Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,980 --> 00:01:35,520
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:35,580 --> 00:01:37,320
Subbers: Alina, Katherine, Sophia
3
00:01:39,420 --> 00:01:43,040
Smile
4
00:01:43,920 --> 00:01:46,960
Episode 03
5
00:02:19,920 --> 00:02:22,180
Get changed and come with me.
6
00:02:28,400 --> 00:02:30,560
You don't say something to comfort me?
7
00:02:33,120 --> 00:02:34,620
What should I say?
8
00:02:35,880 --> 00:02:38,660
At least say... It's okay,
9
00:02:39,420 --> 00:02:41,060
act more, you won't be nervous.
10
00:02:41,200 --> 00:02:43,260
Then others won't laugh at you.
11
00:02:45,820 --> 00:02:47,020
I got it.
12
00:02:55,520 --> 00:02:58,020
So... Say something.
13
00:02:59,480 --> 00:03:00,900
Since you know that.
14
00:03:01,080 --> 00:03:02,640
You still need comfort?
15
00:03:08,340 --> 00:03:09,980
You're a celebrity.
16
00:03:10,380 --> 00:03:13,600
How can you understand we extras?
17
00:03:15,560 --> 00:03:16,960
That's true.
18
00:03:20,740 --> 00:03:24,100
I've been used to such situation.
19
00:03:25,440 --> 00:03:28,880
I've always given myself a superb
20
00:03:29,280 --> 00:03:31,180
and gorgeous beginning.
21
00:03:32,460 --> 00:03:33,800
But got
22
00:03:36,780 --> 00:03:38,720
a desperate and sad ending.
23
00:03:39,000 --> 00:03:39,640
So maybe I...
24
00:03:39,700 --> 00:03:40,880
You began to doubt
25
00:03:40,880 --> 00:03:42,420
what you're doing is meaningless.
26
00:03:46,760 --> 00:03:48,540
I can't make judgement for you.
27
00:03:48,940 --> 00:03:50,540
Also can't predict your future.
28
00:03:51,020 --> 00:03:52,440
But among so many actors
29
00:03:52,640 --> 00:03:54,100
in that scene just now,
30
00:03:54,760 --> 00:03:56,160
I was only attracted by you.
31
00:04:01,080 --> 00:04:04,220
So you mean that
32
00:04:04,920 --> 00:04:06,460
I'm expressiveness.
33
00:04:06,780 --> 00:04:08,580
Without saying actor's lines,
34
00:04:09,220 --> 00:04:10,880
I can still show
35
00:04:11,680 --> 00:04:14,600
the tolerance and love for that swordsman.
36
00:04:14,760 --> 00:04:16,560
And the destined hatred.
37
00:04:19,300 --> 00:04:20,400
I know!
38
00:04:20,500 --> 00:04:21,840
I know that I'm a good actor.
39
00:04:21,920 --> 00:04:22,780
As for the lines,
40
00:04:22,900 --> 00:04:24,500
if I don't give up,
41
00:04:24,640 --> 00:04:26,140
one day I'll speak it out.
42
00:04:26,260 --> 00:04:27,280
I'll make it.
43
00:04:27,740 --> 00:04:30,060
Today... Today I was just too nervous.
44
00:04:30,140 --> 00:04:31,580
I wanted to prove myself.
45
00:04:31,640 --> 00:04:32,900
You will finally get
46
00:04:33,160 --> 00:04:33,760
what you want.
47
00:04:33,800 --> 00:04:35,440
I don't know when I will act well.
48
00:04:35,560 --> 00:04:36,440
However,
49
00:04:36,660 --> 00:04:39,080
I can't give up so easily
50
00:04:39,140 --> 00:04:40,800
Besides, I've stuck to it for so long.
51
00:04:40,840 --> 00:04:42,940
I can't be frustrated
52
00:04:43,020 --> 00:04:44,100
for such a failure.
53
00:04:44,200 --> 00:04:44,940
Or...
54
00:04:45,060 --> 00:04:47,320
All my previous efforts will be in vain.
55
00:04:47,800 --> 00:04:49,300
Am I right? Shu Zhan.
56
00:04:57,220 --> 00:05:00,460
Maybe young people are too curious
57
00:05:00,940 --> 00:05:04,300
Maybe the fantasy dream is not clear
58
00:05:04,720 --> 00:05:06,320
I'm too naive
59
00:05:06,580 --> 00:05:08,080
While you're so frivolous
60
00:05:08,360 --> 00:05:11,540
How can we be in love
61
00:05:12,020 --> 00:05:15,460
Too much doubt in the no-future love
62
00:05:15,660 --> 00:05:19,000
Too many obstacles for people in love.
63
00:05:19,360 --> 00:05:21,120
The riddle of love
64
00:05:21,260 --> 00:05:23,160
The relationship of loved ones
65
00:05:23,220 --> 00:05:26,420
Are both tasks for them.
66
00:05:38,180 --> 00:05:40,360
In fact, she isn't usually like that.
67
00:05:40,480 --> 00:05:43,880
Xiaoxing always acts well at the filming site.
68
00:05:44,460 --> 00:05:45,680
Acts well?
69
00:05:46,240 --> 00:05:47,680
You've seen it.
70
00:05:47,960 --> 00:05:50,320
She couldn't speak her lines.
71
00:05:51,300 --> 00:05:53,200
If she doesn't give up.
72
00:05:53,580 --> 00:05:55,220
She will get much more hurt.
73
00:05:55,800 --> 00:05:57,360
But she really likes acting.
74
00:05:58,040 --> 00:05:59,240
Even so, that's...
75
00:05:59,300 --> 00:06:00,440
That's enough!
76
00:06:01,580 --> 00:06:02,620
Director Ye.
77
00:06:02,780 --> 00:06:04,720
I know that you're doing her good.
78
00:06:04,940 --> 00:06:06,460
But Xiaoxing told me that
79
00:06:06,580 --> 00:06:07,520
these years,
80
00:06:07,640 --> 00:06:08,900
she's never been so eased
81
00:06:08,940 --> 00:06:10,720
like now in her life stages.
82
00:06:11,760 --> 00:06:12,940
Today she
83
00:06:13,420 --> 00:06:15,940
actually wanted to prove herself to you.
84
00:06:17,060 --> 00:06:18,020
But I...
85
00:06:18,440 --> 00:06:20,500
I made her out of luck.
86
00:06:21,100 --> 00:06:22,500
All my fault. Not hers.
87
00:06:22,560 --> 00:06:24,180
That's not the point.
88
00:06:24,900 --> 00:06:26,120
Is that meaningful
89
00:06:26,660 --> 00:06:28,080
to continue such a life?
90
00:06:28,600 --> 00:06:30,800
Some people may think that's silly.
91
00:06:31,360 --> 00:06:33,180
But that's the life Xiaoxing wants.
92
00:06:33,360 --> 00:06:35,180
Only by trying can we know
93
00:06:35,380 --> 00:06:36,720
whether she will overcome
94
00:06:36,780 --> 00:06:37,900
her Lens aphasia.
95
00:06:38,000 --> 00:06:39,720
Anyway, I believe her.
96
00:06:46,860 --> 00:06:47,740
Fine.
97
00:06:48,360 --> 00:06:49,980
But you must promise me one thing.
98
00:06:50,940 --> 00:06:51,980
What?
99
00:06:53,120 --> 00:06:54,660
Don't let her disappear anymore.
100
00:06:55,600 --> 00:06:56,560
Sure! Sure!
101
00:06:56,620 --> 00:06:57,860
It's... It's...
102
00:06:57,960 --> 00:07:00,000
One can run, but can't hide!
103
00:07:00,340 --> 00:07:01,000
Don't worry.
104
00:07:01,040 --> 00:07:02,600
As a qualified assistant,
105
00:07:02,640 --> 00:07:03,940
I'll keep an eye on her.
106
00:07:10,740 --> 00:07:11,860
Director Ye.
107
00:07:13,980 --> 00:07:15,020
Mr. Shu Zhan.
108
00:07:26,260 --> 00:07:27,500
Mr. Shu Zhan.
109
00:07:29,100 --> 00:07:29,640
Okay.
110
00:07:30,080 --> 00:07:30,620
Okay.
111
00:07:30,720 --> 00:07:31,720
Copy this.
112
00:07:33,220 --> 00:07:34,360
Sis Ye.
113
00:07:34,940 --> 00:07:35,700
I'm sorry.
114
00:07:35,760 --> 00:07:37,280
Shu Zhan, come in.
115
00:07:38,520 --> 00:07:39,200
Sis Ye.
116
00:07:39,260 --> 00:07:40,880
If nothing, I'll go first.
117
00:07:41,140 --> 00:07:42,360
Show my thanks to Mr.Xin.
118
00:07:50,820 --> 00:07:51,540
Shu Zhan.
119
00:07:51,660 --> 00:07:53,540
This time, Shenghua is really sincere.
120
00:07:53,600 --> 00:07:55,700
They sent us a more detailed contract.
121
00:07:56,020 --> 00:07:57,520
And the additional provisions
122
00:07:57,640 --> 00:08:00,340
are really helpful to your singing career.
123
00:08:03,520 --> 00:08:04,480
Sis Ye.
124
00:08:07,240 --> 00:08:09,060
If I accept the acting role,
125
00:08:09,460 --> 00:08:12,080
does it mean it's a career transition?
126
00:08:12,220 --> 00:08:13,500
Of course not.
127
00:08:14,560 --> 00:08:15,300
Mr.Shu
128
00:08:15,360 --> 00:08:17,560
knows that you want to be a singer.
129
00:08:18,200 --> 00:08:19,780
If it's a common role,
130
00:08:19,900 --> 00:08:21,580
he would have refused it.
131
00:08:21,900 --> 00:08:23,760
You can see the play first.
132
00:08:23,800 --> 00:08:25,120
Also the character setting.
133
00:08:25,280 --> 00:08:27,580
The acting role is really like you.
134
00:08:28,240 --> 00:08:30,260
If we can make Ji Xiaoxing agree
135
00:08:30,440 --> 00:08:32,900
to be your assistant.
136
00:08:33,059 --> 00:08:35,339
Then, all problems solved.
137
00:08:37,820 --> 00:08:38,960
But Ji Xiaoxing
138
00:08:39,080 --> 00:08:40,480
hasn't decided yet.
139
00:08:40,840 --> 00:08:41,820
Don't worry.
140
00:08:42,000 --> 00:08:44,100
I'll make it at any cost.
141
00:08:46,700 --> 00:08:48,000
In fact,
142
00:08:49,160 --> 00:08:51,220
if you accept the role,
143
00:08:51,380 --> 00:08:53,540
it's also good for your sis Shen Xun.
144
00:08:55,080 --> 00:08:56,180
Sis Xun?
145
00:08:57,100 --> 00:08:58,180
Why?
146
00:08:58,460 --> 00:09:01,280
If Xin Yuanling wants to use your popularity
147
00:09:01,340 --> 00:09:03,040
to promote his casting.
148
00:09:03,200 --> 00:09:05,160
He must count Shen Xun in.
149
00:09:06,060 --> 00:09:08,840
But sis Xun is so exprienced. Does she need that?
150
00:09:12,180 --> 00:09:14,640
Everyone thinks that Shen Xun
151
00:09:15,020 --> 00:09:17,120
only has a pretty face but no acting skills.
152
00:09:17,560 --> 00:09:19,480
She's just a commercial queen.
153
00:09:19,860 --> 00:09:20,880
Shu Zhan.
154
00:09:21,340 --> 00:09:23,320
You two are friends.
155
00:09:23,580 --> 00:09:26,320
You don't wanna see her being despised, right?
156
00:09:31,440 --> 00:09:32,440
Sis Ye.
157
00:09:33,700 --> 00:09:35,120
That's not all.
158
00:09:35,380 --> 00:09:37,120
There are other things, right?
159
00:09:38,360 --> 00:09:39,960
You don't need to worry.
160
00:09:40,120 --> 00:09:41,580
Just listen to Mr. Shu.
161
00:09:47,380 --> 00:09:49,220
Both you and Shen Xun
162
00:09:49,920 --> 00:09:52,000
will become real superstars.
163
00:09:55,880 --> 00:09:56,940
Real superstar.
164
00:10:00,480 --> 00:10:02,720
Shu Zhan doesn't need to decide it now.
165
00:10:04,200 --> 00:10:06,240
Yes. But he has to join the casting.
166
00:10:06,320 --> 00:10:07,980
Thus can get more publicity as we need.
167
00:10:08,460 --> 00:10:09,520
Okay.
168
00:10:15,040 --> 00:10:15,960
Fang Li?
169
00:10:17,420 --> 00:10:19,120
Check this. I think he is good.
170
00:10:21,260 --> 00:10:22,080
An Ge?
171
00:10:22,180 --> 00:10:23,800
I've worked with him on some ads.
172
00:10:23,900 --> 00:10:24,840
He's good.
173
00:10:25,620 --> 00:10:27,120
Maybe the best
174
00:10:27,200 --> 00:10:28,340
among those newcomers.
175
00:10:28,620 --> 00:10:30,460
He is of commercial value.
176
00:10:31,400 --> 00:10:32,460
The key is
177
00:10:33,340 --> 00:10:34,460
he is talented.
178
00:10:35,200 --> 00:10:36,000
I think he can
179
00:10:36,120 --> 00:10:37,920
join the casting of 2nd leading actor.
180
00:10:38,340 --> 00:10:40,520
If he is promising, we can cultivate him.
181
00:10:42,320 --> 00:10:43,560
Xin Yuanling.
182
00:10:44,060 --> 00:10:47,940
You're not the same as before.
183
00:10:48,780 --> 00:10:49,740
Really?
184
00:10:49,820 --> 00:10:51,220
You mean what?
185
00:10:55,020 --> 00:10:56,340
I know what you wanna say.
186
00:10:56,460 --> 00:10:58,520
You mean I really want to do it right.
187
00:11:02,180 --> 00:11:03,700
So you're back this time.
188
00:11:03,860 --> 00:11:06,420
And try your best to push this project
189
00:11:06,680 --> 00:11:08,460
to prove yourself, right?
190
00:11:09,260 --> 00:11:10,160
Perhaps.
191
00:11:10,280 --> 00:11:12,360
Maybe not the way I prefer.
192
00:11:15,140 --> 00:11:16,480
Look at this photographic team.
193
00:11:16,580 --> 00:11:17,640
I think they are quite good.
194
00:11:17,720 --> 00:11:19,800
If not them, I still have other options.
195
00:11:23,160 --> 00:11:25,020
Are there any alternative directors?
196
00:11:25,300 --> 00:11:28,540
Or... I'm that back-up.
197
00:11:36,480 --> 00:11:38,360
I know what you're thinking.
198
00:11:38,600 --> 00:11:40,740
No matter you're the back-up or first choice.
199
00:11:41,240 --> 00:11:42,740
But now.
200
00:11:43,140 --> 00:11:45,160
You're the director of Life Tide.
201
00:11:45,580 --> 00:11:46,840
Okay. Sorry.
202
00:11:47,360 --> 00:11:48,340
I apologize.
203
00:11:48,440 --> 00:11:50,280
I shouldn't have thought you that way.
204
00:11:52,000 --> 00:11:53,520
Photographic team.
205
00:11:53,920 --> 00:11:54,860
Okay.
206
00:11:55,920 --> 00:11:57,100
They are quite good.
207
00:11:57,220 --> 00:11:59,320
Long, Liang and Shuai.
208
00:11:59,560 --> 00:12:00,600
We've worked toghter.
209
00:12:00,780 --> 00:12:01,700
You can have a look.
210
00:12:03,080 --> 00:12:04,200
This is his work.
211
00:12:25,820 --> 00:12:27,920
I'm no longer blocked form her WeChat Moments now!
212
00:12:36,200 --> 00:12:38,120
Eighty-two years ago.
213
00:12:38,560 --> 00:12:39,700
Here
214
00:12:40,160 --> 00:12:43,920
was the well-known Full-moon trading firm in Haicheng,
215
00:12:44,200 --> 00:12:45,860
Zhou Mansion.
216
00:12:47,240 --> 00:12:49,060
The maid Wan
217
00:12:49,500 --> 00:12:53,760
was in love with the young lord Zhou Ji'an and then pregnant.
218
00:12:54,000 --> 00:12:57,220
But Mrs. Zhou despised Wan's lowly origin.
219
00:12:57,920 --> 00:13:00,040
So drove her off.
220
00:13:00,400 --> 00:13:05,500
And soon let Zhou Ji'an marry Miss Chen
221
00:13:05,820 --> 00:13:06,320
Mr. Xin.
222
00:13:06,380 --> 00:13:07,620
But she didn't expect that
223
00:13:07,720 --> 00:13:09,920
- What are you looking at?
- On the wedding night,
224
00:13:10,120 --> 00:13:12,500
they two went to the bridal chamber.
225
00:13:13,020 --> 00:13:14,220
But after opening the door...
226
00:13:14,280 --> 00:13:14,860
Funny?
227
00:13:14,940 --> 00:13:17,540
They didn't see anything
228
00:13:17,980 --> 00:13:22,000
but Wan hanging herself from a beam
229
00:13:22,520 --> 00:13:27,660
in a red cheongsam.
230
00:13:28,160 --> 00:13:30,360
She and her baby both died.
231
00:13:31,200 --> 00:13:33,960
Zhou Ji'an was heartstricken.
232
00:13:34,960 --> 00:13:39,040
Soon died.
233
00:13:39,900 --> 00:13:42,040
Zhous then was also on the wane.
234
00:13:42,320 --> 00:13:43,840
And withered away.
235
00:13:44,540 --> 00:13:46,560
Wan died
236
00:13:47,020 --> 00:13:49,580
on October 9th in the lunar calendar.
237
00:13:50,360 --> 00:13:52,700
Then the same day each year,
238
00:13:53,060 --> 00:13:55,900
Wan would come back.
239
00:13:57,000 --> 00:14:02,360
And today is also October 9th.
240
00:14:12,880 --> 00:14:13,780
Xiaoxing!
241
00:14:14,180 --> 00:14:15,200
You okay?
242
00:14:21,860 --> 00:14:23,800
I... I didn't mean to do that.
243
00:14:26,740 --> 00:14:27,560
Xiaoxing! Xiaoxing!
244
00:14:27,920 --> 00:14:29,000
I'm so sorry.
245
00:14:36,440 --> 00:14:38,360
Don't let me see such videos.
246
00:14:38,640 --> 00:14:39,560
Too silly.
247
00:14:46,360 --> 00:14:48,580
But you grabbed it from me...
248
00:14:49,340 --> 00:14:50,700
Xiaoxing.
249
00:14:51,900 --> 00:14:54,000
Xiaoxing. I'm really sorry.
250
00:14:54,240 --> 00:14:55,900
All my fault this time.
251
00:14:56,600 --> 00:14:58,040
Only this time?
252
00:14:58,540 --> 00:14:59,620
Xiaoxing.
253
00:14:59,940 --> 00:15:02,140
You should have kept it up.
254
00:15:02,240 --> 00:15:04,020
We've got so many gifts!
255
00:15:04,160 --> 00:15:06,480
Should have held on.
256
00:15:09,360 --> 00:15:11,600
Gifts are more important than me?
257
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
No. No.
258
00:15:14,520 --> 00:15:15,960
You're the most important.
259
00:15:16,500 --> 00:15:17,420
But,
260
00:15:17,520 --> 00:15:18,780
many people have seen
261
00:15:18,860 --> 00:15:20,020
our live streaming.
262
00:15:20,100 --> 00:15:21,720
Really beyond my expectation.
263
00:15:22,420 --> 00:15:23,520
Really?
264
00:15:23,620 --> 00:15:24,480
Yes!
265
00:15:25,100 --> 00:15:27,160
Midnight Eyes got more attention than we expected.
266
00:15:27,280 --> 00:15:28,020
Speaking of that.
267
00:15:28,200 --> 00:15:29,560
Today the owner of Shenghua
268
00:15:29,640 --> 00:15:31,060
came to our company.
269
00:15:31,380 --> 00:15:34,760
Seems it was about the casting of Life Tide.
270
00:15:36,320 --> 00:15:37,880
Our boss?
271
00:15:38,980 --> 00:15:40,140
Mr. Xin?!
272
00:15:41,260 --> 00:15:42,140
Du Nian!
273
00:15:42,180 --> 00:15:43,840
You're working in a good company.
274
00:15:43,980 --> 00:15:45,740
A bright future for you.
275
00:15:45,780 --> 00:15:47,180
I also think so.
276
00:15:47,420 --> 00:15:49,100
If I succeed this time,
277
00:15:49,700 --> 00:15:53,340
you'll be the director's assistant of Life Tide.
278
00:15:53,840 --> 00:15:55,860
And I'll be one of the main roles.
279
00:15:56,560 --> 00:15:57,300
God.
280
00:15:57,400 --> 00:15:58,560
So happy.
281
00:15:58,740 --> 00:16:00,340
We'll work together!
282
00:16:01,440 --> 00:16:01,960
May Buddha bless us.
283
00:16:02,000 --> 00:16:02,600
Yes.
284
00:16:02,620 --> 00:16:04,440
Bless us. Bless us.
285
00:16:04,480 --> 00:16:05,860
Please. Please. Please.
286
00:16:06,220 --> 00:16:07,100
Please bless us.
287
00:16:07,180 --> 00:16:08,500
We'll succeed. We'll succeed.
288
00:16:10,540 --> 00:16:11,060
Yes!
289
00:16:12,220 --> 00:16:13,060
Come on!
290
00:17:13,180 --> 00:17:15,800
How did he know that I like this dress?
291
00:17:41,840 --> 00:17:44,600
Can I?
292
00:17:56,740 --> 00:17:58,120
Ji Xiaoxing
293
00:18:14,240 --> 00:18:14,620
Hello.
294
00:18:14,700 --> 00:18:15,500
Hello.
295
00:18:15,620 --> 00:18:16,040
This is...
296
00:18:16,100 --> 00:18:17,160
Xiaoxing.
297
00:18:22,920 --> 00:18:24,460
In fact,
298
00:18:25,500 --> 00:18:27,540
just as you saw,
299
00:18:29,200 --> 00:18:31,060
I'm an extra who can only act
300
00:18:31,120 --> 00:18:33,540
but can't speak lines.
301
00:18:34,020 --> 00:18:35,540
'Cause I have...
302
00:18:36,300 --> 00:18:37,920
Lens aphasia.
303
00:18:38,660 --> 00:18:40,480
So I can't speak a word
304
00:18:41,000 --> 00:18:42,980
once see the lens.
305
00:18:43,720 --> 00:18:46,100
I once went to the psychologist.
306
00:18:46,420 --> 00:18:48,640
And have had many therapies.
307
00:18:50,000 --> 00:18:51,820
But all useless.
308
00:18:54,000 --> 00:18:56,860
I also don't konw that why I wanna be an actress.
309
00:18:57,400 --> 00:19:00,800
Since I know such an illness
310
00:19:01,000 --> 00:19:04,100
is fatal to an actor.
311
00:19:04,980 --> 00:19:08,800
And I don't know whether I'll recover.
312
00:19:09,000 --> 00:19:10,600
Sometimes, I thought
313
00:19:10,820 --> 00:19:13,000
that's just it.
314
00:19:14,760 --> 00:19:16,220
So...
315
00:19:17,360 --> 00:19:20,260
So I think being your assistant
316
00:19:21,340 --> 00:19:24,880
might be the best choice for me now.
317
00:19:25,640 --> 00:19:26,880
No.
318
00:19:28,600 --> 00:19:29,780
For you,
319
00:19:29,980 --> 00:19:33,280
the best choice is to stick to your ambition.
320
00:19:34,300 --> 00:19:35,380
Xiaoxing.
321
00:19:35,980 --> 00:19:37,640
Thanks for telling me that
322
00:19:38,060 --> 00:19:40,100
and considering this job.
323
00:19:40,560 --> 00:19:41,820
Sis Ye once said that
324
00:19:41,980 --> 00:19:42,960
one year later,
325
00:19:43,160 --> 00:19:45,160
she'll help you to make your debut.
326
00:19:45,400 --> 00:19:46,620
That won't change.
327
00:19:47,040 --> 00:19:49,120
And that doesn't have to be one year.
328
00:19:50,040 --> 00:19:52,620
I will help you to overcome
329
00:19:52,740 --> 00:19:53,840
and heal your illness.
330
00:19:53,960 --> 00:19:54,680
Okay?
331
00:19:56,440 --> 00:19:57,960
Thank you.
332
00:20:00,160 --> 00:20:01,500
But Shu Zhan,
333
00:20:02,160 --> 00:20:03,960
may I ask you a question?
334
00:20:05,640 --> 00:20:07,640
Why me?
335
00:20:10,180 --> 00:20:11,360
'Cause...
336
00:20:12,640 --> 00:20:14,520
Talk it later, okay?
337
00:20:14,880 --> 00:20:16,700
Come to me once you made up your mind.
338
00:20:16,980 --> 00:20:18,540
Hope to see you.
339
00:20:19,040 --> 00:20:20,660
Even if you don't come,
340
00:20:21,180 --> 00:20:23,420
I hope we can be friends.
341
00:20:24,300 --> 00:20:25,260
Good night.
342
00:20:27,140 --> 00:20:28,360
Good night.
343
00:20:32,040 --> 00:20:33,060
Mr. Shu.
344
00:20:34,900 --> 00:20:35,660
Dad!
345
00:20:37,160 --> 00:20:37,840
Mr. Shu.
346
00:20:44,180 --> 00:20:44,980
Mr. Shu.
347
00:20:45,420 --> 00:20:46,600
Have a good rest.
348
00:21:02,020 --> 00:21:03,460
What's going on?
349
00:21:08,200 --> 00:21:09,240
Tell me.
350
00:21:12,740 --> 00:21:14,020
The U.S. stocks plunged sharply.
351
00:21:14,140 --> 00:21:17,340
We've lost all the capital accumulated.
352
00:21:17,680 --> 00:21:18,900
Lost all?
353
00:21:19,300 --> 00:21:20,900
My dad has invested a lot in American stock market?
354
00:21:21,000 --> 00:21:22,900
Actually, Mr. Shu didn't tell you that
355
00:21:25,320 --> 00:21:27,780
our company has closed a position.
356
00:21:28,000 --> 00:21:30,540
Like a rolling snowball, getting heavier and heavier.
357
00:21:30,780 --> 00:21:32,840
We've lost all money.
358
00:21:33,580 --> 00:21:35,220
And owed a huge debt.
359
00:21:37,940 --> 00:21:38,760
Forget it.
360
00:21:39,180 --> 00:21:41,340
Anyhow, we should keep it running.
361
00:21:41,680 --> 00:21:43,080
Luckily, we still got you and Shen Xun.
362
00:21:43,680 --> 00:21:45,700
Shu Zhan. Come on.
363
00:21:46,020 --> 00:21:47,160
Otherwise...
364
00:21:50,920 --> 00:21:51,740
Alright.
365
00:21:51,880 --> 00:21:53,980
I gotta see some financial brokers now.
366
00:21:54,520 --> 00:21:55,800
Take good care of Mr. Shu.
367
00:21:56,080 --> 00:21:57,800
Call me at once if anything goes wrong.
368
00:21:57,920 --> 00:21:59,120
I'll be back right away.
369
00:22:17,700 --> 00:22:19,380
Why me?
370
00:22:20,420 --> 00:22:22,080
Maybe he...
371
00:22:23,340 --> 00:22:25,520
Fell in love with me at first sight?
372
00:22:29,900 --> 00:22:30,820
Du Nian!
373
00:22:31,220 --> 00:22:34,060
You agreed to be Shu Zhan's assistant?
374
00:22:34,300 --> 00:22:37,020
I don't know why he chose me.
375
00:22:37,340 --> 00:22:38,940
I think
376
00:22:39,120 --> 00:22:40,960
you don't need to think about that.
377
00:22:41,340 --> 00:22:42,480
Xiaoxing.
378
00:22:42,720 --> 00:22:44,480
Just protect yourself well.
379
00:22:44,760 --> 00:22:46,480
Everybody wants to
380
00:22:46,700 --> 00:22:50,080
work in Ruizhong.
381
00:22:51,160 --> 00:22:53,180
If I were you,
382
00:22:53,640 --> 00:22:54,900
I would agree.
383
00:22:55,820 --> 00:22:56,880
I know that. I know!
384
00:22:56,920 --> 00:22:58,280
Hurry remove your facial mask.
385
00:22:58,340 --> 00:22:59,580
So scary.
386
00:22:59,800 --> 00:23:00,380
All in all,
387
00:23:00,440 --> 00:23:01,420
remember what I said.
388
00:23:01,540 --> 00:23:04,260
Safety always comes first, got it?
389
00:23:05,120 --> 00:23:05,780
Okay. Okay.
390
00:23:05,940 --> 00:23:07,220
- Don't worry.
- Remember that.
391
00:23:07,280 --> 00:23:08,980
Safety first, got it?
392
00:23:09,080 --> 00:23:09,720
Okay. I got that.
393
00:23:09,800 --> 00:23:10,800
Don't worry.
394
00:23:13,500 --> 00:23:14,560
It's really hapless
395
00:23:14,580 --> 00:23:16,620
for me to know you two.
396
00:23:46,560 --> 00:23:47,680
No.
397
00:23:48,140 --> 00:23:49,320
Definitely not.
398
00:23:49,800 --> 00:23:51,460
We can't do anything
399
00:23:51,560 --> 00:23:52,580
that affect Zhan's image!
400
00:23:52,680 --> 00:23:53,560
Mr. Shu.
401
00:23:53,720 --> 00:23:54,440
Just let Zhan
402
00:23:54,520 --> 00:23:56,440
advertise for some small manufacturers.
403
00:23:56,680 --> 00:23:59,100
Thus we can get money to fill the financing gap.
404
00:23:59,260 --> 00:24:00,500
Absoultely not!
405
00:24:00,900 --> 00:24:02,640
He can only advertise for
406
00:24:02,920 --> 00:24:04,440
the well-known international brands!
407
00:24:04,560 --> 00:24:05,580
But...
408
00:24:06,420 --> 00:24:07,280
Dad.
409
00:24:08,080 --> 00:24:09,460
Time to take your medicine.
410
00:24:12,560 --> 00:24:13,400
Sis Ye.
411
00:24:13,740 --> 00:24:14,920
I have some questions about the schedule.
412
00:24:15,040 --> 00:24:16,400
Need your help.
413
00:24:24,240 --> 00:24:25,280
Listen.
414
00:24:28,920 --> 00:24:29,860
Shu Zhan.
415
00:24:30,100 --> 00:24:31,200
What schedule?
416
00:24:36,320 --> 00:24:38,880
How bad the situation our company is facing?
417
00:24:41,200 --> 00:24:42,900
Mr. Shu doesn't want you to be involved.
418
00:24:43,040 --> 00:24:44,940
But you can't solve it without me.
419
00:24:47,460 --> 00:24:48,360
Tell me.
420
00:24:53,400 --> 00:24:54,640
If we can't get money
421
00:24:54,760 --> 00:24:56,060
within a week,
422
00:24:57,020 --> 00:25:00,040
we can only file for bankruptcy.
423
00:25:00,780 --> 00:25:02,800
Which project can get us paid quickly?
424
00:25:03,080 --> 00:25:04,360
It's...
425
00:25:05,400 --> 00:25:06,880
Shenghua's film.
426
00:25:08,140 --> 00:25:10,220
Is the remuneration enough?
427
00:25:10,480 --> 00:25:12,420
As long as you can be the leading actor,
428
00:25:12,640 --> 00:25:14,520
we can overcome the crisis.
429
00:25:14,840 --> 00:25:16,280
Many firms are waiting for
430
00:25:16,340 --> 00:25:18,420
we signing contract with Shenghua.
431
00:25:18,620 --> 00:25:21,040
We can also discuss the profit share of box office.
432
00:25:23,400 --> 00:25:24,620
But...
433
00:25:25,680 --> 00:25:26,440
My illness...
434
00:25:26,540 --> 00:25:28,740
Once we can make Ji Xiaoxing your assistant,
435
00:25:28,980 --> 00:25:30,440
then everything will be okay.
436
00:25:30,660 --> 00:25:31,740
Even if she agrees,
437
00:25:31,860 --> 00:25:33,360
it won't work so soon.
438
00:25:34,020 --> 00:25:35,020
Time.
439
00:25:35,560 --> 00:25:37,040
We only need time.
440
00:25:37,620 --> 00:25:39,540
As long as you can sign the contract,
441
00:25:39,880 --> 00:25:42,500
it's okay if you don't even act then.
442
00:25:43,260 --> 00:25:43,920
Why?
443
00:25:43,960 --> 00:25:44,780
'Cause there will be
444
00:25:44,860 --> 00:25:47,060
a long actor training period in the project.
445
00:25:47,240 --> 00:25:48,360
During this time,
446
00:25:48,480 --> 00:25:50,680
if we can solve the financial problem.
447
00:25:51,100 --> 00:25:53,460
Then we can return the bargain money to Shenghua.
448
00:25:53,920 --> 00:25:56,120
You have other endorsement fee anyway.
449
00:25:59,020 --> 00:25:59,900
Shu Zhan.
450
00:26:01,680 --> 00:26:03,560
It is all up to you.
451
00:26:05,200 --> 00:26:07,260
Your dad has devoted a lot to the company.
452
00:26:07,500 --> 00:26:09,560
We can't just give it up like this.
453
00:26:21,940 --> 00:26:23,780
Well. Don't forget my changing room.
454
00:26:23,940 --> 00:26:24,700
I need that.
455
00:26:25,040 --> 00:26:25,920
Okay, I got that.
456
00:26:26,040 --> 00:26:26,680
Back to work.
457
00:26:26,780 --> 00:26:27,520
Okay.
458
00:26:33,240 --> 00:26:34,220
Zhan.
459
00:26:34,580 --> 00:26:37,020
Ji Xiaoxing is here to be your assistant.
460
00:26:37,680 --> 00:26:38,800
Not your...
461
00:26:38,880 --> 00:26:40,500
That's just a temporary job for her.
462
00:26:41,080 --> 00:26:42,920
She has her own ambition.
463
00:26:45,000 --> 00:26:45,700
Okay.
464
00:26:45,800 --> 00:26:48,080
It's okay since you don't reject her.
465
00:26:48,780 --> 00:26:49,760
However,
466
00:26:49,880 --> 00:26:51,360
you sure that she will come here?
467
00:26:52,500 --> 00:26:53,460
I...
468
00:26:56,980 --> 00:26:57,840
Here comes...
469
00:26:58,800 --> 00:26:59,400
Let her come in.
470
00:26:59,500 --> 00:27:00,480
Come... Come here?
471
00:27:00,580 --> 00:27:01,220
Yes.
472
00:27:02,080 --> 00:27:03,560
Zhan.
473
00:27:04,040 --> 00:27:06,440
I didn't expect that you could also behave like this.
474
00:27:06,920 --> 00:27:08,120
I'm a human.
475
00:27:08,660 --> 00:27:10,760
It's normal.
476
00:27:12,140 --> 00:27:13,880
It's normal for common people.
477
00:27:14,300 --> 00:27:15,580
But you're special.
478
00:27:16,000 --> 00:27:17,140
I...
479
00:27:20,200 --> 00:27:21,820
Hello. Whose coffee?
480
00:27:26,020 --> 00:27:26,860
Put there.
481
00:27:26,980 --> 00:27:27,740
It's okay.
482
00:27:27,840 --> 00:27:28,520
Thank you.
483
00:27:35,320 --> 00:27:37,580
Xiao... Xiaoxing.
484
00:27:55,280 --> 00:27:57,200
It's said that he always puts on airs.
485
00:27:57,240 --> 00:27:58,320
That's true.
486
00:27:58,720 --> 00:27:59,960
Shu Zhan.
487
00:28:02,560 --> 00:28:04,360
We have prepared the VIP room.
488
00:28:04,420 --> 00:28:05,580
You wanna go now?
489
00:28:05,720 --> 00:28:07,500
Or go have an audition first.
490
00:28:07,620 --> 00:28:08,700
We've been ready.
491
00:28:08,840 --> 00:28:10,940
Shall we go to the rest room first?
492
00:28:12,460 --> 00:28:13,460
I can lead the way.
493
00:28:13,640 --> 00:28:15,220
Du Ruo. Where are you?
494
00:28:15,360 --> 00:28:16,240
Director Ye is in No.2 studio.
495
00:28:16,320 --> 00:28:17,280
Hurry come here.
496
00:28:17,600 --> 00:28:18,200
Du Ruo, it's okay.
497
00:28:18,260 --> 00:28:19,040
Back to work first.
498
00:28:19,160 --> 00:28:20,620
I'll take him there.
499
00:28:22,320 --> 00:28:23,800
Okay. I'll be right there.
500
00:28:24,460 --> 00:28:27,380
Go ahead, the VIP room is on the left.
501
00:28:28,640 --> 00:28:29,380
Bye.
502
00:28:43,600 --> 00:28:45,240
It should be there.
503
00:29:05,300 --> 00:29:08,340
There are only we two.
504
00:29:08,780 --> 00:29:10,500
So awkward.
505
00:29:12,080 --> 00:29:14,200
Do you want some water?
506
00:29:53,340 --> 00:29:54,920
Who... Who's that?
507
00:29:58,820 --> 00:29:59,460
You...
508
00:29:59,740 --> 00:30:00,880
You're...
509
00:30:01,400 --> 00:30:02,440
I'm sorry. Sorry.
510
00:30:02,520 --> 00:30:04,200
I'm a newcomer to join the casting.
511
00:30:04,680 --> 00:30:06,520
I don't know the VIP dressing room
512
00:30:06,600 --> 00:30:07,980
is for you.
513
00:30:08,400 --> 00:30:11,160
I just wanted to refine my make-up.
514
00:30:11,720 --> 00:30:13,500
Well. I'm Du Nian.
515
00:30:13,740 --> 00:30:15,160
Can I take a photo with you?
516
00:30:17,160 --> 00:30:18,900
I'm sorry. My assistant isn't here.
517
00:30:18,980 --> 00:30:20,040
You can ask her
518
00:30:20,160 --> 00:30:21,340
for my signed photographs.
519
00:30:24,940 --> 00:30:25,940
Shu Zhan.
520
00:30:26,940 --> 00:30:27,820
Du Nian.
521
00:30:28,060 --> 00:30:29,320
What brought you here?
522
00:30:29,640 --> 00:30:31,280
I'm in the wrong dressing room.
523
00:30:34,920 --> 00:30:35,560
Shu Zhan.
524
00:30:35,680 --> 00:30:37,320
The casting has begun. Next door to us.
525
00:30:37,440 --> 00:30:38,500
Let's go have a look.
526
00:30:38,680 --> 00:30:39,380
I...
527
00:30:39,800 --> 00:30:40,780
Let's go. Come on.
528
00:30:40,860 --> 00:30:42,780
We can see others' performance.
529
00:30:45,860 --> 00:30:47,420
- Sit casually.
- The follow-up questions of the crew
530
00:30:47,520 --> 00:30:48,820
are all up to you.
531
00:30:49,040 --> 00:30:49,960
You sure?
532
00:31:03,760 --> 00:31:04,920
Are you okay?
533
00:31:07,920 --> 00:31:09,160
Director Ye. Director Ye.
534
00:31:09,300 --> 00:31:10,320
Calm down. Calm down.
535
00:31:10,420 --> 00:31:11,680
Work comes first.
536
00:31:11,860 --> 00:31:13,040
What's wrong?
537
00:31:19,960 --> 00:31:21,300
Why Ji Xiaoxing is here?
538
00:31:22,160 --> 00:31:25,340
Well. Why she is here...
539
00:31:28,540 --> 00:31:29,920
Xiaoxing agreed to be
540
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Shu Zhan's assistant for one year.
541
00:31:31,100 --> 00:31:32,740
Then she can make her debut.
542
00:31:33,660 --> 00:31:34,980
So many lights!
543
00:31:36,740 --> 00:31:39,380
Everybody is here. Except Shen Xun.
544
00:31:41,380 --> 00:31:42,600
Let's begin. Begin.
545
00:32:02,640 --> 00:32:04,160
Hello. Sis Ye.
546
00:32:04,500 --> 00:32:05,440
Where are you?
547
00:32:05,540 --> 00:32:07,360
I'm in the gym.
548
00:32:07,600 --> 00:32:08,580
Gym?
549
00:32:09,040 --> 00:32:10,920
You haven't gone the audition in Shenghua?
550
00:32:11,200 --> 00:32:12,720
Why should I?
551
00:32:13,100 --> 00:32:14,480
Why have an audition?
552
00:32:14,720 --> 00:32:16,340
I don't have to do it.
553
00:32:16,700 --> 00:32:17,540
Okay. Pass it.
554
00:32:17,740 --> 00:32:19,300
Don't you have
555
00:32:19,460 --> 00:32:22,160
a face-to-face talk with Xin Yuanling today?
556
00:32:22,400 --> 00:32:23,440
How is that going?
557
00:32:23,600 --> 00:32:24,560
Have you...
558
00:32:25,200 --> 00:32:26,380
Have you talked about something?
559
00:32:26,480 --> 00:32:28,720
You better hurry join the casting!
560
00:32:29,060 --> 00:32:30,720
Stop putting on airs!
561
00:32:31,380 --> 00:32:33,220
As for the dignity you lost before.
562
00:32:33,360 --> 00:32:34,300
Don't worry.
563
00:32:34,440 --> 00:32:36,160
I'll avenge you.
564
00:32:36,500 --> 00:32:38,560
Where the hell are you?
565
00:32:40,080 --> 00:32:41,400
I told you I'm in the gym.
566
00:32:41,520 --> 00:32:42,660
And it's far away from Shenghua.
567
00:32:42,780 --> 00:32:43,920
I can't make it.
568
00:32:46,700 --> 00:32:48,640
You're really far away Shenghua!
569
00:32:53,440 --> 00:32:54,680
Is that man in front...
570
00:32:54,860 --> 00:32:55,540
Seems like Shu Zhan.
571
00:32:55,600 --> 00:32:56,300
Right?
572
00:32:56,820 --> 00:32:57,640
Wait a second.
573
00:32:58,740 --> 00:33:00,120
Where are you going?
574
00:33:00,400 --> 00:33:01,140
Yes.
575
00:33:01,320 --> 00:33:03,480
Many girls are crazy about him.
576
00:33:03,920 --> 00:33:05,260
Does he know acting?
577
00:33:05,500 --> 00:33:06,080
Who knows.
578
00:33:06,140 --> 00:33:07,280
Mr.Su.
579
00:33:10,380 --> 00:33:12,340
Aren't you that corpse?
580
00:33:12,720 --> 00:33:13,460
No. No. No.
581
00:33:13,660 --> 00:33:15,040
That... Xiao...
582
00:33:15,180 --> 00:33:16,160
Xiao... Xiao...
583
00:33:16,260 --> 00:33:17,180
Xiaoxing.
584
00:33:17,480 --> 00:33:18,360
Xiaoxing!
585
00:33:19,060 --> 00:33:20,380
Why you are here? Join the casting?
586
00:33:20,920 --> 00:33:21,940
No.
587
00:33:24,100 --> 00:33:26,560
I'm Shu Zhan's assistant now.
588
00:33:27,960 --> 00:33:28,780
Assistant?
589
00:33:29,740 --> 00:33:31,040
You don't act?
590
00:33:31,160 --> 00:33:31,840
He is...
591
00:33:31,900 --> 00:33:32,880
Su...
592
00:33:33,220 --> 00:33:34,780
Why he is also here?
593
00:33:35,060 --> 00:33:36,320
He is not very popular.
594
00:33:36,540 --> 00:33:37,940
Such an age.
595
00:33:38,100 --> 00:33:39,860
But still a bit actor.
596
00:33:43,620 --> 00:33:45,900
I just come here to have a look.
597
00:33:46,640 --> 00:33:49,180
That's kinda life experience.
598
00:33:49,540 --> 00:33:50,760
Xiaoxing, remember that
599
00:33:51,160 --> 00:33:53,120
no matter when,
600
00:33:53,420 --> 00:33:56,800
we should show respect to our major.
601
00:33:57,140 --> 00:33:58,100
Got it?
602
00:33:58,860 --> 00:34:00,360
Mr.Su. I got that.
603
00:34:01,560 --> 00:34:03,000
I gotta go now.
604
00:34:03,620 --> 00:34:05,260
I'll learn from you once have free time.
605
00:34:05,520 --> 00:34:06,380
Okay. Go.
606
00:34:06,540 --> 00:34:07,900
Come on, Mr. Su.
607
00:34:08,360 --> 00:34:09,260
Bye-bye.
608
00:34:13,280 --> 00:34:15,020
Now the casting begins.
609
00:34:15,179 --> 00:34:17,059
The topics are all randomly chosen.
610
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
No.1.
611
00:34:19,040 --> 00:34:19,820
Zhao Lu.
612
00:34:27,719 --> 00:34:28,639
Revenge.
613
00:34:29,480 --> 00:34:34,400
Why would my heart pound and wobble?
614
00:34:36,380 --> 00:34:39,800
Looking at the sky,
all the clouds are like pink marshmallows?
615
00:34:39,940 --> 00:34:40,920
Next one.
616
00:34:41,960 --> 00:34:42,920
An Ge.
617
00:34:43,199 --> 00:34:48,539
I can't help but keep looking around
618
00:34:50,120 --> 00:34:50,720
Turns out
619
00:34:50,800 --> 00:34:53,440
Choose a partner and finish the theme.
620
00:34:54,040 --> 00:34:55,140
Confession.
621
00:34:55,300 --> 00:34:56,260
You can ask
622
00:34:56,340 --> 00:34:58,420
if anyone want to be your partner.
623
00:34:59,120 --> 00:35:03,420
I feel so shy, can't even breathe
624
00:35:03,740 --> 00:35:07,580
My head is full of weird thoughts
625
00:35:07,660 --> 00:35:08,680
May I?
626
00:35:10,640 --> 00:35:14,920
Can't fall asleep, I've been lost in counting sheep
627
00:35:15,020 --> 00:35:17,180
I'm not here for the audition.
628
00:35:18,000 --> 00:35:19,900
I'm Shu Zhan's assistant.
629
00:35:20,080 --> 00:35:21,320
But no rule says
630
00:35:21,620 --> 00:35:23,740
that assistant can't be the partner.
631
00:35:40,880 --> 00:35:41,780
Hurry. Hurry.
632
00:35:42,400 --> 00:35:43,440
Go. Go. Go.
633
00:35:52,040 --> 00:35:53,740
You think that I'm going to kiss you?
634
00:36:02,020 --> 00:36:03,460
Aren't you?
635
00:36:09,260 --> 00:36:10,840
So cool!
636
00:36:13,040 --> 00:36:14,360
You like it?
637
00:36:16,100 --> 00:36:18,340
All girls like that, okay?
638
00:36:25,180 --> 00:36:26,020
Mr. Xin.
639
00:36:26,700 --> 00:36:28,600
Nowadays, the young people are so open
640
00:36:28,660 --> 00:36:29,900
to show love?
641
00:36:31,320 --> 00:36:33,960
You're the one out of time, okay?
642
00:36:34,460 --> 00:36:35,880
The girl in the back.
643
00:36:35,980 --> 00:36:38,000
She is the girl Mr.He recommended
644
00:36:38,180 --> 00:36:40,620
to act the 2nd leading actress.
645
00:36:41,440 --> 00:36:43,060
I'll pay attention.
646
00:36:51,240 --> 00:36:53,340
Seems Ye Ling doesn't feel jealous.
647
00:36:54,240 --> 00:36:56,400
It's performance. He can understand that.
648
00:37:00,120 --> 00:37:00,900
Well-done.
649
00:37:01,180 --> 00:37:02,420
Next one.
650
00:37:03,320 --> 00:37:04,340
Shu Zhan.
651
00:37:07,880 --> 00:37:08,820
His turn.
652
00:37:10,160 --> 00:37:11,780
Let's see how he acts.
653
00:37:22,780 --> 00:37:23,740
Reunion.
654
00:37:24,240 --> 00:37:26,020
The more abstract the topic is,
655
00:37:26,440 --> 00:37:28,620
the harder to control the emotion.
656
00:37:28,920 --> 00:37:30,440
Mr. Shu Zhan.
657
00:37:30,700 --> 00:37:32,540
Then you can choose a partner.
658
00:37:34,100 --> 00:37:36,660
I shouldn't have been An Ge's partner.
659
00:37:37,260 --> 00:37:39,420
It's better to be Shu Zhan's partner.
660
00:37:40,260 --> 00:37:42,200
No need. I'm okay.
661
00:38:00,280 --> 00:38:01,420
Actually,
662
00:38:03,360 --> 00:38:05,160
I knew you're here.
663
00:38:05,920 --> 00:38:09,340
I've been to many places these years.
664
00:38:10,420 --> 00:38:11,600
All alone.
665
00:38:12,640 --> 00:38:15,980
Most places are heard from you.
666
00:38:16,880 --> 00:38:19,160
Or the places I think you may like.
667
00:38:21,240 --> 00:38:23,440
I want to become your eyes.
668
00:38:24,440 --> 00:38:26,620
To see the scenery you like.
669
00:38:27,740 --> 00:38:29,280
Then write into a song.
670
00:38:30,120 --> 00:38:31,420
And compose for it.
671
00:38:32,240 --> 00:38:33,860
As a gift for you.
672
00:38:34,960 --> 00:38:36,280
'Cause this is
673
00:38:36,900 --> 00:38:41,540
the thing that I can accomplish for you.
674
00:38:43,240 --> 00:38:45,500
Also the only thing I can do.
675
00:38:47,300 --> 00:38:48,160
However,
676
00:38:49,380 --> 00:38:51,500
no matter what I do,
677
00:38:52,720 --> 00:38:54,760
it seems so insignificant.
678
00:39:08,580 --> 00:39:09,680
'Cause...
679
00:39:16,580 --> 00:39:17,720
I'm sorry.
680
00:39:22,980 --> 00:39:24,360
Is that reunion?
681
00:39:24,580 --> 00:39:26,480
Whom he reunites with?
682
00:39:26,800 --> 00:39:27,840
Reunion
683
00:39:28,120 --> 00:39:29,900
isn't always showed by saying I miss you
684
00:39:30,000 --> 00:39:31,560
or glad to see you again.
685
00:39:32,240 --> 00:39:33,400
In such a short time,
686
00:39:33,540 --> 00:39:35,680
Shu Zhan can be immersed in the role
687
00:39:36,080 --> 00:39:37,680
and show the emotion.
688
00:39:38,420 --> 00:39:40,680
I can feel that he has a long story
689
00:39:40,880 --> 00:39:42,780
with the one he reunites with.
690
00:39:44,140 --> 00:39:44,980
Nice.
691
00:39:45,380 --> 00:39:46,380
Really nice.
692
00:40:07,880 --> 00:40:08,860
Shu Zhan.
693
00:40:18,560 --> 00:40:19,660
Shu Zhan.
694
00:40:20,360 --> 00:40:21,460
What's wrong?
695
00:40:23,400 --> 00:40:24,480
I'm okay.
696
00:40:26,160 --> 00:40:27,660
That's for today. I can go alone.
697
00:40:29,460 --> 00:40:31,280
Let me send you back.
698
00:40:32,340 --> 00:40:33,280
No need.
699
00:40:33,640 --> 00:40:34,900
See you tomorrow.
700
00:40:39,620 --> 00:40:41,200
What's wrong with him?
701
00:40:42,160 --> 00:40:43,900
Too deep into the play?43382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.