All language subtitles for Red Family 2012 HDRip H264 AAC-Unknown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 A KIM Ki-duk Film production 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,881 executive producer KIM Ki-duk 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,385 written by KIM Ki-duk 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,805 producer KIM Dong-hoo 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,100 KIM Yumi 6 00:00:18,393 --> 00:00:21,062 JUNG Woo SON Byeong-ho PARK So-young 7 00:00:21,938 --> 00:00:24,566 directed by LEE Ju-hyoung 8 00:00:46,796 --> 00:00:53,261 RED FAMILY 9 00:01:03,521 --> 00:01:05,648 IMJIN RIVER PORT Nice! 10 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 - Miss? - Yes? 11 00:01:09,903 --> 00:01:10,945 One moment. 12 00:01:12,238 --> 00:01:15,075 - 2 more servings of eel, please. - Sure. 13 00:01:18,286 --> 00:01:19,454 - Miss? - Yes? 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,414 What's good here? 15 00:01:21,414 --> 00:01:21,915 Min-ji! 16 00:01:22,916 --> 00:01:26,586 Stand a little to the left. That's it. 17 00:01:26,586 --> 00:01:29,631 No photos across the barbed-wire. It's a military zone. 18 00:01:29,631 --> 00:01:30,965 - Excuse me! - Miss! 19 00:01:30,965 --> 00:01:31,758 Yes? 20 00:01:31,758 --> 00:01:33,301 I'll have the eel. 21 00:01:34,594 --> 00:01:38,431 A man took photos there once and the military took his camera. 22 00:01:38,431 --> 00:01:39,432 Really? 23 00:01:40,934 --> 00:01:43,645 - But the view is so nice. - I see. 24 00:01:44,938 --> 00:01:46,523 What did you order? 25 00:01:46,523 --> 00:01:48,441 The eel is good here. 26 00:01:48,608 --> 00:01:49,693 Enjoy your meal. 27 00:01:50,443 --> 00:01:52,153 Why you! 28 00:01:52,153 --> 00:01:55,782 Where's your respect for elders! 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,535 Just eat, Mom! Want me to feed ya? 30 00:02:01,121 --> 00:02:02,038 Enjoy. 31 00:02:03,915 --> 00:02:05,875 Watch it! Grandfather, first! 32 00:02:07,961 --> 00:02:10,505 Father? Say 'ah'. 33 00:02:13,383 --> 00:02:15,927 It's delicious! 34 00:02:16,386 --> 00:02:17,971 I was going to give him one first. 35 00:02:21,182 --> 00:02:22,642 Have lots, Father! 36 00:02:25,645 --> 00:02:29,441 Stop pigging out! Watch and learn! 37 00:02:47,834 --> 00:02:48,752 Mister! 38 00:02:49,627 --> 00:02:52,672 Are you nuts? You can't cut in like that! 39 00:02:52,881 --> 00:02:55,258 I'm sorry. I'm weak-sighted. 40 00:02:56,509 --> 00:02:58,595 Why are you taking pictures? 41 00:02:59,512 --> 00:03:01,931 What are you people! 42 00:03:01,931 --> 00:03:03,516 You caused the accident. 43 00:03:03,808 --> 00:03:05,185 We'll fix it for you. 44 00:03:05,185 --> 00:03:07,020 This is crazy! 45 00:03:07,020 --> 00:03:08,229 We'll pay to fix it. 46 00:03:11,358 --> 00:03:13,026 So, how much will you pay? 47 00:03:13,026 --> 00:03:13,902 Salute! 48 00:03:13,902 --> 00:03:17,322 Photos are forbidden here! Give me your camera. 49 00:03:18,365 --> 00:03:19,157 Wait... 50 00:03:19,157 --> 00:03:22,327 There was an accident! 51 00:03:22,327 --> 00:03:24,871 Can't we take pictures of it? Think we're spies? 52 00:03:24,871 --> 00:03:25,997 Still, it's forbidden. 53 00:03:27,165 --> 00:03:29,584 The pictures are for our records. 54 00:03:29,876 --> 00:03:33,421 Let's settle on $1,500. 55 00:03:33,672 --> 00:03:35,048 Here's my account number. 56 00:03:40,387 --> 00:03:41,179 Sir! 57 00:03:41,554 --> 00:03:44,015 Coming from somewhere? 58 00:03:44,015 --> 00:03:45,016 Yes. 59 00:03:45,392 --> 00:03:47,727 - Hello. - Hello, Ma'am! 60 00:03:47,727 --> 00:03:49,145 What a great family. 61 00:03:49,396 --> 00:03:53,942 Tight knit, happy and always laughing. 62 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 I envy you. 63 00:03:55,527 --> 00:03:58,863 - Grandma! Why're you here? - Oh, you're home. 64 00:03:58,905 --> 00:04:01,449 Min-ji? Isn't Chang-su handsome? 65 00:04:01,991 --> 00:04:04,077 Not handsome... 66 00:04:04,077 --> 00:04:04,661 But cute. 67 00:04:04,661 --> 00:04:05,995 I can't live like this! 68 00:04:05,995 --> 00:04:08,206 Then, don't! 69 00:04:08,206 --> 00:04:11,251 Is it that hard to water the plants? 70 00:04:11,251 --> 00:04:14,921 Why pick wild flowers and try to grow them at home! 71 00:04:14,921 --> 00:04:17,257 They're pretty! They liven up the house! 72 00:04:17,257 --> 00:04:21,428 Being in the wild is prettier! Flowers have homes, too! 73 00:04:21,428 --> 00:04:24,222 Stop messing up the house with wild flowers! 74 00:04:24,222 --> 00:04:25,223 Son? 75 00:04:25,807 --> 00:04:26,808 That's enough. 76 00:04:27,267 --> 00:04:28,560 It's embarrassing. 77 00:04:28,560 --> 00:04:30,103 Mother! 78 00:04:30,103 --> 00:04:31,187 Mom! 79 00:04:31,187 --> 00:04:32,147 Chang-su! But I'm... 80 00:04:32,147 --> 00:04:32,981 Dad! 81 00:04:34,399 --> 00:04:36,526 Father? I'll carry that. 82 00:04:36,818 --> 00:04:39,529 Go on in first. 83 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Comrade Cho Myung-sik! 84 00:04:48,663 --> 00:04:50,540 Yes, Chief Comrade! 85 00:04:51,082 --> 00:04:54,502 Why'd you cut in weakly? 86 00:04:54,502 --> 00:04:56,755 What if the accident didn't happen! 87 00:04:56,755 --> 00:04:59,424 But the driver could've gotten hurt... 88 00:04:59,424 --> 00:05:00,425 Who cares! 89 00:05:00,800 --> 00:05:01,926 I'm sorry, Chief! 90 00:05:02,052 --> 00:05:05,555 I'll report all your mistakes! 91 00:05:05,555 --> 00:05:10,226 Your family in the North will suffer the consequences! 92 00:05:10,226 --> 00:05:11,227 Please, forgive me! 93 00:05:11,227 --> 00:05:14,147 - I'll change, Chief! - Cut the bullshit! 94 00:05:14,147 --> 00:05:15,857 Still... 95 00:05:15,857 --> 00:05:19,361 Our mission was a success, Chief. We took lots of pictures. 96 00:05:21,363 --> 00:05:22,322 Comrade Kim Jae-hong. 97 00:05:22,572 --> 00:05:24,532 Yes, Chief Comrade! 98 00:05:24,532 --> 00:05:28,161 Why'd you get scared by the soldier and lose the camera! 99 00:05:28,161 --> 00:05:29,079 I'm sorry, Chief! 100 00:05:29,079 --> 00:05:31,331 If you act weakly again... 101 00:05:32,540 --> 00:05:33,583 Beware. 102 00:05:36,336 --> 00:05:37,420 Comrade Oh Min-ji! 103 00:05:37,420 --> 00:05:38,505 Yes, Chief Comrade! 104 00:05:38,880 --> 00:05:40,256 Did you take good pictures? 105 00:05:40,465 --> 00:05:41,049 Yes, Chief! 106 00:05:43,009 --> 00:05:43,677 Fine. 107 00:05:44,094 --> 00:05:46,971 Since we fulfilled our mission... 108 00:05:48,598 --> 00:05:50,558 I'll let the mistakes go this time. 109 00:05:50,767 --> 00:05:54,020 But if you get weak and cause problems again... 110 00:05:54,020 --> 00:05:54,813 Beware! 111 00:06:09,411 --> 00:06:10,328 Give me a cup of water. 112 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 What's with your face? 113 00:06:17,127 --> 00:06:18,003 Are you sick? 114 00:06:18,253 --> 00:06:19,295 Nothing, Chief. 115 00:06:21,548 --> 00:06:22,424 Be careful! 116 00:06:23,133 --> 00:06:24,676 Don't get blood in the food. 117 00:06:25,468 --> 00:06:26,177 Yes, Chief. 118 00:06:37,230 --> 00:06:38,815 Long-range cannons. 119 00:06:38,815 --> 00:06:39,566 Here, too. 120 00:06:40,442 --> 00:06:42,444 They're all aiming Pyongyang. 121 00:06:42,569 --> 00:06:43,319 I know. 122 00:06:45,739 --> 00:06:48,241 How's it going? I have to report it. 123 00:06:48,283 --> 00:06:49,743 Yes, Chief! 124 00:06:55,999 --> 00:06:56,958 Why aren't you eating? 125 00:06:57,208 --> 00:06:59,711 I keep thinking of my little sister. 126 00:06:59,711 --> 00:07:01,629 I feel bad eating well by myself. 127 00:07:03,548 --> 00:07:04,382 Why you! 128 00:07:05,091 --> 00:07:06,176 Think I'm okay with it? 129 00:07:06,384 --> 00:07:10,013 But we have to eat to do our assignments... 130 00:07:10,013 --> 00:07:12,724 so we can return home to our families sooner! 131 00:07:13,266 --> 00:07:15,435 Stop looking down and eat! 132 00:07:19,189 --> 00:07:22,067 Come on! You call this dinner? 133 00:07:22,067 --> 00:07:25,487 Just eat what I give you! Or you cook! 134 00:07:25,487 --> 00:07:27,113 Always complaining! 135 00:07:27,113 --> 00:07:30,950 You always order food! Snacks for dinner? 136 00:07:30,950 --> 00:07:32,952 It's this or Chinese food! 137 00:07:32,952 --> 00:07:34,454 Let's just eat. 138 00:07:34,454 --> 00:07:36,373 She can't even cook without you! 139 00:07:36,373 --> 00:07:37,457 Too bad. 140 00:07:37,457 --> 00:07:41,252 Why marry a lousy cook! Get out if you don't wanna eat! 141 00:07:42,087 --> 00:07:45,131 Not again! Stop it in front of Grandma! 142 00:07:45,799 --> 00:07:48,635 That's the result of rotten capitalism. 143 00:07:48,635 --> 00:07:51,680 We eat grass because there's no food back home. 144 00:07:52,138 --> 00:07:56,476 They don't know how precious food is and just throw it out! 145 00:07:56,476 --> 00:08:00,647 North Korea can never be a rotten country like that! 146 00:08:01,272 --> 00:08:02,107 Understood? 147 00:08:02,899 --> 00:08:04,234 Yes, Chief! 148 00:08:10,824 --> 00:08:12,117 Where are my dress shoes? 149 00:08:12,659 --> 00:08:13,535 Did you throw them out? 150 00:08:20,250 --> 00:08:21,793 Chang-su! Get in. 151 00:08:22,168 --> 00:08:23,503 It's okay. 152 00:08:23,503 --> 00:08:24,129 Get in. 153 00:08:26,840 --> 00:08:27,632 Chang-su! 154 00:08:28,675 --> 00:08:31,302 He went in my wife's car. 155 00:08:31,469 --> 00:08:33,346 Couldn't the kid wait? 156 00:08:33,346 --> 00:08:33,888 Hey! 157 00:08:34,806 --> 00:08:37,934 Is it that hard to give him a ride to school? 158 00:08:37,934 --> 00:08:41,646 Like you should talk! You just got up! 159 00:08:45,692 --> 00:08:46,985 Want some? 160 00:08:48,278 --> 00:08:48,903 It's okay. 161 00:08:49,612 --> 00:08:52,490 Go ahead, Min-ji. And thank Chang-su. 162 00:08:52,824 --> 00:08:53,783 Try some. 163 00:08:57,871 --> 00:08:58,830 Comrade Min-ji. 164 00:08:59,456 --> 00:09:00,707 Water the plants. 165 00:09:08,840 --> 00:09:09,674 An order. 166 00:09:14,262 --> 00:09:15,305 Ma'am! 167 00:09:16,056 --> 00:09:18,183 Why put your garbage at our house? 168 00:09:18,183 --> 00:09:20,185 I did not! 169 00:09:20,185 --> 00:09:21,353 See this? 170 00:09:21,353 --> 00:09:23,521 I didn't throw that out. 171 00:09:23,521 --> 00:09:26,399 It's not me! 172 00:09:29,694 --> 00:09:30,653 Yeah, right. 173 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 They're practically new. 174 00:09:35,075 --> 00:09:36,117 Chief Comrade. 175 00:09:41,247 --> 00:09:42,290 It's... 176 00:09:43,291 --> 00:09:44,250 an assassination. 177 00:09:47,754 --> 00:09:49,089 Damn bastards. 178 00:09:49,589 --> 00:09:53,593 Should've stayed quietly after running from the North. 179 00:09:53,593 --> 00:09:57,263 Why write against our country and invite death like dogs! 180 00:09:57,722 --> 00:09:59,265 I'll prepare guns. 181 00:09:59,391 --> 00:10:00,558 We don't need guns. 182 00:10:01,101 --> 00:10:02,686 Just get steel wires ready. 183 00:10:02,936 --> 00:10:04,938 I'll lure him over. 184 00:10:05,897 --> 00:10:07,065 Comrade. 185 00:10:07,065 --> 00:10:08,191 You finish him. 186 00:10:10,443 --> 00:10:13,822 But without a gun... 187 00:10:13,822 --> 00:10:16,408 Well, I haven't done it with wires before. 188 00:10:17,784 --> 00:10:19,119 I'll do it, Chief. 189 00:10:19,285 --> 00:10:20,036 No. 190 00:10:20,370 --> 00:10:21,538 You do it. 191 00:10:21,913 --> 00:10:23,081 Yes, Chief. 192 00:10:23,081 --> 00:10:26,710 Did you come as a defector or an agent? 193 00:10:26,710 --> 00:10:28,211 I can't tell! 194 00:10:28,878 --> 00:10:30,630 Tonight's your last chance! 195 00:10:38,930 --> 00:10:41,433 You two hide and wait here. 196 00:10:42,475 --> 00:10:44,144 I'll approach him and... 197 00:10:44,144 --> 00:10:48,064 Why throw out good clothes! 198 00:10:50,483 --> 00:10:52,777 They're just $10 shirts! 199 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 Just $10? 200 00:10:54,154 --> 00:10:58,450 Money's hard to make! You know my salary! 201 00:10:58,450 --> 00:11:01,036 I bought them with my money! 202 00:11:01,036 --> 00:11:02,704 Did you borrow from loan sharks? 203 00:11:03,663 --> 00:11:04,914 Crazy! I did not! 204 00:11:06,249 --> 00:11:07,500 Just $10? 205 00:11:08,001 --> 00:11:10,045 That crazy bitch! 206 00:11:10,045 --> 00:11:12,255 $10 will feed people back home for days! 207 00:11:12,255 --> 00:11:14,299 Rotten, capitalistic family! 208 00:11:20,388 --> 00:11:23,892 It's too short for hanging. 209 00:11:23,892 --> 00:11:26,519 To tie it up, it should be longer. 210 00:11:29,230 --> 00:11:30,440 So cute! 211 00:11:38,531 --> 00:11:40,283 Just a bit longer, then. 212 00:11:40,283 --> 00:11:43,244 If you don't have enough, it'll be a problem. 213 00:11:44,579 --> 00:11:47,582 You'll need that much to hang it over something. 214 00:11:52,921 --> 00:11:53,672 Ouch! 215 00:11:58,259 --> 00:11:59,010 I'm sorry. 216 00:11:59,594 --> 00:12:00,804 It's okay... 217 00:12:02,430 --> 00:12:03,098 Oh! 218 00:12:04,182 --> 00:12:05,392 It's you! 219 00:12:08,061 --> 00:12:10,647 I loved your book. 220 00:12:10,647 --> 00:12:12,315 Thank you. 221 00:12:12,315 --> 00:12:15,735 I'm interested in human rights in North Korea. 222 00:12:15,735 --> 00:12:16,945 Really? 223 00:12:17,070 --> 00:12:21,533 They kill defectors, take pictures, and send them to the state. 224 00:12:22,283 --> 00:12:26,454 Some get their hands sewn with wire and sent back North. 225 00:12:26,454 --> 00:12:31,126 Do they all end up dead in the camp? 226 00:12:31,251 --> 00:12:34,462 If not, they'll be deformed. 227 00:12:34,462 --> 00:12:38,508 Or they hold families hostage and force people to become spies. 228 00:12:39,342 --> 00:12:43,763 Why write that? North Korea won't approve. 229 00:12:43,847 --> 00:12:46,599 Though it's dangerous, someone must tell! 230 00:12:47,684 --> 00:12:50,145 I honestly respect Kim Il-sung's ideology. 231 00:12:50,145 --> 00:12:53,857 But I think human rights should be protected! 232 00:12:55,066 --> 00:13:00,447 Ever thought writing such things isolates our people more? 233 00:13:01,823 --> 00:13:03,867 You revolting traitor! 234 00:13:04,159 --> 00:13:07,412 A coward who ran away should've lived quietly! 235 00:13:19,883 --> 00:13:20,759 Do it! 236 00:13:54,709 --> 00:13:56,002 You weak bastard! 237 00:13:56,127 --> 00:13:57,629 Have you lost your mind! 238 00:13:57,629 --> 00:13:59,631 How can you be so weak! 239 00:13:59,631 --> 00:14:01,091 I'm so sorry! Chief! 240 00:14:01,091 --> 00:14:02,801 You'd better beware! 241 00:14:03,677 --> 00:14:04,511 Comrade Min-ji! 242 00:14:04,761 --> 00:14:08,807 Include Comrade Jae-hong's fault in today's report, too! 243 00:14:09,849 --> 00:14:13,061 I don't care about me, but not my family... 244 00:14:13,061 --> 00:14:14,145 Chief Comrade! 245 00:14:15,021 --> 00:14:18,441 I failed at my first time with the wire, too. 246 00:14:18,441 --> 00:14:23,196 It's horrifying how they squirm when I tighten the hold. 247 00:14:23,196 --> 00:14:26,700 Thinking I'll someday die like that too... 248 00:14:26,700 --> 00:14:27,492 So? 249 00:14:28,952 --> 00:14:30,495 Overlook this? 250 00:14:30,620 --> 00:14:33,915 I won't hesitate again, Chief! 251 00:14:36,042 --> 00:14:38,253 Be thankful to Comrade Cho Myung-sik! 252 00:14:38,712 --> 00:14:39,671 Go on! 253 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 Send the pictures! 254 00:14:41,339 --> 00:14:42,298 Yes, Chief! 255 00:14:59,858 --> 00:15:04,112 ORIENTAL MEDICINE HOSPITAL 256 00:15:04,112 --> 00:15:07,615 Here is your prescription, sir. Take your pills regularly. 257 00:15:24,215 --> 00:15:24,883 What the! 258 00:15:28,928 --> 00:15:30,347 Why throw that in our house? 259 00:15:30,597 --> 00:15:31,931 I did not! 260 00:15:31,931 --> 00:15:33,183 Who saw me? 261 00:15:33,767 --> 00:15:34,851 I saw you! 262 00:15:34,851 --> 00:15:36,061 Why you! 263 00:15:36,394 --> 00:15:39,522 You put garbage clothes back, didn't you? 264 00:15:41,858 --> 00:15:42,692 What's going on? 265 00:15:42,692 --> 00:15:46,905 They're saying bullshit that I threw something over! 266 00:15:47,238 --> 00:15:49,282 Don't curse at us. 267 00:15:49,407 --> 00:15:51,326 So what if I did! 268 00:15:51,659 --> 00:15:55,497 Acting so good and perfect! Can't stand it! 269 00:15:56,081 --> 00:15:59,584 She glares like she has 10 vipers inside! 270 00:15:59,584 --> 00:16:03,630 Don't say that about my mom! I saw you throw it over! 271 00:16:03,630 --> 00:16:04,798 Did you really? 272 00:16:05,465 --> 00:16:07,509 No! I didn't! 273 00:16:08,134 --> 00:16:12,055 Don't you trust me? Some husband. 274 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Mom! 275 00:16:17,644 --> 00:16:18,478 It's a bird. 276 00:16:19,604 --> 00:16:21,940 It's still warm. Must've just died. 277 00:16:22,982 --> 00:16:25,443 See! It died there! 278 00:16:29,614 --> 00:16:32,492 I'm so sorry. 279 00:16:35,370 --> 00:16:37,247 Lend me your shovel? 280 00:16:37,747 --> 00:16:40,000 - So I can bury it. - Sure. 281 00:16:41,668 --> 00:16:42,836 Sometimes... 282 00:16:45,005 --> 00:16:46,756 Like that dumb bird... 283 00:16:47,674 --> 00:16:53,013 I wonder if we're headed for something that doesn't exist. 284 00:16:54,514 --> 00:16:58,184 Even if we were, what else can we do? 285 00:16:58,184 --> 00:16:59,519 You must know. 286 00:17:00,478 --> 00:17:03,857 You've seen and learned much more than us. 287 00:17:03,857 --> 00:17:08,820 North or South Koreans, health is most important. 288 00:17:09,237 --> 00:17:11,364 Politics, borders, ideologies... 289 00:17:11,364 --> 00:17:15,493 They're just ornaments you put on. 290 00:17:15,994 --> 00:17:18,496 Now that I think about it, 291 00:17:18,496 --> 00:17:20,498 living and being healthy like this... 292 00:17:20,498 --> 00:17:22,375 It's a big miracle. 293 00:17:24,169 --> 00:17:25,754 Are you sick by chance? 294 00:17:27,213 --> 00:17:32,177 The bird that hit a window and died reminds me of myself. 295 00:17:32,844 --> 00:17:35,764 Someday, my family will be happy. 296 00:17:35,930 --> 00:17:37,182 Someday... 297 00:17:37,932 --> 00:17:42,312 I kept thinking that and did I was told for 40 years. 298 00:17:44,230 --> 00:17:48,735 My time is all gone. The ones who gave orders are dead. 299 00:17:49,569 --> 00:17:53,198 Though I'm curious, I have nowhere to ask. 300 00:17:53,782 --> 00:17:58,119 Keeping it all inside just formed black lumps. 301 00:17:58,787 --> 00:18:02,123 I pity myself. Poor me. 302 00:18:02,123 --> 00:18:04,918 What's with all this bullshit! 303 00:18:04,918 --> 00:18:08,421 Dare compare ourselves to a dead bird! 304 00:18:08,421 --> 00:18:09,297 I was wrong, Chief. 305 00:18:09,714 --> 00:18:12,425 Corrupted mentalities! 306 00:18:12,425 --> 00:18:14,928 That does it. Let's go. 307 00:18:19,432 --> 00:18:20,350 Wait! 308 00:18:23,561 --> 00:18:26,898 How can you be so pretty burying a bird? 309 00:18:27,273 --> 00:18:29,567 You drive me crazy. 310 00:18:40,662 --> 00:18:43,248 Sir! Mr. Kim! 311 00:18:43,957 --> 00:18:46,084 What are you doing? 312 00:18:46,459 --> 00:18:50,880 I'm exercising to build more muscle! 313 00:18:51,047 --> 00:18:53,008 - Really? - Let's go! 314 00:18:54,467 --> 00:18:58,388 Lend me the sandbags when you're done! 315 00:19:00,807 --> 00:19:03,143 It's another assassination. 316 00:19:03,643 --> 00:19:04,352 Who? 317 00:19:04,436 --> 00:19:07,313 A defector family of three. 318 00:19:08,064 --> 00:19:09,774 Damn bastards. 319 00:19:10,650 --> 00:19:13,445 Why sneak information before running away! 320 00:19:14,029 --> 00:19:16,281 Stupid fools with no foresight! 321 00:19:18,533 --> 00:19:21,828 This can't be right. 322 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 That's right. 323 00:19:23,663 --> 00:19:25,498 Don't get tied down by emotions! 324 00:19:25,832 --> 00:19:27,083 But still. 325 00:19:27,834 --> 00:19:30,253 Can't we ask to reconsider? 326 00:19:30,754 --> 00:19:32,922 So they'll doubt us? 327 00:19:33,173 --> 00:19:37,177 Such pity will come back and bite us in the necks! 328 00:19:37,177 --> 00:19:39,512 You have a child back at home, too. 329 00:19:39,512 --> 00:19:42,807 That's why! To protect my daughter! 330 00:19:44,351 --> 00:19:45,560 Don't you feel the same? 331 00:19:48,521 --> 00:19:50,315 - But... - Enough! 332 00:19:51,232 --> 00:19:54,527 You get rid of the couple. 333 00:19:55,737 --> 00:19:56,279 You! 334 00:19:56,279 --> 00:19:59,282 I can't do it, Chief. 335 00:19:59,616 --> 00:20:00,909 Please. 336 00:20:01,368 --> 00:20:04,204 - I have kids, too. - Think I want to do it! 337 00:20:04,662 --> 00:20:06,373 Then, you take charge! 338 00:20:07,874 --> 00:20:09,334 I'll do it, Chief. 339 00:20:10,001 --> 00:20:12,462 I'll do it all. 340 00:20:12,545 --> 00:20:13,588 No, I'll do it. 341 00:20:14,506 --> 00:20:16,049 I'll set an example. 342 00:20:16,257 --> 00:20:17,342 After it's done... 343 00:20:17,550 --> 00:20:18,343 My orders! 344 00:20:19,177 --> 00:20:20,720 Follow them like heaven! 345 00:20:27,102 --> 00:20:31,189 Hae-min! Hae-min! 346 00:20:32,565 --> 00:20:35,777 My daughter! 347 00:20:40,949 --> 00:20:45,537 Mommy! 348 00:20:51,584 --> 00:20:59,718 Mommy! 349 00:21:05,932 --> 00:21:08,393 Comrade Jae-hong will make the report. 350 00:21:09,769 --> 00:21:11,646 Good work, everyone. 351 00:21:26,411 --> 00:21:28,455 All our lives are at risk here. 352 00:21:28,455 --> 00:21:31,374 Did you forget the Shadows are always watching us? 353 00:21:31,791 --> 00:21:33,752 Don't look at me like I'm a monster. 354 00:21:33,752 --> 00:21:36,463 I didn't do it because I'm afraid to die. 355 00:21:37,464 --> 00:21:39,215 It's because of my family. 356 00:21:39,215 --> 00:21:40,467 Shut your mouth! 357 00:21:41,259 --> 00:21:42,635 I'll report you! 358 00:21:42,802 --> 00:21:44,763 You explain it yourself! 359 00:21:44,888 --> 00:21:46,097 Chief Comrade! 360 00:21:46,306 --> 00:21:48,808 You said you'd set an example! 361 00:21:48,808 --> 00:21:50,769 You broke just cuz of that! 362 00:21:50,769 --> 00:21:53,688 A weak accident! Unable to strangle! 363 00:21:53,688 --> 00:21:57,525 Why yell at them so cruelly! You're just the same! 364 00:21:58,318 --> 00:21:59,444 Little bitch! 365 00:21:59,903 --> 00:22:01,488 When I strangled her... 366 00:22:02,530 --> 00:22:06,743 She thought I was her mom and grabbed my hands. 367 00:22:09,329 --> 00:22:11,664 It's not because I'm heartless. 368 00:22:11,664 --> 00:22:15,085 It's not because there's a devil in my heart! 369 00:22:15,085 --> 00:22:19,130 It's because of my dear family, that poor baby had to... 370 00:22:20,131 --> 00:22:21,800 I said, shut up! 371 00:22:24,177 --> 00:22:27,472 How dare you act without my orders! 372 00:22:27,722 --> 00:22:31,101 If you wag your tongue again like this... 373 00:22:31,101 --> 00:22:35,522 Then, I'll kill you! 374 00:22:37,857 --> 00:22:39,109 Crazy bitch! 375 00:22:39,567 --> 00:22:41,861 Think I'm a money making machine! 376 00:22:42,237 --> 00:22:44,072 $10 is no shit wiping paper! 377 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 Come out! 378 00:22:46,366 --> 00:22:49,994 Damn loser thinks he's big when he's drunk. 379 00:22:50,120 --> 00:22:53,039 You don't fool me anymore! 380 00:22:53,039 --> 00:22:54,791 You can't even break a cup! 381 00:22:55,250 --> 00:22:57,002 Please! Stop it. 382 00:22:57,127 --> 00:22:58,003 Mother. 383 00:22:58,420 --> 00:23:00,839 Did you hear what this bitch said? 384 00:23:00,839 --> 00:23:05,719 You're a crazy bitch with no respect for her husband! 385 00:23:05,719 --> 00:23:09,264 When you make peanuts! 386 00:23:09,264 --> 00:23:11,725 I'm sick and tired of this! 387 00:23:13,351 --> 00:23:16,021 I reported yesterday's work. 388 00:23:16,688 --> 00:23:19,858 In recognition, we were granted a day off. 389 00:23:20,567 --> 00:23:26,448 Take your phones and go, but stay within Seoul. 390 00:23:28,700 --> 00:23:32,912 How about going to the zoo all together? 391 00:23:33,580 --> 00:23:37,000 Families here go to the zoo together. 392 00:23:37,250 --> 00:23:40,920 Let's pack a picnic to go like a family. 393 00:23:43,048 --> 00:23:45,008 Just missing my family back home. 394 00:23:46,134 --> 00:23:47,719 I would love to go once. 395 00:23:50,513 --> 00:23:52,307 Whoever wants to go can go. 396 00:23:52,640 --> 00:23:54,601 - I'm not going. - No, Chief! 397 00:23:55,143 --> 00:23:56,227 Forget I mentioned it. 398 00:23:58,980 --> 00:24:00,148 And... 399 00:24:00,398 --> 00:24:04,319 Write a letter to your family back home. 400 00:24:04,652 --> 00:24:06,237 I'll have them sent. 401 00:24:06,863 --> 00:24:08,281 Any plan today? 402 00:24:09,240 --> 00:24:12,118 I'm thinking of watching a movie. 403 00:24:14,329 --> 00:24:15,789 I miss you, Father... 404 00:24:22,545 --> 00:24:23,922 Son, It's been 10 years... 405 00:24:25,757 --> 00:24:27,717 From your father... 406 00:24:31,388 --> 00:24:32,889 Dear darling, I'm... 407 00:24:44,275 --> 00:24:45,110 Knock! Will you! 408 00:24:45,652 --> 00:24:48,113 I'm sorry, Chief. 409 00:24:50,824 --> 00:24:53,618 I'll review it, then send it today. 410 00:24:55,412 --> 00:24:56,454 Comrade Min-ji! 411 00:24:58,623 --> 00:24:59,708 My daughter Hae-min... 412 00:25:03,128 --> 00:25:04,796 You resemble her a lot. 413 00:25:05,755 --> 00:25:09,134 I acted out of line yesterday. I'm sorry. 414 00:25:11,344 --> 00:25:12,637 Sir! Mr. Kim! 415 00:25:15,015 --> 00:25:16,725 - Hello, sir! - Hello. 416 00:25:17,350 --> 00:25:21,646 Coming from the hospital? Are you sick? 417 00:25:21,980 --> 00:25:28,069 Would you like to go to the senior citizens' hall? 418 00:25:29,571 --> 00:25:30,655 Don't want to? 419 00:25:32,240 --> 00:25:35,410 Would you like to go to the zoo? 420 00:25:36,369 --> 00:25:39,122 What? The zoo? 421 00:25:41,499 --> 00:25:43,501 Min-ji! 422 00:25:44,878 --> 00:25:48,131 - You waited for me? - No way! 423 00:25:48,757 --> 00:25:51,801 But your school is far. I could've gone to you. 424 00:25:51,801 --> 00:25:55,347 - It's okay. - If you call, I'd run over. 425 00:25:56,181 --> 00:25:57,599 Lee Chang-su! 426 00:26:00,185 --> 00:26:00,977 Brought it? 427 00:26:04,022 --> 00:26:05,023 No more, huh? 428 00:26:07,150 --> 00:26:08,568 Come on dude. 429 00:26:08,568 --> 00:26:10,070 Think I'm dumb? 430 00:26:10,070 --> 00:26:12,280 Think I'm stupid? 431 00:26:12,280 --> 00:26:13,782 Should we kill him? 432 00:26:21,956 --> 00:26:23,249 Let's go, Min-ji! 433 00:26:23,249 --> 00:26:24,626 Why do you let them? 434 00:26:24,626 --> 00:26:27,379 This is the last time! 435 00:26:27,545 --> 00:26:29,172 Want me to buy you something? 436 00:26:29,673 --> 00:26:30,840 You got money? 437 00:26:30,840 --> 00:26:33,301 Right. They took it all. 438 00:26:33,635 --> 00:26:36,554 Let's go. I'll buy. 439 00:26:50,193 --> 00:26:50,944 Fine. 440 00:26:51,152 --> 00:26:52,153 And... 441 00:26:52,153 --> 00:26:52,946 Yes, sir! 442 00:26:53,113 --> 00:26:57,492 I'll be awarding the Azalea team for your work. 443 00:26:58,159 --> 00:26:59,160 Awarding us? 444 00:27:00,620 --> 00:27:06,126 Why so surprised? I'll do it in the house at midnight. 445 00:27:06,793 --> 00:27:07,585 Prepare for it. 446 00:27:07,669 --> 00:27:09,754 Yes, sir! Thank you! 447 00:27:20,223 --> 00:27:22,934 Who's that? 448 00:27:24,853 --> 00:27:28,189 A girlfriend? 449 00:27:31,443 --> 00:27:37,615 No! A customer! I wouldn't cheat on you. 450 00:27:37,741 --> 00:27:40,285 - Swear? - Of course. 451 00:27:40,452 --> 00:27:43,663 If you cheat, you're dead! 452 00:27:43,663 --> 00:27:45,915 Of course! 453 00:27:47,834 --> 00:27:55,550 - It's so good! - Isn't it? 454 00:27:56,176 --> 00:27:58,136 - Come on! - Like it? 455 00:27:59,012 --> 00:28:00,847 I'm eating here. 456 00:28:00,847 --> 00:28:02,515 You eat. 457 00:28:03,516 --> 00:28:05,560 POONGSAN 458 00:28:42,681 --> 00:28:44,849 Why didn't you write anything? 459 00:28:46,559 --> 00:28:51,356 There's no reply from last time. Something must've happened. 460 00:28:52,357 --> 00:28:54,025 Then, I'll ask around. 461 00:28:56,319 --> 00:28:57,320 Thank you, Chief Comra... 462 00:29:00,115 --> 00:29:02,909 Thank you very much. 463 00:29:03,993 --> 00:29:05,328 Comrade Min-ji, what did you do? 464 00:29:06,454 --> 00:29:10,125 I met Chang-su by chance and had snacks with him. 465 00:29:10,125 --> 00:29:11,626 Was it really by chance? 466 00:29:11,626 --> 00:29:13,795 Are you saying I waited for him? 467 00:29:13,795 --> 00:29:16,381 Relax. You're acting weird. 468 00:29:17,132 --> 00:29:18,341 Don't get too close. 469 00:29:19,300 --> 00:29:20,135 And you? 470 00:29:20,218 --> 00:29:21,386 Meet the granny? 471 00:29:22,512 --> 00:29:23,304 Yes, Chief. 472 00:29:24,055 --> 00:29:26,266 We went to the zoo together. 473 00:29:27,851 --> 00:29:29,602 Enjoying your lives, huh? 474 00:29:30,770 --> 00:29:32,522 Make sure you're careful. 475 00:29:33,440 --> 00:29:36,693 Get blinded by love and you'll throw your beliefs to shit. 476 00:29:36,860 --> 00:29:39,320 It could be your ruin. Understood? 477 00:29:39,988 --> 00:29:41,906 By the way... 478 00:29:42,323 --> 00:29:45,869 We'll be awarded medals at midnight. 479 00:29:46,661 --> 00:29:48,496 It's our reward for our work. 480 00:29:48,830 --> 00:29:52,500 Comrade Jackrabbit will award us on behalf of our country. 481 00:29:57,380 --> 00:29:58,256 Where are you going? 482 00:29:58,673 --> 00:29:59,924 To the bathroom. 483 00:30:00,759 --> 00:30:02,510 So many times a day? 484 00:30:02,844 --> 00:30:04,596 What did you do, Chief Comrade? 485 00:30:06,431 --> 00:30:09,267 We met by chance at the movie theater. 486 00:30:10,352 --> 00:30:11,853 Was it really by chance? 487 00:30:12,312 --> 00:30:15,899 Didn't you overhear when I asked him this morning? 488 00:30:16,316 --> 00:30:18,568 Stop pestering! 489 00:30:18,568 --> 00:30:20,070 Think whatever you want! 490 00:30:24,574 --> 00:30:27,494 Just watched a movie? Didn't go for drinks? 491 00:30:28,078 --> 00:30:28,995 That's enough! 492 00:30:29,829 --> 00:30:34,584 We should watch the news to know what's going on in the world. 493 00:30:34,918 --> 00:30:38,588 It's going fine. Stop worrying, fool. 494 00:30:38,963 --> 00:30:39,923 Fool? 495 00:30:42,342 --> 00:30:43,968 She's crazy again. 496 00:30:43,968 --> 00:30:44,969 Stop it! 497 00:30:46,179 --> 00:30:50,725 Driving me crazy. 498 00:30:50,725 --> 00:30:53,478 Grandma? Where are you going at this hour? 499 00:30:53,812 --> 00:30:54,813 Turn it off. 500 00:30:55,355 --> 00:30:58,942 Wait. He's about to meet his real dad! 501 00:30:58,942 --> 00:30:59,901 Turn it off! 502 00:31:01,820 --> 00:31:03,154 Go follow her. 503 00:31:03,446 --> 00:31:05,156 It's a chance to get close. 504 00:31:07,867 --> 00:31:09,411 Don't get too close. 505 00:31:12,455 --> 00:31:16,042 Damn kid is so annoying. 506 00:31:17,002 --> 00:31:18,586 Like that annoying kid? 507 00:31:20,130 --> 00:31:21,006 No, Chief. 508 00:31:21,006 --> 00:31:22,382 Yeah, right. 509 00:31:22,382 --> 00:31:25,385 You blush every time you see that damn kid. 510 00:31:25,635 --> 00:31:27,137 Don't get too close. 511 00:31:28,179 --> 00:31:29,139 Go on. 512 00:31:29,764 --> 00:31:31,182 Yes, Chief! 513 00:31:38,481 --> 00:31:40,859 Why don't I have anyone? 514 00:31:46,740 --> 00:31:47,866 Did you just hear me? 515 00:31:51,828 --> 00:31:53,038 What did you say? 516 00:31:54,998 --> 00:31:57,959 Even if you heard, it was a joke. 517 00:31:58,418 --> 00:31:59,294 Forget it. 518 00:32:30,825 --> 00:32:34,371 Hail to comrade Kim Jong-un, our great leader! 519 00:32:34,371 --> 00:32:37,624 Hail to the Democratic People's Republic of Korea! 520 00:32:37,624 --> 00:32:39,501 Hurrah! Hurrah! 521 00:32:44,422 --> 00:32:46,091 Think I want to come? 522 00:32:48,176 --> 00:32:51,429 It's cuz you don't keep your promises! 523 00:32:51,513 --> 00:32:53,848 I promise I'll pay by next week. 524 00:32:53,848 --> 00:32:55,600 Get in the car for a sec. 525 00:32:55,892 --> 00:32:57,227 But why? 526 00:32:57,894 --> 00:32:59,270 Just get in! 527 00:33:12,867 --> 00:33:13,743 Hey, lady! 528 00:33:14,411 --> 00:33:16,246 Come back here! 529 00:33:19,374 --> 00:33:20,625 Till next week then! 530 00:33:20,834 --> 00:33:22,002 Min-ji! 531 00:33:24,254 --> 00:33:25,130 Comrade! 532 00:33:25,839 --> 00:33:27,340 Wait a second! 533 00:33:30,677 --> 00:33:31,553 Salute! 534 00:33:33,555 --> 00:33:34,597 What's with your face? 535 00:33:35,515 --> 00:33:36,641 Those bullies again? 536 00:33:37,600 --> 00:33:41,312 Grandma invites you over. It's her birthday. 537 00:33:42,230 --> 00:33:45,483 Sir! It's my birthday! 538 00:33:47,444 --> 00:33:48,486 Okay, we'll go. 539 00:33:53,033 --> 00:33:53,950 Congratulations, Mother. 540 00:33:53,950 --> 00:33:56,036 Happy birthday! 541 00:34:00,957 --> 00:34:02,042 It's good. 542 00:34:02,542 --> 00:34:06,171 What's wrong, Chang-su? Did you have a fight? 543 00:34:07,047 --> 00:34:09,758 He says he fought and hospitalized 3 boys. 544 00:34:10,258 --> 00:34:13,386 He's good at punching like his dad! 545 00:34:13,595 --> 00:34:16,514 Since when did I ever hit anyone? 546 00:34:16,514 --> 00:34:17,557 Remember this? 547 00:34:18,224 --> 00:34:20,685 You hit me for throwing some food away! 548 00:34:20,685 --> 00:34:23,646 Since then, I couldn't speak to you with respect. 549 00:34:24,689 --> 00:34:27,609 When did your wife pass away? 550 00:34:27,609 --> 00:34:31,821 My mother-in-law is lonely. Why not date each other? 551 00:34:31,821 --> 00:34:33,031 Why you... 552 00:34:33,031 --> 00:34:34,824 Think about getting remarried? 553 00:34:35,075 --> 00:34:36,534 At this age? 554 00:34:36,910 --> 00:34:39,871 Let's just be good neighbors. 555 00:34:40,830 --> 00:34:42,665 Well, when's your birthday? 556 00:34:44,250 --> 00:34:46,878 I've lost track long ago. 557 00:34:47,128 --> 00:34:47,921 Really? 558 00:34:48,713 --> 00:34:52,175 That's kind of thoughtless, Mr. Kim. 559 00:34:52,175 --> 00:34:56,971 You didn't once do anything for your pretty wife's birthday? 560 00:34:57,138 --> 00:34:58,598 Mine's next week. 561 00:34:58,598 --> 00:34:59,432 By the way... 562 00:34:59,641 --> 00:35:02,602 Please take care of his health. 563 00:35:02,602 --> 00:35:04,187 Don't let him go to the hospital. 564 00:35:04,479 --> 00:35:07,232 I just went to the bathroom there. 565 00:35:07,232 --> 00:35:10,902 I saw the prescriptions in your hand. 566 00:35:10,902 --> 00:35:13,905 I saw him take pills at the pharmacy, too. 567 00:35:13,905 --> 00:35:14,823 Really? 568 00:35:20,995 --> 00:35:23,123 You drink well. 569 00:35:23,665 --> 00:35:25,583 Have another glass. 570 00:35:27,252 --> 00:35:28,962 It's okay to drink on a day like this. 571 00:35:30,338 --> 00:35:33,008 It's okay for her to drink. Right, sir? 572 00:35:33,008 --> 00:35:34,175 Yes. 573 00:35:35,010 --> 00:35:36,886 Isn't the wine good? 574 00:35:37,637 --> 00:35:40,432 I bought it at the mall today. 575 00:35:41,099 --> 00:35:42,934 It's not cheap! 576 00:35:43,476 --> 00:35:45,478 But I cut your credit card! 577 00:35:45,812 --> 00:35:50,066 Don't bring up money now! I had the money. 578 00:35:50,066 --> 00:35:52,360 Where'd you get the money? 579 00:35:52,360 --> 00:35:53,987 Borrow from loan sharks again? 580 00:35:55,822 --> 00:35:57,741 Please! That's enough. 581 00:35:57,824 --> 00:36:00,618 Mom? Dad? May I see you for a sec? 582 00:36:01,161 --> 00:36:02,662 Okay, we'll stop. 583 00:36:02,662 --> 00:36:06,499 So you'll make us kneel again? 584 00:36:06,499 --> 00:36:07,542 Mom! 585 00:36:11,755 --> 00:36:14,257 You don't scare me! 586 00:36:17,510 --> 00:36:19,512 Have another glass! 587 00:36:20,555 --> 00:36:21,806 Why you! 588 00:36:22,015 --> 00:36:23,558 With guests here on my birthday... 589 00:36:25,268 --> 00:36:27,020 We'll get going. 590 00:36:27,812 --> 00:36:28,646 Let's go. 591 00:36:28,646 --> 00:36:30,482 No, please stay and... 592 00:36:30,482 --> 00:36:31,816 Be careful! 593 00:36:36,404 --> 00:36:37,447 Are you okay? 594 00:36:39,741 --> 00:36:41,284 Everyone sit down! 595 00:36:43,578 --> 00:36:46,539 Relax! It's okay! 596 00:36:46,539 --> 00:36:48,208 Relax. 597 00:36:49,042 --> 00:36:50,627 Why'd you go to the hospital? 598 00:36:51,503 --> 00:36:54,839 I had a cold. It's nothing, Chief. 599 00:36:55,090 --> 00:36:56,925 When's your birthday, Comrade? 600 00:36:57,008 --> 00:36:58,301 It's in May, Chief. 601 00:36:58,301 --> 00:36:59,052 And you? 602 00:36:59,511 --> 00:37:01,388 It was two months ago. 603 00:37:01,763 --> 00:37:03,098 Mine's today! 604 00:37:03,723 --> 00:37:06,935 Born on the same day as the granny next door! 605 00:37:07,102 --> 00:37:10,563 That's why I drank. You understand, right? 606 00:37:10,563 --> 00:37:15,360 Let's celebrate Comrade Min-ji's birthday! 607 00:37:16,027 --> 00:37:16,903 But why? 608 00:37:19,989 --> 00:37:23,743 Watching Chang-su's family squabbling... 609 00:37:24,369 --> 00:37:26,329 Why am I envious? 610 00:37:27,038 --> 00:37:28,998 But us! 611 00:37:29,124 --> 00:37:34,546 We'll kill again tomorrow for the sake of our country! 612 00:37:34,546 --> 00:37:36,381 Strangle with wires! 613 00:37:36,965 --> 00:37:38,258 Stop it, Chief. 614 00:37:38,758 --> 00:37:39,801 You are drunk. 615 00:37:42,095 --> 00:37:43,430 Father? 616 00:37:46,141 --> 00:37:47,225 Min-ji? 617 00:37:48,435 --> 00:37:49,561 Dear... 618 00:37:51,396 --> 00:37:53,481 Comrade! You're drunk. 619 00:37:54,149 --> 00:37:58,403 Are our real families in the North? 620 00:37:58,737 --> 00:38:02,991 We live together. Aren't we a family? 621 00:38:05,452 --> 00:38:07,078 That's enough, Chief! 622 00:38:08,663 --> 00:38:10,457 Record it and report me. 623 00:38:11,541 --> 00:38:14,836 Getting drunk and saying what's in my heart... 624 00:38:14,836 --> 00:38:18,214 If missing my child is a sin... 625 00:38:18,214 --> 00:38:19,758 Go ahead! 626 00:38:32,520 --> 00:38:33,646 Are you sick? 627 00:38:34,105 --> 00:38:35,815 No, I'm fine. 628 00:38:36,316 --> 00:38:38,443 The granny is overreacting. 629 00:38:48,995 --> 00:38:50,121 What are you doing? 630 00:38:50,372 --> 00:38:51,664 What's this for? 631 00:38:52,999 --> 00:38:54,084 Please leave. 632 00:38:54,834 --> 00:38:55,794 Please go! 633 00:38:56,670 --> 00:38:57,712 Get out! 634 00:39:10,183 --> 00:39:11,601 We're a couple, 635 00:39:13,228 --> 00:39:15,647 but we can't touch each other. 636 00:39:16,815 --> 00:39:18,733 We can't lie next to each other. 637 00:39:19,192 --> 00:39:21,986 What a sad couple we are. 638 00:39:27,701 --> 00:39:30,161 Let's at least hold hands once! 639 00:39:41,297 --> 00:39:42,590 Chang-su! 640 00:39:51,182 --> 00:39:52,017 What? 641 00:39:52,934 --> 00:39:53,935 Did you sleep together? 642 00:39:58,398 --> 00:40:00,025 Get her! 643 00:40:13,621 --> 00:40:16,291 Min-ji! Min-ji! 644 00:40:20,587 --> 00:40:21,713 I want a snack. 645 00:40:21,755 --> 00:40:23,340 Sure. 646 00:40:23,340 --> 00:40:25,759 You buy. You have money. 647 00:40:25,759 --> 00:40:28,762 But... How'd you do that? 648 00:40:29,179 --> 00:40:33,683 From now on, don't get hit. 649 00:40:34,476 --> 00:40:35,393 Min-ji! 650 00:40:40,357 --> 00:40:44,277 Chang-su wanted to celebrate Min-ji's birthday together. 651 00:40:44,486 --> 00:40:45,445 You don't mind, right? 652 00:41:01,461 --> 00:41:03,797 Happy birthday! 653 00:41:04,839 --> 00:41:06,633 We should drink wine in nice glasses. 654 00:41:06,633 --> 00:41:09,219 - We can bring them next time. - Okay! 655 00:41:13,056 --> 00:41:15,850 It's 9 p. M! Turn the news on. 656 00:41:15,850 --> 00:41:18,186 At a birthday party in someone else's house? 657 00:41:18,186 --> 00:41:21,606 Still, we should watch it to know what's going on. 658 00:41:24,776 --> 00:41:26,736 Thank you. 659 00:41:27,153 --> 00:41:28,530 - Next news. - The news is on. 660 00:41:28,530 --> 00:41:32,409 President Lee's brother has been imprisoned for taking millions in bribes... 661 00:41:32,409 --> 00:41:35,370 See! Why yell at me for using petty cash with jerks like that! 662 00:41:35,954 --> 00:41:40,959 Why you... 663 00:41:43,461 --> 00:41:44,713 Next news. 664 00:41:45,171 --> 00:41:46,631 North Korean Central News... 665 00:41:46,631 --> 00:41:52,971 reported Kim Jong-un visited army commanders in Hamgyong. 666 00:41:52,971 --> 00:41:57,100 It is his fifth visit there just this year. 667 00:41:58,685 --> 00:42:03,398 Shouldn't they address North Korea's leader with more respect? 668 00:42:04,190 --> 00:42:06,735 What respect for a kid. 669 00:42:07,152 --> 00:42:10,864 A kid with a crown surrounded by old soldiers. 670 00:42:10,864 --> 00:42:13,366 What is that! 671 00:42:13,366 --> 00:42:15,702 Still, he looks smart. 672 00:42:16,119 --> 00:42:18,705 Probably why the soldiers follow his orders. 673 00:42:18,705 --> 00:42:21,374 Still, what would a kid know? 674 00:42:21,374 --> 00:42:25,378 I heard he studied abroad and is very intelligent. 675 00:42:25,670 --> 00:42:30,425 With puffy, baby cheeks he's totally a kid. 676 00:42:31,176 --> 00:42:33,136 You should look in the mirror! 677 00:42:33,345 --> 00:42:34,554 Why you little... 678 00:42:36,723 --> 00:42:39,351 He looks handsome and cool to me. 679 00:42:40,101 --> 00:42:44,439 Compared to Egypt and Libya, he's doing a good job. 680 00:42:44,439 --> 00:42:49,319 They said North Korea will fall with a new leader. 681 00:42:50,070 --> 00:42:51,196 But it's fine. 682 00:42:51,488 --> 00:42:55,658 That's true. He must have some power. 683 00:42:55,909 --> 00:42:57,869 What power? 684 00:42:57,869 --> 00:43:00,372 They've never seen better to compare! 685 00:43:00,372 --> 00:43:03,083 Stuck in a shell, you can't think straight! 686 00:43:03,458 --> 00:43:05,543 Still, I look at it positively. 687 00:43:05,919 --> 00:43:08,755 After this year, I think there'll be a big change. 688 00:43:08,755 --> 00:43:12,884 Still, it's a dictatorship with no human rights! 689 00:43:12,884 --> 00:43:15,345 Humans must live like humans! 690 00:43:16,262 --> 00:43:20,725 Sounds like the entire family is pro-North Korean. 691 00:43:24,562 --> 00:43:26,981 Just saying! 692 00:43:27,649 --> 00:43:29,526 Freedom of speech, you know? 693 00:43:29,526 --> 00:43:30,568 Fine, then! 694 00:43:31,528 --> 00:43:32,696 The nukes! 695 00:43:32,862 --> 00:43:37,325 Why does North Korea make them to keep us anxious? 696 00:43:38,118 --> 00:43:41,788 There are nukes all around us. It's for defense. 697 00:43:41,788 --> 00:43:43,289 That's not it! 698 00:43:43,289 --> 00:43:47,627 The U.S. Helps, but they still make 'em! And fire missiles! 699 00:43:47,794 --> 00:43:52,132 But the U.S. Has thousands of nuclear missiles! 700 00:43:52,132 --> 00:43:53,216 Compared to that... 701 00:43:53,216 --> 00:43:58,304 That's for world peace! We need to get rid of all evil! 702 00:43:58,304 --> 00:43:59,639 Who's evil? 703 00:44:00,473 --> 00:44:01,391 Iran? 704 00:44:01,850 --> 00:44:02,767 North Korea? 705 00:44:03,893 --> 00:44:04,853 Ever been there? 706 00:44:05,687 --> 00:44:08,440 They're really good, innocent people. 707 00:44:08,940 --> 00:44:11,901 You talk like you've been there. 708 00:44:15,155 --> 00:44:18,491 1 nuke or a 1000, if fired everything blows just the same. 709 00:44:18,742 --> 00:44:21,077 That's right! Nukes are scary! 710 00:44:21,077 --> 00:44:25,290 Japan shut down all nuclear plants after the Fukushima earthquake. 711 00:44:25,498 --> 00:44:29,294 Why're you beside Min-ji? You'll get stained red! Come here! 712 00:44:29,294 --> 00:44:33,089 We should try to listen to what others have to say. 713 00:44:33,089 --> 00:44:35,800 Listen to what? They're all lies! 714 00:44:36,593 --> 00:44:39,554 Why're you there, Mother? 715 00:44:39,554 --> 00:44:41,848 They're not wrong. 716 00:44:41,848 --> 00:44:46,144 1 nuke or 1000, if it blows we all die. 717 00:44:46,144 --> 00:44:48,480 Have some more. 718 00:44:48,605 --> 00:44:52,442 See? Our families' opinions are different. 719 00:44:52,442 --> 00:44:55,820 North and South Korea should open up and seriously talk. 720 00:44:55,820 --> 00:44:58,198 Or we'll never get reunified and keep being used as military bases! 721 00:44:58,198 --> 00:45:01,826 At this rate, we'll all get stained red. 722 00:45:01,826 --> 00:45:02,452 Yeah. 723 00:45:02,452 --> 00:45:03,536 Listen! 724 00:45:03,536 --> 00:45:07,540 North Korean must open market trades and reform human rights! 725 00:45:08,041 --> 00:45:09,125 Stop it, Min-ji. 726 00:45:09,125 --> 00:45:12,087 Rather than keep defectors from leaving... 727 00:45:12,087 --> 00:45:14,839 they must resolve the food shortage first! 728 00:45:14,839 --> 00:45:17,884 And they should stop executing defectors and such! 729 00:45:17,884 --> 00:45:18,718 Min-ji! 730 00:45:19,052 --> 00:45:21,054 We can achieve reunification. 731 00:45:21,054 --> 00:45:22,305 Must we live like this! 732 00:45:22,305 --> 00:45:28,061 Japanese colonial, Korean War, who says there won't be another? 733 00:45:28,061 --> 00:45:28,937 Right! 734 00:45:29,020 --> 00:45:32,190 Why must we consult with the U.S., Japan, China, and Russia? 735 00:45:32,190 --> 00:45:34,442 That means we're still their colony! 736 00:45:35,068 --> 00:45:39,197 North and South Korea should talk it out directly! 737 00:45:39,739 --> 00:45:42,075 Separated families must be so sad. 738 00:45:42,075 --> 00:45:45,328 Politicians should smarten up! 739 00:45:45,328 --> 00:45:47,831 - It's about our future! - Right! 740 00:45:49,916 --> 00:45:51,418 Chang-su, that's enough! 741 00:45:56,506 --> 00:45:59,009 - Take care. - Bye. 742 00:46:00,635 --> 00:46:01,761 I'm sorry. 743 00:46:03,096 --> 00:46:04,889 Well, it's your birthday. 744 00:46:07,225 --> 00:46:08,601 But I envy you. 745 00:46:09,185 --> 00:46:11,896 That you can say what you think. 746 00:46:12,272 --> 00:46:15,442 Everyone forget today and go to sleep. 747 00:46:16,443 --> 00:46:18,111 Damn bastards. 748 00:46:18,778 --> 00:46:20,905 Some agents! 749 00:46:21,781 --> 00:46:24,951 Report their recorded conversation! 750 00:46:24,951 --> 00:46:31,082 No matter how much training, they all fall to capitalism. 751 00:46:34,085 --> 00:46:37,464 Any word on what I asked about? 752 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Did you find out? 753 00:46:46,681 --> 00:46:49,392 Nothing happened, so stay focused on your job. 754 00:46:49,392 --> 00:46:50,477 Yes, Chief. 755 00:46:50,477 --> 00:46:54,773 It's just my wife always wanted to run away from the North. 756 00:46:54,773 --> 00:46:57,776 I was worried she tried to... 757 00:46:57,776 --> 00:46:59,277 Thank you, Chief Comrade! 758 00:46:59,819 --> 00:47:00,862 Wait! 759 00:47:01,780 --> 00:47:05,158 Comrade Myung-sik is taking some medication. 760 00:47:05,158 --> 00:47:07,285 Looks like painkillers. 761 00:47:14,709 --> 00:47:17,837 Comrade Jae-hong's family got caught trying to escape. 762 00:47:17,837 --> 00:47:23,051 But even agents' family can't be forgiven for running away. 763 00:47:23,635 --> 00:47:25,970 Comrade Jae-hong would be crushed. 764 00:47:25,970 --> 00:47:28,264 He doesn't know yet. 765 00:47:28,264 --> 00:47:29,474 So, I was thinking... 766 00:47:29,974 --> 00:47:33,812 If we do a great deed, wouldn't they let them go? 767 00:47:33,812 --> 00:47:35,313 What great deed? 768 00:47:35,855 --> 00:47:39,943 Like getting rid of a great traitor ourselves. 769 00:47:40,193 --> 00:47:41,528 Who? 770 00:47:41,778 --> 00:47:45,198 There are many ungrateful fools to our mother country! 771 00:47:45,782 --> 00:47:48,159 I'll find one of the worst. 772 00:47:48,326 --> 00:47:52,706 - We should wait for orders. - His family don't have time. 773 00:47:52,706 --> 00:47:54,082 But still... 774 00:47:54,082 --> 00:47:55,208 Trust me! 775 00:47:59,295 --> 00:48:00,964 You sure you're okay? 776 00:48:02,048 --> 00:48:03,717 Are you taking painkillers? 777 00:48:06,344 --> 00:48:07,595 I can manage. 778 00:48:09,431 --> 00:48:10,765 Is it cancer? 779 00:48:12,058 --> 00:48:18,231 I worried about my family for so long... 780 00:48:18,231 --> 00:48:19,524 It's no wonder. 781 00:48:19,524 --> 00:48:20,692 Get an operation now! 782 00:48:20,692 --> 00:48:21,860 No, Chief. 783 00:48:22,527 --> 00:48:24,279 I won't live long anyway. 784 00:48:24,904 --> 00:48:26,197 Cancer of all things... 785 00:48:30,744 --> 00:48:33,079 The neighbors gave this to us. 786 00:48:35,415 --> 00:48:37,709 I just received a personal order. 787 00:48:40,086 --> 00:48:41,546 Is it another defector? 788 00:48:41,713 --> 00:48:42,672 No. 789 00:48:44,174 --> 00:48:46,051 It's a vicious traitor. 790 00:48:48,053 --> 00:48:49,429 Who? 791 00:48:50,430 --> 00:48:51,639 I'll kill him. 792 00:48:53,099 --> 00:48:54,184 You just help. 793 00:49:23,213 --> 00:49:24,130 Who sent you? 794 00:49:24,756 --> 00:49:26,132 South Korea? 795 00:49:26,132 --> 00:49:28,134 Ungrateful traitor! 796 00:49:28,885 --> 00:49:32,055 Why would the South kill a traitor like you! 797 00:49:32,138 --> 00:49:33,139 North Korea? 798 00:49:33,848 --> 00:49:36,393 This is a mistake! 799 00:49:36,393 --> 00:49:37,602 A mistake? 800 00:49:37,602 --> 00:49:40,397 With the fat of capitalism on your belly... 801 00:49:40,563 --> 00:49:43,274 you dare insult our mother country! 802 00:49:43,608 --> 00:49:44,734 Wait! Comrade! 803 00:49:45,360 --> 00:49:47,320 You're making a mistake! 804 00:49:49,989 --> 00:49:54,911 A North Korean general in exile was murdered at his home. 805 00:49:54,911 --> 00:49:59,958 He has been providing the North's strategic military information. 806 00:49:59,958 --> 00:50:01,501 Unidentified assailants... 807 00:50:02,335 --> 00:50:04,796 It'll go well. Comrade, cheer up! 808 00:50:06,339 --> 00:50:07,257 Ah, I mean... 809 00:50:08,133 --> 00:50:11,594 Good work, everyone. The traitor deserved to die! 810 00:50:11,720 --> 00:50:13,638 Why isn't there any word? 811 00:50:14,848 --> 00:50:17,017 Did we do something wrong? 812 00:50:17,017 --> 00:50:18,977 Wasn't it an order? 813 00:50:18,977 --> 00:50:20,979 He's a well-known traitor! 814 00:50:21,187 --> 00:50:24,149 Comrade? Was it your own idea? 815 00:50:26,526 --> 00:50:29,988 But many agents are in exile on purpose. 816 00:50:30,947 --> 00:50:33,950 What if we killed someone in disguise? 817 00:50:35,452 --> 00:50:37,328 I'd better go see Jackrabbit. 818 00:50:42,876 --> 00:50:44,502 Saw the news? 819 00:50:44,502 --> 00:50:46,046 I killed that traitor... 820 00:50:58,808 --> 00:51:01,394 Why'd you move without orders! 821 00:51:01,686 --> 00:51:06,649 I'm sorry about that. But he was a famous traitor! 822 00:51:06,649 --> 00:51:07,525 So, I thought... 823 00:51:15,367 --> 00:51:17,535 Don't you get what you did! 824 00:51:18,703 --> 00:51:20,872 After years to set it up! 825 00:51:21,081 --> 00:51:23,375 You ruined everything! 826 00:51:25,585 --> 00:51:26,628 Comrade! 827 00:51:27,087 --> 00:51:30,965 You killed off the route to vital, classified information! 828 00:51:30,965 --> 00:51:34,511 Know what a big loss he is to us? 829 00:51:35,303 --> 00:51:38,264 More than 100 petty fools like you! 830 00:51:38,932 --> 00:51:40,558 I deserve to die! 831 00:51:41,226 --> 00:51:42,394 Forgive me, sir! 832 00:51:42,394 --> 00:51:45,063 Some things can't be forgiven! 833 00:51:45,230 --> 00:51:46,189 Then... 834 00:51:47,232 --> 00:51:49,317 What happens to us? 835 00:51:49,317 --> 00:51:51,361 You expect to live after what you did! 836 00:51:52,028 --> 00:51:54,406 The state will decide. 837 00:51:55,281 --> 00:51:57,409 Go back and wait! 838 00:52:12,924 --> 00:52:14,259 Hello? 839 00:52:16,803 --> 00:52:17,637 Yes, sir! 840 00:52:22,475 --> 00:52:23,685 Turn it off! 841 00:52:26,521 --> 00:52:29,441 Why didn't you finish? 842 00:52:31,276 --> 00:52:34,863 You should eat. 843 00:52:35,447 --> 00:52:37,198 My stomach hurts. 844 00:52:37,323 --> 00:52:40,577 What's wrong? Worried about something? 845 00:52:40,785 --> 00:52:41,995 Relax! 846 00:52:42,662 --> 00:52:45,373 It's not like the commies attacked or anything! 847 00:52:45,373 --> 00:52:46,708 Damn... 848 00:52:51,755 --> 00:52:52,964 So? 849 00:52:54,007 --> 00:52:57,469 I'll cook and clean for you. 850 00:52:57,844 --> 00:53:02,390 I can't stand other men hitting on me. 851 00:53:02,515 --> 00:53:04,684 You said, you'd think about it! 852 00:53:04,684 --> 00:53:07,562 I have to work. Just go! 853 00:53:07,562 --> 00:53:08,688 I have to work. 854 00:53:08,688 --> 00:53:09,898 Let's get married. 855 00:53:09,898 --> 00:53:12,067 I said, I have to work! 856 00:53:20,033 --> 00:53:20,909 I'm... 857 00:53:21,618 --> 00:53:23,036 pregnant. 858 00:53:26,039 --> 00:53:29,626 With whose baby? 859 00:53:32,212 --> 00:53:33,713 'With whose baby? ' 860 00:53:44,057 --> 00:53:46,142 What happened to you? 861 00:53:46,518 --> 00:53:48,186 Was I right? 862 00:53:48,395 --> 00:53:50,522 I made a huge mistake. 863 00:53:51,648 --> 00:53:54,275 We're all dead! 864 00:53:54,275 --> 00:53:55,694 Now what? 865 00:53:57,112 --> 00:53:58,530 It's all my fault. 866 00:53:59,698 --> 00:54:00,824 Soon... 867 00:54:02,409 --> 00:54:05,495 we'll be forced to grave punishment. 868 00:54:05,870 --> 00:54:07,205 Maybe we'll all... 869 00:54:07,455 --> 00:54:09,499 Receive orders to commit suicide? 870 00:54:09,499 --> 00:54:12,210 What happens to my father back home? 871 00:54:15,005 --> 00:54:18,925 Still, they'll consider all our hard work. 872 00:54:18,925 --> 00:54:20,802 Our families should be fine. 873 00:54:20,885 --> 00:54:23,388 Why'd you act foolishly without orders? 874 00:54:23,596 --> 00:54:26,141 Our families back home could be in danger! 875 00:54:26,141 --> 00:54:27,559 Comrade Jae-hong! 876 00:54:27,851 --> 00:54:29,060 Stop it! 877 00:54:29,644 --> 00:54:31,062 Because of her mistake... 878 00:54:31,062 --> 00:54:34,399 our family could all die! How can I relax! 879 00:54:48,872 --> 00:54:50,290 What's this? 880 00:54:50,290 --> 00:54:51,583 They're dead. 881 00:54:53,293 --> 00:54:58,089 Is it that hard to water plants? See! They died again! 882 00:54:58,256 --> 00:55:00,175 Shit. Not again. 883 00:55:00,175 --> 00:55:04,471 Why'd you bring wild flowers when you can't even grow them? 884 00:55:04,471 --> 00:55:07,724 But you said they're pretty, Mother! 885 00:55:07,724 --> 00:55:09,100 Grandma is right! 886 00:55:09,100 --> 00:55:12,228 She can't do anything right. 887 00:55:12,228 --> 00:55:15,315 What about you! Like you make enough money! 888 00:55:15,315 --> 00:55:16,608 You make peanuts! 889 00:55:17,484 --> 00:55:20,403 When will you two ever stop! 890 00:55:20,403 --> 00:55:23,573 Mom! Dad! Just separate! 891 00:55:23,948 --> 00:55:25,116 Chang-su! 892 00:55:25,200 --> 00:55:28,370 You mean it? Then, we will! 893 00:55:28,370 --> 00:55:32,040 We endure this for you! So, you have parents. 894 00:55:32,040 --> 00:55:33,583 Don't do it for me! 895 00:55:34,167 --> 00:55:38,630 I'd rather live with just Grandma than see you two always fight! 896 00:55:38,630 --> 00:55:39,673 Chang-su! 897 00:55:39,673 --> 00:55:43,718 You know how unhappy kids without parents are? 898 00:55:43,718 --> 00:55:48,098 Then, don't fight! Please! 899 00:55:48,098 --> 00:55:54,479 You call yourself parents! Childish fools! 900 00:55:54,479 --> 00:55:56,690 Fine! We won't fight! 901 00:55:57,023 --> 00:56:00,193 But you talk to us with respect! 902 00:56:00,193 --> 00:56:01,945 Then, you two talk with respect! 903 00:56:02,570 --> 00:56:05,115 But there's nothing to be respectful of your dad! 904 00:56:05,115 --> 00:56:09,744 Me, too! She's vulgar! And all she wants is money! 905 00:56:09,744 --> 00:56:11,746 Think I'm nuts! 906 00:56:11,746 --> 00:56:12,956 Then, I won't either! 907 00:56:12,956 --> 00:56:17,043 Fools! Anything can happen! 908 00:56:17,043 --> 00:56:18,920 Family is precious! 909 00:56:20,672 --> 00:56:23,967 In the end, family is all you have! 910 00:56:24,050 --> 00:56:27,262 Be good to each other while you can! 911 00:56:27,262 --> 00:56:30,682 When they're gone, you'll regret it! 912 00:56:30,724 --> 00:56:33,018 Fine! I'll do it. 913 00:56:33,393 --> 00:56:39,441 Honey? The plant died. Did you forget to water it? 914 00:56:39,441 --> 00:56:44,904 Dear, I'm sorry. I promise I will next time. 915 00:56:45,196 --> 00:56:49,242 Mother, I'll buy a new plant. Let's grow it again. 916 00:56:50,285 --> 00:56:55,206 That's more like it. No need to fight. 917 00:56:56,207 --> 00:56:58,626 Honey? Let's go out for dinner. 918 00:56:58,835 --> 00:57:00,128 With what money? 919 00:57:00,462 --> 00:57:02,130 Not again! 920 00:57:02,130 --> 00:57:04,215 Don't be so cheap! 921 00:57:04,215 --> 00:57:05,550 Respect! 922 00:57:05,550 --> 00:57:08,011 What respect when you're mad! 923 00:57:08,011 --> 00:57:10,513 I knew it! 924 00:57:10,513 --> 00:57:13,141 I'll buy roast duck. Let's go! 925 00:57:13,433 --> 00:57:15,143 You have money, Mother? 926 00:57:16,728 --> 00:57:18,813 Did you give her money without me knowing? 927 00:57:18,813 --> 00:57:19,731 Let's go, Mother. 928 00:57:19,731 --> 00:57:21,066 Off to Healthy Grill! 929 00:57:21,900 --> 00:57:25,111 How much did you give her? Tell me! 930 00:57:48,635 --> 00:57:50,428 Min-ji! Min-ji! 931 00:57:54,891 --> 00:57:55,809 What? 932 00:57:55,809 --> 00:57:57,435 Are you okay? 933 00:57:57,435 --> 00:57:58,311 Why? 934 00:57:58,311 --> 00:58:01,314 I saw strange men going into your house. 935 00:58:01,314 --> 00:58:03,441 Who'd come this late at night? 936 00:58:03,692 --> 00:58:05,360 You woke me up. 937 00:58:05,360 --> 00:58:07,153 But I definitely saw them. 938 00:58:07,153 --> 00:58:09,781 Did you smoke? I can smell it. 939 00:58:10,323 --> 00:58:11,282 No. 940 00:58:11,366 --> 00:58:13,118 I can't stand smokers. 941 00:58:13,827 --> 00:58:14,786 Go home. 942 00:58:18,081 --> 00:58:20,291 Min-ji! Min-ji! 943 00:58:24,170 --> 00:58:25,130 Azaleas! 944 00:58:26,840 --> 00:58:28,174 Prepare to die! 945 00:58:28,174 --> 00:58:29,843 Damn bastards! 946 00:58:31,970 --> 00:58:34,305 What did we do wrong! 947 00:58:34,973 --> 00:58:38,935 - Are you South Korean spies? - No, sir! 948 00:58:39,394 --> 00:58:43,481 Then, why kill a key agent without orders? 949 00:58:43,898 --> 00:58:47,861 It's because Comrade Jae-hong... 950 00:58:58,079 --> 00:59:01,416 You're making a mistake! 951 00:59:01,416 --> 00:59:04,586 Wanna get your families up North killed, too? 952 00:59:05,170 --> 00:59:07,047 Accept your fates! 953 00:59:07,047 --> 00:59:08,715 Just kill me! 954 00:59:09,424 --> 00:59:10,842 No! 955 00:59:11,176 --> 00:59:14,012 We got orders to kill all of you! 956 00:59:14,971 --> 00:59:16,556 Let me explain! 957 00:59:16,556 --> 00:59:18,058 It's too late. 958 00:59:18,058 --> 00:59:20,101 Min-ji! Min-ji! 959 00:59:20,101 --> 00:59:21,644 Sure you're okay? 960 00:59:21,811 --> 00:59:24,356 Are you being threatened by thieves? 961 00:59:25,065 --> 00:59:26,274 Min-ji! 962 00:59:27,400 --> 00:59:30,612 Then, we have no choice! 963 00:59:31,654 --> 00:59:34,366 Min-ji! I'll call the cops. 964 00:59:34,657 --> 00:59:35,742 Fine! 965 00:59:35,742 --> 00:59:38,244 I'll think about it. 966 00:59:38,912 --> 00:59:39,996 Comrade Min-ji! 967 00:59:40,497 --> 00:59:41,456 Open up! 968 00:59:41,456 --> 00:59:43,375 What's with you! 969 00:59:43,375 --> 00:59:45,418 I really saw them go in. 970 00:59:45,418 --> 00:59:46,920 Cut the nonsense. 971 00:59:47,462 --> 00:59:48,922 Do you have time tomorrow? 972 00:59:48,922 --> 00:59:51,675 Tomorrow? Of course. Lots. 973 00:59:51,675 --> 00:59:53,468 Let's meet at the snack bar at 2 p.m. 974 00:59:53,593 --> 00:59:55,053 Really? 975 00:59:57,222 --> 00:59:58,473 Put the gun down! 976 01:00:00,767 --> 01:00:01,851 Fine. 977 01:00:02,102 --> 01:00:04,145 Why'd you do it without orders? 978 01:00:04,521 --> 01:00:05,563 It's because... 979 01:00:08,024 --> 01:00:13,279 Comrade Jae-hong's wife was caught while trying to escape. 980 01:00:13,279 --> 01:00:14,864 She's at a prisoner's camp. 981 01:00:15,281 --> 01:00:18,785 We thought if we did something special, she'd be freed. 982 01:00:18,785 --> 01:00:21,037 You stupid bastards! 983 01:00:21,413 --> 01:00:25,208 Even agents' families can't be forgiven for running! 984 01:00:26,126 --> 01:00:29,713 I ordered it! I'll die and pay for it alone! 985 01:00:30,088 --> 01:00:31,506 It's all because of me. 986 01:00:33,800 --> 01:00:35,343 I'll die, too! 987 01:00:37,429 --> 01:00:40,015 Just spare Comrade Min-ji! Please! 988 01:00:42,642 --> 01:00:46,604 Since you lived together, there's loyalty? 989 01:00:46,896 --> 01:00:48,023 Fine. 990 01:00:48,273 --> 01:00:50,734 I'll make the report on your behalf. 991 01:00:53,653 --> 01:00:54,863 Thank you. 992 01:00:56,114 --> 01:01:01,119 And Comrade Jae-hong's wife? 993 01:01:01,119 --> 01:01:03,246 So shameless. 994 01:01:03,830 --> 01:01:06,916 I can't promise anything, but I'll try. 995 01:01:07,000 --> 01:01:08,460 Thank you, sir! 996 01:01:08,668 --> 01:01:13,882 I'll offer my life to do anything for the good of our country! 997 01:01:15,008 --> 01:01:17,886 But, the thing is... 998 01:01:19,346 --> 01:01:22,891 It's dangerous for you to keep going like this. 999 01:01:22,891 --> 01:01:27,395 If you care for each other too much... 1000 01:01:27,395 --> 01:01:31,316 you'll all die! Your families back home, too! 1001 01:01:31,775 --> 01:01:37,489 If you become a family here, your families fall in misery. 1002 01:01:37,572 --> 01:01:41,409 You're just actors pretending to be a family! 1003 01:01:41,618 --> 01:01:47,624 And you will dearly pay for your mistake. 1004 01:01:48,833 --> 01:01:50,752 Of course, sir! 1005 01:01:51,503 --> 01:01:52,379 Let's go. 1006 01:02:17,028 --> 01:02:20,990 - Get lost! - I'm never coming back! 1007 01:02:20,990 --> 01:02:23,493 You crazy bastard! 1008 01:02:23,493 --> 01:02:26,538 Let go! I can't live with that bastard! 1009 01:02:26,538 --> 01:02:29,124 Make food for Chang-su first. 1010 01:02:29,124 --> 01:02:30,750 You make it! 1011 01:02:30,750 --> 01:02:34,421 You bastard! Forgot what you promised? 1012 01:02:34,421 --> 01:02:36,214 You said you'd treat me like a princess! 1013 01:02:36,214 --> 01:02:38,800 That's if you're a normal wife! 1014 01:02:38,800 --> 01:02:43,054 You don't even know how to cook rice! 1015 01:02:43,054 --> 01:02:45,890 You can't even do the laundry! You lazy bitch! 1016 01:02:45,890 --> 01:02:48,810 How can you say that! 1017 01:02:48,810 --> 01:02:53,106 If I didn't get pregnant, I would've dumped you! 1018 01:02:53,106 --> 01:02:57,444 Me, too! If it wasn't for Chang-su... 1019 01:02:59,070 --> 01:03:01,573 The hell did you just say! 1020 01:03:01,990 --> 01:03:05,160 Kneel! Both of you! 1021 01:03:05,160 --> 01:03:07,579 Because of me? 1022 01:03:10,832 --> 01:03:13,668 Sorry. I didn't mean it. 1023 01:03:13,835 --> 01:03:16,546 Me, too. 1024 01:03:17,255 --> 01:03:19,966 You were such a cute baby. 1025 01:03:19,966 --> 01:03:23,720 Remember, hon? He was so cute, wasn't he? 1026 01:03:23,720 --> 01:03:28,099 Of course! He was the cutest baby ever! 1027 01:03:28,266 --> 01:03:29,642 Cut the crap! 1028 01:03:29,642 --> 01:03:32,771 You fool! You can't kick your mom! 1029 01:03:33,605 --> 01:03:38,902 Go ahead! I'll go around saying my son hit me! 1030 01:03:38,902 --> 01:03:41,112 - Hit me! You rude brat! - Shit! Why you! 1031 01:03:42,781 --> 01:03:45,742 Calm down, Chang-su! 1032 01:03:45,742 --> 01:03:47,243 Kneel towards her! 1033 01:03:54,626 --> 01:03:56,169 That's enough. 1034 01:04:05,637 --> 01:04:08,473 Hae-min's been expelled from special school. 1035 01:04:08,890 --> 01:04:11,434 To work at a clothing factory. 1036 01:04:15,647 --> 01:04:17,107 Chief Comrade? 1037 01:04:17,482 --> 01:04:19,275 You must be sad about Hae-min. 1038 01:04:20,610 --> 01:04:26,616 You must be worried about your wife. 1039 01:04:31,246 --> 01:04:33,206 Don't lose hope. 1040 01:04:33,665 --> 01:04:37,627 What happened to your husband? 1041 01:04:37,711 --> 01:04:39,963 He was sent here like me. 1042 01:04:41,798 --> 01:04:46,678 He died during a mission. 1043 01:04:51,516 --> 01:04:53,727 When I first saw Chang-su's family... 1044 01:04:56,980 --> 01:05:00,191 I wondered why they bickered like enemies. 1045 01:05:03,570 --> 01:05:05,905 Now, I think that is really living. 1046 01:05:06,072 --> 01:05:07,532 You're right. 1047 01:05:10,201 --> 01:05:15,373 We can't hug them or hit if they did wrong. 1048 01:05:19,169 --> 01:05:21,087 Or yell at them if we're mad. 1049 01:05:24,049 --> 01:05:25,925 That's what families do. 1050 01:05:26,968 --> 01:05:28,053 We're like... 1051 01:05:34,267 --> 01:05:36,186 Emotionless machines. 1052 01:05:38,605 --> 01:05:40,357 Like clock parts. 1053 01:05:43,276 --> 01:05:47,322 Then, I'll die like my husband. 1054 01:05:48,615 --> 01:05:50,533 And never see Hae-min... 1055 01:06:11,262 --> 01:06:13,014 Hey, lady! 1056 01:06:13,848 --> 01:06:14,891 Hey, lady! 1057 01:06:21,147 --> 01:06:23,191 You can't come here! 1058 01:06:24,109 --> 01:06:25,777 You said you'd pay in a week. 1059 01:06:25,777 --> 01:06:27,237 You're 2 hours late. 1060 01:06:27,404 --> 01:06:28,196 Pay up! 1061 01:06:29,197 --> 01:06:31,700 Pay up! Or else! 1062 01:06:32,242 --> 01:06:33,576 - Honey! - Mom! 1063 01:06:33,576 --> 01:06:36,246 How dare you hit my daughter-in-law! 1064 01:06:36,246 --> 01:06:37,330 What are you doing! 1065 01:06:37,330 --> 01:06:39,499 Pay back my money! 1066 01:06:40,208 --> 01:06:42,877 If you used my money, pay back! 1067 01:06:42,877 --> 01:06:44,254 You borrowed from a loan shark! 1068 01:06:44,337 --> 01:06:47,007 I did not! 1069 01:06:51,469 --> 01:06:53,722 Please! Just give me one more day! 1070 01:06:53,722 --> 01:06:55,348 Cut the bullshit! 1071 01:06:55,849 --> 01:06:58,184 Still! How can you hit her! 1072 01:06:58,184 --> 01:06:59,561 Get lost! 1073 01:06:59,561 --> 01:07:02,147 Dad! Are you okay? 1074 01:07:02,147 --> 01:07:03,148 Get lost kid! 1075 01:07:06,901 --> 01:07:08,236 Damn granny! 1076 01:07:13,992 --> 01:07:14,868 You bit me! 1077 01:07:15,326 --> 01:07:16,202 I'll get you! 1078 01:07:16,828 --> 01:07:19,039 Wait, Mister. Let's talk. 1079 01:07:19,039 --> 01:07:20,373 I'd let go if I were you. 1080 01:07:22,500 --> 01:07:24,169 Get out of my house now! 1081 01:07:24,169 --> 01:07:26,504 Back off! Granny! 1082 01:07:26,504 --> 01:07:27,714 What the! 1083 01:07:29,758 --> 01:07:31,009 What's with you? 1084 01:07:31,217 --> 01:07:32,844 Losing to a grandpa! 1085 01:07:33,553 --> 01:07:35,388 Bastard! 1086 01:07:35,513 --> 01:07:38,975 Are you going to pay up or not! 1087 01:07:40,852 --> 01:07:42,228 Don't get physical. 1088 01:07:42,228 --> 01:07:43,688 Wait! 1089 01:07:43,688 --> 01:07:45,523 Quiet down. 1090 01:07:48,693 --> 01:07:49,819 How much does she owe? 1091 01:07:50,111 --> 01:07:51,029 30 grand. 1092 01:07:51,363 --> 01:07:52,781 $30,000? 1093 01:07:54,199 --> 01:07:58,745 I was wrong. But it's not $30 grand! 1094 01:07:59,371 --> 01:08:00,747 What's the principle? 1095 01:08:02,290 --> 01:08:03,416 $3,000! 1096 01:08:03,416 --> 01:08:04,959 You thieves! 1097 01:08:04,959 --> 01:08:07,253 The interest is too much. 1098 01:08:07,253 --> 01:08:08,588 Cut it down, please. 1099 01:08:08,588 --> 01:08:10,131 Then, $20,000. 1100 01:08:10,131 --> 01:08:12,550 $5,000 with interest. 1101 01:08:12,550 --> 01:08:14,594 But that's... 1102 01:08:16,096 --> 01:08:17,972 You can pay that, right? 1103 01:08:17,972 --> 01:08:19,391 Yes, of course. 1104 01:08:23,478 --> 01:08:26,022 That's the end of it. Okay? 1105 01:08:30,318 --> 01:08:31,611 Everything's resolved. 1106 01:08:31,611 --> 01:08:33,113 Please go. 1107 01:08:36,199 --> 01:08:38,118 How stupid. 1108 01:08:38,618 --> 01:08:41,329 They didn't learn the skills for that. 1109 01:08:41,329 --> 01:08:47,752 After everything we've seen, the Azaleas have no more use. 1110 01:08:47,752 --> 01:08:51,339 It's not easy to kill all four at once. 1111 01:08:51,339 --> 01:08:54,217 They're bound too strong like a real family. 1112 01:08:56,761 --> 01:09:00,598 If you comrades die, your families at home will be safe. 1113 01:09:00,807 --> 01:09:04,811 But now, their safety is not guaranteed! 1114 01:09:04,811 --> 01:09:09,357 It is too cruel to kill the others due to my mistake. 1115 01:09:09,357 --> 01:09:11,276 Yes! It's your fault! 1116 01:09:11,568 --> 01:09:14,904 You killed an important agent and caused great damage! 1117 01:09:14,904 --> 01:09:19,117 And Comrade Jae-hong's wife was caught while trying to run! 1118 01:09:19,743 --> 01:09:24,706 Comrade Min-ji talks like she has dangerous ideology. 1119 01:09:24,789 --> 01:09:28,960 And what can the old agent do being sick like that! 1120 01:09:29,502 --> 01:09:30,545 All in all! 1121 01:09:31,254 --> 01:09:35,091 You're all soaked in South Korean ideology. 1122 01:09:36,217 --> 01:09:38,136 You're not worth being agents! 1123 01:09:38,428 --> 01:09:39,804 The main thing is... 1124 01:09:41,765 --> 01:09:44,642 you yearn for South Korea's rotten lives! 1125 01:09:46,770 --> 01:09:49,230 Please! Give us one more chance! 1126 01:09:50,774 --> 01:09:51,775 Too late. 1127 01:09:52,984 --> 01:09:53,902 Please! 1128 01:09:55,612 --> 01:09:56,738 I'll do anything! 1129 01:09:57,989 --> 01:09:59,491 Anything? 1130 01:09:59,949 --> 01:10:02,994 Yes! I'll do anything! 1131 01:10:03,495 --> 01:10:04,579 Fine. 1132 01:10:05,330 --> 01:10:09,334 I'll give you an order personally. 1133 01:10:09,334 --> 01:10:10,251 Yes? 1134 01:10:10,877 --> 01:10:12,837 Kill your neighbors. 1135 01:10:14,506 --> 01:10:18,635 Your ideology was shaken because of your neighbors! 1136 01:10:19,135 --> 01:10:22,013 While watching them fight... 1137 01:10:22,430 --> 01:10:26,893 you all began to miss your families and love. 1138 01:10:26,893 --> 01:10:28,353 Isn't that it! 1139 01:10:29,688 --> 01:10:35,360 If you kill your neighbors and change back... 1140 01:10:35,360 --> 01:10:37,821 I'll ask my superiors for mercy. 1141 01:10:39,447 --> 01:10:42,200 So? Will you do it? 1142 01:10:42,701 --> 01:10:45,829 Go on a trip together to a deserted island and kill them. 1143 01:10:48,248 --> 01:10:50,208 Please give us time to think. 1144 01:10:50,875 --> 01:10:52,335 Do it tomorrow! 1145 01:10:52,544 --> 01:10:53,461 Tomorrow? 1146 01:10:53,461 --> 01:10:54,629 Yes! 1147 01:10:55,296 --> 01:10:58,341 Such hesitation proves that you've changed! 1148 01:10:59,467 --> 01:11:01,511 We'll be watching! 1149 01:11:01,511 --> 01:11:05,056 If you can't do it, we'll kill them! 1150 01:11:05,056 --> 01:11:06,391 You and the others too! 1151 01:11:07,767 --> 01:11:09,102 Please... 1152 01:11:10,061 --> 01:11:11,396 One more thing? 1153 01:11:11,730 --> 01:11:12,731 What is it? 1154 01:11:13,648 --> 01:11:17,902 What happened to Comrade Jae-hong's wife? 1155 01:11:19,529 --> 01:11:25,577 Think an agent's wife can be forgiven for trying to run? 1156 01:11:25,785 --> 01:11:27,746 Shit! 1157 01:11:29,122 --> 01:11:32,208 And his kid? 1158 01:11:32,459 --> 01:11:36,880 That depends on Comrade Jae-hong doing his duty. 1159 01:11:41,426 --> 01:11:45,930 Why're you wearing that? Change to this. 1160 01:11:50,018 --> 01:11:51,895 What are you doing? 1161 01:11:54,522 --> 01:11:57,609 You made the decision on your own. 1162 01:11:58,026 --> 01:12:01,613 But the meeting is already set. 1163 01:12:01,613 --> 01:12:05,367 Mom is waiting. Help me out! 1164 01:12:05,450 --> 01:12:07,786 Then, just pretend you're the dad! 1165 01:12:07,786 --> 01:12:10,830 I don't believe this. 1166 01:12:10,830 --> 01:12:12,874 What do you want from me! 1167 01:12:13,625 --> 01:12:15,585 I could kill you! 1168 01:12:15,794 --> 01:12:16,961 What? You bastard! 1169 01:12:17,212 --> 01:12:19,005 Kill me! 1170 01:12:19,005 --> 01:12:22,008 You loved doing it with me! How could you! 1171 01:12:22,008 --> 01:12:26,137 Don't bring that up! 1172 01:12:28,473 --> 01:12:32,018 After all the food I made for you! 1173 01:12:32,018 --> 01:12:33,103 Kill me! 1174 01:12:33,103 --> 01:12:36,189 Go ahead! Kill me! 1175 01:12:41,027 --> 01:12:42,362 What's this? 1176 01:12:44,406 --> 01:12:45,657 Give me that! It's a toy! 1177 01:12:45,657 --> 01:12:48,702 Oh, really? Why's a toy so heavy? 1178 01:12:48,702 --> 01:12:49,661 Wait! 1179 01:12:51,871 --> 01:12:53,998 Are you a spy? 1180 01:12:54,499 --> 01:12:56,001 Don't pull it! 1181 01:12:56,334 --> 01:12:58,294 Go with me! 1182 01:12:58,294 --> 01:13:00,255 Mom won't care if you're a spy! 1183 01:13:00,255 --> 01:13:02,382 Our baby is more important. 1184 01:13:02,382 --> 01:13:04,801 Okay, let's go. 1185 01:13:07,303 --> 01:13:08,888 Put the gun down. 1186 01:13:09,514 --> 01:13:12,642 Dare try to dump it on me! 1187 01:13:13,977 --> 01:13:17,313 You found out about me, so you'll die. 1188 01:13:18,481 --> 01:13:22,861 Are you the same loving man who suckled my breasts? 1189 01:13:22,861 --> 01:13:23,987 Shut up! 1190 01:13:24,696 --> 01:13:25,613 Fine! 1191 01:13:27,323 --> 01:13:28,241 Shoot! 1192 01:13:28,366 --> 01:13:31,202 You crazy commie bastard! 1193 01:13:31,411 --> 01:13:33,913 Kim Il-sung! Hurrah! 1194 01:14:06,446 --> 01:14:07,280 Luckily... 1195 01:14:08,865 --> 01:14:10,658 Your child is safe. 1196 01:14:10,867 --> 01:14:13,661 But our lives are in danger. 1197 01:14:16,831 --> 01:14:18,083 Our next target is... 1198 01:14:21,419 --> 01:14:23,171 the family next door. 1199 01:14:27,258 --> 01:14:28,885 You mean Chang-su's family? 1200 01:14:30,929 --> 01:14:31,930 For what reason? 1201 01:14:32,764 --> 01:14:35,767 They're not defectors or know our secret! 1202 01:14:36,101 --> 01:14:37,435 It's because of us. 1203 01:14:38,019 --> 01:14:41,648 But they're innocent civilians. This is wrong! 1204 01:14:41,981 --> 01:14:47,278 It's because our ideologies changed due to them. 1205 01:14:47,278 --> 01:14:51,449 It's not their fault! It's ours for being shaken! 1206 01:14:52,575 --> 01:14:53,535 Min-ji? 1207 01:14:54,953 --> 01:14:57,288 Grandma asks to have dinner. 1208 01:14:57,330 --> 01:14:58,581 Maybe next time. 1209 01:14:58,581 --> 01:15:01,126 It's to thank you for chasing the loan sharks away. 1210 01:15:01,126 --> 01:15:03,962 Grandma cooked a North Korean meal. 1211 01:15:04,295 --> 01:15:05,422 I said, no! 1212 01:15:05,797 --> 01:15:09,926 Please? Open up! Min-ji? Min-ji? 1213 01:15:12,012 --> 01:15:13,388 I said, no! 1214 01:15:13,680 --> 01:15:18,852 Why's our princess so mad? 1215 01:15:19,978 --> 01:15:26,943 Before the Korean War, my mother used to make this. 1216 01:15:27,736 --> 01:15:31,114 You've tried this, right? 1217 01:15:31,281 --> 01:15:33,908 I had this many times when I was young. 1218 01:15:34,242 --> 01:15:35,702 Try some. 1219 01:15:38,705 --> 01:15:40,915 It's really delicious! 1220 01:15:40,915 --> 01:15:42,667 Really? You like it? 1221 01:15:42,876 --> 01:15:44,210 Try some. 1222 01:15:45,503 --> 01:15:47,339 By the way... 1223 01:15:48,131 --> 01:15:51,426 We're moving. Two days later. 1224 01:15:51,426 --> 01:15:55,305 Where? You put your house for sale? 1225 01:15:55,847 --> 01:15:57,766 It's already sold. 1226 01:15:57,766 --> 01:15:59,184 I don't understand! 1227 01:16:00,393 --> 01:16:01,978 Tell me it's not true. 1228 01:16:02,687 --> 01:16:03,897 Well... 1229 01:16:05,732 --> 01:16:06,900 On that note... 1230 01:16:09,027 --> 01:16:15,200 How about one last trip together? 1231 01:16:16,368 --> 01:16:18,161 Really? Where? 1232 01:16:19,621 --> 01:16:20,747 To an island. 1233 01:16:21,498 --> 01:16:23,625 We'll pay for everything. 1234 01:16:24,042 --> 01:16:27,170 Really? When? 1235 01:16:28,713 --> 01:16:29,464 Tomorrow. 1236 01:16:30,215 --> 01:16:32,050 Great! 1237 01:16:32,050 --> 01:16:33,885 It's our last trip. 1238 01:16:33,885 --> 01:16:36,221 How about a toast for a fun trip together! 1239 01:16:36,221 --> 01:16:38,056 Cheers! 1240 01:16:38,056 --> 01:16:39,140 Here, sir! 1241 01:16:39,140 --> 01:16:41,393 - Sounds great. - Can't wait. 1242 01:16:43,061 --> 01:16:45,021 Don't get blood on your hands. 1243 01:16:45,021 --> 01:16:46,606 I'll do it myself. 1244 01:16:47,190 --> 01:16:50,402 Still, we'll all have to die. 1245 01:16:52,612 --> 01:16:53,905 Probably. 1246 01:16:56,658 --> 01:16:58,326 We'll all die. 1247 01:16:59,744 --> 01:17:06,126 But there'll not be any more harm to our families back home. 1248 01:17:08,003 --> 01:17:11,923 Focus and think of your families back home! 1249 01:17:13,383 --> 01:17:14,259 Comrade! 1250 01:17:14,926 --> 01:17:16,386 What's wrong, Grandpa! 1251 01:17:18,555 --> 01:17:19,806 Comrade! 1252 01:17:30,108 --> 01:17:31,818 Hurry! Min-ji's family is waiting! 1253 01:17:31,818 --> 01:17:33,486 Honey! How's this? 1254 01:17:34,070 --> 01:17:36,156 - It's pretty. - Really? 1255 01:17:36,156 --> 01:17:36,823 Look. 1256 01:17:36,823 --> 01:17:39,784 Let's not fight on the trip. 1257 01:17:39,784 --> 01:17:41,202 It's embarrassing. 1258 01:17:41,202 --> 01:17:44,706 Let's talk with respect! 1259 01:17:44,706 --> 01:17:45,790 Good idea! 1260 01:17:45,790 --> 01:17:46,708 Really? 1261 01:17:56,718 --> 01:17:58,303 - Dad! - Hurry up! 1262 01:17:58,303 --> 01:17:59,721 Look at the sea! 1263 01:18:01,973 --> 01:18:04,142 - Hurry up! - Hurry, sir! 1264 01:18:07,395 --> 01:18:08,396 Look at the sea! 1265 01:18:08,396 --> 01:18:10,774 Min-ji! Hurry up! 1266 01:18:10,774 --> 01:18:12,776 Come on! 1267 01:18:33,755 --> 01:18:34,506 Min-ji! 1268 01:18:36,174 --> 01:18:39,344 Min-ji! Let's play! 1269 01:18:40,345 --> 01:18:42,180 Chang-su! Mother! 1270 01:18:43,682 --> 01:18:47,060 What are you doing here? Let's play! 1271 01:18:49,270 --> 01:18:50,897 Ready? 1272 01:18:52,816 --> 01:18:53,900 Careful! 1273 01:18:58,905 --> 01:19:01,116 Throw it! 1274 01:19:01,449 --> 01:19:02,409 That's it! 1275 01:19:04,035 --> 01:19:04,953 Dad! 1276 01:19:05,954 --> 01:19:08,039 Dad! You can do it! 1277 01:19:08,123 --> 01:19:11,543 Honey! You can do it! 1278 01:19:20,885 --> 01:19:22,012 Comrades. 1279 01:19:23,013 --> 01:19:24,264 Stay focused. 1280 01:19:24,848 --> 01:19:26,307 Pull yourselves together! 1281 01:19:26,391 --> 01:19:28,727 Mrs. Kim! 1282 01:19:28,727 --> 01:19:30,395 Can you help me? 1283 01:19:30,478 --> 01:19:32,731 Yes! I'm coming! 1284 01:19:35,191 --> 01:19:36,693 Bright faces! 1285 01:19:37,068 --> 01:19:40,905 Don't forget they're watching us from the forest. 1286 01:19:42,907 --> 01:19:46,745 Let's have dinner and do it when they sleep. 1287 01:19:54,252 --> 01:19:57,005 Just come and eat with us. 1288 01:19:57,255 --> 01:20:00,425 This is not right. 1289 01:20:00,425 --> 01:20:02,427 Isn't there any other way? 1290 01:20:03,094 --> 01:20:05,305 I have an idea. 1291 01:20:08,892 --> 01:20:09,851 Cheers! 1292 01:20:10,018 --> 01:20:12,812 Thanks for inviting us. 1293 01:20:13,521 --> 01:20:14,814 That's good! 1294 01:20:20,195 --> 01:20:21,821 Here you go. 1295 01:20:23,073 --> 01:20:26,201 Father? We need more wood. 1296 01:20:26,659 --> 01:20:27,827 Then, let's go. 1297 01:20:28,119 --> 01:20:29,412 I want to go, too! 1298 01:20:30,497 --> 01:20:31,581 Me, too! 1299 01:20:32,123 --> 01:20:34,626 - Chang-su, you stay here. - Yeah. 1300 01:20:34,626 --> 01:20:35,418 Let's go. 1301 01:20:35,418 --> 01:20:37,837 Careful! It's windy! 1302 01:20:37,837 --> 01:20:39,130 Min-ji! Be careful! 1303 01:20:39,589 --> 01:20:41,925 It's nice to be out. 1304 01:21:00,652 --> 01:21:02,028 Are you crazy! 1305 01:21:02,028 --> 01:21:03,697 I'm sorry. 1306 01:21:03,697 --> 01:21:04,823 Untie us. 1307 01:21:05,156 --> 01:21:06,991 Untie us now or else! 1308 01:21:06,991 --> 01:21:11,579 One word from me and your families will all die! 1309 01:21:11,579 --> 01:21:16,001 How long did you stay in South Korea? 1310 01:21:16,001 --> 01:21:17,043 Why do you ask? 1311 01:21:17,043 --> 01:21:19,170 I was here for 20 years! 1312 01:21:19,170 --> 01:21:24,217 I couldn't see my son's wedding and only saw pictures of my grandson. 1313 01:21:24,217 --> 01:21:26,511 What are you talking about! 1314 01:21:35,478 --> 01:21:40,025 There are two apple-sized lumps in my stomach now. 1315 01:21:40,275 --> 01:21:46,197 It's cancer from the heartache of missing my family. 1316 01:21:49,784 --> 01:21:54,622 Know what I wanted to do the most in my 20 years here? 1317 01:21:54,831 --> 01:22:01,046 To hold my grandson's hand and go to the zoo! 1318 01:22:01,713 --> 01:22:03,340 I don't want anything else. 1319 01:22:04,174 --> 01:22:09,679 I just want to live one day with my son's family. 1320 01:22:12,557 --> 01:22:14,768 Don't you feel the same? 1321 01:22:16,394 --> 01:22:18,938 If you're human before agents! 1322 01:22:20,732 --> 01:22:21,566 So? 1323 01:22:21,691 --> 01:22:25,904 We can't kill Chang-su's family. 1324 01:22:25,904 --> 01:22:28,114 You know what'll happen if you don't! 1325 01:22:28,114 --> 01:22:29,699 We'll die. 1326 01:22:30,075 --> 01:22:31,868 Let Chang-su's family live! 1327 01:22:32,619 --> 01:22:34,579 And our families up North! 1328 01:22:36,247 --> 01:22:37,415 I beg you! 1329 01:22:42,379 --> 01:22:44,089 Good work! 1330 01:22:44,506 --> 01:22:47,634 You got so much wood! 1331 01:22:48,426 --> 01:22:49,886 What took so long? We were bored without you. 1332 01:22:51,304 --> 01:22:54,516 Hon? Can you grill more meat? 1333 01:22:54,849 --> 01:22:57,268 With more respect? 1334 01:22:57,268 --> 01:23:00,188 Grill more meat, please? 1335 01:23:00,605 --> 01:23:04,317 - Stop pigging out! - Talk with respect! 1336 01:23:04,317 --> 01:23:07,696 Don't get me started again! 1337 01:23:07,696 --> 01:23:09,447 Stop it, please! 1338 01:23:09,447 --> 01:23:11,825 You promised to talk with respect. 1339 01:23:12,826 --> 01:23:17,038 You heard him! He started first. 1340 01:23:17,038 --> 01:23:18,707 That's enough! 1341 01:23:18,873 --> 01:23:21,918 But he started first! The fool! 1342 01:23:22,377 --> 01:23:23,795 'The fool'? 1343 01:23:23,795 --> 01:23:26,589 How about I sing a song? 1344 01:23:26,589 --> 01:23:28,633 Yes! A song! 1345 01:23:29,592 --> 01:23:39,602 Arirang, Arirang, Arariyo 1346 01:23:40,145 --> 01:23:48,695 Over the Arirang Hills, send me 1347 01:23:49,320 --> 01:23:57,454 My dear, who abandoned me 1348 01:23:57,662 --> 01:24:06,838 Your feet will hurt before you reach three miles 1349 01:24:07,005 --> 01:24:16,806 Arirang, Arirang, Arariyo 1350 01:24:16,806 --> 01:24:26,066 Over the Arirang Hills, send me 1351 01:24:29,903 --> 01:24:33,073 I never realized what a great song that is. 1352 01:24:33,907 --> 01:24:34,949 But it's kinda sad. 1353 01:24:35,450 --> 01:24:37,494 Yeah, it is sad. 1354 01:24:38,787 --> 01:24:40,038 Min-ji? 1355 01:24:40,330 --> 01:24:42,499 Do you like me? 1356 01:24:45,126 --> 01:24:47,170 Do I have to say it? 1357 01:24:58,973 --> 01:25:01,476 Do you still think of your wife? 1358 01:25:01,893 --> 01:25:04,729 Sometimes. 1359 01:25:04,771 --> 01:25:07,232 Not me. 1360 01:25:07,232 --> 01:25:11,194 All I think about is you. 1361 01:25:12,737 --> 01:25:15,365 Please don't move away. 1362 01:25:18,076 --> 01:25:20,203 Honey? I want to sleep. 1363 01:25:20,412 --> 01:25:23,039 You're sleepy? Then, let's go in. 1364 01:25:26,584 --> 01:25:27,794 Careful! 1365 01:25:35,010 --> 01:25:37,804 Don't touch me! Not now! 1366 01:25:49,733 --> 01:25:53,778 Stand watch while I get rid of them first. 1367 01:25:53,778 --> 01:25:54,904 Comrade Seung-hae? 1368 01:25:56,990 --> 01:25:58,241 We need to talk. 1369 01:25:58,742 --> 01:26:00,577 It's no use. 1370 01:26:01,745 --> 01:26:05,582 While getting wood, we tied up all the Shadows. 1371 01:26:05,582 --> 01:26:06,791 Are you insane? 1372 01:26:11,463 --> 01:26:15,300 We're all dead! And our families back home! 1373 01:26:16,926 --> 01:26:23,808 It's not right to kill another family for our families to live. 1374 01:26:26,603 --> 01:26:29,647 Think I'm doing this because I'm heartless? 1375 01:26:31,608 --> 01:26:32,734 I know you're not. 1376 01:26:32,817 --> 01:26:34,527 Then, why! 1377 01:26:34,819 --> 01:26:36,696 Why ruin it! 1378 01:26:37,322 --> 01:26:41,451 I said, I'd kill them all! 1379 01:26:43,119 --> 01:26:44,245 But... 1380 01:26:46,498 --> 01:26:50,835 We killed dozens for years. 1381 01:26:53,046 --> 01:26:55,131 And nothing changed. 1382 01:26:58,343 --> 01:26:59,678 Now, let's stop. 1383 01:27:48,059 --> 01:27:50,228 Stop! It's all over! 1384 01:27:50,228 --> 01:27:51,146 Why you! 1385 01:27:56,484 --> 01:27:58,403 Why hit someone who's about to die? 1386 01:27:58,403 --> 01:28:00,572 It's like hitting a corpse! 1387 01:28:00,572 --> 01:28:03,533 You're no different from us. 1388 01:28:03,742 --> 01:28:05,410 Why you! 1389 01:28:06,369 --> 01:28:07,871 Am I wrong! 1390 01:28:08,788 --> 01:28:12,667 Watching how South Koreans live... 1391 01:28:13,293 --> 01:28:15,962 who is to say you won't change like us! 1392 01:28:17,130 --> 01:28:18,340 It's wrong! 1393 01:28:18,340 --> 01:28:19,507 No way! 1394 01:28:19,507 --> 01:28:21,051 It's bad! 1395 01:28:21,968 --> 01:28:25,138 The more you deny it, the more suspicions you have! 1396 01:28:26,639 --> 01:28:29,142 Inside, you'll think why! 1397 01:28:29,517 --> 01:28:31,311 How long must we live like this? 1398 01:28:33,563 --> 01:28:35,982 Then, you feel sad and sorry for yourself. 1399 01:28:36,900 --> 01:28:39,444 Look at family pictures and cry alone! 1400 01:28:42,947 --> 01:28:44,324 Comrades... 1401 01:28:44,783 --> 01:28:49,412 Can you honestly say you've never done that! 1402 01:28:51,831 --> 01:28:53,124 So? 1403 01:28:53,333 --> 01:28:55,752 We'll follow quietly and die. 1404 01:28:57,212 --> 01:28:59,381 So, don't be so cold. 1405 01:29:01,299 --> 01:29:02,759 Bind them! 1406 01:29:04,344 --> 01:29:05,428 Hold out your hands. 1407 01:29:06,096 --> 01:29:07,222 Grab 'em! 1408 01:29:07,430 --> 01:29:08,807 Hold still! 1409 01:29:51,683 --> 01:29:52,726 'What's this! ' 1410 01:29:53,184 --> 01:29:54,644 'Honey! Come here! ' 1411 01:29:57,522 --> 01:29:59,691 'What is it this time? ' 1412 01:29:59,899 --> 01:30:02,152 'Is it that hard to water plants? ' 1413 01:30:02,152 --> 01:30:04,654 'See! They died again! ' 1414 01:30:04,946 --> 01:30:07,157 'That's not my fault! ' 1415 01:30:07,157 --> 01:30:09,576 'You should've watered them! ' 1416 01:30:09,743 --> 01:30:15,707 'Why'd you bring wild flowers when you can't even grow them? ' 1417 01:30:16,624 --> 01:30:21,629 'But you said, they're pretty, Father! ' 1418 01:30:21,629 --> 01:30:23,256 'Grandpa is right! ' 1419 01:30:23,381 --> 01:30:25,342 What are you doing? 1420 01:30:25,550 --> 01:30:31,097 'She can't do anything right! ' 'Like she can grow flowers.' 1421 01:30:31,264 --> 01:30:34,726 'What about you! ' 1422 01:30:35,143 --> 01:30:37,645 'Like you make enough money! ' 1423 01:30:37,896 --> 01:30:40,982 'When will you two ever stop! ' 1424 01:30:41,775 --> 01:30:43,693 'Mom! Dad! ' 'Just separate! ' 1425 01:30:43,818 --> 01:30:46,404 'Min-ji! You mean it? ' 1426 01:30:46,404 --> 01:30:47,947 'Then, we will! ' 1427 01:30:47,947 --> 01:30:51,910 'We endure this for you! ' 'So, you have parents.' 1428 01:30:51,910 --> 01:30:53,620 'Don't do it for me! ' 1429 01:30:53,620 --> 01:30:59,167 'I'd rather live with just Grandpa than see you two always fight! ' 1430 01:30:59,167 --> 01:31:00,335 'Min-ji! ' 1431 01:31:00,418 --> 01:31:05,507 'You know how unhappy kids without parents are? ' 1432 01:31:06,091 --> 01:31:08,051 'Then, don't fight! Please! ' 1433 01:31:08,051 --> 01:31:12,055 'You call yourself parents! ' 1434 01:31:12,055 --> 01:31:13,765 'Childish fools! ' 1435 01:31:13,765 --> 01:31:15,392 Shut up! 1436 01:31:15,934 --> 01:31:17,435 'Fine! ' 1437 01:31:19,145 --> 01:31:20,980 'We won't fight! ' 1438 01:31:21,439 --> 01:31:24,192 'But you talk to us with respect! ' 1439 01:31:24,192 --> 01:31:25,944 'You brat! ' 1440 01:31:25,944 --> 01:31:26,903 'Fine! ' 1441 01:31:26,903 --> 01:31:28,988 'Then, you two talk with respect! ' 1442 01:31:28,988 --> 01:31:31,533 'But there's nothing to be respectful of your dad! ' 1443 01:31:33,243 --> 01:31:35,412 'Me, too! ' 1444 01:31:35,620 --> 01:31:39,457 'She's vulgar! ' 'And all she wants is money! ' 1445 01:31:39,457 --> 01:31:41,126 'Think I'm nuts! ' 1446 01:31:41,209 --> 01:31:42,836 'Then, I won't either! ' 1447 01:31:43,336 --> 01:31:46,631 'Fools! Anything can happen.' 1448 01:31:47,799 --> 01:31:50,927 'In the end, family is all you have.' 1449 01:31:51,845 --> 01:31:55,473 'Be good to each other while you can! ' 1450 01:31:55,473 --> 01:31:58,768 'When they're gone, you'll regret it! ' 1451 01:32:00,145 --> 01:32:01,354 'Fine.' 1452 01:32:04,357 --> 01:32:04,983 'I'll do it.' 1453 01:32:04,983 --> 01:32:05,942 I said, stop! 1454 01:32:06,484 --> 01:32:09,904 'Honey? Did you forget to water it? ' 1455 01:32:09,904 --> 01:32:11,740 'Dear, I'm sorry.' 1456 01:32:11,740 --> 01:32:14,409 'I promise I will next time.' 1457 01:32:14,409 --> 01:32:17,787 'Mother, I'll buy a new plant.' 1458 01:32:18,413 --> 01:32:20,749 'Let's grow it again.' 1459 01:32:21,499 --> 01:32:25,503 'That's more like it.' 'No need to fight.' 1460 01:32:26,004 --> 01:32:28,590 'Be good.' 1461 01:32:30,133 --> 01:32:31,176 'Honey? ' 1462 01:32:32,010 --> 01:32:34,012 'Let's go out for dinner.' 1463 01:32:34,346 --> 01:32:37,307 'With what money? ' 1464 01:32:37,307 --> 01:32:42,312 'Not again! ' 'Don't be so cheap! ' 1465 01:32:42,312 --> 01:32:43,646 'Respect! ' 1466 01:32:44,564 --> 01:32:46,691 'What respect when you're mad! ' 1467 01:32:48,693 --> 01:32:50,195 'I knew it! ' 1468 01:32:51,613 --> 01:32:54,532 'I'll buy roast duck.' 'Let's go! ' 1469 01:32:57,035 --> 01:32:59,662 'You have money, Father? ' 1470 01:33:01,498 --> 01:33:02,582 'Honey? ' 1471 01:33:04,542 --> 01:33:07,003 'Did you give him money without me knowing? ' 1472 01:33:09,339 --> 01:33:10,924 Father! 1473 01:33:13,218 --> 01:33:15,637 - Min-ji? - Honey. 1474 01:33:23,853 --> 01:33:24,604 Father! 1475 01:33:25,271 --> 01:33:25,980 Father! 1476 01:33:25,980 --> 01:33:27,774 Grandpa! 1477 01:33:47,252 --> 01:33:48,211 Min-ji... 1478 01:33:49,546 --> 01:33:54,050 I hope you're happy in your next life. 1479 01:33:55,176 --> 01:33:56,261 Promise. 1480 01:34:18,366 --> 01:34:19,868 Mom! 1481 01:34:22,412 --> 01:34:25,123 Mom... 1482 01:34:25,832 --> 01:34:27,334 Min-ji... 1483 01:34:39,429 --> 01:34:41,181 Dad! 1484 01:34:51,900 --> 01:34:54,819 Mom... 1485 01:35:14,547 --> 01:35:15,632 Min-ji! 1486 01:35:18,718 --> 01:35:20,303 Min-ji! 1487 01:35:24,683 --> 01:35:26,059 No one's home. 1488 01:35:26,267 --> 01:35:30,188 Where'd they go? They're really gone? 1489 01:35:31,356 --> 01:35:33,566 How can they go without saying goodbye? 1490 01:35:34,859 --> 01:35:37,153 Heartless old man... 97964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.