All language subtitles for Sm)le.E05 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,160 --> 00:01:36,740 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:36,920 --> 00:01:38,900 Subbers:Alina, Katherine, Sophia 3 00:01:39,660 --> 00:01:41,240 Smile 4 00:01:44,040 --> 00:01:45,900 Episode 05 5 00:01:49,180 --> 00:01:50,240 Xiaoxing. 6 00:01:50,680 --> 00:01:51,680 What happened just now 7 00:01:51,740 --> 00:01:53,400 is not like what you thought. 8 00:01:54,020 --> 00:01:54,620 I... 9 00:01:54,720 --> 00:01:56,100 The blood looks so real. 10 00:01:56,180 --> 00:01:56,520 Easy to wash? 11 00:01:56,620 --> 00:01:57,880 With soap, it'll go away. 12 00:01:57,980 --> 00:01:59,000 Hi, director. 13 00:02:00,340 --> 00:02:01,200 You're here. 14 00:02:05,100 --> 00:02:06,260 This is fake blood. 15 00:02:06,420 --> 00:02:07,560 You're scared? 16 00:02:08,180 --> 00:02:09,940 Anyway, you gotta try it in the future. 17 00:02:10,900 --> 00:02:12,060 You're really scared of it? 18 00:02:12,160 --> 00:02:14,500 How about try it now? Come on. 19 00:02:15,420 --> 00:02:16,720 Don't touch me! 20 00:02:18,840 --> 00:02:19,480 Where's he going? 21 00:02:19,540 --> 00:02:21,160 Maybe he has blood phobia. 22 00:02:21,660 --> 00:02:23,020 -Tell Du Ruo. -Blood phobia? 23 00:02:23,160 --> 00:02:23,780 Du Nian is downstairs. 24 00:02:23,900 --> 00:02:24,700 Give her a pair of shoes. 25 00:02:24,780 --> 00:02:25,920 In the lobby! Thank you! 26 00:02:26,000 --> 00:02:26,940 -Ji Xiaoxing! -Shu Zhan! 27 00:02:27,060 --> 00:02:28,000 Wait for me! 28 00:02:28,160 --> 00:02:29,200 Shu Zhan! 29 00:02:29,500 --> 00:02:30,740 Wait for me! 30 00:02:37,300 --> 00:02:38,300 Shu Zhan. 31 00:02:39,500 --> 00:02:40,740 What's wrong? 32 00:02:45,260 --> 00:02:47,000 Having fun with the crowd 33 00:02:47,120 --> 00:02:49,000 Sing the trendiest song 34 00:02:52,660 --> 00:02:56,440 The louder I sing, the lonelier I feel 35 00:03:02,500 --> 00:03:04,060 Can you tell me 36 00:03:06,720 --> 00:03:08,140 what medicine is that? 37 00:03:12,100 --> 00:03:13,020 Fine. 38 00:03:13,340 --> 00:03:14,880 I'll stop intervening. 39 00:03:17,660 --> 00:03:19,980 Seems you're alright now. 40 00:03:20,680 --> 00:03:23,940 Shall we go shoot the photo or go back to our company? 41 00:03:26,420 --> 00:03:27,980 Since you say nothing, 42 00:03:28,260 --> 00:03:29,300 I'm leaving. 43 00:03:29,860 --> 00:03:31,380 It's a psychotropic drug! 44 00:03:35,240 --> 00:03:37,840 I'm taking a psychotropic drug. 45 00:03:40,940 --> 00:03:44,740 I had an accident when I was a kid. 46 00:03:45,800 --> 00:03:47,260 During a long period of time after that, 47 00:03:47,320 --> 00:03:49,100 I suffered depression seriously. 48 00:03:50,880 --> 00:03:53,440 I couldn't communicate with or see anyone. 49 00:03:54,400 --> 00:03:57,360 Later, I accepted treatment overseas for a few years. 50 00:03:58,060 --> 00:03:59,700 Gradually, I could walk out of my home. 51 00:04:00,780 --> 00:04:04,040 But I still couldn't have any dermal contact with anyone else. 52 00:04:04,680 --> 00:04:06,120 Including handshakes. 53 00:04:07,020 --> 00:04:08,680 Or like what happened just now, 54 00:04:08,980 --> 00:04:10,280 any close-range contact 55 00:04:10,380 --> 00:04:12,020 would trigger my illness. 56 00:04:13,280 --> 00:04:14,560 Shu Zhan... 57 00:04:14,700 --> 00:04:16,520 Hear me out first. 58 00:04:18,200 --> 00:04:19,820 While I have the guts to say it. 59 00:04:25,160 --> 00:04:27,240 I've seen countless shrinks. 60 00:04:27,780 --> 00:04:29,240 Home and abroad. 61 00:04:29,760 --> 00:04:31,420 I've done various examinations. 62 00:04:31,620 --> 00:04:32,660 From head to toe. 63 00:04:32,880 --> 00:04:34,400 Physically and mentally. 64 00:04:34,860 --> 00:04:37,080 But none of them succeeded in curing me. 65 00:04:38,180 --> 00:04:39,460 So I have no friend. 66 00:04:39,980 --> 00:04:41,340 Can't have a party. 67 00:04:41,560 --> 00:04:42,520 Can't go to school. 68 00:04:42,780 --> 00:04:45,580 Everything that seems normal to other people 69 00:04:45,620 --> 00:04:47,120 is impossible to do for me. 70 00:04:47,680 --> 00:04:52,100 But I have a job that needs me to face other people. 71 00:04:54,660 --> 00:04:56,560 I'm a so-called star. 72 00:04:59,880 --> 00:05:01,800 I used to wear this gloves before. 73 00:05:02,740 --> 00:05:03,740 But soon, 74 00:05:04,080 --> 00:05:06,480 media came up with various conjectures. 75 00:05:07,320 --> 00:05:08,220 So, 76 00:05:08,500 --> 00:05:10,960 I stop wearing it in public as possible as I can. 77 00:05:11,640 --> 00:05:13,040 My father... 78 00:05:14,640 --> 00:05:18,060 My father has created a nearly vacuum space for me. 79 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 So I can sing on the stage. 80 00:05:21,500 --> 00:05:23,120 Because it's the only thing 81 00:05:23,360 --> 00:05:25,300 that I can do and truly love. 82 00:05:31,640 --> 00:05:32,780 Until that day, 83 00:05:34,400 --> 00:05:37,140 I met you in the crew. 84 00:05:39,700 --> 00:05:41,160 You held my hand. 85 00:05:42,980 --> 00:05:44,780 I couldn't believe I accepted it. 86 00:05:45,460 --> 00:05:47,300 And I didn't fall ill. 87 00:05:48,460 --> 00:05:50,660 And I let you hold my hand all the way. 88 00:05:54,020 --> 00:05:58,440 That felt very warm. 89 00:06:00,480 --> 00:06:03,500 I couldn't believe it, nor could I dare to leave. 90 00:06:04,020 --> 00:06:06,800 So even the entire crew left, 91 00:06:07,760 --> 00:06:10,520 even I was in a mortuary. 92 00:06:16,520 --> 00:06:17,600 Ji Xiaoxing. 93 00:06:19,200 --> 00:06:20,960 That is how you mean to me. 94 00:06:31,060 --> 00:06:34,520 Actually, I wanted to confess to you long ago. 95 00:06:36,220 --> 00:06:37,520 But I dare not. 96 00:06:38,500 --> 00:06:39,860 I was afraid you would 97 00:06:40,000 --> 00:06:42,200 consider me as a mentally ill pervert. 98 00:06:42,940 --> 00:06:44,600 But how could I hide it from you? 99 00:06:45,360 --> 00:06:46,740 You're always by my side. 100 00:06:46,900 --> 00:06:48,720 So you'll constantly see my abnormal side. 101 00:06:49,100 --> 00:06:50,760 You'll be angry at my behaviors. 102 00:06:50,840 --> 00:06:52,320 And be misunderstood by the others. 103 00:06:54,220 --> 00:06:56,260 You'll stay further and further away from me. 104 00:07:00,240 --> 00:07:01,120 Xiaoxing. 105 00:07:04,160 --> 00:07:05,800 It's up to you to decide. 106 00:07:07,800 --> 00:07:10,960 If you don't want to be my assistant any more, 107 00:07:15,600 --> 00:07:16,940 I won't blame you. 108 00:07:25,180 --> 00:07:26,760 I've canceled it for Shu Zhan. 109 00:07:27,240 --> 00:07:28,860 But what kind of illness is that? 110 00:07:29,000 --> 00:07:29,840 Serious or not? 111 00:07:29,860 --> 00:07:31,760 He's probably having a cold. Just took the medicine. 112 00:07:31,940 --> 00:07:33,860 Can you explain it to director for me? 113 00:07:33,960 --> 00:07:34,980 Make it some other day. 114 00:07:35,120 --> 00:07:36,700 Okay, I will. 115 00:07:38,380 --> 00:07:39,000 Du Ruo. 116 00:07:40,660 --> 00:07:41,660 Well, 117 00:07:42,000 --> 00:07:42,840 Ji Xiaoxing... 118 00:07:42,980 --> 00:07:43,580 No. 119 00:07:43,920 --> 00:07:45,580 Will Shu Zhan come today? 120 00:07:45,900 --> 00:07:47,320 He won't. 121 00:07:48,180 --> 00:07:49,840 Why don't you remove your make-up and get changed? 122 00:07:51,120 --> 00:07:53,440 I will get changed since he won't come. 123 00:07:57,300 --> 00:08:00,060 I thought he was trying to approach Du Nian. 124 00:08:05,300 --> 00:08:06,420 I'll be late! 125 00:08:09,820 --> 00:08:11,200 Du Nian, sit down and eat. 126 00:08:11,360 --> 00:08:12,480 Don't get choked. 127 00:08:15,060 --> 00:08:16,040 I gotta eat fast. 128 00:08:16,240 --> 00:08:17,660 Or I'll be in traffic jam. 129 00:08:18,080 --> 00:08:19,180 What arrangement for you today? 130 00:08:19,260 --> 00:08:20,320 Rehearsal. 131 00:08:20,520 --> 00:08:22,240 Mr. He has got us a dance teacher. 132 00:08:24,260 --> 00:08:25,880 Actually, after your training starts, 133 00:08:25,940 --> 00:08:28,040 we'll also arrange a dance teacher for you. 134 00:08:28,800 --> 00:08:31,480 But it's good to practice the basics in advance. 135 00:08:32,260 --> 00:08:33,380 Where's Xiaoxing? 136 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 She left. 137 00:08:35,179 --> 00:08:35,939 Right? 138 00:08:36,240 --> 00:08:38,160 How about you turn to Xiaoxing for help? 139 00:08:38,360 --> 00:08:40,540 You share so many scenes with Shu Zhan. 140 00:08:40,720 --> 00:08:41,800 If you mess it up, 141 00:08:41,919 --> 00:08:44,119 his fans will curse you! 142 00:08:44,760 --> 00:08:46,280 One better rely on himself. 143 00:08:46,460 --> 00:08:47,540 I'm leaving. 144 00:08:48,860 --> 00:08:50,020 Bye! 145 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 Have an egg. 146 00:08:51,620 --> 00:08:52,420 No, thanks. 147 00:09:22,780 --> 00:09:24,160 So she won't come again. 148 00:09:26,060 --> 00:09:27,040 Sorry! 149 00:09:32,500 --> 00:09:33,680 Sorry. 150 00:09:34,980 --> 00:09:37,060 Sorry, I'm late. 151 00:09:46,620 --> 00:09:49,720 This is your solution? 152 00:09:50,380 --> 00:09:51,240 Yes. 153 00:09:51,800 --> 00:09:53,940 I've studied the script carefully. 154 00:09:54,300 --> 00:09:56,040 Those who share the most scenes with you 155 00:09:56,160 --> 00:09:57,640 are sis Xun and Du Nian. 156 00:09:58,220 --> 00:09:59,600 But sis Ye told me, 157 00:09:59,740 --> 00:10:00,600 she's told scriptwriter 158 00:10:00,740 --> 00:10:03,480 to delete many scenes between you and sis Xun. 159 00:10:04,140 --> 00:10:06,340 So it's easy to do that. 160 00:10:07,420 --> 00:10:10,340 But the next one playing opposite you 161 00:10:10,920 --> 00:10:12,100 is Du Nian. 162 00:10:12,440 --> 00:10:13,740 From now on. 163 00:10:13,880 --> 00:10:16,180 I'll spare no effort to help you approach Du Nian. 164 00:10:16,240 --> 00:10:19,320 Until you feel so familiar to see her face like yours. 165 00:10:20,340 --> 00:10:21,800 But how can I watch this stuff? 166 00:10:22,380 --> 00:10:24,300 I've thought about this for a night! 167 00:10:24,880 --> 00:10:26,020 Usually. 168 00:10:26,280 --> 00:10:27,440 I can keep you company. 169 00:10:27,740 --> 00:10:30,000 But on the site, I can't shoot the film with you. 170 00:10:30,860 --> 00:10:33,400 So we must solve the problem radically. 171 00:10:35,980 --> 00:10:36,820 Try it. 172 00:10:36,960 --> 00:10:38,240 Anyway it won't hurt you. 173 00:10:38,500 --> 00:10:40,200 Let's start from the photo. 174 00:10:40,980 --> 00:10:41,860 Okay? 175 00:10:44,460 --> 00:10:45,120 Okay. 176 00:10:45,680 --> 00:10:47,040 Come, give me your hand. 177 00:10:47,360 --> 00:10:48,380 Hold her hand. 178 00:10:49,000 --> 00:10:50,120 Come on. 179 00:10:52,140 --> 00:10:53,040 Hold tight. 180 00:10:53,120 --> 00:10:54,460 Okay, another hand. 181 00:10:56,880 --> 00:10:58,000 Okay. 182 00:10:58,220 --> 00:11:01,880 Now, look into her eyes. 183 00:11:07,060 --> 00:11:08,120 Be gentle. 184 00:11:08,480 --> 00:11:10,220 Be gentle. 185 00:11:16,740 --> 00:11:17,620 No! 186 00:11:17,720 --> 00:11:19,120 Not like that. 187 00:11:19,320 --> 00:11:20,540 Your eyes. 188 00:11:20,700 --> 00:11:22,540 Love in your eyes. 189 00:11:23,180 --> 00:11:24,100 Love? 190 00:11:24,300 --> 00:11:25,380 Be gentle. 191 00:11:27,000 --> 00:11:29,480 There's only her in your eyes. 192 00:11:30,480 --> 00:11:32,240 Shinning. 193 00:11:32,560 --> 00:11:34,520 Red hearts. 194 00:11:37,380 --> 00:11:38,260 Miss. 195 00:11:38,460 --> 00:11:41,240 How could human eyes give out red hearts? 196 00:11:41,500 --> 00:11:42,920 Imaginative special effects? 197 00:11:44,340 --> 00:11:45,880 Let me show you. 198 00:11:46,040 --> 00:11:47,080 Watch carefully. 199 00:12:04,580 --> 00:12:05,860 Be serious! 200 00:12:13,280 --> 00:12:13,700 Hello. 201 00:12:13,840 --> 00:12:14,360 Hello. 202 00:12:14,460 --> 00:12:15,200 My surname is Du. 203 00:12:15,360 --> 00:12:16,060 I want to see Ji Xiaoxing. 204 00:12:16,120 --> 00:12:17,400 Give her a call, then. 205 00:12:17,580 --> 00:12:18,480 Okay. 206 00:12:32,000 --> 00:12:32,900 Du Nian. 207 00:12:34,020 --> 00:12:35,140 At the front desk? 208 00:12:43,420 --> 00:12:45,920 Shu Zhan, Du Nian is at the front desk. 209 00:12:46,060 --> 00:12:47,780 Maybe she needs my help. 210 00:12:48,020 --> 00:12:49,260 Can I go see her? 211 00:12:49,520 --> 00:12:50,980 Come back soon. 212 00:12:51,620 --> 00:12:53,240 Okay. I'll be back soon. 213 00:12:57,960 --> 00:12:59,380 I'll leave just for a while. 214 00:12:59,580 --> 00:13:01,000 Continue your training. 215 00:13:01,160 --> 00:13:02,060 I hope 216 00:13:02,200 --> 00:13:05,720 you can be in love with her when I'm back. 217 00:13:06,600 --> 00:13:07,540 In love. 218 00:13:07,660 --> 00:13:08,440 Okay? 219 00:13:09,860 --> 00:13:10,900 In love. 220 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 Good luck. 221 00:13:27,900 --> 00:13:29,100 I gotta be in love with you. 222 00:13:30,800 --> 00:13:31,540 Du Nian. 223 00:13:31,740 --> 00:13:33,820 Why didn't you tell me before you came here? 224 00:13:34,060 --> 00:13:35,120 I just pass by. 225 00:13:35,240 --> 00:13:36,540 And visit you by the way. 226 00:13:37,020 --> 00:13:37,940 Xiaoxing. 227 00:13:38,140 --> 00:13:39,960 Let's have lunch together, okay? 228 00:13:40,360 --> 00:13:43,440 And then go to the martial arts training. 229 00:13:44,680 --> 00:13:46,280 I'm afraid I can't. 230 00:13:46,640 --> 00:13:49,080 Shu Zhan probably won't let me go. 231 00:13:50,860 --> 00:13:51,940 Forget it, then. 232 00:13:52,280 --> 00:13:53,120 Never mind. 233 00:13:55,780 --> 00:13:56,780 Xiaoxing. 234 00:13:57,040 --> 00:13:59,340 Decoration of your Ruizhong Media is so special. 235 00:13:59,480 --> 00:14:01,020 You can tell it's a famous big company. 236 00:14:01,600 --> 00:14:02,200 Isn't it? 237 00:14:02,280 --> 00:14:03,560 I also like it very much. 238 00:14:03,880 --> 00:14:05,840 But boss is here today. 239 00:14:05,980 --> 00:14:07,600 So I can't show you around. 240 00:14:07,700 --> 00:14:08,400 It's okay. 241 00:14:08,540 --> 00:14:09,920 Wait until we have another chance. 242 00:14:10,500 --> 00:14:13,040 Xiaoxing, where do you work usually? 243 00:14:13,260 --> 00:14:14,080 The training room? 244 00:14:14,260 --> 00:14:15,660 Shu Zhan's training room? 245 00:14:16,160 --> 00:14:16,760 Yes. 246 00:14:16,920 --> 00:14:18,560 We spend most of the time in the training room. 247 00:14:18,660 --> 00:14:19,720 It's upstairs. 248 00:14:21,680 --> 00:14:23,400 Xiaoxing, I wanna drink coffee. 249 00:14:23,520 --> 00:14:24,800 Can you make a cup of coffee for me? 250 00:14:25,020 --> 00:14:26,320 I'll leave after I drink it up. 251 00:14:26,440 --> 00:14:27,560 Okay, I will. 252 00:14:27,720 --> 00:14:28,880 Wait here. I'll be back soon. 253 00:14:28,980 --> 00:14:30,020 Thank you. 254 00:14:42,840 --> 00:14:44,680 You're the most beautiful girl 255 00:14:45,200 --> 00:14:47,360 that... that I've ever seen. 256 00:15:03,000 --> 00:15:05,400 It's... It's not like... 257 00:15:07,740 --> 00:15:09,340 What you've imagined. 258 00:15:11,420 --> 00:15:12,120 Du Nian. 259 00:15:12,260 --> 00:15:13,140 Why are you leaving? 260 00:15:13,180 --> 00:15:13,820 No coffee? 261 00:15:13,880 --> 00:15:14,700 No. No. 262 00:15:14,900 --> 00:15:16,020 I got an arrangement. Gotta leave now. 263 00:15:36,960 --> 00:15:38,260 You... You're here. 264 00:15:38,400 --> 00:15:39,280 I... 265 00:15:40,560 --> 00:15:41,280 Have... 266 00:15:41,460 --> 00:15:43,280 I have something to discuss with you. 267 00:15:43,360 --> 00:15:44,260 What's that? 268 00:15:45,820 --> 00:15:48,580 Can I stop using this? 269 00:15:50,740 --> 00:15:51,980 No. 270 00:15:53,160 --> 00:15:54,820 Well, look at her hand. 271 00:15:59,840 --> 00:16:01,960 Her hand feels so cold and so hard? 272 00:16:02,080 --> 00:16:03,760 How can I have any feeling for her? 273 00:16:09,360 --> 00:16:11,140 This indeed feels awful. 274 00:16:11,260 --> 00:16:11,980 See? 275 00:16:12,280 --> 00:16:14,420 Indeed can't make people focused. 276 00:16:14,640 --> 00:16:15,760 Exactly! 277 00:16:18,660 --> 00:16:20,080 Okay. I got this. 278 00:16:20,320 --> 00:16:21,460 I have a new idea! 279 00:16:24,220 --> 00:16:25,040 Director, look. 280 00:16:25,320 --> 00:16:27,040 Are my accessories beautiful? 281 00:16:27,380 --> 00:16:30,480 Most of them are chosen by my stylist especially for me. 282 00:16:31,140 --> 00:16:33,140 I think they're a little tedious. 283 00:16:33,640 --> 00:16:35,560 And you must check if these accessories 284 00:16:35,680 --> 00:16:38,220 go with the feelings given by the dynasty. 285 00:16:38,660 --> 00:16:40,120 Director. 286 00:16:40,360 --> 00:16:41,100 Don't you find 287 00:16:41,140 --> 00:16:44,120 the accessories the crew have found for me are too simple? 288 00:16:45,960 --> 00:16:47,060 Simple ones are good. 289 00:16:47,260 --> 00:16:48,400 So natural and beautiful. 290 00:16:48,480 --> 00:16:49,640 Am I right, director? 291 00:16:50,280 --> 00:16:52,740 But I'm a fashionable star! 292 00:16:53,180 --> 00:16:55,600 This series obviously don't fit me. 293 00:16:56,060 --> 00:16:56,660 Besides, director... 294 00:16:56,720 --> 00:16:58,160 -In my eyes... - Superstar Shen, 295 00:16:58,660 --> 00:16:59,920 it's a film, 296 00:17:00,900 --> 00:17:02,360 not a monodrama. 297 00:17:02,760 --> 00:17:05,240 All arrangements must accord with the settings. 298 00:17:05,859 --> 00:17:08,239 Movie King Su, do you have to go against me? 299 00:17:08,520 --> 00:17:09,340 In fact, I think... 300 00:17:09,420 --> 00:17:10,620 How can you say I'm against you? 301 00:17:10,760 --> 00:17:13,320 I'm obeying and respecting the producer's arrangements. 302 00:17:13,400 --> 00:17:14,620 I'm being professional. 303 00:17:14,760 --> 00:17:17,100 Besides, according to the performing system... 304 00:17:17,160 --> 00:17:18,900 Stop talking about your performing system. 305 00:17:19,339 --> 00:17:22,979 I think being really respectful and professional 306 00:17:23,020 --> 00:17:23,920 is to show one's best side. 307 00:17:23,980 --> 00:17:25,120 Not to obey undifferentiatedly. 308 00:17:25,240 --> 00:17:26,300 It's a film. 309 00:17:26,460 --> 00:17:28,020 Not your solo fashion show. 310 00:17:28,160 --> 00:17:29,860 All the stylings must be uniformed. 311 00:17:30,340 --> 00:17:30,960 Yes, uniform... 312 00:17:31,000 --> 00:17:32,580 That's not a problem, director! 313 00:17:32,780 --> 00:17:35,480 But must look good, right? Look at my clothes! 314 00:17:36,160 --> 00:17:37,700 It makes me a refugee! 315 00:17:37,840 --> 00:17:39,660 How could it make you a refugee? 316 00:17:39,800 --> 00:17:42,040 It shows the youthful spirit of an ancient academy! 317 00:17:42,180 --> 00:17:43,140 It's nice, director. 318 00:17:43,240 --> 00:17:43,900 Look. 319 00:17:44,920 --> 00:17:45,980 Movie King Su. 320 00:17:46,100 --> 00:17:47,980 Based on your age, isn't it a little inappropriate 321 00:17:48,060 --> 00:17:49,980 for you to show the youthful spirit? 322 00:17:50,440 --> 00:17:51,340 Superstar Shen. 323 00:17:51,760 --> 00:17:53,340 If your data is right, 324 00:17:53,660 --> 00:17:55,220 you must be the same age with me? 325 00:18:00,180 --> 00:18:01,800 I didn't expect that Movie King Su 326 00:18:02,140 --> 00:18:05,040 would look my personal data up in private? 327 00:18:05,480 --> 00:18:06,780 Not in private. 328 00:18:07,040 --> 00:18:09,400 I just saw some cliche news ditched everywhere. 329 00:18:09,720 --> 00:18:10,620 I... 330 00:18:11,520 --> 00:18:14,000 Of course news about me are everywhere! 331 00:18:14,300 --> 00:18:15,500 Unlike someone. 332 00:18:15,720 --> 00:18:16,800 So furtive. 333 00:18:17,340 --> 00:18:19,320 Maybe there's nothing about him! 334 00:18:19,580 --> 00:18:20,360 No. 335 00:18:20,880 --> 00:18:23,040 Don't know if there's anyone looking for him. 336 00:18:24,760 --> 00:18:26,280 Director, my role photos are done. 337 00:18:26,360 --> 00:18:28,120 I have more arrangements waiting. Gotta leave first. 338 00:18:28,640 --> 00:18:29,740 Miss Shen, I... 339 00:18:30,400 --> 00:18:31,340 Director Ye. 340 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 I have a class to teach at the film academy. 341 00:18:33,240 --> 00:18:34,060 Excuse me. 342 00:18:34,300 --> 00:18:34,960 Mr. Su... 343 00:18:35,100 --> 00:18:36,740 You've gone too far! 344 00:18:37,080 --> 00:18:39,360 Have you ever respected director during the fitting? 345 00:18:39,460 --> 00:18:41,360 Have you asked for director's opinions? 346 00:18:41,500 --> 00:18:43,280 I know you're both seniors in this trade. 347 00:18:43,560 --> 00:18:45,040 And good actors. 348 00:18:45,440 --> 00:18:47,540 But the authoritative spokesman of this project 349 00:18:47,680 --> 00:18:49,780 is director Ye! Our director Ye! 350 00:18:49,940 --> 00:18:51,180 Am I right, director Ye? 351 00:18:53,420 --> 00:18:54,120 Yes. 352 00:18:54,700 --> 00:18:55,760 But... 353 00:18:56,320 --> 00:18:58,080 You say it only to me? 354 00:18:58,640 --> 00:19:00,060 What's the use? 355 00:19:03,880 --> 00:19:06,700 I just try to vent some anger for you. 356 00:19:06,840 --> 00:19:08,020 It's a gesture. 357 00:19:14,300 --> 00:19:15,120 Yuanling. 358 00:19:15,720 --> 00:19:16,920 How is the fitting? 359 00:19:17,700 --> 00:19:18,540 Not bad. 360 00:19:18,680 --> 00:19:19,400 Fits me very well. 361 00:19:19,440 --> 00:19:20,620 Okay. That's good. 362 00:19:20,820 --> 00:19:22,400 I'm about to have a talk with Ye Ling. 363 00:19:22,580 --> 00:19:23,500 Yuanling. 364 00:19:23,840 --> 00:19:25,760 I have something to tell you alone. 365 00:19:26,660 --> 00:19:29,300 Sis Xun, I'll be waiting in the car. 366 00:19:31,900 --> 00:19:32,660 What's the matter? 367 00:19:34,340 --> 00:19:37,400 Actually it's not something very important. 368 00:19:37,800 --> 00:19:39,760 I just want to remind that Zhan... 369 00:19:42,000 --> 00:19:44,520 Shu Zhan is indeed very talented. 370 00:19:44,680 --> 00:19:46,520 And he'll be a good actor in the future. 371 00:19:47,220 --> 00:19:50,560 But he's not familiar with films after all, right? 372 00:19:50,780 --> 00:19:53,360 Shouldn't you be prepared for that in advance? 373 00:19:53,760 --> 00:19:55,720 Be prepared, you mean... 374 00:19:57,820 --> 00:19:58,540 The leading actor. 375 00:19:58,620 --> 00:20:00,860 He's the leading actor. Tell me. 376 00:20:01,040 --> 00:20:02,140 How can he act? 377 00:20:02,260 --> 00:20:03,500 Don't worry about that. 378 00:20:03,860 --> 00:20:05,720 No one wants to ruin this project. 379 00:20:06,380 --> 00:20:08,100 We just need to buy more time 380 00:20:08,320 --> 00:20:10,700 to get enough investment 381 00:20:10,960 --> 00:20:13,560 and then return these actors' deposits. 382 00:20:15,420 --> 00:20:16,660 Actually, nothing. 383 00:20:16,800 --> 00:20:19,340 I just feel the film is very risky. 384 00:20:19,780 --> 00:20:21,040 Be cautious. 385 00:20:23,480 --> 00:20:24,780 Bye, then. 386 00:20:49,280 --> 00:20:50,800 This is so delicious! 387 00:20:51,780 --> 00:20:53,080 I'm so busy lately. 388 00:20:53,160 --> 00:20:54,240 Can't even appreciate food. 389 00:20:54,720 --> 00:20:55,600 Me, too. 390 00:20:55,780 --> 00:20:56,900 I've been practicing dancing. 391 00:20:57,100 --> 00:20:58,320 Almost become a fool. 392 00:20:58,500 --> 00:20:59,760 After your training starts, 393 00:20:59,880 --> 00:21:00,840 you'll be busier. 394 00:21:01,020 --> 00:21:02,540 Hurry, eat more to have more nutrition. 395 00:21:03,000 --> 00:21:04,440 Anything to better my heart? 396 00:21:04,680 --> 00:21:06,160 My heart hurts every day lately. 397 00:21:06,300 --> 00:21:07,420 Your heart hurts? 398 00:21:07,560 --> 00:21:08,520 Why is that? 399 00:21:08,700 --> 00:21:10,360 Have been stabbed in the back. 400 00:21:11,660 --> 00:21:12,600 Now I think, 401 00:21:13,040 --> 00:21:14,960 manual work is okay. 402 00:21:15,380 --> 00:21:18,400 Interpersonal relationship is so tricky! 403 00:21:19,020 --> 00:21:19,660 For example? 404 00:21:19,820 --> 00:21:21,520 For example, Shen Xun came for the fitting today. 405 00:21:21,860 --> 00:21:24,420 She even brought her own styling team. 406 00:21:24,540 --> 00:21:25,580 Why? 407 00:21:25,980 --> 00:21:28,880 All students in the film have the same uniforms. 408 00:21:29,460 --> 00:21:31,920 So she's made another version of uniform for herself? 409 00:21:32,420 --> 00:21:34,200 I really think that's how she thought. 410 00:21:34,600 --> 00:21:35,860 First she changed the scenes. 411 00:21:35,980 --> 00:21:37,520 Now she changed her styling. 412 00:21:37,660 --> 00:21:39,440 Don't know what will be changed by her next. 413 00:21:39,940 --> 00:21:41,880 Luckily, director Ye stopped her steadfastly. 414 00:21:44,100 --> 00:21:47,640 Director Ye didn't agree to change the scenes? 415 00:21:48,080 --> 00:21:49,100 Of course. 416 00:21:49,300 --> 00:21:50,680 She not only tried to change hers, 417 00:21:50,800 --> 00:21:52,940 but also Su Weibai's and Du Nian's. 418 00:21:54,020 --> 00:21:56,320 I knew my scenes would be changed. 419 00:21:56,640 --> 00:21:57,660 But I didn't expect 420 00:21:57,780 --> 00:21:59,220 the day would come so soon. 421 00:22:01,480 --> 00:22:02,700 In fact, I think, 422 00:22:03,040 --> 00:22:03,760 changing the scenes 423 00:22:03,860 --> 00:22:06,460 is not necessarily a bad thing. 424 00:22:06,660 --> 00:22:08,040 Maybe it'll be better. 425 00:22:08,320 --> 00:22:09,080 Think. 426 00:22:09,300 --> 00:22:12,360 Sometimes there're so many scenes but not important. 427 00:22:12,660 --> 00:22:15,540 What matters is to be good, right? 428 00:22:16,220 --> 00:22:17,520 You don't get it. 429 00:22:18,120 --> 00:22:19,140 Go tell director Ye. 430 00:22:19,340 --> 00:22:21,000 He gotta stick to the original. 431 00:22:21,160 --> 00:22:23,540 Don't change scenes randomly before a superstar's pressing. 432 00:22:23,700 --> 00:22:24,520 Rest easy. 433 00:22:24,620 --> 00:22:26,060 Director is very professional. 434 00:22:26,840 --> 00:22:27,560 Right. 435 00:22:28,540 --> 00:22:30,700 Tomorrow night's live telecast, all okay? 436 00:22:30,880 --> 00:22:32,040 I should be okay. 437 00:22:32,900 --> 00:22:34,360 I... 438 00:22:35,440 --> 00:22:36,500 Will try my best. 439 00:22:36,840 --> 00:22:38,120 Why? 440 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 You gotta join us! 441 00:22:40,040 --> 00:22:42,500 I'm too busy to have time for eating and sleeping. 442 00:22:42,660 --> 00:22:44,620 Why care about the live telecast? 443 00:22:48,120 --> 00:22:48,880 Thank you. 444 00:22:48,980 --> 00:22:49,500 Morning. 445 00:22:49,540 --> 00:22:50,320 Morning. 446 00:22:50,500 --> 00:22:52,340 Xiaoxing, the thing you mentioned over phone 447 00:22:52,400 --> 00:22:53,100 has been delivered. 448 00:22:53,160 --> 00:22:54,000 And put in the training room. 449 00:22:54,140 --> 00:22:54,620 Okay. Thanks. 450 00:22:54,680 --> 00:22:55,220 You're welcome. 451 00:22:55,620 --> 00:22:56,840 Shu Zhan, I bought it for you. 452 00:22:56,960 --> 00:22:57,760 What stuff? 453 00:22:57,860 --> 00:22:58,500 Didn't you say 454 00:22:58,620 --> 00:23:00,300 you want something that feels better? 455 00:23:01,400 --> 00:23:02,660 Come, go check it with me. 456 00:23:02,780 --> 00:23:03,140 Let's go. 457 00:23:03,880 --> 00:23:05,280 They're really close. 458 00:23:05,440 --> 00:23:06,020 Yes. 459 00:23:06,280 --> 00:23:07,040 Sis Ye. 460 00:23:07,240 --> 00:23:08,280 What are you doing? 461 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 Shu Zhan starts shopping online. 462 00:23:12,320 --> 00:23:13,480 Him? 463 00:23:14,020 --> 00:23:14,760 What did he buy? 464 00:23:21,780 --> 00:23:22,960 It's here! 465 00:23:25,500 --> 00:23:26,940 So big. What's this? 466 00:23:28,740 --> 00:23:30,140 Something that you need. 467 00:23:32,800 --> 00:23:34,480 You're sure that I'll need this? 468 00:23:35,340 --> 00:23:38,460 Didn't you say the last one gave you no feelings? 469 00:23:49,220 --> 00:23:50,580 Why so ugly? 470 00:23:51,560 --> 00:23:54,360 This one is so different from the seller's demo. 471 00:23:56,640 --> 00:23:58,680 This one probably 472 00:24:00,060 --> 00:24:01,380 feels very good. 473 00:24:01,640 --> 00:24:02,940 It's a little ugly. 474 00:24:03,360 --> 00:24:04,500 But it really feels very good. 475 00:24:04,580 --> 00:24:06,280 Sis Ye, do you want to try it? 476 00:24:06,680 --> 00:24:07,580 No. No. 477 00:24:07,880 --> 00:24:09,900 I don't have that hobby. 478 00:24:10,900 --> 00:24:12,140 You two play. 479 00:24:13,480 --> 00:24:15,820 No, I don't have that hobby, either. 480 00:24:19,360 --> 00:24:21,000 Well, what are you doing? 481 00:24:21,440 --> 00:24:22,780 It's not so scaring, okay? 482 00:24:23,160 --> 00:24:26,200 Ugly as it is... 483 00:24:27,200 --> 00:24:28,840 But you're an actor. 484 00:24:29,060 --> 00:24:30,740 Your duty is to act. 485 00:24:31,020 --> 00:24:32,460 Whoever your partner is, 486 00:24:32,640 --> 00:24:34,860 you should act as if you had the feelings. 487 00:24:35,160 --> 00:24:36,740 Shu Zhan, you can do this! 488 00:24:37,080 --> 00:24:38,580 Come on, hold it! 489 00:24:39,380 --> 00:24:42,700 Today, it's a scene with sis Shen Xun. 490 00:24:44,080 --> 00:24:45,640 I've already got sis Xun's photo. 491 00:24:45,880 --> 00:24:47,460 And this... 492 00:24:47,800 --> 00:24:49,460 Prop is also ready. 493 00:24:51,040 --> 00:24:54,380 Well, let's stick the photo to the face. 494 00:24:56,740 --> 00:24:58,200 And this necklace. 495 00:25:00,600 --> 00:25:01,660 Done. Perfect! 496 00:25:01,840 --> 00:25:02,900 Hold it higher. 497 00:25:04,880 --> 00:25:06,120 Let's begin, then. 498 00:25:07,900 --> 00:25:08,680 Today, it's 499 00:25:08,740 --> 00:25:11,920 the scene you confess your love to the leading female role. 500 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 Listen to me. 501 00:25:14,360 --> 00:25:18,520 Look, your girl is so delicate and cute. 502 00:25:19,000 --> 00:25:20,820 So pure and clever. 503 00:25:21,860 --> 00:25:25,980 This hourglass is a token of love that you give to her. 504 00:25:27,260 --> 00:25:30,780 To witness your love. 505 00:25:33,260 --> 00:25:34,880 You love her very much. 506 00:25:35,820 --> 00:25:39,040 You love her very, very, very much. 507 00:25:43,880 --> 00:25:45,240 Whoever my partner is, 508 00:25:46,420 --> 00:25:47,660 I should give it a try. 509 00:25:47,860 --> 00:25:48,460 Right? 510 00:25:49,820 --> 00:25:50,560 Yes. 511 00:25:53,220 --> 00:25:56,160 Well, what if my partner is not this doll, 512 00:25:57,340 --> 00:25:58,260 but you? 513 00:26:03,500 --> 00:26:05,480 Why don't you practice with me by yourself? 514 00:26:06,820 --> 00:26:10,500 I... I can. 515 00:26:10,700 --> 00:26:11,980 But, look. 516 00:26:12,100 --> 00:26:13,180 I've already prepared the doll 517 00:26:13,300 --> 00:26:14,380 and had the photo done. 518 00:26:14,500 --> 00:26:15,100 And that... 519 00:26:15,260 --> 00:26:16,960 That prop has also been done. 520 00:26:17,120 --> 00:26:18,700 Why do you need me? 521 00:26:22,880 --> 00:26:24,560 What are you doing? 522 00:26:35,840 --> 00:26:37,040 Now it's okay, right? 523 00:26:37,600 --> 00:26:39,500 Yes. But... 524 00:26:39,560 --> 00:26:40,520 Action! 525 00:26:46,140 --> 00:26:48,440 You always say you're silly. 526 00:26:49,480 --> 00:26:51,140 Even after another thirty years, 527 00:26:53,180 --> 00:26:54,900 you probably still can't be as smart as me. 528 00:26:56,400 --> 00:27:00,520 But normally a fool only sticks to one thing. 529 00:27:07,520 --> 00:27:08,660 Which is, 530 00:27:10,780 --> 00:27:13,120 to choose someone she can trust. 531 00:27:14,140 --> 00:27:16,380 And then trust him for a whole life. 532 00:27:17,480 --> 00:27:18,380 So... 533 00:27:20,480 --> 00:27:21,460 Do you trust me? 534 00:27:22,140 --> 00:27:25,800 I failed to meet you at the best age 535 00:27:26,200 --> 00:27:30,300 Tomorrow, what should I use as memories 536 00:27:30,500 --> 00:27:32,260 That best you 537 00:27:32,320 --> 00:27:33,940 That worst you 538 00:27:34,560 --> 00:27:37,120 Both are familiar to me 539 00:27:38,620 --> 00:27:41,060 Do you remember what I've told you? 540 00:27:41,780 --> 00:27:43,460 Every time the hourglass is reversed, 541 00:27:43,880 --> 00:27:45,560 something wonderful will happen. 542 00:27:48,700 --> 00:27:51,500 I... I don't remember. 543 00:27:54,160 --> 00:27:55,580 Let's do it again, then. 544 00:28:04,280 --> 00:28:05,800 I can't see it. 545 00:28:12,280 --> 00:28:13,520 I've seen it. 546 00:28:14,660 --> 00:28:17,740 Maybe the fantasy dream is obscure 547 00:28:18,460 --> 00:28:20,180 I'm too naive 548 00:28:20,400 --> 00:28:22,020 While you're so frivolous 549 00:28:22,120 --> 00:28:25,220 How can we be in love 550 00:28:25,760 --> 00:28:28,960 Too much doubt in the no-future love 551 00:28:29,380 --> 00:28:32,620 Too many obstacles for people in love 552 00:28:33,220 --> 00:28:34,920 The riddle of love 553 00:28:34,980 --> 00:28:36,740 The relationship of loved ones 554 00:28:36,900 --> 00:28:38,920 Are both tests for them 555 00:28:42,800 --> 00:28:43,560 Hello. 556 00:28:45,760 --> 00:28:47,240 Du... Du Ruo, what's up? 557 00:28:47,560 --> 00:28:48,620 Do you remember 558 00:28:48,820 --> 00:28:50,460 that year we went to an old town, 559 00:28:50,760 --> 00:28:52,680 where you fell into a river, 560 00:28:52,960 --> 00:28:54,340 what is its name? 561 00:28:55,120 --> 00:28:56,340 Let me see. 562 00:28:58,160 --> 00:28:59,240 Beishu Old Town. 563 00:28:59,340 --> 00:28:59,900 Really? 564 00:29:00,340 --> 00:29:01,340 Why are you going there? 565 00:29:01,440 --> 00:29:03,660 Outreach producer's sites are all vetoed. 566 00:29:03,820 --> 00:29:05,420 It occurs to me that the town is pretty good. 567 00:29:05,500 --> 00:29:07,400 So I want to show director around there this afternoon. 568 00:29:07,580 --> 00:29:09,840 It's called Beishu, right? 569 00:29:10,220 --> 00:29:10,700 Okay. 570 00:29:10,740 --> 00:29:11,760 Okay. Okay. 571 00:29:13,320 --> 00:29:14,860 Hello. Hello? 572 00:29:23,260 --> 00:29:23,920 Well... 573 00:29:24,740 --> 00:29:25,860 Xiaoxing. 574 00:29:27,880 --> 00:29:28,920 It's all because of this! 575 00:29:29,120 --> 00:29:30,100 It's too ugly. 576 00:29:30,240 --> 00:29:31,040 It affected... 577 00:29:31,220 --> 00:29:32,220 Affected my optic nerve. 578 00:29:32,280 --> 00:29:33,760 And then my optic nerve affected my brain waves. 579 00:29:33,800 --> 00:29:34,740 And then I... 580 00:29:34,920 --> 00:29:35,600 I... 581 00:29:36,300 --> 00:29:37,380 Yes, it's the culprit! 582 00:29:37,560 --> 00:29:39,120 Yes. Yes. It is! 583 00:29:39,680 --> 00:29:39,900 Yes. 584 00:29:39,960 --> 00:29:41,460 I also think it's such an awful copy. 585 00:29:41,640 --> 00:29:43,920 What... What stuff is this? 586 00:29:47,420 --> 00:29:48,580 I gotta put it... 587 00:29:49,320 --> 00:29:50,840 So hard to closet it. 588 00:29:52,340 --> 00:29:53,640 Well, where are you going with it? 589 00:29:53,660 --> 00:29:55,640 I... I gotta return it! 590 00:29:58,040 --> 00:29:58,860 -If can't... -Director Ye! 591 00:29:58,920 --> 00:29:59,660 Okay, got it. 592 00:29:59,860 --> 00:30:00,500 No! 593 00:30:00,600 --> 00:30:01,900 Don't sit under the tree! 594 00:30:02,120 --> 00:30:02,900 What's up? 595 00:30:06,540 --> 00:30:07,280 Thunder storm. 596 00:30:07,560 --> 00:30:09,280 It's forecast that there's a thunder storm today. 597 00:30:09,500 --> 00:30:11,600 What if you sit under the tree and then get struck by lighting? 598 00:30:11,760 --> 00:30:13,300 You'll be struck by lighting. 599 00:30:14,220 --> 00:30:16,340 I'm doing this for your good. Can't let you get hurt. 600 00:30:16,380 --> 00:30:17,020 Come here! 601 00:30:17,380 --> 00:30:18,260 Director Ye, believe me. 602 00:30:18,500 --> 00:30:20,380 I'm preventing you from being struck. 603 00:30:21,780 --> 00:30:23,220 If I don't get struck by lighting... 604 00:30:24,660 --> 00:30:25,440 No. 605 00:30:25,840 --> 00:30:27,660 How could I get struck by lighting?! 606 00:30:27,880 --> 00:30:28,580 Nuts. 607 00:30:28,980 --> 00:30:30,260 Director Ye! 608 00:30:54,480 --> 00:30:56,740 Well, the delivery man didn't come. 609 00:30:56,900 --> 00:30:58,740 But I'll return it soon. 610 00:31:00,940 --> 00:31:01,780 It's okay. 611 00:31:03,100 --> 00:31:04,280 Hello, Du Nian. 612 00:31:04,840 --> 00:31:05,640 The live telecast? 613 00:31:05,860 --> 00:31:06,840 I remember it. 614 00:31:07,920 --> 00:31:09,980 Tonight, at Xingmao Tower. 615 00:31:11,920 --> 00:31:14,280 Okay, see you tonight. 616 00:31:28,620 --> 00:31:29,600 Xiaoxing. 617 00:31:30,900 --> 00:31:36,160 In fact, that doll is very cute. 618 00:31:40,360 --> 00:31:41,540 See you tomorrow. 619 00:31:47,760 --> 00:31:49,080 See you tomorrow. 620 00:32:03,820 --> 00:32:04,580 Du Ruo. 621 00:32:05,500 --> 00:32:08,780 The mysteriously perfect site that you mentioned, 622 00:32:09,140 --> 00:32:10,440 can you find it? 623 00:32:10,600 --> 00:32:11,980 Relax, director Ye. 624 00:32:12,300 --> 00:32:13,920 No matter how complicated the landscape is, 625 00:32:14,120 --> 00:32:15,420 and how dangerous it is, 626 00:32:15,520 --> 00:32:17,720 I'll lead you there on time. 627 00:32:18,240 --> 00:32:20,740 I've camped there many times. 628 00:32:26,680 --> 00:32:29,700 Can I believe you this time? 629 00:32:30,440 --> 00:32:31,500 Director Ye. 630 00:32:31,640 --> 00:32:34,340 Anyway, you're unsatisfied with the outreach producer's sites. 631 00:32:34,540 --> 00:32:36,340 So just believe me this time. 632 00:32:38,480 --> 00:32:39,480 Fine. 633 00:32:40,940 --> 00:32:42,020 Tell me when we're there. 634 00:32:42,220 --> 00:32:43,160 I'll sleep for a while. 635 00:32:43,280 --> 00:32:44,260 Okay. 636 00:32:53,000 --> 00:32:54,760 How about our live telecast? 637 00:32:55,520 --> 00:32:57,540 How can I find a friend to help us out? 638 00:32:59,060 --> 00:33:00,340 I really can't go back. 639 00:33:00,480 --> 00:33:01,820 I'm on the wrong track with Director Ye. 640 00:33:02,040 --> 00:33:03,560 He scolds me. 641 00:33:05,060 --> 00:33:06,720 Fine. Back to your work. 642 00:33:06,920 --> 00:33:08,140 I'll find a way out myself. 643 00:33:12,720 --> 00:33:13,620 An Ge. 644 00:33:20,780 --> 00:33:22,000 An Ge. 645 00:33:35,500 --> 00:33:36,340 Director Ye. 646 00:33:36,520 --> 00:33:37,480 We've worked overtime. 647 00:33:37,500 --> 00:33:39,240 You just need to buy me a packed meal. 648 00:33:39,460 --> 00:33:40,420 Why do you spend so much 649 00:33:40,480 --> 00:33:41,980 on such a good restaurant to dine with me? 650 00:33:42,260 --> 00:33:42,640 So, 651 00:33:42,720 --> 00:33:45,320 how many Xiaoxing's secrets shall I use to exchange for it? 652 00:33:45,460 --> 00:33:46,320 You've thought too much. 653 00:33:46,420 --> 00:33:47,780 I'm not the one to buy you the meal. 654 00:33:47,900 --> 00:33:48,940 Who's that, then? 655 00:33:50,480 --> 00:33:51,280 Director Ye. 656 00:33:51,680 --> 00:33:52,560 Du Ruo. 657 00:34:03,680 --> 00:34:05,660 You must be tired. This is your reward. 658 00:34:08,020 --> 00:34:09,560 Don't think 659 00:34:09,760 --> 00:34:12,620 this reward from you is enough. 660 00:34:13,699 --> 00:34:16,359 Mr. Xin, you made all of this by yourself? 661 00:34:18,340 --> 00:34:19,660 What else do you want? 662 00:34:19,880 --> 00:34:21,280 A larger autonomy. 663 00:34:21,440 --> 00:34:23,580 For example, decide a script. 664 00:34:24,480 --> 00:34:25,880 I've heard about Shen Xun's requirement. 665 00:34:25,980 --> 00:34:29,080 But I don't find her modifications proper. 666 00:34:29,800 --> 00:34:31,380 At this point, I support you. 667 00:34:31,719 --> 00:34:32,879 You got the right. 668 00:34:33,179 --> 00:34:34,879 I got the troubles. 669 00:34:35,580 --> 00:34:37,000 Mr.Xin, you really know me. 670 00:34:37,080 --> 00:34:38,020 Come on. 671 00:34:39,380 --> 00:34:40,160 Happy cooperation. 672 00:34:40,300 --> 00:34:41,280 Happy cooperation. 673 00:34:55,760 --> 00:34:56,500 God. 674 00:34:56,540 --> 00:34:58,600 How did you find such a place? 675 00:35:02,460 --> 00:35:03,440 What's that? 676 00:35:03,660 --> 00:35:05,480 Du Nian, I hate you. 677 00:35:05,720 --> 00:35:06,980 Let's go. Let's go. 678 00:35:08,820 --> 00:35:09,860 Follow me. 679 00:35:25,840 --> 00:35:26,780 Du Nian. 680 00:35:27,240 --> 00:35:31,060 Is... Is this place reliable? 681 00:35:31,440 --> 00:35:32,920 Absolutely reliable. 682 00:35:33,380 --> 00:35:35,660 And I've heard this place... 683 00:35:41,580 --> 00:35:43,460 There're really ghosts? 684 00:35:44,900 --> 00:35:46,280 No. I mean, 685 00:35:46,780 --> 00:35:50,600 if you two girls see that kind of stuff so late at night, 686 00:35:51,040 --> 00:35:52,980 it's... It's not good. 687 00:35:57,560 --> 00:35:59,120 I'm not afraid. What are you afraid of? 688 00:36:00,180 --> 00:36:01,220 Hurry up. 689 00:36:01,440 --> 00:36:03,280 There's little time left. 690 00:36:15,440 --> 00:36:16,760 Here we are. 691 00:36:40,940 --> 00:36:42,500 Thank you, director Ye. 692 00:36:47,440 --> 00:36:48,360 You've changed. 693 00:36:49,120 --> 00:36:50,640 You know to care about girls. 694 00:36:51,100 --> 00:36:52,140 Care about? 695 00:36:52,540 --> 00:36:56,600 I just wanted her to stop staring at my food. 696 00:37:00,580 --> 00:37:02,280 I'm curious about one thing. 697 00:37:02,380 --> 00:37:03,600 Can you tell me... 698 00:37:03,700 --> 00:37:04,340 Shoot. 699 00:37:05,260 --> 00:37:07,060 I know you're an attentive type. 700 00:37:07,300 --> 00:37:10,540 But you better stay away from the creature called ex-girlfriend. 701 00:37:10,980 --> 00:37:13,960 Because sometimes they're more horrible than any virus. 702 00:37:14,520 --> 00:37:15,500 Ex-girlfriend. 703 00:37:15,720 --> 00:37:16,920 What ex-girlfriend? 704 00:37:18,360 --> 00:37:19,360 Normally, 705 00:37:19,500 --> 00:37:22,020 I should stay out of your relationships. 706 00:37:23,220 --> 00:37:27,520 But Ji Xiaoxing is pretty complicated. 707 00:37:29,120 --> 00:37:30,000 Ji Xiaoxing? 708 00:37:30,620 --> 00:37:31,640 My ex-girlfriend? 709 00:37:33,080 --> 00:37:33,980 Who told you that? 710 00:37:34,040 --> 00:37:34,960 She did. 711 00:37:35,320 --> 00:37:36,500 It's not true? 712 00:37:37,700 --> 00:37:39,280 Of course it's not true, bro. 713 00:37:39,500 --> 00:37:41,140 Who would be with her? 714 00:37:42,980 --> 00:37:45,560 That girl is more complicated than I thought. 715 00:37:46,080 --> 00:37:47,700 Yes, complicated. 716 00:37:51,240 --> 00:37:53,140 I really admire you three girls. 717 00:37:53,640 --> 00:37:54,420 Unbelievable. 718 00:37:54,560 --> 00:37:56,040 You could even find such a place. 719 00:37:56,240 --> 00:37:57,640 You don't understand. 720 00:37:57,960 --> 00:37:59,820 You may not do something. 721 00:38:00,040 --> 00:38:01,740 But make it perfect once you do. 722 00:38:04,540 --> 00:38:07,720 So you always spare no effort in Rankings? 723 00:38:09,760 --> 00:38:10,840 Rankings. 724 00:38:11,780 --> 00:38:13,320 What rankings? 725 00:38:14,200 --> 00:38:15,400 Cockroach! 726 00:38:15,660 --> 00:38:17,200 I'm afraid of cockroaches the most! 727 00:38:17,500 --> 00:38:18,880 You don't even fear ghosts. 728 00:38:19,180 --> 00:38:20,880 Why fear cockroaches? 729 00:38:25,440 --> 00:38:26,340 Cockroach! 730 00:38:40,340 --> 00:38:41,120 Cockroach! 731 00:38:46,640 --> 00:38:48,120 Sorry, An Ge. 732 00:38:55,640 --> 00:38:57,020 Emergency news. Emergency news. 733 00:38:57,280 --> 00:38:59,160 An intentional homicide happened 734 00:38:59,280 --> 00:39:00,920 around 5 p.m. tonight in Xi'an District. 735 00:39:01,040 --> 00:39:02,260 According to witnesses, 736 00:39:02,380 --> 00:39:04,660 the suspect is a middle-aged man, a little thin, 737 00:39:04,840 --> 00:39:06,680 wearing a blue stripped T shirt, 738 00:39:06,760 --> 00:39:09,340 black trousers and black casual shoes. 739 00:39:09,560 --> 00:39:11,820 Now he's been confined to 740 00:39:11,940 --> 00:39:14,120 St. Dongshi and Rd. Qingqiao by the police. 741 00:39:14,420 --> 00:39:17,100 Residents in the following area, please guard against him. 742 00:39:17,500 --> 00:39:20,760 South Rd. Qingqiao, Xingmao Tower and so on. 743 00:39:21,920 --> 00:39:23,540 The live telecast, I remember it. 744 00:39:24,840 --> 00:39:27,240 Tonight, Xingmao Tower. 745 00:39:36,980 --> 00:39:37,960 Sorry. 746 00:39:38,120 --> 00:39:40,880 The subscriber you dialed is busy. 747 00:39:40,940 --> 00:39:42,580 Please dial again later. 748 00:39:43,760 --> 00:39:45,440 JI XIAO XING 749 00:39:49,320 --> 00:39:50,220 Sorry. 750 00:39:50,460 --> 00:39:52,980 The subscriber you dialed is busy. 751 00:39:53,200 --> 00:39:54,640 Please dial again later. 752 00:39:59,580 --> 00:40:01,640 Tonight's place to be discovered 753 00:40:01,960 --> 00:40:03,320 is this old building 754 00:40:03,460 --> 00:40:06,960 that has been deserted for three years. 755 00:40:08,000 --> 00:40:10,700 This old building is located in city center. 756 00:40:11,340 --> 00:40:13,020 What's surprising is, 757 00:40:13,520 --> 00:40:15,180 in such a prosperous area, 758 00:40:15,720 --> 00:40:20,040 can't have such a large-sized opening anyway. 759 00:40:21,060 --> 00:40:24,740 What on earth has happened here? 760 00:40:25,320 --> 00:40:28,360 Is it really as horrible as what it's told? 761 00:40:33,660 --> 00:40:34,740 Thank you for this meal. 762 00:40:34,920 --> 00:40:36,740 I gotta go back for the meeting. Bye. 763 00:40:37,480 --> 00:40:38,520 Whatever requirement you have in the future, 764 00:40:38,600 --> 00:40:39,940 just tell me. 765 00:40:42,340 --> 00:40:43,700 Isn't your hair too long? 766 00:40:43,780 --> 00:40:45,320 Doesn't it need being cut? 767 00:40:47,780 --> 00:40:51,360 Artists all like keeping such long hair. 768 00:40:51,760 --> 00:40:52,980 What do you know? 769 00:40:53,780 --> 00:40:54,700 Bye. 770 00:40:56,800 --> 00:40:57,260 Du Ruo. 771 00:40:57,440 --> 00:40:58,300 Now. 772 00:40:59,120 --> 00:41:03,640 Let's focus on this copying machine. 773 00:41:04,220 --> 00:41:04,740 Look. 774 00:41:06,820 --> 00:41:10,580 It's said that this copying machine is very weird. 775 00:41:11,040 --> 00:41:13,560 The entire building has been power off. 776 00:41:14,000 --> 00:41:14,580 But... 777 00:41:15,480 --> 00:41:17,660 But at 11 p.m. every night, 778 00:41:18,700 --> 00:41:20,320 it will... 779 00:41:26,880 --> 00:41:28,660 The black and white copying machine. 780 00:41:28,920 --> 00:41:31,760 How could it turn out a red handprint? 781 00:41:31,960 --> 00:41:34,000 The entire building has been power off. 782 00:41:34,300 --> 00:41:36,460 How could it work? 783 00:41:37,580 --> 00:41:38,720 Is it because... 784 00:41:41,120 --> 00:41:42,280 Help! 785 00:41:47,580 --> 00:41:48,440 Xiaoxing. 786 00:41:48,580 --> 00:41:49,520 Are you okay? 787 00:41:50,400 --> 00:41:51,440 Did you get hurt? 788 00:41:52,020 --> 00:41:53,440 Let me check. 789 00:41:57,960 --> 00:41:59,140 What are you watching? 790 00:42:02,700 --> 00:42:03,540 What's up? 791 00:42:03,940 --> 00:42:04,960 Let me see. 792 00:42:08,320 --> 00:42:09,300 An Ge? 793 00:42:09,800 --> 00:42:10,800 It's you? 794 00:42:11,080 --> 00:42:11,760 What are you doing here? 795 00:42:11,820 --> 00:42:13,480 What shall we do?51039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.