Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,800 --> 00:01:15,897
Siyah kadife! Red Canyon, Utah topraklarında koşan..
2
00:01:16,030 --> 00:01:20,820
tüm atların en vahşi olanı.
İnsanlar ona katil derdi.
3
00:01:20,950 --> 00:01:27,595
Vahşi ve kurnaz! Vahşi at sürülerinin tartışmasız lideri.
4
00:01:31,690 --> 00:01:36,537
Ancak bu sıradan bir sürü değil,çünkü vahşi mustanglar arasında..
5
00:01:36,860 --> 00:01:41,707
safkan Arap atları var,İspanyol fatihleri,Disotu,
6
00:01:41,840 --> 00:01:47,051
Cortez ve Coronado'dan kaçıp güneybatıya geldiler.
7
00:01:52,540 --> 00:01:56,374
Siyah kadife, kuraklık zamanında su arayarak,
8
00:01:56,500 --> 00:02:02,610
güvenliklerinden sorumludur.
9
00:02:06,830 --> 00:02:10,903
Her zaman tetikte bekler ve tehlikeyi izler.
10
00:02:10,929 --> 00:02:14,695
Daima sürüsünü düşmanlara karşı savunmaya hazırdır.
11
00:02:14,820 --> 00:02:17,323
İnsanlara ama aynı zamanda hayvanlara.
12
00:02:18,050 --> 00:02:21,190
İşte Siyah Kadife !
13
00:02:32,350 --> 00:02:35,650
BOSTEL GEÇİDİ
1837'de kuruldu.
14
00:02:38,390 --> 00:02:43,191
Hey, Kimberley geçidi'nde siyah kadife ve sürüsünü gördüm!
15
00:02:43,230 --> 00:02:45,836
Tekerleğini ısırmış gibi görünüyor,Jonas!
16
00:02:47,360 --> 00:02:50,944
- Yolcular nerede, Jonas?
- Salt Lake City'de indiler.
17
00:02:52,170 --> 00:02:53,558
Uitgestapt?
18
00:02:53,580 --> 00:02:57,312
Evet, Order'a gitmeliyim.
Salt Lake City'den boş geldim!
19
00:03:02,429 --> 00:03:09,119
- Wat moet hij bij Bestel?
- Zijn dochter ze is 18 vandaag.
20
00:03:09,140 --> 00:03:12,565
Ülkeden bir sürü insan davet edildi.
21
00:03:13,300 --> 00:03:15,462
Ben de dahilim buna.
22
00:03:55,170 --> 00:03:58,185
Kom op, niet gewoon staan daar,dat is nutteloos blijf daar niet staan tot het ijs in de schaduw is opgelost.
23
00:03:58,220 --> 00:04:02,430
24
00:04:03,750 --> 00:04:06,538
Kom op, kom op, snel,je weet wel hoe.
25
00:04:06,670 --> 00:04:11,517
Als dat ijs geen 110 kilo weegt trek ik 't af van je loon!
26
00:04:11,539 --> 00:04:15,863
Jane, wie organiseert nou ijs ín dit weer.
27
00:04:16,000 --> 00:04:18,287
Oh, hou je mond, ouwe scheet.
28
00:04:18,410 --> 00:04:22,893
Geef me de rest van de bestelling.
- Bostel had niet zoveel voedsel.
29
00:04:23,160 --> 00:04:28,269
Hij is de gekste man die ik ken...Goedemorgen, Mr. Bestel.
30
00:04:29,000 --> 00:04:35,110
Wat is je excuus deze keer, Jonas?
- Het wiel liep er onderweg af.
31
00:04:35,250 --> 00:04:38,800
Oh, je liegt! Je hebt niet eens gezien die boom, je reed er tegen op.
32
00:04:38,920 --> 00:04:42,151
Iedereen weet dat je blind bent als een vleermuis in daglicht!
33
00:04:42,350 --> 00:04:44,455
Blind? Ik?
Laat me je iets vertellen...
34
00:04:44,780 --> 00:04:50,810
Wordt niet boos, Jonas.
Je ogen werken te hard, dat is alles.
35
00:04:50,929 --> 00:04:53,796
Je verdient een lange vakantie.
36
00:04:53,989 --> 00:04:57,198
Als de races komen, hebben we je nodig als stalknecht.
37
00:04:57,420 --> 00:04:59,252
Stalknecht? Ik?
38
00:04:59,390 --> 00:05:03,839
Is dat de dank dat ik rijd over de slechtste wegen in het land.
39
00:05:04,060 --> 00:05:08,429
Ik zal gaan, geen probleem in de 15 jaar dat ik de postkoets rijdt,
40
00:05:08,560 --> 00:05:12,565
je hebt er geen idee van!
Vanaf nu heb ik geen zin meer.
41
00:05:12,690 --> 00:05:15,716
Goed, rijd maar naar de stad.
42
00:05:15,920 --> 00:05:17,422
Als je van gedachten verandert,kom je maar weer.
43
00:05:17,450 --> 00:05:22,035
Hij komt wel terug, 't is moeilijk om zich er van te ontdoen!
44
00:05:22,260 --> 00:05:24,069
- Is Lucy in haar kamer?
- Ja.
45
00:05:25,140 --> 00:05:27,859
Lucy! Lucy!
46
00:05:31,220 --> 00:05:32,426
Misschien is ze niet hier.
47
00:05:43,290 --> 00:05:44,234
Pak 'm LUW!
48
00:05:44,230 --> 00:05:47,632
- Ik wed op Sage King!
- Kom, buig voor de dame!
49
00:05:50,000 --> 00:05:51,627
“Ik uit, Lucy ‚ kijk uit'.!
50
00:05:51,820 --> 00:05:54,630
- Rustig. Er is geen reden voor zo veel lawaai.
51
00:05:54,859 --> 00:05:57,396
Ga weg van hem, Lucy. Je kunt niet rijden op Sage King.
52
00:05:57,519 --> 00:06:01,581
Ik kan rijden op alles met 4 benen!
En waarom niet, je leerde 't me, toch?
53
00:06:01,910 --> 00:06:06,950
Nou... ja... Luister, probeer niet me af te leiden met 'n truc, Meisje.
54
00:06:07,179 --> 00:06:09,773
Je weet wat ik bedoel.
Je kunt elke Mustang nemen,
55
00:06:10,000 --> 00:06:12,241
Maar je vader gaf mij strikte orders in verband met deze race paarden.
56
00:06:12,370 --> 00:06:15,123
Ik heb 'n speciale band met hem.
Met Sage King.
57
00:06:15,250 --> 00:06:19,005
Ik beloofde mezelf vandaag of nooit!
- Dan is het nooit.
58
00:06:19,109 --> 00:06:22,613
Als je vader je zag rijden op deze volbloed, hang ikzelf.
59
00:06:22,850 --> 00:06:25,729
- Lucy!
- Ik kom!
60
00:06:26,700 --> 00:06:31,171
Geen wonder dat je zo doet,je maak je zorgen voor jezelf.
61
00:06:31,980 --> 00:06:36,235
Ik was bang voor jou ook!
Straks stoppen ze je in de grond.
62
00:06:36,459 --> 00:06:39,065
Wat leuk om zo te spreken als mijn vader.
63
00:06:45,989 --> 00:06:47,616
Fijne verjaardag!
64
00:06:48,670 --> 00:06:52,550
Dank u, tante Jane! Pa!
- Kom kijken naar je geschenken.
65
00:07:03,310 --> 00:07:06,291
- Wat is dit allemaal?
- Als 'n meisje 18 jaar wordt, is 't tijd dat ze een jurk heeft.
66
00:07:06,420 --> 00:07:11,358
- Kijk naar dit elegante borduurwerk.
67
00:07:11,480 --> 00:07:15,838
Laten we eens kijken. Dit hier is... ik weet het niet.
68
00:07:15,859 --> 00:07:21,593
Ik weet niet hoe je dit noemt al deze moderne stof.
69
00:07:21,730 --> 00:07:25,803
Ik laat jullie twee met de details.
Roep me als je 'm aan heeft.
70
00:07:29,090 --> 00:07:32,697
- Moet ik dit dragen?
- Je wilt elegant zijn, niet dan?
71
00:07:32,820 --> 00:07:38,247
Er moet ergens 'n korset zijn hier onder deze snuisterijen.
72
00:07:39,530 --> 00:07:43,057
Van walvis bot!
73
00:07:43,090 --> 00:07:45,741
Nee, ik wil niet ingepakt als een pakket.
74
00:07:45,880 --> 00:07:51,250
Kom terug! Ik beloofde je ma,dat ik een dame maakt van je.
75
00:07:51,390 --> 00:07:55,486
En ik zal het doen, al moet ik elke bot van je breken.
76
00:07:55,609 --> 00:07:57,976
Ga zitten terwijl we dit allemaal uitzoeken.
77
00:08:02,790 --> 00:08:07,444
Die stomkoppen! Ze sturen 'n verkeerde bestelling!
78
00:08:07,670 --> 00:08:10,082
Kijk wat ze me stuurden!
Een rattenval!
79
00:08:12,049 --> 00:08:15,428
Het zegt dat dit voor onder de rok is!
80
00:08:16,060 --> 00:08:19,837
Waar is dat mode-boek, het zal daar allemaal in staan.
81
00:09:05,989 --> 00:09:08,503
Oke. Sage ving, men we na gewoon doen.
82
00:09:28,840 --> 00:09:31,400
Lucy, kom terug hier!
Je zult vallen!
83
00:10:05,849 --> 00:10:09,740
Zo, ik kan op je rijden!
Wacht tot vader dit ziet!
84
00:10:27,440 --> 00:10:30,125
U bent op de verkeerde spoor,als u zoekt Bostel Crossing.
85
00:10:30,349 --> 00:10:32,568
Bedankt, Miss,maar daar ga ik niet heen.
86
00:10:35,260 --> 00:10:37,160
Ik ben op weg naar een ranch,
87
00:10:37,289 --> 00:10:40,111
ik heb werk te doen daar met 'n mustang genaamd Black Velvet.
88
00:10:40,940 --> 00:10:42,544
Black Velvet?
89
00:10:43,440 --> 00:10:47,343
De kans was klein u te ontmoeten,maar we missen beiden iets,u heeft geen zadel,en ik geen paard.
90
00:10:47,479 --> 00:10:49,652
91
00:10:49,849 --> 00:10:52,750
U zal 't niet gehoord hebben,maar de beste jagers van 't gebied,hebben geprobeerd hem te vangen.
92
00:10:52,880 --> 00:10:56,498
Ze zeggen dat hij 'n killer is.
93
00:10:56,620 --> 00:10:59,703
Gemener dan welk dier ook en slimmer dan een mens.
94
00:10:59,840 --> 00:11:04,073
Dat zal 'm niet veel helpen. Er is geen paard dat niet kan worden gevangen,Als een man geduldig genoeg is.
95
00:11:04,299 --> 00:11:07,405
- En het paard.
96
00:11:07,530 --> 00:11:11,205
Mijn paard brak zijn been op de prairie. Ik begroef hem daar.
97
00:11:12,440 --> 00:11:16,195
Ik wou een van hen lenen,als ik de eigenaar vind.
98
00:11:16,320 --> 00:11:18,220
Je kunt een van hen krijgen voor 40 dollar.
99
00:11:18,549 --> 00:11:19,710
Ze zijn van mijn vader.
100
00:11:24,450 --> 00:11:27,556
Leen me je pony, hij kan me laten zien of hij 't waard is.
101
00:11:27,679 --> 00:11:33,550
Pony? Dit is Sage King, snelste gefokt paard in het westen.
102
00:11:33,690 --> 00:11:37,251
- Nou, ik zeg niet dat 't 'n ezel is.
- Denk je dat je hem aan kan?
103
00:11:37,390 --> 00:11:40,860
U bent ook niet bang op hem zonder zadel.
104
00:12:08,310 --> 00:12:13,714
- U deed 'n goede keus, dat is Bakko.
- Ik weet niet of Bakko slim is.
105
00:12:13,950 --> 00:12:15,145
Ik kan wel opschieten met hem.
106
00:12:20,070 --> 00:12:21,219
Contant!
107
00:12:27,140 --> 00:12:30,212
Sorry dat ik 't geld zo gaf.
Als je 't nateld het zijn er 40.
108
00:12:49,359 --> 00:12:52,397
Kijk wat je gedaan hebt!
Nou ben ik Sage King kwijt.
109
00:12:56,169 --> 00:12:58,080
Dat is lastig.
110
00:12:58,109 --> 00:13:00,407
Kom met me mee naar de ranch en leg uit wat er gebeurd is.
111
00:13:00,530 --> 00:13:03,500
Kijk die snelheid, je ziet nauwelijks een schaduw op de grond.
112
00:13:03,630 --> 00:13:07,282
- Luister naar me!
- 't Lijkt dat u 't bent die niet luistert.
113
00:13:07,409 --> 00:13:10,800
Ik zei u al dat Bostelov kruising niet in mijn plan staat.
114
00:13:14,770 --> 00:13:18,058
Of je wilt of niet, maar ik laat me niet uitlachen voor de rest van mijn leven.
115
00:13:18,190 --> 00:13:19,669
Je komt met mij mee!
116
00:13:22,719 --> 00:13:24,232
Nou, als je er op staat.
117
00:13:27,140 --> 00:13:30,132
Richt geen geweer op een man, als je het niet wilt gebruiken.
118
00:13:50,049 --> 00:13:52,655
Zodra je 't geld heb,zoeken we je paard.
119
00:13:57,620 --> 00:14:02,057
Nou eh... Dit maakt 40.
120
00:14:04,820 --> 00:14:08,233
Zoals je wilt. Als je wilt lopen onder deze hete zon.
121
00:14:41,950 --> 00:14:43,293
Hallo!
122
00:14:45,179 --> 00:14:47,989
Ik volgde je mustang, maar ik verloor hem uit het oog.
123
00:14:48,219 --> 00:14:50,995
En u zegt de man te zijn die Black Velvet zal vangen.
124
00:14:51,120 --> 00:14:54,784
Als je me gezelschap houdt,dan leer je me beter kennen.
125
00:14:56,010 --> 00:14:58,945
- Ik ben Lucy Bestel.
- Bestel?
126
00:15:00,469 --> 00:15:06,329
Ik ben Lin, Lin Sloan. - Ik denk dat je hoorde over mijn vader.
- Ja.
127
00:15:09,030 --> 00:15:11,624
Ik kan maar beter een van die mustangs vangen voor je.
128
00:15:11,750 --> 00:15:17,200
Ik wil graag 'n beetje uitrusten.
Ik wist niet hoe 'n paard de moeite waard is.
129
00:15:19,400 --> 00:15:21,846
Kijk eens, is dit niet verleidelijk.
130
00:15:22,849 --> 00:15:24,203
Laten we gaan zwemmen!
131
00:15:24,400 --> 00:15:29,201
Ja, dat kan geen kwaad doen,na de woestijn de hele ochtend.
132
00:15:50,190 --> 00:15:51,351
Hé, kom er in!
133
00:16:05,650 --> 00:16:06,970
Hé, wacht!
134
00:16:12,260 --> 00:16:15,116
Je krijgt dit terug op de Bostel ranch.
135
00:16:16,580 --> 00:16:19,299
Kom op, geef me dat terug,gekke stijfhoofd!
136
00:16:24,960 --> 00:16:28,863
- Ik verbood je te rijden op Sage King.
- Het spijt me, pa.
137
00:16:28,989 --> 00:16:31,640
Je bent een meisje en je kunt niet met zo'n paard omgaan.
138
00:16:31,760 --> 00:16:37,119
Ik zei haar dat hij haar zou afwerpen.
Zo leert ze snel met 'n mond vol stof.
139
00:16:37,349 --> 00:16:40,080
Zo kreeg je een lesje,verjaardag of niet.
140
00:16:41,849 --> 00:16:44,409
Waarom rijd je op Bakko,en wat zijn dat voor spullen?
141
00:16:44,530 --> 00:16:47,420
Het is gewoon een bewijs dat Sage King me er niet afgooide.
142
00:16:47,750 --> 00:16:51,482
- Aan wie behoort dit?
- Daar praten we later over.
143
00:16:51,609 --> 00:16:54,658
Nu doe je je feest kleding aan anders missen we al de plezier.
144
00:17:05,430 --> 00:17:09,139
Kom junior. Goed zo, jongen.
145
00:17:14,040 --> 00:17:18,443
Mr. Bostel, ik kocht 'n snel paard voor als de race begint.
146
00:17:18,579 --> 00:17:20,718
Zijn naam is Red Ron.
147
00:17:21,050 --> 00:17:26,807
Nou, een sterkere concurrentie,voor Sage King's overwinning.
148
00:17:26,930 --> 00:17:33,848
- Waar is Miss Lucy?
- Zij komt zo. - Neem wat punch.
149
00:17:36,660 --> 00:17:39,561
Oh, mijn God, kijk daar eens!
150
00:17:45,109 --> 00:17:45,996
Ze is 'n schoonheid!
151
00:17:50,189 --> 00:17:53,466
Een echte dame!
Alsof ze zo uit de winkel komt.
152
00:17:54,530 --> 00:17:58,478
Is dat onze Lucy?
Gekleed als 'n circus dame!
153
00:17:58,599 --> 00:18:00,226
Waar heb je dat allemaal?
154
00:18:00,349 --> 00:18:03,011
Gefeliciteerd, Miss. Lucy.
- Hartelijk gefeliciteerd!
155
00:18:03,349 --> 00:18:07,491
Dank je Sam, dank je Sears!
En jij ook, Charlie!
156
00:18:07,719 --> 00:18:12,350
- Miss Lucy, je bent heel mooi!
Happy birthday! - Dank je!
157
00:18:19,530 --> 00:18:21,203
- Hartelijk gefeliciteerd!
- Dank u.
158
00:18:22,449 --> 00:18:23,803
Excuseer ons.
159
00:18:41,109 --> 00:18:45,410
Oh, verdorie!
We krijgen het warm hier!
160
00:18:46,689 --> 00:18:49,670
Joel heeft 'n racepaard gekocht,net als Bestel.
161
00:18:49,800 --> 00:18:55,295
Lijkt 't dat Bostel 'n bruidegom vond.
- Oh, nee. Joel heeft net zoveel kans met
162
00:18:55,420 --> 00:18:59,391
Lucy, als 'n pint whisky ín 'n pokerspel.
En Matthew Bestel weet dat ook.
163
00:18:59,530 --> 00:19:02,397
Anders zou hij Joel niet door de voordeur laten.
164
00:19:06,319 --> 00:19:09,937
Miss. Jane, ik vergat het.
Ik moet weg binnen 15 minuten.
165
00:19:10,270 --> 00:19:13,376
Het spijt me dat ik weg moet.
Heel erg bedankt voor 't dansen.
166
00:19:13,500 --> 00:19:16,618
Ik zie u later.
- Oh, het was mij 'n plezier!
167
00:19:18,810 --> 00:19:23,930
Hé, er komt geen vervoer hier vanmiddag! Mr. Brackton!
168
00:19:24,170 --> 00:19:25,524
Mr. Brackton!
169
00:19:34,420 --> 00:19:36,343
Deze laarzen doden me.
170
00:19:38,120 --> 00:19:40,088
Dank je voor het opletten van mijn winkel, Jonas.
171
00:19:40,310 --> 00:19:45,066
Ik hou niet zo van feestjes.
- Het is alleen maar eten.
172
00:19:49,620 --> 00:19:53,295
Wat... komt daar voor naakte aan,als het maar niet 'n indiaan is!
173
00:19:56,420 --> 00:20:01,165
Lijkt 'n indiaan met oorlogs verf.
Het is beter dat ik 'm stopt.
174
00:20:01,489 --> 00:20:05,631
Wacht, Jonas. Ik heb nog nooit een indiaan zo zien lopen.
175
00:20:09,959 --> 00:20:11,620
Haal die modder van me af, snel!
176
00:20:12,150 --> 00:20:15,620
Wat jullie dwazen, zie je niet dat deze man in de problemen is!
177
00:20:15,750 --> 00:20:17,263
Kom mee met mij, mister.
178
00:20:22,229 --> 00:20:25,620
- Dat zit vast.
- Au! U haalt m'n vel eraf.
179
00:20:25,650 --> 00:20:30,076
Ik doe mijn best.
- Hoe kom ik in deze puinhoop?
180
00:20:30,199 --> 00:20:33,510
Dat is jouw zaak, mister.
Zo, dat moet het doen.
181
00:20:33,640 --> 00:20:34,744
Bedankt.
182
00:20:39,760 --> 00:20:44,914
Waar vind ik Bostel ranch?
- Bostel? Ongeveer 'n km noord.
183
00:20:45,150 --> 00:20:48,643
Bostel richtte deze plaats op.
Hij kwam uit Masachusets met,vrouw en paard en wagen,zonder een cent.
184
00:20:48,780 --> 00:20:51,306
185
00:20:51,430 --> 00:20:55,697
Hij werkte hard en is nu eigenaar van de beste paarden in 't hele gebied.
186
00:20:55,729 --> 00:21:00,007
Heel gewijd aan hen. Mensen zeggen dat hij zelf half paard, half mens is.
187
00:21:00,130 --> 00:21:07,571
En nog iets, hij geeft 'n beloning.
Ik kan 't hem niet kwalijk nemen.
188
00:21:07,729 --> 00:21:10,835
De prijs is 500 dollar voor degene die informatie heeft over 'n bende,ze steelden een kudde 10 jaar terug en doodde zijn vrouw.
189
00:21:10,870 --> 00:21:13,521
190
00:21:13,640 --> 00:21:17,508
Ze was heel mooi. Ik heb 'n man nog nooit zo zien lijden.
191
00:21:17,739 --> 00:21:21,664
Sindsdien is hij bezig te bewijzen hoe 'n belangrijke man hij is.
192
00:21:23,000 --> 00:21:26,209
- Het lijkt erop dat u hier ook erg belangrijk bent.
- Dank u.
193
00:21:26,430 --> 00:21:30,765
't Is niet verkeerd sheriff te zijn.
't is voor mensen om te zorgen dat ze hun rekeningen betalen.
194
00:21:31,989 --> 00:21:36,051
Zit je in de problemen, zoon?
Ik bied je een stalbaan aan.
195
00:21:36,180 --> 00:21:39,980
Ik ben de beste koetsier in het grondgebied.
196
00:21:40,209 --> 00:21:45,181
Kom, Jonas, maak je nuttig en zoek, wat kleren voor hem.
197
00:21:59,689 --> 00:22:05,560
- Heb ik je moe gemaakt?
- Dat niet, 't zijn strakke schoenen.
198
00:22:05,790 --> 00:22:10,910
- Heb je een veiligheidsspeld?
- Nee, maar ik help je wel Miss Lucy.
199
00:22:15,760 --> 00:22:20,607
Heb je 't gehoord? 'n Vreemde kwam in de stad, helemaal onder het vuil.
200
00:22:20,739 --> 00:22:23,549
Hij verloor zijn kleren, kwam zoals hij geboren was.
201
00:22:23,689 --> 00:22:27,273
Het lijkt mij dat hij slim was.
Zich wentelen in de modder hij kon kleding krijgen door te knipperen met een oog.
202
00:22:27,400 --> 00:22:29,152
203
00:22:29,349 --> 00:22:35,459
- Oh, Joel, je bent net als je pa.
Je bent grappig als eend op de grill.
204
00:22:36,120 --> 00:22:38,782
Waar is mijn partner?
205
00:23:09,449 --> 00:23:10,894
Hang dat terug.
206
00:23:12,739 --> 00:23:16,084
- Dit zijn mijn eigen bezittingen.
- Ik zei hang het terug.
207
00:23:17,709 --> 00:23:19,234
Goed.
208
00:23:32,930 --> 00:23:35,649
- Wat is er gebeurd, Pronto?
- Ik betrapte hem op stelen.
209
00:23:35,790 --> 00:23:42,503
- Ik kwam mijn spullen halen.
- Lucy, is dit de man wie je zei?
Die Bakka kocht?
210
00:23:42,630 --> 00:23:45,531
Hij was zo vriendelijk mijn uitnodiging te accepteren Ik wilde dat hij zou zeggen dat Sage King losbrak terwijl ik niet reed.
211
00:23:45,770 --> 00:23:49,525
212
00:23:49,660 --> 00:23:52,846
Ik zweer het, hij is de man die zonder kleren aankwam.
213
00:23:53,069 --> 00:23:55,720
Ik dacht dat hij een van Cordts bende was.
214
00:23:57,530 --> 00:23:59,999
- Zijn naam is Lin Sloan.
- Ik spreek Engels.
215
00:24:00,790 --> 00:24:04,192
- Wie zijn die Cordts? - Een bende paardendieven en moordenaars,die nog niet zijn opgehangen.
216
00:24:04,319 --> 00:24:07,960
Ze beroofden ons eens, lang geleden.
217
00:24:08,150 --> 00:24:09,458
Ze zouden terugkomen.
218
00:24:09,790 --> 00:24:12,111
En als dat gebeurt, zal ik hen opsluiten voor eens en voor altijd.
219
00:24:12,239 --> 00:24:14,458
De Cordts zullen zich gevleid voelen als ze erachter komen dat u schutters huurt alleen voor hen.
220
00:24:14,589 --> 00:24:16,739
221
00:24:16,959 --> 00:24:20,839
Neem je spullen en weg hier!
Als je nog eens je gezicht laat zien hier,krijg je een rammeling.
222
00:24:20,969 --> 00:24:25,770
Wat je maar wilt, Bestel. Ik hoeft niets van wat u toebehoort.
223
00:24:26,010 --> 00:24:30,709
Natuurlijk zien we niet graag de man,die Black Velvet gaat vangen.
224
00:24:31,939 --> 00:24:35,284
Ik weet hoe moeilijk 't is om een wilde jonge hengst te temmen,laat staan eenzame leider van 'n kudde.
225
00:24:35,410 --> 00:24:38,914
Elke zadel idioot weet dat.
226
00:24:39,140 --> 00:24:42,610
Niet alleen dat ik 'm vangt en temt Bestel, ik breng hem hier en laten zien hoe veel sneller dan Sage King andere Volbloeden zijn.
227
00:24:42,839 --> 00:24:46,639
228
00:25:06,729 --> 00:25:10,165
- Bedankt voor 't lenen van de kleren.
- U bent van harte welkom, mister.
229
00:25:12,489 --> 00:25:17,279
Wacht ik help je met die laarzen.
Misschien waren ze 'n beetje krap.
- Bedankt.
230
00:25:18,329 --> 00:25:22,379
- He, ga je Black Velvet vangen?
- Wie heeft u dat verteld?
231
00:25:22,400 --> 00:25:26,780
Ik hoorde 't. Het maakt mij niet uit, maar ik ben waarschijnlijk de enige die in staat is om 'n lasso te werpen.
232
00:25:26,920 --> 00:25:33,428
- Nou, de eerste keer dat ik dat hoort.
233
00:25:33,560 --> 00:25:36,894
Ik wil niet opscheppen, maar ik hoop dat Black Velvet ontsnapt.
234
00:25:38,290 --> 00:25:41,009
Ik doe het dan zelf.
235
00:25:43,290 --> 00:25:46,817
Weet je, misschien kan ik je overtuigen om met je mee te gaan.
236
00:25:46,849 --> 00:25:50,649
Ik kan je vertellen een paar van Black Velvets trucjes.
237
00:25:51,079 --> 00:25:57,030
Bedankt, maar ik doe 't alleen.
Ik neem paar blikken koffie mee,
238
00:25:57,170 --> 00:26:02,062
- Wie kook dat voor je?
239
00:26:02,189 --> 00:26:07,275
Als je graag lekker eet, ik weet hoe fantastisch gebak te maken.
240
00:26:07,739 --> 00:26:12,063
Als 't dan smaakt. Mister, hij is zo blind als een vleermuis.
241
00:26:12,290 --> 00:26:14,384
Blind? Ik zie als een adelaar.
242
00:26:15,079 --> 00:26:19,380
Ik ben deels indiaan, mijn ma was een volbloed Comanche.
243
00:26:21,020 --> 00:26:24,138
Luister, Ik heb een goed paard.
244
00:26:25,489 --> 00:26:28,629
Waarom gaat u zo graagmet mij mee, old timer,Het is geen Kalkoenen jacht.
245
00:26:28,839 --> 00:26:30,739
246
00:26:30,969 --> 00:26:36,328
Ik zeg je iets, zoon,ik wil mezelf bewijzen.
247
00:26:36,660 --> 00:26:40,437
Wat deze stad betreft,ga ik bergafwaarts.
248
00:26:40,760 --> 00:26:44,071
Maar als u en ik binnenrijden met Black velvet...
249
00:26:46,910 --> 00:26:51,916
- Ik ben Lin Sloan, uw naam partner?
- Jonas, Jonas Johnson is mijn naam.
250
00:26:52,050 --> 00:26:58,558
- Jonas? Je bent toch geen pech?
- Nee, ze gaf me de naam van de man die de walvis inslikte.
251
00:27:39,719 --> 00:27:43,474
Er zijn hier sporen Jonas, de wilde paarden zijn in de buurt.
252
00:27:43,709 --> 00:27:47,976
Zoals u zei, ze zijn hier vaak ik zag ze meer keer hier.
253
00:27:48,959 --> 00:27:50,825
Lin, kijk naar dit.
254
00:27:52,150 --> 00:27:57,099
Verse sporen, misschien gemaakt door Black Velvet, he?
255
00:27:58,219 --> 00:28:01,917
Ik denk 't niet, tenzij je je schoen en die van je paard bedoelt.
256
00:28:04,930 --> 00:28:08,048
Houd je voeten waar ze horen,dan raak ik niet in de war.
257
00:28:08,170 --> 00:28:11,606
Je kunt beter zonder dat paard,als je van plan bent om wat te vangen.
258
00:28:11,729 --> 00:28:15,643
Ik vind het moeilijk,Ik ben aan hem gewend.
259
00:28:15,680 --> 00:28:19,674
Hij is net een vrouw voor mij.
Hij heeft 'n scherpe tong ook.
260
00:28:19,870 --> 00:28:24,774
Hij zal me niet in de steek laten.
Bij 'n vrouw ben je er niet zeker van.
261
00:29:26,420 --> 00:29:30,596
De paarden zijn nerveus.
Wilde paarden zijn zeker vlakbij.
262
00:29:49,699 --> 00:29:53,636
- Daar is het!
- Wat? - Black Velvet's kudde!
263
00:29:55,569 --> 00:29:58,857
Hij is er niet bij, hij zal snel komen als er problemen zijn.
264
00:29:59,040 --> 00:30:02,180
Hij neemt geen risico, 'n killer instinct die Black Velvet.
265
00:30:02,420 --> 00:30:04,843
Er liggen veel skeletten gedroogd in de zon.
266
00:30:04,979 --> 00:30:06,424
En hoe lukte 't jouw de laatste keer?
267
00:30:06,449 --> 00:30:12,263
De laatste keer? Oh! Ik kroop naar hem, gooide 'n lasso om zijn nek.
268
00:30:12,890 --> 00:30:19,421
Ja, maak 'n touw klaar en verberg je.
Ik rijd erheen en jaag ze op.
269
00:31:06,810 --> 00:31:11,850
He, Jonas, daar is hij!
- Ik zie alleen moeilijkheden.
270
00:31:24,189 --> 00:31:28,274
- Zag je waar Black Velvet ging?
- He? Natuurlijk zag ik dat.
271
00:31:28,500 --> 00:31:33,074
Laat dat sluwe paard maar aan mij.
Ik denk dat hij daarheen ging.
272
00:31:33,199 --> 00:31:34,542
Nee, deze kant!
273
00:31:34,540 --> 00:31:38,545
Denk je dat ik 't niet weet?
Ik zag hem wel gaan!
274
00:32:47,849 --> 00:32:51,353
Nog steeds hier.
Het lijkt dat hij ging zwemmen.
275
00:32:51,680 --> 00:32:53,614
Deze keer hou ik mijn kleren aan.
276
00:32:54,040 --> 00:33:00,753
Doe als ik, Lin? Je vindt je dadelijk slecht als je zo doorgaat.
277
00:34:18,080 --> 00:34:21,402
Hij speelt verstoppertje aan de andere kant van de rotsen.
278
00:34:21,530 --> 00:34:26,149
We hebben een probleem, John.
Zie je de sporen die we volgden?
279
00:34:26,280 --> 00:34:30,228
Ja, ik vroeg 't me ook af. Weet je zeker dat we geen berggeit volgen?
280
00:34:30,360 --> 00:34:33,978
In mijn leven zag ik zo veel klimmen omhoog en omlaag.
281
00:34:34,110 --> 00:34:36,158
Sporen van water naar binnen,maar niet naar buiten.
282
00:34:37,179 --> 00:34:40,114
Hij wil dat we in cirkels gaan,tot ze worden gewist.
283
00:34:40,340 --> 00:34:43,583
Zoals ik 't zie, is er slechts één weg uit en dat is deze.
284
00:34:44,510 --> 00:34:49,425
We maken kamp hier en wachten op 'm.
- En ik kon iets gebruiken om te eten.
285
00:34:57,100 --> 00:35:01,537
'n Taart? Het zijn de laatste.
Er is geen greintje meel meer.
286
00:35:11,139 --> 00:35:14,222
- Je miste hem. - Oh, ik wilde 'm alleen maar bang maken.
287
00:35:14,360 --> 00:35:17,409
Een ding wat ik veracht,is deze verdomde coyotes.
288
00:35:18,510 --> 00:35:24,677
Deze kreeg er meer dan één.
Heb je gehoord van Cordts bende?
289
00:35:25,409 --> 00:35:30,859
Ze weten hoe goed ik schiet.
Ik wist ze eens tegen te houden bij Vonsvila.
290
00:35:30,979 --> 00:35:35,621
Handen omhoog, zei die grote.
Het hoofd van de bende.
291
00:35:35,850 --> 00:35:39,650
Ik hief mijn handen op, trok de zweep en sloeg zijn pistool uit zijn hand.
292
00:35:39,879 --> 00:35:43,440
Ik trok mijn pistool en vuurde!
Alle drie vluchten ze.
293
00:35:43,560 --> 00:35:46,860
Ze hebben me nooit meer aangevallen kan ik je zeggen.
294
00:36:13,830 --> 00:36:17,300
Vier weken in de ergste kwelling ging ín de wind.
295
00:36:18,340 --> 00:36:24,575
Ik kon zijn trots niet vernietigen.
Hij zal niet ver gaan.
296
00:36:24,709 --> 00:36:28,361
We zullen het spoor vinden en blijven hem volgen.
297
00:36:39,840 --> 00:36:44,573
Je moet weten in mijn jeugd volgden we vele paden door de woestijnen door vijandige indiaans grondgebied.
298
00:36:44,610 --> 00:36:47,170
299
00:36:47,300 --> 00:36:52,511
Ik keek nooit meer achterom.
Dit jaar is alles door de war.
300
00:36:52,550 --> 00:36:55,645
De goede paarden lopen weg,en bruggen storten in.
301
00:36:56,280 --> 00:36:58,692
Je bedoelt dat je wilt stoppen,is dat het?
302
00:36:58,820 --> 00:37:05,487
Ik blijf totdat we die zwarte duivel hebben maar 't zal niet meevallen.
303
00:37:06,719 --> 00:37:08,608
Wil jij niet opgeven, Lin?
304
00:37:09,530 --> 00:37:14,149
Als je teveel praat Jonas,weet je niet meer wat te doen.
305
00:42:50,949 --> 00:42:53,031
Jij en ik heb veel om te Ieren van elkaar.
306
00:42:53,370 --> 00:42:56,920
Ik wil je geen pijn doen, hoe minder je zweet, hoe beter we opschieten.
307
00:42:57,050 --> 00:42:58,256
Kom!
308
00:43:09,419 --> 00:43:14,664
Ik zal veroordeeld worden!
Black Velvet. We hebben hem, toch?
309
00:43:14,800 --> 00:43:18,759
Zie die spieren. Het was niet gemakkelijk he, Lin?
310
00:43:21,840 --> 00:43:24,161
Het lijkt dat hij zich mij herinnert.
311
00:43:44,639 --> 00:43:47,700
- Kijk eens wie hier is.
- Hallo, zoon.
312
00:43:56,979 --> 00:43:57,866
Hallo, pa.
313
00:43:58,060 --> 00:44:01,462
Is dat die wilde hengst waar iedereen 't over heeft?
314
00:44:01,689 --> 00:44:05,000
Hoe noemen ze hem?
- Black Velvet, toch?
315
00:44:05,129 --> 00:44:08,360
Dat is die.
't Koste heel wat moeite totdat we 'm gekalmeerd hadden.
316
00:44:08,689 --> 00:44:11,738
Je zei altijd dat je 'm zou vangen,Lin. Ik ben erg trots op je.
317
00:44:13,360 --> 00:44:16,170
Ik zou best zo'n paard willen,en jij Virgil?
318
00:44:16,489 --> 00:44:20,175
- Ja, ik heb er niets op tegen.
- Als je denkt dat je 'm kunt nemen,probeer het maar.
319
00:44:20,399 --> 00:44:24,245
We gaan niet zo praten, zoon,we gaan hem niet nemen.
320
00:44:24,379 --> 00:44:27,849
Niet van m'n eigen vlees en bloed.
- Leuk u te ontmoeten.
321
00:44:27,979 --> 00:44:32,519
Lin is een vriend van mij.
Ik ben Jonas Johnson.
322
00:44:33,250 --> 00:44:35,708
Waar zijn je manieren, Virgil schud handen met die man.
323
00:44:36,500 --> 00:44:40,505
Ik ben Lin's broer, Virgil.
Dit is onze vader, Floyd.
324
00:44:40,639 --> 00:44:42,164
Hallo.
325
00:44:42,889 --> 00:44:45,950
Ik wed dat ik weet wat je lastig valt, jongen We namen je paard af, is dat 't?
326
00:44:46,379 --> 00:44:50,134
- Waarom zou ik dat niet zijn?
327
00:44:50,370 --> 00:44:52,179
Je liet me achter ín de woestijn.
328
00:44:52,300 --> 00:44:55,224
Ik wou gewoon dat je terug kwam bij ons.
329
00:44:55,350 --> 00:44:58,536
Je bent altijd aan 't dwalen weg van de familie.
330
00:44:59,060 --> 00:45:02,507
Je was ineens weg, dus moesten we onze plannen wijzigen.
331
00:45:02,830 --> 00:45:07,506
Je paard is in ons kamp.
We hebben gewacht op je om 'm terug te geven,
332
00:45:07,739 --> 00:45:10,743
- Ja, dat is waar, pa.
333
00:45:11,479 --> 00:45:14,449
- Kom met ons eten.
- Dat is aardig van u,Ik ben zo hongerig dat ik kon eten een stinkdier.
334
00:45:14,689 --> 00:45:17,112
335
00:45:21,909 --> 00:45:26,085
- Ga maar.
- Ik was bang dat je kwam om 'n kogel op me te schieten.
336
00:45:26,810 --> 00:45:29,268
In de rug schieten is meer jouw stijl, Virgil.
337
00:46:05,510 --> 00:46:08,184
- Hij heeft Spaans bloed.
- Eindelijk heb ik hem.
338
00:46:08,310 --> 00:46:12,417
Nou, we hebben nog niets af- gesproken.
Zoon, ik wil 'n deal,rechtvaardig en eerlijk.
339
00:46:12,550 --> 00:46:18,159
Er zijn 'n aantal van de beste paarden die je ooit zag.
340
00:46:18,800 --> 00:46:23,283
Nou, rustig aan, Black Velvet!
We hebben er zes.
341
00:46:23,479 --> 00:46:25,584
Wie verzorgd het brandmerk?
342
00:46:25,760 --> 00:46:30,516
Je weet dat Hutch daar voor zorgt,is hij een echte kunstenaar daarmee.
343
00:46:31,449 --> 00:46:36,011
- Waar is het eten, wat je zei?
- Sears, geef hem koffie en bonen.
344
00:46:36,250 --> 00:46:39,208
- Nou, ik neem de bonen!
- Ga je gang, old timer.
345
00:46:40,129 --> 00:46:42,450
Laten we eens kijken naar de paarden.
346
00:46:50,120 --> 00:46:52,054
Maak dat je wegkomt, de eerste gelegenheid die zich voordoet.
347
00:46:52,250 --> 00:46:54,150
Waar is de brand?
348
00:46:54,790 --> 00:46:57,908
Hij lijkt mij heel vriendelijk.
- Houd je klaar.
349
00:47:04,679 --> 00:47:05,851
Lin!
350
00:47:07,459 --> 00:47:09,496
Ik hoorde dat je je achternaam veranderde, zoon.
351
00:47:09,689 --> 00:47:12,397
Je schaam je toch niet voor je familie, wel dan?
352
00:47:12,530 --> 00:47:14,407
Heb ik daar geen reden voor?
353
00:47:15,030 --> 00:47:18,842
Je denkt altijd verkeerd,net als je moeder vroeger.
354
00:47:19,570 --> 00:47:24,724
God hebben haar ziel. Maar ik doe dat niet, ik denk altijd aan mezelf.
355
00:47:25,750 --> 00:47:27,582
Het is een harde wereld, zoon.
356
00:47:27,820 --> 00:47:31,882
Ik probeerde je dat te Ieren,maar ik denk dat ik gefaald heb.
357
00:47:32,610 --> 00:47:39,664
Je komt nooit ergens als je één ding niet begrijpt: ieder is 'n oplichter,rover en 'n moordenaar in z'n hart,net zoals wij Curdts eerlijk zijn daarin.
358
00:47:39,790 --> 00:47:45,877
359
00:47:46,909 --> 00:47:49,674
Weet u, soms denk ik dat u dat echt geloof, pa.
360
00:47:55,340 --> 00:48:03,191
Hallo! Hoe zorgen ze voor je?
- Hij hoort bij de zes.
361
00:48:03,330 --> 00:48:07,346
't Is geen probleem voor een ervaren man als ik.
362
00:48:07,580 --> 00:48:12,222
Twee paarden hebben een merk,en de resterende vier de letter H.
363
00:48:12,350 --> 00:48:17,880
Ik zet gewoon 'n lijn en zet 'n cirkel om en we hebben een rond merk op alle 6
364
00:48:18,120 --> 00:48:21,454
Het lijkt mei dat je 'n cirkel zet op 6 pony's.
365
00:48:21,689 --> 00:48:25,023
Ja, Lin heeft gelijk. Zoals ik al zei,zet 'n merk die niet is geregistreerd.
366
00:48:25,260 --> 00:48:31,267
Waarom veranderen?
Hoe verwacht je dat ik mijn werk doet als je steeds veranderd in 10 minuten?
367
00:48:32,629 --> 00:48:36,520
Dat is aan Lin, deze paarden zijn zijn verantwoordelijkheid.
368
00:48:36,649 --> 00:48:38,413
Wat zeg je ervan, zoon?
369
00:48:43,000 --> 00:48:45,640
Ik neem Black Velvet, Niger en mijn eigen uitrusting.
370
00:48:49,159 --> 00:48:53,050
We hadden pony's in meer dan 300 mijl en zijn niet van plan te stoppen met het werk.
371
00:48:53,270 --> 00:48:56,149
Praat geen onzin. Lin gebruikt anders zijn pistool.
372
00:48:56,479 --> 00:49:00,996
- Maakt niet uit.
- Hij heeft gelijk, je moet met hem praten, heren.
373
00:49:02,120 --> 00:49:04,942
Ik maak me zorgen om je dat je zo snel je geduld verliest.
374
00:49:05,139 --> 00:49:07,039
Je moet om je bloeddruk denken.
375
00:49:07,580 --> 00:49:11,357
Jammer, je hart geeft het dadelijk op.
376
00:49:17,810 --> 00:49:19,198
Wat is er hier aan de hand?
377
00:49:19,389 --> 00:49:22,199
Hij trok zijn wapen per vergissing,en hij werd neergeschoten.
378
00:49:23,429 --> 00:49:25,909
We willen niet dat iemand anders het hetzelfde probleem heeft.
379
00:49:26,239 --> 00:49:31,052
't was gewoon 'n grapje om Black Velvet hier te laten blijven.
380
00:49:31,179 --> 00:49:34,467
Nou, dit is je huis, zoon.
Je hoort hier.
381
00:49:34,590 --> 00:49:36,115
Bedankt voor uw gastvrijheid.
382
00:49:42,360 --> 00:49:46,046
Jij revolver idioot! Wat wou je doen ons allemaal dood hebben?
383
00:49:46,879 --> 00:49:52,045
Laat hem bloeden. Dat zal hem Ieren niet te knoeien met ons Cordts.
384
00:49:54,669 --> 00:50:00,597
Lin, zou 'n grote hulp zijn voor ons,als hij maar anders dacht.
385
00:50:25,530 --> 00:50:28,704
Nu zullen we je je ware aard laten zien! Terug!
386
00:50:40,219 --> 00:50:44,690
- Nu jij met het touw. - Goed, Lin,laat 'm zien wie de baas is!
387
00:50:56,010 --> 00:51:00,220
- Je mag niet bang voor 'm zijn.
- Toch wel een beetje.
388
00:51:00,350 --> 00:51:04,048
Het weinig wat ik at verloor ik net weer.
389
00:51:04,280 --> 00:51:07,090
- Er is konijn boven het vuur.
- Als ik te veel konijn eet,gaat mijn neus kriebelen.
390
00:51:07,219 --> 00:51:10,780
Laten we naar de stad gaan en echt eten.
391
00:51:11,500 --> 00:51:16,552
Ik riskeer 't niet. Als Bostel weet dat we er zijn krijgen we moeilijkheden.
392
00:51:16,889 --> 00:51:19,210
Ik zal niemand iets zeggen,ik zweer het.
393
00:51:23,129 --> 00:51:27,100
Jij temt Black Velvet voor de race,en ik krijg wat ik nodig hebt.
394
00:51:32,530 --> 00:51:33,838
Wat is het, Bestel?
395
00:51:34,040 --> 00:51:37,351
- Kijk naar zijn tanden.
- Je moet zijn mond openen, Jeb.
396
00:51:42,770 --> 00:51:47,139
Heeft u nog Dr. Spuiten's tonic,het voelt zo goed aan.
397
00:51:47,280 --> 00:51:50,341
Geen wonder dat is 90% alcohol.
398
00:51:50,560 --> 00:51:54,861
De rest serveer ik aan de bar.
De boys noemen 't zijkant punch.
399
00:51:55,090 --> 00:51:57,013
Goedemorgen, Miss. Jane,goedemorgen Brackton.
400
00:52:02,239 --> 00:52:05,254
Hoeveel kost deze zeep?
- Waar is Black Velvet?
401
00:52:05,580 --> 00:52:09,630
- Black Velvet? - Ja, kom op, spreek op!
Waar is Lin en die wilde hengst?
402
00:52:09,860 --> 00:52:12,238
Hoe ik dat weet?
Lin en ik volgden hetzelfde spoor.
403
00:52:12,360 --> 00:52:15,330
Na al dat gepraat waar u over praat, denk ik dat we ons moeten schamen als die oude blinde hier verschijnt!
404
00:52:15,360 --> 00:52:18,102
405
00:52:18,239 --> 00:52:20,059
Als je denkt dat je zo slim bent ik zeg je we vingen Black Velvet...
406
00:52:20,189 --> 00:52:25,036
in de canyon. Lin...ging naar Californië... ergens...
407
00:52:25,260 --> 00:52:27,843
Je liegt! Hij kwam terug met jou!
408
00:52:28,040 --> 00:52:31,249
Waarom zou hij dat doen,Er is hier niets voor hem.
409
00:52:31,379 --> 00:52:36,146
Ten eerste is er Sage King en Bostel.
En mijn nichtje Lucy als derde!
410
00:52:37,129 --> 00:52:40,679
- Waar is uw kamp?
- Nou dan bij...
411
00:52:40,810 --> 00:52:46,749
Ik zeg je Lin is er niet. Als ik liegt vil me en maak 'n zadel van me.
412
00:52:47,389 --> 00:52:49,346
Het zou te dik zijn voor 'n paard.
413
00:52:49,669 --> 00:52:52,787
Vrouwen en problemen 't een gaat nooit zonder het ander.
414
00:52:56,560 --> 00:52:58,881
Kijk goed, Black Velvet,dit is een zadel.
415
00:52:59,080 --> 00:53:02,186
Als ik wacht tot je kalmeert,komt er nooit wat van.
416
00:54:33,100 --> 00:54:33,862
Jij bent Black Velvet.
417
00:54:37,439 --> 00:54:39,248
Het komt wel goed, jongen.
418
00:54:53,419 --> 00:54:56,263
Ho!! Rustig, jongen!
419
00:54:59,050 --> 00:55:01,155
Je bent een echte schoonheid!
420
00:55:02,060 --> 00:55:04,768
Je hebt wat weg van Sage King. Ho!!
421
00:55:07,139 --> 00:55:08,482
Kom op.
422
00:55:22,810 --> 00:55:25,165
- Ben je erg gewond?
- Nee, ik rust wat.
423
00:55:25,389 --> 00:55:28,745
Heeft je vader je gestuurd?
- 'n Beetje. Ik zag Jonas in de stad.
424
00:55:30,399 --> 00:55:33,619
Kan je arm en schouders bewegen?
- Kun je je mond niet houden Nee, het is mijn rug!
425
00:55:33,649 --> 00:55:36,141
- Wees ten minste beleefd...
426
00:55:36,270 --> 00:55:39,831
Gezien dit de tweede keer is dat ik je helpt. Doet dit pijn?
427
00:55:39,969 --> 00:55:43,121
- Tweede keer? - Doet dit pijn?
- Ik voel me eerder ziek.
428
00:55:43,360 --> 00:55:44,703
Waarschijnlijk niets gebroken.
429
00:55:44,899 --> 00:55:48,608
Hoe lang dacht je te overleven als ik je niet bij zou staan?
430
00:55:53,659 --> 00:55:57,050
- Stoor ik soms? - Black Velvet brak los en ik viel op mijn rug toen ik
431
00:55:57,090 --> 00:55:59,900
hem probeerde te stoppen.
Je moest het zo nodig zeggen, he?
432
00:56:00,020 --> 00:56:05,094
Ik heb haar niets gezegd! Ze is net als elke vrouw, en doet wat zij wil.
433
00:56:14,320 --> 00:56:17,164
Blijf uit de buurt! Dat paard is een killer hij maakt stukjes van je.
434
00:56:17,360 --> 00:56:18,759
Rustig, jongen, rustig.
435
00:56:22,050 --> 00:56:25,930
- Ik zal veroordeeld worden!
- Ik ook als je weet hoe ze 't doet.
436
00:56:26,149 --> 00:56:29,175
Ze kwam met 'm aan alsof het 'n gedresseerd huisdier was.
437
00:56:31,030 --> 00:56:34,660
Misschien heb je gelijk.
Over Black Velvet en mij.
438
00:56:35,689 --> 00:56:38,659
Wat je eerder zei, ik dacht dat het gewoon 'n verhaal was,maar nu je hem gevangen heb.
439
00:56:38,780 --> 00:56:44,492
Lijkt hij vol van geest en machtig.
440
00:56:44,620 --> 00:56:47,817
Hij is een volbloed, wild of niet.
441
00:56:49,550 --> 00:56:52,520
Misschien kan hij winnen van Sage King.
- Misschien.
442
00:56:54,979 --> 00:56:57,903
Ik zal 'm temmen, al moet ik kruipen op handen en knieën.
443
00:56:58,340 --> 00:57:01,287
Laat mij hem trainen totdat je weer beter bent?
444
00:57:01,919 --> 00:57:05,446
- Je vader zou dat leuk vinden.
- Hij hoeft 't niet te weten.
445
00:57:05,879 --> 00:57:08,701
De tijd die ik doorbracht met Sage King,Hij laat me hem niet eens benaderen.
446
00:57:08,840 --> 00:57:12,890
Ik zal hem laten zien dat ik 'n paard rijd die nog wilder is en sneller kan rijden.
447
00:57:12,989 --> 00:57:14,696
Ik weet het niet.
448
00:57:15,229 --> 00:57:19,860
Black Velvet is snel, geen twijfel‚ maar om te trainen is wat anders.
449
00:57:20,489 --> 00:57:23,880
Je hebt vier weken om hem te veranderen in een race paard.
450
00:57:24,919 --> 00:57:26,978
Denk er eens over,ik kom morgen terug.
451
00:58:02,310 --> 00:58:05,120
- Heb je nog iets nodig?
- Privacy.
452
00:58:11,000 --> 00:58:12,593
En je dacht dat Black Velvet problemen gaf.
453
00:58:13,129 --> 00:58:17,487
Geef toe aan dat meisje en het is of je een zak vol slangen opent.
454
00:58:21,639 --> 00:58:25,143
Ho!, jongen. Ho.
Rustig jongen.
455
00:58:26,909 --> 00:58:28,434
Rustig, vriend.
456
00:58:29,760 --> 00:58:32,331
Ho!, ho jongen.
457
00:58:35,969 --> 00:58:36,765
Rustig maar.
458
00:58:39,260 --> 00:58:40,568
Ho! maar.
459
00:58:52,139 --> 00:58:55,860
Rustig. Kalm maar.
460
00:58:55,879 --> 00:58:58,894
Rustig, jongen.
461
00:59:08,330 --> 00:59:10,844
- Ben je klaar om te proberen?
- Ik gok dat hij me niet afwerpt.
462
00:59:17,370 --> 00:59:19,464
Laat hem gaan.
463
01:00:11,929 --> 01:00:15,832
- Hoe voelt het nu?
- Waag 't niet iedereen dit te vertellen!
464
01:00:15,949 --> 01:00:17,804
Wat denk je wel van me?
465
01:00:18,629 --> 01:00:21,747
Je deed 't goed voor 'n meisje.
466
01:00:22,639 --> 01:00:26,644
Ik zou me beledigd moeten voelen,maar om een of andere reden niet.
467
01:00:29,379 --> 01:00:34,783
Ik wilde nooit een meisje zijn,ik haatte het altijd.
Maar raar...
468
01:00:36,419 --> 01:00:38,751
Nu vind ik het niet erg meer.
469
01:00:45,379 --> 01:00:47,370
Hier, was je gezicht.
470
01:00:52,530 --> 01:00:55,443
Dat was de slang die kroop uit die zak waar ik het over had.
471
01:01:03,340 --> 01:01:06,810
Sorry dat ik lang weg was, Mr.Bostel, maar Lucy en ik heb gereden.
472
01:01:06,949 --> 01:01:10,340
Ze was verdwaald ín de woestijn,'t koste me de middag haar te vinden.
473
01:01:10,560 --> 01:01:16,238
Lucy je miste de race. Sage King deed de twee-mijl in 3 min en 45 sec.
474
01:01:16,469 --> 01:01:17,846
Is dat alles?
475
01:01:17,870 --> 01:01:22,159
Red Ron lijkt niet indrukwekkend,maar was sneller tien seconden.
476
01:01:22,389 --> 01:01:26,496
Je wilt misschien een beetje inzet hebben, zeggen we 2.000 dollar rond?
477
01:01:26,629 --> 01:01:29,109
U weet dat ik niet zoveel geld heb Mr. Bostel.
478
01:01:29,939 --> 01:01:33,330
Nou, een fijne dag, Miss. Lucy.
Zullen we morgen weer rijden?
479
01:01:33,449 --> 01:01:34,780
Zelfde tijd, Joel.
480
01:01:43,350 --> 01:01:47,810
'n opschepper dat is alles.
'n Hond die veel blaft, maar niet bijt.
481
01:01:49,540 --> 01:01:51,030
Wat is er met je, Lucy?
482
01:01:51,229 --> 01:01:55,439
We zien elkaar nauwelijks, en je trek op met Joel Creech.
483
01:01:55,560 --> 01:01:59,246
- U bent 't die hem heeft geroepen.
- Oh, maar hij is onschadelijk.
484
01:01:59,449 --> 01:02:00,928
Hoewel er geen reden is voor veel lof.
485
01:02:01,459 --> 01:02:06,010
Nu kan iedereen 'n paard kopen.
Neem Sage King, bijvoorbeeld.
486
01:02:06,229 --> 01:02:10,029
Voortgekomen uit mijn eigen kudde, hard getraind,Ik heb 't hem zelf geleerd.
487
01:02:10,169 --> 01:02:14,254
- Bent u niet vergeten dat u uw eerste kudde kocht?
488
01:02:14,379 --> 01:02:20,057
- Luister, Lucy, vertel dat niet aan Joel
489
01:02:20,090 --> 01:02:23,697
anders is 't hoog tijd om te stoppen.
Vanaf nu blijf je op de ranch.
490
01:02:27,919 --> 01:02:32,322
Zie wat ik heb gedaan voor je!
Het kost me 'n week 'm te vervangen Glaswinkel in de stad.
491
01:02:32,449 --> 01:02:37,774
Ga je mee met mij?
Je pa kan het vrouwen niet kwalijk nemen als we gaan winkelen.
492
01:02:37,810 --> 01:02:41,690
En misschien vind je
493
01:02:41,820 --> 01:02:44,266
nog iets anders voor de race dag.
494
01:02:46,629 --> 01:02:50,475
Oh, en kijk uit voordat je nog iets anders breekt.
495
01:03:28,229 --> 01:03:33,508
- Hoe is de tijd? - 13 min. 40 sec.
- Laat me die klok eens zien.
496
01:03:34,620 --> 01:03:38,318
- 3 minuten en 40 seconden!
- Jonas, Veeg ze droog.
497
01:03:42,729 --> 01:03:47,030
3 minuten en 40 seconden!
Niet slecht voor een wilde hengst.
498
01:03:47,469 --> 01:03:51,428
Wild, ja maar heeft zeker goed bloed wanneer hij zo kan lopen.
499
01:03:51,550 --> 01:03:55,111
Ik heb 'm niet eens gedwongen.
Wacht tot je 'm morgen ziet rennen.
500
01:04:06,070 --> 01:04:10,530
Is het je niet opgevallen?
- Ja, de manier waar op je rijdt.
501
01:04:12,979 --> 01:04:15,687
- Doet je rug nog steeds pijn?
- Nee, het jeukt me.
502
01:04:16,020 --> 01:04:18,990
- Waar, hier?
- Ja.
503
01:04:20,379 --> 01:04:23,906
Weet je niet veel hebben het lef om te doen wat jij doet.
504
01:04:24,139 --> 01:04:25,561
Niet veel van wat?
505
01:04:25,770 --> 01:04:29,673
- Niet veel rijders. Jij en Black Velvet zijn een perfecte combinatie.
506
01:04:30,699 --> 01:04:32,713
Hij was boos, maar doet wat jij wil.
507
01:04:33,550 --> 01:04:37,453
Ik had 't opgegeven, hij was te moeilijk voor mij.
508
01:04:38,280 --> 01:04:40,521
Ik had 't nooit kunnen hebben gedaan zonder jou.
509
01:04:46,139 --> 01:04:50,747
Ik begrijp je niet, Lin.
- Je vader had gelijk, ik ben een zadel zwerver.
510
01:04:51,280 --> 01:04:53,942
Ik vind je 'n leuke zadelzwerver.
511
01:04:54,179 --> 01:04:58,639
Morgen als Black Velvet Sage King verslaat, zal pa dat respecteren.
512
01:05:04,060 --> 01:05:06,870
Sorry lui, je zult elders je teder- heid voort moeten zetten.
513
01:05:07,090 --> 01:05:08,967
Het maakt Black Velvet overstuur.
514
01:05:21,760 --> 01:05:23,091
We lijken in de handeling worden gevangen.
515
01:05:23,280 --> 01:05:26,489
Onze kleine plan leek goed te gaan tot je vader besloot om iemand hier te ontmoeten...
516
01:05:26,610 --> 01:05:29,329
517
01:05:29,459 --> 01:05:32,292
Miss. Lucy, je kunt je beter verbergen,je vader weet 't over jou en Black Velvet.
518
01:05:32,419 --> 01:05:35,411
Hij was volhardend ik moest 'm de lijst met deelnemers laten zien.
519
01:05:36,239 --> 01:05:37,718
Het spijt me echt, Lucy.
520
01:05:40,419 --> 01:05:43,229
Goedendag, Miss. Lucy.
Ik zag dat je mee...
521
01:05:51,719 --> 01:05:56,179
Het is een open race, niet dan?
Oke, ik trainde Black Velvet temmen en ik gaat hem zelf berijden.
522
01:05:56,310 --> 01:06:00,736
- Je gaat geen wilde mustangs rijden.
523
01:06:00,840 --> 01:06:04,105
- Ik moet pa, Lin kan hem niet rijden.
- Dan vind hij maar een andere rijder.
524
01:06:04,239 --> 01:06:07,300
Black Velvet staat dat niet toe,u weet dat hij is niet als uw paard.
525
01:06:07,429 --> 01:06:09,909
Hij is een wilde hengst.
Een outlaw en 'n moordenaar.
526
01:06:10,129 --> 01:06:12,177
Ik zal niet toestaan dat je er bij betrokken raakt.
527
01:06:12,810 --> 01:06:15,836
Je bent bang dat hij zal winnen van Sage King, niet dan, pa?
528
01:06:16,169 --> 01:06:19,195
Je weet dat 'n wild paard geen rivaal is voor ras paard.
529
01:06:19,419 --> 01:06:22,389
Ras paarden zijn ook bastaards,ze zijn allemaal gekruist net als Black Velvet...
530
01:06:22,409 --> 01:06:25,970
- We praten er niet meer over!
531
01:06:26,100 --> 01:06:27,397
Ga terug naar huis!
532
01:06:33,760 --> 01:06:36,536
Lucy, je wint niet deze race,maar je zult zeker winnen kampioenschap in temmen!
533
01:06:36,770 --> 01:06:39,444
- Ik weet het.
534
01:06:41,489 --> 01:06:43,503
Maar ik kan gewoon niet beslissen.
535
01:06:43,929 --> 01:06:48,241
Met mijn vader bedoel ik.
- Eerst was 't Joel, dan Lin Sloan,en nu zal 't elke man zijn die op je afkomt.
536
01:06:48,370 --> 01:06:51,772
537
01:06:52,010 --> 01:06:55,787
En je knipper met een oog anders wordt je 'n oude vrijster zoals ik.
538
01:06:55,810 --> 01:07:00,418
Ik heb nagedacht over dat, maar ik wil papa geen pijn doen.
539
01:07:00,639 --> 01:07:04,075
Hij was altijd goed voor mij.
- Neem mijn advies,
540
01:07:04,409 --> 01:07:08,380
Doe wat je wilt doen, en als je pa 't niet bevalt, nou...
541
01:07:08,610 --> 01:07:12,319
2500 dollar is veel meer dan hij en je moeder hadden toen zij trouwden.
542
01:07:14,919 --> 01:07:19,561
Nu, nu, dit is niet de tijd voor tederheid.
Kleed je om.
543
01:07:23,830 --> 01:07:27,915
Kom op, mensen, kom hier goede whiskey!
544
01:07:28,899 --> 01:07:32,540
7:1, Red Rhone 4:1. Sage King betekend geld.
545
01:07:32,669 --> 01:07:35,377
- 15 dollar voor Red Ron.
- Red Ron?
546
01:07:35,409 --> 01:07:38,845
Red Ron tot 4:1.
- Dank u.
547
01:07:38,969 --> 01:07:43,634
Black Velvet 10:1. Ik heb veel geld, neem het mee van mij.
548
01:07:44,760 --> 01:07:49,550
- Heb je Lucy gezien?
- Niet vandaag, zoon. Sorry.
549
01:07:49,689 --> 01:07:51,327
Ja, sir het spijt me.
550
01:08:00,780 --> 01:08:04,671
Heb je haar gevonden?
Ik zei al vrouwen kan je niet vertrouwen.
551
01:08:15,550 --> 01:08:18,941
Hallo, zoon. Ik hoopte je al te ontmoeten.
552
01:08:19,169 --> 01:08:22,002
Ja, we dachten dat je zou zeggen op welk paard te wedden.
553
01:08:22,129 --> 01:08:24,700
Ben niet geïnteresseerd in uw geld, noch in je zadel.
554
01:08:24,930 --> 01:08:26,876
Het maakt niet uit op welk paard u geld zet.
555
01:08:27,310 --> 01:08:29,631
Nou, zoon, je praat als een zelfbenoemde lid van de wet.
556
01:08:29,859 --> 01:08:32,442
Paniekerig en wantrouwend lid van de wet.
557
01:08:32,770 --> 01:08:35,159
We willen gewoon deelnemen aan de race, net als iedereen.
558
01:08:35,290 --> 01:08:37,691
Zorg ervoor dat je alleen maar deelneemt.
559
01:08:51,799 --> 01:08:55,520
- Race begint, waar was je? Snel!
- Hou op je maakt haar nerveus!
560
01:08:55,750 --> 01:08:56,774
Lucy!
561
01:08:58,509 --> 01:09:00,079
Je weet wat 't betekent als je het doet.
562
01:09:00,399 --> 01:09:03,608
Ze is net als u. U moet blij zijn dat zij ook zo is.
563
01:09:03,740 --> 01:09:07,597
- Laat haar zelf beslissen.
- 3 Minuten, naar de startlijn.
564
01:09:08,220 --> 01:09:09,733
Ik moet rennen, pa.
565
01:09:19,919 --> 01:09:22,570
- Ik wil met Lucy praten, alleen.
- Nu?
566
01:09:25,299 --> 01:09:29,008
- Ik hoorde wat je vader zei.
- Nu moeten we winnen.
567
01:09:29,729 --> 01:09:33,279
Lucy, mijn echte naam is Lin Cordts.
568
01:09:37,100 --> 01:09:40,400
Ja, ik ben een van de Cordts,maar ik rijd niet met hen sinds ik besefte wie ze waren.
569
01:09:40,520 --> 01:09:43,990
Dat is waarom ik van naam veranderde.
570
01:09:46,509 --> 01:09:50,605
- Waarom zei je dat niet eerder?
- Ik probeerde 't en ik zou 't zeggen als ik wist dat je zou breken met je vader.
571
01:09:50,629 --> 01:09:54,259
Nu je dat deed, moet ik je zeggen,
572
01:09:54,390 --> 01:09:57,792
je moet je eigen keus maken.
Als je wilt settelen met mij,begrijp één ding: mijn achternaam Cordts zal ons achtervolgen waar we ook gaan.
573
01:09:57,819 --> 01:10:03,519
574
01:10:04,439 --> 01:10:06,533
Net als Black Velvet ben ik een outlaw.
575
01:10:07,270 --> 01:10:09,170
En niemand zal ooit geloven dat ik ben veranderd.
576
01:10:09,299 --> 01:10:11,984
Naar de startlijn!
Kom op, ga nu!
577
01:10:14,830 --> 01:10:17,948
Jullie 2 kiezen 't gekste moment voorliefde machtsspel.
578
01:10:24,410 --> 01:10:26,742
- En dat is de wilde hengst!
- Het is Black Velvet.
579
01:10:26,939 --> 01:10:29,442
Zie je die ster!
Een echte schoonheid!
580
01:10:31,450 --> 01:10:35,330
- Veel geluk Miss Lucy.
- Ik wed op je, Miss Lucy!
581
01:10:35,560 --> 01:10:38,177
- Ik zet op Sage King.
- Maar niet op Red Run!
582
01:10:38,310 --> 01:10:40,779
Opstellen op de lijn!
583
01:10:41,009 --> 01:10:43,990
Kom op, vorm een lijn.
Kom op de lijn!
584
01:10:48,939 --> 01:10:52,773
- Zorg ervoor Miss. Lucy!
- Achteruit Red Run, achter de lijn.
585
01:10:54,299 --> 01:10:55,846
Lucy, kijk uit!
586
01:10:56,569 --> 01:11:00,494
Jullie kennen de regels, 3 rondes,daarna geld de finish.
587
01:11:01,439 --> 01:11:02,713
Ga op de lijn staan!
588
01:12:04,240 --> 01:12:09,269
- Black Velvet is 'n killer, niet dan?
- Er is geen beter paard in Arizona.
589
01:12:09,700 --> 01:12:15,389
Van Lin Cordts.
- Wat...? Zeg u dat nog eens,
590
01:12:15,520 --> 01:12:17,329
Lin Cordts zei u?
591
01:12:34,970 --> 01:12:37,246
Kom op, Sage King,kom op Sage King!
592
01:12:38,439 --> 01:12:39,565
Kom op Black Velvet!
593
01:12:44,410 --> 01:12:45,912
Laatste ronde!
594
01:12:49,229 --> 01:12:53,302
Sage King! Kom op!
595
01:13:10,790 --> 01:13:13,657
Kom op, kom op!
596
01:13:17,009 --> 01:13:19,762
Pak hem Black Velvet!
Pak hem terug!
597
01:13:20,060 --> 01:13:21,869
Black Velvet wint!
598
01:13:26,700 --> 01:13:28,520
- Wie heeft er gewonnen?
- Black Velvet!
599
01:13:31,930 --> 01:13:34,706
Maak het niet zo erg.
het was een Bostel die won.
600
01:13:51,689 --> 01:13:53,760
Heeft iemand gezien Lin Sloan?
601
01:13:54,000 --> 01:13:55,377
Waar wil je hem voor?
602
01:13:55,669 --> 01:13:59,378
Ik heb net ontdekt zijn echte naam is Lin Cordts.
603
01:14:02,770 --> 01:14:06,889
Ik telde 2 minuten en 45 seconden.
Je moet trots op haar zijn, Bostel.
604
01:14:07,009 --> 01:14:09,262
Nou, het lijkt erop dat de beste heeft gewonnen.
605
01:14:09,870 --> 01:14:12,874
Laten we de eigenaar van Black Velvet hier halen.
Hij verdient de beloning.
606
01:14:26,390 --> 01:14:27,767
Stilte!
607
01:14:28,060 --> 01:14:33,863
Wil de eigenaar van Black Velvet komen en zijn prijsgeld krijgen?
608
01:14:52,299 --> 01:14:55,929
- Lin Cordts! - Pas op! Hij is een moordenaar!
Zoek dekking!
609
01:14:57,270 --> 01:14:59,739
Laat mij dit afhandelen,Ik ben de wet hier!
610
01:14:59,759 --> 01:15:03,206
Ik ben vrij om te spreken met hem.
611
01:15:04,330 --> 01:15:05,980
Geef je over of we schieten!
612
01:15:07,520 --> 01:15:10,171
'n Touw of 'n kogel,is voor mij hetzelfde.
613
01:15:10,310 --> 01:15:11,323
Lin, doe het niet!
614
01:15:30,729 --> 01:15:33,050
Verzamel mannen om op hem te jagen!
615
01:15:41,649 --> 01:15:44,220
Het is jammer,ik zou 'm graag zien hangen.
616
01:15:45,250 --> 01:15:48,060
Het is niet leuk om zo te praten over je broer.
617
01:15:49,919 --> 01:15:51,705
En dit zal goed voor ons zijn.
618
01:16:27,080 --> 01:16:28,957
Nou, dat was me een eerlijk schieten.
619
01:16:29,189 --> 01:16:31,908
Je blijft hier bij hem,Ik ga wat pakken.
620
01:16:33,009 --> 01:16:36,286
He, wat is hier aan de hand?
Wie bent u?
621
01:16:36,419 --> 01:16:40,014
We hebben u al ontmoet, weet je nog?
Ik ben Floyd Cordts, en dat is mijn zoon Virgil.
622
01:16:40,040 --> 01:16:43,305
U had Black Velvet,is het niet?
623
01:16:43,930 --> 01:16:46,661
- Nou ik... - Dan geef hem.
- Ja, sir.
624
01:16:47,290 --> 01:16:49,622
- Rijd met ons mee.
- Ja, sir.
625
01:16:50,620 --> 01:16:52,281
Hier.
626
01:17:24,109 --> 01:17:25,736
Laat me van hem ontdoen!
627
01:17:55,140 --> 01:17:56,187
Daar is Lin!
628
01:18:15,520 --> 01:18:17,147
Dat is Lin.
629
01:18:39,390 --> 01:18:41,597
Nu zal je je God zien!
630
01:19:06,509 --> 01:19:08,204
Ik heb hem! Ik heb hem!
631
01:20:25,020 --> 01:20:28,820
Miserabel klootzak! Je doodt je eigen familie!
632
01:20:52,819 --> 01:20:55,151
Ben je gewond, Lin? Ik had hem bijna in mijn hand,ik wachten met in actie komen.
633
01:20:55,290 --> 01:20:56,724
634
01:20:58,970 --> 01:21:03,567
- Wat is hier aan de hand?
- Nou, je zult de Cordis overal verspreid vinden.
635
01:21:03,689 --> 01:21:06,738
Wat over is van hen.
En het is Lin's werk.
636
01:21:06,959 --> 01:21:10,406
- Het lijkt dat je gewond bent,zoon.
- Nee, ik ben in orde.
637
01:21:10,640 --> 01:21:13,416
Nou, ik had nooit gedacht handen te schudden met 'n Cordts,Zelfs niet linkshandig.
638
01:21:13,640 --> 01:21:15,551
Zelfs niet linkshandig.
639
01:21:22,959 --> 01:21:25,394
- Zullen we hem laten gaan, Lin?
- Hem laten gaan?
640
01:21:25,629 --> 01:21:27,324
Na alle moeite die we hadden om hem te vangen!
641
01:21:29,669 --> 01:21:33,207
Ja, hij verdiend zijn vrijheid.
642
01:21:50,049 --> 01:21:54,862
Nederlandse vertaling
Happyfeet
57467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.