All language subtitles for Save.Me.1994.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,844 --> 00:01:33,719 Oh, man. 2 00:01:35,054 --> 00:01:38,098 Hey, tiger. Hey, hey. Rise and shine. 3 00:01:40,685 --> 00:01:42,520 Hey, hey, hey. Come on. 4 00:01:46,732 --> 00:01:47,525 Good. 5 00:01:56,784 --> 00:01:58,828 -Your mom up yet? -No. 6 00:02:00,454 --> 00:02:02,748 Don't you guys love each other anymore? 7 00:02:07,545 --> 00:02:10,130 Kenny, come here. 8 00:02:14,593 --> 00:02:19,098 I love your mom more than anything in the whole world, next to you. 9 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 Why aren't you coming with us to Aunt Sue's? 10 00:02:23,268 --> 00:02:24,478 Well, kiddo, 11 00:02:26,313 --> 00:02:30,150 every once in a while, grownups have to spend a little time apart. 12 00:02:31,485 --> 00:02:33,362 That doesn't mean they don't love each other. 13 00:02:35,447 --> 00:02:39,243 Everything's gonna be fine. I promise you. Here. 14 00:02:46,000 --> 00:02:47,877 Dad, I can't get it to work. 15 00:02:48,794 --> 00:02:50,755 Hold on a second, kiddo. 16 00:02:50,796 --> 00:02:52,172 I'll get it, Kenny. 17 00:03:01,264 --> 00:03:02,558 There. 18 00:03:02,600 --> 00:03:03,475 Thanks, Mom. 19 00:03:05,144 --> 00:03:06,938 Hey, where are you going? Your eggs are gonna get cold. 20 00:03:06,979 --> 00:03:08,940 I need to get my shoes. 21 00:03:08,981 --> 00:03:09,899 Make sure you're all packed. 22 00:03:13,778 --> 00:03:15,237 I made you guys some breakfast. 23 00:03:15,279 --> 00:03:17,489 Thanks. You're not eating? 24 00:03:18,950 --> 00:03:20,701 No, no, I'm really late for work. 25 00:03:24,413 --> 00:03:26,206 So I guess this is it, huh? 26 00:03:30,252 --> 00:03:31,670 Yeah, I guess so. 27 00:03:35,800 --> 00:03:37,593 Look, why don't you come by the office before you go out of town 28 00:03:37,635 --> 00:03:39,261 so I can say goodbye to Kenny? 29 00:04:38,946 --> 00:04:40,698 Good morning. Barton and Richards. May I help you? 30 00:04:41,907 --> 00:04:44,202 One moment, please. 31 00:04:44,243 --> 00:04:46,162 Good morning. Barton and Richards. 32 00:04:46,204 --> 00:04:48,039 Would you please hold? Thank you. 33 00:04:49,373 --> 00:04:50,875 -Shelly. -Hi. 34 00:04:50,916 --> 00:04:52,710 Better hurry. Mr. Barton was through here a few minutes ago, 35 00:04:52,751 --> 00:04:53,502 looking for you. 36 00:04:54,586 --> 00:04:55,587 Great. 37 00:05:01,135 --> 00:05:02,220 Hi. 38 00:05:27,245 --> 00:05:28,328 - Hey, big Jim. - Hey. 39 00:05:29,580 --> 00:05:31,331 Nice weekend? 40 00:05:31,373 --> 00:05:33,167 Well, I'm still breathing. 41 00:05:33,209 --> 00:05:35,544 Oh, man, what are we gonna do with you? 42 00:05:35,586 --> 00:05:37,588 I don't know. Shoot me. Put me out of my misery. 43 00:05:39,924 --> 00:05:42,342 Well, you keep coming in late, and the boss is gonna take care of that. 44 00:05:43,969 --> 00:05:46,430 Oh, man, what a lousy market. 45 00:05:46,471 --> 00:05:48,140 Yeah, well, maybe we'll get some better news on interest rates. 46 00:05:49,850 --> 00:05:50,851 Have you heard? 47 00:05:50,893 --> 00:05:52,228 What? 48 00:05:52,270 --> 00:05:54,146 Little Saddam got his promotion. 49 00:05:54,188 --> 00:05:57,066 Robbins? That slimy parasite? 50 00:05:57,108 --> 00:05:58,943 I understand it, though. I mean, he's had the best numbers 51 00:05:58,984 --> 00:06:00,319 in the last three quarters. 52 00:06:00,360 --> 00:06:03,114 Of course, they keep forgetting that you set the record. 53 00:06:03,155 --> 00:06:04,531 Yeah, well, that was last year, Matthew. 54 00:06:04,573 --> 00:06:07,034 Around here, that's ancient history. 55 00:06:07,076 --> 00:06:08,286 So are you ready for tonight? 56 00:06:08,327 --> 00:06:09,411 Tonight? 57 00:06:09,452 --> 00:06:11,247 Your blind date, remember? 58 00:06:11,289 --> 00:06:13,415 Oh. Look, I'm gonna pass on that. 59 00:06:13,457 --> 00:06:16,127 Jim, you need to get laid. 60 00:06:17,044 --> 00:06:18,296 I'm still wearing it. 61 00:06:23,466 --> 00:06:25,970 Has something changed since yesterday? 62 00:06:26,011 --> 00:06:29,681 No, we're still getting separated for the summer. 63 00:06:29,723 --> 00:06:31,391 She still wants you to see other people? 64 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 Yep. 65 00:06:34,686 --> 00:06:35,604 Well, then do it. 66 00:06:39,275 --> 00:06:40,943 All right, all right. I'll do it. 67 00:06:41,485 --> 00:06:42,402 Great. 68 00:06:42,444 --> 00:06:43,821 But don't expect anything, okay? 69 00:06:44,363 --> 00:06:47,158 Okay. 7:00, okay? 70 00:06:48,326 --> 00:06:49,618 Oh, and, Jim... 71 00:06:53,038 --> 00:06:55,374 I mean, just in case. 72 00:06:55,415 --> 00:06:58,418 It's rough out there, buddy. Can't take any chances. 73 00:07:11,723 --> 00:07:12,641 Shit. 74 00:07:19,773 --> 00:07:21,942 Leaving so soon? 75 00:07:21,984 --> 00:07:24,444 Be right back. I just promised my kid I'd get him a going-away present. 76 00:07:26,155 --> 00:07:28,782 Thanks for coming in, Jim. 77 00:07:28,824 --> 00:07:31,869 Oh, by the way, congratulations on your promotion. 78 00:07:36,665 --> 00:07:39,960 We have turned our backs to God's world, people. 79 00:07:40,002 --> 00:07:45,341 We grovel in the stinking, rotten mire of doubt and fear 80 00:07:45,383 --> 00:07:50,262 and vanity and self-pity. Look around you, brothers. 81 00:07:50,304 --> 00:07:52,139 You, brother, look around you. 82 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Paradise. It's spread upon... 83 00:08:30,844 --> 00:08:33,138 Well, you know me. Something not too obvious. 84 00:08:35,598 --> 00:08:39,811 Oh, that is lovely. It's so beautiful! 85 00:08:39,853 --> 00:08:41,146 Wanna try it on? 86 00:08:41,188 --> 00:08:41,980 I'd love to try it on. 87 00:08:54,201 --> 00:08:56,370 Need some help? 88 00:08:56,412 --> 00:09:01,792 Um, no, thanks. I'm just looking around. 89 00:09:01,833 --> 00:09:04,753 Think I'll just look around a little bit more. 90 00:09:04,795 --> 00:09:06,588 -Okay. -Yeah. 91 00:09:06,630 --> 00:09:08,090 Just call me if you need me. 92 00:09:08,132 --> 00:09:09,383 Uh, sure. 93 00:09:18,434 --> 00:09:19,518 Shoot. 94 00:09:36,701 --> 00:09:39,246 Oh, that looks great. 95 00:09:39,288 --> 00:09:41,373 I love it. It's so classy. 96 00:09:41,415 --> 00:09:42,582 - Very hot. - Hmm. 97 00:09:50,966 --> 00:09:52,468 I'm gonna put some clothes on. 98 00:09:57,639 --> 00:09:59,308 See anything you like? 99 00:10:01,893 --> 00:10:03,187 Um, not really. 100 00:10:19,328 --> 00:10:20,620 Ellie, where the hell have you been? 101 00:10:20,662 --> 00:10:21,830 I'm sorry, Oliver. 102 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 I've been looking everywhere for you. 103 00:10:23,081 --> 00:10:24,333 I know, but... 104 00:10:24,375 --> 00:10:27,085 Look, we've covered this before. It has to stop. 105 00:10:27,127 --> 00:10:31,631 I just wanted to buy something that I thought you'd like. 106 00:10:32,591 --> 00:10:37,221 What did you get? It's very nice. 107 00:10:37,262 --> 00:10:41,350 I was worried. I was afraid there was gonna be trouble again. 108 00:10:45,770 --> 00:10:48,690 Oliver, darling, I... I want to show you something else. 109 00:10:48,731 --> 00:10:50,150 What? 110 00:10:50,192 --> 00:10:52,486 It's my surprise. 111 00:10:52,528 --> 00:10:54,530 Well, I hope it's not too much of a surprise. 112 00:11:32,276 --> 00:11:34,736 Mr. Barton and Mr. Robbins would like to see you. 113 00:11:38,574 --> 00:11:39,950 Thanks, Shelly. 114 00:11:42,035 --> 00:11:43,828 "Mr. Robbins," my ass. 115 00:11:49,585 --> 00:11:51,295 Afternoon. 116 00:11:51,336 --> 00:11:52,671 What's left of it. 117 00:11:54,047 --> 00:11:55,591 Sit down, Jim. 118 00:11:55,633 --> 00:11:56,592 That's all right, I'll stand. 119 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 Michael has some concerns that he wants to bring out into the open. 120 00:12:02,889 --> 00:12:06,017 He suggested that we three get together and discuss them. 121 00:12:06,059 --> 00:12:11,106 Bottom line is, we've been carrying you for almost a year. 122 00:12:11,148 --> 00:12:15,777 This company survives on sales, and you're not making any. 123 00:12:15,818 --> 00:12:17,571 It's time for you to start producing. 124 00:12:21,074 --> 00:12:24,744 You know, I've made a lot of money for this company, 125 00:12:24,786 --> 00:12:26,955 and I have done it without raping my clients. 126 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 That's it. You're on probation. 127 00:12:31,001 --> 00:12:32,670 If I don't see results in 30 days, you're gone. 128 00:12:34,087 --> 00:12:35,797 Your hands are shaking, Michael. 129 00:12:35,838 --> 00:12:37,716 What, are you drinking too much coffee these days? 130 00:12:37,757 --> 00:12:39,677 What are you talking about? 131 00:12:39,718 --> 00:12:42,220 Michael, let me talk to Jim for a moment. 132 00:12:57,569 --> 00:12:58,820 Jim, I'm sorry. 133 00:13:00,614 --> 00:13:02,741 He's rough around the edges, but he's brilliant, 134 00:13:02,782 --> 00:13:04,867 almost as brilliant as you used to be. 135 00:13:06,328 --> 00:13:08,622 He's a cutthroat asshole, Hal. 136 00:13:08,664 --> 00:13:11,041 But I need him, and I need you to produce. 137 00:13:13,502 --> 00:13:15,379 I can only imagine what you've been going through lately. 138 00:13:16,963 --> 00:13:19,799 Yeah, been kind of a weird time for me. 139 00:13:21,176 --> 00:13:23,053 I won't stay down long, though. 140 00:13:24,722 --> 00:13:26,056 That's all I wanted to hear. 141 00:13:38,985 --> 00:13:40,820 Isn't this the absolute greatest? 142 00:13:43,073 --> 00:13:44,491 Absolutely. 143 00:13:47,077 --> 00:13:48,704 - Thanks. - You got it. 144 00:13:54,292 --> 00:13:55,960 Does she have a body or what? 145 00:13:58,171 --> 00:14:00,173 Yes, Matthew. She has a body. 146 00:14:10,434 --> 00:14:11,309 Yeah! 147 00:14:47,429 --> 00:14:49,848 - Hello? - Hello. 148 00:14:49,889 --> 00:14:51,809 Who is this? 149 00:14:51,850 --> 00:14:55,145 Uh, we sort of met yesterday at the... 150 00:14:55,186 --> 00:14:56,354 82nd Airborne. 151 00:14:57,397 --> 00:14:59,023 Right. 152 00:14:59,065 --> 00:15:02,736 Oh, thank God. I can't talk now. Um, can you meet me? 153 00:15:02,778 --> 00:15:03,903 Are you in trouble? 154 00:15:04,613 --> 00:15:05,781 Please. 155 00:15:07,031 --> 00:15:09,451 Okay. Where? 156 00:15:09,493 --> 00:15:12,454 Santa Monica Pier. I can be there in half an hour. 157 00:15:42,066 --> 00:15:42,942 Hi. 158 00:15:45,654 --> 00:15:46,738 Hello. 159 00:15:47,489 --> 00:15:48,657 Jim Stevens. 160 00:15:49,491 --> 00:15:50,659 Ellie. 161 00:15:51,242 --> 00:15:52,452 Are you okay? 162 00:15:54,663 --> 00:15:56,414 Out here, I'm safe. 163 00:15:56,456 --> 00:15:59,877 Safe? What do you mean? That guy at the mall, is he trying to... 164 00:15:59,918 --> 00:16:01,419 Would you mind if we walked a bit? 165 00:16:01,837 --> 00:16:02,962 Sure. 166 00:16:07,926 --> 00:16:10,261 So, um, tell me about yourself. 167 00:16:12,556 --> 00:16:14,140 Well, what would you like to know? 168 00:16:14,182 --> 00:16:17,895 Who you are. I don't know anything about you. 169 00:16:17,936 --> 00:16:20,689 Well, there's not much to tell, really. 170 00:16:20,731 --> 00:16:23,483 I sell bonds at Barton and Richards. 171 00:16:23,525 --> 00:16:26,986 And what else? I mean, are you married? All the nice guys are married. 172 00:16:28,697 --> 00:16:29,781 Yeah. 173 00:16:31,449 --> 00:16:33,201 Well, yes and no, actually. Um... 174 00:16:35,328 --> 00:16:37,455 I'm going through a separation. 175 00:16:37,497 --> 00:16:38,665 What happened? 176 00:16:40,333 --> 00:16:42,502 That's a good question. I don't really know. 177 00:16:43,086 --> 00:16:44,504 Oh, I'm sorry. 178 00:16:44,546 --> 00:16:45,714 That's okay. 179 00:16:47,799 --> 00:16:49,384 Hey, somebody hooked a big one, huh? 180 00:16:54,347 --> 00:16:58,560 So, uh, do you always write notes to total strangers? 181 00:16:58,602 --> 00:17:03,523 No, I find this rather embarrassing, actually. 182 00:17:03,565 --> 00:17:07,318 I'm in deep, dire shit, and I've got no one to turn to. 183 00:17:07,360 --> 00:17:11,030 The man I was with, Oliver, he's very dangerous. 184 00:17:12,073 --> 00:17:14,033 Our relationship is over, but... 185 00:17:15,493 --> 00:17:17,579 He'll do anything, and I actually mean anything, 186 00:17:17,621 --> 00:17:19,497 to make sure I don't leave him. 187 00:17:19,539 --> 00:17:22,793 Well, what can I do to help? Maybe you should go to the police. 188 00:17:22,834 --> 00:17:24,711 What, and tell them that he might do something? 189 00:17:28,590 --> 00:17:30,926 I've obviously made a mistake. 190 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 I'm sorry to have troubled you. 191 00:17:33,344 --> 00:17:34,137 Hey! Wait a minute. 192 00:18:19,140 --> 00:18:20,350 Jim Stevens. 193 00:18:20,391 --> 00:18:22,811 I'm sorry I left that way the other day. 194 00:18:25,188 --> 00:18:29,026 I'm glad you called. Are you all right? 195 00:18:29,067 --> 00:18:32,654 Um, could we possibly meet? I quite understand if you can't, but... 196 00:18:32,696 --> 00:18:35,657 Well, just tell me where. 197 00:18:35,699 --> 00:18:41,329 My mother is sick, and Oliver runs a private psychiatric clinic. 198 00:18:41,371 --> 00:18:44,415 That's when I first met him, when I brought her to him. 199 00:18:44,457 --> 00:18:47,126 He was considered a pioneer. He's quite brilliant. 200 00:18:49,379 --> 00:18:53,174 He's also charming and witty 201 00:18:53,216 --> 00:18:56,135 and really rather sweet, 202 00:18:57,387 --> 00:19:00,348 or rather was, until I moved in with him. 203 00:19:00,390 --> 00:19:04,394 Look, why don't you move your mother into a county hospital? 204 00:19:04,435 --> 00:19:08,106 It's free, and that way, he can't control you. 205 00:19:08,189 --> 00:19:13,152 Because he's threatened me, Jim, hideous things, and I'm terrified. 206 00:19:14,612 --> 00:19:16,031 He's crazy. 207 00:19:18,449 --> 00:19:20,785 I'm actually frightened of being seen out here. 208 00:19:20,827 --> 00:19:22,495 Um... 209 00:19:22,537 --> 00:19:25,164 I know someone who works here. Would you mind if we went inside? 210 00:19:25,832 --> 00:19:27,500 It's all right by me. 211 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 Laurel? 212 00:19:34,173 --> 00:19:35,466 -Hi, Ellie. -Hello. 213 00:19:37,259 --> 00:19:38,428 Uh, this is Jim. 214 00:19:38,469 --> 00:19:40,055 -Hello. -Hi. 215 00:19:40,097 --> 00:19:41,639 Could we go back? 216 00:19:41,681 --> 00:19:42,849 Yes, of course. 217 00:19:42,891 --> 00:19:44,893 Thanks. It's this way. 218 00:19:57,072 --> 00:19:58,907 We won't be disturbed here. 219 00:20:09,292 --> 00:20:10,919 Let me take your coat for you. 220 00:20:12,294 --> 00:20:13,755 Tell me something. 221 00:20:17,759 --> 00:20:19,218 Why me? 222 00:20:22,097 --> 00:20:25,475 Because you look so strong, 223 00:20:28,853 --> 00:20:30,396 but you seem so sad. 224 00:20:34,316 --> 00:20:36,694 I've been waiting for you for a long time. 225 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 Mmm. 226 00:20:54,545 --> 00:20:55,713 Um... 227 00:20:55,755 --> 00:20:57,674 Look, I don't know if I can do this. 228 00:20:59,509 --> 00:21:00,969 Um... 229 00:21:03,513 --> 00:21:04,889 I'm still married, and I still have... 230 00:21:04,931 --> 00:21:07,017 Shh. Jim, I understand. 231 00:21:09,811 --> 00:21:11,353 Trust me. 232 00:21:14,524 --> 00:21:15,984 Let me show you something. 233 00:21:18,111 --> 00:21:19,737 Trust me. 234 00:21:36,963 --> 00:21:38,840 It's okay. She can't see you. 235 00:21:40,133 --> 00:21:41,926 It's a one-way mirror. 236 00:22:08,578 --> 00:22:10,288 She's beautiful, isn't she? 237 00:22:31,475 --> 00:22:34,562 You're beautiful. You're so beautiful. 238 00:25:04,462 --> 00:25:05,588 I'll take that. 239 00:25:06,964 --> 00:25:08,174 Hello? 240 00:25:08,216 --> 00:25:09,217 Oliver? 241 00:25:09,259 --> 00:25:11,302 It's me. 242 00:25:11,344 --> 00:25:13,430 You called. What's the problem? 243 00:25:13,471 --> 00:25:16,766 Well, it seems my account is down almost a quarter million dollars. 244 00:25:16,807 --> 00:25:20,770 I know. I know. You're down right now. We'll be back up in no time. 245 00:25:20,811 --> 00:25:23,022 Save the sales pitch. 246 00:25:23,064 --> 00:25:25,858 You made certain guarantees that I expect you to live up to. 247 00:25:25,900 --> 00:25:28,361 What are you talking about? I don't know what you're talking about. 248 00:25:28,403 --> 00:25:30,529 We must have had some kind of miscommunication here. 249 00:25:30,571 --> 00:25:33,991 Then perhaps your memory needs refreshing. 250 00:25:34,033 --> 00:25:37,995 Either my account starts performing, or the SEC will be crawling all over you. 251 00:25:38,037 --> 00:25:39,705 End of discussion. Good night. 252 00:25:44,085 --> 00:25:46,421 Have there been any calls for me today? 253 00:25:47,880 --> 00:25:49,548 Uh, no. 254 00:25:50,841 --> 00:25:52,260 Why? Were you expecting somebody? 255 00:25:54,471 --> 00:25:55,930 No, no one in particular. 256 00:25:58,433 --> 00:25:59,934 Perhaps the man from the mall? 257 00:26:07,233 --> 00:26:09,527 That was a childish thing to do, 258 00:26:09,568 --> 00:26:11,737 passing a note to a complete stranger. 259 00:26:17,743 --> 00:26:19,578 What do you want from me, Oliver? 260 00:26:21,080 --> 00:26:25,001 What I've always wanted, to protect you, care for you. 261 00:26:25,042 --> 00:26:26,377 -To protect me? -Uh-huh. 262 00:26:26,419 --> 00:26:28,629 You're just controlling me just like everybody else. 263 00:26:28,670 --> 00:26:31,382 I'm not trying to control you, Ellie. 264 00:26:31,424 --> 00:26:34,511 You watch my every move. You won't let me talk to anyone. 265 00:26:34,552 --> 00:26:36,846 You won't even let me answer the phone. 266 00:26:36,887 --> 00:26:40,057 That was for your own good. You know that, don't you? 267 00:26:42,268 --> 00:26:43,602 Don't you? 268 00:26:49,567 --> 00:26:51,277 All right, then. 269 00:26:54,447 --> 00:26:57,241 I'm going to take a bath. Fix me a drink. 270 00:27:12,256 --> 00:27:13,550 -Take. Take. -Yes! 271 00:27:13,591 --> 00:27:14,925 There it is. There it is. 272 00:27:14,967 --> 00:27:16,344 -Yes, we're rolling. We're rolling. -Yes! 273 00:27:16,386 --> 00:27:17,178 We've got a major market rally. 274 00:27:17,220 --> 00:27:18,471 Gotta be a rate cut. 275 00:27:18,513 --> 00:27:20,431 It is. 276 00:27:20,473 --> 00:27:21,558 The Fed just cut the discount rate! 277 00:27:23,309 --> 00:27:26,645 Get on the phone, and get your clients into this market now! 278 00:27:36,030 --> 00:27:37,907 Holy shit! 279 00:27:40,618 --> 00:27:42,245 -Hello. -Can I help you? 280 00:27:42,286 --> 00:27:45,582 Um, yes, I'm looking for Jim Stevens. 281 00:27:45,623 --> 00:27:47,917 He just left. He went to get a vasectomy. 282 00:27:50,294 --> 00:27:52,171 Well, thank you for sharing. 283 00:27:52,213 --> 00:27:55,592 That's okay. He'll be back soon. It doesn't take long. 284 00:27:59,637 --> 00:28:02,599 I've seen some great ones in my time, but I swear to you, 285 00:28:02,640 --> 00:28:04,350 you've got the greatest walk I've ever seen in my life. 286 00:28:04,392 --> 00:28:05,309 I've never seen a walk like that. 287 00:28:05,351 --> 00:28:06,685 Really? 288 00:28:09,564 --> 00:28:11,482 Oh, hello, stranger. 289 00:28:12,567 --> 00:28:13,359 Hi. 290 00:28:16,320 --> 00:28:17,947 What are you doing here? 291 00:28:17,988 --> 00:28:20,950 Oh, I'm very well, thank you. And your good self? 292 00:28:24,161 --> 00:28:26,623 I'm fine. 293 00:28:26,664 --> 00:28:28,832 Mind taking a hungry girl to lunch? 294 00:28:30,585 --> 00:28:32,420 I'd love to. 295 00:28:34,088 --> 00:28:35,256 I see you met my boss. 296 00:28:35,298 --> 00:28:37,758 Market's moving. 297 00:28:37,800 --> 00:28:39,385 He gets an override on everything we do, 298 00:28:39,427 --> 00:28:41,971 so he gets a little nervous when we go to lunch. 299 00:28:42,012 --> 00:28:44,432 Well, don't worry. I won't keep him too long. 300 00:28:46,601 --> 00:28:48,436 Nice meeting you. 301 00:29:29,602 --> 00:29:31,688 I've been thinking a lot about you. 302 00:29:34,482 --> 00:29:35,816 Me, too. 303 00:29:41,447 --> 00:29:43,574 You might've tried using the phone. 304 00:29:44,867 --> 00:29:46,785 Yeah, well, your line is always busy. 305 00:30:02,510 --> 00:30:05,012 What's this? 306 00:30:05,054 --> 00:30:09,808 Oh, Oliver followed me to the pier and we had a fight. 307 00:30:10,601 --> 00:30:12,019 He hit you? 308 00:30:12,061 --> 00:30:14,104 I knocked myself. That's all. 309 00:30:14,146 --> 00:30:16,232 I bruise very easily. 310 00:30:16,273 --> 00:30:18,067 No, he hit you, didn't he? That fucking bastard! 311 00:30:18,108 --> 00:30:19,901 Look, Jim, it's really not that bad. 312 00:30:19,943 --> 00:30:22,905 Listen, Ellie, you got to get away from this guy. You can't let him control you. 313 00:30:22,946 --> 00:30:25,115 I don't want you getting involved, okay? 314 00:30:25,157 --> 00:30:26,242 Ellie, listen to me. 315 00:30:26,283 --> 00:30:27,368 Just be with me. 316 00:30:27,410 --> 00:30:29,286 Ellie... 317 00:30:30,162 --> 00:30:32,122 Just be with me. 318 00:31:03,862 --> 00:31:05,072 People all over the place. 319 00:31:05,114 --> 00:31:07,491 Mmm-hmm. Well, give them a cheap thrill. 320 00:31:07,533 --> 00:31:08,867 It's their lucky day. 321 00:31:32,642 --> 00:31:34,351 I think you're attractive. 322 00:31:35,603 --> 00:31:37,896 Men like you ought to be shot. 323 00:31:51,034 --> 00:31:52,745 Oh, my God! 324 00:32:16,686 --> 00:32:19,355 Yes, he's back. Jim Stevens is back. 325 00:32:19,396 --> 00:32:21,148 Good to be alive, Matthew. Good to be alive. 326 00:32:26,403 --> 00:32:27,196 Jim? 327 00:32:36,580 --> 00:32:37,748 You wanted to see me? 328 00:32:39,291 --> 00:32:41,251 We had a discount-rate cut yesterday. 329 00:32:42,670 --> 00:32:44,881 The market moved significantly, 330 00:32:44,922 --> 00:32:47,174 and you went to lunch and never came back. 331 00:32:47,216 --> 00:32:49,510 -Yeah, well, I was very hungry. -Yeah. 332 00:32:53,472 --> 00:32:56,475 You missed a major market opportunity, 333 00:32:56,517 --> 00:32:58,185 and you cost this firm money! 334 00:32:59,729 --> 00:33:01,438 I ought to fire you on the spot. 335 00:33:01,480 --> 00:33:04,983 Yeah, well, you can't 'cause I'm on probation, remember? 336 00:33:05,902 --> 00:33:08,028 Is that all you've got to say? 337 00:33:08,070 --> 00:33:08,987 Yeah. 338 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 Fuck you. 339 00:33:22,710 --> 00:33:23,920 Jim Stevens. 340 00:33:23,961 --> 00:33:26,463 Jim? It's me. 341 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 What's going on? 342 00:33:27,840 --> 00:33:32,093 Oliver had someone follow me yesterday. He slapped me. 343 00:33:32,135 --> 00:33:34,263 Are you all right? What did he do? Did he hurt you? 344 00:33:34,304 --> 00:33:36,515 No. No. No, no, no. 345 00:33:36,557 --> 00:33:40,310 But he said he won't let me see Mummy anymore. 346 00:33:41,729 --> 00:33:43,856 All right, listen, I want you to get your things together 347 00:33:43,898 --> 00:33:45,691 and get out of there right now. 348 00:33:45,733 --> 00:33:48,485 I'm so scared, Jim. 349 00:33:49,737 --> 00:33:53,240 Okay. Take down this address, 434 Seaview. 350 00:33:53,282 --> 00:33:55,033 It's in Pacific Palisades. It's my house. 351 00:33:55,826 --> 00:33:57,244 There's a key under the mat. 352 00:33:57,286 --> 00:33:59,789 He made me tell him where you work. 353 00:33:59,830 --> 00:34:02,123 I'm sorry, but he's on his way over to you now! 354 00:34:02,165 --> 00:34:03,041 What? 355 00:34:06,754 --> 00:34:08,798 Okay, don't worry. I'll take care of Oliver. 356 00:34:08,839 --> 00:34:10,131 You just get out of there right now. 357 00:34:10,173 --> 00:34:12,426 Jim, please be careful. 358 00:34:12,468 --> 00:34:15,095 I will. Bye. 359 00:34:23,771 --> 00:34:26,064 Reception. 360 00:34:26,106 --> 00:34:28,567 Anne, there's an Oliver Moran coming to see me. 361 00:34:28,609 --> 00:34:30,319 Would you show him to the conference room, please? 362 00:34:30,360 --> 00:34:32,279 Yes, Mr. Stevens. 363 00:34:32,321 --> 00:34:33,322 Thank you. 364 00:34:38,327 --> 00:34:40,287 We've never been formally introduced. 365 00:34:40,329 --> 00:34:41,538 I'm Oliver Moran. 366 00:34:42,623 --> 00:34:44,166 Jim Stevens. 367 00:34:46,752 --> 00:34:48,420 The note taker. 368 00:34:50,380 --> 00:34:51,799 The note receiver. 369 00:34:54,051 --> 00:34:57,054 You know, I've been sitting here trying to figure out why she chose you. 370 00:34:57,095 --> 00:34:59,139 I mean, it's rather melodramatic, 371 00:34:59,180 --> 00:35:02,059 passing a note to a complete stranger. 372 00:35:02,100 --> 00:35:04,394 I don't know what was in the note, 373 00:35:04,436 --> 00:35:06,814 but I do know you should forget that you ever met this girl. 374 00:35:06,856 --> 00:35:09,149 Well, now, I can't imagine why you'd want me to do that. 375 00:35:13,696 --> 00:35:17,616 Look, I'm a busy man, and I assume you are, too, 376 00:35:17,658 --> 00:35:20,202 but Ellie's a very sick girl who needs my help. 377 00:35:20,243 --> 00:35:23,622 She's sick? You're using her mother to control her. 378 00:35:23,664 --> 00:35:24,373 That's pathetic. 379 00:35:32,006 --> 00:35:33,757 So that's what she told you. 380 00:35:35,509 --> 00:35:38,220 And you believed her? But, of course, why wouldn't you? 381 00:35:38,261 --> 00:35:40,014 You're a perfect victim for her. 382 00:35:40,056 --> 00:35:45,435 Look, uh, do I have to pay for this analysis, or is this like a free house call? 383 00:35:45,477 --> 00:35:48,814 On that note, let me give you some free advice that might help you. 384 00:35:48,856 --> 00:35:51,984 One, you have no idea what you're getting yourself into, 385 00:35:52,026 --> 00:35:54,862 and two, Stevens, you're completely out of your league. 386 00:35:54,904 --> 00:35:56,613 And you are wasting your time. 387 00:35:56,655 --> 00:35:58,074 You may get hurt. 388 00:36:00,409 --> 00:36:02,160 Now, you listen to me. 389 00:36:03,662 --> 00:36:06,206 You touch a hair on that girl's head, 390 00:36:06,247 --> 00:36:08,291 and you'll wish you'd never met me. 391 00:36:08,333 --> 00:36:10,878 If you continue to see her, you will get hurt. 392 00:36:14,381 --> 00:36:16,174 You can count on that. 393 00:36:17,009 --> 00:36:18,844 Anytime. 394 00:36:58,717 --> 00:37:00,218 I'm impressed. 395 00:37:02,345 --> 00:37:04,222 So what did he say? 396 00:37:05,849 --> 00:37:07,476 He said a lot of things. 397 00:37:08,518 --> 00:37:10,228 What kind of things? 398 00:37:12,564 --> 00:37:14,274 He's obviously crazy. 399 00:37:15,567 --> 00:37:17,444 He's a very persuasive person. 400 00:37:17,486 --> 00:37:20,864 Mmm-hmm. I'm sure he is, 401 00:37:22,574 --> 00:37:24,242 but he didn't persuade me. 402 00:37:25,953 --> 00:37:27,245 Are you sure? 403 00:37:30,124 --> 00:37:31,959 Of course I'm sure. 404 00:37:47,766 --> 00:37:49,267 Ready. 405 00:37:50,936 --> 00:37:54,272 Dinner's ready? Good. 406 00:37:55,356 --> 00:37:57,526 It's going to get very cold. 407 00:38:09,163 --> 00:38:10,789 I like my pasta cold. 408 00:38:22,592 --> 00:38:24,011 No, Jim, don't do that. No, it's... 409 00:38:24,053 --> 00:38:27,181 Let me see. Let me see. 410 00:38:33,854 --> 00:38:37,691 She's beautiful. This your little boy? 411 00:38:38,025 --> 00:38:39,109 Yeah. 412 00:38:39,151 --> 00:38:41,028 What's his name? 413 00:38:41,611 --> 00:38:42,821 It's Kenny. 414 00:38:42,863 --> 00:38:44,531 He's adorable. 415 00:38:48,744 --> 00:38:51,371 Jim, um, I don't know if this is such a good idea. 416 00:38:51,412 --> 00:38:54,541 I mean, this is your home, and it must feel really... 417 00:39:01,673 --> 00:39:03,383 Just hold me. 418 00:39:08,847 --> 00:39:10,390 Okay. 419 00:39:12,309 --> 00:39:14,228 You're incredible. 420 00:42:34,844 --> 00:42:36,554 Hey, what's for breakfast? 421 00:42:37,597 --> 00:42:39,433 Dinner. 422 00:42:39,475 --> 00:42:40,809 Dinner? 423 00:42:44,438 --> 00:42:46,482 Um, Jim. 424 00:42:46,523 --> 00:42:48,649 Ellie. 425 00:42:48,691 --> 00:42:51,611 I think that I should move into a hotel. 426 00:42:54,406 --> 00:42:56,492 What's the matter? You don't like the accommodations here? 427 00:42:56,533 --> 00:43:00,245 The accommodation's great. Room service is promising. 428 00:43:00,287 --> 00:43:03,373 Only promising? 429 00:43:03,415 --> 00:43:05,459 I don't want to outstay my welcome. 430 00:43:07,336 --> 00:43:09,629 Yeah, well, why don't you let me be the judge of that, okay? 431 00:43:15,885 --> 00:43:18,514 So let's see who kept calling last night. 432 00:43:20,682 --> 00:43:23,143 Ellie? Ellie? Are you there? 433 00:43:23,185 --> 00:43:24,853 Pick up the phone. 434 00:43:24,894 --> 00:43:26,896 Ellie, you should come home tonight. I can help you. 435 00:43:26,938 --> 00:43:27,897 Surprise, surprise. 436 00:43:29,858 --> 00:43:33,111 Ellie, it's been two days. If you think this behavior is of value, 437 00:43:33,153 --> 00:43:34,863 I think we should discuss it. 438 00:43:37,698 --> 00:43:39,659 Stevens, you should've listened to me. 439 00:43:39,700 --> 00:43:42,454 If anything happens to her, I will hold you personally accountable. 440 00:43:42,496 --> 00:43:43,872 You can count on it. 441 00:43:48,043 --> 00:43:49,586 I'm sorry. 442 00:43:58,470 --> 00:44:02,765 You're not going anywhere. You're staying right here, okay? 443 00:44:04,351 --> 00:44:06,269 Okay. 444 00:44:10,482 --> 00:44:12,108 I gotta get ready for work. 445 00:44:19,824 --> 00:44:21,243 You just don't care. 446 00:44:21,284 --> 00:44:22,952 - Hello. - Hey, there, Shell. 447 00:44:22,994 --> 00:44:24,329 -Hey, big Jim. -Hey. 448 00:44:24,371 --> 00:44:25,955 Are you bringing the goddess to the cabin? 449 00:44:25,997 --> 00:44:27,374 You betcha. 450 00:44:27,416 --> 00:44:30,377 Oh, man, I don't think my heart can take it. 451 00:44:30,419 --> 00:44:32,670 Well, I'll have the paramedics standing by for you. 452 00:44:33,296 --> 00:44:34,423 See you later. 453 00:44:34,464 --> 00:44:35,549 -Adios. -Bye. 454 00:45:02,825 --> 00:45:04,661 You missed me, asshole! 455 00:45:06,204 --> 00:45:07,830 Go fuck yourself! 456 00:45:07,872 --> 00:45:09,082 Are you all right, Mr. Stevens? 457 00:45:09,958 --> 00:45:10,833 Look out! 458 00:45:18,216 --> 00:45:19,800 Are you okay? 459 00:45:19,842 --> 00:45:21,844 What the hell was that all about? 460 00:45:23,763 --> 00:45:25,932 Okay, Oliver. Okay. 461 00:45:28,017 --> 00:45:30,437 Restraining order? You've got to be kidding me! 462 00:45:30,479 --> 00:45:31,980 The guy tried to run me down with his car. 463 00:45:32,021 --> 00:45:34,023 Isn't that assault with a deadly weapon or something? 464 00:45:34,065 --> 00:45:36,652 The problem is, you didn't actually see the guy. 465 00:45:36,693 --> 00:45:40,113 You got no license number, right? There's a lot of Mercedes in this town. 466 00:45:40,155 --> 00:45:42,658 I told you the guy came to my office. He threatened me. 467 00:45:42,699 --> 00:45:45,201 He wants his lady back. Why doesn't she want to go back with him? 468 00:45:45,243 --> 00:45:47,287 Because he's a violent son of a bitch. That's why. 469 00:45:47,329 --> 00:45:50,666 I understand, but I can't do a hell of a lot more right now. 470 00:45:50,707 --> 00:45:51,958 Well, what does the guy have to do? 471 00:45:52,000 --> 00:45:54,628 Run me down and drag me down Sepulveda Boulevard? 472 00:45:56,379 --> 00:45:57,880 I know how you feel. 473 00:45:57,922 --> 00:46:00,592 It's just the way it is. It's the system. 474 00:46:13,522 --> 00:46:16,483 You know, if the police aren't gonna do anything, 475 00:46:16,525 --> 00:46:17,984 I'm gonna call him myself. 476 00:46:22,531 --> 00:46:25,783 Jim, I don't think we should see each other for a while. 477 00:46:27,327 --> 00:46:30,121 What? What are you talking about? 478 00:46:31,914 --> 00:46:36,628 It's not a game, Jim. This man is capable of anything. 479 00:46:36,670 --> 00:46:39,881 Hey, hey, hey. Don't you worry. 480 00:46:39,922 --> 00:46:42,634 I can take care of things, all right? 481 00:46:42,676 --> 00:46:44,720 I am worried about Mummy. 482 00:46:44,761 --> 00:46:46,388 He's not gonna hurt your mother. 483 00:46:47,514 --> 00:46:49,140 Ellie, it's me that he's after. 484 00:47:06,241 --> 00:47:07,534 Hi. Welcome. 485 00:47:07,576 --> 00:47:09,035 Hello, Matthew. Nice to see you. 486 00:47:09,077 --> 00:47:10,620 -Nice to see you. Let me take this. -Thank you. 487 00:47:10,662 --> 00:47:12,372 -Hi, I'm Suzie. Nice to meet you. -Ellie. 488 00:47:12,414 --> 00:47:13,790 -Hi, Jim. -Hi, Suzie, how are you? 489 00:47:13,831 --> 00:47:14,916 Good. 490 00:47:14,957 --> 00:47:16,334 Oh! 491 00:47:16,376 --> 00:47:18,919 Hey, you really sank some dough into this place, Matthew. 492 00:47:18,961 --> 00:47:20,672 Hey, man, one life and it's over. You know what I mean? 493 00:47:20,714 --> 00:47:22,090 It's so pretty. 494 00:47:22,131 --> 00:47:23,841 Well, come see your room. 495 00:47:35,395 --> 00:47:38,273 Oh, it's absolutely charming. 496 00:47:38,314 --> 00:47:39,857 Yeah, it's great. 497 00:47:39,899 --> 00:47:41,693 Why don't we let them get comfortable? 498 00:47:41,735 --> 00:47:43,903 Yeah, sure. Hey, listen, don't forget, you guys. Two hours, barbeque. 499 00:47:47,699 --> 00:47:48,617 Two hours. 500 00:47:48,658 --> 00:47:49,743 Two hours. 501 00:47:49,785 --> 00:47:51,661 -Two hours. -Oh, dear. Oh, dear. 502 00:47:51,703 --> 00:47:53,580 What are we going to do with ourselves? 503 00:47:53,622 --> 00:47:55,540 -Mmm. -Mmm. The mind boggles. 504 00:47:55,582 --> 00:47:57,125 Oh, it does indeed. 505 00:47:59,043 --> 00:48:00,670 My pleasure. You know what I mean? 506 00:48:00,712 --> 00:48:02,422 Oh, well, I'm glad to be told. 507 00:48:02,464 --> 00:48:04,090 It's perfect. 508 00:48:04,132 --> 00:48:05,717 We need some more buns, I think. 509 00:48:07,009 --> 00:48:08,720 I'm telling you, man, those psychiatrists, 510 00:48:08,762 --> 00:48:12,974 I mean, you know, most of them are wacko. They're always the worst guys. 511 00:48:13,015 --> 00:48:17,813 Yeah, well, this guy's pushed about as far as he's gonna go. That's for sure. 512 00:48:17,854 --> 00:48:20,565 Why don't you let me check him out for you, okay? 513 00:48:20,607 --> 00:48:23,443 Why not? They keep records on these guys. 514 00:48:23,485 --> 00:48:24,778 Yeah, all right. 515 00:48:26,946 --> 00:48:30,950 Jim, let me tell you, Ellie is great. 516 00:48:30,992 --> 00:48:33,620 I mean, one-in-a-fucking-million great. 517 00:48:35,163 --> 00:48:36,372 She's all right, isn't she? 518 00:48:36,414 --> 00:48:38,207 She is. 519 00:48:38,249 --> 00:48:41,127 - Come on, let's join the men. - All right. 520 00:48:41,169 --> 00:48:43,921 I hope you're talking about us. Hmm? 521 00:48:43,963 --> 00:48:44,964 -Hello. -Hello. 522 00:48:45,006 --> 00:48:46,174 I guess your ears were burning, huh? 523 00:48:46,215 --> 00:48:47,843 Well, I'd expect nothing less. 524 00:48:47,884 --> 00:48:49,636 -Would you like some ketchup? -My hands are all wet. 525 00:48:49,678 --> 00:48:50,928 -Want some salad? -I'd love some. Thank you. 526 00:49:04,609 --> 00:49:06,444 What are you thinking? 527 00:49:08,237 --> 00:49:11,991 I'm not thinking. I'm appreciating. 528 00:49:21,209 --> 00:49:22,210 Come here. 529 00:49:23,169 --> 00:49:25,672 And what are you appreciating? 530 00:49:28,842 --> 00:49:31,302 -Hmm... -Hmm... 531 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 Life. 532 00:49:35,515 --> 00:49:37,433 I love you. 533 00:49:39,519 --> 00:49:41,103 Well, I love you, too. 534 00:49:57,704 --> 00:49:58,996 Oh, yeah. La-la-la-la... 535 00:50:09,507 --> 00:50:10,508 Hey! 536 00:50:12,134 --> 00:50:13,678 How's the water down there? 537 00:50:13,720 --> 00:50:15,054 It's great. 538 00:50:15,095 --> 00:50:16,514 Great. I'm coming in. 539 00:50:19,517 --> 00:50:21,227 Put your suit on. 540 00:50:21,269 --> 00:50:22,812 It's only Matthew. 541 00:50:22,854 --> 00:50:24,856 Exactly. Come on. 542 00:50:26,274 --> 00:50:27,525 Jim! 543 00:50:27,567 --> 00:50:29,110 He's your friend. 544 00:50:29,151 --> 00:50:30,820 I don't care who it is. 545 00:50:30,862 --> 00:50:32,280 What's the big deal? 546 00:50:32,321 --> 00:50:34,950 I don't want other men gawking over you. 547 00:50:34,991 --> 00:50:36,743 You don't think men notice the way you look? 548 00:50:51,048 --> 00:50:52,968 Holy crap! 549 00:50:53,009 --> 00:50:54,510 I've got you. I've got you. 550 00:50:55,845 --> 00:50:57,054 Hopeless. Absolutely hopeless. 551 00:50:59,849 --> 00:51:02,018 See, you have no strategy. You have to think before you move. 552 00:51:02,059 --> 00:51:03,728 No, no, no. 553 00:51:03,770 --> 00:51:05,104 We are going to bed. 554 00:51:05,146 --> 00:51:06,898 -Oh, good night. -Good night. 555 00:51:06,940 --> 00:51:08,733 Thank you for a lovely day. 556 00:51:08,775 --> 00:51:09,943 Well, I'm glad you had a good time. 557 00:51:09,985 --> 00:51:11,110 - Yeah. - It was so enjoyable. 558 00:51:11,151 --> 00:51:12,487 Yeah, it's great here. It really is. 559 00:51:12,528 --> 00:51:14,155 -We'll see you guys in the morning? -Yeah. Good night. 560 00:51:14,196 --> 00:51:15,615 - Not too early, I hope. - Not too early. 561 00:51:15,657 --> 00:51:17,993 - Good night. - Good night. 562 00:51:18,034 --> 00:51:19,911 All right, let's see what you can do now. 563 00:51:23,331 --> 00:51:26,292 I might have lost the battle, but I haven't lost the war. 564 00:51:26,334 --> 00:51:28,503 Oh, I can't believe you said that. 565 00:51:38,429 --> 00:51:40,306 My move. 566 00:51:53,402 --> 00:51:54,737 Okay. 567 00:51:58,574 --> 00:52:00,326 My move. 568 00:52:14,007 --> 00:52:17,093 Mmm-mmm. Your move. 569 00:52:21,222 --> 00:52:23,140 All right. 570 00:52:28,646 --> 00:52:30,189 One, 571 00:52:31,482 --> 00:52:33,359 two... 572 00:52:40,658 --> 00:52:42,618 Uh-uh. My move. 573 00:52:44,286 --> 00:52:46,330 -Mmm. -Your move. 574 00:52:49,500 --> 00:52:50,167 One, 575 00:52:52,795 --> 00:52:53,713 two... 576 00:52:55,131 --> 00:52:56,591 And because I won the last game... 577 00:53:03,222 --> 00:53:04,390 What? 578 00:53:14,650 --> 00:53:15,651 My move. 579 00:53:26,454 --> 00:53:28,873 Oh, you're good at this game. 580 00:53:28,915 --> 00:53:30,750 I'm great at games. 581 00:53:36,255 --> 00:53:37,214 My move. 582 00:55:10,058 --> 00:55:12,018 Thanks a lot, man. We really had a great time. 583 00:55:12,060 --> 00:55:14,562 Well, listen, you guys are welcome anytime. 584 00:55:14,603 --> 00:55:16,313 So why don't you step in my office for a second? 585 00:55:19,901 --> 00:55:21,652 What's going on? 586 00:55:21,694 --> 00:55:23,403 -I want you to have this. -Oh, no, man, I couldn't... 587 00:55:23,445 --> 00:55:24,780 No, it's okay. Don't worry about it. 588 00:55:24,822 --> 00:55:26,991 It's not registered. Come on. Do it for me. 589 00:55:32,580 --> 00:55:33,831 -All right. -All right. 590 00:55:35,624 --> 00:55:36,542 -Thanks. -Okay. 591 00:55:38,711 --> 00:55:39,545 All right. 592 00:55:45,676 --> 00:55:47,386 No, I don't think it's time to get in yet. 593 00:55:49,805 --> 00:55:51,348 The rate cut led to a temporary spike. 594 00:55:52,975 --> 00:55:54,769 I don't think the market's bottomed out yet. 595 00:55:57,146 --> 00:55:59,190 Right. Well, I'll give you a call when I think it's time. 596 00:56:00,108 --> 00:56:01,650 Sure. No problem. 597 00:56:04,695 --> 00:56:06,906 What, you got a fucking crystal ball? 598 00:56:08,116 --> 00:56:09,992 Did I really just hear that conversation? 599 00:56:10,034 --> 00:56:11,577 Apparently, half of it. 600 00:56:12,661 --> 00:56:15,790 You just passed up a commission. 601 00:56:15,831 --> 00:56:18,960 I just did the right thing. You ought to try it some time. 602 00:56:19,001 --> 00:56:20,377 It'd be a new experience for you. 603 00:58:00,561 --> 00:58:01,478 Ellie? 604 00:58:06,817 --> 00:58:07,860 Ellie? 605 00:58:18,120 --> 00:58:20,539 15255 Seaview. Over. 606 00:58:20,581 --> 00:58:22,417 Look, I gotta get some results here. 607 00:58:22,458 --> 00:58:24,168 I got someone shooting at me in my own front yard. 608 00:58:24,210 --> 00:58:26,254 - My girlfriend's missing. I don't know where she... -Jim. 609 00:58:27,671 --> 00:58:28,505 Jim. 610 00:58:31,675 --> 00:58:36,180 My God! What's happened? Are you all right? 611 00:58:36,222 --> 00:58:40,184 Yeah, I'm fine. Just... When I came in, you weren't here, and... 612 00:58:40,226 --> 00:58:41,894 Darling, what's happened? 613 00:58:43,938 --> 00:58:45,522 Right away. 614 00:58:49,068 --> 00:58:51,528 Mr. Stevens, I sent somebody to question Dr. Moran. 615 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 Did you just say, "question" him? 616 00:58:55,366 --> 00:58:57,576 Look, I know it's frustrating, but you're just gonna have... 617 00:58:57,617 --> 00:59:00,246 What do you think put the holes in that tree out there? Termites? 618 00:59:00,288 --> 00:59:02,331 Wait. Don't get smart with me. 619 00:59:02,373 --> 00:59:05,167 Now, you get a witness to ID him, and I'll arrest him. 620 00:59:05,209 --> 00:59:06,543 Oh, this is unbelievable. 621 00:59:10,047 --> 00:59:11,715 What are we supposed to do anyway? 622 00:59:13,968 --> 00:59:16,053 Off the record? 623 00:59:16,095 --> 00:59:19,932 Defend yourself as best you can. I'll be in touch. 624 00:59:24,603 --> 00:59:28,774 I can't believe this! Incredible. 625 00:59:28,816 --> 00:59:30,276 Who are you calling? 626 00:59:30,318 --> 00:59:32,111 Oliver. 627 00:59:32,153 --> 00:59:33,570 Let me talk to him. 628 00:59:38,075 --> 00:59:39,701 Hello, this is Dr. Moran. 629 00:59:39,743 --> 00:59:42,788 Moran, Jim Stevens here. You're a really lousy shot. 630 00:59:42,830 --> 00:59:44,540 What are you talking about? 631 00:59:44,581 --> 00:59:45,791 Now, you listen to me, motherfucker. 632 00:59:45,833 --> 00:59:47,168 You wanna play rough with me... 633 00:59:47,209 --> 00:59:49,295 Excuse me, what are you ranting about? 634 00:59:49,337 --> 00:59:52,173 Don't play games with me. This has gone too far! 635 00:59:52,214 --> 00:59:54,425 If you calm down, possibly I can help you. 636 00:59:55,009 --> 00:59:56,469 Fuck you! 637 01:00:04,101 --> 01:00:06,354 All right, 638 01:00:06,395 --> 01:00:09,606 for the next few days, I don't want you going out of here without me. 639 01:00:09,648 --> 01:00:11,526 I don't want you answering the door. 640 01:00:11,567 --> 01:00:13,569 I don't want you answering the phone. Do you understand? 641 01:00:33,755 --> 01:00:34,756 Where'd you get this? 642 01:00:34,798 --> 01:00:35,757 I have my ways. 643 01:00:37,676 --> 01:00:40,304 Robbins lost the good doctor $250,000. 644 01:00:40,720 --> 01:00:41,972 How? 645 01:00:42,014 --> 01:00:44,058 Excessive trading. Except if you look at the books now, 646 01:00:44,099 --> 01:00:46,435 he lost it on four trades. 647 01:00:46,477 --> 01:00:49,980 So Robbins churned him, and now he's covering it up. 648 01:00:50,022 --> 01:00:52,233 Probably because he was threatened with an SEC action. 649 01:00:53,275 --> 01:00:55,236 What about the doctor? 650 01:00:55,277 --> 01:00:56,862 He's got bucks like she said, 651 01:00:56,904 --> 01:00:59,031 but, Jim, some things just don't wash. 652 01:00:59,073 --> 01:01:00,241 Talk to me. 653 01:01:00,282 --> 01:01:01,492 There's no clinic. 654 01:01:01,534 --> 01:01:02,701 What? 655 01:01:02,742 --> 01:01:05,079 He had one, but then he lost his license. 656 01:01:05,120 --> 01:01:07,623 -Are you sure? -I'm positive. 657 01:01:07,664 --> 01:01:09,458 He works out of his home in Bel Air, 658 01:01:09,500 --> 01:01:11,586 some sort of research on some new therapy. 659 01:01:13,795 --> 01:01:15,714 Mr. Stevens, Mr. Robbins would like to see you in his office right away. 660 01:01:22,971 --> 01:01:24,348 What? 661 01:01:24,390 --> 01:01:25,891 Uh, close the door. 662 01:01:33,941 --> 01:01:37,653 Barton's on another one of his many vacations. 663 01:01:40,489 --> 01:01:45,620 Frankly, I don't think he'd have the guts to do what I'm about to do. 664 01:01:45,661 --> 01:01:48,497 What, another lecture on sleaze selling? 665 01:01:48,539 --> 01:01:50,082 I don't want you to sell. 666 01:01:51,333 --> 01:01:52,751 I want you out of here. 667 01:01:54,378 --> 01:01:56,380 All right, could we cut to the punchline? I got a lot of work to do. 668 01:01:56,422 --> 01:01:57,923 Not anymore. You're gone. 669 01:02:04,597 --> 01:02:06,307 I convinced Barton to fire you. 670 01:02:09,017 --> 01:02:10,018 I won. 671 01:02:12,229 --> 01:02:13,355 Fuck the probation, 672 01:02:15,190 --> 01:02:16,609 and fuck you. 673 01:02:18,527 --> 01:02:20,154 Is that it? 674 01:02:20,195 --> 01:02:22,364 That's it for you. 675 01:02:22,406 --> 01:02:23,740 This makes me very happy. 676 01:02:25,867 --> 01:02:27,536 I want you to know that. 677 01:02:31,206 --> 01:02:32,374 Well, Michael, 678 01:02:35,085 --> 01:02:36,587 I'm happy that you're happy. 679 01:02:39,465 --> 01:02:40,840 Tough guy to the end. 680 01:02:42,718 --> 01:02:44,553 You're such a pathetic asshole. 681 01:02:47,598 --> 01:02:51,393 How a girl like Ellie could let someone like you touch her is beyond me. 682 01:03:01,278 --> 01:03:04,781 Now, get out of here before I kick your ass. 683 01:03:10,412 --> 01:03:14,124 You can't fire me, asshole, because I know too much about you. 684 01:03:14,166 --> 01:03:15,792 You don't know shit. 685 01:03:15,834 --> 01:03:20,297 Oh, yeah? What about the Moran account? The one you churned and covered up. 686 01:03:20,339 --> 01:03:22,799 You don't want Barton and the SEC to find out about that, 687 01:03:22,841 --> 01:03:25,093 then you better stay out of my face. You understand me? 688 01:03:30,683 --> 01:03:31,808 Good. 689 01:03:36,647 --> 01:03:38,607 We've got our first deal, Robbins, 690 01:03:40,901 --> 01:03:42,528 and I'm beginning to like it around here. 691 01:03:44,279 --> 01:03:46,114 I think I'll stick around for a while. 692 01:03:48,409 --> 01:03:49,826 Have a nice day. 693 01:03:56,916 --> 01:03:58,460 Have a nice lunch, Mr. Stevens. 694 01:04:22,150 --> 01:04:25,362 Jesus Christ! You scared the shit out of me! 695 01:04:25,404 --> 01:04:27,656 What the fuck are you doing sneaking up on me like that? 696 01:04:27,698 --> 01:04:28,907 I'm sorry, darling. I just was looking... 697 01:04:28,948 --> 01:04:30,701 What are you doing here, anyway? 698 01:04:30,743 --> 01:04:32,745 Well, excuse me for living, Jim. 699 01:04:32,787 --> 01:04:36,123 I found this. I thought it might be of some use. 700 01:04:36,164 --> 01:04:39,501 It's some sort of trade agreement between Oliver and Robbins. 701 01:04:41,587 --> 01:04:44,840 It's a promissory note. Where'd you get this? 702 01:04:44,881 --> 01:04:47,175 Found it on Oliver's desk. When I saw Robbins' name was on it, I thought... 703 01:04:47,217 --> 01:04:48,885 What were you doing at Oliver's? 704 01:04:49,886 --> 01:04:51,764 I was visiting my mother. 705 01:04:52,222 --> 01:04:53,014 Oh, really? 706 01:04:54,391 --> 01:04:56,143 How is your mother, Ellie? 707 01:04:56,184 --> 01:05:00,188 Well, considering I've seen so little of her recently, she's doing fine. 708 01:05:00,230 --> 01:05:01,189 Tell me something. 709 01:05:02,524 --> 01:05:04,318 Where is your mother? 710 01:05:04,359 --> 01:05:07,321 What the fuck are you talking about? She's at the clinic, of course! 711 01:05:07,362 --> 01:05:08,572 There is no clinic. 712 01:05:08,614 --> 01:05:10,449 Of course there's a clinic! 713 01:05:10,491 --> 01:05:12,868 Oliver lost his license a year ago. 714 01:05:12,909 --> 01:05:15,621 Yes, so? He works out of the house. 715 01:05:15,663 --> 01:05:17,956 So, what, you just give your mother over to a discredited shrink, is that it? 716 01:05:17,997 --> 01:05:19,458 Are you cross-examining me, Jim? 717 01:05:20,459 --> 01:05:22,711 You lied to me, Ellie. 718 01:05:22,753 --> 01:05:24,921 You haven't given me a straight answer to one question I have asked you. 719 01:05:26,131 --> 01:05:27,758 I don't have to listen to this garbage! 720 01:05:27,800 --> 01:05:30,469 Where's your mother, Ellie? Where's your mother? 721 01:05:30,511 --> 01:05:32,513 Will you calm down, and perhaps we can talk? 722 01:05:32,554 --> 01:05:34,473 Will you let go of me? 723 01:05:34,515 --> 01:05:37,392 We'll settle this right now. I'm gonna go upstairs and call your boyfriend. 724 01:05:37,434 --> 01:05:39,144 -Wait! Calm down. Let go of me! -I have a couple of questions for him! 725 01:05:39,561 --> 01:05:41,146 Come on! 726 01:05:41,188 --> 01:05:42,690 You can't control me, Jim! 727 01:05:42,731 --> 01:05:44,065 Yeah, who's controlling who? Get in! 728 01:05:55,118 --> 01:05:57,579 Is this the way you treat your wife, you bastard? 729 01:05:57,621 --> 01:05:58,455 Leave my wife out of this. 730 01:06:38,077 --> 01:06:39,413 I'm sorry. 731 01:06:48,004 --> 01:06:49,005 Forgive me. 732 01:07:06,481 --> 01:07:08,943 Jim? You okay? 733 01:07:11,278 --> 01:07:12,947 I'm just a little stressed out. That's all. 734 01:07:14,322 --> 01:07:16,032 So go home. I'll cover for you. 735 01:07:17,325 --> 01:07:18,076 Yeah. 736 01:08:27,646 --> 01:08:28,730 Shit! 737 01:08:39,867 --> 01:08:43,578 Oh, Jim! Jim, I swear... 738 01:08:43,620 --> 01:08:47,499 I'm sorry I answered the phone, but Oliver called me... 739 01:08:47,541 --> 01:08:50,544 He said if I don't get back to him, 740 01:08:51,670 --> 01:08:54,089 he said I'll never see my mummy again! 741 01:08:54,130 --> 01:08:56,466 Calm down. Ellie, calm down now, okay? 742 01:08:57,467 --> 01:08:58,635 Tell me what's the matter. 743 01:08:59,845 --> 01:09:01,304 He said he'd kill her. 744 01:09:02,723 --> 01:09:05,642 All right, listen to me. Ellie, listen to me. 745 01:09:05,684 --> 01:09:07,561 I want you to go in the house and lock the door, 746 01:09:07,602 --> 01:09:10,355 and don't come out for anything. You understand? Okay? 747 01:09:10,397 --> 01:09:12,983 -Okay. What are you going to do? -Go on. 748 01:09:13,025 --> 01:09:14,943 I'm going to go to Moran's, and I'm going to get your mother. 749 01:09:14,985 --> 01:09:16,194 -Now, go inside now! -Oh, my God! Oh, my God! 750 01:09:16,235 --> 01:09:18,196 No, listen, wait. Wait. Wait. 751 01:09:19,948 --> 01:09:22,910 You need a key. He keeps one... 752 01:09:22,951 --> 01:09:25,871 Over the front door, there's a ledge. He keeps a key there. 753 01:09:25,913 --> 01:09:29,374 All right. Now, be careful. I love you so much. 754 01:09:29,416 --> 01:09:31,543 I love you, too. Go back in. Lock the door, okay? 755 01:09:31,585 --> 01:09:32,711 All right. 756 01:09:32,753 --> 01:09:34,337 -Go on. -All right. 757 01:09:34,379 --> 01:09:37,549 Oh! He has a gun. He has a gun. 758 01:09:37,591 --> 01:09:40,761 Um... In... 759 01:09:40,802 --> 01:09:45,265 His office drawer, the right-hand drawer, he keeps the gun there. 760 01:09:45,306 --> 01:09:47,266 Please be careful, Jim, 'cause he really knows how to use it. 761 01:09:50,854 --> 01:09:53,523 I'll be back. Go inside. Go on. 762 01:10:39,027 --> 01:10:41,113 Planning on killing me, Mr. Stevens? 763 01:10:44,324 --> 01:10:47,077 I assure you, that won't be necessary. 764 01:10:47,119 --> 01:10:48,578 Where's Ellie's mother? 765 01:10:50,371 --> 01:10:52,248 There's no need to point that thing at me. 766 01:10:53,708 --> 01:10:55,251 I'm unarmed. 767 01:11:13,020 --> 01:11:16,064 You're a very impulsive man, 768 01:11:16,106 --> 01:11:18,942 but if you bear with me a few moments, I'm sure you'll be satisfied 769 01:11:18,984 --> 01:11:20,777 that you have nothing to fear from me. 770 01:11:20,819 --> 01:11:21,862 Where is she? 771 01:11:21,903 --> 01:11:23,197 Ah. 772 01:11:25,657 --> 01:11:26,741 Follow me. 773 01:11:36,459 --> 01:11:38,962 How much do you really know about Ellie, hmm? 774 01:11:39,004 --> 01:11:40,214 For example, 775 01:11:42,674 --> 01:11:45,593 did you know that she lost her virginity when she was 14 776 01:11:45,635 --> 01:11:47,012 to her father? 777 01:11:47,054 --> 01:11:48,555 What? 778 01:11:48,596 --> 01:11:51,474 Ellie has the beginning stages of paranoid schizophrenia. 779 01:11:51,516 --> 01:11:53,060 It's a very nasty disease. 780 01:11:53,101 --> 01:11:58,023 I wouldn't wish it on my worst enemy. She needs my help, not yours. 781 01:11:58,065 --> 01:12:01,068 What a crock of shit! Look, I didn't come here to talk about Ellie. 782 01:12:01,109 --> 01:12:02,569 I came here to get her mother, so get her. 783 01:12:08,533 --> 01:12:10,994 Ellie's mother died when Ellie was nine years old. 784 01:12:11,036 --> 01:12:13,247 Oh, fuck you! 785 01:12:13,288 --> 01:12:17,333 You know, you're really trying my patience. 786 01:12:24,091 --> 01:12:27,094 Does smoking really bother you that much, Stevens? 787 01:12:29,428 --> 01:12:30,680 I thought you were... 788 01:12:30,722 --> 01:12:33,349 Lucky for both of us that you're not a very good shot. 789 01:12:39,480 --> 01:12:41,858 But I do seem to be losing quite a bit of blood here. 790 01:12:44,194 --> 01:12:46,780 In the downstairs bathroom, on the left cabinet, 791 01:12:47,488 --> 01:12:48,865 there's a first-aid kit. 792 01:12:48,907 --> 01:12:50,784 Could you, please? 793 01:12:50,825 --> 01:12:53,369 Oh, and if you'd be so kind. 794 01:12:56,664 --> 01:12:57,874 Please. 795 01:13:01,419 --> 01:13:03,130 Mmm. Thank you. 796 01:13:05,966 --> 01:13:07,259 The left-hand side. 797 01:13:15,475 --> 01:13:16,684 Wonderful. 798 01:13:21,648 --> 01:13:24,276 Now, 799 01:13:24,318 --> 01:13:27,445 what does one drink for an occasion like this? 800 01:13:29,447 --> 01:13:31,158 Bourbon or Scotch? 801 01:13:33,160 --> 01:13:35,787 Definitely bourbon, a man's drink. 802 01:13:47,966 --> 01:13:49,508 Now... Oh, do you... 803 01:13:52,012 --> 01:13:53,388 What are you doing? 804 01:13:54,931 --> 01:13:56,057 Put the gun down. 805 01:14:33,387 --> 01:14:36,181 I mean, I just wounded him. He was okay. 806 01:14:36,223 --> 01:14:37,932 I went into the bathroom to get a first-aid kit. 807 01:14:37,974 --> 01:14:39,517 Someone else came in and put three bullets in him. 808 01:14:39,559 --> 01:14:41,269 What the fuck is going on here? 809 01:14:41,311 --> 01:14:42,603 And you don't know where Ellie is? 810 01:14:42,645 --> 01:14:43,897 She was supposed to wait for me here. 811 01:14:43,938 --> 01:14:44,898 She wasn't supposed to leave the house. 812 01:14:47,984 --> 01:14:50,070 Man, I can't believe this is fucking happening. 813 01:14:54,949 --> 01:14:58,661 Hello? Hello? 814 01:14:58,703 --> 01:15:01,373 I saw you. I saw what you did. 815 01:15:03,124 --> 01:15:04,459 Who is this? 816 01:15:11,091 --> 01:15:12,508 Who was it? 817 01:15:15,845 --> 01:15:16,721 It was him. 818 01:15:16,763 --> 01:15:18,306 Who? 819 01:15:18,348 --> 01:15:19,766 The guy in the house. 820 01:15:21,184 --> 01:15:22,518 The guy who shot Moran. 821 01:15:40,495 --> 01:15:43,539 You might like to know, I have your gun. 822 01:15:48,920 --> 01:15:50,004 Is it him? 823 01:15:52,299 --> 01:15:53,758 Oh, Jesus. 824 01:15:56,177 --> 01:15:57,304 Is it him again? 825 01:15:59,389 --> 01:16:00,640 He's framing me. 826 01:16:11,276 --> 01:16:14,779 Mr. Stevens, I was wondering if I could talk to you about Dr. Oliver Moran. 827 01:16:16,906 --> 01:16:18,408 Can we come in? 828 01:16:18,992 --> 01:16:19,951 Yeah, sure. 829 01:16:24,663 --> 01:16:26,541 What about Dr. Moran? 830 01:16:27,875 --> 01:16:29,085 He was murdered. 831 01:16:32,088 --> 01:16:34,215 Why do you want to talk to me about that? 832 01:16:34,257 --> 01:16:37,010 Yeah, well, you recently filed a complaint against Dr. Moran. 833 01:16:38,677 --> 01:16:40,805 Unfortunately, that makes you a suspect. 834 01:16:42,765 --> 01:16:44,476 Yeah, uh... 835 01:16:44,518 --> 01:16:46,394 You got anything you wanna tell us? 836 01:16:46,436 --> 01:16:48,604 No. I mean, I don't know anything about it. 837 01:16:50,648 --> 01:16:52,608 Where's your girlfriend? Maybe she can tell us something. 838 01:16:54,861 --> 01:16:56,321 She had to go visit some friends. 839 01:16:56,363 --> 01:16:57,905 I don't know when she's gonna be back. 840 01:17:03,119 --> 01:17:05,205 Go ahead. 841 01:17:05,246 --> 01:17:07,707 No, that's okay. I have an answering machine in the kitchen, 842 01:17:07,748 --> 01:17:09,125 and it'll pick up. 843 01:17:09,167 --> 01:17:10,626 Might be important. 844 01:17:21,137 --> 01:17:22,472 Hello? 845 01:17:22,514 --> 01:17:24,098 I forgot to mention. 846 01:17:24,140 --> 01:17:26,351 I have something else that belongs to you. 847 01:17:27,268 --> 01:17:28,520 Yes? 848 01:17:28,562 --> 01:17:31,647 I have your girlfriend. Are you with me? 849 01:17:32,357 --> 01:17:33,608 I think so, yes. 850 01:17:33,649 --> 01:17:36,944 I think we should meet and talk. 851 01:17:36,986 --> 01:17:41,657 Come alone, or she dies. Are you still with me? 852 01:17:42,617 --> 01:17:44,369 Yes. Yes, I see. 853 01:17:44,411 --> 01:17:49,624 Meet me at the old warehouse on Kingsley and Sunset at midnight. 854 01:17:49,665 --> 01:17:51,792 Great. That would be good. Thank you. 855 01:17:59,259 --> 01:18:00,718 Good news? 856 01:18:02,095 --> 01:18:03,930 Yeah. Yeah. 857 01:18:06,391 --> 01:18:10,019 Listen, have your girlfriend contact me in the morning. 858 01:18:10,061 --> 01:18:13,189 And if you remember anything, I can be reached at this number anytime. 859 01:19:05,533 --> 01:19:06,951 Party's over, asshole. 860 01:19:09,912 --> 01:19:11,581 Good night, sweetheart. 861 01:19:27,305 --> 01:19:30,057 Drop it. Drop the gun. 862 01:19:34,895 --> 01:19:36,648 Drop it now. 863 01:19:50,828 --> 01:19:51,912 Hello, partner. 864 01:19:52,872 --> 01:19:53,789 Robbins? 865 01:19:56,125 --> 01:20:00,380 Put your hands behind your head before I blow it off. 866 01:20:06,511 --> 01:20:08,012 You fucked with the wrong guy. 867 01:20:11,849 --> 01:20:12,891 Where's Ellie? 868 01:20:16,521 --> 01:20:18,064 She's in my bed, waiting for me. 869 01:20:22,068 --> 01:20:22,860 Fuck you. 870 01:20:25,530 --> 01:20:27,031 What have you done with her? 871 01:20:27,073 --> 01:20:29,033 You don't get it, do you, asshole? 872 01:20:29,617 --> 01:20:30,826 I think I get it. 873 01:20:34,163 --> 01:20:35,164 But why kill Moran? 874 01:20:36,916 --> 01:20:38,834 Don't play that innocent shit with me. 875 01:20:40,336 --> 01:20:43,631 You know, I've never shot anyone before. 876 01:20:47,009 --> 01:20:48,261 Put the gun down, Michael. 877 01:20:52,390 --> 01:20:54,350 Fuck you, scumbag. 878 01:21:02,858 --> 01:21:04,902 Ellie told me what you were gonna do. 879 01:21:06,654 --> 01:21:07,988 Ellie didn't tell you shit. 880 01:21:08,489 --> 01:21:10,074 She told me 881 01:21:13,035 --> 01:21:13,994 you and Oliver 882 01:21:16,872 --> 01:21:20,209 were gonna go to Barton and the SEC, 883 01:21:22,295 --> 01:21:23,879 take my job. 884 01:21:23,921 --> 01:21:24,880 What? 885 01:21:35,015 --> 01:21:35,891 Shit! 886 01:21:48,195 --> 01:21:49,905 Ellie told me everything. 887 01:21:56,663 --> 01:22:00,792 Did you really think a girl like her would stay with a loser like you? 888 01:22:06,213 --> 01:22:07,715 Do you know what I'm gonna do after I kill you? 889 01:22:09,216 --> 01:22:10,926 I'm gonna go home and take a shower. 890 01:22:14,305 --> 01:22:15,765 Then I'm gonna fuck your girl. 891 01:22:17,141 --> 01:22:18,559 How do you like that? 892 01:23:39,807 --> 01:23:41,350 You followed me to Moran's, didn't you? 893 01:23:42,602 --> 01:23:44,771 Ellie never told you shit! 894 01:23:44,812 --> 01:23:48,065 She told me that you were gonna tell Barton about me. 895 01:23:48,106 --> 01:23:50,944 Bullshit! You're lying! Now, where is she? 896 01:23:50,985 --> 01:23:52,528 She's waiting at my home for me. 897 01:23:52,570 --> 01:23:53,821 Oh, come on. 898 01:23:55,698 --> 01:23:57,032 You don't believe me? 899 01:23:57,951 --> 01:24:00,077 Go there. She's there. 900 01:24:17,428 --> 01:24:18,387 Oh, you... 901 01:24:20,139 --> 01:24:21,515 You asshole. 902 01:24:57,384 --> 01:24:58,928 Ellie? 903 01:25:09,981 --> 01:25:11,524 Ellie? 904 01:25:14,652 --> 01:25:16,111 Ellie? 905 01:25:17,530 --> 01:25:18,614 Jim! 906 01:25:24,996 --> 01:25:26,831 Oh, are you all right, darling? 907 01:25:29,416 --> 01:25:30,208 I'm fine. 908 01:25:33,796 --> 01:25:35,006 Tell me something, Ellie. 909 01:25:37,424 --> 01:25:38,217 Uh... 910 01:25:40,636 --> 01:25:43,389 Why are you here? 911 01:25:43,430 --> 01:25:47,060 Jim, I know what this must look like, but would you let me explain? 912 01:25:48,644 --> 01:25:50,855 Sure. Go ahead. 913 01:25:52,690 --> 01:25:54,400 Michael told me he had your gun, 914 01:25:54,441 --> 01:25:56,443 and that he was going to the police. 915 01:25:56,485 --> 01:25:58,195 He gave me a very simple ultimatum. 916 01:25:59,572 --> 01:26:02,449 Either I come here, or he'd turn you in. 917 01:26:05,160 --> 01:26:06,453 That's quite an outfit. 918 01:26:08,122 --> 01:26:10,207 What you don't seem to understand is, Jim, 919 01:26:12,209 --> 01:26:13,502 I'd do anything to protect you. 920 01:26:27,474 --> 01:26:29,727 Why didn't you tell me, Ellie? 921 01:26:29,769 --> 01:26:32,813 Because I knew you'd do something stupid like go to the police. 922 01:26:32,855 --> 01:26:35,691 Jim, they won't believe you. They'll just throw you in jail. 923 01:26:36,901 --> 01:26:38,861 Michael followed you to Oliver's. 924 01:26:38,903 --> 01:26:40,905 He saw what you did, Jim. 925 01:26:49,914 --> 01:26:52,708 Robbins told me that you told him I was gonna go there. 926 01:26:55,920 --> 01:26:57,671 You set me up, Ellie. 927 01:27:00,967 --> 01:27:02,760 It seems I underestimated you. 928 01:27:04,511 --> 01:27:05,930 Oliver was telling the truth. 929 01:27:08,515 --> 01:27:10,768 It was you in the car. You shot at me. 930 01:27:11,769 --> 01:27:14,688 Oliver had to die. 931 01:27:14,730 --> 01:27:19,234 You weren't man enough to do it, so I took care of it myself. 932 01:27:20,069 --> 01:27:21,070 You're insane. 933 01:27:24,657 --> 01:27:29,244 That's what Oliver said, and look what happened to him. 934 01:27:30,871 --> 01:27:31,872 Put the gun down, Ellie. 935 01:27:33,166 --> 01:27:35,126 Give me one good reason why, Jim. 936 01:27:36,376 --> 01:27:37,628 You don't wanna kill me. 937 01:27:39,337 --> 01:27:41,674 You think you're so special? 938 01:27:41,715 --> 01:27:43,884 You're no different from the others. 939 01:27:43,926 --> 01:27:47,262 Every time a man fucks me, he wants to control me. 940 01:27:48,472 --> 01:27:51,100 I never wanted to control you. 941 01:27:51,142 --> 01:27:54,269 Oh, no? "I don't want you answering the phone. 942 01:27:54,311 --> 01:27:55,980 I don't want you answering the door. 943 01:27:56,022 --> 01:27:57,523 I don't want other men looking at you." 944 01:27:58,816 --> 01:28:00,901 You men, you're all the same. 945 01:28:00,943 --> 01:28:05,739 You're just pathetic animals that have to have and have and have, 946 01:28:05,781 --> 01:28:08,201 be it your wife or your wife's sister 947 01:28:08,242 --> 01:28:10,911 or her best friend or even your own daughter. 948 01:28:11,912 --> 01:28:14,040 I'm not your father, Ellie. 949 01:28:14,081 --> 01:28:16,374 You really believe you're above all this, don't you? 950 01:28:17,584 --> 01:28:19,837 But you're just the same as my father, 951 01:28:21,463 --> 01:28:23,799 and no one is ever gonna hurt me like that again. 952 01:28:24,925 --> 01:28:26,760 Put the gun down, Ellie. 953 01:28:28,554 --> 01:28:30,848 I did love fucking you, though. 954 01:28:57,791 --> 01:28:58,834 Give me the gun. 955 01:29:00,253 --> 01:29:03,630 Ellie, let go. 956 01:29:08,426 --> 01:29:09,344 It's over. 957 01:29:12,598 --> 01:29:14,225 You know, 958 01:29:15,893 --> 01:29:17,561 I wanted so much to trust you. 959 01:29:24,902 --> 01:29:26,112 It's over, Ellie. 960 01:29:32,034 --> 01:29:33,119 It's all over. 961 01:29:39,208 --> 01:29:40,626 I don't think so, Jim. 962 01:29:46,715 --> 01:29:49,760 Hmm. Did that hurt, baby? 963 01:29:54,932 --> 01:29:56,391 But I did love fucking you. 964 01:29:59,019 --> 01:29:59,812 Freeze! 965 01:30:06,360 --> 01:30:07,861 No! 966 01:30:08,612 --> 01:30:09,446 Let her go! 967 01:30:11,365 --> 01:30:12,407 It's over. 968 01:30:14,827 --> 01:30:15,702 Let her go. 969 01:30:18,789 --> 01:30:19,832 Cuff her. 970 01:30:41,145 --> 01:30:42,938 Hey, man, shit happens. 971 01:30:44,898 --> 01:30:46,317 Get the wire. 972 01:30:48,568 --> 01:30:50,946 Watch his arm. 973 01:30:50,988 --> 01:30:53,073 We've got somebody outside to take a look at that for you. 974 01:31:01,915 --> 01:31:03,458 You did good. 975 01:31:18,598 --> 01:31:19,641 Save me. 976 01:31:21,060 --> 01:31:22,560 Save me. 69816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.