Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,160 --> 00:01:36,740
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:36,920 --> 00:01:38,900
Subbers:Alina, Katherine, Sophia
3
00:01:39,660 --> 00:01:41,240
Smile
4
00:01:44,040 --> 00:01:45,900
Episode 05
5
00:01:49,180 --> 00:01:50,240
Xiaoxing.
6
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
What happened just now
7
00:01:51,740 --> 00:01:53,400
is not like what you thought.
8
00:01:54,020 --> 00:01:54,620
I...
9
00:01:54,720 --> 00:01:56,100
The blood looks so real.
10
00:01:56,180 --> 00:01:56,520
Easy to wash?
11
00:01:56,620 --> 00:01:57,880
With soap, it'll go away.
12
00:01:57,980 --> 00:01:59,000
Hi, director.
13
00:02:00,340 --> 00:02:01,200
You're here.
14
00:02:05,100 --> 00:02:06,260
This is fake blood.
15
00:02:06,420 --> 00:02:07,560
You're scared?
16
00:02:08,180 --> 00:02:09,940
Anyway, you gotta try it in the future.
17
00:02:10,900 --> 00:02:12,060
You're really scared of it?
18
00:02:12,160 --> 00:02:14,500
How about try it now? Come on.
19
00:02:15,420 --> 00:02:16,720
Don't touch me!
20
00:02:18,840 --> 00:02:19,480
Where's he going?
21
00:02:19,540 --> 00:02:21,160
Maybe he has blood phobia.
22
00:02:21,660 --> 00:02:23,020
-Tell Du Ruo.
-Blood phobia?
23
00:02:23,160 --> 00:02:23,780
Du Nian is downstairs.
24
00:02:23,900 --> 00:02:24,700
Give her a pair of shoes.
25
00:02:24,780 --> 00:02:25,920
In the lobby! Thank you!
26
00:02:26,000 --> 00:02:26,940
-Ji Xiaoxing!
-Shu Zhan!
27
00:02:27,060 --> 00:02:28,000
Wait for me!
28
00:02:28,160 --> 00:02:29,200
Shu Zhan!
29
00:02:29,500 --> 00:02:30,740
Wait for me!
30
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
Shu Zhan.
31
00:02:39,500 --> 00:02:40,740
What's wrong?
32
00:02:45,260 --> 00:02:47,000
Having fun with the crowd
33
00:02:47,120 --> 00:02:49,000
Sing the trendiest song
34
00:02:52,660 --> 00:02:56,440
The louder I sing, the lonelier I feel
35
00:03:02,500 --> 00:03:04,060
Can you tell me
36
00:03:06,720 --> 00:03:08,140
what medicine is that?
37
00:03:12,100 --> 00:03:13,020
Fine.
38
00:03:13,340 --> 00:03:14,880
I'll stop intervening.
39
00:03:17,660 --> 00:03:19,980
Seems you're alright now.
40
00:03:20,680 --> 00:03:23,940
Shall we go shoot the photo or go back to our company?
41
00:03:26,420 --> 00:03:27,980
Since you say nothing,
42
00:03:28,260 --> 00:03:29,300
I'm leaving.
43
00:03:29,860 --> 00:03:31,380
It's a psychotropic drug!
44
00:03:35,240 --> 00:03:37,840
I'm taking a psychotropic drug.
45
00:03:40,940 --> 00:03:44,740
I had an accident when I was a kid.
46
00:03:45,800 --> 00:03:47,260
During a long period of time after that,
47
00:03:47,320 --> 00:03:49,100
I suffered depression seriously.
48
00:03:50,880 --> 00:03:53,440
I couldn't communicate with or see anyone.
49
00:03:54,400 --> 00:03:57,360
Later, I accepted treatment overseas for a few years.
50
00:03:58,060 --> 00:03:59,700
Gradually, I could walk out of my home.
51
00:04:00,780 --> 00:04:04,040
But I still couldn't have any dermal contact with anyone else.
52
00:04:04,680 --> 00:04:06,120
Including handshakes.
53
00:04:07,020 --> 00:04:08,680
Or like what happened just now,
54
00:04:08,980 --> 00:04:10,280
any close-range contact
55
00:04:10,380 --> 00:04:12,020
would trigger my illness.
56
00:04:13,280 --> 00:04:14,560
Shu Zhan...
57
00:04:14,700 --> 00:04:16,520
Hear me out first.
58
00:04:18,200 --> 00:04:19,820
While I have the guts to say it.
59
00:04:25,160 --> 00:04:27,240
I've seen countless shrinks.
60
00:04:27,780 --> 00:04:29,240
Home and abroad.
61
00:04:29,760 --> 00:04:31,420
I've done various examinations.
62
00:04:31,620 --> 00:04:32,660
From head to toe.
63
00:04:32,880 --> 00:04:34,400
Physically and mentally.
64
00:04:34,860 --> 00:04:37,080
But none of them succeeded in curing me.
65
00:04:38,180 --> 00:04:39,460
So I have no friend.
66
00:04:39,980 --> 00:04:41,340
Can't have a party.
67
00:04:41,560 --> 00:04:42,520
Can't go to school.
68
00:04:42,780 --> 00:04:45,580
Everything that seems normal to other people
69
00:04:45,620 --> 00:04:47,120
is impossible to do for me.
70
00:04:47,680 --> 00:04:52,100
But I have a job that needs me to face other people.
71
00:04:54,660 --> 00:04:56,560
I'm a so-called star.
72
00:04:59,880 --> 00:05:01,800
I used to wear this gloves before.
73
00:05:02,740 --> 00:05:03,740
But soon,
74
00:05:04,080 --> 00:05:06,480
media came up with various conjectures.
75
00:05:07,320 --> 00:05:08,220
So,
76
00:05:08,500 --> 00:05:10,960
I stop wearing it in public as possible as I can.
77
00:05:11,640 --> 00:05:13,040
My father...
78
00:05:14,640 --> 00:05:18,060
My father has created a nearly vacuum space for me.
79
00:05:18,880 --> 00:05:20,880
So I can sing on the stage.
80
00:05:21,500 --> 00:05:23,120
Because it's the only thing
81
00:05:23,360 --> 00:05:25,300
that I can do and truly love.
82
00:05:31,640 --> 00:05:32,780
Until that day,
83
00:05:34,400 --> 00:05:37,140
I met you in the crew.
84
00:05:39,700 --> 00:05:41,160
You held my hand.
85
00:05:42,980 --> 00:05:44,780
I couldn't believe I accepted it.
86
00:05:45,460 --> 00:05:47,300
And I didn't fall ill.
87
00:05:48,460 --> 00:05:50,660
And I let you hold my hand all the way.
88
00:05:54,020 --> 00:05:58,440
That felt very warm.
89
00:06:00,480 --> 00:06:03,500
I couldn't believe it, nor could I dare to leave.
90
00:06:04,020 --> 00:06:06,800
So even the entire crew left,
91
00:06:07,760 --> 00:06:10,520
even I was in a mortuary.
92
00:06:16,520 --> 00:06:17,600
Ji Xiaoxing.
93
00:06:19,200 --> 00:06:20,960
That is how you mean to me.
94
00:06:31,060 --> 00:06:34,520
Actually, I wanted to confess to you long ago.
95
00:06:36,220 --> 00:06:37,520
But I dare not.
96
00:06:38,500 --> 00:06:39,860
I was afraid you would
97
00:06:40,000 --> 00:06:42,200
consider me as a mentally ill pervert.
98
00:06:42,940 --> 00:06:44,600
But how could I hide it from you?
99
00:06:45,360 --> 00:06:46,740
You're always by my side.
100
00:06:46,900 --> 00:06:48,720
So you'll constantly see my abnormal side.
101
00:06:49,100 --> 00:06:50,760
You'll be angry at my behaviors.
102
00:06:50,840 --> 00:06:52,320
And be misunderstood by the others.
103
00:06:54,220 --> 00:06:56,260
You'll stay further and further away from me.
104
00:07:00,240 --> 00:07:01,120
Xiaoxing.
105
00:07:04,160 --> 00:07:05,800
It's up to you to decide.
106
00:07:07,800 --> 00:07:10,960
If you don't want to be my assistant any more,
107
00:07:15,600 --> 00:07:16,940
I won't blame you.
108
00:07:25,180 --> 00:07:26,760
I've canceled it for Shu Zhan.
109
00:07:27,240 --> 00:07:28,860
But what kind of illness is that?
110
00:07:29,000 --> 00:07:29,840
Serious or not?
111
00:07:29,860 --> 00:07:31,760
He's probably having a cold. Just took the medicine.
112
00:07:31,940 --> 00:07:33,860
Can you explain it to director for me?
113
00:07:33,960 --> 00:07:34,980
Make it some other day.
114
00:07:35,120 --> 00:07:36,700
Okay, I will.
115
00:07:38,380 --> 00:07:39,000
Du Ruo.
116
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
Well,
117
00:07:42,000 --> 00:07:42,840
Ji Xiaoxing...
118
00:07:42,980 --> 00:07:43,580
No.
119
00:07:43,920 --> 00:07:45,580
Will Shu Zhan come today?
120
00:07:45,900 --> 00:07:47,320
He won't.
121
00:07:48,180 --> 00:07:49,840
Why don't you remove your make-up and get changed?
122
00:07:51,120 --> 00:07:53,440
I will get changed since he won't come.
123
00:07:57,300 --> 00:08:00,060
I thought he was trying to approach Du Nian.
124
00:08:05,300 --> 00:08:06,420
I'll be late!
125
00:08:09,820 --> 00:08:11,200
Du Nian, sit down and eat.
126
00:08:11,360 --> 00:08:12,480
Don't get choked.
127
00:08:15,060 --> 00:08:16,040
I gotta eat fast.
128
00:08:16,240 --> 00:08:17,660
Or I'll be in traffic jam.
129
00:08:18,080 --> 00:08:19,180
What arrangement for you today?
130
00:08:19,260 --> 00:08:20,320
Rehearsal.
131
00:08:20,520 --> 00:08:22,240
Mr. He has got us a dance teacher.
132
00:08:24,260 --> 00:08:25,880
Actually, after your training starts,
133
00:08:25,940 --> 00:08:28,040
we'll also arrange a dance teacher for you.
134
00:08:28,800 --> 00:08:31,480
But it's good to practice the basics in advance.
135
00:08:32,260 --> 00:08:33,380
Where's Xiaoxing?
136
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
She left.
137
00:08:35,179 --> 00:08:35,939
Right?
138
00:08:36,240 --> 00:08:38,160
How about you turn to Xiaoxing for help?
139
00:08:38,360 --> 00:08:40,540
You share so many scenes with Shu Zhan.
140
00:08:40,720 --> 00:08:41,800
If you mess it up,
141
00:08:41,919 --> 00:08:44,119
his fans will curse you!
142
00:08:44,760 --> 00:08:46,280
One better rely on himself.
143
00:08:46,460 --> 00:08:47,540
I'm leaving.
144
00:08:48,860 --> 00:08:50,020
Bye!
145
00:08:50,320 --> 00:08:51,400
Have an egg.
146
00:08:51,620 --> 00:08:52,420
No, thanks.
147
00:09:22,780 --> 00:09:24,160
So she won't come again.
148
00:09:26,060 --> 00:09:27,040
Sorry!
149
00:09:32,500 --> 00:09:33,680
Sorry.
150
00:09:34,980 --> 00:09:37,060
Sorry, I'm late.
151
00:09:46,620 --> 00:09:49,720
This is your solution?
152
00:09:50,380 --> 00:09:51,240
Yes.
153
00:09:51,800 --> 00:09:53,940
I've studied the script carefully.
154
00:09:54,300 --> 00:09:56,040
Those who share the most scenes with you
155
00:09:56,160 --> 00:09:57,640
are sis Xun and Du Nian.
156
00:09:58,220 --> 00:09:59,600
But sis Ye told me,
157
00:09:59,740 --> 00:10:00,600
she's told scriptwriter
158
00:10:00,740 --> 00:10:03,480
to delete many scenes between you and sis Xun.
159
00:10:04,140 --> 00:10:06,340
So it's easy to do that.
160
00:10:07,420 --> 00:10:10,340
But the next one playing opposite you
161
00:10:10,920 --> 00:10:12,100
is Du Nian.
162
00:10:12,440 --> 00:10:13,740
From now on.
163
00:10:13,880 --> 00:10:16,180
I'll spare no effort to help you approach Du Nian.
164
00:10:16,240 --> 00:10:19,320
Until you feel so familiar to see her face like yours.
165
00:10:20,340 --> 00:10:21,800
But how can I watch this stuff?
166
00:10:22,380 --> 00:10:24,300
I've thought about this for a night!
167
00:10:24,880 --> 00:10:26,020
Usually.
168
00:10:26,280 --> 00:10:27,440
I can keep you company.
169
00:10:27,740 --> 00:10:30,000
But on the site, I can't shoot the film with you.
170
00:10:30,860 --> 00:10:33,400
So we must solve the problem radically.
171
00:10:35,980 --> 00:10:36,820
Try it.
172
00:10:36,960 --> 00:10:38,240
Anyway it won't hurt you.
173
00:10:38,500 --> 00:10:40,200
Let's start from the photo.
174
00:10:40,980 --> 00:10:41,860
Okay?
175
00:10:44,460 --> 00:10:45,120
Okay.
176
00:10:45,680 --> 00:10:47,040
Come, give me your hand.
177
00:10:47,360 --> 00:10:48,380
Hold her hand.
178
00:10:49,000 --> 00:10:50,120
Come on.
179
00:10:52,140 --> 00:10:53,040
Hold tight.
180
00:10:53,120 --> 00:10:54,460
Okay, another hand.
181
00:10:56,880 --> 00:10:58,000
Okay.
182
00:10:58,220 --> 00:11:01,880
Now, look into her eyes.
183
00:11:07,060 --> 00:11:08,120
Be gentle.
184
00:11:08,480 --> 00:11:10,220
Be gentle.
185
00:11:16,740 --> 00:11:17,620
No!
186
00:11:17,720 --> 00:11:19,120
Not like that.
187
00:11:19,320 --> 00:11:20,540
Your eyes.
188
00:11:20,700 --> 00:11:22,540
Love in your eyes.
189
00:11:23,180 --> 00:11:24,100
Love?
190
00:11:24,300 --> 00:11:25,380
Be gentle.
191
00:11:27,000 --> 00:11:29,480
There's only her in your eyes.
192
00:11:30,480 --> 00:11:32,240
Shinning.
193
00:11:32,560 --> 00:11:34,520
Red hearts.
194
00:11:37,380 --> 00:11:38,260
Miss.
195
00:11:38,460 --> 00:11:41,240
How could human eyes give out red hearts?
196
00:11:41,500 --> 00:11:42,920
Imaginative special effects?
197
00:11:44,340 --> 00:11:45,880
Let me show you.
198
00:11:46,040 --> 00:11:47,080
Watch carefully.
199
00:12:04,580 --> 00:12:05,860
Be serious!
200
00:12:13,280 --> 00:12:13,700
Hello.
201
00:12:13,840 --> 00:12:14,360
Hello.
202
00:12:14,460 --> 00:12:15,200
My surname is Du.
203
00:12:15,360 --> 00:12:16,060
I want to see Ji Xiaoxing.
204
00:12:16,120 --> 00:12:17,400
Give her a call, then.
205
00:12:17,580 --> 00:12:18,480
Okay.
206
00:12:32,000 --> 00:12:32,900
Du Nian.
207
00:12:34,020 --> 00:12:35,140
At the front desk?
208
00:12:43,420 --> 00:12:45,920
Shu Zhan, Du Nian is at the front desk.
209
00:12:46,060 --> 00:12:47,780
Maybe she needs my help.
210
00:12:48,020 --> 00:12:49,260
Can I go see her?
211
00:12:49,520 --> 00:12:50,980
Come back soon.
212
00:12:51,620 --> 00:12:53,240
Okay. I'll be back soon.
213
00:12:57,960 --> 00:12:59,380
I'll leave just for a while.
214
00:12:59,580 --> 00:13:01,000
Continue your training.
215
00:13:01,160 --> 00:13:02,060
I hope
216
00:13:02,200 --> 00:13:05,720
you can be in love with her when I'm back.
217
00:13:06,600 --> 00:13:07,540
In love.
218
00:13:07,660 --> 00:13:08,440
Okay?
219
00:13:09,860 --> 00:13:10,900
In love.
220
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
Good luck.
221
00:13:27,900 --> 00:13:29,100
I gotta be in love with you.
222
00:13:30,800 --> 00:13:31,540
Du Nian.
223
00:13:31,740 --> 00:13:33,820
Why didn't you tell me before you came here?
224
00:13:34,060 --> 00:13:35,120
I just pass by.
225
00:13:35,240 --> 00:13:36,540
And visit you by the way.
226
00:13:37,020 --> 00:13:37,940
Xiaoxing.
227
00:13:38,140 --> 00:13:39,960
Let's have lunch together, okay?
228
00:13:40,360 --> 00:13:43,440
And then go to the martial arts training.
229
00:13:44,680 --> 00:13:46,280
I'm afraid I can't.
230
00:13:46,640 --> 00:13:49,080
Shu Zhan probably won't let me go.
231
00:13:50,860 --> 00:13:51,940
Forget it, then.
232
00:13:52,280 --> 00:13:53,120
Never mind.
233
00:13:55,780 --> 00:13:56,780
Xiaoxing.
234
00:13:57,040 --> 00:13:59,340
Decoration of your Ruizhong Media is so special.
235
00:13:59,480 --> 00:14:01,020
You can tell it's a famous big company.
236
00:14:01,600 --> 00:14:02,200
Isn't it?
237
00:14:02,280 --> 00:14:03,560
I also like it very much.
238
00:14:03,880 --> 00:14:05,840
But boss is here today.
239
00:14:05,980 --> 00:14:07,600
So I can't show you around.
240
00:14:07,700 --> 00:14:08,400
It's okay.
241
00:14:08,540 --> 00:14:09,920
Wait until we have another chance.
242
00:14:10,500 --> 00:14:13,040
Xiaoxing, where do you work usually?
243
00:14:13,260 --> 00:14:14,080
The training room?
244
00:14:14,260 --> 00:14:15,660
Shu Zhan's training room?
245
00:14:16,160 --> 00:14:16,760
Yes.
246
00:14:16,920 --> 00:14:18,560
We spend most of the time in the training room.
247
00:14:18,660 --> 00:14:19,720
It's upstairs.
248
00:14:21,680 --> 00:14:23,400
Xiaoxing, I wanna drink coffee.
249
00:14:23,520 --> 00:14:24,800
Can you make a cup of coffee for me?
250
00:14:25,020 --> 00:14:26,320
I'll leave after I drink it up.
251
00:14:26,440 --> 00:14:27,560
Okay, I will.
252
00:14:27,720 --> 00:14:28,880
Wait here. I'll be back soon.
253
00:14:28,980 --> 00:14:30,020
Thank you.
254
00:14:42,840 --> 00:14:44,680
You're the most beautiful girl
255
00:14:45,200 --> 00:14:47,360
that... that I've ever seen.
256
00:15:03,000 --> 00:15:05,400
It's... It's not like...
257
00:15:07,740 --> 00:15:09,340
What you've imagined.
258
00:15:11,420 --> 00:15:12,120
Du Nian.
259
00:15:12,260 --> 00:15:13,140
Why are you leaving?
260
00:15:13,180 --> 00:15:13,820
No coffee?
261
00:15:13,880 --> 00:15:14,700
No. No.
262
00:15:14,900 --> 00:15:16,020
I got an arrangement. Gotta leave now.
263
00:15:36,960 --> 00:15:38,260
You... You're here.
264
00:15:38,400 --> 00:15:39,280
I...
265
00:15:40,560 --> 00:15:41,280
Have...
266
00:15:41,460 --> 00:15:43,280
I have something to discuss with you.
267
00:15:43,360 --> 00:15:44,260
What's that?
268
00:15:45,820 --> 00:15:48,580
Can I stop using this?
269
00:15:50,740 --> 00:15:51,980
No.
270
00:15:53,160 --> 00:15:54,820
Well, look at her hand.
271
00:15:59,840 --> 00:16:01,960
Her hand feels so cold and so hard?
272
00:16:02,080 --> 00:16:03,760
How can I have any feeling for her?
273
00:16:09,360 --> 00:16:11,140
This indeed feels awful.
274
00:16:11,260 --> 00:16:11,980
See?
275
00:16:12,280 --> 00:16:14,420
Indeed can't make people focused.
276
00:16:14,640 --> 00:16:15,760
Exactly!
277
00:16:18,660 --> 00:16:20,080
Okay. I got this.
278
00:16:20,320 --> 00:16:21,460
I have a new idea!
279
00:16:24,220 --> 00:16:25,040
Director, look.
280
00:16:25,320 --> 00:16:27,040
Are my accessories beautiful?
281
00:16:27,380 --> 00:16:30,480
Most of them are chosen by my stylist especially for me.
282
00:16:31,140 --> 00:16:33,140
I think they're a little tedious.
283
00:16:33,640 --> 00:16:35,560
And you must check if these accessories
284
00:16:35,680 --> 00:16:38,220
go with the feelings given by the dynasty.
285
00:16:38,660 --> 00:16:40,120
Director.
286
00:16:40,360 --> 00:16:41,100
Don't you find
287
00:16:41,140 --> 00:16:44,120
the accessories the crew have found for me are too simple?
288
00:16:45,960 --> 00:16:47,060
Simple ones are good.
289
00:16:47,260 --> 00:16:48,400
So natural and beautiful.
290
00:16:48,480 --> 00:16:49,640
Am I right, director?
291
00:16:50,280 --> 00:16:52,740
But I'm a fashionable star!
292
00:16:53,180 --> 00:16:55,600
This series obviously don't fit me.
293
00:16:56,060 --> 00:16:56,660
Besides, director...
294
00:16:56,720 --> 00:16:58,160
-In my eyes...
- Superstar Shen,
295
00:16:58,660 --> 00:16:59,920
it's a film,
296
00:17:00,900 --> 00:17:02,360
not a monodrama.
297
00:17:02,760 --> 00:17:05,240
All arrangements must accord with the settings.
298
00:17:05,859 --> 00:17:08,239
Movie King Su, do you have to go against me?
299
00:17:08,520 --> 00:17:09,340
In fact, I think...
300
00:17:09,420 --> 00:17:10,620
How can you say I'm against you?
301
00:17:10,760 --> 00:17:13,320
I'm obeying and respecting the producer's arrangements.
302
00:17:13,400 --> 00:17:14,620
I'm being professional.
303
00:17:14,760 --> 00:17:17,100
Besides, according to the performing system...
304
00:17:17,160 --> 00:17:18,900
Stop talking about your performing system.
305
00:17:19,339 --> 00:17:22,979
I think being really respectful and professional
306
00:17:23,020 --> 00:17:23,920
is to show one's best side.
307
00:17:23,980 --> 00:17:25,120
Not to obey undifferentiatedly.
308
00:17:25,240 --> 00:17:26,300
It's a film.
309
00:17:26,460 --> 00:17:28,020
Not your solo fashion show.
310
00:17:28,160 --> 00:17:29,860
All the stylings must be uniformed.
311
00:17:30,340 --> 00:17:30,960
Yes, uniform...
312
00:17:31,000 --> 00:17:32,580
That's not a problem, director!
313
00:17:32,780 --> 00:17:35,480
But must look good, right? Look at my clothes!
314
00:17:36,160 --> 00:17:37,700
It makes me a refugee!
315
00:17:37,840 --> 00:17:39,660
How could it make you a refugee?
316
00:17:39,800 --> 00:17:42,040
It shows the youthful spirit of an ancient academy!
317
00:17:42,180 --> 00:17:43,140
It's nice, director.
318
00:17:43,240 --> 00:17:43,900
Look.
319
00:17:44,920 --> 00:17:45,980
Movie King Su.
320
00:17:46,100 --> 00:17:47,980
Based on your age, isn't it a little inappropriate
321
00:17:48,060 --> 00:17:49,980
for you to show the youthful spirit?
322
00:17:50,440 --> 00:17:51,340
Superstar Shen.
323
00:17:51,760 --> 00:17:53,340
If your data is right,
324
00:17:53,660 --> 00:17:55,220
you must be the same age with me?
325
00:18:00,180 --> 00:18:01,800
I didn't expect that Movie King Su
326
00:18:02,140 --> 00:18:05,040
would look my personal data up in private?
327
00:18:05,480 --> 00:18:06,780
Not in private.
328
00:18:07,040 --> 00:18:09,400
I just saw some cliche news ditched everywhere.
329
00:18:09,720 --> 00:18:10,620
I...
330
00:18:11,520 --> 00:18:14,000
Of course news about me are everywhere!
331
00:18:14,300 --> 00:18:15,500
Unlike someone.
332
00:18:15,720 --> 00:18:16,800
So furtive.
333
00:18:17,340 --> 00:18:19,320
Maybe there's nothing about him!
334
00:18:19,580 --> 00:18:20,360
No.
335
00:18:20,880 --> 00:18:23,040
Don't know if there's anyone looking for him.
336
00:18:24,760 --> 00:18:26,280
Director, my role photos are done.
337
00:18:26,360 --> 00:18:28,120
I have more arrangements waiting. Gotta leave first.
338
00:18:28,640 --> 00:18:29,740
Miss Shen, I...
339
00:18:30,400 --> 00:18:31,340
Director Ye.
340
00:18:31,560 --> 00:18:33,000
I have a class to teach at the film academy.
341
00:18:33,240 --> 00:18:34,060
Excuse me.
342
00:18:34,300 --> 00:18:34,960
Mr. Su...
343
00:18:35,100 --> 00:18:36,740
You've gone too far!
344
00:18:37,080 --> 00:18:39,360
Have you ever respected director during the fitting?
345
00:18:39,460 --> 00:18:41,360
Have you asked for director's opinions?
346
00:18:41,500 --> 00:18:43,280
I know you're both seniors in this trade.
347
00:18:43,560 --> 00:18:45,040
And good actors.
348
00:18:45,440 --> 00:18:47,540
But the authoritative spokesman of this project
349
00:18:47,680 --> 00:18:49,780
is director Ye! Our director Ye!
350
00:18:49,940 --> 00:18:51,180
Am I right, director Ye?
351
00:18:53,420 --> 00:18:54,120
Yes.
352
00:18:54,700 --> 00:18:55,760
But...
353
00:18:56,320 --> 00:18:58,080
You say it only to me?
354
00:18:58,640 --> 00:19:00,060
What's the use?
355
00:19:03,880 --> 00:19:06,700
I just try to vent some anger for you.
356
00:19:06,840 --> 00:19:08,020
It's a gesture.
357
00:19:14,300 --> 00:19:15,120
Yuanling.
358
00:19:15,720 --> 00:19:16,920
How is the fitting?
359
00:19:17,700 --> 00:19:18,540
Not bad.
360
00:19:18,680 --> 00:19:19,400
Fits me very well.
361
00:19:19,440 --> 00:19:20,620
Okay. That's good.
362
00:19:20,820 --> 00:19:22,400
I'm about to have a talk with Ye Ling.
363
00:19:22,580 --> 00:19:23,500
Yuanling.
364
00:19:23,840 --> 00:19:25,760
I have something to tell you alone.
365
00:19:26,660 --> 00:19:29,300
Sis Xun, I'll be waiting in the car.
366
00:19:31,900 --> 00:19:32,660
What's the matter?
367
00:19:34,340 --> 00:19:37,400
Actually it's not something very important.
368
00:19:37,800 --> 00:19:39,760
I just want to remind that Zhan...
369
00:19:42,000 --> 00:19:44,520
Shu Zhan is indeed very talented.
370
00:19:44,680 --> 00:19:46,520
And he'll be a good actor in the future.
371
00:19:47,220 --> 00:19:50,560
But he's not familiar with films after all, right?
372
00:19:50,780 --> 00:19:53,360
Shouldn't you be prepared for that in advance?
373
00:19:53,760 --> 00:19:55,720
Be prepared, you mean...
374
00:19:57,820 --> 00:19:58,540
The leading actor.
375
00:19:58,620 --> 00:20:00,860
He's the leading actor. Tell me.
376
00:20:01,040 --> 00:20:02,140
How can he act?
377
00:20:02,260 --> 00:20:03,500
Don't worry about that.
378
00:20:03,860 --> 00:20:05,720
No one wants to ruin this project.
379
00:20:06,380 --> 00:20:08,100
We just need to buy more time
380
00:20:08,320 --> 00:20:10,700
to get enough investment
381
00:20:10,960 --> 00:20:13,560
and then return these actors' deposits.
382
00:20:15,420 --> 00:20:16,660
Actually, nothing.
383
00:20:16,800 --> 00:20:19,340
I just feel the film is very risky.
384
00:20:19,780 --> 00:20:21,040
Be cautious.
385
00:20:23,480 --> 00:20:24,780
Bye, then.
386
00:20:49,280 --> 00:20:50,800
This is so delicious!
387
00:20:51,780 --> 00:20:53,080
I'm so busy lately.
388
00:20:53,160 --> 00:20:54,240
Can't even appreciate food.
389
00:20:54,720 --> 00:20:55,600
Me, too.
390
00:20:55,780 --> 00:20:56,900
I've been practicing dancing.
391
00:20:57,100 --> 00:20:58,320
Almost become a fool.
392
00:20:58,500 --> 00:20:59,760
After your training starts,
393
00:20:59,880 --> 00:21:00,840
you'll be busier.
394
00:21:01,020 --> 00:21:02,540
Hurry, eat more to have more nutrition.
395
00:21:03,000 --> 00:21:04,440
Anything to better my heart?
396
00:21:04,680 --> 00:21:06,160
My heart hurts every day lately.
397
00:21:06,300 --> 00:21:07,420
Your heart hurts?
398
00:21:07,560 --> 00:21:08,520
Why is that?
399
00:21:08,700 --> 00:21:10,360
Have been stabbed in the back.
400
00:21:11,660 --> 00:21:12,600
Now I think,
401
00:21:13,040 --> 00:21:14,960
manual work is okay.
402
00:21:15,380 --> 00:21:18,400
Interpersonal relationship is so tricky!
403
00:21:19,020 --> 00:21:19,660
For example?
404
00:21:19,820 --> 00:21:21,520
For example, Shen Xun came for the fitting today.
405
00:21:21,860 --> 00:21:24,420
She even brought her own styling team.
406
00:21:24,540 --> 00:21:25,580
Why?
407
00:21:25,980 --> 00:21:28,880
All students in the film have the same uniforms.
408
00:21:29,460 --> 00:21:31,920
So she's made another version of uniform for herself?
409
00:21:32,420 --> 00:21:34,200
I really think that's how she thought.
410
00:21:34,600 --> 00:21:35,860
First she changed the scenes.
411
00:21:35,980 --> 00:21:37,520
Now she changed her styling.
412
00:21:37,660 --> 00:21:39,440
Don't know what will be changed by her next.
413
00:21:39,940 --> 00:21:41,880
Luckily, director Ye stopped her steadfastly.
414
00:21:44,100 --> 00:21:47,640
Director Ye didn't agree to change the scenes?
415
00:21:48,080 --> 00:21:49,100
Of course.
416
00:21:49,300 --> 00:21:50,680
She not only tried to change hers,
417
00:21:50,800 --> 00:21:52,940
but also Su Weibai's and Du Nian's.
418
00:21:54,020 --> 00:21:56,320
I knew my scenes would be changed.
419
00:21:56,640 --> 00:21:57,660
But I didn't expect
420
00:21:57,780 --> 00:21:59,220
the day would come so soon.
421
00:22:01,480 --> 00:22:02,700
In fact, I think,
422
00:22:03,040 --> 00:22:03,760
changing the scenes
423
00:22:03,860 --> 00:22:06,460
is not necessarily a bad thing.
424
00:22:06,660 --> 00:22:08,040
Maybe it'll be better.
425
00:22:08,320 --> 00:22:09,080
Think.
426
00:22:09,300 --> 00:22:12,360
Sometimes there're so many scenes but not important.
427
00:22:12,660 --> 00:22:15,540
What matters is to be good, right?
428
00:22:16,220 --> 00:22:17,520
You don't get it.
429
00:22:18,120 --> 00:22:19,140
Go tell director Ye.
430
00:22:19,340 --> 00:22:21,000
He gotta stick to the original.
431
00:22:21,160 --> 00:22:23,540
Don't change scenes randomly before a superstar's pressing.
432
00:22:23,700 --> 00:22:24,520
Rest easy.
433
00:22:24,620 --> 00:22:26,060
Director is very professional.
434
00:22:26,840 --> 00:22:27,560
Right.
435
00:22:28,540 --> 00:22:30,700
Tomorrow night's live telecast, all okay?
436
00:22:30,880 --> 00:22:32,040
I should be okay.
437
00:22:32,900 --> 00:22:34,360
I...
438
00:22:35,440 --> 00:22:36,500
Will try my best.
439
00:22:36,840 --> 00:22:38,120
Why?
440
00:22:38,720 --> 00:22:39,800
You gotta join us!
441
00:22:40,040 --> 00:22:42,500
I'm too busy to have time for eating and sleeping.
442
00:22:42,660 --> 00:22:44,620
Why care about the live telecast?
443
00:22:48,120 --> 00:22:48,880
Thank you.
444
00:22:48,980 --> 00:22:49,500
Morning.
445
00:22:49,540 --> 00:22:50,320
Morning.
446
00:22:50,500 --> 00:22:52,340
Xiaoxing, the thing you mentioned over phone
447
00:22:52,400 --> 00:22:53,100
has been delivered.
448
00:22:53,160 --> 00:22:54,000
And put in the training room.
449
00:22:54,140 --> 00:22:54,620
Okay. Thanks.
450
00:22:54,680 --> 00:22:55,220
You're welcome.
451
00:22:55,620 --> 00:22:56,840
Shu Zhan, I bought it for you.
452
00:22:56,960 --> 00:22:57,760
What stuff?
453
00:22:57,860 --> 00:22:58,500
Didn't you say
454
00:22:58,620 --> 00:23:00,300
you want something that feels better?
455
00:23:01,400 --> 00:23:02,660
Come, go check it with me.
456
00:23:02,780 --> 00:23:03,140
Let's go.
457
00:23:03,880 --> 00:23:05,280
They're really close.
458
00:23:05,440 --> 00:23:06,020
Yes.
459
00:23:06,280 --> 00:23:07,040
Sis Ye.
460
00:23:07,240 --> 00:23:08,280
What are you doing?
461
00:23:09,160 --> 00:23:10,720
Shu Zhan starts shopping online.
462
00:23:12,320 --> 00:23:13,480
Him?
463
00:23:14,020 --> 00:23:14,760
What did he buy?
464
00:23:21,780 --> 00:23:22,960
It's here!
465
00:23:25,500 --> 00:23:26,940
So big. What's this?
466
00:23:28,740 --> 00:23:30,140
Something that you need.
467
00:23:32,800 --> 00:23:34,480
You're sure that I'll need this?
468
00:23:35,340 --> 00:23:38,460
Didn't you say the last one gave you no feelings?
469
00:23:49,220 --> 00:23:50,580
Why so ugly?
470
00:23:51,560 --> 00:23:54,360
This one is so different from the seller's demo.
471
00:23:56,640 --> 00:23:58,680
This one probably
472
00:24:00,060 --> 00:24:01,380
feels very good.
473
00:24:01,640 --> 00:24:02,940
It's a little ugly.
474
00:24:03,360 --> 00:24:04,500
But it really feels very good.
475
00:24:04,580 --> 00:24:06,280
Sis Ye, do you want to try it?
476
00:24:06,680 --> 00:24:07,580
No. No.
477
00:24:07,880 --> 00:24:09,900
I don't have that hobby.
478
00:24:10,900 --> 00:24:12,140
You two play.
479
00:24:13,480 --> 00:24:15,820
No, I don't have that hobby, either.
480
00:24:19,360 --> 00:24:21,000
Well, what are you doing?
481
00:24:21,440 --> 00:24:22,780
It's not so scaring, okay?
482
00:24:23,160 --> 00:24:26,200
Ugly as it is...
483
00:24:27,200 --> 00:24:28,840
But you're an actor.
484
00:24:29,060 --> 00:24:30,740
Your duty is to act.
485
00:24:31,020 --> 00:24:32,460
Whoever your partner is,
486
00:24:32,640 --> 00:24:34,860
you should act as if you had the feelings.
487
00:24:35,160 --> 00:24:36,740
Shu Zhan, you can do this!
488
00:24:37,080 --> 00:24:38,580
Come on, hold it!
489
00:24:39,380 --> 00:24:42,700
Today, it's a scene with sis Shen Xun.
490
00:24:44,080 --> 00:24:45,640
I've already got sis Xun's photo.
491
00:24:45,880 --> 00:24:47,460
And this...
492
00:24:47,800 --> 00:24:49,460
Prop is also ready.
493
00:24:51,040 --> 00:24:54,380
Well, let's stick the photo to the face.
494
00:24:56,740 --> 00:24:58,200
And this necklace.
495
00:25:00,600 --> 00:25:01,660
Done. Perfect!
496
00:25:01,840 --> 00:25:02,900
Hold it higher.
497
00:25:04,880 --> 00:25:06,120
Let's begin, then.
498
00:25:07,900 --> 00:25:08,680
Today, it's
499
00:25:08,740 --> 00:25:11,920
the scene you confess your love to the leading female role.
500
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
Listen to me.
501
00:25:14,360 --> 00:25:18,520
Look, your girl is so delicate and cute.
502
00:25:19,000 --> 00:25:20,820
So pure and clever.
503
00:25:21,860 --> 00:25:25,980
This hourglass is a token of love that you give to her.
504
00:25:27,260 --> 00:25:30,780
To witness your love.
505
00:25:33,260 --> 00:25:34,880
You love her very much.
506
00:25:35,820 --> 00:25:39,040
You love her very, very, very much.
507
00:25:43,880 --> 00:25:45,240
Whoever my partner is,
508
00:25:46,420 --> 00:25:47,660
I should give it a try.
509
00:25:47,860 --> 00:25:48,460
Right?
510
00:25:49,820 --> 00:25:50,560
Yes.
511
00:25:53,220 --> 00:25:56,160
Well, what if my partner is not this doll,
512
00:25:57,340 --> 00:25:58,260
but you?
513
00:26:03,500 --> 00:26:05,480
Why don't you practice with me by yourself?
514
00:26:06,820 --> 00:26:10,500
I... I can.
515
00:26:10,700 --> 00:26:11,980
But, look.
516
00:26:12,100 --> 00:26:13,180
I've already prepared the doll
517
00:26:13,300 --> 00:26:14,380
and had the photo done.
518
00:26:14,500 --> 00:26:15,100
And that...
519
00:26:15,260 --> 00:26:16,960
That prop has also been done.
520
00:26:17,120 --> 00:26:18,700
Why do you need me?
521
00:26:22,880 --> 00:26:24,560
What are you doing?
522
00:26:35,840 --> 00:26:37,040
Now it's okay, right?
523
00:26:37,600 --> 00:26:39,500
Yes. But...
524
00:26:39,560 --> 00:26:40,520
Action!
525
00:26:46,140 --> 00:26:48,440
You always say you're silly.
526
00:26:49,480 --> 00:26:51,140
Even after another thirty years,
527
00:26:53,180 --> 00:26:54,900
you probably still can't be as smart as me.
528
00:26:56,400 --> 00:27:00,520
But normally a fool only sticks to one thing.
529
00:27:07,520 --> 00:27:08,660
Which is,
530
00:27:10,780 --> 00:27:13,120
to choose someone she can trust.
531
00:27:14,140 --> 00:27:16,380
And then trust him for a whole life.
532
00:27:17,480 --> 00:27:18,380
So...
533
00:27:20,480 --> 00:27:21,460
Do you trust me?
534
00:27:22,140 --> 00:27:25,800
I failed to meet you at the best age
535
00:27:26,200 --> 00:27:30,300
Tomorrow, what should I use as memories
536
00:27:30,500 --> 00:27:32,260
That best you
537
00:27:32,320 --> 00:27:33,940
That worst you
538
00:27:34,560 --> 00:27:37,120
Both are familiar to me
539
00:27:38,620 --> 00:27:41,060
Do you remember what I've told you?
540
00:27:41,780 --> 00:27:43,460
Every time the hourglass is reversed,
541
00:27:43,880 --> 00:27:45,560
something wonderful will happen.
542
00:27:48,700 --> 00:27:51,500
I... I don't remember.
543
00:27:54,160 --> 00:27:55,580
Let's do it again, then.
544
00:28:04,280 --> 00:28:05,800
I can't see it.
545
00:28:12,280 --> 00:28:13,520
I've seen it.
546
00:28:14,660 --> 00:28:17,740
Maybe the fantasy dream is obscure
547
00:28:18,460 --> 00:28:20,180
I'm too naive
548
00:28:20,400 --> 00:28:22,020
While you're so frivolous
549
00:28:22,120 --> 00:28:25,220
How can we be in love
550
00:28:25,760 --> 00:28:28,960
Too much doubt in the no-future love
551
00:28:29,380 --> 00:28:32,620
Too many obstacles for people in love
552
00:28:33,220 --> 00:28:34,920
The riddle of love
553
00:28:34,980 --> 00:28:36,740
The relationship of loved ones
554
00:28:36,900 --> 00:28:38,920
Are both tests for them
555
00:28:42,800 --> 00:28:43,560
Hello.
556
00:28:45,760 --> 00:28:47,240
Du... Du Ruo, what's up?
557
00:28:47,560 --> 00:28:48,620
Do you remember
558
00:28:48,820 --> 00:28:50,460
that year we went to an old town,
559
00:28:50,760 --> 00:28:52,680
where you fell into a river,
560
00:28:52,960 --> 00:28:54,340
what is its name?
561
00:28:55,120 --> 00:28:56,340
Let me see.
562
00:28:58,160 --> 00:28:59,240
Beishu Old Town.
563
00:28:59,340 --> 00:28:59,900
Really?
564
00:29:00,340 --> 00:29:01,340
Why are you going there?
565
00:29:01,440 --> 00:29:03,660
Outreach producer's sites are all vetoed.
566
00:29:03,820 --> 00:29:05,420
It occurs to me that the town is pretty good.
567
00:29:05,500 --> 00:29:07,400
So I want to show director around there this afternoon.
568
00:29:07,580 --> 00:29:09,840
It's called Beishu, right?
569
00:29:10,220 --> 00:29:10,700
Okay.
570
00:29:10,740 --> 00:29:11,760
Okay. Okay.
571
00:29:13,320 --> 00:29:14,860
Hello. Hello?
572
00:29:23,260 --> 00:29:23,920
Well...
573
00:29:24,740 --> 00:29:25,860
Xiaoxing.
574
00:29:27,880 --> 00:29:28,920
It's all because of this!
575
00:29:29,120 --> 00:29:30,100
It's too ugly.
576
00:29:30,240 --> 00:29:31,040
It affected...
577
00:29:31,220 --> 00:29:32,220
Affected my optic nerve.
578
00:29:32,280 --> 00:29:33,760
And then my optic nerve affected my brain waves.
579
00:29:33,800 --> 00:29:34,740
And then I...
580
00:29:34,920 --> 00:29:35,600
I...
581
00:29:36,300 --> 00:29:37,380
Yes, it's the culprit!
582
00:29:37,560 --> 00:29:39,120
Yes. Yes. It is!
583
00:29:39,680 --> 00:29:39,900
Yes.
584
00:29:39,960 --> 00:29:41,460
I also think it's such an awful copy.
585
00:29:41,640 --> 00:29:43,920
What... What stuff is this?
586
00:29:47,420 --> 00:29:48,580
I gotta put it...
587
00:29:49,320 --> 00:29:50,840
So hard to closet it.
588
00:29:52,340 --> 00:29:53,640
Well, where are you going with it?
589
00:29:53,660 --> 00:29:55,640
I... I gotta return it!
590
00:29:58,040 --> 00:29:58,860
-If can't...
-Director Ye!
591
00:29:58,920 --> 00:29:59,660
Okay, got it.
592
00:29:59,860 --> 00:30:00,500
No!
593
00:30:00,600 --> 00:30:01,900
Don't sit under the tree!
594
00:30:02,120 --> 00:30:02,900
What's up?
595
00:30:06,540 --> 00:30:07,280
Thunder storm.
596
00:30:07,560 --> 00:30:09,280
It's forecast that there's a thunder storm today.
597
00:30:09,500 --> 00:30:11,600
What if you sit under the tree and then get struck by lighting?
598
00:30:11,760 --> 00:30:13,300
You'll be struck by lighting.
599
00:30:14,220 --> 00:30:16,340
I'm doing this for your good. Can't let you get hurt.
600
00:30:16,380 --> 00:30:17,020
Come here!
601
00:30:17,380 --> 00:30:18,260
Director Ye, believe me.
602
00:30:18,500 --> 00:30:20,380
I'm preventing you from being struck.
603
00:30:21,780 --> 00:30:23,220
If I don't get struck by lighting...
604
00:30:24,660 --> 00:30:25,440
No.
605
00:30:25,840 --> 00:30:27,660
How could I get struck by lighting?!
606
00:30:27,880 --> 00:30:28,580
Nuts.
607
00:30:28,980 --> 00:30:30,260
Director Ye!
608
00:30:54,480 --> 00:30:56,740
Well, the delivery man didn't come.
609
00:30:56,900 --> 00:30:58,740
But I'll return it soon.
610
00:31:00,940 --> 00:31:01,780
It's okay.
611
00:31:03,100 --> 00:31:04,280
Hello, Du Nian.
612
00:31:04,840 --> 00:31:05,640
The live telecast?
613
00:31:05,860 --> 00:31:06,840
I remember it.
614
00:31:07,920 --> 00:31:09,980
Tonight, at Xingmao Tower.
615
00:31:11,920 --> 00:31:14,280
Okay, see you tonight.
616
00:31:28,620 --> 00:31:29,600
Xiaoxing.
617
00:31:30,900 --> 00:31:36,160
In fact, that doll is very cute.
618
00:31:40,360 --> 00:31:41,540
See you tomorrow.
619
00:31:47,760 --> 00:31:49,080
See you tomorrow.
620
00:32:03,820 --> 00:32:04,580
Du Ruo.
621
00:32:05,500 --> 00:32:08,780
The mysteriously perfect site that you mentioned,
622
00:32:09,140 --> 00:32:10,440
can you find it?
623
00:32:10,600 --> 00:32:11,980
Relax, director Ye.
624
00:32:12,300 --> 00:32:13,920
No matter how complicated the landscape is,
625
00:32:14,120 --> 00:32:15,420
and how dangerous it is,
626
00:32:15,520 --> 00:32:17,720
I'll lead you there on time.
627
00:32:18,240 --> 00:32:20,740
I've camped there many times.
628
00:32:26,680 --> 00:32:29,700
Can I believe you this time?
629
00:32:30,440 --> 00:32:31,500
Director Ye.
630
00:32:31,640 --> 00:32:34,340
Anyway, you're unsatisfied with the outreach producer's sites.
631
00:32:34,540 --> 00:32:36,340
So just believe me this time.
632
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
Fine.
633
00:32:40,940 --> 00:32:42,020
Tell me when we're there.
634
00:32:42,220 --> 00:32:43,160
I'll sleep for a while.
635
00:32:43,280 --> 00:32:44,260
Okay.
636
00:32:53,000 --> 00:32:54,760
How about our live telecast?
637
00:32:55,520 --> 00:32:57,540
How can I find a friend to help us out?
638
00:32:59,060 --> 00:33:00,340
I really can't go back.
639
00:33:00,480 --> 00:33:01,820
I'm on the wrong track with Director Ye.
640
00:33:02,040 --> 00:33:03,560
He scolds me.
641
00:33:05,060 --> 00:33:06,720
Fine. Back to your work.
642
00:33:06,920 --> 00:33:08,140
I'll find a way out myself.
643
00:33:12,720 --> 00:33:13,620
An Ge.
644
00:33:20,780 --> 00:33:22,000
An Ge.
645
00:33:35,500 --> 00:33:36,340
Director Ye.
646
00:33:36,520 --> 00:33:37,480
We've worked overtime.
647
00:33:37,500 --> 00:33:39,240
You just need to buy me a packed meal.
648
00:33:39,460 --> 00:33:40,420
Why do you spend so much
649
00:33:40,480 --> 00:33:41,980
on such a good restaurant to dine with me?
650
00:33:42,260 --> 00:33:42,640
So,
651
00:33:42,720 --> 00:33:45,320
how many Xiaoxing's secrets shall I use to exchange for it?
652
00:33:45,460 --> 00:33:46,320
You've thought too much.
653
00:33:46,420 --> 00:33:47,780
I'm not the one to buy you the meal.
654
00:33:47,900 --> 00:33:48,940
Who's that, then?
655
00:33:50,480 --> 00:33:51,280
Director Ye.
656
00:33:51,680 --> 00:33:52,560
Du Ruo.
657
00:34:03,680 --> 00:34:05,660
You must be tired. This is your reward.
658
00:34:08,020 --> 00:34:09,560
Don't think
659
00:34:09,760 --> 00:34:12,620
this reward from you is enough.
660
00:34:13,699 --> 00:34:16,359
Mr. Xin, you made all of this by yourself?
661
00:34:18,340 --> 00:34:19,660
What else do you want?
662
00:34:19,880 --> 00:34:21,280
A larger autonomy.
663
00:34:21,440 --> 00:34:23,580
For example, decide a script.
664
00:34:24,480 --> 00:34:25,880
I've heard about Shen Xun's requirement.
665
00:34:25,980 --> 00:34:29,080
But I don't find her modifications proper.
666
00:34:29,800 --> 00:34:31,380
At this point, I support you.
667
00:34:31,719 --> 00:34:32,879
You got the right.
668
00:34:33,179 --> 00:34:34,879
I got the troubles.
669
00:34:35,580 --> 00:34:37,000
Mr.Xin, you really know me.
670
00:34:37,080 --> 00:34:38,020
Come on.
671
00:34:39,380 --> 00:34:40,160
Happy cooperation.
672
00:34:40,300 --> 00:34:41,280
Happy cooperation.
673
00:34:55,760 --> 00:34:56,500
God.
674
00:34:56,540 --> 00:34:58,600
How did you find such a place?
675
00:35:02,460 --> 00:35:03,440
What's that?
676
00:35:03,660 --> 00:35:05,480
Du Nian, I hate you.
677
00:35:05,720 --> 00:35:06,980
Let's go. Let's go.
678
00:35:08,820 --> 00:35:09,860
Follow me.
679
00:35:25,840 --> 00:35:26,780
Du Nian.
680
00:35:27,240 --> 00:35:31,060
Is... Is this place reliable?
681
00:35:31,440 --> 00:35:32,920
Absolutely reliable.
682
00:35:33,380 --> 00:35:35,660
And I've heard this place...
683
00:35:41,580 --> 00:35:43,460
There're really ghosts?
684
00:35:44,900 --> 00:35:46,280
No. I mean,
685
00:35:46,780 --> 00:35:50,600
if you two girls see that kind of stuff so late at night,
686
00:35:51,040 --> 00:35:52,980
it's... It's not good.
687
00:35:57,560 --> 00:35:59,120
I'm not afraid. What are you afraid of?
688
00:36:00,180 --> 00:36:01,220
Hurry up.
689
00:36:01,440 --> 00:36:03,280
There's little time left.
690
00:36:15,440 --> 00:36:16,760
Here we are.
691
00:36:40,940 --> 00:36:42,500
Thank you, director Ye.
692
00:36:47,440 --> 00:36:48,360
You've changed.
693
00:36:49,120 --> 00:36:50,640
You know to care about girls.
694
00:36:51,100 --> 00:36:52,140
Care about?
695
00:36:52,540 --> 00:36:56,600
I just wanted her to stop staring at my food.
696
00:37:00,580 --> 00:37:02,280
I'm curious about one thing.
697
00:37:02,380 --> 00:37:03,600
Can you tell me...
698
00:37:03,700 --> 00:37:04,340
Shoot.
699
00:37:05,260 --> 00:37:07,060
I know you're an attentive type.
700
00:37:07,300 --> 00:37:10,540
But you better stay away from the creature called ex-girlfriend.
701
00:37:10,980 --> 00:37:13,960
Because sometimes they're more horrible than any virus.
702
00:37:14,520 --> 00:37:15,500
Ex-girlfriend.
703
00:37:15,720 --> 00:37:16,920
What ex-girlfriend?
704
00:37:18,360 --> 00:37:19,360
Normally,
705
00:37:19,500 --> 00:37:22,020
I should stay out of your relationships.
706
00:37:23,220 --> 00:37:27,520
But Ji Xiaoxing is pretty complicated.
707
00:37:29,120 --> 00:37:30,000
Ji Xiaoxing?
708
00:37:30,620 --> 00:37:31,640
My ex-girlfriend?
709
00:37:33,080 --> 00:37:33,980
Who told you that?
710
00:37:34,040 --> 00:37:34,960
She did.
711
00:37:35,320 --> 00:37:36,500
It's not true?
712
00:37:37,700 --> 00:37:39,280
Of course it's not true, bro.
713
00:37:39,500 --> 00:37:41,140
Who would be with her?
714
00:37:42,980 --> 00:37:45,560
That girl is more complicated than I thought.
715
00:37:46,080 --> 00:37:47,700
Yes, complicated.
716
00:37:51,240 --> 00:37:53,140
I really admire you three girls.
717
00:37:53,640 --> 00:37:54,420
Unbelievable.
718
00:37:54,560 --> 00:37:56,040
You could even find such a place.
719
00:37:56,240 --> 00:37:57,640
You don't understand.
720
00:37:57,960 --> 00:37:59,820
You may not do something.
721
00:38:00,040 --> 00:38:01,740
But make it perfect once you do.
722
00:38:04,540 --> 00:38:07,720
So you always spare no effort in Rankings?
723
00:38:09,760 --> 00:38:10,840
Rankings.
724
00:38:11,780 --> 00:38:13,320
What rankings?
725
00:38:14,200 --> 00:38:15,400
Cockroach!
726
00:38:15,660 --> 00:38:17,200
I'm afraid of cockroaches the most!
727
00:38:17,500 --> 00:38:18,880
You don't even fear ghosts.
728
00:38:19,180 --> 00:38:20,880
Why fear cockroaches?
729
00:38:25,440 --> 00:38:26,340
Cockroach!
730
00:38:40,340 --> 00:38:41,120
Cockroach!
731
00:38:46,640 --> 00:38:48,120
Sorry, An Ge.
732
00:38:55,640 --> 00:38:57,020
Emergency news. Emergency news.
733
00:38:57,280 --> 00:38:59,160
An intentional homicide happened
734
00:38:59,280 --> 00:39:00,920
around 5 p.m. tonight in Xi'an District.
735
00:39:01,040 --> 00:39:02,260
According to witnesses,
736
00:39:02,380 --> 00:39:04,660
the suspect is a middle-aged man, a little thin,
737
00:39:04,840 --> 00:39:06,680
wearing a blue stripped T shirt,
738
00:39:06,760 --> 00:39:09,340
black trousers and black casual shoes.
739
00:39:09,560 --> 00:39:11,820
Now he's been confined to
740
00:39:11,940 --> 00:39:14,120
St. Dongshi and Rd. Qingqiao by the police.
741
00:39:14,420 --> 00:39:17,100
Residents in the following area, please guard against him.
742
00:39:17,500 --> 00:39:20,760
South Rd. Qingqiao, Xingmao Tower and so on.
743
00:39:21,920 --> 00:39:23,540
The live telecast, I remember it.
744
00:39:24,840 --> 00:39:27,240
Tonight, Xingmao Tower.
745
00:39:36,980 --> 00:39:37,960
Sorry.
746
00:39:38,120 --> 00:39:40,880
The subscriber you dialed is busy.
747
00:39:40,940 --> 00:39:42,580
Please dial again later.
748
00:39:43,760 --> 00:39:45,440
JI XIAO XING
749
00:39:49,320 --> 00:39:50,220
Sorry.
750
00:39:50,460 --> 00:39:52,980
The subscriber you dialed is busy.
751
00:39:53,200 --> 00:39:54,640
Please dial again later.
752
00:39:59,580 --> 00:40:01,640
Tonight's place to be discovered
753
00:40:01,960 --> 00:40:03,320
is this old building
754
00:40:03,460 --> 00:40:06,960
that has been deserted for three years.
755
00:40:08,000 --> 00:40:10,700
This old building is located in city center.
756
00:40:11,340 --> 00:40:13,020
What's surprising is,
757
00:40:13,520 --> 00:40:15,180
in such a prosperous area,
758
00:40:15,720 --> 00:40:20,040
can't have such a large-sized opening anyway.
759
00:40:21,060 --> 00:40:24,740
What on earth has happened here?
760
00:40:25,320 --> 00:40:28,360
Is it really as horrible as what it's told?
761
00:40:33,660 --> 00:40:34,740
Thank you for this meal.
762
00:40:34,920 --> 00:40:36,740
I gotta go back for the meeting. Bye.
763
00:40:37,480 --> 00:40:38,520
Whatever requirement you have in the future,
764
00:40:38,600 --> 00:40:39,940
just tell me.
765
00:40:42,340 --> 00:40:43,700
Isn't your hair too long?
766
00:40:43,780 --> 00:40:45,320
Doesn't it need being cut?
767
00:40:47,780 --> 00:40:51,360
Artists all like keeping such long hair.
768
00:40:51,760 --> 00:40:52,980
What do you know?
769
00:40:53,780 --> 00:40:54,700
Bye.
770
00:40:56,800 --> 00:40:57,260
Du Ruo.
771
00:40:57,440 --> 00:40:58,300
Now.
772
00:40:59,120 --> 00:41:03,640
Let's focus on this copying machine.
773
00:41:04,220 --> 00:41:04,740
Look.
774
00:41:06,820 --> 00:41:10,580
It's said that this copying machine is very weird.
775
00:41:11,040 --> 00:41:13,560
The entire building has been power off.
776
00:41:14,000 --> 00:41:14,580
But...
777
00:41:15,480 --> 00:41:17,660
But at 11 p.m. every night,
778
00:41:18,700 --> 00:41:20,320
it will...
779
00:41:26,880 --> 00:41:28,660
The black and white copying machine.
780
00:41:28,920 --> 00:41:31,760
How could it turn out a red handprint?
781
00:41:31,960 --> 00:41:34,000
The entire building has been power off.
782
00:41:34,300 --> 00:41:36,460
How could it work?
783
00:41:37,580 --> 00:41:38,720
Is it because...
784
00:41:41,120 --> 00:41:42,280
Help!
785
00:41:47,580 --> 00:41:48,440
Xiaoxing.
786
00:41:48,580 --> 00:41:49,520
Are you okay?
787
00:41:50,400 --> 00:41:51,440
Did you get hurt?
788
00:41:52,020 --> 00:41:53,440
Let me check.
789
00:41:57,960 --> 00:41:59,140
What are you watching?
790
00:42:02,700 --> 00:42:03,540
What's up?
791
00:42:03,940 --> 00:42:04,960
Let me see.
792
00:42:08,320 --> 00:42:09,300
An Ge?
793
00:42:09,800 --> 00:42:10,800
It's you?
794
00:42:11,080 --> 00:42:11,760
What are you doing here?
795
00:42:11,820 --> 00:42:13,480
What shall we do?51039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.