All language subtitles for Smile E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,980 --> 00:01:35,520 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:35,580 --> 00:01:37,320 Subbers: Alina, Katherine, Sophia 3 00:01:39,420 --> 00:01:43,040 Smile 4 00:01:43,920 --> 00:01:46,960 Episode 03 5 00:02:19,920 --> 00:02:22,180 Get changed and come with me. 6 00:02:28,400 --> 00:02:30,560 You don't say something to comfort me? 7 00:02:33,120 --> 00:02:34,620 What should I say? 8 00:02:35,880 --> 00:02:38,660 At least say... It's okay, 9 00:02:39,420 --> 00:02:41,060 act more, you won't be nervous. 10 00:02:41,200 --> 00:02:43,260 Then others won't laugh at you. 11 00:02:45,820 --> 00:02:47,020 I got it. 12 00:02:55,520 --> 00:02:58,020 So... Say something. 13 00:02:59,480 --> 00:03:00,900 Since you know that. 14 00:03:01,080 --> 00:03:02,640 You still need comfort? 15 00:03:08,340 --> 00:03:09,980 You're a celebrity. 16 00:03:10,380 --> 00:03:13,600 How can you understand we extras? 17 00:03:15,560 --> 00:03:16,960 That's true. 18 00:03:20,740 --> 00:03:24,100 I've been used to such situation. 19 00:03:25,440 --> 00:03:28,880 I've always given myself a superb 20 00:03:29,280 --> 00:03:31,180 and gorgeous beginning. 21 00:03:32,460 --> 00:03:33,800 But got 22 00:03:36,780 --> 00:03:38,720 a desperate and sad ending. 23 00:03:39,000 --> 00:03:39,640 So maybe I... 24 00:03:39,700 --> 00:03:40,880 You began to doubt 25 00:03:40,880 --> 00:03:42,420 what you're doing is meaningless. 26 00:03:46,760 --> 00:03:48,540 I can't make judgement for you. 27 00:03:48,940 --> 00:03:50,540 Also can't predict your future. 28 00:03:51,020 --> 00:03:52,440 But among so many actors 29 00:03:52,640 --> 00:03:54,100 in that scene just now, 30 00:03:54,760 --> 00:03:56,160 I was only attracted by you. 31 00:04:01,080 --> 00:04:04,220 So you mean that 32 00:04:04,920 --> 00:04:06,460 I'm expressiveness. 33 00:04:06,780 --> 00:04:08,580 Without saying actor's lines, 34 00:04:09,220 --> 00:04:10,880 I can still show 35 00:04:11,680 --> 00:04:14,600 the tolerance and love for that swordsman. 36 00:04:14,760 --> 00:04:16,560 And the destined hatred. 37 00:04:19,300 --> 00:04:20,400 I know! 38 00:04:20,500 --> 00:04:21,840 I know that I'm a good actor. 39 00:04:21,920 --> 00:04:22,780 As for the lines, 40 00:04:22,900 --> 00:04:24,500 if I don't give up, 41 00:04:24,640 --> 00:04:26,140 one day I'll speak it out. 42 00:04:26,260 --> 00:04:27,280 I'll make it. 43 00:04:27,740 --> 00:04:30,060 Today... Today I was just too nervous. 44 00:04:30,140 --> 00:04:31,580 I wanted to prove myself. 45 00:04:31,640 --> 00:04:32,900 You will finally get 46 00:04:33,160 --> 00:04:33,760 what you want. 47 00:04:33,800 --> 00:04:35,440 I don't know when I will act well. 48 00:04:35,560 --> 00:04:36,440 However, 49 00:04:36,660 --> 00:04:39,080 I can't give up so easily 50 00:04:39,140 --> 00:04:40,800 Besides, I've stuck to it for so long. 51 00:04:40,840 --> 00:04:42,940 I can't be frustrated 52 00:04:43,020 --> 00:04:44,100 for such a failure. 53 00:04:44,200 --> 00:04:44,940 Or... 54 00:04:45,060 --> 00:04:47,320 All my previous efforts will be in vain. 55 00:04:47,800 --> 00:04:49,300 Am I right? Shu Zhan. 56 00:04:57,220 --> 00:05:00,460 Maybe young people are too curious 57 00:05:00,940 --> 00:05:04,300 Maybe the fantasy dream is not clear 58 00:05:04,720 --> 00:05:06,320 I'm too naive 59 00:05:06,580 --> 00:05:08,080 While you're so frivolous 60 00:05:08,360 --> 00:05:11,540 How can we be in love 61 00:05:12,020 --> 00:05:15,460 Too much doubt in the no-future love 62 00:05:15,660 --> 00:05:19,000 Too many obstacles for people in love. 63 00:05:19,360 --> 00:05:21,120 The riddle of love 64 00:05:21,260 --> 00:05:23,160 The relationship of loved ones 65 00:05:23,220 --> 00:05:26,420 Are both tasks for them. 66 00:05:38,180 --> 00:05:40,360 In fact, she isn't usually like that. 67 00:05:40,480 --> 00:05:43,880 Xiaoxing always acts well at the filming site. 68 00:05:44,460 --> 00:05:45,680 Acts well? 69 00:05:46,240 --> 00:05:47,680 You've seen it. 70 00:05:47,960 --> 00:05:50,320 She couldn't speak her lines. 71 00:05:51,300 --> 00:05:53,200 If she doesn't give up. 72 00:05:53,580 --> 00:05:55,220 She will get much more hurt. 73 00:05:55,800 --> 00:05:57,360 But she really likes acting. 74 00:05:58,040 --> 00:05:59,240 Even so, that's... 75 00:05:59,300 --> 00:06:00,440 That's enough! 76 00:06:01,580 --> 00:06:02,620 Director Ye. 77 00:06:02,780 --> 00:06:04,720 I know that you're doing her good. 78 00:06:04,940 --> 00:06:06,460 But Xiaoxing told me that 79 00:06:06,580 --> 00:06:07,520 these years, 80 00:06:07,640 --> 00:06:08,900 she's never been so eased 81 00:06:08,940 --> 00:06:10,720 like now in her life stages. 82 00:06:11,760 --> 00:06:12,940 Today she 83 00:06:13,420 --> 00:06:15,940 actually wanted to prove herself to you. 84 00:06:17,060 --> 00:06:18,020 But I... 85 00:06:18,440 --> 00:06:20,500 I made her out of luck. 86 00:06:21,100 --> 00:06:22,500 All my fault. Not hers. 87 00:06:22,560 --> 00:06:24,180 That's not the point. 88 00:06:24,900 --> 00:06:26,120 Is that meaningful 89 00:06:26,660 --> 00:06:28,080 to continue such a life? 90 00:06:28,600 --> 00:06:30,800 Some people may think that's silly. 91 00:06:31,360 --> 00:06:33,180 But that's the life Xiaoxing wants. 92 00:06:33,360 --> 00:06:35,180 Only by trying can we know 93 00:06:35,380 --> 00:06:36,720 whether she will overcome 94 00:06:36,780 --> 00:06:37,900 her Lens aphasia. 95 00:06:38,000 --> 00:06:39,720 Anyway, I believe her. 96 00:06:46,860 --> 00:06:47,740 Fine. 97 00:06:48,360 --> 00:06:49,980 But you must promise me one thing. 98 00:06:50,940 --> 00:06:51,980 What? 99 00:06:53,120 --> 00:06:54,660 Don't let her disappear anymore. 100 00:06:55,600 --> 00:06:56,560 Sure! Sure! 101 00:06:56,620 --> 00:06:57,860 It's... It's... 102 00:06:57,960 --> 00:07:00,000 One can run, but can't hide! 103 00:07:00,340 --> 00:07:01,000 Don't worry. 104 00:07:01,040 --> 00:07:02,600 As a qualified assistant, 105 00:07:02,640 --> 00:07:03,940 I'll keep an eye on her. 106 00:07:10,740 --> 00:07:11,860 Director Ye. 107 00:07:13,980 --> 00:07:15,020 Mr. Shu Zhan. 108 00:07:26,260 --> 00:07:27,500 Mr. Shu Zhan. 109 00:07:29,100 --> 00:07:29,640 Okay. 110 00:07:30,080 --> 00:07:30,620 Okay. 111 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 Copy this. 112 00:07:33,220 --> 00:07:34,360 Sis Ye. 113 00:07:34,940 --> 00:07:35,700 I'm sorry. 114 00:07:35,760 --> 00:07:37,280 Shu Zhan, come in. 115 00:07:38,520 --> 00:07:39,200 Sis Ye. 116 00:07:39,260 --> 00:07:40,880 If nothing, I'll go first. 117 00:07:41,140 --> 00:07:42,360 Show my thanks to Mr.Xin. 118 00:07:50,820 --> 00:07:51,540 Shu Zhan. 119 00:07:51,660 --> 00:07:53,540 This time, Shenghua is really sincere. 120 00:07:53,600 --> 00:07:55,700 They sent us a more detailed contract. 121 00:07:56,020 --> 00:07:57,520 And the additional provisions 122 00:07:57,640 --> 00:08:00,340 are really helpful to your singing career. 123 00:08:03,520 --> 00:08:04,480 Sis Ye. 124 00:08:07,240 --> 00:08:09,060 If I accept the acting role, 125 00:08:09,460 --> 00:08:12,080 does it mean it's a career transition? 126 00:08:12,220 --> 00:08:13,500 Of course not. 127 00:08:14,560 --> 00:08:15,300 Mr.Shu 128 00:08:15,360 --> 00:08:17,560 knows that you want to be a singer. 129 00:08:18,200 --> 00:08:19,780 If it's a common role, 130 00:08:19,900 --> 00:08:21,580 he would have refused it. 131 00:08:21,900 --> 00:08:23,760 You can see the play first. 132 00:08:23,800 --> 00:08:25,120 Also the character setting. 133 00:08:25,280 --> 00:08:27,580 The acting role is really like you. 134 00:08:28,240 --> 00:08:30,260 If we can make Ji Xiaoxing agree 135 00:08:30,440 --> 00:08:32,900 to be your assistant. 136 00:08:33,059 --> 00:08:35,339 Then, all problems solved. 137 00:08:37,820 --> 00:08:38,960 But Ji Xiaoxing 138 00:08:39,080 --> 00:08:40,480 hasn't decided yet. 139 00:08:40,840 --> 00:08:41,820 Don't worry. 140 00:08:42,000 --> 00:08:44,100 I'll make it at any cost. 141 00:08:46,700 --> 00:08:48,000 In fact, 142 00:08:49,160 --> 00:08:51,220 if you accept the role, 143 00:08:51,380 --> 00:08:53,540 it's also good for your sis Shen Xun. 144 00:08:55,080 --> 00:08:56,180 Sis Xun? 145 00:08:57,100 --> 00:08:58,180 Why? 146 00:08:58,460 --> 00:09:01,280 If Xin Yuanling wants to use your popularity 147 00:09:01,340 --> 00:09:03,040 to promote his casting. 148 00:09:03,200 --> 00:09:05,160 He must count Shen Xun in. 149 00:09:06,060 --> 00:09:08,840 But sis Xun is so exprienced. Does she need that? 150 00:09:12,180 --> 00:09:14,640 Everyone thinks that Shen Xun 151 00:09:15,020 --> 00:09:17,120 only has a pretty face but no acting skills. 152 00:09:17,560 --> 00:09:19,480 She's just a commercial queen. 153 00:09:19,860 --> 00:09:20,880 Shu Zhan. 154 00:09:21,340 --> 00:09:23,320 You two are friends. 155 00:09:23,580 --> 00:09:26,320 You don't wanna see her being despised, right? 156 00:09:31,440 --> 00:09:32,440 Sis Ye. 157 00:09:33,700 --> 00:09:35,120 That's not all. 158 00:09:35,380 --> 00:09:37,120 There are other things, right? 159 00:09:38,360 --> 00:09:39,960 You don't need to worry. 160 00:09:40,120 --> 00:09:41,580 Just listen to Mr. Shu. 161 00:09:47,380 --> 00:09:49,220 Both you and Shen Xun 162 00:09:49,920 --> 00:09:52,000 will become real superstars. 163 00:09:55,880 --> 00:09:56,940 Real superstar. 164 00:10:00,480 --> 00:10:02,720 Shu Zhan doesn't need to decide it now. 165 00:10:04,200 --> 00:10:06,240 Yes. But he has to join the casting. 166 00:10:06,320 --> 00:10:07,980 Thus can get more publicity as we need. 167 00:10:08,460 --> 00:10:09,520 Okay. 168 00:10:15,040 --> 00:10:15,960 Fang Li? 169 00:10:17,420 --> 00:10:19,120 Check this. I think he is good. 170 00:10:21,260 --> 00:10:22,080 An Ge? 171 00:10:22,180 --> 00:10:23,800 I've worked with him on some ads. 172 00:10:23,900 --> 00:10:24,840 He's good. 173 00:10:25,620 --> 00:10:27,120 Maybe the best 174 00:10:27,200 --> 00:10:28,340 among those newcomers. 175 00:10:28,620 --> 00:10:30,460 He is of commercial value. 176 00:10:31,400 --> 00:10:32,460 The key is 177 00:10:33,340 --> 00:10:34,460 he is talented. 178 00:10:35,200 --> 00:10:36,000 I think he can 179 00:10:36,120 --> 00:10:37,920 join the casting of 2nd leading actor. 180 00:10:38,340 --> 00:10:40,520 If he is promising, we can cultivate him. 181 00:10:42,320 --> 00:10:43,560 Xin Yuanling. 182 00:10:44,060 --> 00:10:47,940 You're not the same as before. 183 00:10:48,780 --> 00:10:49,740 Really? 184 00:10:49,820 --> 00:10:51,220 You mean what? 185 00:10:55,020 --> 00:10:56,340 I know what you wanna say. 186 00:10:56,460 --> 00:10:58,520 You mean I really want to do it right. 187 00:11:02,180 --> 00:11:03,700 So you're back this time. 188 00:11:03,860 --> 00:11:06,420 And try your best to push this project 189 00:11:06,680 --> 00:11:08,460 to prove yourself, right? 190 00:11:09,260 --> 00:11:10,160 Perhaps. 191 00:11:10,280 --> 00:11:12,360 Maybe not the way I prefer. 192 00:11:15,140 --> 00:11:16,480 Look at this photographic team. 193 00:11:16,580 --> 00:11:17,640 I think they are quite good. 194 00:11:17,720 --> 00:11:19,800 If not them, I still have other options. 195 00:11:23,160 --> 00:11:25,020 Are there any alternative directors? 196 00:11:25,300 --> 00:11:28,540 Or... I'm that back-up. 197 00:11:36,480 --> 00:11:38,360 I know what you're thinking. 198 00:11:38,600 --> 00:11:40,740 No matter you're the back-up or first choice. 199 00:11:41,240 --> 00:11:42,740 But now. 200 00:11:43,140 --> 00:11:45,160 You're the director of Life Tide. 201 00:11:45,580 --> 00:11:46,840 Okay. Sorry. 202 00:11:47,360 --> 00:11:48,340 I apologize. 203 00:11:48,440 --> 00:11:50,280 I shouldn't have thought you that way. 204 00:11:52,000 --> 00:11:53,520 Photographic team. 205 00:11:53,920 --> 00:11:54,860 Okay. 206 00:11:55,920 --> 00:11:57,100 They are quite good. 207 00:11:57,220 --> 00:11:59,320 Long, Liang and Shuai. 208 00:11:59,560 --> 00:12:00,600 We've worked toghter. 209 00:12:00,780 --> 00:12:01,700 You can have a look. 210 00:12:03,080 --> 00:12:04,200 This is his work. 211 00:12:25,820 --> 00:12:27,920 I'm no longer blocked form her WeChat Moments now! 212 00:12:36,200 --> 00:12:38,120 Eighty-two years ago. 213 00:12:38,560 --> 00:12:39,700 Here 214 00:12:40,160 --> 00:12:43,920 was the well-known Full-moon trading firm in Haicheng, 215 00:12:44,200 --> 00:12:45,860 Zhou Mansion. 216 00:12:47,240 --> 00:12:49,060 The maid Wan 217 00:12:49,500 --> 00:12:53,760 was in love with the young lord Zhou Ji'an and then pregnant. 218 00:12:54,000 --> 00:12:57,220 But Mrs. Zhou despised Wan's lowly origin. 219 00:12:57,920 --> 00:13:00,040 So drove her off. 220 00:13:00,400 --> 00:13:05,500 And soon let Zhou Ji'an marry Miss Chen 221 00:13:05,820 --> 00:13:06,320 Mr. Xin. 222 00:13:06,380 --> 00:13:07,620 But she didn't expect that 223 00:13:07,720 --> 00:13:09,920 - What are you looking at? - On the wedding night, 224 00:13:10,120 --> 00:13:12,500 they two went to the bridal chamber. 225 00:13:13,020 --> 00:13:14,220 But after opening the door... 226 00:13:14,280 --> 00:13:14,860 Funny? 227 00:13:14,940 --> 00:13:17,540 They didn't see anything 228 00:13:17,980 --> 00:13:22,000 but Wan hanging herself from a beam 229 00:13:22,520 --> 00:13:27,660 in a red cheongsam. 230 00:13:28,160 --> 00:13:30,360 She and her baby both died. 231 00:13:31,200 --> 00:13:33,960 Zhou Ji'an was heartstricken. 232 00:13:34,960 --> 00:13:39,040 Soon died. 233 00:13:39,900 --> 00:13:42,040 Zhous then was also on the wane. 234 00:13:42,320 --> 00:13:43,840 And withered away. 235 00:13:44,540 --> 00:13:46,560 Wan died 236 00:13:47,020 --> 00:13:49,580 on October 9th in the lunar calendar. 237 00:13:50,360 --> 00:13:52,700 Then the same day each year, 238 00:13:53,060 --> 00:13:55,900 Wan would come back. 239 00:13:57,000 --> 00:14:02,360 And today is also October 9th. 240 00:14:12,880 --> 00:14:13,780 Xiaoxing! 241 00:14:14,180 --> 00:14:15,200 You okay? 242 00:14:21,860 --> 00:14:23,800 I... I didn't mean to do that. 243 00:14:26,740 --> 00:14:27,560 Xiaoxing! Xiaoxing! 244 00:14:27,920 --> 00:14:29,000 I'm so sorry. 245 00:14:36,440 --> 00:14:38,360 Don't let me see such videos. 246 00:14:38,640 --> 00:14:39,560 Too silly. 247 00:14:46,360 --> 00:14:48,580 But you grabbed it from me... 248 00:14:49,340 --> 00:14:50,700 Xiaoxing. 249 00:14:51,900 --> 00:14:54,000 Xiaoxing. I'm really sorry. 250 00:14:54,240 --> 00:14:55,900 All my fault this time. 251 00:14:56,600 --> 00:14:58,040 Only this time? 252 00:14:58,540 --> 00:14:59,620 Xiaoxing. 253 00:14:59,940 --> 00:15:02,140 You should have kept it up. 254 00:15:02,240 --> 00:15:04,020 We've got so many gifts! 255 00:15:04,160 --> 00:15:06,480 Should have held on. 256 00:15:09,360 --> 00:15:11,600 Gifts are more important than me? 257 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 No. No. 258 00:15:14,520 --> 00:15:15,960 You're the most important. 259 00:15:16,500 --> 00:15:17,420 But, 260 00:15:17,520 --> 00:15:18,780 many people have seen 261 00:15:18,860 --> 00:15:20,020 our live streaming. 262 00:15:20,100 --> 00:15:21,720 Really beyond my expectation. 263 00:15:22,420 --> 00:15:23,520 Really? 264 00:15:23,620 --> 00:15:24,480 Yes! 265 00:15:25,100 --> 00:15:27,160 Midnight Eyes got more attention than we expected. 266 00:15:27,280 --> 00:15:28,020 Speaking of that. 267 00:15:28,200 --> 00:15:29,560 Today the owner of Shenghua 268 00:15:29,640 --> 00:15:31,060 came to our company. 269 00:15:31,380 --> 00:15:34,760 Seems it was about the casting of Life Tide. 270 00:15:36,320 --> 00:15:37,880 Our boss? 271 00:15:38,980 --> 00:15:40,140 Mr. Xin?! 272 00:15:41,260 --> 00:15:42,140 Du Nian! 273 00:15:42,180 --> 00:15:43,840 You're working in a good company. 274 00:15:43,980 --> 00:15:45,740 A bright future for you. 275 00:15:45,780 --> 00:15:47,180 I also think so. 276 00:15:47,420 --> 00:15:49,100 If I succeed this time, 277 00:15:49,700 --> 00:15:53,340 you'll be the director's assistant of Life Tide. 278 00:15:53,840 --> 00:15:55,860 And I'll be one of the main roles. 279 00:15:56,560 --> 00:15:57,300 God. 280 00:15:57,400 --> 00:15:58,560 So happy. 281 00:15:58,740 --> 00:16:00,340 We'll work together! 282 00:16:01,440 --> 00:16:01,960 May Buddha bless us. 283 00:16:02,000 --> 00:16:02,600 Yes. 284 00:16:02,620 --> 00:16:04,440 Bless us. Bless us. 285 00:16:04,480 --> 00:16:05,860 Please. Please. Please. 286 00:16:06,220 --> 00:16:07,100 Please bless us. 287 00:16:07,180 --> 00:16:08,500 We'll succeed. We'll succeed. 288 00:16:10,540 --> 00:16:11,060 Yes! 289 00:16:12,220 --> 00:16:13,060 Come on! 290 00:17:13,180 --> 00:17:15,800 How did he know that I like this dress? 291 00:17:41,840 --> 00:17:44,600 Can I? 292 00:17:56,740 --> 00:17:58,120 Ji Xiaoxing 293 00:18:14,240 --> 00:18:14,620 Hello. 294 00:18:14,700 --> 00:18:15,500 Hello. 295 00:18:15,620 --> 00:18:16,040 This is... 296 00:18:16,100 --> 00:18:17,160 Xiaoxing. 297 00:18:22,920 --> 00:18:24,460 In fact, 298 00:18:25,500 --> 00:18:27,540 just as you saw, 299 00:18:29,200 --> 00:18:31,060 I'm an extra who can only act 300 00:18:31,120 --> 00:18:33,540 but can't speak lines. 301 00:18:34,020 --> 00:18:35,540 'Cause I have... 302 00:18:36,300 --> 00:18:37,920 Lens aphasia. 303 00:18:38,660 --> 00:18:40,480 So I can't speak a word 304 00:18:41,000 --> 00:18:42,980 once see the lens. 305 00:18:43,720 --> 00:18:46,100 I once went to the psychologist. 306 00:18:46,420 --> 00:18:48,640 And have had many therapies. 307 00:18:50,000 --> 00:18:51,820 But all useless. 308 00:18:54,000 --> 00:18:56,860 I also don't konw that why I wanna be an actress. 309 00:18:57,400 --> 00:19:00,800 Since I know such an illness 310 00:19:01,000 --> 00:19:04,100 is fatal to an actor. 311 00:19:04,980 --> 00:19:08,800 And I don't know whether I'll recover. 312 00:19:09,000 --> 00:19:10,600 Sometimes, I thought 313 00:19:10,820 --> 00:19:13,000 that's just it. 314 00:19:14,760 --> 00:19:16,220 So... 315 00:19:17,360 --> 00:19:20,260 So I think being your assistant 316 00:19:21,340 --> 00:19:24,880 might be the best choice for me now. 317 00:19:25,640 --> 00:19:26,880 No. 318 00:19:28,600 --> 00:19:29,780 For you, 319 00:19:29,980 --> 00:19:33,280 the best choice is to stick to your ambition. 320 00:19:34,300 --> 00:19:35,380 Xiaoxing. 321 00:19:35,980 --> 00:19:37,640 Thanks for telling me that 322 00:19:38,060 --> 00:19:40,100 and considering this job. 323 00:19:40,560 --> 00:19:41,820 Sis Ye once said that 324 00:19:41,980 --> 00:19:42,960 one year later, 325 00:19:43,160 --> 00:19:45,160 she'll help you to make your debut. 326 00:19:45,400 --> 00:19:46,620 That won't change. 327 00:19:47,040 --> 00:19:49,120 And that doesn't have to be one year. 328 00:19:50,040 --> 00:19:52,620 I will help you to overcome 329 00:19:52,740 --> 00:19:53,840 and heal your illness. 330 00:19:53,960 --> 00:19:54,680 Okay? 331 00:19:56,440 --> 00:19:57,960 Thank you. 332 00:20:00,160 --> 00:20:01,500 But Shu Zhan, 333 00:20:02,160 --> 00:20:03,960 may I ask you a question? 334 00:20:05,640 --> 00:20:07,640 Why me? 335 00:20:10,180 --> 00:20:11,360 'Cause... 336 00:20:12,640 --> 00:20:14,520 Talk it later, okay? 337 00:20:14,880 --> 00:20:16,700 Come to me once you made up your mind. 338 00:20:16,980 --> 00:20:18,540 Hope to see you. 339 00:20:19,040 --> 00:20:20,660 Even if you don't come, 340 00:20:21,180 --> 00:20:23,420 I hope we can be friends. 341 00:20:24,300 --> 00:20:25,260 Good night. 342 00:20:27,140 --> 00:20:28,360 Good night. 343 00:20:32,040 --> 00:20:33,060 Mr. Shu. 344 00:20:34,900 --> 00:20:35,660 Dad! 345 00:20:37,160 --> 00:20:37,840 Mr. Shu. 346 00:20:44,180 --> 00:20:44,980 Mr. Shu. 347 00:20:45,420 --> 00:20:46,600 Have a good rest. 348 00:21:02,020 --> 00:21:03,460 What's going on? 349 00:21:08,200 --> 00:21:09,240 Tell me. 350 00:21:12,740 --> 00:21:14,020 The U.S. stocks plunged sharply. 351 00:21:14,140 --> 00:21:17,340 We've lost all the capital accumulated. 352 00:21:17,680 --> 00:21:18,900 Lost all? 353 00:21:19,300 --> 00:21:20,900 My dad has invested a lot in American stock market? 354 00:21:21,000 --> 00:21:22,900 Actually, Mr. Shu didn't tell you that 355 00:21:25,320 --> 00:21:27,780 our company has closed a position. 356 00:21:28,000 --> 00:21:30,540 Like a rolling snowball, getting heavier and heavier. 357 00:21:30,780 --> 00:21:32,840 We've lost all money. 358 00:21:33,580 --> 00:21:35,220 And owed a huge debt. 359 00:21:37,940 --> 00:21:38,760 Forget it. 360 00:21:39,180 --> 00:21:41,340 Anyhow, we should keep it running. 361 00:21:41,680 --> 00:21:43,080 Luckily, we still got you and Shen Xun. 362 00:21:43,680 --> 00:21:45,700 Shu Zhan. Come on. 363 00:21:46,020 --> 00:21:47,160 Otherwise... 364 00:21:50,920 --> 00:21:51,740 Alright. 365 00:21:51,880 --> 00:21:53,980 I gotta see some financial brokers now. 366 00:21:54,520 --> 00:21:55,800 Take good care of Mr. Shu. 367 00:21:56,080 --> 00:21:57,800 Call me at once if anything goes wrong. 368 00:21:57,920 --> 00:21:59,120 I'll be back right away. 369 00:22:17,700 --> 00:22:19,380 Why me? 370 00:22:20,420 --> 00:22:22,080 Maybe he... 371 00:22:23,340 --> 00:22:25,520 Fell in love with me at first sight? 372 00:22:29,900 --> 00:22:30,820 Du Nian! 373 00:22:31,220 --> 00:22:34,060 You agreed to be Shu Zhan's assistant? 374 00:22:34,300 --> 00:22:37,020 I don't know why he chose me. 375 00:22:37,340 --> 00:22:38,940 I think 376 00:22:39,120 --> 00:22:40,960 you don't need to think about that. 377 00:22:41,340 --> 00:22:42,480 Xiaoxing. 378 00:22:42,720 --> 00:22:44,480 Just protect yourself well. 379 00:22:44,760 --> 00:22:46,480 Everybody wants to 380 00:22:46,700 --> 00:22:50,080 work in Ruizhong. 381 00:22:51,160 --> 00:22:53,180 If I were you, 382 00:22:53,640 --> 00:22:54,900 I would agree. 383 00:22:55,820 --> 00:22:56,880 I know that. I know! 384 00:22:56,920 --> 00:22:58,280 Hurry remove your facial mask. 385 00:22:58,340 --> 00:22:59,580 So scary. 386 00:22:59,800 --> 00:23:00,380 All in all, 387 00:23:00,440 --> 00:23:01,420 remember what I said. 388 00:23:01,540 --> 00:23:04,260 Safety always comes first, got it? 389 00:23:05,120 --> 00:23:05,780 Okay. Okay. 390 00:23:05,940 --> 00:23:07,220 - Don't worry. - Remember that. 391 00:23:07,280 --> 00:23:08,980 Safety first, got it? 392 00:23:09,080 --> 00:23:09,720 Okay. I got that. 393 00:23:09,800 --> 00:23:10,800 Don't worry. 394 00:23:13,500 --> 00:23:14,560 It's really hapless 395 00:23:14,580 --> 00:23:16,620 for me to know you two. 396 00:23:46,560 --> 00:23:47,680 No. 397 00:23:48,140 --> 00:23:49,320 Definitely not. 398 00:23:49,800 --> 00:23:51,460 We can't do anything 399 00:23:51,560 --> 00:23:52,580 that affect Zhan's image! 400 00:23:52,680 --> 00:23:53,560 Mr. Shu. 401 00:23:53,720 --> 00:23:54,440 Just let Zhan 402 00:23:54,520 --> 00:23:56,440 advertise for some small manufacturers. 403 00:23:56,680 --> 00:23:59,100 Thus we can get money to fill the financing gap. 404 00:23:59,260 --> 00:24:00,500 Absoultely not! 405 00:24:00,900 --> 00:24:02,640 He can only advertise for 406 00:24:02,920 --> 00:24:04,440 the well-known international brands! 407 00:24:04,560 --> 00:24:05,580 But... 408 00:24:06,420 --> 00:24:07,280 Dad. 409 00:24:08,080 --> 00:24:09,460 Time to take your medicine. 410 00:24:12,560 --> 00:24:13,400 Sis Ye. 411 00:24:13,740 --> 00:24:14,920 I have some questions about the schedule. 412 00:24:15,040 --> 00:24:16,400 Need your help. 413 00:24:24,240 --> 00:24:25,280 Listen. 414 00:24:28,920 --> 00:24:29,860 Shu Zhan. 415 00:24:30,100 --> 00:24:31,200 What schedule? 416 00:24:36,320 --> 00:24:38,880 How bad the situation our company is facing? 417 00:24:41,200 --> 00:24:42,900 Mr. Shu doesn't want you to be involved. 418 00:24:43,040 --> 00:24:44,940 But you can't solve it without me. 419 00:24:47,460 --> 00:24:48,360 Tell me. 420 00:24:53,400 --> 00:24:54,640 If we can't get money 421 00:24:54,760 --> 00:24:56,060 within a week, 422 00:24:57,020 --> 00:25:00,040 we can only file for bankruptcy. 423 00:25:00,780 --> 00:25:02,800 Which project can get us paid quickly? 424 00:25:03,080 --> 00:25:04,360 It's... 425 00:25:05,400 --> 00:25:06,880 Shenghua's film. 426 00:25:08,140 --> 00:25:10,220 Is the remuneration enough? 427 00:25:10,480 --> 00:25:12,420 As long as you can be the leading actor, 428 00:25:12,640 --> 00:25:14,520 we can overcome the crisis. 429 00:25:14,840 --> 00:25:16,280 Many firms are waiting for 430 00:25:16,340 --> 00:25:18,420 we signing contract with Shenghua. 431 00:25:18,620 --> 00:25:21,040 We can also discuss the profit share of box office. 432 00:25:23,400 --> 00:25:24,620 But... 433 00:25:25,680 --> 00:25:26,440 My illness... 434 00:25:26,540 --> 00:25:28,740 Once we can make Ji Xiaoxing your assistant, 435 00:25:28,980 --> 00:25:30,440 then everything will be okay. 436 00:25:30,660 --> 00:25:31,740 Even if she agrees, 437 00:25:31,860 --> 00:25:33,360 it won't work so soon. 438 00:25:34,020 --> 00:25:35,020 Time. 439 00:25:35,560 --> 00:25:37,040 We only need time. 440 00:25:37,620 --> 00:25:39,540 As long as you can sign the contract, 441 00:25:39,880 --> 00:25:42,500 it's okay if you don't even act then. 442 00:25:43,260 --> 00:25:43,920 Why? 443 00:25:43,960 --> 00:25:44,780 'Cause there will be 444 00:25:44,860 --> 00:25:47,060 a long actor training period in the project. 445 00:25:47,240 --> 00:25:48,360 During this time, 446 00:25:48,480 --> 00:25:50,680 if we can solve the financial problem. 447 00:25:51,100 --> 00:25:53,460 Then we can return the bargain money to Shenghua. 448 00:25:53,920 --> 00:25:56,120 You have other endorsement fee anyway. 449 00:25:59,020 --> 00:25:59,900 Shu Zhan. 450 00:26:01,680 --> 00:26:03,560 It is all up to you. 451 00:26:05,200 --> 00:26:07,260 Your dad has devoted a lot to the company. 452 00:26:07,500 --> 00:26:09,560 We can't just give it up like this. 453 00:26:21,940 --> 00:26:23,780 Well. Don't forget my changing room. 454 00:26:23,940 --> 00:26:24,700 I need that. 455 00:26:25,040 --> 00:26:25,920 Okay, I got that. 456 00:26:26,040 --> 00:26:26,680 Back to work. 457 00:26:26,780 --> 00:26:27,520 Okay. 458 00:26:33,240 --> 00:26:34,220 Zhan. 459 00:26:34,580 --> 00:26:37,020 Ji Xiaoxing is here to be your assistant. 460 00:26:37,680 --> 00:26:38,800 Not your... 461 00:26:38,880 --> 00:26:40,500 That's just a temporary job for her. 462 00:26:41,080 --> 00:26:42,920 She has her own ambition. 463 00:26:45,000 --> 00:26:45,700 Okay. 464 00:26:45,800 --> 00:26:48,080 It's okay since you don't reject her. 465 00:26:48,780 --> 00:26:49,760 However, 466 00:26:49,880 --> 00:26:51,360 you sure that she will come here? 467 00:26:52,500 --> 00:26:53,460 I... 468 00:26:56,980 --> 00:26:57,840 Here comes... 469 00:26:58,800 --> 00:26:59,400 Let her come in. 470 00:26:59,500 --> 00:27:00,480 Come... Come here? 471 00:27:00,580 --> 00:27:01,220 Yes. 472 00:27:02,080 --> 00:27:03,560 Zhan. 473 00:27:04,040 --> 00:27:06,440 I didn't expect that you could also behave like this. 474 00:27:06,920 --> 00:27:08,120 I'm a human. 475 00:27:08,660 --> 00:27:10,760 It's normal. 476 00:27:12,140 --> 00:27:13,880 It's normal for common people. 477 00:27:14,300 --> 00:27:15,580 But you're special. 478 00:27:16,000 --> 00:27:17,140 I... 479 00:27:20,200 --> 00:27:21,820 Hello. Whose coffee? 480 00:27:26,020 --> 00:27:26,860 Put there. 481 00:27:26,980 --> 00:27:27,740 It's okay. 482 00:27:27,840 --> 00:27:28,520 Thank you. 483 00:27:35,320 --> 00:27:37,580 Xiao... Xiaoxing. 484 00:27:55,280 --> 00:27:57,200 It's said that he always puts on airs. 485 00:27:57,240 --> 00:27:58,320 That's true. 486 00:27:58,720 --> 00:27:59,960 Shu Zhan. 487 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 We have prepared the VIP room. 488 00:28:04,420 --> 00:28:05,580 You wanna go now? 489 00:28:05,720 --> 00:28:07,500 Or go have an audition first. 490 00:28:07,620 --> 00:28:08,700 We've been ready. 491 00:28:08,840 --> 00:28:10,940 Shall we go to the rest room first? 492 00:28:12,460 --> 00:28:13,460 I can lead the way. 493 00:28:13,640 --> 00:28:15,220 Du Ruo. Where are you? 494 00:28:15,360 --> 00:28:16,240 Director Ye is in No.2 studio. 495 00:28:16,320 --> 00:28:17,280 Hurry come here. 496 00:28:17,600 --> 00:28:18,200 Du Ruo, it's okay. 497 00:28:18,260 --> 00:28:19,040 Back to work first. 498 00:28:19,160 --> 00:28:20,620 I'll take him there. 499 00:28:22,320 --> 00:28:23,800 Okay. I'll be right there. 500 00:28:24,460 --> 00:28:27,380 Go ahead, the VIP room is on the left. 501 00:28:28,640 --> 00:28:29,380 Bye. 502 00:28:43,600 --> 00:28:45,240 It should be there. 503 00:29:05,300 --> 00:29:08,340 There are only we two. 504 00:29:08,780 --> 00:29:10,500 So awkward. 505 00:29:12,080 --> 00:29:14,200 Do you want some water? 506 00:29:53,340 --> 00:29:54,920 Who... Who's that? 507 00:29:58,820 --> 00:29:59,460 You... 508 00:29:59,740 --> 00:30:00,880 You're... 509 00:30:01,400 --> 00:30:02,440 I'm sorry. Sorry. 510 00:30:02,520 --> 00:30:04,200 I'm a newcomer to join the casting. 511 00:30:04,680 --> 00:30:06,520 I don't know the VIP dressing room 512 00:30:06,600 --> 00:30:07,980 is for you. 513 00:30:08,400 --> 00:30:11,160 I just wanted to refine my make-up. 514 00:30:11,720 --> 00:30:13,500 Well. I'm Du Nian. 515 00:30:13,740 --> 00:30:15,160 Can I take a photo with you? 516 00:30:17,160 --> 00:30:18,900 I'm sorry. My assistant isn't here. 517 00:30:18,980 --> 00:30:20,040 You can ask her 518 00:30:20,160 --> 00:30:21,340 for my signed photographs. 519 00:30:24,940 --> 00:30:25,940 Shu Zhan. 520 00:30:26,940 --> 00:30:27,820 Du Nian. 521 00:30:28,060 --> 00:30:29,320 What brought you here? 522 00:30:29,640 --> 00:30:31,280 I'm in the wrong dressing room. 523 00:30:34,920 --> 00:30:35,560 Shu Zhan. 524 00:30:35,680 --> 00:30:37,320 The casting has begun. Next door to us. 525 00:30:37,440 --> 00:30:38,500 Let's go have a look. 526 00:30:38,680 --> 00:30:39,380 I... 527 00:30:39,800 --> 00:30:40,780 Let's go. Come on. 528 00:30:40,860 --> 00:30:42,780 We can see others' performance. 529 00:30:45,860 --> 00:30:47,420 - Sit casually. - The follow-up questions of the crew 530 00:30:47,520 --> 00:30:48,820 are all up to you. 531 00:30:49,040 --> 00:30:49,960 You sure? 532 00:31:03,760 --> 00:31:04,920 Are you okay? 533 00:31:07,920 --> 00:31:09,160 Director Ye. Director Ye. 534 00:31:09,300 --> 00:31:10,320 Calm down. Calm down. 535 00:31:10,420 --> 00:31:11,680 Work comes first. 536 00:31:11,860 --> 00:31:13,040 What's wrong? 537 00:31:19,960 --> 00:31:21,300 Why Ji Xiaoxing is here? 538 00:31:22,160 --> 00:31:25,340 Well. Why she is here... 539 00:31:28,540 --> 00:31:29,920 Xiaoxing agreed to be 540 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Shu Zhan's assistant for one year. 541 00:31:31,100 --> 00:31:32,740 Then she can make her debut. 542 00:31:33,660 --> 00:31:34,980 So many lights! 543 00:31:36,740 --> 00:31:39,380 Everybody is here. Except Shen Xun. 544 00:31:41,380 --> 00:31:42,600 Let's begin. Begin. 545 00:32:02,640 --> 00:32:04,160 Hello. Sis Ye. 546 00:32:04,500 --> 00:32:05,440 Where are you? 547 00:32:05,540 --> 00:32:07,360 I'm in the gym. 548 00:32:07,600 --> 00:32:08,580 Gym? 549 00:32:09,040 --> 00:32:10,920 You haven't gone the audition in Shenghua? 550 00:32:11,200 --> 00:32:12,720 Why should I? 551 00:32:13,100 --> 00:32:14,480 Why have an audition? 552 00:32:14,720 --> 00:32:16,340 I don't have to do it. 553 00:32:16,700 --> 00:32:17,540 Okay. Pass it. 554 00:32:17,740 --> 00:32:19,300 Don't you have 555 00:32:19,460 --> 00:32:22,160 a face-to-face talk with Xin Yuanling today? 556 00:32:22,400 --> 00:32:23,440 How is that going? 557 00:32:23,600 --> 00:32:24,560 Have you... 558 00:32:25,200 --> 00:32:26,380 Have you talked about something? 559 00:32:26,480 --> 00:32:28,720 You better hurry join the casting! 560 00:32:29,060 --> 00:32:30,720 Stop putting on airs! 561 00:32:31,380 --> 00:32:33,220 As for the dignity you lost before. 562 00:32:33,360 --> 00:32:34,300 Don't worry. 563 00:32:34,440 --> 00:32:36,160 I'll avenge you. 564 00:32:36,500 --> 00:32:38,560 Where the hell are you? 565 00:32:40,080 --> 00:32:41,400 I told you I'm in the gym. 566 00:32:41,520 --> 00:32:42,660 And it's far away from Shenghua. 567 00:32:42,780 --> 00:32:43,920 I can't make it. 568 00:32:46,700 --> 00:32:48,640 You're really far away Shenghua! 569 00:32:53,440 --> 00:32:54,680 Is that man in front... 570 00:32:54,860 --> 00:32:55,540 Seems like Shu Zhan. 571 00:32:55,600 --> 00:32:56,300 Right? 572 00:32:56,820 --> 00:32:57,640 Wait a second. 573 00:32:58,740 --> 00:33:00,120 Where are you going? 574 00:33:00,400 --> 00:33:01,140 Yes. 575 00:33:01,320 --> 00:33:03,480 Many girls are crazy about him. 576 00:33:03,920 --> 00:33:05,260 Does he know acting? 577 00:33:05,500 --> 00:33:06,080 Who knows. 578 00:33:06,140 --> 00:33:07,280 Mr.Su. 579 00:33:10,380 --> 00:33:12,340 Aren't you that corpse? 580 00:33:12,720 --> 00:33:13,460 No. No. No. 581 00:33:13,660 --> 00:33:15,040 That... Xiao... 582 00:33:15,180 --> 00:33:16,160 Xiao... Xiao... 583 00:33:16,260 --> 00:33:17,180 Xiaoxing. 584 00:33:17,480 --> 00:33:18,360 Xiaoxing! 585 00:33:19,060 --> 00:33:20,380 Why you are here? Join the casting? 586 00:33:20,920 --> 00:33:21,940 No. 587 00:33:24,100 --> 00:33:26,560 I'm Shu Zhan's assistant now. 588 00:33:27,960 --> 00:33:28,780 Assistant? 589 00:33:29,740 --> 00:33:31,040 You don't act? 590 00:33:31,160 --> 00:33:31,840 He is... 591 00:33:31,900 --> 00:33:32,880 Su... 592 00:33:33,220 --> 00:33:34,780 Why he is also here? 593 00:33:35,060 --> 00:33:36,320 He is not very popular. 594 00:33:36,540 --> 00:33:37,940 Such an age. 595 00:33:38,100 --> 00:33:39,860 But still a bit actor. 596 00:33:43,620 --> 00:33:45,900 I just come here to have a look. 597 00:33:46,640 --> 00:33:49,180 That's kinda life experience. 598 00:33:49,540 --> 00:33:50,760 Xiaoxing, remember that 599 00:33:51,160 --> 00:33:53,120 no matter when, 600 00:33:53,420 --> 00:33:56,800 we should show respect to our major. 601 00:33:57,140 --> 00:33:58,100 Got it? 602 00:33:58,860 --> 00:34:00,360 Mr.Su. I got that. 603 00:34:01,560 --> 00:34:03,000 I gotta go now. 604 00:34:03,620 --> 00:34:05,260 I'll learn from you once have free time. 605 00:34:05,520 --> 00:34:06,380 Okay. Go. 606 00:34:06,540 --> 00:34:07,900 Come on, Mr. Su. 607 00:34:08,360 --> 00:34:09,260 Bye-bye. 608 00:34:13,280 --> 00:34:15,020 Now the casting begins. 609 00:34:15,179 --> 00:34:17,059 The topics are all randomly chosen. 610 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 No.1. 611 00:34:19,040 --> 00:34:19,820 Zhao Lu. 612 00:34:27,719 --> 00:34:28,639 Revenge. 613 00:34:29,480 --> 00:34:34,400 Why would my heart pound and wobble? 614 00:34:36,380 --> 00:34:39,800 Looking at the sky, all the clouds are like pink marshmallows? 615 00:34:39,940 --> 00:34:40,920 Next one. 616 00:34:41,960 --> 00:34:42,920 An Ge. 617 00:34:43,199 --> 00:34:48,539 I can't help but keep looking around 618 00:34:50,120 --> 00:34:50,720 Turns out 619 00:34:50,800 --> 00:34:53,440 Choose a partner and finish the theme. 620 00:34:54,040 --> 00:34:55,140 Confession. 621 00:34:55,300 --> 00:34:56,260 You can ask 622 00:34:56,340 --> 00:34:58,420 if anyone want to be your partner. 623 00:34:59,120 --> 00:35:03,420 I feel so shy, can't even breathe 624 00:35:03,740 --> 00:35:07,580 My head is full of weird thoughts 625 00:35:07,660 --> 00:35:08,680 May I? 626 00:35:10,640 --> 00:35:14,920 Can't fall asleep, I've been lost in counting sheep 627 00:35:15,020 --> 00:35:17,180 I'm not here for the audition. 628 00:35:18,000 --> 00:35:19,900 I'm Shu Zhan's assistant. 629 00:35:20,080 --> 00:35:21,320 But no rule says 630 00:35:21,620 --> 00:35:23,740 that assistant can't be the partner. 631 00:35:40,880 --> 00:35:41,780 Hurry. Hurry. 632 00:35:42,400 --> 00:35:43,440 Go. Go. Go. 633 00:35:52,040 --> 00:35:53,740 You think that I'm going to kiss you? 634 00:36:02,020 --> 00:36:03,460 Aren't you? 635 00:36:09,260 --> 00:36:10,840 So cool! 636 00:36:13,040 --> 00:36:14,360 You like it? 637 00:36:16,100 --> 00:36:18,340 All girls like that, okay? 638 00:36:25,180 --> 00:36:26,020 Mr. Xin. 639 00:36:26,700 --> 00:36:28,600 Nowadays, the young people are so open 640 00:36:28,660 --> 00:36:29,900 to show love? 641 00:36:31,320 --> 00:36:33,960 You're the one out of time, okay? 642 00:36:34,460 --> 00:36:35,880 The girl in the back. 643 00:36:35,980 --> 00:36:38,000 She is the girl Mr.He recommended 644 00:36:38,180 --> 00:36:40,620 to act the 2nd leading actress. 645 00:36:41,440 --> 00:36:43,060 I'll pay attention. 646 00:36:51,240 --> 00:36:53,340 Seems Ye Ling doesn't feel jealous. 647 00:36:54,240 --> 00:36:56,400 It's performance. He can understand that. 648 00:37:00,120 --> 00:37:00,900 Well-done. 649 00:37:01,180 --> 00:37:02,420 Next one. 650 00:37:03,320 --> 00:37:04,340 Shu Zhan. 651 00:37:07,880 --> 00:37:08,820 His turn. 652 00:37:10,160 --> 00:37:11,780 Let's see how he acts. 653 00:37:22,780 --> 00:37:23,740 Reunion. 654 00:37:24,240 --> 00:37:26,020 The more abstract the topic is, 655 00:37:26,440 --> 00:37:28,620 the harder to control the emotion. 656 00:37:28,920 --> 00:37:30,440 Mr. Shu Zhan. 657 00:37:30,700 --> 00:37:32,540 Then you can choose a partner. 658 00:37:34,100 --> 00:37:36,660 I shouldn't have been An Ge's partner. 659 00:37:37,260 --> 00:37:39,420 It's better to be Shu Zhan's partner. 660 00:37:40,260 --> 00:37:42,200 No need. I'm okay. 661 00:38:00,280 --> 00:38:01,420 Actually, 662 00:38:03,360 --> 00:38:05,160 I knew you're here. 663 00:38:05,920 --> 00:38:09,340 I've been to many places these years. 664 00:38:10,420 --> 00:38:11,600 All alone. 665 00:38:12,640 --> 00:38:15,980 Most places are heard from you. 666 00:38:16,880 --> 00:38:19,160 Or the places I think you may like. 667 00:38:21,240 --> 00:38:23,440 I want to become your eyes. 668 00:38:24,440 --> 00:38:26,620 To see the scenery you like. 669 00:38:27,740 --> 00:38:29,280 Then write into a song. 670 00:38:30,120 --> 00:38:31,420 And compose for it. 671 00:38:32,240 --> 00:38:33,860 As a gift for you. 672 00:38:34,960 --> 00:38:36,280 'Cause this is 673 00:38:36,900 --> 00:38:41,540 the thing that I can accomplish for you. 674 00:38:43,240 --> 00:38:45,500 Also the only thing I can do. 675 00:38:47,300 --> 00:38:48,160 However, 676 00:38:49,380 --> 00:38:51,500 no matter what I do, 677 00:38:52,720 --> 00:38:54,760 it seems so insignificant. 678 00:39:08,580 --> 00:39:09,680 'Cause... 679 00:39:16,580 --> 00:39:17,720 I'm sorry. 680 00:39:22,980 --> 00:39:24,360 Is that reunion? 681 00:39:24,580 --> 00:39:26,480 Whom he reunites with? 682 00:39:26,800 --> 00:39:27,840 Reunion 683 00:39:28,120 --> 00:39:29,900 isn't always showed by saying I miss you 684 00:39:30,000 --> 00:39:31,560 or glad to see you again. 685 00:39:32,240 --> 00:39:33,400 In such a short time, 686 00:39:33,540 --> 00:39:35,680 Shu Zhan can be immersed in the role 687 00:39:36,080 --> 00:39:37,680 and show the emotion. 688 00:39:38,420 --> 00:39:40,680 I can feel that he has a long story 689 00:39:40,880 --> 00:39:42,780 with the one he reunites with. 690 00:39:44,140 --> 00:39:44,980 Nice. 691 00:39:45,380 --> 00:39:46,380 Really nice. 692 00:40:07,880 --> 00:40:08,860 Shu Zhan. 693 00:40:18,560 --> 00:40:19,660 Shu Zhan. 694 00:40:20,360 --> 00:40:21,460 What's wrong? 695 00:40:23,400 --> 00:40:24,480 I'm okay. 696 00:40:26,160 --> 00:40:27,660 That's for today. I can go alone. 697 00:40:29,460 --> 00:40:31,280 Let me send you back. 698 00:40:32,340 --> 00:40:33,280 No need. 699 00:40:33,640 --> 00:40:34,900 See you tomorrow. 700 00:40:39,620 --> 00:40:41,200 What's wrong with him? 701 00:40:42,160 --> 00:40:43,900 Too deep into the play?43382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.