All language subtitles for Reality.XL.2012.720p.BluRay.DTS.x264-EbP English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,900 --> 00:03:53,200 Konstantin! 2 00:03:54,701 --> 00:03:56,001 What's up? 3 00:03:56,761 --> 00:03:58,061 It's past twelve. 4 00:04:00,501 --> 00:04:02,501 I'm right in the middle of something. 5 00:04:04,436 --> 00:04:06,736 But you know what the doctor said. 6 00:04:09,898 --> 00:04:12,698 I have to prepare for tomorrow, Charlotte. 7 00:04:13,285 --> 00:04:15,152 But I... - It is important! 8 00:04:15,845 --> 00:04:18,445 Fundamentally important. - Yes, I know. 9 00:04:18,913 --> 00:04:20,213 Then what else? 10 00:04:21,173 --> 00:04:23,173 You will exhaust yourself, Konstantin. 11 00:04:26,149 --> 00:04:28,349 Try to come to bed soon, please. 12 00:05:16,904 --> 00:05:18,104 Hello? 13 00:05:21,921 --> 00:05:23,121 Hello! 14 00:05:30,637 --> 00:05:32,137 Is anyone here? 15 00:05:38,621 --> 00:05:39,821 Hello? 16 00:05:46,451 --> 00:05:47,651 Hey! 17 00:05:53,803 --> 00:05:55,303 Excuse me, professor. I... uhm... 18 00:05:56,184 --> 00:05:58,684 Yeah, excuse me. My name is Antoine. 19 00:05:59,532 --> 00:06:01,798 I'm the secretary of your hearing. 20 00:06:01,838 --> 00:06:04,038 A strange place for this purpose. 21 00:06:04,905 --> 00:06:08,314 Are they suffering from lack of space at the Geneva authorities? 22 00:06:08,488 --> 00:06:12,154 No, but our investigators divert to this place when it's getting dramatic. 23 00:06:12,466 --> 00:06:13,966 It is dramatic? 24 00:06:14,199 --> 00:06:17,199 Well, in the end, it is about 23 human lives. 25 00:06:17,359 --> 00:06:21,492 Yes, and that is why I'm wondering about this strange place. 26 00:06:23,674 --> 00:06:24,874 Well? 27 00:06:25,247 --> 00:06:26,447 Yes? 28 00:06:27,607 --> 00:06:28,707 It is cold. 29 00:06:28,794 --> 00:06:30,794 Oh yes, of course. Let's go. 30 00:06:33,360 --> 00:06:35,860 We're on the other side, it's more comfortable there. 31 00:06:46,873 --> 00:06:48,373 Come right in. 32 00:06:51,313 --> 00:06:52,893 Tell me, are you serious? 33 00:06:53,917 --> 00:06:57,417 I was subpoenaed to an official interrogation by the Geneva prosecutor, 34 00:06:57,510 --> 00:07:01,510 with representatives of the Austrian, French and German embassies. 35 00:07:02,523 --> 00:07:04,523 What is this, a conspiratorial meeting? 36 00:07:04,647 --> 00:07:08,247 I think you'll soon get an explanation about this strange situation. 37 00:07:08,685 --> 00:07:09,885 A coffee? 38 00:07:10,318 --> 00:07:11,518 Thank you. 39 00:07:11,584 --> 00:07:14,051 I would prefer, if it... 40 00:07:28,036 --> 00:07:29,236 The spot... 41 00:07:34,984 --> 00:07:36,584 It is plum marmalade from mama. 42 00:07:37,868 --> 00:07:40,868 I dropped a glass with it two weeks ago. Silly. 43 00:07:50,102 --> 00:07:51,302 Strange... 44 00:07:52,195 --> 00:07:54,195 It seems Mr. Tick Tack is not in the mood. 45 00:07:56,712 --> 00:08:00,012 I just called it Mr. Tick Tack, you'll hear why in a second. 46 00:08:17,431 --> 00:08:18,631 Voilá. 47 00:08:18,891 --> 00:08:20,091 Mr. Tick Tack. 48 00:08:24,331 --> 00:08:26,131 Are you nervous, professor? 49 00:08:27,124 --> 00:08:28,324 Pardon? 50 00:08:29,364 --> 00:08:30,864 Nervous? - Hm? 51 00:08:31,279 --> 00:08:33,279 Because of your interrogation? 52 00:08:34,812 --> 00:08:37,312 The whole thing is mysterious. I couldn't believe it. 53 00:08:38,307 --> 00:08:41,307 Did you know that I couldn't sleep after I heard it in the news? 54 00:08:41,426 --> 00:08:42,426 Aha... 55 00:08:42,887 --> 00:08:44,887 But that shouldn't concern you now. 56 00:08:45,408 --> 00:08:46,908 Just stick to the truth. 57 00:08:47,148 --> 00:08:49,448 That's always well received by the investigators. 58 00:08:51,121 --> 00:08:52,121 Will do. 59 00:08:52,171 --> 00:08:53,171 NAME: Carus. 60 00:08:53,978 --> 00:08:55,478 FIRST NAME: Konstantin 61 00:08:56,278 --> 00:08:58,478 ACADEMIC TITLE: Professor 62 00:08:59,201 --> 00:09:02,501 Born on March 12, 1954 in Berlin. 63 00:09:04,681 --> 00:09:05,981 OCCUPATION: Physicist 64 00:09:06,109 --> 00:09:07,809 SPECIAL FIELD: Quantum physics. 65 00:09:08,848 --> 00:09:10,448 MARITAL STATUS: Married 66 00:09:11,314 --> 00:09:14,314 You're working at the research center CERN in Geneva, 67 00:09:14,581 --> 00:09:17,581 at the new particle accelerator, the LHC. 68 00:09:19,358 --> 00:09:21,158 It's indeed plum marmalade. 69 00:09:23,619 --> 00:09:25,119 Yes, from mama. 70 00:09:26,080 --> 00:09:27,580 Looks like blood. 71 00:09:39,564 --> 00:09:41,497 You have an eerie occupation. 72 00:09:42,450 --> 00:09:44,150 Hm? - I read that. 73 00:09:46,330 --> 00:09:48,130 You're dealing with secrets, right? 74 00:09:49,602 --> 00:09:52,102 Abracadabra, three times black cat. 75 00:09:53,721 --> 00:09:55,421 What is all this made of? 76 00:09:56,295 --> 00:09:57,795 What am I made of? 77 00:10:00,789 --> 00:10:02,289 What about Mr. Tick Tack? 78 00:10:03,638 --> 00:10:05,038 You're researching that. 79 00:10:09,839 --> 00:10:11,339 That is exciting. 80 00:10:12,403 --> 00:10:14,203 Well, more exciting than... 81 00:10:14,649 --> 00:10:15,649 stock prices, 82 00:10:15,756 --> 00:10:17,356 or television, or... 83 00:10:18,409 --> 00:10:19,709 What do I know. 84 00:10:21,721 --> 00:10:24,921 There are people who are only interested in stock prices. 85 00:10:26,953 --> 00:10:28,253 Or in shoes. 86 00:10:38,129 --> 00:10:39,979 My brother in law is only interested in shoes. 87 00:10:40,822 --> 00:10:43,322 He has a small shop in the city and is selling shoes. 88 00:10:44,051 --> 00:10:45,351 He's talking about shoes... 89 00:10:45,636 --> 00:10:47,136 reads everything about shoes... 90 00:10:48,724 --> 00:10:51,724 and married a woman who is looking more like a shoe every day. 91 00:10:55,000 --> 00:10:57,200 Did you know that there are shoes made of horse leather? 92 00:10:57,553 --> 00:10:58,753 No. 93 00:10:58,946 --> 00:11:00,046 Me neither. 94 00:11:00,186 --> 00:11:02,186 But they exist. Crazy, right? 95 00:11:07,255 --> 00:11:08,555 Horse leather. 96 00:11:11,143 --> 00:11:12,843 It's really incredible, Antoine. 97 00:11:20,647 --> 00:11:22,447 Shall I tell you a secret? 98 00:11:24,345 --> 00:11:27,145 An eerie secret about the quantum physics? 99 00:11:37,370 --> 00:11:39,870 You... Your horse leather shoe 100 00:11:40,650 --> 00:11:42,150 and Mr. Tick Tack 101 00:11:44,359 --> 00:11:47,159 in the end, are made of the same material. 102 00:11:51,715 --> 00:11:53,515 So don't step too hard all the time. 103 00:12:05,124 --> 00:12:06,524 Sophia Dekkers, detective police Geneva. 104 00:12:06,549 --> 00:12:07,549 Good day. 105 00:12:07,571 --> 00:12:09,971 We spoke on the phone. - Yes, right. My pleasure. 106 00:12:14,271 --> 00:12:16,271 Well, Antoine? - Ms. Dekkers. 107 00:12:17,921 --> 00:12:20,121 Did you know that there are shoes made of horse leather? 108 00:12:20,247 --> 00:12:22,300 Yes, you've already told me that. 109 00:12:22,607 --> 00:12:24,307 So you don't have to tell me again. 110 00:12:25,412 --> 00:12:28,012 Oh... I already have. - Yes. 111 00:12:32,101 --> 00:12:33,401 That's new. 112 00:12:36,344 --> 00:12:38,344 That is for you... extra. 113 00:12:40,703 --> 00:12:43,403 That is really thoughtful of you, Antoine. 114 00:12:45,137 --> 00:12:46,437 Thank you. 115 00:12:48,150 --> 00:12:49,450 Let's begin. 116 00:12:52,878 --> 00:12:54,878 Oh, excuse me please, do you want one too? 117 00:12:55,853 --> 00:12:57,853 Thank you. But a water would be nice. 118 00:13:00,166 --> 00:13:01,366 Glasses? 119 00:13:01,573 --> 00:13:03,073 Behind the coffee cups. 120 00:13:25,940 --> 00:13:27,240 Voilá. - Thank you. 121 00:13:44,588 --> 00:13:45,788 Oh right... 122 00:13:45,854 --> 00:13:47,854 I have to ask you for a bit more patience. 123 00:13:48,202 --> 00:13:50,302 We have to wait for the attorney Robin Spector... 124 00:13:50,389 --> 00:13:52,389 in order to begin with the official interrogation. 125 00:13:52,656 --> 00:13:53,856 Why... 126 00:13:54,288 --> 00:13:55,588 What does this mean? 127 00:13:55,756 --> 00:13:57,056 Nobody else is coming? 128 00:13:57,282 --> 00:13:58,582 No, nobody else is coming. 129 00:13:59,108 --> 00:14:01,408 We thought you would prefer a smaller circle. 130 00:14:02,162 --> 00:14:06,962 But through Antoine we're in contact with all involved departments and governments. 131 00:15:11,586 --> 00:15:12,919 It's his gymnastics. 132 00:15:30,741 --> 00:15:32,041 Too late. 133 00:15:32,221 --> 00:15:33,521 Yeah yeah, I know. 134 00:15:35,541 --> 00:15:36,875 Good day, professor. 135 00:15:37,309 --> 00:15:40,009 Spector, prosecuting attorney. - Good day. 136 00:15:40,302 --> 00:15:43,002 Please excuse this unusual place. 137 00:15:43,196 --> 00:15:45,996 Yes, I've been wondering. - I can imagine. 138 00:15:47,820 --> 00:15:49,820 But in light of the great media interest, 139 00:15:49,986 --> 00:15:53,986 it seemed wise not to choose a public place for your official hearing. 140 00:15:56,482 --> 00:15:57,782 Ms. Colleague. 141 00:15:59,974 --> 00:16:02,474 Because you have waived your right to an attorney, 142 00:16:02,587 --> 00:16:07,587 I hope we can end this issue in a fast and... uncomplicated manner. 143 00:16:08,076 --> 00:16:09,376 Bonjour, Antoine. 144 00:16:14,261 --> 00:16:15,561 Horse leather. 145 00:16:18,044 --> 00:16:19,644 Very nice, Antoine. 146 00:16:23,083 --> 00:16:25,683 Very few facts... for such an unusual story. 147 00:16:25,867 --> 00:16:28,967 I think the real facts will come to light after the hearing. 148 00:16:30,341 --> 00:16:31,641 Please. 149 00:16:53,234 --> 00:16:54,534 May I? 150 00:16:59,019 --> 00:17:03,019 The evening before yesterday, you and 23 other scientists... 151 00:17:03,136 --> 00:17:06,136 worked in the control room of the particle accelerator LHC. 152 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 In the night shift, yes. 153 00:17:07,534 --> 00:17:09,934 As your shift ended yesterday morning... 154 00:17:10,100 --> 00:17:11,500 you were completely alone. 155 00:17:11,848 --> 00:17:15,448 The other 23 persons, who went into the control room with you... 156 00:17:15,785 --> 00:17:17,985 have vanished without a trace. 157 00:17:25,919 --> 00:17:28,919 The examination of the magnetic cards revealed... 158 00:17:29,112 --> 00:17:32,712 that you all entered the control on time and at the same time, 159 00:17:32,898 --> 00:17:35,198 but never left again. 160 00:17:39,711 --> 00:17:40,911 Well? 161 00:17:42,705 --> 00:17:43,905 Well, what? 162 00:17:46,769 --> 00:17:49,969 These are images of the entry to the control room. 163 00:17:56,197 --> 00:17:58,397 That is the record of the beginning of the shift... 164 00:18:09,058 --> 00:18:12,058 and that is the record at the end of the shift, in the morning. 165 00:18:19,630 --> 00:18:21,430 A little later the cleaning crew arrived. 166 00:18:31,757 --> 00:18:33,657 Nobody else was in the control room. 167 00:18:33,911 --> 00:18:36,661 The particle accelerator was running unattended. 168 00:18:48,615 --> 00:18:50,515 We found these things in the control room. 169 00:18:51,415 --> 00:18:52,415 On the floor... 170 00:18:52,592 --> 00:18:54,592 on tables, on windowsills. 171 00:18:55,202 --> 00:18:58,402 We can't find the owners of these things. So please... 172 00:18:58,699 --> 00:19:02,199 What happened in the control room of the LHC the night before yesterday? 173 00:19:03,937 --> 00:19:05,137 That is Matthias'. 174 00:19:05,437 --> 00:19:07,137 Dr. Matthias Trondheim, right? 175 00:19:08,934 --> 00:19:10,834 I always wanted to buy one of these. 176 00:19:11,000 --> 00:19:12,500 But the prices... 177 00:19:13,861 --> 00:19:15,061 Sick. 178 00:19:15,381 --> 00:19:16,681 You think so? 179 00:19:16,900 --> 00:19:19,480 I will repeat Ms. Dekkers' question, professor. 180 00:19:19,712 --> 00:19:23,312 What happened during the night shift in the control room of the LHC? 181 00:19:24,109 --> 00:19:25,309 And... 182 00:19:25,722 --> 00:19:29,402 of course we would like to know where your missing colleagues are right now. 183 00:19:29,523 --> 00:19:31,403 Why? - Why? 184 00:19:31,623 --> 00:19:32,923 Are you serious? 185 00:19:35,743 --> 00:19:38,603 They built the largest... 186 00:19:38,856 --> 00:19:40,356 most expensive... 187 00:19:40,736 --> 00:19:43,636 and most unpredictable machine of all time. 188 00:19:43,910 --> 00:19:47,010 Most of your fellow men think your research is very dangerous. 189 00:19:48,037 --> 00:19:49,037 Ahh... 190 00:19:49,237 --> 00:19:54,737 And now you are the only one leaving a very strange night shift and ask "Why?"... 191 00:19:55,262 --> 00:19:58,062 when we want to know where the rest of your colleagues are. 192 00:19:58,302 --> 00:20:01,302 Ah yes, of course. Please excuse me. 193 00:20:02,109 --> 00:20:03,609 Well, first of all... 194 00:20:03,882 --> 00:20:06,882 there's no reason to be concerned. 195 00:20:07,375 --> 00:20:10,275 It is not a crime like you may think, 196 00:20:10,846 --> 00:20:13,746 but a physical phenomenon. 197 00:20:14,079 --> 00:20:15,279 A phenomenon? 198 00:20:17,095 --> 00:20:18,395 "Beam me up, Scotty?" 199 00:20:18,762 --> 00:20:22,242 I'm afraid we don't have time for a physics lesson, professor. 200 00:20:22,464 --> 00:20:25,064 Where are your 23 missing colleagues? 201 00:20:25,675 --> 00:20:27,875 The media is going wild. And it is urgent 202 00:20:28,009 --> 00:20:30,209 It is urgent? - Yes it's urgent! 203 00:20:30,530 --> 00:20:32,810 Then why did you come too late this morning... 204 00:20:33,436 --> 00:20:34,970 when it is so 'urgent'? 205 00:20:36,482 --> 00:20:37,662 And you... 206 00:20:38,395 --> 00:20:41,395 We scientist call that a 'factual contradiction'. 207 00:20:42,364 --> 00:20:45,164 Am I right... somehow, Mr. Prosecutor? 208 00:20:45,371 --> 00:20:46,551 Not really. 209 00:20:48,111 --> 00:20:51,111 I'm not half as unworldly as you might think, Ms. Dekkers. 210 00:20:52,252 --> 00:20:53,952 Do you know what I'd like to know? 211 00:20:54,119 --> 00:20:57,819 Is it possible that you're playing a gigantic theater? 212 00:20:58,361 --> 00:21:01,561 This strange place, this even stranger person. 213 00:21:02,100 --> 00:21:04,980 It is highly unusual for an official hearing. 214 00:21:06,992 --> 00:21:09,642 Maybe you're not the ones you're pretending to be. 215 00:21:09,792 --> 00:21:10,992 But? 216 00:21:15,505 --> 00:21:17,805 We are employees of the state's investigation authority. 217 00:21:18,359 --> 00:21:20,159 I work for the agency in Geneva 218 00:21:20,275 --> 00:21:22,575 and Mr. Spector is the investigating state's attorney. 219 00:21:22,906 --> 00:21:24,566 Why should we pretend anything? 220 00:21:25,335 --> 00:21:28,102 Maybe you are employees of a foreign intelligence agency, 221 00:21:28,442 --> 00:21:31,622 who are interested in the European research of these new areas of physics. 222 00:21:32,300 --> 00:21:34,660 We should relocate to the police precinct. - Yes alright. 223 00:21:36,194 --> 00:21:39,395 But don't be surprised if you find your picture in every newspaper tomorrow. 224 00:21:39,581 --> 00:21:41,381 As long as it's not as awkward as this one. 225 00:21:43,119 --> 00:21:45,619 On this you look like a radical leftist terrorist. 226 00:21:45,799 --> 00:21:46,999 Very funny. 227 00:21:47,225 --> 00:21:49,505 Maybe you are a radical leftist terrorist. 228 00:21:51,144 --> 00:21:52,544 Wait, Ms. Colleague. 229 00:21:54,162 --> 00:21:58,062 We should let the professor explain this physical phenomenon, 230 00:21:58,567 --> 00:22:00,902 which seemed to have led to the disappearance of his colleagues. 231 00:22:01,007 --> 00:22:02,267 That takes too much time. 232 00:22:02,374 --> 00:22:04,174 A relocation takes even more time. 233 00:22:09,781 --> 00:22:11,081 Well, go ahead. 234 00:22:22,412 --> 00:22:24,172 Is she always like that, or does she... 235 00:22:25,734 --> 00:22:27,634 does she get stressed while waiting? 236 00:22:28,300 --> 00:22:30,100 Maybe she is unhappy, hm? 237 00:22:32,914 --> 00:22:34,247 Isn't loved enough. 238 00:22:34,367 --> 00:22:36,167 That is not of my concern. 239 00:22:36,440 --> 00:22:38,440 Are you getting enough love, Ms. Dekkers? 240 00:22:39,427 --> 00:22:41,760 You don't have to write down this nonsense! 241 00:22:41,867 --> 00:22:43,067 I write down everything. 242 00:22:45,721 --> 00:22:46,921 Well then... 243 00:22:47,401 --> 00:22:48,734 Write it down. 244 00:22:53,552 --> 00:22:54,752 Already done. 245 00:22:54,945 --> 00:22:56,145 Well? 246 00:22:58,138 --> 00:22:59,338 Well? 247 00:23:03,749 --> 00:23:07,082 For some time, in physics, we've had the problem, 248 00:23:07,517 --> 00:23:10,097 that we couldn't 'get down there', 249 00:23:10,450 --> 00:23:12,450 to use a slangy expression. 250 00:23:14,371 --> 00:23:17,471 We are researching smaller and smaller structures, 251 00:23:17,876 --> 00:23:20,876 but are unable to find the smallest solid particle. 252 00:23:22,289 --> 00:23:23,589 Do you see? 253 00:23:25,238 --> 00:23:26,438 No. 254 00:23:29,663 --> 00:23:31,363 What would you say, 255 00:23:32,283 --> 00:23:33,883 if all that... 256 00:23:34,716 --> 00:23:37,216 is just energy, nothing but pure energy. 257 00:23:38,288 --> 00:23:39,588 Pardon? 258 00:23:40,214 --> 00:23:44,814 So you claim that science has not found proof yet that matter exists? 259 00:23:46,248 --> 00:23:47,581 That is not possible. 260 00:23:47,971 --> 00:23:51,431 I think we should let the professor finish his explanation. 261 00:23:51,598 --> 00:23:52,831 I don't think so! 262 00:23:53,018 --> 00:23:54,551 Don't you see how he's stalling? 263 00:23:54,728 --> 00:23:59,228 Your emotionality Ms. Dekkers, is completely out of place, as always. 264 00:23:59,647 --> 00:24:01,397 This is elitist talk. 265 00:24:01,480 --> 00:24:04,020 We're looking for 23 human beings. - You don't have to remind me. 266 00:24:04,124 --> 00:24:06,124 Apparently I do. - No, you don't have to. 267 00:24:07,373 --> 00:24:11,673 The only thing you have to do is to find your composure. And please... fast! 268 00:24:12,679 --> 00:24:14,139 You're annoying, as always. 269 00:24:14,349 --> 00:24:17,349 Please, please. I beg you... 270 00:24:17,850 --> 00:24:22,050 I'm sorry that I used you for this little demonstration. 271 00:24:22,497 --> 00:24:23,797 I intended to... 272 00:24:24,515 --> 00:24:26,015 let you argue. 273 00:24:26,625 --> 00:24:28,425 So you did argue. 274 00:24:28,869 --> 00:24:33,869 I thought that I'd rather show you than explain it in a complicated way. 275 00:24:35,913 --> 00:24:39,513 The physical phenomenon, which I mentioned earlier. 276 00:24:40,633 --> 00:24:41,933 Did you understand that? 277 00:24:42,352 --> 00:24:44,352 No. - I sense something. 278 00:24:45,455 --> 00:24:46,855 Yes, tell me! 279 00:24:47,195 --> 00:24:50,495 Do you think these esoteric claims... 280 00:24:51,138 --> 00:24:54,838 thoughts and wishes can materialize? - That's exactly what I mean. 281 00:24:55,198 --> 00:24:58,598 But it has nothing to do with esoteric, that is science. 282 00:25:00,635 --> 00:25:01,995 It is very simple. 283 00:25:02,368 --> 00:25:05,428 If matter is nothing more than energy, 284 00:25:05,561 --> 00:25:08,761 then you're able to control it with the energy of your own thoughts. 285 00:25:09,724 --> 00:25:11,524 You just have to concentrate enough. 286 00:25:11,757 --> 00:25:14,557 That's how my yoga instructor talks, too. - And she's right. 287 00:25:15,093 --> 00:25:18,293 The power of thoughts is limitless. 288 00:25:18,618 --> 00:25:20,172 As you just noticed, 289 00:25:20,472 --> 00:25:24,672 I wanted you to get into an argument, so you did argue. 290 00:25:24,968 --> 00:25:27,368 Mr. Dekkers and I are in an argument most of the time. 291 00:25:28,334 --> 00:25:30,834 That are tricks of a conjurer. - No. 292 00:25:31,238 --> 00:25:33,238 That is part of quantum physics. 293 00:25:33,644 --> 00:25:34,844 My God... 294 00:25:36,963 --> 00:25:38,163 Well... 295 00:25:38,253 --> 00:25:42,353 And what does this thought experiment have to do with your missing colleagues? 296 00:25:43,367 --> 00:25:48,920 The professor just wanted to be alone and let them all argue very intensely. 297 00:25:49,549 --> 00:25:54,549 And when his colleagues started to massacre each other, he watched... 298 00:25:54,839 --> 00:25:58,139 and afterwards threw the bodies into the LHC. 299 00:25:59,249 --> 00:26:02,049 We should issue that statement to the press. 300 00:26:04,198 --> 00:26:07,398 Do you have a pen... and a piece of paper? 301 00:26:15,944 --> 00:26:19,324 Do you really want to give me such a precious fountain pen? 302 00:26:19,419 --> 00:26:22,419 After all, it could disappear without a trace as well. 303 00:26:23,304 --> 00:26:25,784 Until now I've always taken back my pen. 304 00:26:26,368 --> 00:26:27,368 Let's see. 305 00:26:27,415 --> 00:26:31,648 Now I will show you the strangest thing, which human beings have discovered. 306 00:26:31,877 --> 00:26:34,437 With the so called 'double slit experiment' 307 00:26:34,617 --> 00:26:37,177 colleagues of mine have proven 308 00:26:37,875 --> 00:26:43,255 that the smallest known particles, under quantum physical examination, 309 00:26:44,096 --> 00:26:46,496 don't have solid structures, 310 00:26:47,404 --> 00:26:50,304 but are shaped like waves. - One moment please. 311 00:26:51,520 --> 00:26:52,920 Please wait, I.... 312 00:26:53,854 --> 00:26:55,054 Don't say anything! 313 00:27:06,376 --> 00:27:07,676 His bladder. 314 00:27:13,284 --> 00:27:14,584 Shhh! 315 00:27:39,814 --> 00:27:41,614 Well... That's enough. 316 00:28:12,688 --> 00:28:13,988 I'm sorry. 317 00:28:18,212 --> 00:28:20,012 I've had it since I was a child. 318 00:28:21,018 --> 00:28:22,518 Where's the exit? 319 00:28:23,214 --> 00:28:25,414 Pardon? - The exit! 320 00:28:28,118 --> 00:28:29,818 There was door a moment ago. 321 00:28:31,818 --> 00:28:33,018 No. 322 00:28:33,980 --> 00:28:35,180 Yes! 323 00:28:39,976 --> 00:28:42,976 I've entered the building at this spot. 324 00:28:45,861 --> 00:28:47,061 Aha... 325 00:28:48,187 --> 00:28:49,987 Yes, so where's the exit? 326 00:28:51,867 --> 00:28:53,367 Do you really want to leave? 327 00:28:53,870 --> 00:28:55,470 That's what I just said. 328 00:28:59,042 --> 00:29:00,442 Don't do it. 329 00:29:00,948 --> 00:29:03,548 Pardon? - Don't go. It's useless. 330 00:29:03,928 --> 00:29:05,368 No? - No. 331 00:29:07,594 --> 00:29:09,928 I've watched many people come and go. 332 00:29:10,441 --> 00:29:11,641 Believe me. 333 00:29:11,968 --> 00:29:13,768 Many just left in-between. 334 00:29:16,696 --> 00:29:18,096 But those two, they... 335 00:29:19,016 --> 00:29:22,816 they subpoenaed all of them again and everyone had to come back. 336 00:29:26,756 --> 00:29:28,256 Don't go, professor. 337 00:29:29,062 --> 00:29:30,922 Otherwise you'll be here again tomorrow. 338 00:29:31,102 --> 00:29:32,302 Where's the exit? 339 00:29:36,082 --> 00:29:37,282 Over there. 340 00:29:38,575 --> 00:29:40,375 But it's a waste of time, believe me. 341 00:29:42,503 --> 00:29:44,503 I like you... really. 342 00:29:45,329 --> 00:29:47,029 That's why I give you this advice. 343 00:29:48,252 --> 00:29:50,752 I won't go to the toilet anymore, I swear! 344 00:29:52,193 --> 00:29:54,693 If that's the case... - It is! 345 00:29:58,453 --> 00:29:59,653 May I? 346 00:30:01,840 --> 00:30:03,700 But only because it's you, Antoine. 347 00:30:03,947 --> 00:30:05,947 I appreciate that very much, professor. 348 00:30:32,981 --> 00:30:36,815 We stopped at this so called 'Doppelkopf' experiment. 349 00:30:36,928 --> 00:30:39,028 'Double Slit Experiment'. 350 00:30:39,141 --> 00:30:40,341 Of course. 351 00:30:41,236 --> 00:30:42,816 What exactly... - Forget it. 352 00:30:42,922 --> 00:30:44,922 I will do it directly. 353 00:30:46,136 --> 00:30:47,136 Well... 354 00:30:47,201 --> 00:30:50,201 Through multiple experiments physicists could prove 355 00:30:50,414 --> 00:30:54,114 that the smallest particles known to us, the quanta, 356 00:30:54,888 --> 00:30:57,388 are moving permanently. 357 00:30:57,875 --> 00:31:00,508 Their location... is blurred. 358 00:31:00,795 --> 00:31:03,695 Blurred? - Yes, you heard it correctly. Blurred. 359 00:31:03,788 --> 00:31:09,288 Generally speaking, everything is in kind of an in-between state. 360 00:31:09,658 --> 00:31:12,098 Until, and this is the crazy part, 361 00:31:12,453 --> 00:31:17,453 you consider this wave- shaped energy as particle. 362 00:31:17,829 --> 00:31:22,829 Then this energy will become what we call solid matter. 363 00:31:23,934 --> 00:31:25,134 Understood? 364 00:31:26,829 --> 00:31:28,629 Kind of like water, 365 00:31:28,909 --> 00:31:32,589 that if it gets cold, freezes and turns into ice. 366 00:31:32,926 --> 00:31:34,676 You're not serious, right? 367 00:31:34,780 --> 00:31:39,080 It is scientifically proven and experiments are conducted by every physics student. 368 00:31:39,226 --> 00:31:42,326 So, everything scurries and... 369 00:31:43,205 --> 00:31:44,505 then someone is looking at it? 370 00:31:45,117 --> 00:31:47,617 And when he has looked at it, it turns solid and... 371 00:31:48,250 --> 00:31:49,910 thereby to our reality? 372 00:31:50,333 --> 00:31:52,166 After all, still "Beam me up, Scotty". 373 00:31:52,700 --> 00:31:55,300 Excuse me, but no healthy human being can believe that. 374 00:31:56,667 --> 00:31:58,367 The coffee machine, for example. 375 00:31:58,580 --> 00:32:00,180 Last time it wasn't there. 376 00:32:00,570 --> 00:32:05,090 Who transformed your small wave- shaped particles to this machine? 377 00:32:05,263 --> 00:32:06,363 Ugh... 378 00:32:06,726 --> 00:32:08,206 That eso-shit. 379 00:32:08,619 --> 00:32:10,919 I got the machine from the Internet. 380 00:32:11,870 --> 00:32:14,770 It came in a scurrying quantum box. 381 00:32:14,958 --> 00:32:17,558 Because you wanted to buy it, right? - Yes. 382 00:32:18,458 --> 00:32:20,058 For Ms. Dekkers. - Ah! 383 00:32:20,285 --> 00:32:22,485 You wanted to have a coffee machine? 384 00:32:23,374 --> 00:32:25,474 You see? That's the beginning. 385 00:32:25,761 --> 00:32:26,761 The thought. 386 00:32:27,047 --> 00:32:29,047 And you expressed this thought. 387 00:32:30,039 --> 00:32:32,439 Above all, I expressed that I want to know 388 00:32:32,569 --> 00:32:35,569 where your 23 colleagues are, multiple times! 389 00:32:35,816 --> 00:32:38,716 But sadly, this thought hasn't been turned into matter, yet. 390 00:32:39,376 --> 00:32:40,976 Keep your fingers on the table! 391 00:32:41,076 --> 00:32:43,076 I can't bear your elitist behavior anymore. 392 00:32:43,236 --> 00:32:45,036 And I don't want to be stalled by you any longer. 393 00:32:45,126 --> 00:32:46,776 Where are your colleagues? Where? 394 00:32:46,893 --> 00:32:48,393 Do you dream sometimes, Ms. Dekkers? 395 00:32:48,566 --> 00:32:49,966 Where are your colleagues? 396 00:32:50,526 --> 00:32:52,526 What happened in the night before yesterday? 397 00:32:53,099 --> 00:32:54,459 Is our world in danger? 398 00:32:54,553 --> 00:32:56,153 Of course you have dreams. 399 00:32:57,390 --> 00:33:00,990 Even so strong, that you think everything is real, right? 400 00:33:01,787 --> 00:33:05,247 As if you were really hunted, or had real pain or... 401 00:33:05,614 --> 00:33:08,314 are in real life-threatening danger. 402 00:33:08,734 --> 00:33:09,934 And? 403 00:33:10,207 --> 00:33:13,907 Were you glad when you woke up and realized everything had been a dream, 404 00:33:14,248 --> 00:33:16,948 it never really happened, Ms Dekkers? 405 00:33:17,121 --> 00:33:18,521 Are you screwing with us? 406 00:33:20,468 --> 00:33:25,168 So, now you replace my dream with my reality. 407 00:33:25,331 --> 00:33:26,931 And now you can imagine 408 00:33:27,031 --> 00:33:30,571 what we scientist have to do after proving the existence of quanta. 409 00:33:30,837 --> 00:33:32,537 Because you are dreaming 410 00:33:32,777 --> 00:33:34,977 you create a picture in your head, 411 00:33:35,184 --> 00:33:37,884 which you consider real in that moment. - Stop it! 412 00:33:38,050 --> 00:33:43,150 But it has nothing to do with the reality of an awake mind. 413 00:33:44,297 --> 00:33:46,477 The observer of the dream 414 00:33:46,803 --> 00:33:48,803 is its creator at the same time. 415 00:33:49,300 --> 00:33:53,180 The same thing applies to the reality of the awake mind. 416 00:33:53,587 --> 00:33:58,947 Because the observer looks at the quanta, they get aligned. 417 00:33:59,736 --> 00:34:01,536 If there wasn't an observer, 418 00:34:02,210 --> 00:34:04,810 there wouldn't be a reality like we know it. 419 00:34:04,970 --> 00:34:06,270 I'll kill him. 420 00:34:06,648 --> 00:34:07,748 Oh, yes? 421 00:34:07,915 --> 00:34:08,915 But... 422 00:34:09,001 --> 00:34:12,501 this is now the question many physicists are asking themselves. 423 00:34:13,204 --> 00:34:16,004 Who is... this Observer? 424 00:34:16,825 --> 00:34:18,025 And now... 425 00:34:19,638 --> 00:34:21,638 you're referring to God, right? 426 00:34:21,933 --> 00:34:23,133 No. 427 00:34:23,554 --> 00:34:25,754 I've discovered another explanation. 428 00:34:25,974 --> 00:34:28,074 A different explanation than God? 429 00:34:29,710 --> 00:34:31,810 Then you had to... 430 00:34:32,343 --> 00:34:34,543 make very good progress. 431 00:34:35,603 --> 00:34:36,803 Correct. 432 00:34:37,461 --> 00:34:38,661 Well? 433 00:34:38,894 --> 00:34:41,694 Now think for yourself for a moment, with you pretty head. 434 00:34:42,161 --> 00:34:43,661 You'll get it on your own. 435 00:34:43,843 --> 00:34:46,143 We're looking for 23 of our fellow human beings. 436 00:34:46,837 --> 00:34:49,337 We have questions to which we expect answers. 437 00:34:50,026 --> 00:34:53,526 I believe... I suspect what you want to make us believe. 438 00:34:53,860 --> 00:34:55,860 Make believe? - Make believe! 439 00:34:56,803 --> 00:34:58,803 Probably something like this... 440 00:34:59,270 --> 00:35:03,570 You... and your colleagues are starting the night shift together, 441 00:35:03,675 --> 00:35:07,175 you experiment around a bit and... 442 00:35:07,955 --> 00:35:09,455 hoppla, hopp... 443 00:35:09,581 --> 00:35:11,081 discover something. 444 00:35:11,207 --> 00:35:12,707 Hoppla, hopp? 445 00:35:12,960 --> 00:35:14,260 Hoppla, hopp. 446 00:35:14,450 --> 00:35:16,950 But something goes wrong with this devil's machine 447 00:35:17,075 --> 00:35:19,375 and your colleagues are broken up into your quarks. 448 00:35:19,842 --> 00:35:21,542 Quanta! - I don't mind. 449 00:35:21,902 --> 00:35:23,302 You were the lucky one 450 00:35:23,855 --> 00:35:25,456 and are sitting in front of us. 451 00:35:26,728 --> 00:35:30,688 While... the other 23 nut-jobs 452 00:35:30,868 --> 00:35:34,168 are floating around our new coffee machine in wave form. 453 00:35:34,275 --> 00:35:36,275 Not bad at all, Mr. Prosecutor. 454 00:35:36,728 --> 00:35:38,028 You see. 455 00:35:38,175 --> 00:35:40,075 But there's one small difference. 456 00:35:40,638 --> 00:35:43,638 I have discovered something, not my colleagues! 457 00:35:43,745 --> 00:35:46,345 Of course. Excuse me. 458 00:35:46,913 --> 00:35:48,553 What did you discover, professor? 459 00:35:48,767 --> 00:35:51,367 We received data for a particle collision 460 00:35:51,560 --> 00:35:53,860 with which I can prove 461 00:35:54,083 --> 00:35:56,563 that we're currently in a gigantic dream. 462 00:35:56,690 --> 00:36:00,690 Pardon? - A dream, a beautiful dream... 463 00:36:01,106 --> 00:36:03,306 Of course without any matter. 464 00:36:03,684 --> 00:36:06,284 Correct. This is fantastic, right? 465 00:36:06,497 --> 00:36:07,797 Well... 466 00:36:09,269 --> 00:36:10,569 all this... 467 00:36:12,836 --> 00:36:14,836 doesn't really exist? 468 00:36:15,429 --> 00:36:17,529 Not even the reality exists. 469 00:36:17,894 --> 00:36:19,194 You know what? 470 00:36:20,864 --> 00:36:23,114 I think you're addicted to drugs. 471 00:36:23,290 --> 00:36:24,590 One moment, please. 472 00:36:25,919 --> 00:36:29,419 You claim that by conducting an experiment in the LHC you discovered 473 00:36:29,692 --> 00:36:32,192 that we are currently living in a dream? 474 00:36:32,716 --> 00:36:33,716 Uh hm. 475 00:36:34,009 --> 00:36:35,509 In whose dream? 476 00:36:35,949 --> 00:36:37,449 In mine, of course. 477 00:36:37,562 --> 00:36:38,862 Of course. 478 00:36:39,554 --> 00:36:40,754 This proof... 479 00:36:41,661 --> 00:36:43,661 how exactly do I have to imagine that? 480 00:36:44,484 --> 00:36:46,184 A flash of genius. 481 00:36:46,737 --> 00:36:47,837 Do you understand? 482 00:36:47,862 --> 00:36:50,724 I got the data from the last collision 483 00:36:51,038 --> 00:36:52,538 and in there I saw it. 484 00:36:53,431 --> 00:36:54,631 Suddenly. 485 00:36:55,018 --> 00:36:58,018 Although 'saw' is not quite correct. 486 00:36:58,418 --> 00:37:01,618 Something got put together... 487 00:37:01,978 --> 00:37:03,278 in my head 488 00:37:03,616 --> 00:37:06,616 You know, I started my career as physicist with astrophysics. 489 00:37:07,264 --> 00:37:11,064 But soon after I changed from large to small, because the large got too small. 490 00:37:11,186 --> 00:37:13,966 My instincts told me that the world formula 491 00:37:14,106 --> 00:37:16,746 could only be discovered in the micro cosmos, 492 00:37:16,833 --> 00:37:19,733 because it is far more compli- cated than the macro cosmos. 493 00:37:20,209 --> 00:37:21,409 But... 494 00:37:22,302 --> 00:37:24,302 it's not that complicated. 495 00:37:25,586 --> 00:37:27,986 Matter does not exist. 496 00:37:28,466 --> 00:37:32,366 Quanta are pure energy and align in the way I want them to. 497 00:37:32,542 --> 00:37:37,042 The reality around me is created by me. I am the observer! 498 00:37:37,282 --> 00:37:38,482 Aha. 499 00:37:39,290 --> 00:37:40,790 Let's focus on the control room. 500 00:37:41,116 --> 00:37:42,616 He is the observer. 501 00:37:45,247 --> 00:37:46,547 Understood. 502 00:37:48,746 --> 00:37:50,946 After you had your flash of genius, what happened then? 503 00:37:51,014 --> 00:37:52,514 I was excited. 504 00:37:53,152 --> 00:37:56,152 I shouted... well I screamed! 505 00:37:56,394 --> 00:37:59,440 Don't you understand? It is a sensation! 506 00:37:59,600 --> 00:38:01,200 I could prove it! 507 00:38:01,387 --> 00:38:02,687 Great. 508 00:38:03,309 --> 00:38:06,109 Yes, god damn it. I could prove it! 509 00:38:06,496 --> 00:38:07,796 Yes, of course. 510 00:38:08,472 --> 00:38:10,972 And your colleagues where excited too? 511 00:38:12,259 --> 00:38:13,559 They? 512 00:38:15,072 --> 00:38:17,272 They didn't even understand it. 513 00:38:18,562 --> 00:38:21,895 Although I explained it to them, again and again. 514 00:38:22,482 --> 00:38:24,182 They thought I was crazy. 515 00:38:24,355 --> 00:38:25,655 You don't say! 516 00:38:25,841 --> 00:38:27,141 And then? 517 00:38:27,562 --> 00:38:29,662 What then? - What happened after that? 518 00:38:29,975 --> 00:38:31,775 Did you scold your colleagues? 519 00:38:31,855 --> 00:38:33,455 No, I let them disappear. 520 00:38:36,961 --> 00:38:40,161 What exactly do you mean by 'let them disappear'? 521 00:38:41,134 --> 00:38:43,334 I just explained it to you. 522 00:38:43,834 --> 00:38:46,934 I decided that I no longer wanted to have these people in reality. 523 00:38:47,094 --> 00:38:49,694 And... paff... They were gone. 524 00:38:50,410 --> 00:38:52,010 They were gone, without 'paff'. 525 00:38:52,384 --> 00:38:54,084 And we should believe you? 526 00:38:54,770 --> 00:38:56,070 Well, certainly. 527 00:38:56,944 --> 00:39:01,344 The same way I just let you start an argument, I let my colleagues disappear. 528 00:39:01,538 --> 00:39:05,238 In this case we can consider us the lucky ones, right, Ms. Colleague? 529 00:39:06,418 --> 00:39:08,918 Ha ha ha... - You laugh. 530 00:39:09,189 --> 00:39:11,069 Be glad that I'm laughing. 531 00:39:11,756 --> 00:39:13,756 If I did take that seriously, 532 00:39:14,056 --> 00:39:15,936 you would be in an asylum tomorrow morning. 533 00:39:16,085 --> 00:39:18,585 Ah... I'm crazy, yes? 534 00:39:27,831 --> 00:39:30,031 And where are my colleagues? 535 00:39:31,464 --> 00:39:32,664 Huh? 536 00:39:33,687 --> 00:39:34,887 Where? 537 00:39:38,894 --> 00:39:40,794 Would you be so kind and come with me? 538 00:39:48,484 --> 00:39:52,817 We should grant her this favor, am I right? 539 00:40:20,891 --> 00:40:22,191 Hey! 540 00:40:32,559 --> 00:40:35,259 Do you know these ladies and gentlemen? 541 00:40:36,335 --> 00:40:38,735 You've made quite an effort, respect. 542 00:40:40,452 --> 00:40:42,652 Are these your colleagues of the night shift? 543 00:40:43,866 --> 00:40:45,066 Yes. 544 00:40:46,290 --> 00:40:48,290 Please take a close look at the pictures. 545 00:40:48,677 --> 00:40:50,177 The small ones in the middle as well. 546 00:40:51,057 --> 00:40:52,557 What's the point of that? 547 00:40:54,755 --> 00:40:58,655 I want you to think about your expression 'let them disappear'. 548 00:41:01,574 --> 00:41:02,774 Well? 549 00:41:03,234 --> 00:41:04,534 Well what? 550 00:41:05,648 --> 00:41:08,448 You can't be that superficial 551 00:41:08,672 --> 00:41:11,672 and let the relatives of your colleagues live on 552 00:41:11,905 --> 00:41:14,005 with a lapidary expression like 'let them disappear'. 553 00:41:15,465 --> 00:41:17,758 You can't possibly be so heartless. 554 00:41:18,560 --> 00:41:19,960 A dream... 555 00:41:20,742 --> 00:41:24,642 We are in a dream. When will you understand that? 556 00:41:25,392 --> 00:41:28,692 You shouldn't waste your emotions in a dream. 557 00:41:31,355 --> 00:41:33,755 That was unambiguous, am I right, Ms. Colleague? 558 00:41:36,172 --> 00:41:37,372 Antoine! 559 00:41:38,706 --> 00:41:39,906 Yes? 560 00:41:40,529 --> 00:41:42,029 Did you get all that? 561 00:41:44,724 --> 00:41:46,024 Yes! 562 00:41:47,354 --> 00:41:49,454 Where are these people, professor? 563 00:41:50,420 --> 00:41:53,220 I just explained it to you. - That can't be! 564 00:41:53,618 --> 00:41:55,178 No? - No! 565 00:41:55,332 --> 00:41:57,232 Do we give up, Ms. Dekkers? 566 00:42:01,362 --> 00:42:03,842 This is Hubertus Mager, 45 years old. 567 00:42:03,976 --> 00:42:07,826 No, you're pointing at Thomas Beck. Mager is one further to the left. 568 00:42:07,996 --> 00:42:09,696 Then this is Hubertus Mager. 569 00:42:10,105 --> 00:42:12,645 He has two children and a... - Two children, I know. 570 00:42:13,218 --> 00:42:14,618 And a wife. 571 00:42:14,858 --> 00:42:16,858 Do you want to see some tears now? 572 00:42:18,385 --> 00:42:22,135 Do you really think I distance myself from a scientific sensation, 573 00:42:22,378 --> 00:42:26,131 because you show me the personal fate of my ex-colleagues? 574 00:42:26,450 --> 00:42:27,550 What is that? 575 00:42:27,586 --> 00:42:29,586 I want to know where these people are? 576 00:42:30,033 --> 00:42:31,832 That is what you're getting paid for, I know. 577 00:42:31,966 --> 00:42:33,966 They are human beings! 578 00:42:34,123 --> 00:42:37,223 They are energy in my mind! 579 00:42:37,663 --> 00:42:39,862 So are you... and you. 580 00:42:40,134 --> 00:42:42,134 Please stop this bullshit! 581 00:42:42,760 --> 00:42:44,360 This is the reality. 582 00:42:49,082 --> 00:42:52,382 This young man is waiting for his father. - For his mother... 583 00:42:52,810 --> 00:42:55,030 That is the son of Caroline Saalmann. 584 00:42:55,490 --> 00:42:57,930 His father has been in America for the past five years. 585 00:42:58,300 --> 00:43:00,500 Yes yes, that is the little Timmy. 586 00:43:00,670 --> 00:43:03,070 Caro brought him to work during school holidays. 587 00:43:03,250 --> 00:43:05,050 I think that's enough, no? 588 00:43:11,376 --> 00:43:13,076 Why does she not understand? 589 00:43:15,533 --> 00:43:18,232 A normal human being can't understand that. 590 00:43:18,586 --> 00:43:19,886 Mr. Professor. 591 00:43:34,078 --> 00:43:36,377 She doesn't believe me, that's the problem. 592 00:43:36,777 --> 00:43:39,058 And you don't either. - Yeah, yeah. 593 00:43:40,447 --> 00:43:42,947 You have to free yourself from your previous conceptions. 594 00:43:43,080 --> 00:43:45,260 Otherwise you can't understand the things I discovered. 595 00:43:45,400 --> 00:43:46,700 Yes, right... 596 00:44:15,185 --> 00:44:17,145 You are a very beautiful woman. 597 00:44:17,291 --> 00:44:18,541 And you're annoying. 598 00:44:18,588 --> 00:44:21,588 I'd like to go ahead and arrange that further interrogations of Mr. Carus 599 00:44:21,734 --> 00:44:23,834 be conducted in the mental asylum, Ms. Dekkers. 600 00:44:24,262 --> 00:44:25,362 Ah... 601 00:44:25,782 --> 00:44:27,382 That means I'm crazy? 602 00:44:28,062 --> 00:44:29,362 I agree. 603 00:44:30,795 --> 00:44:31,995 Good. 604 00:44:36,470 --> 00:44:37,770 Really... 605 00:44:39,054 --> 00:44:41,054 You're writing down everything. 606 00:44:41,227 --> 00:44:44,327 He can do it like no other. Hm, Antoine? 607 00:44:46,467 --> 00:44:48,567 Wait a minute, what did you write there? 608 00:44:49,124 --> 00:44:51,871 Professor Carus looks at Ms. Dekkers' butt. 609 00:44:52,204 --> 00:44:53,504 Yes. 610 00:44:55,456 --> 00:44:58,256 I want this sentence to be removed from the protocol immediately. 611 00:44:59,003 --> 00:45:02,416 First of all I didn't do that, and second you weren't in the other room. 612 00:45:02,529 --> 00:45:03,629 You have looked at my butt. 613 00:45:04,203 --> 00:45:05,503 Correct. 614 00:45:08,228 --> 00:45:10,528 I want you to remove this sentence from the protocol. 615 00:45:10,988 --> 00:45:12,588 Sorry, I'm not allowed to. 616 00:45:12,973 --> 00:45:15,173 I'm writing down everything what was said and done here. 617 00:45:15,313 --> 00:45:18,613 The truth and nothing but the truth. That's my duty. 618 00:45:18,756 --> 00:45:20,656 Wait a minute... - And you did that! 619 00:45:20,785 --> 00:45:22,265 Why is nobody answering? 620 00:45:22,839 --> 00:45:25,339 But I will write down your objection as well, of course. 621 00:45:29,592 --> 00:45:30,892 Yes, this is Spector... 622 00:45:31,452 --> 00:45:35,332 Please arrange a psychiatric examination by Prof. Dr. Elnicki. 623 00:45:35,911 --> 00:45:37,244 Ah, Prof. Elnicki... 624 00:45:37,913 --> 00:45:41,463 He was one of my colleagues at the last seminar regarding brain research. 625 00:45:43,113 --> 00:45:44,713 He's competent. - Good. 626 00:45:44,834 --> 00:45:46,734 I'll wait for your ring-back. 627 00:45:49,389 --> 00:45:52,789 Until it's time for your confinement, 628 00:45:53,115 --> 00:45:56,515 let me tell you my theory about this mysterious issue, professor. 629 00:45:57,531 --> 00:45:59,831 It is a joint action, isn't it? 630 00:46:00,694 --> 00:46:04,894 You and your colleagues probably need more financial support for your research. 631 00:46:05,648 --> 00:46:09,948 Due to the financial crisis those subsidies are smaller than expected. 632 00:46:10,589 --> 00:46:15,189 So you're planning a media coup, in order to get attention for you work. 633 00:46:16,665 --> 00:46:18,265 That's not a bad idea. 634 00:46:18,371 --> 00:46:20,252 You let your colleagues disappear, 635 00:46:20,511 --> 00:46:21,911 or should I say, 636 00:46:22,789 --> 00:46:25,289 they hide themselves... 637 00:46:26,133 --> 00:46:29,833 and send you as a messenger for these adventurous ideas. 638 00:46:30,154 --> 00:46:32,754 Nobody is hiding. - No? 639 00:46:33,334 --> 00:46:34,634 No. 640 00:46:34,859 --> 00:46:38,013 As I said before, I made them non-existent. 641 00:46:38,132 --> 00:46:40,432 Come on, just stop this bullshit. 642 00:46:40,664 --> 00:46:46,464 This is by far the daftest explanation for a crime I've heard in my career, 643 00:46:47,272 --> 00:46:48,772 and it's quite an extensive one. 644 00:46:56,258 --> 00:46:57,558 Okay. 645 00:47:00,948 --> 00:47:04,448 Then let us dream your dream together, 646 00:47:04,669 --> 00:47:05,969 both of us. 647 00:47:08,657 --> 00:47:10,957 What I want from you is evidence. 648 00:47:16,058 --> 00:47:18,458 Let this one disappear right now, 649 00:47:19,818 --> 00:47:23,198 like you apparently let your colleagues disappear. 650 00:48:09,659 --> 00:48:11,659 I don't want to let the pen disappear. 651 00:48:11,799 --> 00:48:13,099 No? 652 00:48:18,215 --> 00:48:19,715 It's far to precious. 653 00:48:21,503 --> 00:48:24,003 I keep the beautiful things in my reality. 654 00:48:26,570 --> 00:48:29,670 So you have scruples letting a pen disappear, 655 00:48:30,243 --> 00:48:31,243 Hm hm. 656 00:48:31,353 --> 00:48:34,653 but you didn't with your colleagues? - Obviously not. 657 00:48:39,608 --> 00:48:42,288 You are highly manic, 658 00:48:42,448 --> 00:48:44,148 my dear Carus. 659 00:48:46,468 --> 00:48:47,968 Ego-maniacal. 660 00:48:49,542 --> 00:48:50,942 I give up. 661 00:48:56,068 --> 00:48:57,868 What is taking so long? 662 00:48:58,947 --> 00:49:02,347 It's about time that this clown gets examined. 663 00:49:03,166 --> 00:49:04,966 But this doesn't solve our problem. 664 00:49:05,932 --> 00:49:07,832 Where are the other scientists? 665 00:49:08,250 --> 00:49:10,030 It's probably like I said. 666 00:49:10,184 --> 00:49:13,484 The gentlemen are hiding and are dying of laughter. 667 00:49:13,622 --> 00:49:16,622 I don't believe that. They wouldn't do that to their families. 668 00:49:16,851 --> 00:49:19,351 They are involved, too. I think... 669 00:50:00,753 --> 00:50:02,053 No... 670 00:50:02,686 --> 00:50:05,486 I don't want to let this precious pen disappear. 671 00:50:07,610 --> 00:50:10,310 But maybe this little demonstration will suffice. 672 00:50:12,831 --> 00:50:14,031 And? 673 00:50:14,785 --> 00:50:17,338 Do you see strings anywhere? 674 00:50:19,418 --> 00:50:21,818 Good, me neither. 675 00:50:23,744 --> 00:50:24,944 What now? - This is... 676 00:50:25,057 --> 00:50:26,557 Manic? 677 00:50:26,884 --> 00:50:28,184 I know. 678 00:50:31,921 --> 00:50:37,421 Do you remember your asthma attacks when you were a teenager, Mr. Spector? 679 00:50:37,788 --> 00:50:40,188 What? - Your asthma attacks. 680 00:50:42,227 --> 00:50:45,027 I never had asthma. - Yes... 681 00:50:45,871 --> 00:50:47,571 You had asthma. 682 00:50:49,042 --> 00:50:50,842 You just chose to forget it. 683 00:50:51,350 --> 00:50:52,650 And? 684 00:50:53,419 --> 00:50:56,919 Do you feel... how it is coming back to you? 685 00:50:57,779 --> 00:50:59,279 The asthma. 686 00:51:15,612 --> 00:51:17,112 You have asthma. 687 00:51:21,049 --> 00:51:24,349 I would strongly advise to get some fresh air, Mr. Spector. 688 00:51:24,871 --> 00:51:26,171 It helps. 689 00:51:27,104 --> 00:51:28,404 Sometimes! 690 00:51:29,325 --> 00:51:30,625 Mr. Prosecutor? 691 00:51:31,937 --> 00:51:33,437 You forgot something. 692 00:51:35,857 --> 00:51:37,257 Na Na Na... 693 00:51:38,245 --> 00:51:41,178 You are taking your bag with you right now! 694 00:51:53,833 --> 00:51:55,533 I can't breathe. - Yes. 695 00:51:56,206 --> 00:51:58,206 That's the whole point of that. 696 00:52:03,353 --> 00:52:04,653 Mr. Spector! 697 00:52:07,480 --> 00:52:10,080 That is really considerate of you, 698 00:52:10,527 --> 00:52:12,527 that you want to do that outside. 699 00:52:16,312 --> 00:52:17,712 The suffocation. 700 00:53:10,637 --> 00:53:12,437 You don't have a light by any chance? 701 00:53:14,063 --> 00:53:16,763 There should be some matches behind the coffee machine. 702 00:53:39,875 --> 00:53:41,875 So this is the way to dispose of human beings? 703 00:53:43,295 --> 00:53:45,295 You want one? - No. 704 00:53:47,245 --> 00:53:49,045 'Dispose' is such an ugly word. 705 00:53:49,292 --> 00:53:53,792 That tells me... you still don't understand what this is all about. 706 00:53:54,554 --> 00:53:57,654 Through our experiments in CERN I was able to prove 707 00:53:57,827 --> 00:54:00,027 that solid matter doesn't exist, 708 00:54:00,630 --> 00:54:05,630 but that our reality is nothing more than energy in a state of uncertainty. 709 00:54:05,878 --> 00:54:08,378 You said that already. - This energy... 710 00:54:08,555 --> 00:54:11,855 is transformed into solid structures in that moment, 711 00:54:12,055 --> 00:54:14,255 in which an observer recognizes it. 712 00:54:14,575 --> 00:54:16,108 Yes, you said that too. 713 00:54:16,235 --> 00:54:17,335 So... 714 00:54:17,428 --> 00:54:20,928 The mind of the observer is the creator of his environment. 715 00:54:21,539 --> 00:54:25,073 That means Mr. Spector was part of your mind? 716 00:54:25,286 --> 00:54:26,586 But yes, of course. 717 00:54:28,109 --> 00:54:31,809 But why did you approve of him, if you find him that unpleasant? 718 00:54:32,656 --> 00:54:34,456 Now you had to dispose of him. 719 00:54:34,616 --> 00:54:36,116 Wrong word. 720 00:54:36,756 --> 00:54:38,556 To 'make him non-existent' 721 00:54:39,004 --> 00:54:41,504 would be the correct expression. Close your eyes. 722 00:54:41,650 --> 00:54:42,950 Pardon? 723 00:54:43,964 --> 00:54:48,364 To be able to answer your last question you have to close your eyes. 724 00:54:49,701 --> 00:54:51,001 Come on. 725 00:54:54,090 --> 00:54:55,390 So... 726 00:54:57,083 --> 00:54:58,383 And now... 727 00:54:58,850 --> 00:55:01,250 Try to think of nothing. 728 00:55:02,710 --> 00:55:04,610 Nothing? - Yes. 729 00:55:05,243 --> 00:55:06,543 Nothing. 730 00:55:08,941 --> 00:55:11,141 I can't do that. - That's right. 731 00:55:12,626 --> 00:55:15,726 You see... The human mind arranged it 732 00:55:16,006 --> 00:55:18,006 that is has to be permanently occupied. 733 00:55:18,293 --> 00:55:20,643 Thoughts are coming and going, 734 00:55:20,826 --> 00:55:22,626 tens of thousands each day. 735 00:55:23,166 --> 00:55:25,166 And they are not all positive. 736 00:55:27,065 --> 00:55:28,565 That they are not! 737 00:55:29,013 --> 00:55:32,613 The sum of all our thoughts, that means the sum of our mind 738 00:55:32,959 --> 00:55:37,159 is presented to us through the world surrounding us. Do you understand? 739 00:55:40,039 --> 00:55:42,739 You mean to say that Prosecutor Spector 740 00:55:43,200 --> 00:55:46,700 is the manifestation of some of your negative thoughts? 741 00:55:46,813 --> 00:55:49,013 Was! - Of course, was! 742 00:55:49,334 --> 00:55:53,534 You can deliberately take actions against your negative thoughts. 743 00:55:54,286 --> 00:55:56,286 Mr. Spector no longer exists. 744 00:55:56,379 --> 00:55:58,379 You're still smoking his cigarettes. 745 00:55:59,549 --> 00:56:01,549 They taste horrible by the way. 746 00:56:10,108 --> 00:56:12,388 Do you know what I was wondering? 747 00:56:13,929 --> 00:56:15,229 No. 748 00:56:15,896 --> 00:56:19,496 Which of my thoughts created you? 749 00:56:24,441 --> 00:56:26,741 Or should I say 'feelings'? 750 00:56:30,133 --> 00:56:31,833 How do we know each other? 751 00:56:41,916 --> 00:56:43,116 Oops. 752 00:56:43,269 --> 00:56:45,769 That could be our Prof. Elnicki. 753 00:56:48,479 --> 00:56:50,279 You're talking about feelings. 754 00:56:51,565 --> 00:56:53,565 You showed very little of those. 755 00:57:28,413 --> 00:57:30,613 What is this? Let me pass! - No. 756 00:57:35,936 --> 00:57:38,236 That is coercion and unlawful imprisonment. 757 00:57:38,428 --> 00:57:40,428 In your small world, maybe. 758 00:57:43,570 --> 00:57:46,270 You will, right now, ... - I won't do anything. 759 00:57:46,589 --> 00:57:47,789 You will... 760 00:57:47,986 --> 00:57:50,186 Let me pass, right now! - No. 761 00:57:52,517 --> 00:57:54,017 Just you wait! 762 00:57:54,637 --> 00:57:55,837 For what, huh? 763 00:57:55,999 --> 00:57:57,399 My first asthma attack? 764 00:57:57,519 --> 00:58:01,019 Or do you want to make me 'non- existent' like your poor colleagues? 765 00:58:01,541 --> 00:58:05,241 You obviously don't have the courage to endure the reality how it is. 766 00:58:07,535 --> 00:58:09,035 You are very pretty. 767 00:58:10,068 --> 00:58:11,968 Especially when you're angry. 768 00:58:15,386 --> 00:58:16,686 I'm sorry. 769 00:58:17,797 --> 00:58:19,797 I... didn't want to be rude. 770 00:58:25,332 --> 00:58:27,132 You could do me a favor. 771 00:58:29,360 --> 00:58:31,360 I haven't danced in decades. 772 00:58:33,167 --> 00:58:34,967 Since my car accident. 773 00:58:37,662 --> 00:58:38,962 A Tango. 774 00:58:40,215 --> 00:58:41,915 Here and now. 775 00:58:43,089 --> 00:58:44,389 With me. 776 00:58:46,577 --> 00:58:48,737 You would do me a favor, really. 777 00:58:48,877 --> 00:58:50,877 I don't dance with psychopaths. 778 00:58:54,684 --> 00:58:56,684 Yes, you do want to dance. 779 00:58:58,316 --> 00:58:59,616 Tango... 780 00:59:00,969 --> 00:59:02,269 with me. 781 00:59:05,772 --> 00:59:07,372 Come here, you crosspatch. 782 00:59:27,936 --> 00:59:29,236 And? 783 00:59:30,726 --> 00:59:32,226 Dance with me! 784 01:00:40,846 --> 01:00:42,246 You are hot, huh... 785 01:00:43,199 --> 01:00:44,199 for me? 786 01:00:46,333 --> 01:00:47,633 Tell me! 787 01:00:48,439 --> 01:00:49,839 I want you! 788 01:00:52,019 --> 01:00:53,319 Louder! 789 01:00:54,029 --> 01:00:57,029 I want you! - Yeah, that sounds nice. 790 01:01:00,758 --> 01:01:02,258 We will travel. 791 01:01:02,958 --> 01:01:05,358 Do you like ships? - I like ships. 792 01:01:05,885 --> 01:01:09,185 The Queen Mary, only both of us on board. 793 01:01:10,233 --> 01:01:12,733 And about 200 people to serve us. 794 01:01:12,924 --> 01:01:14,124 And in New York, 795 01:01:14,197 --> 01:01:17,597 we'll let the population parade for us, a confetti parade. 796 01:01:17,826 --> 01:01:19,326 Because I want it! 797 01:01:25,986 --> 01:01:27,286 Olé! 798 01:01:27,908 --> 01:01:29,208 Olá! 799 01:01:37,371 --> 01:01:38,871 I'm getting hot. 800 01:01:42,759 --> 01:01:44,559 You too? - Yes. 801 01:01:54,271 --> 01:01:55,571 Kiss me! 802 01:01:57,492 --> 01:01:58,992 And you will stop! 803 01:02:00,172 --> 01:02:01,672 Stop it, I said! 804 01:02:04,006 --> 01:02:05,306 Leave, now! 805 01:02:13,777 --> 01:02:15,277 Be careful, Antoine. 806 01:02:16,016 --> 01:02:18,082 This guy is spreading diseases. 807 01:02:22,634 --> 01:02:24,734 It's not that easy, professor. 808 01:02:28,268 --> 01:02:29,568 Nice music. 809 01:02:38,207 --> 01:02:39,707 Asthma... - Stop! 810 01:02:40,154 --> 01:02:41,304 That's against the rule. 811 01:02:41,397 --> 01:02:44,097 No it's not. He attacked me and wanted to kill me. 812 01:02:44,378 --> 01:02:47,678 He attacked you, but you just played along. 813 01:02:47,856 --> 01:02:49,356 You weren't hurt. 814 01:02:49,462 --> 01:02:51,362 What's up with this persnicketiness? 815 01:02:52,387 --> 01:02:55,887 If you attack him now, it is aggression and not self-defense. 816 01:02:56,742 --> 01:02:58,042 You can't do that. 817 01:02:58,935 --> 01:03:00,435 You're beyond help. 818 01:03:04,164 --> 01:03:06,914 Do you want to defend this egocentric asshole now? 819 01:03:07,085 --> 01:03:09,785 The verdict hasn't been given. He's still on neutral ground. 820 01:03:09,931 --> 01:03:13,231 Good. Then let us complete the report. 821 01:03:13,499 --> 01:03:14,999 I will begin, okay? 822 01:03:16,519 --> 01:03:21,619 I think it's obvious that Konstantin Carus is not only an extraordinary physicist, 823 01:03:21,716 --> 01:03:24,416 but also a person with little inhibitions, any objections? 824 01:03:24,676 --> 01:03:27,556 What is this... - Shut up! You had your time, Carus! 825 01:03:29,232 --> 01:03:32,904 He puts his own satisfaction above the well-being of others, 826 01:03:33,078 --> 01:03:35,958 proven by his statements in the other room. 827 01:03:36,679 --> 01:03:38,179 Did you get that? 828 01:03:39,791 --> 01:03:41,791 Did he ever not get anything? 829 01:03:42,330 --> 01:03:44,030 Make it short, I'm through with him. 830 01:03:44,649 --> 01:03:50,029 Carus thinks it's possible to let people disappear when they don't suit his plans. 831 01:03:50,851 --> 01:03:56,751 Despite several requests and references to fates and families of his colleagues 832 01:03:56,831 --> 01:03:59,331 he refuses to inform us about their location. 833 01:03:59,585 --> 01:04:02,105 Ergo, he is cold-hearted and egomaniac. 834 01:04:02,279 --> 01:04:04,178 Wait a minute, that is too across-the-board. 835 01:04:04,966 --> 01:04:08,466 Konstantin Carus is fascinated by his scientific work. 836 01:04:09,322 --> 01:04:12,022 And due to that got socially one-dimensional. 837 01:04:12,255 --> 01:04:14,248 But that doesn't prove a weakness of character. 838 01:04:14,328 --> 01:04:15,929 Oh please! This guy... 839 01:04:16,056 --> 01:04:18,856 Many above-average gifted people... 840 01:04:19,003 --> 01:04:21,203 develop egocentric sides. 841 01:04:22,138 --> 01:04:23,771 But where would mankind be without them? 842 01:04:23,880 --> 01:04:26,330 Does the sympathy for above-average people 843 01:04:26,408 --> 01:04:29,608 include the right to let fellow human beings disappear? 844 01:04:30,067 --> 01:04:31,367 You're right. 845 01:04:33,187 --> 01:04:34,687 It's a difficult case. 846 01:04:50,232 --> 01:04:51,732 Yes, it's difficult. 847 01:04:52,139 --> 01:04:53,799 He's disabled, that's why. 848 01:04:54,268 --> 01:04:55,708 Lots of people are disabled. 849 01:04:55,848 --> 01:04:58,648 Some far more than this psychopath. 850 01:04:59,280 --> 01:05:03,180 And a disability is no excuse for barbarous thoughts and actions. 851 01:05:03,363 --> 01:05:04,963 Yes, but he's intelligent. 852 01:05:05,136 --> 01:05:08,136 Intelligence can be a burden for an unstable person. 853 01:05:09,230 --> 01:05:12,670 He had to follow his inner urges and got lost. 854 01:05:13,794 --> 01:05:16,727 With this argument you could defend Goebbels. 855 01:05:17,173 --> 01:05:18,973 This case is clear-cut. 856 01:05:19,581 --> 01:05:21,581 Or did you forget the Tango? 857 01:05:25,796 --> 01:05:27,496 Antoine! - Hm? 858 01:05:28,003 --> 01:05:29,403 What is this? 859 01:05:32,259 --> 01:05:34,559 Shoes made of horse leather. I've told you already. 860 01:05:34,799 --> 01:05:36,099 No! 861 01:05:36,326 --> 01:05:38,126 What does all this mean? 862 01:05:39,890 --> 01:05:42,990 The investigators gave you plenty of rope, Prof. Carus, 863 01:05:43,183 --> 01:05:44,883 to get to know you. 864 01:05:45,716 --> 01:05:47,016 What? 865 01:05:55,807 --> 01:05:57,507 What is going on here? 866 01:06:04,078 --> 01:06:06,678 I want to know what's going on, right now! 867 01:06:07,811 --> 01:06:10,011 This is the reality, Professor. 868 01:06:35,122 --> 01:06:40,622 Could you please read back what really happened in the control room, Antoine? 869 01:06:41,890 --> 01:06:43,290 Of course. 870 01:06:51,711 --> 01:06:52,911 Here. 871 01:06:53,655 --> 01:06:56,905 The other 23 colleagues of the night shift didn't disappear, 872 01:06:57,015 --> 01:06:59,115 but our Prof. Carus did. 873 01:07:00,047 --> 01:07:05,347 During the night shift on Jan. 13 at 11:14 pm Prof. Carus suffered 874 01:07:05,580 --> 01:07:09,681 a fatal heart attack and died before his colleagues were able to get help. 875 01:07:09,843 --> 01:07:13,143 What? That is utter nonsense. 876 01:07:14,900 --> 01:07:17,500 I'm alive, sitting in front of you, speaking to you... 877 01:07:17,653 --> 01:07:18,953 No joke! 878 01:07:20,536 --> 01:07:23,136 It must seem a bit strange, but you're dead. 879 01:07:23,542 --> 01:07:25,542 According to common conceptions. 880 01:07:33,810 --> 01:07:36,990 But it was different before! - Because we wanted it to be. 881 01:07:37,156 --> 01:07:40,056 You know how that works, at least theoretically. 882 01:07:46,726 --> 01:07:49,126 That's no use, you're dead already. 883 01:07:50,449 --> 01:07:52,149 No need to be worried. 884 01:07:55,281 --> 01:07:58,881 You know that matter, your body, is not a solid structure. 885 01:07:59,094 --> 01:08:02,394 The important thing is the energy you're made of. And that still exists. 886 01:08:04,079 --> 01:08:06,379 According to you, where am I now... 887 01:08:07,076 --> 01:08:09,676 if I'm already dead? Huh? - You are dead. 888 01:08:10,995 --> 01:08:13,196 You are currently on an intermediate level. 889 01:08:13,818 --> 01:08:18,518 On this level your life will be judged, Ms. Dekker and I are the investigators, 890 01:08:19,365 --> 01:08:22,165 who want to determine exactly what kind of human being you have been 891 01:08:22,498 --> 01:08:25,098 and will write a recommendation for the jury. 892 01:08:25,525 --> 01:08:28,025 Jury? - Of course. 893 01:08:31,542 --> 01:08:34,042 Do you think you lived your life just for fun? 894 01:08:41,236 --> 01:08:46,036 Therefore it was important for you to be able to present your unaltered opinions. 895 01:08:48,668 --> 01:08:51,368 Our goal was to make an absolute correct assessment. 896 01:08:51,634 --> 01:08:53,634 Please excuse the dramatics. 897 01:08:54,784 --> 01:08:56,084 Dramatics? 898 01:08:56,574 --> 01:08:57,974 Dramatics, yes. 899 01:09:02,095 --> 01:09:03,395 Well, well. 900 01:09:04,455 --> 01:09:06,455 Creator Carus is speechless. 901 01:09:07,268 --> 01:09:11,668 Creator Carus creates his own reality in which he lets his colleagues disappear, 902 01:09:11,828 --> 01:09:15,322 dances Tango with nice young ladies and is able to travel... 903 01:09:15,842 --> 01:09:17,342 on the Queen Mary. 904 01:09:22,300 --> 01:09:23,700 This is a dream. 905 01:09:24,000 --> 01:09:25,500 That's all just a dream. 906 01:09:25,793 --> 01:09:28,393 Let's see what the Creator has to say about that. 907 01:09:28,638 --> 01:09:30,538 He won't be pleased, I think. 908 01:09:31,398 --> 01:09:33,198 How could it come to that? 909 01:09:33,796 --> 01:09:36,356 You had good prerequisites, very good prerequisites. 910 01:09:36,512 --> 01:09:39,712 Don't lose hope, professor. Everything's fine. 911 01:09:41,894 --> 01:09:44,994 You know Mr. Spector, the Creator is often gracious. 912 01:09:45,154 --> 01:09:49,054 Even to those who think they can put their reality above His? 913 01:09:50,813 --> 01:09:52,213 I don't think so. 914 01:09:52,667 --> 01:09:54,467 Well, let's wait and see. 915 01:09:56,020 --> 01:09:57,320 Bummer! 916 01:10:01,083 --> 01:10:02,533 See you in a minute? - Yes. 917 01:10:02,596 --> 01:10:04,796 We have to talk about the next case. - I know. 918 01:10:05,117 --> 01:10:06,717 No... No, wait please! 919 01:10:06,950 --> 01:10:08,250 Wait please! 920 01:10:14,271 --> 01:10:15,771 I will take you next door. 921 01:10:16,571 --> 01:10:18,871 What does that mean? I don't want to go there. 922 01:10:20,720 --> 01:10:22,020 Let me go. 923 01:10:23,661 --> 01:10:25,661 I don't want to go there! 924 01:10:32,612 --> 01:10:35,962 Listen, I didn't mean it like that back there. 925 01:10:36,183 --> 01:10:38,583 Of course my colleagues were important to me. 926 01:10:38,722 --> 01:10:40,022 And the asthma... 927 01:10:40,542 --> 01:10:43,242 that... that was just a game. 928 01:10:43,341 --> 01:10:45,561 I realized that... - Too late, sorry. 929 01:10:45,706 --> 01:10:49,006 Listen... I really don't know the meaning of this. 930 01:11:00,699 --> 01:11:01,999 My God... 931 01:11:02,433 --> 01:11:05,133 You should've thought of Him a bit earlier. 932 01:11:07,188 --> 01:11:09,288 Wait a minute! Listen... 933 01:11:09,855 --> 01:11:11,654 We've heard everything. That's enough for me. 934 01:11:12,015 --> 01:11:13,615 What will happen to me? 935 01:11:15,444 --> 01:11:16,744 I mean... 936 01:11:16,944 --> 01:11:18,244 in here? 937 01:11:18,811 --> 01:11:20,311 You will get picked up. 938 01:11:21,297 --> 01:11:23,297 And I'm afraid I know by whom. 939 01:11:24,328 --> 01:11:25,628 No. 940 01:11:26,743 --> 01:11:27,943 No. 941 01:11:31,726 --> 01:11:33,026 Wait please! 942 01:11:33,366 --> 01:11:35,666 You can't do that! Wait! 943 01:11:38,297 --> 01:11:39,797 Listen to me! 944 01:12:12,845 --> 01:12:14,345 You are dreaming. 945 01:12:16,353 --> 01:12:17,853 You are dreaming. 946 01:13:25,843 --> 01:13:27,843 You are dreaming, Konstantin. 947 01:13:34,292 --> 01:13:35,892 You are dreaming! - What? 948 01:13:48,773 --> 01:13:50,373 You're working too hard. 949 01:13:50,639 --> 01:13:52,139 You exhaust yourself. 950 01:14:04,628 --> 01:14:05,928 Charlotte? 951 01:14:12,814 --> 01:14:14,114 We danced! 952 01:14:16,381 --> 01:14:17,681 Tango. 953 01:14:19,996 --> 01:14:21,296 You poor thing. 954 01:14:28,669 --> 01:14:29,969 We were... 955 01:14:33,644 --> 01:14:35,244 in some kind of antenna. 956 01:14:37,237 --> 01:14:38,537 Yeah. 957 01:14:40,609 --> 01:14:41,709 Yes. 958 01:14:41,823 --> 01:14:43,123 And danced. 959 01:14:52,296 --> 01:14:53,796 It was very nice. 960 01:14:54,456 --> 01:14:56,456 I must have danced horribly. 961 01:15:00,454 --> 01:15:02,854 You yelled through the whole house. 962 01:15:17,729 --> 01:15:20,529 Sometimes I can be a real asshole, right? 963 01:15:22,249 --> 01:15:23,549 Sometimes... 964 01:15:28,142 --> 01:15:29,942 I dreamed that I was dead... 965 01:15:32,584 --> 01:15:35,337 and that I had to stand trial because of my research. 966 01:15:38,272 --> 01:15:39,572 That is terrible. 967 01:15:40,387 --> 01:15:43,387 Come to bed. You can tell me everything tomorrow. 968 01:15:46,162 --> 01:15:48,162 I knew I was dreaming. 969 01:15:52,701 --> 01:15:54,801 I knew it while I was dreaming. 970 01:15:59,237 --> 01:16:01,537 But still, everything was so real. 971 01:16:08,020 --> 01:16:09,520 Crazy, right? 972 01:16:10,007 --> 01:16:11,307 Yes. 973 01:16:13,885 --> 01:16:15,285 Is that one new? 974 01:16:15,559 --> 01:16:17,359 What? - The pen. 70522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.