:23:44,620 --> 00:23:46,200
You're the 2nd leading actress in the film,
453
00:23:46,360 --> 00:23:48,480
with many relationship entanglements with Shu Zhan.
454
00:23:48,760 --> 00:23:50,620
Although Shen Xun is the leading actress,
455
00:23:51,040 --> 00:23:52,620
judging from age,
456
00:23:52,840 --> 00:23:55,860
the two whom audiences want to be a couple,
457
00:23:56,560 --> 00:23:58,220
must be you and Shu Zhan.
458
00:24:00,320 --> 00:24:01,620
I got it, Mr. He.
459
00:24:09,860 --> 00:24:12,960
This scene is about Nuange starred by Du Nian.
460
00:24:13,220 --> 00:24:15,520
She buys a cloak with fur collar.
461
00:24:15,720 --> 00:24:17,800
But the cloak sheds some hair.
462
00:24:18,000 --> 00:24:19,720
So you two will sneeze now and then
463
00:24:19,920 --> 00:24:21,840
when you're enjoying the moon.
464
00:24:22,960 --> 00:24:23,900
Take a look.
465
00:24:33,120 --> 00:24:34,400
Hello, Du Nian.
466
00:24:34,660 --> 00:24:35,720
What's up?
467
00:24:35,840 --> 00:24:37,420
Xiaoxing, are you off duty?
468
00:24:37,560 --> 00:24:38,820
Let me pick you up.
469
00:24:39,860 --> 00:24:40,880
You're done?
470
00:24:41,060 --> 00:24:42,380
But I'm still working.
471
00:24:42,580 --> 00:24:44,020
Why are you so busy?
472
00:24:44,240 --> 00:24:45,100
What are you busy with?
473
00:24:45,320 --> 00:24:46,740
I'm helping Shu Zhan go through the lines.
474
00:24:46,860 --> 00:24:47,960
Really?
475
00:24:50,100 --> 00:24:52,580
How about I go join you?
476
00:24:54,240 --> 00:24:57,060
Because I'll be playing opposite Shu Zhan in the film.
477
00:24:57,440 --> 00:24:58,940
We can practice together in advance.
478
00:25:00,500 --> 00:25:01,400
Yes!
479
00:25:02,140 --> 00:25:03,540
Wait, let me ask him.
480
00:25:04,420 --> 00:25:05,940
Shu Zhan, it's Du Nian.
481
00:25:06,100 --> 00:25:07,040
She's just off work.
482
00:25:07,200 --> 00:25:09,100
Asks if you want her to help you practice?
483
00:25:11,500 --> 00:25:12,460
Why?
484
00:25:13,820 --> 00:25:17,860
I'm not used to practicing with any stranger.
485
00:25:18,300 --> 00:25:19,780
But she's the 2nd leading actress.
486
00:25:19,880 --> 00:25:21,740
You two will share many scenes in the film.
487
00:25:21,860 --> 00:25:22,600
No.
488
00:25:23,340 --> 00:25:24,060
Gosh.
489
00:25:24,220 --> 00:25:25,560
Why do I feel that I'm a baby-sitter?
490
00:25:25,660 --> 00:25:26,540
Forget it.
491
00:25:29,260 --> 00:25:31,700
Du Nian, I don't think it'll do.
492
00:25:31,860 --> 00:25:33,420
Shu Zhan has a...
493
00:25:34,460 --> 00:25:35,640
An activity waiting.
494
00:25:37,420 --> 00:25:38,460
I see.
495
00:25:41,360 --> 00:25:42,180
Okay.
496
00:25:43,280 --> 00:25:46,640
But can you help me tell this to Shu Zhan?
497
00:25:46,900 --> 00:25:49,140
If he needs me to practice with him,
498
00:25:49,500 --> 00:25:51,100
I'll be there at any time.
499
00:25:52,420 --> 00:25:53,320
Okay. No problem.
500
00:25:53,400 --> 00:25:54,300
I got this.
501
00:25:54,400 --> 00:25:55,200
Bye.
502
00:26:04,680 --> 00:26:05,540
Fine.
503
00:26:06,120 --> 00:26:07,740
Now, let's go through the lines.
504
00:26:07,920 --> 00:26:08,920
With acting.
505
00:26:10,660 --> 00:26:13,040
Now, I'm Nuange.
506
00:26:13,920 --> 00:26:16,520
And you're the hero Chen Shaoling.
507
00:26:16,880 --> 00:26:19,640
And this scarf...
508
00:26:19,960 --> 00:26:23,040
is that cloak with fur collar.
509
00:26:27,520 --> 00:26:28,600
Let's begin, then.
510
00:26:33,260 --> 00:26:36,180
Indeed, being happy matters the most.
511
00:26:46,460 --> 00:26:47,680
Your line.
512
00:26:50,400 --> 00:26:53,140
You... You feel cold?
513
00:26:55,520 --> 00:26:56,520
So cold.
514
00:27:03,060 --> 00:27:03,880
Your turn.
515
00:27:04,000 --> 00:27:05,620
Your line. Sneeze.
516
00:27:06,980 --> 00:27:08,060
Sneeze....
517
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
No, I can't sneeze.
518
00:27:14,840 --> 00:27:15,600
No.
519
00:27:15,840 --> 00:27:16,640
It's a key point.
520
00:27:16,720 --> 00:27:17,700
How can't you?
521
00:27:17,940 --> 00:27:18,660
Feel it.
522
00:27:18,700 --> 00:27:20,920
Like something is itching your nose.
523
00:27:21,000 --> 00:27:21,940
Itchy.
524
00:27:23,660 --> 00:27:24,460
It's...
525
00:27:27,880 --> 00:27:29,480
Look. Look at me.
526
00:27:39,880 --> 00:27:40,280
No.
527
00:27:40,360 --> 00:27:42,400
That... That's too ugly. I can't do it.
528
00:27:43,560 --> 00:27:44,420
If you're not my boss,
529
00:27:45,040 --> 00:27:46,280
I... I will...
530
00:27:48,080 --> 00:27:49,800
I'm so pissed off, you know?
531
00:28:00,160 --> 00:28:01,900
What.. What do you want?
532
00:28:03,420 --> 00:28:04,120
What do you want?
Stay still.
533
00:28:05,940 --> 00:28:07,040
Sit tight.
534
00:28:14,680 --> 00:28:15,680
How do you feel?
535
00:28:16,560 --> 00:28:17,300
Itchy?
536
00:28:37,060 --> 00:28:38,240
What are you doing?
537
00:28:40,660 --> 00:28:41,380
Xiaoxing.
538
00:28:41,460 --> 00:28:42,520
Are you okay?
539
00:28:42,780 --> 00:28:43,780
I'm okay. I'm okay.
540
00:28:47,040 --> 00:28:47,700
Du Ruo.
541
00:28:47,920 --> 00:28:49,400
When did you come here?
542
00:29:00,720 --> 00:29:01,360
Good idea.
543
00:29:01,460 --> 00:29:03,100
Hello, director Ye.
544
00:29:03,960 --> 00:29:05,100
I'm not late, right?
545
00:29:05,220 --> 00:29:05,960
Yes.
546
00:29:06,240 --> 00:29:07,300
You come on time today.
547
00:29:09,060 --> 00:29:10,240
Mr. Su is also here?
548
00:29:11,080 --> 00:29:12,300
Miss Shen, hi.
549
00:29:12,840 --> 00:29:14,480
I'm here to discuss the story with director.
550
00:29:14,600 --> 00:29:16,480
And my feelings about the role.
551
00:29:16,840 --> 00:29:17,920
Let's continue, director Ye.
552
00:29:17,980 --> 00:29:19,080
Thank you, Miss Shen.
553
00:29:19,260 --> 00:29:19,960
You're welcome.
554
00:29:21,540 --> 00:29:23,560
My role is a teacher in the academy.
555
00:29:24,100 --> 00:29:26,160
I made the arrangement.
556
00:29:26,440 --> 00:29:27,980
But he is occupying the time.
557
00:29:28,100 --> 00:29:29,880
How important he thinks he is?
558
00:29:31,580 --> 00:29:34,360
Now, I think the overall storyline is okay.
559
00:29:34,400 --> 00:29:35,820
-But some details...
-Director Ye,
560
00:29:35,900 --> 00:29:37,480
sorry to interrupt you.
561
00:29:37,700 --> 00:29:40,940
Sis Xun will have a interview in an hour.
562
00:29:41,120 --> 00:29:41,920
So...
563
00:29:42,040 --> 00:29:42,860
Director Ye.
564
00:29:43,500 --> 00:29:44,660
Here's the thing.
565
00:29:45,420 --> 00:29:48,060
I really love the entire story of Life Tide.
566
00:29:48,160 --> 00:29:49,760
So impressive.
567
00:29:50,500 --> 00:29:52,720
I've read it twice.
568
00:29:53,320 --> 00:29:54,980
It's absolutely okay as a whole.
569
00:29:55,140 --> 00:29:56,600
But for some details,
570
00:29:56,740 --> 00:29:58,600
I've told my scriptwriter team
571
00:29:58,960 --> 00:30:01,900
to modify them a little bit.
572
00:30:02,780 --> 00:30:03,900
Please take a look.
573
00:30:14,140 --> 00:30:16,660
But most of them are Shu Zhan's scenes.
574
00:30:16,900 --> 00:30:17,740
Yes.
575
00:30:18,140 --> 00:30:20,420
His scenes have also been modified a little bit.
576
00:30:21,220 --> 00:30:22,840
I think he has too many scenes
577
00:30:22,900 --> 00:30:24,380
with the supporting roles, right?
578
00:30:24,500 --> 00:30:26,380
For example, this scene with...
579
00:30:28,440 --> 00:30:30,080
Isn't it unnecessary?
580
00:30:30,400 --> 00:30:30,940
Miss Shen.
581
00:30:31,020 --> 00:30:32,940
It's not right for you to say that.
582
00:30:33,700 --> 00:30:35,080
Roles are roles.
583
00:30:36,680 --> 00:30:38,520
You bring your scriptwriter team here.
584
00:30:38,600 --> 00:30:39,760
None of my business.
585
00:30:40,020 --> 00:30:42,400
But these are scenes between me and Shu Zhan.
586
00:30:42,680 --> 00:30:43,900
Won't influence your acting.
587
00:30:44,000 --> 00:30:45,120
Why have to change it?
588
00:30:45,800 --> 00:30:47,320
A waste of time!
589
00:30:47,680 --> 00:30:48,720
Don't you think so?
590
00:30:49,600 --> 00:30:50,540
No. No.
591
00:30:50,900 --> 00:30:52,100
This scene is very important.
592
00:30:52,760 --> 00:30:54,380
The lines lead to three plots.
593
00:30:54,560 --> 00:30:57,100
And the interaction reflects my
teacher-student relationship with Shu Zhan.
594
00:30:57,340 --> 00:30:58,980
One changed, all changed. Can't be changed.
595
00:30:59,060 --> 00:31:00,100
Don't change it, director.
596
00:31:01,040 --> 00:31:01,880
Mr. Su.
597
00:31:02,040 --> 00:31:03,160
Here is the thing...
598
00:31:03,260 --> 00:31:04,500
Miss Shen.
599
00:31:05,060 --> 00:31:08,300
Do you know what's the most thing to an actor?
600
00:31:08,800 --> 00:31:09,620
What?
601
00:31:09,980 --> 00:31:11,820
Respect the script!
602
00:31:12,240 --> 00:31:14,380
Can't you just respect the script?
603
00:31:14,500 --> 00:31:15,680
Respect the script?
604
00:31:15,980 --> 00:31:17,280
Why did you come here, then?
605
00:31:17,380 --> 00:31:18,900
Don't you also want a change?
606
00:31:19,100 --> 00:31:20,320
What makes you think that way?
607
00:31:20,380 --> 00:31:21,820
I'm here to discuss with director
608
00:31:21,940 --> 00:31:24,380
to add some details. Details, you know?
609
00:31:24,520 --> 00:31:26,780
What's the use of adding so many details?
610
00:31:26,980 --> 00:31:28,220
Whom will audiences watch?
611
00:31:28,520 --> 00:31:30,240
The leading actor and actress!
612
00:31:30,360 --> 00:31:32,320
So, what's wrong with supporting roles?
613
00:31:32,440 --> 00:31:33,320
Yes, they have less scenes.
614
00:31:33,440 --> 00:31:35,780
But all the roles are serving for the whole story!
615
00:31:35,880 --> 00:31:37,800
Otherwise, you just play the show with Shu Zhan!
616
00:31:37,880 --> 00:31:39,440
Fine! I...
617
00:31:39,800 --> 00:31:40,960
The script is decided.
618
00:31:41,040 --> 00:31:41,920
If not necessary,
619
00:31:42,080 --> 00:31:43,780
no one can change it arbitrarily.
620
00:31:44,360 --> 00:31:45,260
Dismiss.
621
00:32:02,340 --> 00:32:03,280
Didn't expect
622
00:32:03,340 --> 00:32:06,440
she would take revenge on me by deleting my scenes.
623
00:32:06,640 --> 00:32:08,840
What a mean woman she is!
624
00:32:09,260 --> 00:32:10,980
What kind of movie king he is?
625
00:32:11,360 --> 00:32:12,720
Wait and see.
626
00:32:21,660 --> 00:32:22,580
Let's go!
627
00:32:45,860 --> 00:32:46,800
Du Nian.
628
00:32:46,940 --> 00:32:49,040
Why are your legs so bruised?
629
00:32:49,880 --> 00:32:51,660
Dancing is so hard.
630
00:32:51,860 --> 00:32:53,260
So hard!
631
00:32:53,640 --> 00:32:54,820
But you gotta learn it.
632
00:32:54,980 --> 00:32:56,460
Your role needs it. You have to.
633
00:32:56,660 --> 00:32:58,120
Of course I know that.
634
00:32:58,920 --> 00:32:59,880
Take care.
635
00:33:00,880 --> 00:33:02,360
What are you writing?
636
00:33:02,960 --> 00:33:03,800
Me?
637
00:33:04,560 --> 00:33:06,840
Shen Xun insisted to change the script.
638
00:33:07,100 --> 00:33:09,380
So director Ye told me to do a comparison
639
00:33:09,500 --> 00:33:11,000
to see what she wanted to change.
640
00:33:11,200 --> 00:33:15,280
Well, when can you write a script for Midnight Eyes?
641
00:33:15,620 --> 00:33:18,180
President He says that live telecast is well received!
642
00:33:18,320 --> 00:33:19,400
Keep it going.
643
00:33:21,960 --> 00:33:23,460
In fact, I'm also thinking
644
00:33:23,720 --> 00:33:26,900
how to make the content more ground-breaking.
645
00:33:27,180 --> 00:33:29,520
Mainly, to highlight you and Xiaoxing's expertise.
646
00:33:29,700 --> 00:33:31,920
Like dancing and performing.
647
00:33:32,180 --> 00:33:33,380
Let me go get Xiaoxing!
648
00:33:34,020 --> 00:33:35,160
No. No. No.
649
00:33:35,660 --> 00:33:36,900
Xiaoxing is very busy tonight.
650
00:33:37,040 --> 00:33:38,340
We better not disturb her.
651
00:33:38,480 --> 00:33:39,580
What is she busy with?
652
00:33:39,840 --> 00:33:41,940
She said to study the script for Shu Zhan.
653
00:33:42,080 --> 00:33:43,160
With marks and notes.
654
00:33:43,660 --> 00:33:45,160
What's the difficulty?
655
00:33:45,560 --> 00:33:48,420
Mark out Shu Zhan's lines, done.
656
00:33:49,280 --> 00:33:51,340
I also thought it works this way.
657
00:33:51,600 --> 00:33:54,120
But didn't expect that she's so dutiful.
658
00:33:54,380 --> 00:33:56,480
She not only marked out the lines,
659
00:33:56,640 --> 00:33:59,800
But also marked out the tones to be performed.
660
00:34:01,540 --> 00:34:03,280
She doesn't major in performance.
661
00:34:03,600 --> 00:34:04,540
What's the big deal?
662
00:34:04,640 --> 00:34:05,580
Talent.
663
00:34:05,900 --> 00:34:07,540
I think Xiaoxing has the talent.
664
00:34:08,260 --> 00:34:10,640
When I went to her company to send materials this afternoon,
665
00:34:10,920 --> 00:34:13,620
I saw her going through the lines with Shu Zhan.
666
00:34:14,219 --> 00:34:15,879
Shu Zhan has her as his assistant.
667
00:34:16,040 --> 00:34:17,020
So lucky!
668
00:34:17,199 --> 00:34:18,579
One position, many functions.
669
00:34:19,239 --> 00:34:21,739
You saw her going through the lines with Shu Zhan?
670
00:34:21,860 --> 00:34:22,580
Yes.
671
00:34:22,920 --> 00:34:26,540
And the scene happened to be yours with Shu Zhan.
672
00:34:27,540 --> 00:34:29,440
Shu Zhan had no activity this afternoon?
673
00:34:29,940 --> 00:34:30,860
No.
674
00:34:31,060 --> 00:34:32,500
I came back with Xiaoxing.
675
00:34:32,940 --> 00:34:34,100
Really?
676
00:34:34,580 --> 00:34:36,420
How about I go join you?
677
00:34:36,520 --> 00:34:37,420
I don't think it'll do.
678
00:34:37,480 --> 00:34:38,600
Shu Zhan has a...
679
00:34:38,719 --> 00:34:39,719
An activity waiting.
680
00:34:39,860 --> 00:34:40,780
Okay.
681
00:34:41,460 --> 00:34:44,040
But can you help me tell this to Shu Zhan?
682
00:34:44,420 --> 00:34:47,120
If he needs me to practice with him,
683
00:34:47,639 --> 00:34:49,119
I'll be there at any time.
684
00:34:54,540 --> 00:34:56,040
They're in the training room.
685
00:34:56,179 --> 00:34:57,480
Why did she lie to me?
686
00:34:58,000 --> 00:34:59,540
What does Xiaoxing mean?
687
00:35:00,180 --> 00:35:02,100
She doesn't want me to approach Shu Zhan?
688
00:35:14,180 --> 00:35:15,080
Boss.
689
00:35:15,260 --> 00:35:17,000
Role photos will be shot at 2 p.m. tomorrow.
690
00:35:17,260 --> 00:35:18,120
Get to bed early.
691
00:35:18,260 --> 00:35:19,760
Don't eat pungent food.
692
00:35:20,080 --> 00:35:21,860
Make sure no problem with your skin.
693
00:35:34,220 --> 00:35:36,100
After a year, haven't defeated you once.
694
00:35:36,240 --> 00:35:37,600
The tenth time asking to see you.
695
00:35:41,680 --> 00:35:43,100
The tenth time no.
696
00:35:46,740 --> 00:35:48,820
Dark Night is Ji Xiaoxing?
697
00:35:52,600 --> 00:35:53,760
Change.
698
00:35:55,680 --> 00:35:57,180
Okay. Change.
699
00:35:57,520 --> 00:35:58,360
Eye contact.
700
00:36:09,780 --> 00:36:11,300
Raise your chin.
701
00:36:14,820 --> 00:36:15,780
Okay. Don't move.
702
00:36:16,400 --> 00:36:17,280
Come.
703
00:36:17,400 --> 00:36:18,360
Very good.
704
00:36:19,420 --> 00:36:20,680
Stay still.
705
00:36:22,900 --> 00:36:24,020
Come, take a look.
706
00:36:24,300 --> 00:36:25,820
Which company are they from?
707
00:36:26,280 --> 00:36:28,000
New faces. But good performances.
708
00:36:28,080 --> 00:36:30,480
They're from our Shenghua. Of course they're good!
709
00:36:30,800 --> 00:36:31,840
Thank you, you two.
710
00:36:31,960 --> 00:36:33,480
Thank you, sir.
711
00:36:39,640 --> 00:36:40,920
-Du Ruo.
-Du Ruo.
712
00:36:43,900 --> 00:36:45,920
-When will Shu Zhan come?
-When will Shu Zhan come?
713
00:36:46,680 --> 00:36:47,940
What's wrong?
714
00:36:48,540 --> 00:36:51,020
Can't let them know I want to approach Xiaoxing.
715
00:36:51,380 --> 00:36:54,300
Can't tell Du Ruo I want to be closer to Shu Zhan.
716
00:36:54,640 --> 00:36:56,140
She'll laugh at me.
717
00:36:56,680 --> 00:36:57,360
Nothing.
718
00:36:57,400 --> 00:36:58,360
I just want to know
719
00:36:58,420 --> 00:36:59,800
when Xiaoxing will be off duty.
720
00:37:00,120 --> 00:37:01,640
So we can eat hot-pot together?
721
00:37:01,700 --> 00:37:02,640
Hot-pot?
722
00:37:02,980 --> 00:37:04,740
Okay. I also like it.
723
00:37:05,140 --> 00:37:05,940
An Ge.
724
00:37:06,120 --> 00:37:06,960
I wasn't asking you.
725
00:37:07,920 --> 00:37:09,480
But you can ask me now.
726
00:37:11,900 --> 00:37:13,740
Are you just ignoring me?
727
00:37:13,980 --> 00:37:15,400
Am I so negligible?
728
00:37:25,820 --> 00:37:28,820
I... I forgot a bag of clothes in the car.
729
00:37:29,460 --> 00:37:30,520
Go upstairs and wait for me.
730
00:37:30,560 --> 00:37:31,920
I'll be back soon.
731
00:37:32,600 --> 00:37:33,900
I'll be back soon!
732
00:37:39,260 --> 00:37:40,280
Damn it.
733
00:37:40,520 --> 00:37:41,780
Bodyguards are not here.
734
00:37:42,260 --> 00:37:43,940
So many people here. What should I do?
735
00:38:03,600 --> 00:38:04,280
Hello, Du Nian.
736
00:38:04,360 --> 00:38:05,160
Xiaoxing.
737
00:38:05,400 --> 00:38:06,560
When will you come?
738
00:38:06,900 --> 00:38:08,360
I'm just done with the photo.
739
00:38:08,960 --> 00:38:10,240
I want to wait for you.
740
00:38:10,500 --> 00:38:13,020
And to communicate with Shu Zhan by the way.
741
00:38:13,660 --> 00:38:14,640
Shu Zhan is on his way there.
742
00:38:14,700 --> 00:38:16,080
I'm fetching something from the car.
743
00:38:16,240 --> 00:38:17,040
See you later.
744
00:38:20,880 --> 00:38:22,660
Shu Zhan is coming?
745
00:38:35,240 --> 00:38:36,220
Shu Zhan.
746
00:38:39,680 --> 00:38:41,440
Hi, I'm Du Nian.
747
00:38:41,640 --> 00:38:43,020
Nuange in Life Tide.
748
00:38:43,240 --> 00:38:44,620
Also a good friend of Ji Xiaoxing.
749
00:38:44,840 --> 00:38:46,620
She said you're already here.
750
00:38:46,720 --> 00:38:48,680
So she told me to pick you up.
751
00:38:49,360 --> 00:38:50,200
Hi.
752
00:38:53,660 --> 00:38:55,100
Let's go, then.
753
00:39:12,820 --> 00:39:13,800
Are you alright?
754
00:39:14,420 --> 00:39:15,480
I'm fine.
755
00:39:16,900 --> 00:39:17,920
Du Nian!
756
00:39:19,980 --> 00:39:21,160
What's wrong?
757
00:39:21,980 --> 00:39:22,940
Sprained my ankle.
758
00:39:23,160 --> 00:39:25,000
Why didn't you get her up but look on?
759
00:39:25,100 --> 00:39:25,460
I...
760
00:39:25,540 --> 00:39:26,580
Sit here.
761
00:39:28,260 --> 00:39:29,020
Careful.
762
00:39:29,220 --> 00:39:30,720
Let me see if you're hurt.
763
00:39:33,440 --> 00:39:35,000
But my shoe seems...
764
00:39:35,820 --> 00:39:36,780
How about this.
765
00:39:36,880 --> 00:39:38,020
Let me send you to Du Ruo's place.
766
00:39:38,140 --> 00:39:39,560
See if she has any extra shoes.
767
00:39:39,800 --> 00:39:40,580
Never mind.
768
00:39:40,700 --> 00:39:42,380
You gotta go to the shed with Shu Zhan.
769
00:39:42,480 --> 00:39:43,900
I'll find a way to nail this.
770
00:39:44,120 --> 00:39:45,480
Can you do this yourself?
771
00:39:45,660 --> 00:39:46,360
It's okay.
772
00:39:46,520 --> 00:39:47,320
Don't worry about me.
773
00:39:47,460 --> 00:39:48,160
But...
774
00:39:48,380 --> 00:39:49,400
Just go.
775
00:39:59,280 --> 00:40:00,380
Let's go.50486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.