All language subtitles for Silent.Madness.1984.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:04,670 (suspenseful music) 2 00:00:16,182 --> 00:00:19,101 (dramatic music) 3 00:00:55,763 --> 00:00:58,683 (suspenseful music) 4 00:01:27,587 --> 00:01:29,005 (dramatic music) (Joan gasps) 5 00:01:29,297 --> 00:01:30,631 - Oh, Romano. 6 00:01:30,923 --> 00:01:33,009 You know you're not allowed in the ladies' room. 7 00:01:35,386 --> 00:01:38,389 - The subway, I gotta find the subway. 8 00:01:38,639 --> 00:01:40,639 - [Joan] No, no, Romano, you don't want the subway. 9 00:01:40,850 --> 00:01:42,602 That's such a dirty place. 10 00:01:42,893 --> 00:01:47,690 - Dr. Vandice told me, it's time for me to go. 11 00:01:48,441 --> 00:01:50,693 My mother is waiting. 12 00:01:50,985 --> 00:01:53,070 - Romano, let's go to the day room 13 00:01:53,362 --> 00:01:54,447 and do your exercises, huh? 14 00:01:54,739 --> 00:01:58,701 - But Dr. Vandice said that I could go home. 15 00:01:58,993 --> 00:02:00,202 - He did? 16 00:02:00,494 --> 00:02:02,997 - I gotta find the subway, Dr. Gilmore. 17 00:02:03,289 --> 00:02:04,582 That's the way home. 18 00:02:04,874 --> 00:02:06,792 - Romano, come with me. Come on. 19 00:02:07,793 --> 00:02:09,073 - [Nurse] Dr. Harris. Dr. Harris. 20 00:02:10,838 --> 00:02:12,632 Dr. Harris to the OR. 21 00:02:12,923 --> 00:02:17,762 (soft ominous music) (patients chattering) 22 00:02:23,851 --> 00:02:24,851 - [Woman] Come on. 23 00:02:24,935 --> 00:02:26,729 - [Man] Don't do this to me. 24 00:02:26,979 --> 00:02:29,023 - No. - Yes, you do. 25 00:02:29,315 --> 00:02:32,360 (patients chattering) 26 00:02:37,698 --> 00:02:38,991 - No, man. 27 00:02:39,283 --> 00:02:40,993 - [Patient] No, no, no, no. 28 00:02:41,285 --> 00:02:42,620 - Don't do this, man. 29 00:02:42,912 --> 00:02:46,666 (soft ominous music continues) 30 00:02:54,548 --> 00:02:57,677 - Dr. Vandice, did you sign papers on Romano Hunter? 31 00:02:59,136 --> 00:03:00,388 Dr. Vandice. - What? 32 00:03:00,680 --> 00:03:03,474 - Did you sign release papers on Romano Hunter? 33 00:03:03,724 --> 00:03:04,350 - Who? 34 00:03:04,642 --> 00:03:08,729 - Romano Hunter. Over there. 35 00:03:09,021 --> 00:03:10,356 - Oh, yes. 36 00:03:10,648 --> 00:03:13,067 Dr. Kruger said we were scheduled to release more patients. 37 00:03:13,359 --> 00:03:15,528 - How can you and Dr. Kruger keep releasing patients 38 00:03:15,820 --> 00:03:17,113 as disabled as Romano? 39 00:03:17,405 --> 00:03:19,657 This is the fifth one in the last two weeks! 40 00:03:19,949 --> 00:03:21,301 - I believe I know more about these matters 41 00:03:21,325 --> 00:03:22,493 than you do, Dr. Gilmore. 42 00:03:24,203 --> 00:03:26,038 - I'm sure you do, Doctor. 43 00:03:26,330 --> 00:03:29,792 Your wisdom and expertise in these matters is legendary. 44 00:03:35,840 --> 00:03:38,634 Dr. Anderson, I don't see how they can justify 45 00:03:38,926 --> 00:03:40,094 discharging Romano. 46 00:03:40,344 --> 00:03:41,679 The man can't even think- 47 00:03:41,929 --> 00:03:44,390 - Oh, Joan, you know how desperately overcrowded 48 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 and understaffed we are. 49 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 Kruger's release program has really benefited everyone. 50 00:03:49,687 --> 00:03:51,331 With fewer patients, we can give more attention 51 00:03:51,355 --> 00:03:52,690 to the really serious cases. 52 00:03:54,692 --> 00:03:56,944 Now, (sighs) this is the release list 53 00:03:57,236 --> 00:03:58,612 for the last two weeks. 54 00:04:00,072 --> 00:04:01,883 I'm sure you'll agree that none of these people 55 00:04:01,907 --> 00:04:03,492 are dangerous to society. 56 00:04:05,494 --> 00:04:07,580 - Oh, Doctor, it's just that- - Oh, Joan. 57 00:04:07,872 --> 00:04:10,541 In a perfect world, we would keep every patient here 58 00:04:10,833 --> 00:04:12,418 until they were cured. 59 00:04:12,710 --> 00:04:15,129 In the real world, however, we barely have enough money 60 00:04:15,379 --> 00:04:16,630 to take care of them. 61 00:04:17,882 --> 00:04:19,800 Kruger's idea is simply to move patients 62 00:04:20,092 --> 00:04:22,470 back into society as simply as possible. 63 00:04:22,762 --> 00:04:24,680 - Well, I think he's wrong in this case. 64 00:04:26,348 --> 00:04:28,726 - Well, if you feel that strongly about Romano, 65 00:04:29,018 --> 00:04:30,895 we'll keep him, though I may have to put him 66 00:04:31,187 --> 00:04:32,313 back on your caseload. 67 00:04:32,605 --> 00:04:33,773 - Of course. 68 00:04:34,064 --> 00:04:36,734 - Okay. Consider it done. 69 00:04:36,984 --> 00:04:38,152 - Oh: 70 00:04:38,444 --> 00:04:41,197 You take this block. Now, where should this go? 71 00:04:42,573 --> 00:04:43,783 Can you find out? 72 00:04:44,074 --> 00:04:45,951 - What are these patients doing here? 73 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 - It's all right, Dr. Kruger. 74 00:04:47,536 --> 00:04:50,080 Dr. Anderson agreed to rescind his release. 75 00:04:50,331 --> 00:04:51,665 - I'm not talking about Romano. 76 00:04:51,957 --> 00:04:53,077 What is this man doing here? 77 00:04:54,502 --> 00:04:57,004 - John? John Howard? 78 00:04:57,296 --> 00:04:58,756 - Yes, John Howard. 79 00:04:59,048 --> 00:05:00,048 - I didn't do anything. 80 00:05:00,216 --> 00:05:00,633 I didn't. - Damn it, 81 00:05:00,925 --> 00:05:01,967 why didn't you tell me 82 00:05:02,259 --> 00:05:02,968 you were gonna hold on to this patient? 83 00:05:03,260 --> 00:05:04,260 - But I didn't. 84 00:05:04,470 --> 00:05:06,680 He was on the list exactly as we discussed. 85 00:05:06,972 --> 00:05:08,140 At least I think he was. 86 00:05:08,432 --> 00:05:09,472 - Yes, he was on the list. 87 00:05:09,683 --> 00:05:10,226 - Go away. 88 00:05:10,476 --> 00:05:11,519 - Oh Christ. 89 00:05:11,811 --> 00:05:12,996 You know perfectly well our budget 90 00:05:13,020 --> 00:05:14,647 doesn't permit this kind of leeway. 91 00:05:14,939 --> 00:05:17,566 Now the system is burdened with two additional patients. 92 00:05:17,858 --> 00:05:19,338 - But I know I released five patients. 93 00:05:19,568 --> 00:05:21,111 There must be something wrong here. 94 00:05:21,403 --> 00:05:23,948 I distinctly remember five patients on the list. 95 00:05:24,240 --> 00:05:25,825 - There must be something wrong here. 96 00:05:26,116 --> 00:05:27,326 - Romano, get back over there. 97 00:05:28,536 --> 00:05:29,745 - John Howard. 98 00:05:30,037 --> 00:05:32,665 I'm positive I signed a release for John Howard. 99 00:05:32,957 --> 00:05:34,458 I mean, I realize we can't afford to- 100 00:05:34,750 --> 00:05:36,102 - It's all right, Roger, no need to go on. 101 00:05:36,126 --> 00:05:38,420 I'm sure there were proper and justifiable reasons 102 00:05:38,671 --> 00:05:39,671 for retaining them. 103 00:05:40,714 --> 00:05:41,966 Dr. Gilmore here made the point 104 00:05:42,216 --> 00:05:44,343 that Romano was unprepared for release. 105 00:05:44,635 --> 00:05:46,395 Dr. Anderson probably thought it was too soon 106 00:05:46,554 --> 00:05:47,554 for John as well. 107 00:05:48,806 --> 00:05:50,307 Well, I hope you're right, Doctor. 108 00:05:50,599 --> 00:05:51,959 It'd be a shame to prevent this man 109 00:05:52,184 --> 00:05:56,188 from rejoining society as a functioning, healthy individual. 110 00:05:59,733 --> 00:06:02,695 (soft ominous music) 111 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 - [Patient] No, no, no. 112 00:06:05,990 --> 00:06:09,702 (soft ominous music continues) 113 00:06:15,040 --> 00:06:16,876 - [Paul] Okay, come on. 114 00:06:17,877 --> 00:06:19,169 I'll take care of the food, okay? 115 00:06:19,461 --> 00:06:20,588 - [Susan] Yeah. 116 00:06:24,258 --> 00:06:25,258 - Hello, Ruth. 117 00:06:26,135 --> 00:06:27,970 May I use the computer for a minute? 118 00:06:29,179 --> 00:06:30,619 - Haven't met me. - Trying to show me 119 00:06:30,723 --> 00:06:31,932 that you can catch fish, huh? 120 00:06:32,182 --> 00:06:33,434 (Paul chuckles) 121 00:06:33,726 --> 00:06:34,726 Can't catch fish. 122 00:06:35,978 --> 00:06:38,063 - Dr. Kruger knows about this? 123 00:06:38,355 --> 00:06:40,149 - You think I'd come here if he didn't? 124 00:06:41,734 --> 00:06:43,736 - All right, I'll be in the lounge if you want me. 125 00:06:44,028 --> 00:06:45,028 - Okay. 126 00:06:45,529 --> 00:06:49,366 (soft ominous music continues) 127 00:07:29,865 --> 00:07:32,701 Howard, John Howard. 128 00:07:34,119 --> 00:07:35,996 Howard Johns? 129 00:07:37,122 --> 00:07:40,960 (soft ominous music continues) 130 00:07:50,302 --> 00:07:52,096 Oh my God. 131 00:07:52,346 --> 00:07:54,598 They released the wrong man. 132 00:07:55,975 --> 00:08:01,105 (glass breaking) (Susan screaming) 133 00:08:02,231 --> 00:08:03,899 - Paul. (screams) - What's goin' on? 134 00:08:04,191 --> 00:08:07,027 (Sledgehammer banging) (dramatic music) 135 00:08:07,277 --> 00:08:09,738 - Who's out there? - Oh my God. 136 00:08:11,031 --> 00:08:12,431 - Who's out there? (Susan screaming) 137 00:08:12,491 --> 00:08:15,494 (Sledgehammer banging) 138 00:08:15,786 --> 00:08:16,826 - Don't go. - Let go of me. 139 00:08:16,870 --> 00:08:17,913 - Please don't go away! 140 00:08:18,205 --> 00:08:19,331 Where'd he go? 141 00:08:19,623 --> 00:08:20,874 (Sledgehammer bangs) - Oh! 142 00:08:21,166 --> 00:08:22,960 (Susan screams) (Paul cries out) 143 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 (glass breaking) (Susan screaming) 144 00:08:25,629 --> 00:08:28,799 - No, please, don't. (screams) 145 00:08:29,091 --> 00:08:33,929 Oh my God. (screaming) 146 00:08:34,638 --> 00:08:36,974 (suspenseful music) 147 00:08:39,852 --> 00:08:44,815 (ax thuds) (Susan cries out) 148 00:08:50,154 --> 00:08:53,365 - [Nurse] Dr. Daniels. Dr. Daniels. 149 00:08:53,657 --> 00:08:55,534 Dr. Daniels to emergency. 150 00:08:56,952 --> 00:08:59,496 (ominous music) 151 00:09:15,804 --> 00:09:17,723 (objects rattles) (light fixture thuds) 152 00:09:18,015 --> 00:09:20,059 (Joan gasps) 153 00:09:20,350 --> 00:09:23,771 (ominous music continues) 154 00:09:54,510 --> 00:09:55,510 (Joan gasps) 155 00:09:55,594 --> 00:09:57,221 - What do you want? 156 00:09:57,471 --> 00:09:59,932 - I wanted to check on the condition of one of the patients. 157 00:10:00,224 --> 00:10:04,144 - Only those with permission from Dr. Kruger work in Ward I. 158 00:10:04,436 --> 00:10:05,771 - I'm a doctor, Virgil, remember? 159 00:10:06,063 --> 00:10:07,272 - You're not allowed in there. 160 00:10:08,482 --> 00:10:10,984 Besides, these people can't be helped. 161 00:10:11,276 --> 00:10:13,112 They don't have no minds to examine. 162 00:10:14,113 --> 00:10:15,906 They're the living dead, Doc. 163 00:10:16,198 --> 00:10:20,452 We got 'em plugged in, juiced up 24 hours a day. 164 00:10:20,702 --> 00:10:22,329 Not much for a doctor like you to do. 165 00:10:23,539 --> 00:10:25,099 - I think I should be the judge of that. 166 00:10:25,249 --> 00:10:28,168 - Even if you wanna work with the dead, 167 00:10:28,460 --> 00:10:31,630 you still have to get permission from Dr. Kruger. 168 00:10:31,922 --> 00:10:32,548 - But I- 169 00:10:32,840 --> 00:10:35,425 - See Kruger, Dr. Gilmore. 170 00:10:45,102 --> 00:10:47,688 (birds chirping) 171 00:10:54,570 --> 00:10:56,405 - [Students] Bye! Bye! 172 00:10:56,697 --> 00:10:58,258 - Okay, listen, I meet you in the luggage room, okay? 173 00:10:58,282 --> 00:11:00,325 - Okay. See ya later. - Bye-bye. 174 00:11:01,243 --> 00:11:02,243 - Hi, Prof. 175 00:11:02,369 --> 00:11:03,769 - Hi, Barbara. Have a good vacation. 176 00:11:03,954 --> 00:11:04,954 - Thanks. Bye! 177 00:11:05,372 --> 00:11:08,542 (students chattering) 178 00:11:17,134 --> 00:11:20,179 (soft ominous music) 179 00:11:23,849 --> 00:11:26,518 (dramatic music) 180 00:11:36,069 --> 00:11:38,864 No! (cries out) 181 00:11:39,114 --> 00:11:43,410 No! (screaming) 182 00:11:48,373 --> 00:11:53,003 No! (screaming) 183 00:11:57,049 --> 00:12:01,887 (Barbara grunting) (skull crunching) 184 00:12:07,851 --> 00:12:11,313 (soft suspenseful music) 185 00:13:32,477 --> 00:13:35,022 (ominous music) 186 00:14:30,452 --> 00:14:31,452 - Oh my God. 187 00:14:39,294 --> 00:14:44,257 - Doc. (fist banging) 188 00:14:58,063 --> 00:14:59,815 I told you you're not allowed in here. 189 00:15:00,107 --> 00:15:02,484 - A doctor should make that decision, not an attendant. 190 00:15:02,734 --> 00:15:04,253 - What's these papers you got here, Doc? 191 00:15:04,277 --> 00:15:06,446 - I want you to tell me what's going on in this ward. 192 00:15:06,738 --> 00:15:08,115 These conditions are inhuman. 193 00:15:08,407 --> 00:15:10,117 - These patients are inhuman. 194 00:15:10,409 --> 00:15:12,577 We get all the weird ones, the real crazies. 195 00:15:12,869 --> 00:15:15,372 For them, Ward I is the last stop. 196 00:15:15,664 --> 00:15:18,458 - They're on Thorasil, Doc. One body to a bag. 197 00:15:18,750 --> 00:15:21,086 They live and they're gonna die here. 198 00:15:21,378 --> 00:15:22,379 - You can't do that. 199 00:15:22,629 --> 00:15:25,048 You can't keep a person permanently locked up like that. 200 00:15:25,340 --> 00:15:26,383 They need exercise. 201 00:15:26,675 --> 00:15:30,262 - Electricity, Doc. The miracles of modern science. 202 00:15:30,554 --> 00:15:32,514 We give 'em two minutes on these babies, 203 00:15:32,764 --> 00:15:34,599 better than four hours of jogging. 204 00:15:34,891 --> 00:15:36,643 - Yeah, it keeps 'em sharp, 205 00:15:36,935 --> 00:15:38,854 and best of all there's no bedsores. 206 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 - Let me by. 207 00:15:41,648 --> 00:15:44,067 - Come on, Doc. Don't be hostile. 208 00:15:44,317 --> 00:15:47,070 - How would you like another disciplinary report on file? 209 00:15:47,362 --> 00:15:48,071 - You cannot come in here- 210 00:15:48,363 --> 00:15:49,990 - I can do exactly what I want. 211 00:15:50,282 --> 00:15:51,491 Now, let me by. 212 00:15:51,783 --> 00:15:53,535 - We shouldn't be enemies, Doc. 213 00:15:54,494 --> 00:15:56,371 Come on, let's have a cup of coffee, 214 00:15:56,663 --> 00:15:58,373 get to know one another. 215 00:15:58,665 --> 00:16:01,168 - You'll address me as Doctor, and there's nothing 216 00:16:01,460 --> 00:16:04,254 we need to know about one another except that I'm staff 217 00:16:04,546 --> 00:16:05,630 and you're an attendant. 218 00:16:09,551 --> 00:16:12,304 (Virgil laughing) 219 00:16:26,651 --> 00:16:27,795 - Why, you wouldn't forget about me, would you? 220 00:16:27,819 --> 00:16:29,279 - Ch, of course not. (chuckles) 221 00:16:29,529 --> 00:16:30,655 Bye. 222 00:16:30,947 --> 00:16:33,200 - Dr. Kruger, you remember that patient from yesterday? 223 00:16:33,492 --> 00:16:34,802 - Don't you think it'd be a little more professional 224 00:16:34,826 --> 00:16:36,495 if we talked privately in my office? 225 00:16:36,786 --> 00:16:38,997 - This is important. I've discovered a terrible mistake. 226 00:16:39,289 --> 00:16:40,558 - Discovered? What are you talking about? 227 00:16:40,582 --> 00:16:42,501 - I'm talking about John Howard. 228 00:16:42,751 --> 00:16:44,961 I think the wrong patient was discharged in his place. 229 00:16:45,253 --> 00:16:46,338 - Oh really? 230 00:16:46,630 --> 00:16:48,149 And what has led you to this startling conclusion? 231 00:16:48,173 --> 00:16:50,133 - Here, look at the computer printout. 232 00:16:51,635 --> 00:16:53,011 - How did you get hold of this? 233 00:16:53,303 --> 00:16:55,805 I never gave you access to these files. 234 00:16:56,056 --> 00:16:58,183 - Kruger, you've got a killer on the streets. 235 00:16:59,559 --> 00:17:01,811 Instead of letting John Howard free, 236 00:17:02,103 --> 00:17:05,565 you've released Howard Johns, a dangerous psychotic. 237 00:17:05,857 --> 00:17:07,377 - And how did you get that information? 238 00:17:07,484 --> 00:17:11,488 - Oh, I checked Ward I to find Howard Johns' bed empty 239 00:17:11,780 --> 00:17:13,657 and this discharge paper. 240 00:17:16,451 --> 00:17:17,869 - You were in Ward I? 241 00:17:18,161 --> 00:17:19,621 - Someone had to check on this. 242 00:17:21,248 --> 00:17:23,542 - How the hell did you get into Ward I? 243 00:17:25,210 --> 00:17:28,171 You can't just wander around there without clearance. 244 00:17:28,463 --> 00:17:30,715 - Clearance? What clearance? 245 00:17:31,007 --> 00:17:33,677 Howard Johns didn't need clearance to get out of Ward I. 246 00:17:35,178 --> 00:17:37,472 Oh look, what are you doing to these poor people? 247 00:17:37,722 --> 00:17:39,082 Either you release them prematurely 248 00:17:39,349 --> 00:17:41,434 or you stuff 'em in a plastic bag. 249 00:17:41,726 --> 00:17:43,812 - All right, all right, you've got my attention. 250 00:17:47,607 --> 00:17:50,860 - So? What are you gonna do? 251 00:17:51,111 --> 00:17:52,631 You can't just let a criminal psychotic 252 00:17:52,862 --> 00:17:54,698 like Johns roam the city. 253 00:17:54,990 --> 00:17:57,534 Considering his condition, he's going to be a real joy 254 00:17:57,784 --> 00:17:58,904 on the streets of Manhattan. 255 00:18:00,078 --> 00:18:01,496 - Have you told anybody else? 256 00:18:01,788 --> 00:18:02,788 - No, not yet. 257 00:18:03,915 --> 00:18:06,751 I wanted you to be the first to hear the good news. 258 00:18:07,043 --> 00:18:08,878 I'm on my way to Anderson's office now. 259 00:18:09,170 --> 00:18:12,799 - I don't think you need disturb Dr. Anderson right now. 260 00:18:13,091 --> 00:18:14,771 I've got a meeting with her myself shortly. 261 00:18:14,968 --> 00:18:16,720 I can tackle the problem with her then. 262 00:18:17,846 --> 00:18:18,846 - Is that it? 263 00:18:19,723 --> 00:18:20,723 - I think so. 264 00:18:21,683 --> 00:18:23,160 Look, if Howard Johns has been released, 265 00:18:23,184 --> 00:18:25,562 I'm sure we can get him back without too much trouble. 266 00:18:25,854 --> 00:18:28,523 Certainly nothing to bother your pretty little head about. 267 00:18:28,815 --> 00:18:29,816 All right? 268 00:18:30,108 --> 00:18:33,069 (soft ominous music) 269 00:18:37,824 --> 00:18:40,744 (birds chirping) 270 00:18:44,623 --> 00:18:46,207 - [Lorraine] You inherit $100. 271 00:18:47,834 --> 00:18:48,960 - You're wiping me out. 272 00:18:51,630 --> 00:18:53,673 - Boardwalk. - Boardwalk? 273 00:18:53,965 --> 00:18:55,216 - 50. 274 00:18:55,508 --> 00:18:56,801 (chuckles) Thanks. 275 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 Listen, if you need a loan, let me know. 276 00:19:01,014 --> 00:19:02,014 - [Cheryl] I need one. 277 00:19:09,105 --> 00:19:11,149 - Jane, what is the rush? 278 00:19:11,441 --> 00:19:14,444 Your parents aren't expecting you for about three days. 279 00:19:14,736 --> 00:19:16,616 - [Lorraine] (chuckles) It's not as if Brockport 280 00:19:16,863 --> 00:19:17,863 will be more interesting. 281 00:19:18,657 --> 00:19:19,657 (Pam laughs) 282 00:19:19,824 --> 00:19:21,951 Park Place, here I come. 283 00:19:22,243 --> 00:19:23,828 - Oh, I don't believe it. 284 00:19:24,788 --> 00:19:26,998 - I know. - She always gets Park Place. 285 00:19:29,709 --> 00:19:31,949 - Hey, why don't you guys come with me to Ft. Lauderdale? 286 00:19:32,003 --> 00:19:33,505 - I'm sure you'll enjoy yourself. 287 00:19:33,797 --> 00:19:35,465 - Who me, with all those guys? 288 00:19:35,757 --> 00:19:36,800 (girls laugh) 289 00:19:37,092 --> 00:19:39,761 - What makes you think the guys are gonna look at this face? 290 00:19:40,053 --> 00:19:41,137 (Cheryl chuckles) 291 00:19:41,388 --> 00:19:42,823 - Pam, dear, it's not my fault your parents 292 00:19:42,847 --> 00:19:44,533 didn't give you enough money to get away from this place. 293 00:19:44,557 --> 00:19:45,975 - Ooh. - Oh, I want some pictures 294 00:19:46,226 --> 00:19:47,477 of you before you go. 295 00:19:47,769 --> 00:19:48,769 - [Lorraine] Okay. 296 00:19:48,937 --> 00:19:50,772 - Miss Lorraine, center stage, please. 297 00:19:51,064 --> 00:19:52,064 - [Lorraine] Sure. 298 00:19:53,566 --> 00:19:55,527 ♪ Da da ba 299 00:19:55,819 --> 00:19:57,529 ♪ Ba da da 300 00:19:57,821 --> 00:19:58,839 - [Pam] Come on, Lorraine. 301 00:19:58,863 --> 00:20:01,616 ♪ Ba da ba Do it! I Ba ba da da 302 00:20:01,908 --> 00:20:03,028 - Now, wait a minute, girls. 303 00:20:03,118 --> 00:20:04,911 I can't even think... 304 00:20:05,203 --> 00:20:06,621 Stop, you stop that! 305 00:20:06,913 --> 00:20:08,456 You slut, you. 306 00:20:08,748 --> 00:20:10,028 - Mrs. Collins. - You, you whore! 307 00:20:10,125 --> 00:20:11,310 - Mrs. Collins! - You stop that! 308 00:20:11,334 --> 00:20:13,545 - Listen, stop. It's all right. 309 00:20:13,837 --> 00:20:15,839 - You shouldn't be flaunting your nakedness 310 00:20:16,131 --> 00:20:17,132 in front of the world. 311 00:20:17,424 --> 00:20:20,343 - It's not the whole world. It's just us. 312 00:20:20,635 --> 00:20:22,512 It's all right. It's all right. 313 00:20:22,804 --> 00:20:24,431 - Mrs. Collins, we were only kidding. 314 00:20:26,349 --> 00:20:29,602 - Yes, I'm sorry. I sort of overreacted. 315 00:20:31,396 --> 00:20:35,650 You don't fool around with temptation. 316 00:20:36,860 --> 00:20:38,361 - A little temptation is good for you. 317 00:20:38,653 --> 00:20:40,238 It takes you along way. 318 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 - Cut it out, Pam, you're not being funny. 319 00:20:42,824 --> 00:20:45,952 - You should be getting ready. 320 00:20:46,244 --> 00:20:49,748 You're supposed to take a plane. 321 00:20:50,039 --> 00:20:52,667 - Yeah, don't you have a seven o'clock flight? 322 00:20:52,917 --> 00:20:54,197 - Yeah, I didn't pack yet either. 323 00:20:54,419 --> 00:20:57,714 - Um, listen, we're gonna go out to the handball courts. 324 00:20:57,964 --> 00:21:00,300 Why don't you come by and say goodbye before you go? 325 00:21:00,592 --> 00:21:01,593 - Yeah. - Okay? 326 00:21:01,885 --> 00:21:04,512 - And don't let the boogeyman get ya. 327 00:21:04,763 --> 00:21:06,097 - I'm warning you two. 328 00:21:06,347 --> 00:21:08,767 Leave me alone down there. 329 00:21:09,058 --> 00:21:10,894 I don't have time for your stupid jokes. 330 00:21:12,061 --> 00:21:15,106 (soft ominous music) 331 00:21:26,993 --> 00:21:29,954 (suspenseful music) 332 00:22:00,985 --> 00:22:03,780 (object clatters) (Lorraine gasps) 333 00:22:04,072 --> 00:22:07,700 (suspenseful music continues) 334 00:22:42,735 --> 00:22:44,946 (hand thuds) 335 00:22:45,989 --> 00:22:49,993 (suspenseful music continues) 336 00:23:08,428 --> 00:23:10,972 (object thuds) 337 00:23:11,264 --> 00:23:14,058 Pam? Cheryl? 338 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Come on, guys. 339 00:23:21,900 --> 00:23:23,776 You guys there? 340 00:23:24,068 --> 00:23:27,906 (suspenseful music continues) 341 00:23:28,156 --> 00:23:29,156 Pam? 342 00:23:31,826 --> 00:23:32,826 Cheryl? 343 00:23:33,995 --> 00:23:34,996 Pam? 344 00:23:36,706 --> 00:23:41,669 (Lorraine screaming) (dramatic music) 345 00:23:44,839 --> 00:23:48,092 (soft suspenseful music) 346 00:23:56,976 --> 00:24:02,065 (dramatic music) (Lorraine grunting) 347 00:24:05,151 --> 00:24:07,695 (steam hissing) 348 00:24:08,988 --> 00:24:11,188 - I've called this meeting because of a serious accident 349 00:24:11,240 --> 00:24:13,534 that was brought to my attention by Dr. Gilmore. 350 00:24:14,911 --> 00:24:16,180 Because of the similarities in the names 351 00:24:16,204 --> 00:24:18,790 of two of our patients, a release order 352 00:24:19,082 --> 00:24:21,417 was accidentally signed for a man 353 00:24:21,709 --> 00:24:24,796 that the state had declared criminally insane. 354 00:24:26,172 --> 00:24:28,967 Now, all this could've been a monstrous problem. 355 00:24:30,218 --> 00:24:32,470 - Dr. Anderson, I must apologize for both my staff 356 00:24:32,762 --> 00:24:35,723 and indeed myself, but fortunately I have discovered 357 00:24:36,015 --> 00:24:39,268 that the problem was merely clerical. 358 00:24:39,560 --> 00:24:42,897 Howard Johns, the patient in question, was not released 359 00:24:43,147 --> 00:24:44,816 as some people seem to have assumed. 360 00:24:45,108 --> 00:24:46,108 - What do you mean? 361 00:24:47,110 --> 00:24:48,778 - (chuckles) It's really quite simple. 362 00:24:49,070 --> 00:24:51,864 You see, Howard Johns was not discharged 363 00:24:52,156 --> 00:24:53,825 as the papers indicated. 364 00:24:54,117 --> 00:24:57,203 The record should have read deceased. 365 00:24:58,496 --> 00:24:59,872 - I don't understand. 366 00:25:00,164 --> 00:25:01,564 Then why wasn't John Howard released 367 00:25:01,791 --> 00:25:03,084 as you originally intended? 368 00:25:03,334 --> 00:25:05,378 - We shoulda noticed the problem ourselves. 369 00:25:07,005 --> 00:25:11,300 You can see that while Howard Johns' file reads discharged, 370 00:25:11,551 --> 00:25:14,846 John Howard's file mistakenly reads deceased, 371 00:25:15,138 --> 00:25:17,056 an obvious switch in the records. 372 00:25:17,348 --> 00:25:19,268 - You see, after the Barrington sorority murders, 373 00:25:19,475 --> 00:25:21,155 he was found innocent by reason of insanity 374 00:25:21,436 --> 00:25:23,036 and was committed to Cresthaven Hospital. 375 00:25:23,271 --> 00:25:26,107 He passed away from natural causes September 27th. 376 00:25:26,399 --> 00:25:28,109 - Okay, thanks very much. 377 00:25:28,359 --> 00:25:29,819 Now, we've really been very lucky 378 00:25:30,111 --> 00:25:32,238 that nobody dangerous has been released. 379 00:25:32,530 --> 00:25:36,075 But this kind of error is inexcusable. 380 00:25:36,367 --> 00:25:37,367 It's unacceptable. 381 00:25:37,618 --> 00:25:39,746 - Dr. Anderson, could I ask one question? 382 00:25:39,996 --> 00:25:41,080 - [Dr. Anderson] Mm-hmm. 383 00:25:41,372 --> 00:25:43,124 - What was done with Howard Johns' body? 384 00:25:43,374 --> 00:25:45,877 - Cremation, you see- - The research division- 385 00:25:46,169 --> 00:25:48,212 - Well, Doctors, what did happen in this case? 386 00:25:48,504 --> 00:25:49,984 I hardly think the research department 387 00:25:50,173 --> 00:25:52,213 would have much use for a body that's been cremated. 388 00:25:53,676 --> 00:25:56,471 - Dr. Kruger is more familiar with this case than I am. 389 00:25:58,139 --> 00:25:59,348 - Thank you. 390 00:25:59,640 --> 00:26:01,660 Now, in cases like these when the patient dies intestate 391 00:26:01,684 --> 00:26:03,436 and without family, the standard procedure 392 00:26:03,728 --> 00:26:04,728 is to cremate the body. 393 00:26:04,812 --> 00:26:05,932 - And is that what happened? 394 00:26:06,064 --> 00:26:07,541 - Yes, yes, Virgil saw to it last week. 395 00:26:07,565 --> 00:26:09,692 - May I see the death certificate and cremation order? 396 00:26:09,942 --> 00:26:11,027 - What? 397 00:26:11,319 --> 00:26:11,986 What death certificate? - Think what you're implying 398 00:26:12,278 --> 00:26:13,278 is slightly out of line? 399 00:26:13,404 --> 00:26:14,113 - It should be available, shouldn't it? 400 00:26:14,405 --> 00:26:15,632 - Dr. Gilmore, what business is this 401 00:26:15,656 --> 00:26:16,157 of yours? - Oh, please, please, please, 402 00:26:16,449 --> 00:26:17,449 will everyone be quiet? 403 00:26:18,159 --> 00:26:19,159 Thank you. 404 00:26:20,161 --> 00:26:21,346 Joan, I don't have any problem 405 00:26:21,370 --> 00:26:23,210 with presenting you with the death certificate. 406 00:26:23,247 --> 00:26:24,707 - Now? 407 00:26:24,957 --> 00:26:27,293 - Well, are these documents kept in the files? 408 00:26:27,585 --> 00:26:28,585 - Certainly. 409 00:26:29,962 --> 00:26:31,282 Of course it may take several days 410 00:26:31,380 --> 00:26:33,174 to get the information back. 411 00:26:33,424 --> 00:26:35,093 You see, when I discovered the error, 412 00:26:35,384 --> 00:26:38,888 I sent the papers immediately to the state for correction. 413 00:26:40,973 --> 00:26:43,935 - Dr. Kruger, Joan, may I see you both for a moment, please? 414 00:26:55,738 --> 00:26:58,074 This was a most unfortunate incident, Dr. Kruger. 415 00:27:00,034 --> 00:27:02,620 I feel that you're rushing your program a bit. 416 00:27:04,163 --> 00:27:06,363 I want you to ease up. Do your homework more thoroughly. 417 00:27:06,582 --> 00:27:08,769 - Now Dr. Anderson, you know our policy about the patients. 418 00:27:08,793 --> 00:27:09,793 - Ease up. 419 00:27:10,962 --> 00:27:13,005 It's more important that we don't make any mistakes. 420 00:27:13,297 --> 00:27:14,841 - Yes. 421 00:27:15,091 --> 00:27:17,468 - Joan, you've been with us how long now? 422 00:27:17,760 --> 00:27:19,011 - Four months. 423 00:27:19,303 --> 00:27:20,303 - That's all? 424 00:27:21,264 --> 00:27:23,558 You must have been assigned every weekend since July. 425 00:27:24,809 --> 00:27:26,519 How 'bout taking this weekend off? 426 00:27:26,769 --> 00:27:28,455 Give you a chance to get some of the pressure 427 00:27:28,479 --> 00:27:29,856 from this place off your shoulders. 428 00:27:30,106 --> 00:27:31,315 - Sounds like a good idea. 429 00:27:32,316 --> 00:27:33,818 - Good. I'll see ya Monday morning. 430 00:27:35,278 --> 00:27:36,505 And then in the meantime, all the paperwork 431 00:27:36,529 --> 00:27:39,490 on the late Howard Johns will be completed. 432 00:27:39,782 --> 00:27:40,782 Okay. 433 00:27:56,549 --> 00:27:59,010 - I'm glad you're taking some time off, Dr. Gilmore. 434 00:27:59,302 --> 00:28:00,529 It's not good for a psychiatrist 435 00:28:00,553 --> 00:28:02,263 to experience too much stress, you know. 436 00:28:03,806 --> 00:28:05,766 Two of the patients in Ward I used to be shrinks. 437 00:28:07,435 --> 00:28:08,435 Bye. 438 00:28:17,403 --> 00:28:20,448 (soft ominous music) 439 00:29:26,097 --> 00:29:27,097 (Joan clears throat) 440 00:29:27,223 --> 00:29:28,223 (knuckles tapping) 441 00:29:28,432 --> 00:29:29,432 - Excuse me. 442 00:29:30,393 --> 00:29:33,145 (sheriff snoring) 443 00:29:36,023 --> 00:29:37,023 - Oh, hi. 444 00:29:37,650 --> 00:29:39,151 - Hi. 445 00:29:39,443 --> 00:29:41,821 Could you direct me to the person in charge, please? 446 00:29:42,113 --> 00:29:43,614 - Oh, sure, sure. 447 00:29:45,950 --> 00:29:48,536 It's me. I'm Sheriff Liggett. 448 00:29:49,704 --> 00:29:50,788 What can I do for ya? 449 00:29:52,415 --> 00:29:55,001 - Oh, my name is Joan Gilmore. 450 00:29:56,460 --> 00:29:59,672 I'm a psychiatrist at Cresthaven Hospital in Manhattan. 451 00:29:59,964 --> 00:30:00,965 Um 452 00:30:01,257 --> 00:30:03,177 Would it be possible for me to see police records 453 00:30:03,259 --> 00:30:05,845 concerning one of my patients, a Howard Johns? 454 00:30:07,305 --> 00:30:08,514 - Why? 455 00:30:08,806 --> 00:30:11,434 - Well, as I said, he's a patient of mine 456 00:30:11,726 --> 00:30:13,326 and I could use the additional background 457 00:30:13,477 --> 00:30:14,477 in my work with him. 458 00:30:16,022 --> 00:30:17,382 - The only damn background you need 459 00:30:17,565 --> 00:30:20,818 about that son of a bitch is he's nuts. 460 00:30:21,110 --> 00:30:23,654 - He's not nuts, Sheriff, he has an illness. 461 00:30:23,946 --> 00:30:24,946 - Oh yeah? 462 00:30:26,115 --> 00:30:28,909 Well look, Dr. Gilmore. You see this, huh? 463 00:30:29,201 --> 00:30:30,201 - Yes. 464 00:30:30,453 --> 00:30:32,288 - Well, I wasn't just born with this. 465 00:30:32,580 --> 00:30:35,166 Mr. Johns did this to me. 466 00:30:35,458 --> 00:30:37,585 Now, why are ya here? 467 00:30:40,504 --> 00:30:43,049 - Actually, I suspect that he was mistakenly released 468 00:30:43,341 --> 00:30:45,343 from hospital sometime Wednesday. 469 00:30:45,634 --> 00:30:47,553 And considering his illness and condition, 470 00:30:47,845 --> 00:30:50,165 I wanna find him and get him under some kind of supervision 471 00:30:50,431 --> 00:30:52,850 before he gets hurt or can hurt someone else. 472 00:30:53,142 --> 00:30:54,382 - Wait a minute, wait a minute, 473 00:30:54,518 --> 00:30:55,958 just let's back up a little bit, huh? 474 00:30:57,229 --> 00:30:59,690 You suspect he was released? You mean you don't know? 475 00:30:59,982 --> 00:31:01,302 - Well, there was a clerical error 476 00:31:01,400 --> 00:31:02,880 and he may have been released in place 477 00:31:03,110 --> 00:31:04,110 of another patient. 478 00:31:05,321 --> 00:31:06,906 Look, can you help me? 479 00:31:07,198 --> 00:31:08,798 I'm not sure if it would even be possible 480 00:31:08,824 --> 00:31:10,076 for him to come back here, but- 481 00:31:10,326 --> 00:31:12,411 - Oh, that worm would crawl his way back here 482 00:31:12,703 --> 00:31:14,955 if ya dropped him on the far side of the moon. 483 00:31:16,582 --> 00:31:19,251 - Well, regardless, I think it's important we find him. 484 00:31:20,378 --> 00:31:23,506 - Okay, Dr. Gilmore, thanks for the tip. 485 00:31:26,717 --> 00:31:30,638 Listen, call me tomorrow. 486 00:31:30,930 --> 00:31:32,973 I have to check this out before I could give you 487 00:31:33,265 --> 00:31:35,267 any information from our files. 488 00:31:36,185 --> 00:31:37,385 - If you talk to the hospital, 489 00:31:37,520 --> 00:31:39,105 they'll tell you Johns has died. 490 00:31:40,523 --> 00:31:42,149 - What? 491 00:31:42,441 --> 00:31:43,561 - Well, it is a possibility. 492 00:31:45,611 --> 00:31:48,489 - Are you kidding me? I mean, what is this? 493 00:31:48,739 --> 00:31:49,990 Is that bastard really dead 494 00:31:50,241 --> 00:31:52,785 or are you just making up stories, huh? 495 00:31:53,077 --> 00:31:54,787 - It's possible he is dead. 496 00:31:55,079 --> 00:31:57,373 - Look, why don't you go over to the newspaper office 497 00:31:57,665 --> 00:31:58,666 across the green. 498 00:31:58,958 --> 00:32:01,085 They'll give you all the information ya need. 499 00:32:01,377 --> 00:32:05,214 - It would be better if I could see official police records. 500 00:32:05,506 --> 00:32:08,092 - Check the newspapers. That's your best bet. 501 00:32:09,635 --> 00:32:12,304 - Thank you, Sheriff. I appreciate the help. 502 00:32:12,596 --> 00:32:14,640 - Don't mention it. Please, don't mention it. 503 00:32:26,193 --> 00:32:27,695 Hello, Valerie? 504 00:32:27,987 --> 00:32:30,573 Listen, Val, get me Mark McGowan right away 505 00:32:30,865 --> 00:32:31,991 and also get me the number 506 00:32:32,283 --> 00:32:35,161 of the Cresthaven Mental Hospital in Manhattan. 507 00:32:36,495 --> 00:32:38,164 Cresthaven, Cresthaven. 508 00:32:39,582 --> 00:32:42,418 Right, I wanna talk to someone in charge 509 00:32:42,710 --> 00:32:45,921 about that screwball Howard Johns. 510 00:32:47,548 --> 00:32:49,467 Right. Thanks, Val. 511 00:32:51,802 --> 00:32:53,304 Hello, Mark? 512 00:32:53,596 --> 00:32:56,015 (birds chirping) 513 00:33:20,748 --> 00:33:21,957 - [Joan] Hello? 514 00:33:22,249 --> 00:33:24,668 - Yes. I help you? 515 00:33:24,960 --> 00:33:27,254 - I hope so. The sheriff said you might. 516 00:33:27,546 --> 00:33:30,799 I'm doing research for a magazine article on Howard Johns. 517 00:33:31,759 --> 00:33:34,345 Could I see your microfilm files? 518 00:33:34,637 --> 00:33:36,263 - We don't have microfilm files. 519 00:33:36,555 --> 00:33:37,556 - It's all right, Anne. 520 00:33:37,848 --> 00:33:40,476 - Why do you wanna know about Howard Johns? 521 00:33:40,768 --> 00:33:42,478 - Anne, I'll take care of this. 522 00:33:42,770 --> 00:33:44,480 - Oh, you have work to do. 523 00:33:44,772 --> 00:33:45,397 (phone ringing) This is not something 524 00:33:45,689 --> 00:33:46,875 you should waste your time on. 525 00:33:46,899 --> 00:33:48,484 - Who's wasting time? 526 00:33:48,734 --> 00:33:50,402 (phone ringing) 527 00:33:50,694 --> 00:33:52,613 If you wanna take a look at our back issues, 528 00:33:52,905 --> 00:33:56,367 you're welcome to, but you could uh spend a month down there 529 00:33:56,659 --> 00:33:58,452 wading through all that material. 530 00:33:58,702 --> 00:33:59,370 - They're not in order, then? 531 00:33:59,662 --> 00:34:00,913 - No. (chuckles) 532 00:34:01,205 --> 00:34:03,165 Mark has too many interests outside the newspaper. 533 00:34:03,415 --> 00:34:06,126 - Which is why I can not do without you, Anne, my dear. 534 00:34:06,418 --> 00:34:09,338 - Mark, it's Paul Barton. 535 00:34:10,714 --> 00:34:11,714 - You take care of it. 536 00:34:13,592 --> 00:34:16,387 So, I understand that you are interested 537 00:34:16,679 --> 00:34:17,930 in the sorority massacres. 538 00:34:18,222 --> 00:34:19,222 - Yes. 539 00:34:20,391 --> 00:34:22,118 - You know, "The Voice“ sold out for three solid months 540 00:34:22,142 --> 00:34:23,143 on that subject. 541 00:34:23,435 --> 00:34:25,145 - It's about the school board issue. 542 00:34:26,730 --> 00:34:29,900 - Tell him that I'm in a meeting with a writer. 543 00:34:30,192 --> 00:34:31,193 What was your magazine? 544 00:34:33,070 --> 00:34:34,655 - “National Report.“ 545 00:34:34,947 --> 00:34:36,657 - A writer from the "National Report.“ 546 00:34:38,242 --> 00:34:40,578 Who happens to moonlight as a psychiatrist at Cresthaven. 547 00:34:40,869 --> 00:34:42,663 - (chuckles) The sheriff called, huh? 548 00:34:42,955 --> 00:34:44,582 - Yes. Mark McGowan. 549 00:34:45,708 --> 00:34:46,875 - Joan Gilmore. 550 00:34:47,126 --> 00:34:48,502 - Hi. 551 00:34:48,752 --> 00:34:50,689 Listen, I'd be interested in any information you might have 552 00:34:50,713 --> 00:34:52,089 on Barrington's favorite son. 553 00:34:53,007 --> 00:34:54,300 - Wants to talk to you. 554 00:34:56,051 --> 00:34:58,470 - Anne, I'll be back shortly. 555 00:35:01,223 --> 00:35:03,767 - (sighs) Hi, Paul? 556 00:35:05,811 --> 00:35:06,979 - How's this for an idea? 557 00:35:07,229 --> 00:35:08,915 You wanna get more information about Johns, right? 558 00:35:08,939 --> 00:35:09,939 - Right. 559 00:35:10,190 --> 00:35:11,790 - So, like a good investigative reporter, 560 00:35:11,984 --> 00:35:13,611 I arrange for you to become an alumnus 561 00:35:13,861 --> 00:35:16,780 of the sorority in question. 562 00:35:17,072 --> 00:35:18,532 It's mid-semester break. 563 00:35:18,782 --> 00:35:20,492 You're passing through town. 564 00:35:20,784 --> 00:35:23,245 There are plenty of empty rooms in the sorority house. 565 00:35:24,538 --> 00:35:26,098 There you are at the scene of the crime. 566 00:35:27,541 --> 00:35:29,960 When you get your patient, I get my story. 567 00:35:30,252 --> 00:35:31,962 - Cute idea, country boy. 568 00:35:32,212 --> 00:35:34,923 How do I pass myself off as an ex-sorority member? 569 00:35:35,215 --> 00:35:38,802 - Anne, in my office, she was a Delta Omega sister. 570 00:35:40,012 --> 00:35:41,263 We could borrow her ring. 571 00:35:42,723 --> 00:35:45,684 - Well, you've just got it all figured out now, haven't you? 572 00:35:50,981 --> 00:35:53,776 (Joan chuckles) 573 00:35:54,068 --> 00:35:56,904 (suspenseful music) 574 00:36:41,907 --> 00:36:44,576 - If you run into Lorraine in Ft. Lauderdale, 575 00:36:44,868 --> 00:36:47,329 you tell her that I am a little pissed 576 00:36:47,621 --> 00:36:48,122 that she didn't say goodbye. 577 00:36:48,414 --> 00:36:49,748 Okay? - Okay. 578 00:36:50,040 --> 00:36:50,708 - Don't let it bug you. You know she's like that. 579 00:36:50,999 --> 00:36:51,625 - Yeah, she's such a snob. 580 00:36:51,917 --> 00:36:53,836 - Oh, but she's a sister, 581 00:36:54,086 --> 00:36:55,254 you know? - Oh. 582 00:36:55,546 --> 00:36:56,922 - Look at those things. 583 00:36:57,214 --> 00:36:59,091 - I'll see you. - Bye-bye. 584 00:37:00,342 --> 00:37:01,342 - Excuse me, hi. 585 00:37:02,052 --> 00:37:03,052 - [Both] Hi. 586 00:37:03,095 --> 00:37:04,135 - My name is Joan Gilmore. 587 00:37:04,304 --> 00:37:05,723 I was an Omega sister at Boston 588 00:37:06,014 --> 00:37:07,891 and I thought since I'm in town, 589 00:37:08,183 --> 00:37:09,643 maybe I could spend the night here? 590 00:37:09,935 --> 00:37:11,478 - Yeah. - This is the week to crash. 591 00:37:11,770 --> 00:37:13,814 Not many of us left with the fall break and all. 592 00:37:14,064 --> 00:37:15,064 - I'm Cheryl, that's Pam, 593 00:37:15,315 --> 00:37:16,315 and this is Jane. - Hi. 594 00:37:16,400 --> 00:37:17,651 - Pleasure. 595 00:37:17,943 --> 00:37:21,238 - Oh, you will have to get permission from old Mrs. Collins. 596 00:37:21,530 --> 00:37:23,907 - Here she comes. (chuckles) 597 00:37:24,199 --> 00:37:25,534 I'm Ms. Collins. 598 00:37:25,784 --> 00:37:28,495 It's fine, you're welcome to stay, Miss Gilmore. 599 00:37:28,787 --> 00:37:30,707 Would you please help her with taking the bag up? 600 00:37:30,998 --> 00:37:32,624 - Oh. (girls chuckle) 601 00:37:32,916 --> 00:37:34,001 - I live across the way. 602 00:37:34,293 --> 00:37:36,462 Perhaps you would like to come over see me later. 603 00:37:36,754 --> 00:37:37,754 - [Joan] Wonderful. 604 00:37:38,922 --> 00:37:41,717 - Oh, you can stay in Lorraine's room. 605 00:37:42,009 --> 00:37:43,153 - Yeah, we'll put your things away 606 00:37:43,177 --> 00:37:44,217 and we'll show you around. 607 00:37:44,428 --> 00:37:45,679 - Well, thank you. 608 00:37:46,889 --> 00:37:47,598 This could be fun. (girls giggle) 609 00:37:47,890 --> 00:37:49,767 I feel years younger already. 610 00:37:50,058 --> 00:37:51,058 - Come on. 611 00:37:51,268 --> 00:37:53,812 (birds chirping) 612 00:37:55,397 --> 00:37:58,233 (girls laughing) 613 00:37:58,525 --> 00:38:00,694 - Ooh, this is great. 614 00:38:00,986 --> 00:38:02,488 You must like it here, huh? 615 00:38:02,780 --> 00:38:05,616 - It's not so great on the holidays with no guys around. 616 00:38:05,908 --> 00:38:08,619 - Hey, Omega is the best sorority on campus. 617 00:38:08,911 --> 00:38:11,455 - Hey, is it true what I heard in town about this sorority? 618 00:38:11,747 --> 00:38:13,874 - Oh, what were they telling you? 619 00:38:14,124 --> 00:38:16,460 - Oh, that someone was murdered here a long time ago. 620 00:38:16,752 --> 00:38:19,797 - Oh yeah, you mean the Sorority Slaughter. 621 00:38:20,088 --> 00:38:22,257 - Please, Cheryl, I don't wanna hear about that. 622 00:38:22,549 --> 00:38:23,050 (soft ominous music) 623 00:38:23,342 --> 00:38:24,343 - [Joan] It's true then? 624 00:38:24,635 --> 00:38:26,887 - Yeah, blood and guts and everything. 625 00:38:27,179 --> 00:38:29,431 - Oh Cheryl, you are really disgusting. 626 00:38:30,349 --> 00:38:32,559 - Well, what happened? 627 00:38:32,851 --> 00:38:35,729 - It was eons ago. We don't really know the whole story. 628 00:38:36,021 --> 00:38:37,856 - Would Mrs. Collins know anything about it? 629 00:38:38,148 --> 00:38:41,777 - Probably. She's been around forever. (chuckles) 630 00:38:42,069 --> 00:38:43,695 And she's a nosy old bag. 631 00:38:43,987 --> 00:38:45,197 - She's always spying on us. 632 00:38:45,489 --> 00:38:47,825 - If anyone would know the all the gory details, 633 00:38:48,116 --> 00:38:50,536 it would be her, but she won't talk about it. 634 00:38:50,786 --> 00:38:52,426 - Could we please just change the subject? 635 00:38:52,496 --> 00:38:54,373 - Jane, an Omega sister can't be bothered 636 00:38:54,665 --> 00:38:55,791 with a little blood. 637 00:38:56,083 --> 00:38:58,919 - Let's go. I'll show you the rest of the place. 638 00:38:59,169 --> 00:39:00,169 - [Joan] Great. Lead on. 639 00:39:01,004 --> 00:39:02,631 - See you guys later. 640 00:39:02,923 --> 00:39:06,635 (soft ominous music continues) 641 00:39:45,048 --> 00:39:47,885 (knuckles tapping) 642 00:39:50,304 --> 00:39:51,304 (knuckles tapping) 643 00:39:51,346 --> 00:39:52,346 - [Joan] Hello? 644 00:39:53,223 --> 00:39:55,350 - Oh, (chuckles) Miss Gilmore. Please come in. 645 00:39:57,895 --> 00:40:00,522 I'd completely forgotten that you were coming. (chuckles) 646 00:40:00,772 --> 00:40:03,191 - Well, actually, it's Dr. Gilmore. 647 00:40:03,483 --> 00:40:04,860 - Oh. (Joan chuckles) 648 00:40:05,152 --> 00:40:09,948 I'm helping myself to a sip of sherry or two. (chuckles) 649 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 It gets very quiet up here on vacation time. 650 00:40:13,243 --> 00:40:14,683 - Oh, that's all right, Mrs. Collins. 651 00:40:14,745 --> 00:40:15,829 I can understand. 652 00:40:16,121 --> 00:40:18,457 Must be tough taking care of all those girls, hmm? 653 00:40:19,875 --> 00:40:21,960 - Then you get fond of them, right? 654 00:40:22,252 --> 00:40:24,004 And then they leave. (chuckles) 655 00:40:24,254 --> 00:40:25,254 Won't you sit down? 656 00:40:25,464 --> 00:40:26,464 - Thank you. 657 00:40:31,470 --> 00:40:32,471 It gets lonely. 658 00:40:33,805 --> 00:40:34,805 - Yes. 659 00:40:36,391 --> 00:40:37,391 It's very lonely. 660 00:40:40,103 --> 00:40:42,773 The girls are all I have left now. 661 00:40:43,982 --> 00:40:47,945 And Francis is gone. Francis is my son. 662 00:40:50,656 --> 00:40:52,866 He loved me. (chuckles) 663 00:40:53,158 --> 00:40:55,202 He used to bring me fresh flowers every morning. 664 00:40:58,121 --> 00:41:02,960 Then God took him away. 665 00:41:04,836 --> 00:41:06,755 Would you like some sherry? 666 00:41:07,047 --> 00:41:08,215 - No, no thank you. 667 00:41:11,385 --> 00:41:12,886 - Do you have children? 668 00:41:13,178 --> 00:41:15,013 - No, I don't. - No? 669 00:41:15,305 --> 00:41:18,392 You know, children, they are a gift to the world. 670 00:41:20,018 --> 00:41:22,938 I try to protect my girls, my girls against everything, 671 00:41:23,230 --> 00:41:25,983 against sickness, against bad grades, 672 00:41:26,274 --> 00:41:28,276 against bad boyfriends. 673 00:41:28,568 --> 00:41:29,568 - And murder? 674 00:41:30,821 --> 00:41:33,865 You were house mother when it happened, weren't you? 675 00:41:34,157 --> 00:41:35,909 - What kind of a doctor are you? 676 00:41:36,201 --> 00:41:38,120 - I'm a psychiatrist, Mrs. Collins. 677 00:41:39,121 --> 00:41:41,623 - You have no right. You really have no right. 678 00:41:43,458 --> 00:41:46,294 - It must be very hard. I'm sorry. 679 00:41:46,586 --> 00:41:49,464 - Yes, it's hard. I don't sleep nights. 680 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 I have nightmares. 681 00:41:55,303 --> 00:41:57,472 - Tell me about it. It might help. 682 00:42:02,352 --> 00:42:04,021 - It was a terrible night. 683 00:42:04,271 --> 00:42:07,107 (soft ominous music) 684 00:42:07,399 --> 00:42:09,443 Howard, the house custodian, 685 00:42:11,194 --> 00:42:13,155 he always went away, you see. 686 00:42:13,447 --> 00:42:16,950 He always went away during pledge week. 687 00:42:18,660 --> 00:42:21,705 Hell's week, that's what the girls called it. 688 00:42:21,997 --> 00:42:24,916 So this one particular night, he comes back. 689 00:42:26,918 --> 00:42:29,880 (sighs) He could be so disobedient. 690 00:42:30,172 --> 00:42:31,692 - [Sorority Sister] Girls, you wanna be 691 00:42:31,840 --> 00:42:34,027 a Delta Omega sister, you've gotta learn how to take it. 692 00:42:34,051 --> 00:42:36,178 - [Mrs. Collins] He started to spy on the girls. 693 00:42:37,137 --> 00:42:38,847 - Come on, Colleen, harder. 694 00:42:39,139 --> 00:42:40,379 (upbeat music) (paddle smacking) 695 00:42:40,432 --> 00:42:41,701 What's the matter, does it hurt? 696 00:42:41,725 --> 00:42:43,485 - [Mrs. Collins] And he was only 19. Why not? 697 00:42:43,727 --> 00:42:45,896 (upbeat music continues) (paddle smacking) 698 00:42:46,188 --> 00:42:47,188 - Don't smile. 699 00:42:51,777 --> 00:42:52,837 - [Mrs. Collins] Oh, those Omega girls, 700 00:42:52,861 --> 00:42:54,237 they were something else now. 701 00:42:54,529 --> 00:42:55,530 And they knew it. 702 00:42:55,822 --> 00:42:58,075 - That creepy guy, Johns? He's watching us. 703 00:43:01,244 --> 00:43:03,080 - So what do you wanna do about it? 704 00:43:04,081 --> 00:43:05,499 - Oh, let's get rid of these plebs 705 00:43:05,791 --> 00:43:07,334 and have some fun with him. 706 00:43:07,584 --> 00:43:08,584 - Good idea. 707 00:43:09,461 --> 00:43:10,879 (girls giggling) 708 00:43:11,129 --> 00:43:13,410 - [Mrs. Collins] They put their pledges through real hell. 709 00:43:15,258 --> 00:43:19,221 And they did the same to poor Howard. 710 00:43:20,388 --> 00:43:22,057 They even tried to get him drunk. 711 00:43:22,349 --> 00:43:24,518 - Howard, Howard, who's that? - Shh! 712 00:43:24,810 --> 00:43:26,412 - Who is that, Howard? - What's she doing? 713 00:43:26,436 --> 00:43:27,955 - [Sorority Sister] Who is that, Howard? 714 00:43:27,979 --> 00:43:29,272 - [Mrs. Collins] They teased him. 715 00:43:29,564 --> 00:43:31,024 - Hi. - Who is that? 716 00:43:32,567 --> 00:43:33,944 (girls laughing) - Turn around, 717 00:43:34,236 --> 00:43:35,236 get a better look. 718 00:43:35,362 --> 00:43:37,030 Turn around. There ya go. 719 00:43:38,281 --> 00:43:39,425 (girls laughing) (paddle thudding) 720 00:43:39,449 --> 00:43:41,118 - [Mrs. Collins] He was so humiliated. 721 00:43:41,409 --> 00:43:42,702 He was so frightened. 722 00:43:42,994 --> 00:43:45,205 So finally he struck back. 723 00:43:47,207 --> 00:43:48,207 (gun fires) 724 00:43:48,250 --> 00:43:51,211 (girls screaming) 725 00:43:51,503 --> 00:43:56,341 (gun fires) (girls screaming) 726 00:43:59,386 --> 00:44:04,224 (gun fires) (girls screaming) 727 00:44:09,437 --> 00:44:10,981 (gun fires) 728 00:44:11,273 --> 00:44:11,898 (suspenseful music) 729 00:44:12,190 --> 00:44:14,276 None of the girls survived. 730 00:44:18,363 --> 00:44:21,199 (gentle piano music) 731 00:44:23,285 --> 00:44:25,005 - There must have been more to it than that. 732 00:44:25,287 --> 00:44:26,746 - That's all it took. 733 00:44:27,038 --> 00:44:28,278 Johns was watching one of their 734 00:44:28,331 --> 00:44:30,584 childish initiation ceremonies and they decide 735 00:44:30,876 --> 00:44:33,044 to get even with him by giving him a spanking. 736 00:44:33,336 --> 00:44:34,796 Unfortunately he wasn't sane enough 737 00:44:35,088 --> 00:44:36,506 to handle that kind of treatment. 738 00:44:37,591 --> 00:44:38,633 His mind snapped. 739 00:44:40,302 --> 00:44:43,180 - Not exactly like something out of a Norman Rockwell. 740 00:44:43,471 --> 00:44:44,723 - No, not exactly. 741 00:44:46,099 --> 00:44:48,852 - 80, Dr. Gilmore, how does it feel 742 00:44:49,144 --> 00:44:51,438 to be a cub reporter on the “Barrington Voice"? 743 00:44:51,730 --> 00:44:53,940 - Well, I hadn't really thought about it, 744 00:44:54,232 --> 00:44:56,232 but I keep thinking about all those helpless people 745 00:44:56,401 --> 00:44:59,821 back at the hospital, and Johns out there somewhere alone. 746 00:45:00,113 --> 00:45:01,907 - I think you are being too hard on yourself. 747 00:45:02,199 --> 00:45:03,439 It is not your job to take care 748 00:45:03,658 --> 00:45:06,161 of every patient 24 hours a day. 749 00:45:06,453 --> 00:45:08,253 Leave some work for some of the other doctors. 750 00:45:08,496 --> 00:45:11,041 - Mark, I don't trust the other doctors. 751 00:45:11,333 --> 00:45:14,002 I think there's something terribly wrong at Cresthaven. 752 00:45:14,294 --> 00:45:15,414 - I think I know what it is. 753 00:45:15,670 --> 00:45:16,922 - You do? - Sure. 754 00:45:18,340 --> 00:45:19,340 Shh. 755 00:45:20,800 --> 00:45:21,800 It's a plot. 756 00:45:23,762 --> 00:45:26,389 They're spying you. They're all out to get you. 757 00:45:26,681 --> 00:45:29,351 Even as we sit here talking, the diabolical Dr. Kruger 758 00:45:29,643 --> 00:45:34,481 is lurking nearby, ready to pounce. 759 00:45:36,149 --> 00:45:39,236 - (laughs) Okay, okay, I'm sorry. 760 00:45:39,486 --> 00:45:41,738 I guess I do sound a little melodramatic, huh? 761 00:45:44,616 --> 00:45:47,410 I don't seem to be doing very well right now. 762 00:45:47,702 --> 00:45:48,930 - You seem to be doing all right to me. 763 00:45:48,954 --> 00:45:50,163 - Oh, I'm not so sure. 764 00:45:51,456 --> 00:45:53,917 What if I'm wrong? What if he did die last week? 765 00:45:54,209 --> 00:45:55,418 - What if you're right? 766 00:45:55,710 --> 00:45:57,545 - Well, if I'm right, I think I'll find John 767 00:45:57,796 --> 00:45:59,464 somewhere in Barrington. 768 00:45:59,756 --> 00:46:03,093 - Hmm-hmm, and I will be obliged to do the chivalrous thing. 769 00:46:03,385 --> 00:46:04,594 - What? 770 00:46:04,886 --> 00:46:06,137 - Protect you. 771 00:46:06,429 --> 00:46:07,429 My town, ma'am. 772 00:46:08,306 --> 00:46:09,306 Guard you every minute. 773 00:46:10,350 --> 00:46:12,018 Stay with you throughout the night. 774 00:46:13,478 --> 00:46:16,231 - (laughs) Pretty confident, aren't you? 775 00:46:17,357 --> 00:46:18,357 - Mm-hmm. 776 00:46:19,567 --> 00:46:22,237 (birds chirping) 777 00:46:27,701 --> 00:46:28,743 - Hi! 778 00:46:29,035 --> 00:46:29,661 - Good morning. - Hi. 779 00:46:29,953 --> 00:46:30,996 - Good morning. 780 00:46:31,246 --> 00:46:32,686 Did you have a good night last night? 781 00:46:32,872 --> 00:46:33,999 - It was wonderful. 782 00:46:35,250 --> 00:46:36,435 - [Pam] What would you like for breakfast? 783 00:46:36,459 --> 00:46:38,336 - Oh, I'll just have some coffee, thanks. 784 00:46:38,628 --> 00:46:41,881 - You remember that murder you were asking about yesterday? 785 00:46:42,173 --> 00:46:43,174 - [Joan] Yeah. 786 00:46:43,466 --> 00:46:44,986 - I'm going upstairs to finish packing. 787 00:46:45,927 --> 00:46:48,047 - Well, if you want, I can show you where it happened. 788 00:46:48,179 --> 00:46:49,389 - [Joan] Great. When? 789 00:46:49,639 --> 00:46:51,141 - Right now. 790 00:46:51,433 --> 00:46:52,433 - Now? 791 00:46:52,517 --> 00:46:53,517 - [Cheryl] Why not? 792 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 - Well, okay. - [Cheryl] Wanna go with us? 793 00:46:56,438 --> 00:46:57,438 - Count me out. 794 00:46:57,689 --> 00:46:59,065 - Okay. Let's go. 795 00:47:03,987 --> 00:47:07,073 (soft ominous music) 796 00:47:17,208 --> 00:47:19,377 They used to have their initiation in the boiler room 797 00:47:19,627 --> 00:47:21,087 but we can't anymore. (laughs) 798 00:47:21,338 --> 00:47:21,963 - Why not? 799 00:47:22,255 --> 00:47:23,548 - Because of the killings. 800 00:47:23,840 --> 00:47:24,840 - Ew. 801 00:47:26,092 --> 00:47:28,136 Where'd he live? - In a room in the back. 802 00:47:28,428 --> 00:47:29,679 We keep our luggage there now. 803 00:47:29,971 --> 00:47:31,973 Here we are. (laughs) 804 00:47:34,392 --> 00:47:38,271 (soft ominous music continues) 805 00:47:45,528 --> 00:47:46,528 This is it. 806 00:47:51,618 --> 00:47:53,244 (sighs) The trouble is, no one will say 807 00:47:53,536 --> 00:47:54,996 exactly where it happened. 808 00:47:56,373 --> 00:47:59,793 But if you look closely, you can find blood stains 809 00:48:00,085 --> 00:48:01,795 almost anywhere on the walls. 810 00:48:02,087 --> 00:48:03,880 (Joan groans) 811 00:48:04,172 --> 00:48:05,191 - Hey, what you doin' (both gasp) 812 00:48:05,215 --> 00:48:05,965 Messin' around down here? 813 00:48:06,216 --> 00:48:07,216 School's over. 814 00:48:07,467 --> 00:48:09,227 Get your buns outta here like everybody else. 815 00:48:09,427 --> 00:48:11,347 - I'm sorry, Mr. Hammer, we were “lust on our way 816 00:48:11,388 --> 00:48:12,865 to the storage room to get our luggage. 817 00:48:12,889 --> 00:48:14,307 We're going right away. 818 00:48:14,557 --> 00:48:16,267 - Well, go on, but don't go messin' 'round 819 00:48:16,559 --> 00:48:18,520 where you don't belong, you hear? 820 00:48:19,729 --> 00:48:21,689 (laughs) Watch for them rats. 821 00:48:21,981 --> 00:48:25,318 They keep gettin' bigger and meaner every year. 822 00:48:25,610 --> 00:48:26,610 - Rats? 823 00:48:26,694 --> 00:48:29,364 (Mr. Hackler laughs) 824 00:48:30,949 --> 00:48:34,786 (soft ominous music continues) 825 00:48:41,501 --> 00:48:44,045 - Oh, I don't remember it smelling this bad. 826 00:48:44,337 --> 00:48:45,337 Let's get out of here. 827 00:48:45,547 --> 00:48:48,049 - Oh, come on, Cheryl, I thought Omega girls were tough. 828 00:48:48,341 --> 00:48:50,593 - Immune to a stink like this? No way. 829 00:48:51,594 --> 00:48:53,680 I'm getting out of here. This is gross. 830 00:48:55,098 --> 00:48:56,378 We were gonna go into town today. 831 00:48:56,599 --> 00:48:57,809 Do you wanna go with us? 832 00:48:58,059 --> 00:48:59,644 - No thanks. You go ahead. 833 00:48:59,936 --> 00:49:01,980 I think I'll stay here and look around some. 834 00:49:02,939 --> 00:49:04,149 See ya tonight? 835 00:49:04,441 --> 00:49:07,360 - Sure, if you can find your way out. 836 00:49:07,652 --> 00:49:08,652 (both chuckle) 837 00:49:08,820 --> 00:49:10,280 Bye. - Bye. 838 00:49:10,572 --> 00:49:14,325 (soft ominous music continues) 839 00:49:54,866 --> 00:49:57,827 (suspenseful music) 840 00:50:01,789 --> 00:50:02,789 Howard Johns? 841 00:50:12,759 --> 00:50:15,428 Why don't we go outsi-(gasps) 842 00:50:17,388 --> 00:50:18,556 Where it's nicer, hmm? 843 00:50:20,433 --> 00:50:22,185 Let me go. Help! 844 00:50:22,477 --> 00:50:23,478 - What's goin' on? 845 00:50:23,770 --> 00:50:25,039 - Oh, Mr. Hackler, please come quickly. 846 00:50:25,063 --> 00:50:26,856 There's someone in there. He just grabbed me. 847 00:50:29,734 --> 00:50:31,194 What happened to the lights? 848 00:50:33,988 --> 00:50:35,490 - Musta blown a fuse. 849 00:50:35,782 --> 00:50:38,701 (soft ominous music) 850 00:51:04,561 --> 00:51:07,855 I don't see a damn thing in here. 851 00:51:08,106 --> 00:51:10,358 You damn girls sure like to fool around. 852 00:51:14,070 --> 00:51:16,197 Come on, I want you outta here now. 853 00:51:16,447 --> 00:51:18,616 I said come on, damn it. I got work to do. 854 00:51:21,828 --> 00:51:24,622 (ominous music) 855 00:51:36,718 --> 00:51:38,136 - [Receptionist] Cresthaven. 856 00:51:38,428 --> 00:51:40,628 - Hello, would you connect me with Dr. Anderson, please? 857 00:51:40,763 --> 00:51:42,515 This is Dr. Gilmore. 858 00:51:42,807 --> 00:51:44,350 - [Receptionist] One moment, please. 859 00:51:45,768 --> 00:51:46,768 - Cheryl! 860 00:51:51,649 --> 00:51:55,236 - Joan, how are you? Why are you calling me on your day off? 861 00:51:55,528 --> 00:51:57,655 - [Joan] Doctor, listen. I found Howard Johns. 862 00:51:57,947 --> 00:52:00,074 I'm up in Barrington, New York and I found him. 863 00:52:00,366 --> 00:52:00,867 - You've done what? 864 00:52:01,159 --> 00:52:02,577 - I found Howard Johns, 865 00:52:02,869 --> 00:52:05,330 the psychotic that Kruger said was dead? 866 00:52:05,622 --> 00:52:06,902 - [Dr. Anderson] You've seen him? 867 00:52:06,956 --> 00:52:08,350 - Yes, he's here at the Omega sorority. 868 00:52:08,374 --> 00:52:10,694 - Well, if you've caught him, I'll have the ambulance sent. 869 00:52:10,835 --> 00:52:12,438 - [Joan] No, I was alone and I couldn't stop him, 870 00:52:12,462 --> 00:52:14,130 but I know it's him. 871 00:52:14,422 --> 00:52:16,341 - All right, now listen, Joan. You stay put. 872 00:52:16,591 --> 00:52:18,711 I'll get some of our people up there as fast as I can. 873 00:52:18,801 --> 00:52:19,802 - I can't wait. 874 00:52:20,094 --> 00:52:21,363 I don't think he's hurt anyone yet, 875 00:52:21,387 --> 00:52:22,698 but you're more than three hours away 876 00:52:22,722 --> 00:52:24,349 and I think he's violent. 877 00:52:24,641 --> 00:52:26,201 I'm on my way to the sheriff's office now. 878 00:52:26,225 --> 00:52:27,870 - That sheriff won't be able to handle him. 879 00:52:27,894 --> 00:52:29,246 You wait till I get some of our people 880 00:52:29,270 --> 00:52:30,647 up there who can cope. 881 00:52:30,938 --> 00:52:33,316 - Doctor, I don't trust our people. 882 00:52:33,608 --> 00:52:34,776 - Okay, and be careful. 883 00:52:42,283 --> 00:52:44,118 - And you did a fine job on this layout. 884 00:52:44,410 --> 00:52:45,410 - Well, thank you. 885 00:52:45,453 --> 00:52:46,496 - I'll have it blown up. 886 00:52:46,788 --> 00:52:47,788 - Good. 887 00:52:49,374 --> 00:52:52,502 (typewriter clacking) 888 00:53:05,431 --> 00:53:06,911 - Anne, I gotta see Mark. Where is he? 889 00:53:07,183 --> 00:53:08,393 - Do you have my ring? 890 00:53:08,685 --> 00:53:10,770 - Oh, please, where's Mark? 891 00:53:11,062 --> 00:53:12,063 - Ooh! 892 00:53:12,355 --> 00:53:13,995 - Oh, Mark, I've seen him. He attacked me. 893 00:53:14,065 --> 00:53:15,108 - Who, Johns? 894 00:53:15,400 --> 00:53:16,585 - Yes, we've gotta do something right away. 895 00:53:16,609 --> 00:53:17,235 - Have you seen Liggett? 896 00:53:17,527 --> 00:53:18,807 - No. You've gotta come with me. 897 00:53:18,903 --> 00:53:20,756 - Okay, I understand. Maybe this'll get him off his butt. 898 00:53:20,780 --> 00:53:21,780 Come on. 899 00:53:27,078 --> 00:53:28,162 - Sheriff? 900 00:53:28,454 --> 00:53:32,667 - Well, well, well. The sexy shrink returns. 901 00:53:32,959 --> 00:53:35,461 Still searching for your phantom psycho? 902 00:53:35,753 --> 00:53:37,272 - He's out at the college and I'm afraid 903 00:53:37,296 --> 00:53:38,715 he's gonna hurt someone. 904 00:53:39,006 --> 00:53:40,216 - You saw the son of a bitch? 905 00:53:40,508 --> 00:53:41,968 - Yes, she saw him. 906 00:53:42,260 --> 00:53:44,429 Sheriff, there are girls out on that campus right now. 907 00:53:44,721 --> 00:53:45,721 If we don't do something, 908 00:53:45,930 --> 00:53:47,241 he could go berserk all over again. 909 00:53:47,265 --> 00:53:50,685 - Now cool it, McGowan. Don't give me any of your shit. 910 00:53:50,977 --> 00:53:53,604 The little lady herself told me he might be dead. 911 00:53:54,939 --> 00:53:58,359 Anyway, I'm waiting for some information from the hospital. 912 00:53:58,651 --> 00:54:01,070 - But I'm telling you, I've seen him at the school. 913 00:54:01,362 --> 00:54:02,822 The security guard was with me. 914 00:54:03,114 --> 00:54:05,616 - Hackler? Hackler saw him, too? 915 00:54:05,908 --> 00:54:06,908 - Well no, not exactly. 916 00:54:06,951 --> 00:54:08,870 Johns was gone when we went back to look. 917 00:54:09,162 --> 00:54:11,539 I don't know how, but he must have hidden somewhere. 918 00:54:11,831 --> 00:54:12,831 - Oh, I see. 919 00:54:12,957 --> 00:54:14,834 - Look, I found his ID bracelet. 920 00:54:18,963 --> 00:54:19,630 (Joan sighs) 921 00:54:19,922 --> 00:54:21,257 - Tell us more. 922 00:54:21,549 --> 00:54:24,844 - Joan, are you sure it was Johns? 923 00:54:25,094 --> 00:54:27,221 - Look, I talked to the hospital yesterday. 924 00:54:27,513 --> 00:54:30,141 They told me she never even seen Johns, 925 00:54:30,433 --> 00:54:31,713 so how does she know it was him? 926 00:54:31,851 --> 00:54:32,851 - It's him. 927 00:54:32,894 --> 00:54:34,214 He probably thinks (phone ringing) 928 00:54:34,437 --> 00:54:35,956 They're the same girls that hurt him 20 years ago. 929 00:54:35,980 --> 00:54:37,040 - Did you see him, McGowan? 930 00:54:37,064 --> 00:54:38,292 - No, I wasn't there. (phone ringing) 931 00:54:38,316 --> 00:54:39,567 - And what does that tell ya? 932 00:54:39,859 --> 00:54:41,527 - Just answer your phone, will ya? 933 00:54:41,778 --> 00:54:43,946 - Hello? Yes, put him through. 934 00:54:44,238 --> 00:54:45,656 It's the Cresthaven Hospital. 935 00:54:46,866 --> 00:54:48,743 - Speak to Dr. Anderson, Sheriff. 936 00:54:49,035 --> 00:54:50,077 - Hello? Dr. Kruger. 937 00:54:50,369 --> 00:54:51,829 - No, you've gotta speak to Anderson! 938 00:54:52,121 --> 00:54:54,165 - Hey, hold it down in my office, will ya? 939 00:54:57,210 --> 00:55:00,630 Hello? Yes, Dr. Kruger, did you get my message? 940 00:55:00,922 --> 00:55:03,341 - Yes, I believe you called about one of our ex-patients, 941 00:55:03,633 --> 00:55:04,801 Mr. Howard Johns. 942 00:55:05,051 --> 00:55:06,594 - [Sheriff] An ex-patient? 943 00:55:06,886 --> 00:55:09,138 - Yes, yes, unfortunately you see, 944 00:55:09,430 --> 00:55:13,267 he passed away last week whilst in our care. 945 00:55:14,811 --> 00:55:17,063 Yes, a sad case, a very sad case indeed, 946 00:55:17,355 --> 00:55:19,357 but quite hopeless, I'm afraid. 947 00:55:20,608 --> 00:55:23,736 Dr. Anderson? Yes, yes, she's here. 948 00:55:24,028 --> 00:55:26,781 Just a moment, Sheriff, I'll get her for you. 949 00:55:29,075 --> 00:55:33,120 - Yes, Sheriff. That's right, Howard Johns is deceased. 950 00:55:33,371 --> 00:55:35,039 If you'll turn on your facsimile machine 951 00:55:35,331 --> 00:55:37,625 we'll send you the death certificate right now. 952 00:55:45,341 --> 00:55:48,302 - It's the best news I've had since the mayor dropped dead. 953 00:55:48,553 --> 00:55:49,846 - I don't care what they say. 954 00:55:50,096 --> 00:55:53,057 Don't you understand? They're trying to cover up. 955 00:55:53,349 --> 00:55:56,018 - Look, you said you wanted proof Johns is dead? 956 00:55:56,310 --> 00:55:58,145 Dr. Anderson is accommodating you. 957 00:55:59,939 --> 00:56:03,234 Boy, I sure am glad that creep is outta the way. 958 00:56:03,484 --> 00:56:04,527 (fax machine beeping) 959 00:56:04,819 --> 00:56:06,195 - [Joan] He's out there, Sheriff. 960 00:56:07,780 --> 00:56:12,118 - Look, lady, forget it. I don't want any trouble. 961 00:56:12,410 --> 00:56:15,872 Now, Dr. Anderson, the head of Cresthaven, 962 00:56:16,163 --> 00:56:19,083 the very person you wanted me, no, the very person 963 00:56:19,375 --> 00:56:22,670 you demanded I talk to said Johns is dead, right? 964 00:56:23,880 --> 00:56:25,965 Well, there's your goddamn death certificate, 965 00:56:27,258 --> 00:56:29,760 and there's Dr. Anderson's signature, right? 966 00:56:31,220 --> 00:56:32,555 That's good enough for me. 967 00:56:33,431 --> 00:56:34,891 - He's right, Joan. 968 00:56:35,141 --> 00:56:37,560 How can it be a mistake? It can't be Johns. 969 00:56:37,852 --> 00:56:41,314 - You're wrong. He's at the school and dangerous. 970 00:56:41,606 --> 00:56:42,606 I'm going back. 971 00:56:42,857 --> 00:56:44,177 - Wait a minute, let's talk first. 972 00:56:44,442 --> 00:56:45,067 - Forget it. 973 00:56:45,359 --> 00:56:47,028 - Yeah, forget it. 974 00:56:47,320 --> 00:56:48,960 Why don't you just get the fuck outta here 975 00:56:49,155 --> 00:56:50,990 and let me in peace, huh? 976 00:56:52,491 --> 00:56:54,785 Just because the goddamn broad is so good lookin' 977 00:56:55,077 --> 00:56:57,830 don't mean we all have to think with our dicks! 978 00:56:58,122 --> 00:56:59,916 Huh? Right! 979 00:57:06,130 --> 00:57:07,924 - Well, that should settle the issue. 980 00:57:09,175 --> 00:57:10,968 - [Roger] I hope so. 981 00:57:12,011 --> 00:57:13,611 - I think you should get Jesse and Virgil 982 00:57:13,846 --> 00:57:15,056 up here immediately. 983 00:57:15,932 --> 00:57:16,933 - Why? 984 00:57:18,100 --> 00:57:19,602 - For all your education, Doctor, 985 00:57:19,894 --> 00:57:22,480 you rarely find much use for your mind, do you? 986 00:57:23,981 --> 00:57:25,381 We have been forced to put on record 987 00:57:25,441 --> 00:57:26,859 the death of Howard Johns. 988 00:57:27,151 --> 00:57:29,403 What happens if he should be found alive? 989 00:57:30,988 --> 00:57:35,326 - You're not suggesting that we kill him ourselves? 990 00:57:35,618 --> 00:57:38,955 - Kruger, I want you to find Jesse this instant 991 00:57:39,246 --> 00:57:41,366 and get him up to that college as quickly as possible. 992 00:57:41,499 --> 00:57:42,667 Do you understand? 993 00:57:47,630 --> 00:57:48,881 - You are suggesting. 994 00:57:49,173 --> 00:57:50,341 - Do you understand? 995 00:57:54,762 --> 00:57:55,762 - Jesse. 996 00:58:00,142 --> 00:58:01,422 - Here are the medical supplies. 997 00:58:01,602 --> 00:58:03,270 - You both know what he looks like. 998 00:58:03,521 --> 00:58:06,440 I want this job done quietly, no uproars. 999 00:58:06,732 --> 00:58:08,359 We want him back, but it's more important 1000 00:58:08,609 --> 00:58:09,944 that he isn't found. 1001 00:58:10,194 --> 00:58:11,487 - Dr. Gilmore also? 1002 00:58:14,323 --> 00:58:15,323 - Oh yes. 1003 00:58:15,533 --> 00:58:18,077 (Jesse laughs) 1004 00:58:26,460 --> 00:58:28,504 - Joan, will you at least talk to me? 1005 00:58:28,796 --> 00:58:31,036 - Why didn't you back me up? - What'd you expect me to do 1006 00:58:31,298 --> 00:58:32,609 after seeing the death certificate? 1007 00:58:32,633 --> 00:58:34,343 - I don't know. 1008 00:58:34,635 --> 00:58:36,916 I just expected you to have a little bit more faith in me. 1009 00:58:37,054 --> 00:58:38,347 - I'm here, aren't I? 1010 00:58:38,597 --> 00:58:41,434 You weren't exactly a pillar of truth and wisdom back there. 1011 00:58:43,477 --> 00:58:44,603 - Wait a minute. 1012 00:58:49,275 --> 00:58:51,235 Will you believe me now? 1013 00:58:54,530 --> 00:58:56,490 - Flat tire. Hmm, what's that prove? 1014 00:58:58,117 --> 00:59:00,786 (Joan sighs) 1015 00:59:01,078 --> 00:59:02,872 All right, okay, Joan. 1016 00:59:04,999 --> 00:59:07,501 But let's keep this to ourselves until we know more. 1017 00:59:07,793 --> 00:59:10,671 There is no need unnecessarily frightening those girls. 1018 00:59:12,131 --> 00:59:14,133 - All right, I'll go along with that, 1019 00:59:14,425 --> 00:59:16,385 as long as I know the girls are safe. 1020 00:59:18,137 --> 00:59:20,806 (girls giggling) 1021 00:59:23,976 --> 00:59:24,977 Hi, girls. 1022 00:59:25,227 --> 00:59:26,227 - Hi. 1023 00:59:26,270 --> 00:59:27,270 - This is Mark. 1024 00:59:27,396 --> 00:59:28,939 - Oh, so this is Mark. 1025 00:59:29,231 --> 00:59:30,232 - Hi, Mark. 1026 00:59:30,524 --> 00:59:33,110 - Those creeps have ruined the tires on my car. 1027 00:59:33,402 --> 00:59:34,402 - Jane, what creeps? 1028 00:59:34,570 --> 00:59:36,050 - Oh, you know, the guys from the frat 1029 00:59:36,197 --> 00:59:37,782 over at Summit College. 1030 00:59:38,074 --> 00:59:40,234 It's just their idea of fun. - Wait till they get here. 1031 00:59:40,451 --> 00:59:41,911 Then we'll really have some fun. 1032 00:59:42,203 --> 00:59:43,579 - Would you guys shut up? 1033 00:59:43,871 --> 00:59:46,499 You're talking about fun and my vacation is being ruined. 1034 00:59:46,791 --> 00:59:49,251 Shoulda left an hour ago and I've got a five-hour drive. 1035 00:59:49,543 --> 00:59:51,378 It's a real crummy way to start a vacation. 1036 00:59:51,670 --> 00:59:52,710 - Did you call the police? 1037 00:59:52,922 --> 00:59:54,282 - [Cheryl] Oh sure, with no phones? 1038 00:59:54,381 --> 00:59:55,461 - [Pam] They cut the wires. 1039 00:59:55,674 --> 00:59:57,360 - But what about Mrs. Collins? Isn't her phone working? 1040 00:59:57,384 --> 00:59:59,095 - No, Mrs. Collins isn't home. 1041 00:59:59,386 --> 01:00:00,888 The whole place is just locked up. 1042 01:00:02,139 --> 01:00:03,939 - Listen, I know it would be an inconvenience, 1043 01:00:04,058 --> 01:00:05,338 but I just wanna get out of here. 1044 01:00:05,476 --> 01:00:07,228 Do you think you could drop me by the lake? 1045 01:00:07,520 --> 01:00:08,938 It's only a few miles down the road 1046 01:00:09,230 --> 01:00:11,350 and my sister and her boyfriend are camping out there. 1047 01:00:11,524 --> 01:00:14,401 I can get a ride out with them in the morning. 1048 01:00:14,693 --> 01:00:16,779 - Could you excuse us just a minute? Joan. 1049 01:00:21,575 --> 01:00:23,494 - Ha! Where did she find him? 1050 01:00:23,744 --> 01:00:24,744 - I'm never gonna 1051 01:00:24,912 --> 01:00:25,538 get outta here. - I don't know. 1052 01:00:25,830 --> 01:00:26,830 - [Pam] Oh, don't worry. 1053 01:00:26,956 --> 01:00:28,207 - What do you wanna do? 1054 01:00:28,499 --> 01:00:31,043 We still don't know if there's anything to worry about. 1055 01:00:31,335 --> 01:00:32,002 - And what if there is? 1056 01:00:32,294 --> 01:00:33,712 - [Cheryl] It'll be okay. 1057 01:00:34,004 --> 01:00:37,466 - Yeah, well, we can't all fit in your car. 1058 01:00:37,758 --> 01:00:38,758 - [Pam] Will you relax? 1059 01:00:38,843 --> 01:00:39,510 - [Cheryl] Don't worry about it. 1060 01:00:39,802 --> 01:00:40,886 - I won't leave them alone. 1061 01:00:41,178 --> 01:00:41,720 (girls chattering) 1062 01:00:41,971 --> 01:00:43,556 - Okay, how about this? 1063 01:00:44,557 --> 01:00:45,975 The lake's near my house. 1064 01:00:46,267 --> 01:00:50,229 I'll drop Jane off, call telephone repair from my place, 1065 01:00:50,479 --> 01:00:51,981 and be back here in a half hour. 1066 01:00:52,273 --> 01:00:53,274 - [Pam] Will you relax? 1067 01:00:53,566 --> 01:00:54,626 - [Cheryl] Don't worry about it. 1068 01:00:54,650 --> 01:00:55,690 - Okay. - You'll get there. 1069 01:00:55,943 --> 01:00:58,070 - [Jane] You don't have to drive. 1070 01:00:58,362 --> 01:00:59,655 - All right, girls, listen up. 1071 01:00:59,947 --> 01:01:02,158 This is probably a simple prank. 1072 01:01:02,449 --> 01:01:05,035 Just to be safe, I want you to lock up and stay together. 1073 01:01:05,327 --> 01:01:08,164 I'll drop Jane off and be back here in no time. 1074 01:01:08,455 --> 01:01:09,455 - Okay. 1075 01:01:09,707 --> 01:01:11,267 - I'll even call George's Shell station, 1076 01:01:11,417 --> 01:01:13,377 have someone come over here and fix your tires. 1077 01:01:14,753 --> 01:01:15,379 - Bye-bye, guys. 1078 01:01:15,671 --> 01:01:16,297 - Bye. - See ya, Jane. 1079 01:01:16,589 --> 01:01:18,591 - Have fun. - Yeah. 1080 01:01:18,841 --> 01:01:20,509 - Okay, let's lock up. 1081 01:01:20,801 --> 01:01:23,846 I'll go upstairs and get changed, be down in a minute. 1082 01:01:24,138 --> 01:01:26,265 - Okay, time to lock up. 1083 01:01:27,099 --> 01:01:28,099 - Whatever. 1084 01:01:43,240 --> 01:01:46,827 - Bringin' back these nuts is always a hassle. 1085 01:01:47,077 --> 01:01:48,871 I'm gonna enjoy this one. 1086 01:01:49,163 --> 01:01:52,124 I'm gonna shove this hypo in her tight ass 1087 01:01:52,416 --> 01:01:55,961 and twist it around before I squeeze a little juice. 1088 01:01:56,879 --> 01:01:58,672 And then when she goes under, 1089 01:01:58,923 --> 01:02:02,009 and we got her pants down anyway. (laughs) 1090 01:02:03,219 --> 01:02:04,345 Get my drift, Virgil? 1091 01:02:05,930 --> 01:02:10,893 Yes, sir, Dr. Gilmore, member of the staff, 1092 01:02:12,561 --> 01:02:15,272 you're gonna have one hell of a ride back. 1093 01:02:15,522 --> 01:02:17,233 - I think you've forgotten that we've gotta 1094 01:02:17,524 --> 01:02:18,524 get Johns out also. 1095 01:02:18,651 --> 01:02:21,403 And you don't remember how fucking big he is. 1096 01:02:21,695 --> 01:02:23,239 - Shit, Virgil. 1097 01:02:23,530 --> 01:02:27,076 One loose nut looks like another loose nut. 1098 01:02:27,368 --> 01:02:30,246 A little electric prod sets 'em straight 1099 01:02:30,496 --> 01:02:32,206 and then a blast of Thorasil 1100 01:02:32,498 --> 01:02:35,876 makes 'em 'bout as dangerous as a bag of laundry. 1101 01:02:36,168 --> 01:02:38,212 - Why did ya have to let him out? 1102 01:02:38,504 --> 01:02:42,299 - Because that's what the computer told me to do. 1103 01:02:42,591 --> 01:02:44,301 I was just followin' orders. 1104 01:02:44,593 --> 01:02:47,221 - Oh, yeah, yeah. 1105 01:02:47,513 --> 01:02:48,681 You are an asshole, ain't ya? 1106 01:02:50,683 --> 01:02:51,683 - Yeah. 1107 01:02:53,519 --> 01:02:56,438 (ominous music) 1108 01:02:56,730 --> 01:02:57,731 - [Jane] Oh my God. 1109 01:02:58,023 --> 01:02:59,900 - [Mark] What the he“ has gone on here? 1110 01:03:00,192 --> 01:03:01,402 Stay in the car. 1111 01:03:01,694 --> 01:03:03,696 - [Jane] No. My sister. 1112 01:03:03,946 --> 01:03:04,946 - Jane. - What happened? 1113 01:03:04,989 --> 01:03:06,782 - Get back in the car! 1114 01:03:07,074 --> 01:03:07,658 Stay there. 1115 01:03:07,950 --> 01:03:09,159 - No, no! - Stay there! 1116 01:03:09,451 --> 01:03:10,512 - I can't! What happened? - Stay back there. 1117 01:03:10,536 --> 01:03:12,454 Jane, stay there. - Where are they? 1118 01:03:12,746 --> 01:03:15,249 - Stay there. - Paul, Susan, what happened? 1119 01:03:15,499 --> 01:03:16,125 Please! 1120 01:03:16,417 --> 01:03:17,560 - Goddamn it, get back there! 1121 01:03:17,584 --> 01:03:20,629 - [Jane] They're in there. Susan! 1122 01:03:20,921 --> 01:03:22,881 Paul, what happened? 1123 01:03:23,173 --> 01:03:24,591 - Just relax. - Where are they? 1124 01:03:24,883 --> 01:03:28,345 (ominous music continues) 1125 01:03:31,849 --> 01:03:33,267 - [Mark] Oh my God. 1126 01:03:33,559 --> 01:03:34,559 - No! (dramatic music) 1127 01:03:34,810 --> 01:03:35,477 Susan! 1128 01:03:35,769 --> 01:03:37,271 (dramatic music continues) 1129 01:03:37,563 --> 01:03:38,563 - [Mark] Get back! 1130 01:03:38,605 --> 01:03:39,106 - Susan! 1131 01:03:39,398 --> 01:03:40,399 - Stand back. 1132 01:03:40,649 --> 01:03:41,358 Get away from there. - Susan, oh no! 1133 01:03:41,650 --> 01:03:42,650 God! - Oh my God. 1134 01:03:42,901 --> 01:03:44,361 - Susan! - Oh my God. 1135 01:03:44,653 --> 01:03:46,196 - We gotta help her. We gotta help her! 1136 01:03:46,488 --> 01:03:47,531 - Oh my God. 1137 01:03:47,823 --> 01:03:49,009 - Susan, no! - There's nothing we can do. 1138 01:03:49,033 --> 01:03:49,658 Come on! - Susan! 1139 01:03:49,950 --> 01:03:51,190 - [Mark] Let's get out of here. 1140 01:03:51,285 --> 01:03:52,470 - Susan, no. - Come on, get out of here. 1141 01:03:52,494 --> 01:03:54,139 - We gotta help her. - We've gotta get the police. 1142 01:03:54,163 --> 01:03:56,999 (suspenseful music) 1143 01:04:22,858 --> 01:04:25,444 (Jane crying) 1144 01:04:28,697 --> 01:04:29,865 (busy signal beeping) 1145 01:04:30,157 --> 01:04:31,877 Come on, Liggett, get off the goddamn phone. 1146 01:04:34,745 --> 01:04:37,539 Jane, I want you to do something for me. 1147 01:04:37,831 --> 01:04:39,792 I've got to go back to the college. 1148 01:04:40,084 --> 01:04:41,627 I want you to call the sheriff. 1149 01:04:41,919 --> 01:04:42,919 Can you do that? 1150 01:04:43,921 --> 01:04:47,299 Jane, for Christ sakes you have got to help me. 1151 01:04:47,591 --> 01:04:49,426 There's the sheriff's number, now call him. 1152 01:04:49,718 --> 01:04:50,260 (Jane crying) Tell him what happened 1153 01:04:50,552 --> 01:04:51,552 out at the campsite. 1154 01:04:51,720 --> 01:04:53,240 Tell him I've gone back to the sorority 1155 01:04:53,389 --> 01:04:55,808 and for him to get out there as fast as possible. 1156 01:04:56,100 --> 01:04:57,226 Can you do that? 1157 01:04:57,518 --> 01:04:58,518 - [Jane] Yes. 1158 01:04:59,436 --> 01:05:02,314 - Keep calling until you get him. Okay? 1159 01:05:03,440 --> 01:05:04,440 - Yes. 1160 01:05:04,608 --> 01:05:05,608 (busy signal beeping) 1161 01:05:05,859 --> 01:05:08,320 (Jane crying) 1162 01:05:11,782 --> 01:05:14,118 (busy signal beeping) 1163 01:05:14,410 --> 01:05:17,246 (suspenseful music) 1164 01:05:21,208 --> 01:05:22,501 - Isn't that her car? 1165 01:05:23,585 --> 01:05:25,295 - Bingo, Virgil! 1166 01:05:25,587 --> 01:05:27,339 Let's have some fun. 1167 01:05:27,631 --> 01:05:31,260 (suspenseful music continues) 1168 01:05:44,731 --> 01:05:47,234 - Let's get her. (Jesse cackles) 1169 01:05:47,484 --> 01:05:50,237 (tires screeching) 1170 01:06:02,666 --> 01:06:04,947 - Ya know, I really think you're overreacting to all this. 1171 01:06:07,045 --> 01:06:09,465 I mean, the guys from the college 1172 01:06:09,756 --> 01:06:11,758 are just always pulling crap like this. 1173 01:06:12,050 --> 01:06:13,343 They enjoy scaring us. 1174 01:06:15,596 --> 01:06:17,556 - Did anybody bolt the cellar door? 1175 01:06:17,848 --> 01:06:20,309 - What for? The guys don't know about the basement tunnels, 1176 01:06:20,601 --> 01:06:23,270 and even if they did, they can't get in that way. 1177 01:06:23,562 --> 01:06:24,562 - Oh my God. 1178 01:06:24,605 --> 01:06:28,066 (bright electronic music) 1179 01:06:35,407 --> 01:06:38,827 (video game characters shouting) 1180 01:06:39,077 --> 01:06:42,539 (bright electronic music) 1181 01:06:43,624 --> 01:06:45,167 - Look out behind you! 1182 01:06:45,459 --> 01:06:47,419 (character cries out) 1183 01:06:47,711 --> 01:06:49,171 Oh shit! 1184 01:06:49,463 --> 01:06:51,798 (Pam grunting) 1185 01:06:56,595 --> 01:06:58,096 Oh no. (laughs) 1186 01:06:58,388 --> 01:06:59,388 Go. Stop. 1187 01:07:00,724 --> 01:07:02,017 Shit. (upbeat music) 1188 01:07:02,309 --> 01:07:03,309 Go, slash. 1189 01:07:03,352 --> 01:07:04,512 (video game character grunts) 1190 01:07:04,561 --> 01:07:06,146 He'll find you. Oh! (laughs) 1191 01:07:06,438 --> 01:07:07,718 (video game character cries out) 1192 01:07:07,814 --> 01:07:08,814 Stop. 1193 01:07:10,692 --> 01:07:13,445 Oh God, don't die! (ominous music) 1194 01:07:13,737 --> 01:07:14,737 Oh God. 1195 01:07:14,821 --> 01:07:17,115 (bright music) 1196 01:07:17,366 --> 01:07:19,493 - [Video Game Character] Hmm. 1197 01:07:23,956 --> 01:07:26,375 (video game character cries out) 1198 01:07:26,667 --> 01:07:29,086 (Cheryl groans) 1199 01:07:34,258 --> 01:07:37,344 (Pam screams) 1200 01:07:37,636 --> 01:07:40,055 (ominous music) 1201 01:08:09,710 --> 01:08:11,003 (Pam groans) 1202 01:08:11,295 --> 01:08:13,630 - Oh wait, Joan! Joan, hurry! 1203 01:08:14,756 --> 01:08:17,676 (Pam cries out) 1204 01:08:17,968 --> 01:08:20,596 Oh my God. Oh, oh my God! 1205 01:08:20,846 --> 01:08:25,183 Joan! Joan, hurry! (screaming) 1206 01:08:25,475 --> 01:08:26,518 (glass breaking) 1207 01:08:26,810 --> 01:08:27,810 Hurry, Joan. 1208 01:08:28,895 --> 01:08:31,356 (neck snaps) 1209 01:08:32,274 --> 01:08:33,442 - Cheryl! Pam? 1210 01:08:40,699 --> 01:08:43,368 (dramatic music) 1211 01:08:46,079 --> 01:08:49,124 (soft ominous music) 1212 01:08:52,711 --> 01:08:54,355 - [Mark] You idiots! You're outta your mind! 1213 01:08:54,379 --> 01:08:55,380 You coulda killed me! 1214 01:08:56,632 --> 01:08:57,692 - I'm really sorry, mister. 1215 01:08:57,716 --> 01:08:58,943 We're from Cresthaven Hospital. 1216 01:08:58,967 --> 01:09:00,385 - You're from the hospital? 1217 01:09:00,677 --> 01:09:01,904 Oh thank heavens. Dr. Gilmore's right. 1218 01:09:01,928 --> 01:09:03,768 Johns may be here, and if he is he's dangerous. 1219 01:09:03,847 --> 01:09:04,306 We've gotta catch him. 1220 01:09:04,598 --> 01:09:05,641 - That's right, mister, 1221 01:09:05,891 --> 01:09:06,909 we're just trying to find Dr. Gilmore. 1222 01:09:06,933 --> 01:09:07,933 - You don't understand! 1223 01:09:07,976 --> 01:09:09,120 He may have killed some people already. 1224 01:09:09,144 --> 01:09:10,288 If we don't (grunts)- (hand thuds) 1225 01:09:10,312 --> 01:09:10,771 - Restrain him, throw him in the back, 1226 01:09:11,063 --> 01:09:12,856 then bring me my things. 1227 01:09:13,148 --> 01:09:14,441 I'm gonna go look for them. 1228 01:09:30,707 --> 01:09:33,877 Ah, Dr. Gilmore. We wanna talk to you. 1229 01:09:36,880 --> 01:09:38,882 - Johns is here. He's killed two people. 1230 01:09:39,174 --> 01:09:40,174 Please help me. 1231 01:09:40,217 --> 01:09:41,217 - Sure. 1232 01:09:43,929 --> 01:09:48,809 - Dr. Gilmore. Come to Daddy, baby. 1233 01:09:49,101 --> 01:09:50,769 Nothin' to be afraid of. 1234 01:09:51,019 --> 01:09:52,187 - No. 1235 01:09:52,479 --> 01:09:53,479 - Get her! 1236 01:10:02,739 --> 01:10:03,739 (doorknob rattling) 1237 01:10:03,949 --> 01:10:05,534 - [Jesse] Come on, Doc. 1238 01:10:05,826 --> 01:10:06,826 (fist thuds) Open up. 1239 01:10:08,036 --> 01:10:09,871 - Jesse, pick the lock. 1240 01:10:16,211 --> 01:10:17,879 - All right, Doc. 1241 01:10:19,798 --> 01:10:22,843 We're gonna shoot some Thorasil right up your ass. 1242 01:10:23,135 --> 01:10:24,511 Miss high and mighty. 1243 01:10:25,721 --> 01:10:27,889 Turn you into a dumb piece of meat. 1244 01:10:28,724 --> 01:10:31,852 (chuckles) Our meat! 1245 01:10:32,144 --> 01:10:34,521 (door rattling) 1246 01:10:34,813 --> 01:10:37,774 - [Virgil] She's got the door blocked. 1247 01:10:38,066 --> 01:10:40,610 - Damn it! I'll fix that bitch. 1248 01:10:42,821 --> 01:10:45,741 (suspenseful music) 1249 01:10:50,829 --> 01:10:54,791 - No! (dramatic music) 1250 01:10:55,083 --> 01:10:56,083 No! 1251 01:10:57,627 --> 01:10:58,627 No! 1252 01:10:58,712 --> 01:11:01,173 (dramatic music continues) 1253 01:11:01,465 --> 01:11:05,677 (bottle hisses) (Virgil groans) 1254 01:11:05,927 --> 01:11:07,763 (Virgil grunts) 1255 01:11:08,054 --> 01:11:09,054 No! 1256 01:11:09,264 --> 01:11:12,768 (dramatic music continues) 1257 01:11:31,411 --> 01:11:32,788 (body thuds) 1258 01:11:33,079 --> 01:11:36,666 (dramatic music continues) 1259 01:11:40,587 --> 01:11:43,006 (Jesse grunts) 1260 01:11:45,133 --> 01:11:46,133 No! 1261 01:11:46,259 --> 01:11:47,594 (fist thuds) (Joan grunts) 1262 01:11:47,844 --> 01:11:50,722 (soft ominous music) 1263 01:12:04,319 --> 01:12:05,570 - Jesse. Jesse. 1264 01:12:06,780 --> 01:12:08,073 Jesse. 1265 01:12:08,365 --> 01:12:09,616 Jesse! - What? 1266 01:12:09,908 --> 01:12:11,368 - Jesse. Jesse. 1267 01:12:11,660 --> 01:12:12,860 Come on, they're getting away. 1268 01:12:13,119 --> 01:12:14,119 - All right. - Come on. 1269 01:12:14,329 --> 01:12:16,915 - All right! - Come on. Come on. 1270 01:12:21,962 --> 01:12:25,799 (soft ominous music continues) 1271 01:12:28,969 --> 01:12:31,805 (machine whirring) 1272 01:12:33,849 --> 01:12:35,934 (switch clicking) 1273 01:12:36,184 --> 01:12:38,895 (machine whirring) 1274 01:12:39,896 --> 01:12:41,690 They had to come this way. 1275 01:12:41,982 --> 01:12:43,859 The rest of the house is locked. 1276 01:12:44,150 --> 01:12:45,336 - He's been bangin' his head on these lamps, 1277 01:12:45,360 --> 01:12:46,862 big fuckin' hick. 1278 01:12:47,153 --> 01:12:48,339 - Jesse, shut up. - Wait till I get 1279 01:12:48,363 --> 01:12:49,614 my hands on him. 1280 01:12:53,159 --> 01:12:56,204 (soft ominous music) 1281 01:12:59,749 --> 01:13:00,959 Shh, on the other side. 1282 01:13:01,209 --> 01:13:02,752 - All right, all right. 1283 01:13:03,044 --> 01:13:07,007 (soft ominous music continues) 1284 01:13:13,430 --> 01:13:14,430 - Nothing. 1285 01:13:16,224 --> 01:13:17,809 Jesse, down there. 1286 01:13:19,561 --> 01:13:20,561 That's it. 1287 01:13:21,438 --> 01:13:22,438 Come here. 1288 01:13:23,398 --> 01:13:27,277 (soft ominous music continues) 1289 01:13:31,990 --> 01:13:33,617 It's the boiler room. 1290 01:13:39,247 --> 01:13:42,334 (soft ominous music) 1291 01:13:46,880 --> 01:13:49,633 (Jesse chuckling) 1292 01:13:52,052 --> 01:13:53,178 - Let's get him. 1293 01:14:02,354 --> 01:14:05,398 (soft ominous music) 1294 01:14:18,954 --> 01:14:21,665 (Jesse laughs) 1295 01:14:22,540 --> 01:14:24,292 Look who we have here. 1296 01:14:26,169 --> 01:14:29,547 All wrapped up like a Christmas present. 1297 01:14:31,091 --> 01:14:34,052 - Careful, Johns is here, too. 1298 01:14:36,137 --> 01:14:38,264 (ominous music) 1299 01:14:38,556 --> 01:14:40,058 - Hello, Dr. Gilmore. 1300 01:14:41,893 --> 01:14:45,522 I got another report to put in your file. 1301 01:14:47,190 --> 01:14:48,190 (metal clanking) 1302 01:14:48,274 --> 01:14:49,274 Virg. 1303 01:14:53,363 --> 01:14:54,990 (dramatic music) (Jesse grunting) 1304 01:14:55,281 --> 01:14:56,281 - Johns! 1305 01:14:59,411 --> 01:15:00,870 Jesse, the cattle prod! 1306 01:15:01,162 --> 01:15:04,082 (electricity zaps) 1307 01:15:05,166 --> 01:15:06,435 - Dumb son of a bitch almost killed me! 1308 01:15:06,459 --> 01:15:07,711 - Jesse, that's enough. 1309 01:15:07,961 --> 01:15:09,045 That's enough, Jesse! 1310 01:15:10,505 --> 01:15:13,550 (soft ominous music) 1311 01:15:16,970 --> 01:15:21,933 - Don't worry, Doc. I'm not gonna give it to ya. 1312 01:15:22,308 --> 01:15:23,308 Not yet. 1313 01:15:26,521 --> 01:15:27,981 We came to save you, Doc. 1314 01:15:29,941 --> 01:15:32,527 And bring ya home. (Joan groans) 1315 01:15:32,819 --> 01:15:33,987 Home to Ward I. 1316 01:15:34,279 --> 01:15:35,280 (Joan grunting) 1317 01:15:35,572 --> 01:15:38,992 Home forever. You're the Iivin' dead now. 1318 01:15:39,993 --> 01:15:42,537 (Joan grunting) 1319 01:15:44,664 --> 01:15:47,584 Shit, Virgil, I can't see a goddamn thing. 1320 01:15:47,876 --> 01:15:49,544 - Turn on alight, you moron. 1321 01:15:49,836 --> 01:15:51,171 - Come on, you do it for me. 1322 01:15:51,463 --> 01:15:53,089 I'll owe ya a big one. 1323 01:15:53,381 --> 01:15:54,883 (soft suspenseful music) 1324 01:15:55,175 --> 01:15:56,509 - Don't bruise her too much. 1325 01:15:59,637 --> 01:16:04,059 - I don't want ya to worry. (Joan grunting) 1326 01:16:04,350 --> 01:16:05,350 (Joan yelps) 1327 01:16:05,602 --> 01:16:07,562 Don't worry. Don't worry. 1328 01:16:12,233 --> 01:16:13,902 You won't be lonely. 1329 01:16:14,194 --> 01:16:15,195 - What the hell? 1330 01:16:15,487 --> 01:16:17,322 - You're gonna get lots of special attention. 1331 01:16:19,991 --> 01:16:22,827 Yeah, that's it, the motion of the ocean. 1332 01:16:23,078 --> 01:16:24,746 (Joan squealing) 1333 01:16:25,038 --> 01:16:27,332 (drill whirring) (Joan squealing) 1334 01:16:27,624 --> 01:16:28,624 - Jesse! 1335 01:16:29,292 --> 01:16:32,087 (ominous music) 1336 01:16:34,464 --> 01:16:37,217 (Virgil grunting) 1337 01:16:46,559 --> 01:16:49,187 (dramatic music) 1338 01:16:50,522 --> 01:16:53,441 (Virgil cries out) 1339 01:16:53,733 --> 01:16:56,152 (electricity zaps) 1340 01:16:56,402 --> 01:16:59,072 (soft ominous music) 1341 01:17:03,910 --> 01:17:06,913 (Virgil grunts) (water pattering) 1342 01:17:07,205 --> 01:17:10,959 (soft ominous music continues) 1343 01:17:37,235 --> 01:17:39,404 (footsteps tapping) 1344 01:17:39,654 --> 01:17:43,408 (soft ominous music continues) 1345 01:17:48,204 --> 01:17:51,166 (suspenseful music) 1346 01:18:16,441 --> 01:18:17,692 (switch clicks) 1347 01:18:17,984 --> 01:18:20,278 (Joan screams) 1348 01:18:23,239 --> 01:18:26,409 (electricity zapping) 1349 01:18:33,333 --> 01:18:36,878 (electricity booms) 1350 01:18:37,170 --> 01:18:39,505 (Joan cries out) 1351 01:18:39,756 --> 01:18:42,592 (suspenseful music) 1352 01:19:45,613 --> 01:19:48,408 (metal squeaks) 1353 01:19:53,371 --> 01:19:54,372 - No! No! 1354 01:19:54,664 --> 01:19:57,125 (dramatic music) 1355 01:19:57,417 --> 01:20:00,795 (soft suspenseful music) 1356 01:20:24,444 --> 01:20:26,988 (door rattling) 1357 01:20:27,905 --> 01:20:30,033 (metal clanking) 1358 01:20:30,325 --> 01:20:33,077 (crowbar thudding) 1359 01:21:03,983 --> 01:21:08,946 (suspenseful music) (crowbar thudding) 1360 01:21:18,623 --> 01:21:23,586 (Joan cries out) (dramatic music) 1361 01:21:28,674 --> 01:21:32,136 (soft suspenseful music) 1362 01:21:53,699 --> 01:21:55,910 (crowbar thudding) 1363 01:21:56,202 --> 01:22:00,248 (soft suspenseful music continues) 1364 01:22:24,021 --> 01:22:25,898 (switch clicks) 1365 01:22:26,190 --> 01:22:28,526 (Joan gasps) 1366 01:22:44,625 --> 01:22:47,044 (fan whirring) 1367 01:22:48,671 --> 01:22:51,632 (suspenseful music) 1368 01:22:57,180 --> 01:23:00,057 (suspenseful music) 1369 01:23:14,780 --> 01:23:16,407 (blades whipping) 1370 01:23:16,657 --> 01:23:19,202 (Joan screams) 1371 01:23:20,703 --> 01:23:25,666 (suspenseful music continues) (blades whipping) 1372 01:23:37,845 --> 01:23:41,349 (soft suspenseful music) 1373 01:23:49,565 --> 01:23:52,443 (dramatic music) 1374 01:23:55,863 --> 01:23:58,658 Mr. Hackler. (screams) 1375 01:24:01,035 --> 01:24:02,870 (siren blaring) 1376 01:24:03,162 --> 01:24:04,162 (club thuds) 1377 01:24:04,413 --> 01:24:06,832 (siren blaring) 1378 01:24:12,421 --> 01:24:14,966 (foot thudding) 1379 01:24:17,301 --> 01:24:18,301 Oh, Mark! 1380 01:24:18,386 --> 01:24:21,305 - Take the gun. Take the gun. 1381 01:24:21,597 --> 01:24:22,597 - [Joan] It won't shoot! 1382 01:24:22,682 --> 01:24:23,849 - Release the safety! 1383 01:24:24,141 --> 01:24:25,268 (gun fires) (Joan screams) 1384 01:24:25,560 --> 01:24:30,398 (siren blaring) (soft suspenseful music) 1385 01:24:32,567 --> 01:24:33,985 (Joan whimpering) 1386 01:24:34,277 --> 01:24:35,361 Joan! 1387 01:24:35,653 --> 01:24:40,491 (body thudding) (soft suspenseful music) 1388 01:24:43,703 --> 01:24:46,872 (suspenseful music) 1389 01:24:47,164 --> 01:24:49,709 (glass breaking) 1390 01:24:55,423 --> 01:24:58,050 (dramatic music) 1391 01:25:02,805 --> 01:25:04,682 (Joan grunts) 1392 01:25:04,974 --> 01:25:05,974 Johns! 1393 01:25:06,726 --> 01:25:09,228 (Joan grunting) 1394 01:25:09,520 --> 01:25:10,520 (Joan groans) 1395 01:25:10,730 --> 01:25:13,441 (gun fires) 1396 01:25:13,733 --> 01:25:15,109 (gun butt thuds) 1397 01:25:15,401 --> 01:25:18,237 (suspenseful music) 1398 01:25:20,323 --> 01:25:21,323 - Help! 1399 01:25:25,870 --> 01:25:26,870 Francis. 1400 01:25:31,751 --> 01:25:34,962 Francis, oh forgive me, my son. 1401 01:25:39,675 --> 01:25:42,178 No! (dramatic music) 1402 01:25:42,470 --> 01:25:43,470 No! 1403 01:25:44,764 --> 01:25:45,764 No! 1404 01:25:46,474 --> 01:25:48,476 Not you, you slut, you. 1405 01:25:50,353 --> 01:25:51,437 (gun clicking) 1406 01:25:51,729 --> 01:25:56,233 You whore, you leave my boy alone. 1407 01:25:57,818 --> 01:26:02,698 You slut whore! (crying) 1408 01:26:05,868 --> 01:26:08,829 You leave my boy alone, you leave... 1409 01:26:11,415 --> 01:26:13,000 You stop that! 1410 01:26:13,292 --> 01:26:16,504 You leave my boy alone, you whores, you sluts. 1411 01:26:17,505 --> 01:26:18,673 (gun fires) 1412 01:26:18,964 --> 01:26:20,925 (soft ominous music) 1413 01:26:21,217 --> 01:26:23,219 - And so history repeats itself. 1414 01:26:23,511 --> 01:26:26,472 With the discovery of 11 bodies brutally murdered, 1415 01:26:26,764 --> 01:26:28,724 tragedy has once again struck the small town 1416 01:26:29,016 --> 01:26:30,559 of Barrington, New York. 1417 01:26:30,851 --> 01:26:33,020 17 years after Dark Sunday 1418 01:26:33,312 --> 01:26:35,189 when a similar massacre took place, 1419 01:26:35,481 --> 01:26:37,692 the sisters of Delta Omega Sorority 1420 01:26:37,983 --> 01:26:39,819 found themselves once again... 1421 01:26:41,070 --> 01:26:45,741 (soft ominous music) (group chattering) 1422 01:26:55,084 --> 01:26:58,546 - Well, I guess I arrested the wrong guy. 1423 01:26:58,838 --> 01:27:01,298 - Howard Francis Johns. He was her son. 1424 01:27:02,508 --> 01:27:04,719 Mrs. Collins killed the girls 20 years ago. 1425 01:27:08,139 --> 01:27:11,851 Well, she told me all about it, about how the boy 1426 01:27:12,143 --> 01:27:15,730 was illegitimate and she had the baby secretly 1427 01:27:16,021 --> 01:27:18,190 and gave him her maiden name. 1428 01:27:19,775 --> 01:27:21,235 Then she got him a job on campus 1429 01:27:21,527 --> 01:27:23,446 so she could keep her eye on him. 1430 01:27:23,696 --> 01:27:26,824 - Being mute, he couldn't defend himself. 1431 01:27:27,074 --> 01:27:29,326 - Well, I wouldn't say that. 1432 01:27:30,453 --> 01:27:31,746 - Meanwhile across the state, 1433 01:27:31,996 --> 01:27:34,248 the senior staff of Cresthaven Hospital 1434 01:27:34,540 --> 01:27:38,169 has been suspended pending criminal investigation. 1435 01:27:38,461 --> 01:27:41,380 This is Ralph Miller, KTNN News. 1436 01:27:41,672 --> 01:27:42,840 Now back to the studios. 1437 01:27:46,469 --> 01:27:47,678 (Joan sighs) 1438 01:27:47,970 --> 01:27:50,806 - Leaving already, huh? Nothin' to keep you here? 1439 01:27:51,098 --> 01:27:53,225 - Oh Mark, I've gotta get back. 1440 01:27:53,517 --> 01:27:54,810 Oh, I almost forgot Anne's ring. 1441 01:27:57,730 --> 01:28:00,441 (chuckles) Well, looks like you just have to come 1442 01:28:00,733 --> 01:28:02,026 to New York and get it. 1443 01:28:02,318 --> 01:28:04,158 - No, what I'm gonna do is go back to my office 1444 01:28:04,278 --> 01:28:06,078 like a professional newspaper man, get to work 1445 01:28:06,322 --> 01:28:08,824 on the biggest story to hit Barrington in 20 years. 1446 01:28:09,992 --> 01:28:11,410 Like he“ I am. 1447 01:28:11,702 --> 01:28:14,288 (both laugh) 1448 01:28:14,580 --> 01:28:15,580 Wow! 1449 01:28:17,249 --> 01:28:19,794 (ominous music) 1450 01:30:43,145 --> 01:30:45,731 (dramatic music) 1451 01:31:25,729 --> 01:31:28,691 (suspenseful music) 1452 01:32:18,741 --> 01:32:21,702 (upbeat funk music) 97420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.