All language subtitles for Run.On.E03.201223.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:07,968 RUN ON 2 00:00:09,891 --> 00:00:11,977 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:12,060 --> 00:00:14,271 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:30,083 --> 00:00:31,334 She's my girlfriend. 5 00:00:32,960 --> 00:00:34,379 Have you lost your mind? 6 00:00:35,588 --> 00:00:36,631 I'm serious. 7 00:00:37,799 --> 00:00:39,300 Are you insane? Seriously? 8 00:00:42,804 --> 00:00:43,805 Seriously. 9 00:00:49,352 --> 00:00:52,105 Oh, my gosh. My goodness. 10 00:00:52,188 --> 00:00:54,982 Hello. Did you call for a chauffeur service? 11 00:00:57,860 --> 00:00:59,904 -Which one of you called? -That guy. 12 00:00:59,987 --> 00:01:02,490 -Over here. -Okay. 13 00:01:03,408 --> 00:01:04,617 Are you okay? 14 00:01:08,996 --> 00:01:10,248 Did you take the photos? 15 00:01:10,832 --> 00:01:12,291 She isn't a celebrity, 16 00:01:12,375 --> 00:01:14,585 so stay quiet if you don't want to get sued. 17 00:01:14,669 --> 00:01:16,546 And I don't care about Ki Seon-gyeom. 18 00:01:16,629 --> 00:01:18,089 He's not even my boyfriend. 19 00:01:18,798 --> 00:01:19,674 Bye, guys. 20 00:01:57,128 --> 00:01:58,254 You're up. 21 00:01:58,880 --> 00:02:01,215 We live together. We're not dating, we're friends. 22 00:02:01,299 --> 00:02:02,633 So don't get the wrong idea. 23 00:02:02,717 --> 00:02:06,053 My gosh. You were kind enough to let me live with you. 24 00:02:10,433 --> 00:02:12,393 Hello, I'm Ki Seon-gyeom. 25 00:02:12,477 --> 00:02:15,188 I'm sorry this is how we had to meet, 26 00:02:15,271 --> 00:02:17,899 but since I'm already here, may I use your bathroom? 27 00:02:17,982 --> 00:02:19,317 You must be pretty clean. 28 00:02:20,276 --> 00:02:22,403 -Yes, kind of. -What are you going to wash? 29 00:02:22,487 --> 00:02:24,489 Your face? Hair? Body? 30 00:02:26,032 --> 00:02:29,118 -Is there a limit? -Make yourself at home 31 00:02:29,202 --> 00:02:31,329 I'll give you a toothbrush. Wait a second. 32 00:02:34,874 --> 00:02:37,543 Here. Eat this first. 33 00:02:38,878 --> 00:02:40,880 -What is it? -It's for your hangover. 34 00:02:40,963 --> 00:02:43,508 Haven't you seen it before? You should take it often. 35 00:02:43,591 --> 00:02:45,510 You're too much of a lightweight. 36 00:02:46,427 --> 00:02:48,137 Here. Take it. 37 00:03:14,622 --> 00:03:17,333 I put new clothes there. Feel free to wear them. 38 00:03:17,834 --> 00:03:19,961 -Is this it? -Yes. 39 00:03:20,044 --> 00:03:22,755 You didn't have to do this. Thank you. 40 00:03:37,395 --> 00:03:39,313 Your clothes are in the wash. 41 00:03:39,897 --> 00:03:41,107 That's for men. 42 00:03:41,190 --> 00:03:44,610 We purposely hang it out on the balcony to keep us safe. 43 00:03:44,694 --> 00:03:46,195 But no one's ever worn it though. 44 00:03:46,279 --> 00:03:48,322 What's wrong? Is it too flashy? 45 00:03:50,741 --> 00:03:52,702 I wasn't able to think that far. 46 00:03:52,785 --> 00:03:55,079 I'm just surprised people actually do that. 47 00:03:56,831 --> 00:03:58,499 Thanks for letting me wear this. 48 00:03:58,583 --> 00:04:00,626 Borrow it if you want. Just make sure you return it. 49 00:04:00,710 --> 00:04:02,587 No, I'm good. I'll return it right away. 50 00:04:03,170 --> 00:04:04,046 Okay. 51 00:04:04,755 --> 00:04:06,841 I'm sorry to interrupt, 52 00:04:07,550 --> 00:04:09,552 but your shoes were a mess too. 53 00:04:09,635 --> 00:04:12,555 We also have a pair of men's shoes, so you can wear them home. 54 00:04:13,139 --> 00:04:17,393 -I'm not sure if they'll fit. -My goodness, it's like he's Cinderella. 55 00:04:17,476 --> 00:04:18,811 You know Cinderella, right? 56 00:04:19,770 --> 00:04:20,938 Do you know the story or not? 57 00:04:21,022 --> 00:04:23,774 Cinderella was bullied By her sisters and stepmother 58 00:04:23,858 --> 00:04:26,152 So you do know. We won't bully you, so sit down. 59 00:04:27,945 --> 00:04:28,946 There we go. 60 00:04:29,488 --> 00:04:32,199 Isn't it "Stepmother and sisters"? I think he's still drunk. 61 00:04:32,825 --> 00:04:34,160 This is it. 62 00:04:34,243 --> 00:04:37,413 This is the meal I owe you. Dig in. 63 00:04:38,539 --> 00:04:40,833 I'll do the dishes. 64 00:04:40,917 --> 00:04:43,336 -Okay. -Thank you for the meal. 65 00:04:43,419 --> 00:04:45,296 My mom makes really good short rib soup. 66 00:04:45,880 --> 00:04:47,673 -Enjoy. -Thank you. 67 00:04:53,346 --> 00:04:54,472 By the way, 68 00:04:55,306 --> 00:04:56,932 how did I end up coming here? 69 00:04:58,809 --> 00:05:01,520 I don't see a home address on his navigation history. 70 00:05:01,604 --> 00:05:04,231 There's the training center, the agency… 71 00:05:04,315 --> 00:05:07,443 -There's Seoul Hotel. -A hotel? 72 00:05:09,070 --> 00:05:10,655 Should I drive to Seoul Hotel? 73 00:05:10,738 --> 00:05:12,073 My goodness. 74 00:05:12,657 --> 00:05:14,950 The hotel sounds like the best option. 75 00:05:16,786 --> 00:05:18,371 Just take us to Hannam five-way intersection. 76 00:05:18,454 --> 00:05:19,497 -Hannam five-way intersection? -Yes. 77 00:05:19,580 --> 00:05:20,456 Okay, you got it. 78 00:05:20,998 --> 00:05:23,167 I'd punch him if I could. 79 00:05:25,878 --> 00:05:27,922 Beginning navigation. 80 00:05:29,924 --> 00:05:32,885 How do you feel? Do you feel better now? 81 00:05:44,522 --> 00:05:46,023 Gosh, darn it. 82 00:05:47,775 --> 00:05:49,735 That hurts. 83 00:05:50,236 --> 00:05:52,029 My gosh. Wait. 84 00:05:53,656 --> 00:05:54,824 Wait. 85 00:06:02,581 --> 00:06:04,333 Oh, my goodness! 86 00:06:06,794 --> 00:06:08,087 What's going on? 87 00:06:09,338 --> 00:06:11,424 -Hey, May. -What's that on your back? 88 00:06:12,466 --> 00:06:13,926 You're unbelievable. 89 00:06:14,009 --> 00:06:16,846 I found him on my way home. Isn't he pretty? 90 00:06:18,222 --> 00:06:20,015 Gosh, I'm cold. 91 00:06:20,099 --> 00:06:21,475 I wanted to leave you behind, 92 00:06:21,559 --> 00:06:23,936 but if you died, I'd be summoned by the police. 93 00:06:24,019 --> 00:06:26,063 So I carried you here on my back. 94 00:06:26,647 --> 00:06:28,566 You didn't exactly carry him on your back. 95 00:06:28,649 --> 00:06:31,402 To be more exact, she dragged you here on her back. 96 00:06:31,485 --> 00:06:33,237 Yes, it's always best to be exact. 97 00:06:34,530 --> 00:06:37,908 So tell me. When exactly did you black out? 98 00:06:41,078 --> 00:06:46,000 I just remember paying. I don't remember anything 99 00:06:47,626 --> 00:06:48,836 after that. 100 00:06:50,880 --> 00:06:52,214 That's where you blacked out? 101 00:06:52,298 --> 00:06:54,425 You deserve a beating. You promised yesterday. 102 00:06:55,843 --> 00:06:58,429 Did I promise that yesterday? 103 00:06:58,512 --> 00:07:00,598 So it wasn't a dream? 104 00:07:03,100 --> 00:07:04,185 I guess not. 105 00:07:06,145 --> 00:07:09,523 Hit me. You should've hit me right after I kissed you. 106 00:07:10,691 --> 00:07:13,444 We didn't kiss. It was just a peck on the lips. 107 00:07:16,280 --> 00:07:18,407 What's your lip balm? It was delicious and moist. 108 00:07:20,034 --> 00:07:22,203 -You talk like a guy. -I need to check. 109 00:07:22,953 --> 00:07:24,580 I just use whatever. 110 00:07:26,499 --> 00:07:28,375 Birds of a feather flock together. 111 00:07:31,420 --> 00:07:32,713 So it wasn't a dream. 112 00:07:51,816 --> 00:07:54,735 I'll go on my own from here. 113 00:07:54,819 --> 00:07:56,070 I'll be off now. 114 00:07:57,238 --> 00:07:59,698 You look good in that outfit. 115 00:07:59,782 --> 00:08:01,826 Thanks for the compliment. 116 00:08:01,909 --> 00:08:05,204 I always wanted to buy a car after I got myself a house. 117 00:08:05,287 --> 00:08:07,915 But unfortunately, I haven't bought a house yet. 118 00:08:07,998 --> 00:08:11,085 I saw on the news that a car driving 200km per hour 119 00:08:11,168 --> 00:08:13,003 crashed into this car, 120 00:08:13,087 --> 00:08:15,798 but the guy who drove this car only ended up with bruises. 121 00:08:15,881 --> 00:08:19,009 I also saw that news. It wasn't this car. 122 00:08:20,678 --> 00:08:23,889 This obviously has a V8 engine. I bet it drives really fast. 123 00:08:23,973 --> 00:08:27,393 It's always been my dream to drive a car like this. 124 00:08:27,476 --> 00:08:30,104 And it just happens to be right in front of me. 125 00:08:30,187 --> 00:08:31,730 It has a V6 engine, not a V8. 126 00:08:34,316 --> 00:08:36,986 I'm just asking for a ride. Can't you do that for me? 127 00:08:38,237 --> 00:08:40,531 Other couples share their cars all the time. 128 00:08:40,614 --> 00:08:42,908 You said so yourself that we're dating. 129 00:08:45,828 --> 00:08:47,413 Then that would make me insane. 130 00:08:56,630 --> 00:08:59,133 I need to go meet Ms. Seo. Is that okay with you? 131 00:09:01,468 --> 00:09:03,762 Yes, I'm fine. I'll just stay in the car. 132 00:09:03,846 --> 00:09:06,056 -Is it a meeting? -No, I need to apologize. 133 00:09:06,140 --> 00:09:09,351 -"Apologize"? -I got angry at her yesterday. 134 00:09:09,435 --> 00:09:11,103 But it's not good to get your emotions involved. 135 00:09:11,687 --> 00:09:14,231 Do you normally get emotional with her? 136 00:09:14,315 --> 00:09:16,150 No, not normally. But yesterday, I did. 137 00:09:16,233 --> 00:09:18,736 Get in. Let's go for a ride. 138 00:09:29,496 --> 00:09:31,498 Mr. Ki, what brings you here? 139 00:09:32,082 --> 00:09:33,417 Is Ms. Seo inside? 140 00:09:33,918 --> 00:09:36,879 She just went to the head office. Should I leave her a memo? 141 00:09:36,962 --> 00:09:39,131 I'll talk to her myself. 142 00:09:40,299 --> 00:09:41,425 Mr. Ki. 143 00:09:43,802 --> 00:09:45,679 Ms. Seo cares a lot about you. 144 00:09:45,763 --> 00:09:47,223 I hope you know that. 145 00:09:48,265 --> 00:09:49,099 I do. 146 00:10:01,820 --> 00:10:02,947 Get in. 147 00:10:27,096 --> 00:10:28,931 Did you meet Ms. Seo? 148 00:10:29,848 --> 00:10:31,100 No, she seems busy. 149 00:10:33,185 --> 00:10:34,269 Where to this time? 150 00:10:35,479 --> 00:10:36,981 -The hospital. -Why? 151 00:10:37,606 --> 00:10:39,066 -Someone's hospitalized. -I see. 152 00:10:39,608 --> 00:10:43,779 I should get a stuffed doll on my way there. 153 00:10:43,862 --> 00:10:45,572 I know a great place for that. 154 00:10:45,656 --> 00:10:47,658 -I'll take you there. -Okay. Thanks. 155 00:10:52,663 --> 00:10:54,623 -My gosh. -My gosh. 156 00:10:54,707 --> 00:10:56,375 How long have you been driving? 157 00:10:56,458 --> 00:10:57,960 You didn't know? 158 00:10:58,585 --> 00:11:02,047 Is it your plan to steal my car? 159 00:11:02,131 --> 00:11:04,675 You think my plan is merely to steal your car? 160 00:11:06,885 --> 00:11:10,431 Gosh, what's wrong with that jerk? What's his problem? 161 00:11:11,473 --> 00:11:13,308 You're at fault, you know. 162 00:11:13,392 --> 00:11:15,269 -No, I'm not. -My gosh. 163 00:11:16,520 --> 00:11:18,188 You can't just deny it. 164 00:11:18,689 --> 00:11:20,441 You have a driver's license, right? 165 00:11:30,868 --> 00:11:31,744 Perfect. 166 00:11:42,588 --> 00:11:43,422 Excellent. 167 00:11:44,757 --> 00:11:45,841 Heads up. 168 00:11:47,259 --> 00:11:49,303 The person at the hospital must be young. 169 00:11:49,887 --> 00:11:51,430 Yes, I guess. 170 00:11:51,513 --> 00:11:53,891 Don't people normally get patients fruits or drinks? 171 00:11:54,433 --> 00:11:56,185 I want to give him a friend. 172 00:11:56,268 --> 00:11:58,312 It gets boring when you're alone. 173 00:11:58,395 --> 00:12:00,647 If you talk to stuffed dolls, they'll get possessed. 174 00:12:01,565 --> 00:12:03,901 But why couldn't we just buy one instead? 175 00:12:03,984 --> 00:12:06,278 Because it's more fun to win it. 176 00:12:07,237 --> 00:12:08,238 Just a second. 177 00:12:11,700 --> 00:12:14,578 I sent you the interview questions for Mr. Ki's photoshoot. 178 00:12:14,661 --> 00:12:15,746 Please look over them. 179 00:12:15,829 --> 00:12:17,998 Mr. Jeong just gave me work. I should go now. 180 00:12:19,041 --> 00:12:21,210 Thanks for the stuffed doll and for driving me. 181 00:12:21,710 --> 00:12:23,587 But don't buy a car. 182 00:12:24,088 --> 00:12:25,631 You're a terrible driver. 183 00:12:27,966 --> 00:12:30,719 Does this mean we're not going to talk about 184 00:12:30,803 --> 00:12:32,805 what happened yesterday? 185 00:12:32,888 --> 00:12:35,849 I got you that doll and drove you here hoping we'd talk about it. 186 00:12:35,933 --> 00:12:37,476 Why don't you hit me now? 187 00:12:37,559 --> 00:12:39,394 I'll apologize if that's what you want. 188 00:12:39,478 --> 00:12:41,438 You don't need to accept my apology if you don't want to. 189 00:12:41,522 --> 00:12:44,733 You can sue me too. I'll make sure Ms. Seo doesn't call her lawyers. 190 00:12:45,609 --> 00:12:47,611 If you want, you can do all of the above. 191 00:12:48,362 --> 00:12:50,489 You left out the most important part. 192 00:12:51,115 --> 00:12:52,491 I want to know why. 193 00:12:53,700 --> 00:12:54,910 Why did you do that to me? 194 00:12:58,539 --> 00:13:00,165 I wanted to avoid the situation. 195 00:13:00,249 --> 00:13:03,043 -And you just happened to be there. -What? 196 00:13:03,127 --> 00:13:05,796 You talk as if you would have done that to anyone. 197 00:13:06,713 --> 00:13:08,423 I was too drunk yesterday. 198 00:13:08,507 --> 00:13:10,717 I would have kissed whoever I was with. 199 00:13:10,801 --> 00:13:12,344 If it really didn't matter to you, 200 00:13:12,427 --> 00:13:14,638 why didn't you kiss Tae-ri's dad? 201 00:13:15,806 --> 00:13:17,099 What? 202 00:13:17,182 --> 00:13:21,270 Why did you kiss me if it didn't matter? Is it because you're straight? 203 00:13:21,353 --> 00:13:22,646 Don't get me wrong-- 204 00:13:22,729 --> 00:13:24,857 Hitting you sounds most appealing. 205 00:13:24,940 --> 00:13:26,066 But I'll save it. 206 00:13:26,150 --> 00:13:28,610 It's too crowded here, and I'm a woman of culture. 207 00:13:29,361 --> 00:13:30,779 Have fun visiting your friend. 208 00:13:34,783 --> 00:13:36,869 Impressive. You pack a mean punch. 209 00:13:46,336 --> 00:13:47,379 Hello. 210 00:13:48,630 --> 00:13:50,132 Are you Woo-sik's friend? 211 00:13:50,215 --> 00:13:51,800 Woo-sik and I train together. 212 00:13:51,884 --> 00:13:53,218 My name is Ki Seon-gyeom. 213 00:13:54,178 --> 00:13:55,762 You look so pretty. 214 00:13:55,846 --> 00:13:58,015 I almost thought you were a woman. 215 00:13:58,599 --> 00:14:00,225 -I'm a man. -Go on inside. 216 00:14:00,309 --> 00:14:03,395 I need to go to work now. 217 00:14:03,479 --> 00:14:05,105 -You work? -Yes. 218 00:14:05,689 --> 00:14:09,109 It's nothing grand, but I clean buildings. 219 00:14:10,194 --> 00:14:11,195 By the way, 220 00:14:11,278 --> 00:14:15,532 did Woo-sik get hurt while training? 221 00:14:15,616 --> 00:14:18,327 I keep asking him, but he won't tell me. 222 00:14:18,410 --> 00:14:21,079 I'm asking because I'm worried. 223 00:14:22,331 --> 00:14:23,373 I'm sorry. 224 00:14:23,457 --> 00:14:25,501 Why are you sorry? 225 00:14:25,584 --> 00:14:29,755 I'm just grateful that you came to visit him. 226 00:14:30,297 --> 00:14:31,256 Thank you. 227 00:14:41,099 --> 00:14:42,100 Seon-gyeom. 228 00:14:42,601 --> 00:14:45,020 Are you that happy that you don't have to train? 229 00:14:45,103 --> 00:14:46,188 You're smiling ear to ear. 230 00:14:47,648 --> 00:14:49,566 What are you wearing? 231 00:14:49,650 --> 00:14:52,194 -And what's with that doll? -It's yours. 232 00:14:54,279 --> 00:14:56,365 Did you get this for me? 233 00:14:56,448 --> 00:14:58,200 Let it keep you company. 234 00:14:58,283 --> 00:15:00,577 -Your legs must hurt. Sit down. -Okay. 235 00:15:01,703 --> 00:15:03,789 I didn't know your grandmother would be here. 236 00:15:03,872 --> 00:15:05,415 I just met her out front. 237 00:15:06,917 --> 00:15:09,962 -You didn't tell her anything, right? -No. 238 00:15:12,172 --> 00:15:14,758 How do you feel? I'm sure you're still not okay. 239 00:15:14,841 --> 00:15:18,262 It'll take a while to start running again because of rehabilitation. 240 00:15:18,345 --> 00:15:21,515 I guess you won't get to come to the off-season training in Jeju. 241 00:15:21,598 --> 00:15:23,892 That's the least of my worries right now. 242 00:15:24,393 --> 00:15:25,894 What's going to happen to you? 243 00:15:27,354 --> 00:15:28,981 They can go ahead and discipline me 244 00:15:29,481 --> 00:15:30,941 or suspend me. 245 00:15:32,192 --> 00:15:35,320 But it happened because of me, so just tell them that-- 246 00:15:35,404 --> 00:15:36,488 Seriously. 247 00:15:37,281 --> 00:15:39,408 If I do that, people will think we're dating. 248 00:15:40,576 --> 00:15:42,911 -It's not funny. -I'm not trying to be funny. 249 00:15:42,995 --> 00:15:44,496 I'm seriously worried. 250 00:15:44,580 --> 00:15:46,456 Did you want to be a hero? 251 00:15:46,540 --> 00:15:49,876 You talk as if I saved my country or something 252 00:15:49,960 --> 00:15:51,837 when I couldn't even save you. 253 00:15:52,754 --> 00:15:54,047 You knew that already. 254 00:15:55,132 --> 00:15:58,093 -Why did you even bother? -Because you would have put up with it. 255 00:16:00,012 --> 00:16:02,014 You finally became a national athlete, 256 00:16:02,097 --> 00:16:04,391 so you wouldn't have wanted to raise an issue. 257 00:16:04,474 --> 00:16:08,228 You would have also been worried about the repercussions. 258 00:16:08,312 --> 00:16:10,689 On the other hand, I'll be retiring soon. 259 00:16:11,732 --> 00:16:13,233 I don't mind getting kicked out. 260 00:16:14,860 --> 00:16:16,153 I have a lot of money too. 261 00:16:17,279 --> 00:16:18,530 You're annoying. 262 00:16:20,115 --> 00:16:22,367 -Yes, joke around like that. -I meant it. 263 00:16:23,910 --> 00:16:24,995 I'll see you then. 264 00:16:26,788 --> 00:16:27,956 Seon-gyeom. 265 00:16:28,957 --> 00:16:32,002 I wasn't able to thank you properly because things were so hectic. 266 00:16:32,878 --> 00:16:34,129 But thank you so much. 267 00:16:38,592 --> 00:16:40,218 Does this really look bad? 268 00:16:41,178 --> 00:16:44,348 Your outfit doesn't matter. I really am grateful. 269 00:16:49,186 --> 00:16:52,230 Rest up. You're still injured, so get some rest. 270 00:17:22,761 --> 00:17:25,722 FAMILY GATHERING TOMORROW 3 P.M. 271 00:17:37,484 --> 00:17:39,319 Are they kidding me? 272 00:17:40,612 --> 00:17:43,073 This is pretty much an exclusive interview. 273 00:17:48,620 --> 00:17:50,414 Hello, Mr. Jeong. 274 00:17:51,039 --> 00:17:55,335 There's a small problem with the interview questions you sent me. 275 00:17:55,836 --> 00:17:57,587 Is it about the translation? 276 00:17:57,671 --> 00:18:00,257 You just need to focus on Mr. Ki's questions. 277 00:18:00,799 --> 00:18:04,845 He's like a third wheel in this interview. There's not much about him. 278 00:18:05,429 --> 00:18:06,304 Yes. 279 00:18:06,805 --> 00:18:09,433 Okay, I'll summarize the issues and email them to you. 280 00:18:10,016 --> 00:18:12,769 Okay. Bye. 281 00:18:15,188 --> 00:18:17,691 I'm working so hard for that annoying punk. 282 00:18:25,157 --> 00:18:26,700 He wanted to come himself, 283 00:18:26,783 --> 00:18:29,494 but his meeting hadn't ended so I had to come instead. 284 00:18:29,578 --> 00:18:32,706 He'll probably have a good excuse even when he dies. 285 00:18:32,789 --> 00:18:35,375 You'll be riding the same car once his meeting ends. 286 00:18:36,418 --> 00:18:39,921 Yes, I know. We need to get out of the same car. 287 00:18:42,799 --> 00:18:44,593 Drop me off at a beauty parlor. 288 00:18:44,676 --> 00:18:48,472 I should make sure I look nice for the photos. 289 00:18:53,351 --> 00:18:56,188 It's the athlete who committed assault. Do you stay here too? 290 00:18:56,271 --> 00:18:58,648 -I live here. -Still? 291 00:18:58,732 --> 00:19:00,275 Then let me go with you. 292 00:19:00,358 --> 00:19:02,277 I don't want to take the car that Dad sent. 293 00:19:02,778 --> 00:19:04,571 Who told you about me? 294 00:19:04,654 --> 00:19:06,448 I know everything. 295 00:19:10,744 --> 00:19:12,412 Are you really dating Choi Tae-ri? 296 00:19:12,496 --> 00:19:14,498 Why didn't you invite me to meet her? 297 00:19:14,581 --> 00:19:17,459 We're not dating. I'm getting sick of this. 298 00:19:18,126 --> 00:19:20,170 I'm sick of it too, you know. 299 00:19:20,754 --> 00:19:22,506 Everyone I meet asks me about it. 300 00:19:22,589 --> 00:19:24,716 But I thought you knew everything? 301 00:19:24,800 --> 00:19:25,884 You're right. 302 00:19:26,885 --> 00:19:28,678 How long are you staying this time? 303 00:19:28,762 --> 00:19:31,848 Until I wrap up ad campaigns, attend the events I'm invited to, 304 00:19:33,391 --> 00:19:34,893 and catch that son of a bitch. 305 00:19:34,976 --> 00:19:37,896 That son of a bitch? Ryan? He ran off again? 306 00:19:37,979 --> 00:19:40,982 Ran off? Again? One might get the wrong idea. 307 00:19:41,066 --> 00:19:42,609 Are you even together? 308 00:19:43,276 --> 00:19:45,278 We are if I say we are. 309 00:19:45,362 --> 00:19:47,656 Ranking first in the world gives me the authority. 310 00:19:52,953 --> 00:19:54,120 A CLEAN ADMINISTRATION WITH KI JEONG-DO 311 00:19:54,204 --> 00:19:56,206 I'm sick and tired of election periods. 312 00:19:56,706 --> 00:19:59,543 He puts us on display like animals at the zoo. 313 00:19:59,626 --> 00:20:03,296 Can't he stop using us for his campaign? Has he no shame? 314 00:20:03,380 --> 00:20:05,257 There's no reason for him to stop 315 00:20:06,132 --> 00:20:08,093 since it's the only reason we exist. 316 00:20:21,815 --> 00:20:22,941 It's good to see you. 317 00:20:24,651 --> 00:20:25,777 Dad! 318 00:20:25,861 --> 00:20:29,739 -How is it that you always look good? -You only see me when I'm dolled up. 319 00:20:30,448 --> 00:20:32,826 I sent it home not knowing where you'd be. 320 00:20:32,909 --> 00:20:34,536 I'm glad you found it. 321 00:20:34,619 --> 00:20:37,706 My manager made the delivery, but it was me who picked it out. 322 00:20:38,540 --> 00:20:40,375 I know. It has you written all over it. 323 00:20:52,846 --> 00:20:54,139 Hello. 324 00:20:54,222 --> 00:20:56,308 Seon-gyeom, my goodness! 325 00:20:57,517 --> 00:21:01,104 You've lost so much weight since I last saw you. 326 00:21:01,771 --> 00:21:03,857 I haven't lost any, actually. 327 00:21:03,940 --> 00:21:05,025 That can't be true. 328 00:21:08,445 --> 00:21:10,113 I can smell japchae. 329 00:21:11,531 --> 00:21:13,408 Well, I heard you'd be here. 330 00:21:14,117 --> 00:21:15,619 I know how much you like it. 331 00:21:15,702 --> 00:21:17,412 Do you want to try it? 332 00:21:26,504 --> 00:21:29,549 The punishment for bringing home a guest unannounced 333 00:21:29,633 --> 00:21:30,967 is to read a transcript? 334 00:21:31,051 --> 00:21:33,053 It's more of an honor than a penalty. 335 00:21:33,136 --> 00:21:34,846 This will be as big as La La Land. 336 00:21:34,930 --> 00:21:37,933 But I hate musicals! 337 00:21:38,892 --> 00:21:40,560 No one has hired you yet. 338 00:21:40,644 --> 00:21:43,104 I'm just asking you to take a look. 339 00:21:43,605 --> 00:21:46,024 You're not allowed to go home until you do. 340 00:21:53,531 --> 00:21:54,908 La La Land's box office score… 341 00:21:56,910 --> 00:21:58,286 La La Land. 342 00:21:59,329 --> 00:22:01,748 LA LA LAND 343 00:22:04,167 --> 00:22:07,170 POPULAR SEARCH TERMS ASSEMBLYMAN KI JEONG-DO 344 00:22:08,546 --> 00:22:10,006 YOOK JI-WOO AND KI JEONG-DO'S ANNIVERSARY GATHERING 345 00:22:10,090 --> 00:22:12,384 NETIZENS THRILLED BY THE AFFECTIONATE COUPLE 346 00:22:16,262 --> 00:22:18,848 I'm used to this, so I'm fine. 347 00:22:18,932 --> 00:22:21,184 If he's fine because he's used to it… 348 00:22:22,769 --> 00:22:24,646 it must mean he wasn't at first. 349 00:22:30,777 --> 00:22:33,655 Mr. Ki, are you sure you're okay with this? 350 00:22:38,451 --> 00:22:42,247 Why do you look like that in the photos? I'd like you to answer. 351 00:22:47,794 --> 00:22:49,295 How is this even flirting? 352 00:22:52,257 --> 00:22:54,259 You weren't shy of smiling when you were drunk. 353 00:23:02,726 --> 00:23:04,060 Thank you, Lord, 354 00:23:04,936 --> 00:23:07,439 for blessing us with today's meal. 355 00:23:09,149 --> 00:23:11,776 Our whole family hasn't gathered to eat in a while, 356 00:23:11,860 --> 00:23:14,696 so let us enjoy this feast and return safely home. 357 00:23:15,280 --> 00:23:18,825 In the name of Jesus we pray, 358 00:23:18,908 --> 00:23:20,618 amen. 359 00:23:24,581 --> 00:23:28,126 You. What's with that actress you're dating? 360 00:23:28,209 --> 00:23:30,712 -We're not dating. -How can you be silly enough 361 00:23:30,795 --> 00:23:34,507 to let reporters catch you with that tacky clown of an actress? 362 00:23:34,591 --> 00:23:37,886 This tacky clown of an actress is thrilled by the name-calling. 363 00:23:40,013 --> 00:23:41,681 Why were you at the police station? 364 00:23:42,182 --> 00:23:45,643 It's one of the last places you should ever be spotted at. 365 00:23:45,727 --> 00:23:48,730 Assemblyman Ki, do you still keep tabs on Seon-gyeom? 366 00:23:48,813 --> 00:23:50,774 People might think you actually love him. 367 00:23:50,857 --> 00:23:54,027 Of course, I love him. I'm his father, aren't I? 368 00:23:56,821 --> 00:24:00,283 Why can't you be even a fraction like your sister? 369 00:24:00,366 --> 00:24:02,243 She's been a golfer her whole life 370 00:24:02,327 --> 00:24:04,120 and always managed to win first place. 371 00:24:04,704 --> 00:24:05,705 What about you though? 372 00:24:05,789 --> 00:24:09,083 The best you can do is second place and now you get in fights like a kid? 373 00:24:09,709 --> 00:24:11,503 Be ashamed of yourself. 374 00:24:11,586 --> 00:24:13,588 Dad, that's a weird way to put it. 375 00:24:13,671 --> 00:24:15,381 Can he fight if he was a kid? 376 00:24:16,007 --> 00:24:17,258 Did you come out on top? 377 00:24:17,801 --> 00:24:20,053 Of course, he should have. He's my son, isn't he? 378 00:24:20,887 --> 00:24:22,180 Anyway, 379 00:24:22,263 --> 00:24:25,975 what a proud moment for a national athlete. 380 00:24:26,059 --> 00:24:27,310 I see you've been patient. 381 00:24:27,393 --> 00:24:30,271 You normally would have given me an earful for every incident. 382 00:24:30,355 --> 00:24:32,982 I was busy campaigning. 383 00:24:33,066 --> 00:24:34,108 I'm a very busy man. 384 00:24:34,192 --> 00:24:36,110 You sure do know a lot for a busy man. 385 00:24:37,695 --> 00:24:40,573 I'll take care of the disciplinary committee, 386 00:24:40,657 --> 00:24:42,951 -so stay put. -Are you going to pay them? 387 00:24:43,034 --> 00:24:45,578 Why did you have to assault them? 388 00:24:45,662 --> 00:24:47,455 I never asked for much. 389 00:24:47,539 --> 00:24:49,082 You have everything. 390 00:24:49,165 --> 00:24:51,918 All I wanted was for you to stay on the national team. 391 00:24:52,001 --> 00:24:54,045 Is that seriously so hard to do? 392 00:24:54,128 --> 00:24:56,089 And why choose to be a runner? 393 00:24:56,172 --> 00:24:58,842 I should have had you play soccer instead. 394 00:24:59,509 --> 00:25:02,053 What's the use of a man with no ambition? 395 00:25:02,136 --> 00:25:05,932 Isn't it better to not have any rather than grinding yourself to have some? 396 00:25:08,309 --> 00:25:09,936 Are you mocking me right now? 397 00:25:12,313 --> 00:25:13,857 About the disciplinary committee… 398 00:25:15,191 --> 00:25:17,902 Don't stop the disciplinary committee. Let me get punished. 399 00:25:17,986 --> 00:25:19,654 You darn punk! 400 00:25:26,327 --> 00:25:30,290 You being disciplined will put a dent in my political career! 401 00:25:30,373 --> 00:25:32,208 Why must you be disciplined? 402 00:25:32,292 --> 00:25:34,836 It's not like you used drugs for leisure or performance-enhancement. 403 00:25:34,919 --> 00:25:36,629 You only roughed up some kids! 404 00:25:36,713 --> 00:25:40,425 Shall we go with the latter then? It sounds more like a juicy story. 405 00:25:44,762 --> 00:25:46,598 I'll go before I ruin lunch even more. 406 00:25:51,728 --> 00:25:53,605 Happy anniversary. 407 00:25:59,819 --> 00:26:01,070 What's his problem? 408 00:26:02,447 --> 00:26:03,531 Couldn't you… 409 00:26:04,782 --> 00:26:06,701 have done a better job raising him? 410 00:26:08,578 --> 00:26:12,540 If that were my priority, I would have become Mother of the Year, 411 00:26:12,624 --> 00:26:14,042 not the Queen of Cannes. 412 00:26:18,671 --> 00:26:20,465 A damn mess like always. 413 00:26:22,592 --> 00:26:23,843 Seon-gyeom! 414 00:26:25,011 --> 00:26:27,055 Hey, Seon-gyeom! 415 00:26:30,391 --> 00:26:32,769 I was told to give this to you. It's japchae. 416 00:26:32,852 --> 00:26:35,355 -Eun-bi. -Aren't you going to take it? 417 00:26:37,774 --> 00:26:39,025 I'm sorry. 418 00:26:43,863 --> 00:26:45,865 For not introducing me to your girlfriend? 419 00:26:49,077 --> 00:26:50,703 I will next time. 420 00:26:52,538 --> 00:26:53,581 Head back inside. 421 00:27:10,223 --> 00:27:11,683 Park May, darn you. 422 00:27:12,976 --> 00:27:14,936 You sure know how to pick a good movie. 423 00:27:18,231 --> 00:27:19,983 What a way to end the movie. 424 00:27:30,743 --> 00:27:32,620 Damn it. Damn this musical! 425 00:28:22,211 --> 00:28:28,259 HAPPY PHARMACY 426 00:28:41,564 --> 00:28:42,648 What's he eating? 427 00:28:45,109 --> 00:28:47,070 Is he actually eating something? 428 00:28:54,410 --> 00:28:55,620 What were you eating? 429 00:28:57,246 --> 00:28:58,081 Japchae. 430 00:28:58,164 --> 00:29:01,584 Why were you eating that out here for everyone to see? 431 00:29:01,667 --> 00:29:03,711 I was hungry. Were you out today? 432 00:29:03,795 --> 00:29:05,755 I was at my roommate's office. 433 00:29:05,838 --> 00:29:07,632 Did you come here to see me? 434 00:29:08,383 --> 00:29:09,842 -Yes. -For what reason? 435 00:29:10,676 --> 00:29:12,553 I wasn't able to come up with one. 436 00:29:13,429 --> 00:29:15,932 How about this? You're here to return the clothes. 437 00:29:16,015 --> 00:29:17,809 -That's right. -As if. 438 00:29:17,892 --> 00:29:19,727 I didn't hand them over in a lunchbox. 439 00:29:26,734 --> 00:29:27,777 You should have called. 440 00:29:29,112 --> 00:29:31,030 Maybe I should have. 441 00:29:33,825 --> 00:29:36,702 But my phone's turned off. 442 00:29:38,162 --> 00:29:40,915 Seriously. Why have you turned ditzy overnight? 443 00:29:41,582 --> 00:29:43,584 And what's with the wound on your face? 444 00:29:49,424 --> 00:29:52,051 Hold on. I happen to have an ointment with me. 445 00:29:58,641 --> 00:29:59,767 Here. 446 00:30:01,185 --> 00:30:02,437 Thanks. 447 00:30:04,689 --> 00:30:07,233 I also have a plaster. 448 00:30:08,526 --> 00:30:10,445 Not there. Here. 449 00:30:19,203 --> 00:30:22,498 -Why are you always hurt? -Beats me. Maybe I do seek attention. 450 00:30:23,583 --> 00:30:25,960 I saw your photo. It was taken at your house. 451 00:30:26,878 --> 00:30:29,130 -I thought you didn't have one. -I only do… 452 00:30:30,131 --> 00:30:31,466 on days like this. 453 00:30:32,049 --> 00:30:33,718 A home is where you come back to… 454 00:30:38,931 --> 00:30:40,433 just like you did now. 455 00:30:44,395 --> 00:30:46,731 -Did you just touch me? -I didn't want to waste it. 456 00:30:46,814 --> 00:30:49,734 -Why squeeze out so much? -That usually happens with a new one. 457 00:30:51,235 --> 00:30:54,447 It's my fault for having a cut too, right? I bet it is. 458 00:31:04,790 --> 00:31:06,083 About your home… 459 00:31:08,336 --> 00:31:11,839 If you don't have one, why not get yourself something similar instead? 460 00:31:16,886 --> 00:31:18,304 It's what I did. 461 00:31:19,805 --> 00:31:21,098 A place I can come back to. 462 00:31:43,371 --> 00:31:46,916 When X is one, this will be A. Then what do you need to solve this? 463 00:31:46,999 --> 00:31:49,961 -Factorization and reduction of fractions. -Right, then we get two. 464 00:31:50,044 --> 00:31:52,255 Since the two equations must be equal, 465 00:31:52,338 --> 00:31:54,799 So A is two, and number three is the correct answer. 466 00:31:54,882 --> 00:31:56,384 Got it? That's how you solve it. 467 00:31:56,467 --> 00:31:58,886 An art student who's good at math? 468 00:31:58,970 --> 00:31:59,887 You shouldn't exist. 469 00:31:59,971 --> 00:32:03,140 A sports major who hasn't given up on math. You shouldn't exist either. 470 00:32:03,224 --> 00:32:06,018 Actually, no. I'm not giving up so that I can fool Mom. 471 00:32:06,102 --> 00:32:08,437 What's with that tone? 472 00:32:08,521 --> 00:32:11,023 I can't tell if you're being negative or not. 473 00:32:11,107 --> 00:32:13,651 -Kids these days-- -Whatever. 474 00:32:14,902 --> 00:32:17,613 Your mom doesn't know you want to be an athlete, right? 475 00:32:17,697 --> 00:32:18,656 I'd be dead if she did. 476 00:32:18,739 --> 00:32:21,742 If it's her you want to fool, you should study at home 477 00:32:21,826 --> 00:32:23,869 and not at a coffee shop like this. 478 00:32:23,953 --> 00:32:26,789 Mom's never home. Only her son is. 479 00:32:26,872 --> 00:32:28,541 Why do you hate Ye-jun so much? 480 00:32:28,624 --> 00:32:30,876 An only child wouldn't know. Why must there be a reason? 481 00:32:30,960 --> 00:32:34,547 I just don't get why your smart brother can't tutor you. 482 00:32:35,965 --> 00:32:38,926 Because he doesn't understand why I can't solve this equation. 483 00:32:39,010 --> 00:32:41,554 He doesn't get why my grades suck. 484 00:32:42,179 --> 00:32:43,180 I mean… 485 00:32:45,099 --> 00:32:46,851 Ye-jun, how can I solve this? 486 00:32:47,643 --> 00:32:49,562 "The two real roots are alpha and beta…" 487 00:32:49,645 --> 00:32:51,689 Minus five and minus three respectively. 488 00:32:51,772 --> 00:32:53,983 Put that in the equation to get the answer. 489 00:32:54,984 --> 00:32:57,778 I want you to tell me how to draw that conclusion. 490 00:32:59,322 --> 00:33:02,491 This is the same as the earth being round. 491 00:33:06,746 --> 00:33:11,042 Goh Ye-chan, get over her. It's urgent! I'm not kidding. 492 00:33:11,125 --> 00:33:12,168 Goh Ye-chan! 493 00:33:12,960 --> 00:33:14,003 What? 494 00:33:14,086 --> 00:33:15,921 -I have a question to ask. -What is it? 495 00:33:16,505 --> 00:33:19,008 How is it that you're so dumb? Honestly, I'm curious. 496 00:33:20,051 --> 00:33:21,677 -What the… -Damn it. 497 00:33:21,761 --> 00:33:24,555 Ye-chan, it's for real this time. 498 00:33:25,556 --> 00:33:26,891 What now? 499 00:33:26,974 --> 00:33:29,226 Turn off the light on your way out. 500 00:33:30,019 --> 00:33:31,103 You! 501 00:33:37,568 --> 00:33:39,445 So Ye-jun's to blame. 502 00:33:41,447 --> 00:33:44,158 Anyway, let's get back to studying. 503 00:33:46,994 --> 00:33:48,204 Are you seeing someone? 504 00:33:48,913 --> 00:33:50,748 Why not ask about my first love too? 505 00:33:50,831 --> 00:33:53,292 Yes, tell me. Who, what, when, where, why, and how. 506 00:33:53,376 --> 00:33:55,878 I know you're only trying to get out of studying. 507 00:33:55,961 --> 00:33:56,962 It worked until now. 508 00:33:59,465 --> 00:34:00,800 Next question. 509 00:34:01,300 --> 00:34:03,135 When was your first love? 510 00:34:04,970 --> 00:34:06,597 It's never happened for me yet. 511 00:34:07,223 --> 00:34:09,892 -Why not? -Because it hasn't! 512 00:34:09,975 --> 00:34:11,435 Anyway, next question. Please. 513 00:34:11,519 --> 00:34:13,020 -Please. -Please! 514 00:34:13,104 --> 00:34:14,522 -Next question. -Please tell me! 515 00:34:14,605 --> 00:34:15,856 I don't have one! 516 00:34:33,207 --> 00:34:35,960 It's the lookbook for the photo shoot from the States. 517 00:34:36,043 --> 00:34:38,379 You'll be in clothes by Seomyung Fashion. 518 00:34:39,046 --> 00:34:41,966 The concept will be the mix-and-match of high-end clothing… 519 00:34:45,052 --> 00:34:46,345 Why are you glaring like that? 520 00:34:47,263 --> 00:34:50,349 I see you're desperately trying to win the chairman's favor. 521 00:34:51,642 --> 00:34:53,561 I was just admiring your tenacity. 522 00:34:55,020 --> 00:34:58,023 I'm desperately trying to get you to wear our clothes. 523 00:34:58,107 --> 00:34:59,233 Why can't you see that? 524 00:35:00,443 --> 00:35:01,777 I don't like you. 525 00:35:03,028 --> 00:35:06,198 I wonder if you're aware of how cute you are when you're this way. 526 00:35:06,741 --> 00:35:08,993 I'm telling you to stop using my brother. 527 00:35:09,076 --> 00:35:12,621 How can I when it leads to conversations with you 528 00:35:12,705 --> 00:35:14,206 and ad campaigns? 529 00:35:14,290 --> 00:35:16,083 It's like you're holding him hostage. 530 00:35:17,543 --> 00:35:19,128 Then let's sign the contract. 531 00:35:20,045 --> 00:35:21,589 That came out of the blue. 532 00:35:22,506 --> 00:35:25,342 You're the one putting ideas in my head. 533 00:35:26,010 --> 00:35:27,219 As if. 534 00:35:29,472 --> 00:35:31,348 What will you do about Seon-gyeom's assault? 535 00:35:31,432 --> 00:35:34,018 He seems to have done it knowing he'd be disciplined. 536 00:35:34,727 --> 00:35:36,020 Oh, that. 537 00:35:38,731 --> 00:35:41,525 Have you ever argued with your brother? 538 00:35:41,609 --> 00:35:44,111 We've never spent enough time together to do so. 539 00:35:44,737 --> 00:35:47,615 -Did you two get into a fight? -I'm not sure 540 00:35:47,698 --> 00:35:49,950 if he got angry with me or I provoked him. 541 00:35:50,034 --> 00:35:52,244 Seon-gyeom rarely gets angry. 542 00:35:52,328 --> 00:35:53,829 If he did though, 543 00:35:54,413 --> 00:35:56,207 then that'd be on you. 544 00:35:56,290 --> 00:35:57,666 But I never do anything wrong. 545 00:35:57,750 --> 00:35:59,960 I'd only do so if I was treated the wrong way. 546 00:36:00,044 --> 00:36:01,253 Apa maksudmu? 547 00:36:02,505 --> 00:36:04,673 While we discuss who's at fault, 548 00:36:04,757 --> 00:36:06,717 your father will have the issue dismissed. 549 00:36:08,135 --> 00:36:10,179 I know this isn't right, 550 00:36:11,305 --> 00:36:13,474 but I get why Dad would do that. 551 00:36:13,557 --> 00:36:14,683 Seon-gyeom's my brother. 552 00:36:15,518 --> 00:36:18,062 An assault on fellow athletes? 553 00:36:18,729 --> 00:36:19,939 That could end his career. 554 00:36:21,357 --> 00:36:24,902 Being in the States must have drained all the Korean blood out of you. 555 00:36:25,736 --> 00:36:28,072 An assault charge isn't the end of the world, 556 00:36:28,155 --> 00:36:29,448 especially in this country. 557 00:36:29,532 --> 00:36:32,868 No one was injured severely and it was over nothing anyway. 558 00:36:33,994 --> 00:36:35,913 We were slacking off, 559 00:36:35,996 --> 00:36:37,873 so Seon-gyeom only taught us a lesson. 560 00:36:38,457 --> 00:36:39,583 By the sound of it, 561 00:36:39,667 --> 00:36:42,920 it seems like a simple scuffle between the athletes. 562 00:36:43,003 --> 00:36:46,674 It wasn't even a scuffle. Seon-gyeom was only setting us straight. 563 00:36:46,757 --> 00:36:48,676 Calling this an assault 564 00:36:48,759 --> 00:36:51,262 is embarrassing on our part. 565 00:36:52,096 --> 00:36:53,347 We were out of line. 566 00:36:54,014 --> 00:36:56,100 -I'm sorry, Seon-gyeom. -I'm sorry. 567 00:36:56,183 --> 00:36:59,520 Why make a big fuss over what is only a simple argument? 568 00:36:59,603 --> 00:37:02,398 It was an assault, and I'll be punished for it. 569 00:37:02,481 --> 00:37:03,482 Punished for what? 570 00:37:03,983 --> 00:37:05,150 There's no victim here. 571 00:37:05,234 --> 00:37:07,319 They're not saying that you assaulted them, 572 00:37:07,403 --> 00:37:08,946 so why call it one yourself? 573 00:37:09,029 --> 00:37:11,907 Seon-gyeom, isn't it odd for this case 574 00:37:11,991 --> 00:37:14,535 to only have an offender and no victim? 575 00:37:14,618 --> 00:37:16,370 Just be careful from now on. 576 00:37:16,453 --> 00:37:20,207 I'm sure Seon-gyeom is sorry for his actions, 577 00:37:20,291 --> 00:37:22,293 so let's not make a big deal out of this. 578 00:37:22,376 --> 00:37:25,212 Make good when you can, then. We should end the session. 579 00:37:25,880 --> 00:37:28,048 -Sure thing. -This concludes the hearing. 580 00:37:29,300 --> 00:37:30,885 Is this all that we're discussing? 581 00:37:30,968 --> 00:37:33,012 Must there be more? 582 00:37:33,095 --> 00:37:34,263 We should wrap this up. 583 00:37:35,347 --> 00:37:38,309 Has this been the story for all disciplinary hearings? 584 00:37:38,392 --> 00:37:40,477 Full of happy endings with no offenders or victims? 585 00:37:40,561 --> 00:37:41,729 Watch your mouth. 586 00:37:41,812 --> 00:37:45,190 Can't you see that you're muddying up clear water? 587 00:37:45,274 --> 00:37:47,651 There has rarely been a hearing for track athletes! 588 00:37:47,735 --> 00:37:49,403 Talking of rare sights, 589 00:37:49,486 --> 00:37:52,156 will you call it an assault if I beat them right now? 590 00:37:52,239 --> 00:37:53,574 What? 591 00:37:57,661 --> 00:37:58,871 I doubt it, right? 592 00:38:02,666 --> 00:38:04,460 There's no way. 593 00:38:30,866 --> 00:38:31,993 -I bet you're exhausted. -Right. 594 00:38:32,076 --> 00:38:33,869 I made reservations at a restaurant. Go and eat. 595 00:38:33,953 --> 00:38:34,912 Coach. 596 00:38:36,914 --> 00:38:39,083 What did you do with what Woo-sik gave you? 597 00:38:39,166 --> 00:38:40,835 Didn't you hand it in? 598 00:38:40,918 --> 00:38:44,463 Seon-gyeom, coach will come by soon. 599 00:38:45,047 --> 00:38:48,592 I'll hand him all the evidence of the assault. 600 00:38:49,218 --> 00:38:52,805 It'll help you get a lesser punishment. 601 00:38:52,888 --> 00:38:54,140 Don't worry about me. 602 00:38:55,307 --> 00:38:56,767 Are you sure about this? 603 00:38:56,851 --> 00:38:59,979 You know, it's been great to be hospitalized. 604 00:39:01,230 --> 00:39:02,606 I don't get beat up in here. 605 00:39:05,985 --> 00:39:07,611 I would like to think 606 00:39:09,530 --> 00:39:11,032 that I could change something 607 00:39:12,616 --> 00:39:16,620 with my courage. That's all. 608 00:39:19,707 --> 00:39:21,208 It was nothing. 609 00:39:21,292 --> 00:39:23,294 There was no use submitting it. 610 00:39:23,377 --> 00:39:24,962 Who are you to decide that? 611 00:39:25,046 --> 00:39:27,757 Did you also tell them to say the things back there? 612 00:39:27,840 --> 00:39:30,009 Hey, it's all over. Don't cause another issue. 613 00:39:30,092 --> 00:39:31,761 -Sir-- -This wouldn't have happened 614 00:39:31,844 --> 00:39:36,098 if you had talked it out from the very beginning. 615 00:39:37,224 --> 00:39:41,437 Are you saying it was wrong of me to speak up from the get-go? 616 00:39:41,520 --> 00:39:43,939 Because you've brought them here? 617 00:39:44,023 --> 00:39:46,567 How dare you talk like that to me? 618 00:39:46,650 --> 00:39:48,652 Are you just going to feign ignorance? 619 00:39:48,736 --> 00:39:50,279 -Aren't you embarrassed? -You punk! 620 00:39:50,362 --> 00:39:51,906 Sir, we're at the association building. 621 00:39:51,989 --> 00:39:54,533 -Please don't. -Let me go, you bastard! 622 00:39:58,079 --> 00:40:01,540 You must think you're entitled because of your dad. 623 00:40:01,624 --> 00:40:04,293 I wouldn't have been able to do this if that was the case. 624 00:40:04,376 --> 00:40:05,753 Seon-gyeom, that's enough! 625 00:40:06,712 --> 00:40:08,214 You're going to pay for this. 626 00:40:08,297 --> 00:40:10,508 Sir, you should go. Please. 627 00:40:16,889 --> 00:40:19,100 Discipline him properly. 628 00:40:22,144 --> 00:40:24,522 Go on your way. Look natural. 629 00:40:24,605 --> 00:40:26,524 Sir! 630 00:40:28,484 --> 00:40:30,820 Hey, let's go. 631 00:40:32,613 --> 00:40:33,948 You're sorry for being rash? 632 00:40:37,451 --> 00:40:40,287 You can say the same thing to Woo-sik too, right? 633 00:40:44,291 --> 00:40:45,751 Oddly, I don't feel bad for him. 634 00:40:45,835 --> 00:40:48,170 Did he ever do you wrong? 635 00:40:48,254 --> 00:40:51,841 If that concerns you so much, I'll give it a thought. 636 00:40:51,924 --> 00:40:53,300 So quit being hypocritical. 637 00:40:53,384 --> 00:40:56,846 Thanks to your dad, you can get away with anything. 638 00:40:57,346 --> 00:40:58,973 -Let's just go. -Let go, damn it. 639 00:41:00,432 --> 00:41:03,060 Am I wrong? Why do you act so noble? 640 00:41:03,144 --> 00:41:05,396 What's so different about us? 641 00:41:06,147 --> 00:41:07,398 You're right. 642 00:41:08,732 --> 00:41:10,359 No, I'm worse. 643 00:41:11,569 --> 00:41:13,028 Because I gave him hope. 644 00:41:29,128 --> 00:41:31,130 Where did you get this? 645 00:41:31,839 --> 00:41:33,174 He's my buddy now. 646 00:41:33,257 --> 00:41:35,134 Why does he look this way, though? 647 00:42:14,632 --> 00:42:16,008 Are you Ms. Oh Mi-joo? 648 00:42:16,091 --> 00:42:18,093 -Yes. -You can wait with me. 649 00:42:18,177 --> 00:42:20,179 -He'll be out soon. -Okay. 650 00:42:25,726 --> 00:42:27,061 It's an honor to meet you. 651 00:42:28,312 --> 00:42:29,647 Why did you want to see me? 652 00:42:29,730 --> 00:42:32,024 I just wanted to say hi 653 00:42:32,107 --> 00:42:34,235 since you're looking after my son. 654 00:42:34,985 --> 00:42:36,737 He's lucky to have you as his father. 655 00:42:36,820 --> 00:42:39,740 This is only a week-long job, yet you're taking an interest. 656 00:42:41,367 --> 00:42:43,744 And yet, I feel sad since he doesn't appreciate me. 657 00:42:43,827 --> 00:42:45,996 Am I just a foolish dad? 658 00:42:46,956 --> 00:42:51,168 To tell you the truth, Seon-gyeom got himself in a pickle. 659 00:42:51,252 --> 00:42:53,796 Just like his dad, he could be difficult to deal with. 660 00:42:53,879 --> 00:42:56,298 He can be unpredictable when he's upset. 661 00:42:56,799 --> 00:42:59,093 I'd like you to keep him under control. 662 00:43:00,010 --> 00:43:04,723 As an interpreter, I'm sure you know how to sugarcoat everything. 663 00:43:05,224 --> 00:43:06,225 Pardon? 664 00:43:08,394 --> 00:43:11,855 I'd like you to report on everything that he does. 665 00:43:11,939 --> 00:43:14,692 You'll be following him around as his interpreter. 666 00:43:15,276 --> 00:43:17,987 I trust that you won't have other intentions 667 00:43:18,070 --> 00:43:19,530 such as chatting him up. 668 00:43:26,829 --> 00:43:29,081 Here. Take it. 669 00:43:36,046 --> 00:43:38,173 I've seen this situation before. 670 00:43:38,674 --> 00:43:41,468 -What is this? -How should I put it? 671 00:43:42,344 --> 00:43:43,595 For your expenses? 672 00:43:45,723 --> 00:43:48,684 Are you paying me with the citizens' hard-earned money? 673 00:43:48,767 --> 00:43:51,312 Wouldn't they think this is a moral deed 674 00:43:51,395 --> 00:43:54,481 if I were to give alms with their money? 675 00:43:55,399 --> 00:43:56,942 Professor Hwang told me 676 00:43:57,526 --> 00:44:00,404 that you grew up well despite your adverse upbringing. 677 00:44:01,613 --> 00:44:04,575 If you're uncomfortable with this, let's just say 678 00:44:04,658 --> 00:44:07,244 that I'm giving you some allowance in your parents' stead. 679 00:44:10,205 --> 00:44:14,585 Why would you replace my parents? 680 00:44:14,668 --> 00:44:16,920 It's not your fault that they passed away. 681 00:44:18,756 --> 00:44:22,384 Then we can just say that it's condolence money. 682 00:44:23,010 --> 00:44:25,429 Sir, the intermission is almost over. 683 00:44:25,512 --> 00:44:26,930 The mayor is already seated. 684 00:44:27,014 --> 00:44:28,140 Okay. 685 00:44:29,183 --> 00:44:30,601 I'll see you on Jeju Island, 686 00:44:30,684 --> 00:44:33,771 Ms. Interpreter. I trust that you'll do well. 687 00:45:43,382 --> 00:45:45,259 I should still be sleeping at this hour. 688 00:45:46,051 --> 00:45:47,553 I really don't want to go. 689 00:46:19,543 --> 00:46:21,253 -Ms. Oh! -Yes? 690 00:46:22,671 --> 00:46:23,630 Hello, Ms. Ki Eun-bi. 691 00:46:23,714 --> 00:46:26,300 Get in. We're going the same way. 692 00:46:26,383 --> 00:46:28,594 Right. How did you know me? 693 00:46:28,677 --> 00:46:30,929 Of course, I didn't. 694 00:46:31,013 --> 00:46:32,639 He recognized you. 695 00:46:49,072 --> 00:46:51,366 Ms. Seo will arrive tomorrow. 696 00:46:52,075 --> 00:46:54,536 We don't need to wear her clothes today. 697 00:46:55,204 --> 00:46:57,206 Let me make a call. 698 00:47:03,253 --> 00:47:04,504 What's going on? 699 00:47:06,089 --> 00:47:07,382 With your interpreter. 700 00:47:07,466 --> 00:47:08,550 She interprets for me. 701 00:47:12,471 --> 00:47:15,349 So, next question, please. 702 00:47:15,432 --> 00:47:17,517 You've managed to stay in the number one spot 703 00:47:17,601 --> 00:47:18,894 for your entire career. 704 00:47:18,977 --> 00:47:20,771 How does it feel to always be on top? 705 00:47:20,854 --> 00:47:26,026 Being the best in something is actually quite boring. 706 00:47:26,109 --> 00:47:29,238 At times, people need something to look up to. 707 00:47:29,321 --> 00:47:30,989 I have to look into the mirror. 708 00:47:32,866 --> 00:47:35,160 Can we skip this one? It's boring. 709 00:47:36,286 --> 00:47:39,498 No comment on that. Next question, please. 710 00:47:41,583 --> 00:47:44,253 You've spent more time in the US than in Korea. 711 00:47:44,753 --> 00:47:48,215 Why did you insist on having a translator, when you're fluent in English? 712 00:47:48,298 --> 00:47:49,508 Because I'm Korean. 713 00:47:49,591 --> 00:47:51,176 Yes, I'm fluent in English. 714 00:47:51,260 --> 00:47:53,178 But many athletes are more fluent than I am. 715 00:47:53,262 --> 00:47:55,722 I'm still the best golfer out there. 716 00:47:56,515 --> 00:47:58,392 Why use English 717 00:47:58,475 --> 00:48:00,602 when the number-one golfer is Korean? 718 00:48:00,686 --> 00:48:02,980 It's a chance to let everyone hear Korean. 719 00:48:05,691 --> 00:48:07,150 That's commendable reasoning. 720 00:48:09,194 --> 00:48:12,281 I'm sorry, but please excuse me for a minute. 721 00:48:12,364 --> 00:48:13,448 Before we continue, 722 00:48:13,532 --> 00:48:16,201 I would like to point something out. 723 00:48:16,285 --> 00:48:18,578 In our email exchange, I clearly requested 724 00:48:18,662 --> 00:48:22,291 that you question both assets evenly, but you didn't replied 725 00:48:22,374 --> 00:48:26,086 We just wanted to make sure that we covered Eun-bi's tour very throughly. 726 00:48:26,169 --> 00:48:29,131 So far, you only have questions for Eun-bi. 727 00:48:29,214 --> 00:48:31,758 -She's so cool. -So, this is your idea of a fair interview? 728 00:48:31,842 --> 00:48:34,303 -Do you even understand her? -You're right. 729 00:48:34,386 --> 00:48:35,804 I'm sorry. 730 00:48:36,263 --> 00:48:38,932 You should treat her well. She's looking out for you. 731 00:48:39,016 --> 00:48:40,892 Thank you. Okay. 732 00:48:40,976 --> 00:48:44,438 I will answer the previous question. 733 00:48:47,899 --> 00:48:49,484 -I'll leave. -Okay. 734 00:48:52,362 --> 00:48:55,324 Mr. Ki, I'm Reporter Yoo A-in from Sports Tomorrow. 735 00:48:55,407 --> 00:48:58,076 I came here today since you'd be busy training tomorrow. 736 00:48:58,160 --> 00:49:00,078 -Do you have some time? -I'm sorry. 737 00:49:00,162 --> 00:49:02,164 I'm a big fan. 738 00:49:02,247 --> 00:49:04,416 Did you read the article about the scandal? 739 00:49:04,499 --> 00:49:05,834 I wrote that. 740 00:49:05,917 --> 00:49:09,046 Is it true that you assaulted a fellow athlete? 741 00:49:09,129 --> 00:49:11,381 Everyone's sweeping it under the rug. 742 00:49:11,465 --> 00:49:14,176 But you see, I have great interest in you. 743 00:49:14,259 --> 00:49:15,761 I just want to check the facts. 744 00:49:15,844 --> 00:49:18,430 -Can you make some time? -I'm sorry. 745 00:49:19,014 --> 00:49:20,849 Gosh. 746 00:49:21,433 --> 00:49:22,601 Damn it. 747 00:49:23,101 --> 00:49:25,395 I love him so much. 748 00:49:25,479 --> 00:49:27,522 What's so great about him? 749 00:49:27,606 --> 00:49:30,150 Make sure you take good photos of him tomorrow. 750 00:49:30,233 --> 00:49:32,694 That way, our article will get many clicks. 751 00:49:32,778 --> 00:49:33,987 Got it. 752 00:49:51,004 --> 00:49:54,383 I can't blame Seon-gyeom for his father's rude behavior. 753 00:49:55,509 --> 00:49:57,386 I feel so uncomfortable around him. 754 00:50:03,350 --> 00:50:07,104 Excuse me. Could you tell me where Assemblyman Ki Jeong-do's room is? 755 00:50:07,187 --> 00:50:09,940 I'm sorry. I'm afraid we can't. 756 00:50:10,023 --> 00:50:12,859 You see, he had hired me as an interpreter. 757 00:50:12,943 --> 00:50:15,028 I have something to give back to him. 758 00:50:15,112 --> 00:50:16,113 Is it not possible? 759 00:50:16,196 --> 00:50:17,864 I'm sorry. 760 00:50:17,948 --> 00:50:20,659 No, I understand. I'm sorry. 761 00:50:22,244 --> 00:50:25,080 He's not here yet. He'll arrive tomorrow. 762 00:50:25,163 --> 00:50:26,415 Ms. Ki. 763 00:50:27,165 --> 00:50:29,000 I didn't know that. 764 00:50:29,084 --> 00:50:31,878 By the way, why do you have his belonging? 765 00:50:33,046 --> 00:50:34,172 Well… 766 00:50:36,341 --> 00:50:39,428 Oh, that was an invasion of privacy. I'm sorry. 767 00:50:39,511 --> 00:50:41,930 I just saw you and wanted to say hi. 768 00:50:42,013 --> 00:50:44,057 Seon-gyeom found himself a good interpreter. 769 00:50:44,641 --> 00:50:48,270 No, I'm not a good interpreter. 770 00:50:48,770 --> 00:50:51,440 I should get going then. Goodbye. 771 00:51:29,791 --> 00:51:31,334 Ms. Oh-- 772 00:51:33,670 --> 00:51:34,587 Who are you? 773 00:51:36,089 --> 00:51:36,965 Ms. Oh. 774 00:51:42,303 --> 00:51:44,556 What was that? 775 00:51:47,016 --> 00:51:49,435 Are you crying? 776 00:51:51,187 --> 00:51:52,230 You startled me. 777 00:51:57,610 --> 00:51:59,320 Well, 778 00:52:00,196 --> 00:52:02,282 I'm truly sorry about this. 779 00:52:03,491 --> 00:52:07,662 I thought you were just out for a jog like me. Anyway… 780 00:52:07,745 --> 00:52:09,497 I think I know 781 00:52:09,581 --> 00:52:13,960 what went through your mind, 782 00:52:14,043 --> 00:52:15,962 so I'm really sorry about that. 783 00:52:16,045 --> 00:52:18,965 Why would you run late at night like some lunatic? 784 00:52:19,048 --> 00:52:20,508 You're right. 785 00:52:21,593 --> 00:52:24,387 I must be insane. I had trouble digesting. 786 00:52:24,470 --> 00:52:26,556 Why? That was some good food. 787 00:52:27,849 --> 00:52:30,685 I had a lot on my mind. 788 00:52:30,768 --> 00:52:33,187 I couldn't do anything. 789 00:52:33,271 --> 00:52:35,982 So if I were to go by the book, 790 00:52:36,065 --> 00:52:37,859 I shouldn't have been here. 791 00:52:37,942 --> 00:52:40,403 But you have a tight schedule. 792 00:52:40,486 --> 00:52:43,197 A photo shoot, an interview, and the training. 793 00:52:44,532 --> 00:52:46,367 I need to run a bit more. 794 00:52:46,451 --> 00:52:48,202 Could you wait for me? 795 00:52:50,997 --> 00:52:52,832 Try to calm down in the meantime. 796 00:54:01,067 --> 00:54:02,819 How are you feeling? 797 00:54:02,902 --> 00:54:04,696 Have you calmed down a bit? 798 00:54:06,531 --> 00:54:07,949 Let's stay here a bit more. 799 00:54:09,242 --> 00:54:12,245 Sure. Let's do that. 800 00:54:17,542 --> 00:54:20,795 Had I had a gun, I would have shot you in the head. 801 00:54:20,878 --> 00:54:22,588 I'm sorry again. 802 00:54:24,674 --> 00:54:27,719 Does that mean that lighter was for self-defense? 803 00:54:28,302 --> 00:54:29,387 Something like that. 804 00:54:29,887 --> 00:54:31,097 Did you bring it with you? 805 00:54:31,180 --> 00:54:33,474 It's at the training center. 806 00:54:33,558 --> 00:54:36,185 -What? -But I can't go there. 807 00:54:36,269 --> 00:54:37,186 Why not? 808 00:54:37,770 --> 00:54:40,231 Because I assaulted my juniors. 809 00:54:44,277 --> 00:54:45,862 We should walk now, right? 810 00:54:47,655 --> 00:54:48,656 Let's go. 811 00:54:56,831 --> 00:55:00,084 The association rewards its athletes 812 00:55:00,168 --> 00:55:01,669 whenever they set a new record. 813 00:55:03,337 --> 00:55:07,675 But let's be honest. That doesn't happen very often. 814 00:55:08,342 --> 00:55:09,343 However, 815 00:55:10,219 --> 00:55:14,432 there are countless athletes who strive for that reward. 816 00:55:15,016 --> 00:55:17,185 Woo-sik is one of them. 817 00:55:18,770 --> 00:55:22,607 One day, he asked me a question. 818 00:55:22,690 --> 00:55:24,942 "Why do you run?" 819 00:55:26,903 --> 00:55:30,615 To him, I was an inspiration. But I couldn't give him an answer. 820 00:55:32,492 --> 00:55:36,245 "Could there be a reason? I'm just running." 821 00:55:36,871 --> 00:55:39,624 It could be because it's your job. You need to make a living. 822 00:55:40,208 --> 00:55:43,711 I've never worried about making money, so I don't think that's it. 823 00:55:45,129 --> 00:55:48,382 So this is how they felt. You do sound quite obnoxious. 824 00:55:49,801 --> 00:55:53,012 I couldn't answer that question, 825 00:55:53,095 --> 00:55:56,891 but I think I wanted to tell him this. 826 00:55:56,974 --> 00:55:59,101 "I was punished, 827 00:55:59,185 --> 00:56:02,104 so those who assaulted you will get punished as well." 828 00:56:02,188 --> 00:56:04,690 You know, that's a given. 829 00:56:06,692 --> 00:56:09,529 But I couldn't do it. 830 00:56:13,491 --> 00:56:14,492 Gosh. 831 00:56:16,160 --> 00:56:18,079 The race only lasts ten seconds. 832 00:56:19,288 --> 00:56:23,918 I wonder if striving that hard for those ten seconds is worthwhile. 833 00:56:24,710 --> 00:56:25,962 You see, 834 00:56:26,963 --> 00:56:29,090 I'd run like nothing happened 835 00:56:29,674 --> 00:56:32,426 even if I had a rough day. 836 00:56:33,010 --> 00:56:35,763 I just forget about the past 837 00:56:36,472 --> 00:56:38,766 and start the day afresh. 838 00:56:38,850 --> 00:56:40,726 That was how I lived my entire life. 839 00:56:41,936 --> 00:56:44,147 But this time around, 840 00:56:45,314 --> 00:56:48,192 I don't think I should do that. I don't want to. 841 00:56:48,276 --> 00:56:50,111 Don't do it if you don't want to. 842 00:56:53,447 --> 00:56:57,201 You don't always have to overcome everything. 843 00:56:57,285 --> 00:56:58,953 You can rest on the weekends. 844 00:56:59,954 --> 00:57:02,415 So if you don't want to do something, just don't. 845 00:57:03,749 --> 00:57:05,001 I mean it. 846 00:57:09,297 --> 00:57:12,341 But then again, I can't speak for myself 847 00:57:12,425 --> 00:57:14,552 since I came here even though I didn't want to. 848 00:57:15,136 --> 00:57:16,721 I'm actually a loser. 849 00:57:16,804 --> 00:57:18,306 You didn't want to do this. 850 00:57:18,389 --> 00:57:19,599 Not because of you. 851 00:57:21,309 --> 00:57:23,019 I was happy to see you. 852 00:57:23,853 --> 00:57:25,229 I still am. 853 00:57:34,989 --> 00:57:37,033 This is for tomorrow. 854 00:57:40,203 --> 00:57:42,038 We're finally shaking hands. 855 00:57:42,580 --> 00:57:43,497 You're right. 856 00:57:47,376 --> 00:57:48,586 I hope we get along. 857 00:57:49,462 --> 00:57:50,838 Likewise. 858 00:58:03,726 --> 00:58:06,437 You didn't get a convertible? It's Jeju Island. 859 00:58:06,520 --> 00:58:08,272 It's quite windy here. 860 00:58:08,356 --> 00:58:10,524 Were you worried that I'd get hurt? 861 00:58:10,608 --> 00:58:11,609 Yes. 862 00:58:13,486 --> 00:58:15,529 Those sunglasses really make you look 863 00:58:16,155 --> 00:58:17,782 like a gangster. 864 00:58:52,316 --> 00:58:54,068 Why are you here? 865 00:58:54,151 --> 00:58:55,778 I thought you were rehabilitating. 866 00:58:56,779 --> 00:58:58,239 I just came to watch. 867 00:58:58,322 --> 00:59:00,491 The coach was considerate. 868 00:59:01,242 --> 00:59:02,743 He invited me for some fresh air. 869 00:59:04,495 --> 00:59:05,413 Considerate? 870 00:59:07,748 --> 00:59:10,584 He brought me along with him when I couldn't even run. 871 00:59:11,210 --> 00:59:12,461 I'm grateful for that. 872 00:59:14,714 --> 00:59:15,881 By the way, 873 00:59:16,590 --> 00:59:18,175 about the disciplinary committee… 874 00:59:20,886 --> 00:59:22,680 Seeing how everyone's here, 875 00:59:22,763 --> 00:59:25,391 no one was punished, were they? 876 00:59:30,646 --> 00:59:32,398 I'm still happy. 877 00:59:32,481 --> 00:59:36,736 Right. I am sad that I can't run with you, 878 00:59:36,819 --> 00:59:39,196 but when will we ever visit Jeju Island again? 879 00:59:39,280 --> 00:59:41,615 I'm relieved that you're okay. 880 00:59:45,953 --> 00:59:47,288 I don't regret anything. 881 00:59:48,164 --> 00:59:49,582 I don't resent anyone either. 882 00:59:53,336 --> 00:59:55,796 Those two didn't get punished. 883 00:59:56,630 --> 00:59:59,383 That means they didn't do anything wrong officially. 884 01:00:01,677 --> 01:00:02,803 Then 885 01:00:03,596 --> 01:00:06,057 I should forgive them… 886 01:00:08,309 --> 01:00:09,727 since they're innocent. 887 01:00:12,521 --> 01:00:14,648 Can you forgive them? 888 01:00:16,984 --> 01:00:18,277 No? 889 01:00:21,572 --> 01:00:22,990 Then don't. 890 01:00:23,574 --> 01:00:25,368 You have the right to do that. 891 01:00:42,218 --> 01:00:45,346 Thank you. Look at the cameras. 892 01:00:45,429 --> 01:00:46,806 -Good luck. -Thanks. 893 01:00:50,643 --> 01:00:53,771 Executive Director Seo, thank you for all your hard work. 894 01:00:54,397 --> 01:00:57,274 It's all because Director Seo didn't do his job. Thanks. 895 01:00:57,358 --> 01:00:58,984 Did you have to put it that way? 896 01:00:59,068 --> 01:01:00,736 You know how to make me feel shitty. 897 01:01:02,655 --> 01:01:05,408 Since you're all here, shall we get some fresh air? 898 01:01:05,908 --> 01:01:09,161 The national track and field will begin their off-season training today. 899 01:01:09,245 --> 01:01:12,957 Wouldn't it be a beautiful sight if we cheered for them? 900 01:01:17,878 --> 01:01:21,173 You're the only one who makes me wait. 901 01:01:21,257 --> 01:01:23,008 Is that a hobby of yours? 902 01:01:28,973 --> 01:01:30,850 Is that not funny? It is for me. 903 01:01:35,729 --> 01:01:37,982 Eun-bi's solo shoot will begin soon. 904 01:01:38,732 --> 01:01:40,609 Join her after your training. 905 01:01:40,693 --> 01:01:43,487 The foreign press will be there, so make sure you smile. 906 01:01:43,571 --> 01:01:45,906 Since when were they so interested in us? 907 01:01:45,990 --> 01:01:48,409 Don't you know? It's because of you. 908 01:01:48,492 --> 01:01:51,996 You did well in Doha, and you're the face of track and field. 909 01:01:52,079 --> 01:01:53,956 -You're handsome-- -Most importantly, 910 01:01:54,039 --> 01:01:55,291 you want to dress me up. 911 01:01:55,374 --> 01:01:57,501 That's only because of your fame. 912 01:01:57,585 --> 01:01:59,378 It pays off well. 913 01:02:00,963 --> 01:02:03,215 I heard you stopped by. What for? 914 01:02:03,299 --> 01:02:05,509 I felt bad about getting upset with you. 915 01:02:08,179 --> 01:02:10,598 Was that junior you mentioned Kim Woo-sik? 916 01:02:11,390 --> 01:02:13,100 His leg looked badly injured. 917 01:02:15,769 --> 01:02:17,563 Are you still angry? 918 01:02:17,646 --> 01:02:20,774 I'm no longer upset with you. No, wait. 919 01:02:21,567 --> 01:02:23,652 I was never upset with you. 920 01:02:24,945 --> 01:02:26,489 Should I be happy to hear that? 921 01:02:26,572 --> 01:02:28,824 But I'm still going to be upset with them. 922 01:02:29,492 --> 01:02:31,410 I'm going to stay upset. 923 01:02:31,994 --> 01:02:33,621 And I'll continue being mad. 924 01:02:47,718 --> 01:02:49,136 Gosh, it's been ages. 925 01:02:51,347 --> 01:02:52,723 I'll take a photo now. 926 01:02:56,936 --> 01:02:57,937 Go! 927 01:02:58,020 --> 01:03:00,314 Good work. 928 01:03:04,693 --> 01:03:05,903 Sir, here. 929 01:03:08,781 --> 01:03:10,824 I thought there would just be more reporters. 930 01:03:14,495 --> 01:03:16,997 Are we some monkeys in a zoo or what? 931 01:03:23,254 --> 01:03:26,048 -He broke his previous record. -Really? What's your record? 932 01:03:26,131 --> 01:03:28,634 Right now, it's about 10,25 seconds. 933 01:03:28,717 --> 01:03:31,095 -That's nice. -He used to be faster, though. 934 01:03:31,887 --> 01:03:33,556 All right, then. Goodbye. 935 01:03:34,431 --> 01:03:35,558 No, right? 936 01:03:37,643 --> 01:03:40,604 -What do you mean? -Did you bribe them? 937 01:03:41,105 --> 01:03:42,773 Tell me you didn't. 938 01:03:43,899 --> 01:03:46,277 Don't act so naive. 939 01:03:46,360 --> 01:03:48,153 It was nothing. 940 01:03:50,781 --> 01:03:52,199 Don't cause a mess. 941 01:03:54,743 --> 01:03:57,788 There are many people watching today. 942 01:04:00,249 --> 01:04:02,209 -Answer me. -That's why 943 01:04:03,168 --> 01:04:05,337 you shouldn't have allowed me to come here. 944 01:04:06,380 --> 01:04:07,965 I gave you a chance. 945 01:04:39,079 --> 01:04:41,040 What's on his mind? 946 01:04:42,041 --> 01:04:43,584 Yesterday 947 01:04:44,209 --> 01:04:45,294 and today. 948 01:05:11,070 --> 01:05:13,614 He seems to be all alone on the tracks. 949 01:05:14,239 --> 01:05:16,533 But then, he seems to have it all. 950 01:05:17,493 --> 01:05:21,121 Even when he's not running, he seems to be doing so with all his might. 951 01:06:13,966 --> 01:06:16,176 All right, get in position. 952 01:06:32,276 --> 01:06:36,113 In track and field, one must begin. 953 01:06:36,196 --> 01:06:37,656 Get ready. 954 01:06:40,534 --> 01:06:42,453 At the start line… 955 01:06:42,536 --> 01:06:43,829 Set! 956 01:06:45,205 --> 01:06:47,207 an athlete can make a decision 957 01:06:47,833 --> 01:06:49,752 whether to run until the finish line 958 01:06:50,419 --> 01:06:52,171 or not run at all. 959 01:07:32,503 --> 01:07:33,504 I chose… 960 01:07:36,882 --> 01:07:39,051 not to run. 961 01:07:50,229 --> 01:07:54,149 However, I still couldn't answer why I ran in the first place. 962 01:08:10,541 --> 01:08:13,293 Mr. Ki, are you feeling unwell? 963 01:08:13,877 --> 01:08:15,420 Is this about the scandal? 964 01:08:16,505 --> 01:08:19,216 Is the rumor true? 965 01:08:19,299 --> 01:08:21,093 Why didn't you run? 966 01:08:22,052 --> 01:08:23,136 Because I couldn't. 967 01:08:29,142 --> 01:08:30,936 I assaulted 968 01:08:32,354 --> 01:08:33,856 my juniors. 969 01:09:10,894 --> 01:09:16,925 Subtitle translation by: Hye-lim Park 970 01:09:31,955 --> 01:09:34,416 You seem too fine, and it's starting to scare me. 971 01:09:34,499 --> 01:09:37,753 I'm scared you might jump in, so please take a few steps back. 972 01:09:37,836 --> 01:09:39,546 I know this place. It's the road to the afterlife. 973 01:09:39,630 --> 01:09:41,256 -Hey. -Miss! 974 01:09:41,340 --> 01:09:43,926 Do you really think I hired you just as an interpreter? 975 01:09:44,009 --> 01:09:45,928 I heard you received money from Assemblyman Ki. 976 01:09:46,011 --> 01:09:48,138 You really are the gofer's gofer. 977 01:09:48,221 --> 01:09:50,182 Was it Ki Seon-gyeom who assaulted you? 978 01:09:50,265 --> 01:09:52,017 You seem to want to know a lot about me. 979 01:09:52,976 --> 01:09:53,977 As if. 980 01:09:54,061 --> 01:09:56,063 Paint me a picture. 981 01:09:56,146 --> 01:09:58,523 What if I refuse? 982 01:09:58,607 --> 01:10:00,567 -Ms. Oh. -Are you giving me orders 983 01:10:00,651 --> 01:10:02,653 to make things up as I go? 984 01:10:02,736 --> 01:10:05,197 I never said to take your interpreter with you. 985 01:10:05,280 --> 01:10:06,823 -You don't need to say anything about me. -What do you mean? 986 01:10:06,907 --> 01:10:08,742 Your story is what matters the most to me. 987 01:10:08,825 --> 01:10:11,912 Everything you've said so far seems to be hinting at that. 988 01:10:11,995 --> 01:10:13,914 I like you. 989 01:10:15,914 --> 01:10:18,219 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 72848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.