All language subtitles for Rathaavara.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,000 --> 00:01:27,833 'According to me, it's not wrong to do wrong.' 2 00:01:31,750 --> 00:01:34,458 'I lived my life by this principle.' 3 00:01:37,375 --> 00:01:40,833 'I never thought what was wrong or right.' 4 00:01:45,375 --> 00:01:47,542 'If I wanted to do it, I have done it.' 5 00:01:50,000 --> 00:01:54,125 'But one incident taught me what wrong is.' 6 00:02:21,750 --> 00:02:23,000 Boss, tell me who it is. 7 00:02:23,042 --> 00:02:26,125 No matter who he is, we will kill him. 8 00:02:27,208 --> 00:02:31,250 He works in an MNC, I want that property at any cost. 9 00:02:31,292 --> 00:02:33,000 Consider the work done! 10 00:02:58,750 --> 00:03:01,125 Hey, who are you? - Your father! 11 00:03:01,167 --> 00:03:02,292 Oh, no! 12 00:03:02,625 --> 00:03:04,250 Get his laptop! 13 00:03:06,875 --> 00:03:08,042 I have kidnapped him, Boss. 14 00:03:41,583 --> 00:03:44,792 Boss, the project you got us is being taken by Gaali Ramesh. 15 00:03:44,875 --> 00:03:47,417 His boys have taken away the laptop and files. 16 00:03:47,542 --> 00:03:50,583 He wanted a share it seems. - Call him, let me give him his share. 17 00:03:51,042 --> 00:03:54,250 Hello, it's Satya. From Minister Manikantha's residence. 18 00:03:54,292 --> 00:03:56,625 Return the laptop and the file you have taken away. 19 00:03:56,708 --> 00:03:58,167 Tell him I won't. 20 00:03:58,208 --> 00:04:01,792 I have domesticated tigers and lions for people like you. 21 00:04:01,833 --> 00:04:03,208 If I don't get my share 22 00:04:03,292 --> 00:04:10,292 not only Manikantha, even if Lord Ayyappa Swamy comes, I won't spare him! 23 00:04:26,458 --> 00:04:33,917 Shabarimala Manikantha's vehicle is tiger, but MLA Manikantha's vehicle is a buffalo. 24 00:04:35,417 --> 00:04:42,000 He is boasting his power with his punies. 25 00:04:42,208 --> 00:04:48,833 My Ratha is equal to a hundred tigers. 26 00:04:49,208 --> 00:04:50,792 Where is my Ratha? 27 00:05:30,708 --> 00:05:38,167 "Ratha, Ratha, Ratha, Ratha.." 28 00:05:38,583 --> 00:05:46,250 "Ratha, Ratha, Ratha, Ratha.." 29 00:05:46,292 --> 00:05:52,042 "Ratha, Ratha.. Here he comes.." 30 00:06:02,750 --> 00:06:04,167 Get the documents. 31 00:06:05,000 --> 00:06:06,417 Get lost, man! 32 00:06:06,500 --> 00:06:10,500 I will get the documents only if Mr. Gaali Ramesh asks us to. 33 00:06:12,792 --> 00:06:13,792 Ask him! 34 00:06:14,667 --> 00:06:16,958 Who else do you want to ask? 35 00:06:17,833 --> 00:06:19,583 I will send them to you. 36 00:08:23,250 --> 00:08:25,000 The documents are in the operator room. 37 00:08:42,250 --> 00:08:46,667 No one went against Manikantha for the last fifteen years. 38 00:08:47,208 --> 00:08:49,000 Even if anyone dared to, no one remained alive. 39 00:08:49,458 --> 00:08:51,458 And the secret behind it is Ratha. 40 00:08:52,208 --> 00:08:57,833 He follows Manikantha's orders without thinking twice. 41 00:08:57,875 --> 00:09:05,708 "Rathavara, Rathavara, Rathavara.." 42 00:09:27,042 --> 00:09:37,125 "Rathavara, Rathavara, Rathavara.." 43 00:09:49,292 --> 00:09:52,708 Sun is bright, moon comes at night 44 00:09:52,750 --> 00:09:55,708 but my brother comes only for fight! 45 00:09:59,875 --> 00:10:01,542 What do you feel about his thrashing? 46 00:10:07,292 --> 00:10:09,875 As long as Ratha is there, I won't dare to go against Manikantha. 47 00:10:11,042 --> 00:10:15,375 Shut up, no one can touch Manikantha as long as Ratha is with him. 48 00:10:16,750 --> 00:10:21,375 "Rathavara, Rathavara, Rathavara.." 49 00:10:21,958 --> 00:10:26,917 "Rathavara, Rathavara, Rathavara.." 50 00:10:35,875 --> 00:10:37,792 Sir, you should become a Chief Minister. 51 00:10:48,667 --> 00:10:51,542 "Rathavara, Rathavara, Rathavara.." 52 00:10:51,583 --> 00:10:54,792 I am ready to take any risk for you, tell me what I should do. 53 00:11:05,042 --> 00:11:06,625 Hello? - Syed. 54 00:11:19,458 --> 00:11:22,375 Syed, it's Machi. - What is it, idiot? 55 00:11:22,417 --> 00:11:27,833 If you take punies and kids with you for rowdyism 56 00:11:28,208 --> 00:11:32,125 you are bound to get humiliated! Did you get it? 57 00:11:32,167 --> 00:11:34,708 Syed.. - Shut up! 58 00:11:35,458 --> 00:11:41,417 Instead of chopping him to pieces, you are calling me after getting thrashed by him! 59 00:11:41,458 --> 00:11:43,500 He is not.. - Aren't you ashamed of yourself? 60 00:11:43,750 --> 00:11:45,250 Shut up, rascal! 61 00:11:45,292 --> 00:11:50,958 Go and work as an eunuch, at least you will earn some pennies. 62 00:11:51,542 --> 00:11:53,250 You scoundrel! 63 00:12:52,083 --> 00:12:56,208 Navami, if you pray to every God, do you think you will get that book? 64 00:12:56,292 --> 00:12:59,833 I have been watching you since a month, you disturb all the book arrangement. 65 00:12:59,875 --> 00:13:01,500 Please leave, you won't get that book here. 66 00:13:04,167 --> 00:13:08,458 It's Navami today, God even blessed me. 67 00:13:08,500 --> 00:13:10,625 I will get that book today at any cost, you get lost! 68 00:13:14,042 --> 00:13:16,375 Oh! Welcome, The Unforgettable. 69 00:13:16,417 --> 00:13:19,417 Oh, yes. It's a very famous novel. 70 00:13:19,458 --> 00:13:23,500 Neither can I forget you nor that book, ever! 71 00:13:23,542 --> 00:13:27,750 The original copy is lost, paperback copies might not be there. 72 00:13:27,833 --> 00:13:32,583 The book you are asking for is not available in any book store in Karnataka. 73 00:13:32,625 --> 00:13:35,250 Please give us a copy if you find it. 74 00:13:35,458 --> 00:13:39,208 I have a friend in Mumbai, I have told him to find it for you. 75 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 I looked for it everywhere. 76 00:13:42,958 --> 00:13:45,833 Where the heck is it? - He has said that he will get it if he finds it. 77 00:13:45,917 --> 00:13:47,250 Let's see if you are lucky. 78 00:14:27,625 --> 00:14:28,500 Wow! 79 00:14:30,708 --> 00:14:31,625 I got it! 80 00:14:36,542 --> 00:14:41,042 Oh, him! Oh, God! 81 00:14:41,542 --> 00:14:43,917 He has the book! 82 00:14:44,208 --> 00:14:49,833 Why did he find the book out of all the people in the college! 83 00:14:55,167 --> 00:14:57,417 How can I ask him? 84 00:14:59,958 --> 00:15:02,375 Look at how arrogantly he is smoking in the college campus! 85 00:15:09,417 --> 00:15:14,292 Still, his style of smoking.. I like it. 86 00:15:14,625 --> 00:15:17,708 Navami, are you done with your classes? - Yes. 87 00:15:17,958 --> 00:15:22,917 If I ask for the book from him, he will ask for something in return for sure. 88 00:15:23,083 --> 00:15:25,667 Freshen up, dear. I will serve you some snacks. - Okay. 89 00:15:26,042 --> 00:15:27,708 What could he ask for? 90 00:15:28,542 --> 00:15:31,292 No matter what he asks, I have no option but to give it to him. 91 00:15:31,375 --> 00:15:33,083 I want the book at any cost. 92 00:15:33,292 --> 00:15:37,083 What if he proposes to me taking advantage of the situation? 93 00:15:37,167 --> 00:15:40,833 I am sure he will ask for this, looking at his attitude. 94 00:15:42,667 --> 00:15:45,042 I am sure he will propose to me. 95 00:15:55,167 --> 00:15:57,458 My calculation has never gone wrong. 96 00:15:57,917 --> 00:16:00,042 He will definitely propose to me. 97 00:16:01,208 --> 00:16:04,292 I will tell him that I am an innocent girl who doesn't like all that 98 00:16:04,375 --> 00:16:06,083 and just take the book from him. 99 00:16:09,333 --> 00:16:10,708 There's no witness for any case. 100 00:16:10,750 --> 00:16:13,083 Someone else is committing the murders and someone else is surrendering. 101 00:16:13,167 --> 00:16:16,333 I doubt Gaali Ramesh's case will also be the same. 102 00:16:16,375 --> 00:16:19,708 If your area continues this, things will go out of hands. 103 00:16:20,125 --> 00:16:22,917 So, I have appointed a special officer for this. 104 00:16:26,250 --> 00:16:28,917 He was my batch mate when I was undergoing IPS training 105 00:16:28,958 --> 00:16:30,333 and his name is Suryakanthe Gowda. 106 00:16:32,542 --> 00:16:34,042 He is from Mandya. 107 00:16:35,792 --> 00:16:37,750 He has an excellent service record. 108 00:16:40,292 --> 00:16:44,000 I have certain boundaries, if anyone dares to cross them 109 00:16:44,083 --> 00:16:47,083 I don't care who it is, I make sure to arrest them. 110 00:16:47,125 --> 00:16:50,625 Suryakanth, every detail related to this case is in this CD. 111 00:16:50,708 --> 00:16:52,000 This is a highly important case. 112 00:16:52,083 --> 00:16:54,333 If we thrash them and put them behind bars 113 00:16:54,708 --> 00:16:57,917 they shouldn't even be able to walk. 114 00:17:04,042 --> 00:17:08,750 I need to know about all the crimes and criminals in our limits. 115 00:17:08,792 --> 00:17:15,250 Even a single crime in our limits again will be our biggest failure, understand? 116 00:17:31,833 --> 00:17:34,583 God, what to do now? 117 00:17:43,000 --> 00:17:45,042 How can I ask him for the book? 118 00:17:45,667 --> 00:17:49,625 I am sure he will propose to me if I ask for the book. 119 00:17:51,333 --> 00:17:52,250 Let him do whatever he wants. 120 00:17:52,292 --> 00:17:55,667 I will tell him that I am an innocent girl who doesn't like all that 121 00:17:55,708 --> 00:17:57,917 and just take the book from him. 122 00:18:04,583 --> 00:18:05,917 Where did he go? 123 00:18:07,417 --> 00:18:08,375 Darn it! 124 00:18:10,167 --> 00:18:11,375 Hello! 125 00:18:25,792 --> 00:18:26,708 Excuse me? 126 00:18:34,000 --> 00:18:35,292 Gents toilet! 127 00:18:41,666 --> 00:18:42,500 Darn it! 128 00:18:42,625 --> 00:18:45,042 Navami, what are you doing here? 129 00:18:46,250 --> 00:18:51,083 Ma'am, the book.. - What book? 130 00:18:51,167 --> 00:18:55,542 The Unforgettable.. It's urgent. - Then go there, not here. 131 00:18:56,625 --> 00:18:58,958 She is always outside the college. 132 00:19:00,333 --> 00:19:01,545 Excuse me. 133 00:19:02,458 --> 00:19:03,712 Hello! 134 00:19:03,875 --> 00:19:04,962 Hi! 135 00:19:10,500 --> 00:19:13,250 I didn't see anything. 136 00:19:14,208 --> 00:19:16,958 I am sure he will say what I think he would. 137 00:19:17,000 --> 00:19:19,125 I will tell him that I don't like it and just go away. 138 00:19:20,833 --> 00:19:21,750 Actually.. 139 00:19:23,958 --> 00:19:25,583 The Unforgettable book.. 140 00:19:26,542 --> 00:19:27,667 This book.. 141 00:19:27,708 --> 00:19:29,000 That book.. 142 00:19:30,542 --> 00:19:34,875 Can you give it to me please? 143 00:19:35,958 --> 00:19:43,875 I have roamed around the city to find this book, like JC Road, SP Road, Avenue Road.. 144 00:19:49,583 --> 00:19:53,708 What is this? He didn't ask for anything. 145 00:20:10,958 --> 00:20:13,625 I don't know why, ladies are smiling at me too. 146 00:20:19,000 --> 00:20:23,208 Okay, okay. - "Play the game.." 147 00:20:23,250 --> 00:20:24,542 Get down, man. 148 00:20:25,292 --> 00:20:27,625 Okay, I was not sitting on your lap. 149 00:20:27,667 --> 00:20:29,458 If I am lenient, he can sit on my head. 150 00:20:29,542 --> 00:20:32,042 They won't score 100 in 10 overs, I am betting Rs. 2000 on it. 151 00:20:32,083 --> 00:20:33,750 Give me the token. - Idiot, are you blind? 152 00:20:33,792 --> 00:20:37,917 Hey, get lost! - How dare you chide me! I curse you, you will lose all your money. 153 00:20:38,792 --> 00:20:42,625 This is additional problem. Anyway.. Hello? - Give me the tokens. 154 00:20:44,792 --> 00:20:48,167 Do you know who Safety is? - I know Safety and his father too, get going now. 155 00:20:48,208 --> 00:20:50,000 When did my father meet him? 156 00:20:55,417 --> 00:20:59,500 We should get everyone shocked, that is how we should play today. 157 00:21:26,042 --> 00:21:29,292 You came like a king, but now you.. 158 00:21:32,375 --> 00:21:36,208 Come on, hit it! 159 00:21:38,500 --> 00:21:41,375 Another boundary! 160 00:21:44,042 --> 00:21:46,792 Who the heck is he? Why is he staring at me? 161 00:21:49,667 --> 00:21:51,292 It was a boundary, sir. 162 00:21:59,083 --> 00:22:00,458 Ratha, please loan me some money. 163 00:22:01,000 --> 00:22:04,083 Please. - I won't! Get going. 164 00:22:08,458 --> 00:22:09,667 Gante.. 165 00:22:10,625 --> 00:22:15,458 He is your childhood friend, why didn't you loan him some money from your profit? 166 00:22:15,542 --> 00:22:19,000 He won't do any good with that money, he will lose it on the betting. 167 00:22:19,042 --> 00:22:22,667 I know what to give to him and when, I will give it to him when time comes. 168 00:22:23,250 --> 00:22:25,000 You get the tokens first. 169 00:22:35,417 --> 00:22:38,792 Hello? - Boss wants you here immediately. 170 00:23:13,042 --> 00:23:14,167 You be here. - Okay. 171 00:23:18,417 --> 00:23:21,792 He is afraid I will hit someone, so he asked me to remain outside. 172 00:23:21,958 --> 00:23:24,667 Doesn't anyone here smile? 173 00:23:24,708 --> 00:23:25,750 Oh, a gun! 174 00:23:25,792 --> 00:23:27,375 I am coming. 175 00:24:06,833 --> 00:24:08,667 It's assured the Chief Minister will change this time 176 00:24:08,750 --> 00:24:10,708 and I am one of the candidates to replace him. 177 00:24:10,792 --> 00:24:13,958 You know that every prediction of the Lord comes true. 178 00:24:14,000 --> 00:24:15,708 The Lord has said something. 179 00:24:16,667 --> 00:24:19,500 If we do that, I will be the Chief Minister for sure. 180 00:24:19,750 --> 00:24:22,917 Only you can do this, and no one else. 181 00:24:23,375 --> 00:24:27,375 But this is not something you do. 182 00:24:30,833 --> 00:24:31,917 It's okay, tell me. 183 00:24:33,125 --> 00:24:35,250 You know that I can do anything for you. 184 00:24:39,083 --> 00:24:42,167 I should see the face of a deceased eunuch. 185 00:24:48,500 --> 00:24:52,000 It's not that easy, it's one heck of a task. 186 00:24:55,500 --> 00:24:59,875 The eunuch community never shows the face of the dead to anyone. 187 00:25:07,792 --> 00:25:11,292 For any task, domesticating a hundred elephants 188 00:25:12,125 --> 00:25:15,333 is equal to having one person like Ratha. 189 00:25:16,792 --> 00:25:20,000 He has done the impossible for me so far. 190 00:25:21,667 --> 00:25:23,542 Won't he do this for me? 191 00:25:31,500 --> 00:25:33,833 Since I have heard about it, I am not able to think straight. 192 00:25:33,875 --> 00:25:36,167 It's like I have had a complete bottle of alcohol. 193 00:25:36,250 --> 00:25:38,375 Moreover, you have agreed for the task so easily. 194 00:25:38,417 --> 00:25:40,542 You know it is problematic. 195 00:25:40,583 --> 00:25:44,083 They won't welcome us to their area, they will thrash us black and blue. 196 00:25:44,333 --> 00:25:47,083 Ratha, it's not an easy task to kidnap a dead body. 197 00:25:47,125 --> 00:25:51,875 When I never cared about men, why should I be worried about eunuchs? 198 00:25:56,375 --> 00:25:59,458 This is a small task for me. 199 00:26:05,500 --> 00:26:08,958 Everyone dreams for a male or a female baby 200 00:26:10,125 --> 00:26:12,500 but no one dreams of an eunuch child. 201 00:26:13,542 --> 00:26:14,958 What can they do? 202 00:26:23,083 --> 00:26:25,708 They talk like men, and dress like women. 203 00:26:25,958 --> 00:26:28,792 They earn money by clapping their hands, they live secretly. 204 00:26:35,875 --> 00:26:37,458 They get married secretly 205 00:26:39,583 --> 00:26:41,208 and also bury secretly. 206 00:26:42,625 --> 00:26:43,958 Do they also laugh? 207 00:26:46,792 --> 00:26:48,667 Do they have the spirit to live? 208 00:26:50,000 --> 00:26:51,958 Do they have the strength to face problems? 209 00:26:53,250 --> 00:26:56,583 Though they look like us, they are not one among us. 210 00:27:03,708 --> 00:27:07,667 Sir, please.. - Shame on you, beggar! Get lost! 211 00:27:37,250 --> 00:27:40,417 They stay between us, but they are far from us. 212 00:27:42,667 --> 00:27:47,292 I don't understand if God made a mistake by creating them like that 213 00:27:48,333 --> 00:27:49,875 or God Himself has taken birth in their form. 214 00:28:10,792 --> 00:28:14,042 Ram, you have named your shop as Bhagyalakshmi Tea Shop 215 00:28:14,083 --> 00:28:16,875 but I neither saw Bhagya nor Lakshmi near your shop. 216 00:28:16,917 --> 00:28:18,125 I will kill you. 217 00:28:25,083 --> 00:28:29,000 You.. - Shut up and sit. Don't act like your lap broke. 218 00:28:29,042 --> 00:28:30,833 Can't you see? - Get me a bread and a cup of tea. 219 00:28:30,875 --> 00:28:32,000 In a minute. 220 00:28:36,167 --> 00:28:39,458 You are having a bread as if it is some Pizza. 221 00:28:39,500 --> 00:28:42,792 Hello, check if you have the money to pay the bill. 222 00:28:45,583 --> 00:28:47,417 Safety, give me some water. 223 00:28:50,250 --> 00:28:53,625 Can't you hear? Get me some water. - Ratha, he is crossing limits. 224 00:29:04,750 --> 00:29:06,625 Not water, have this hot tea. 225 00:29:06,667 --> 00:29:09,250 Do you think I am a waiter? - Are you serious? 226 00:29:09,500 --> 00:29:11,250 Be careful, you might die. 227 00:29:21,667 --> 00:29:24,958 Oh, he is definitely going to propose to me today. 228 00:29:25,000 --> 00:29:29,167 That's why, he is waiting for me at the gate. 229 00:29:32,917 --> 00:29:35,417 Oh, God! He is following me. 230 00:29:37,417 --> 00:29:43,458 Navami, relax. He will definitely propose to you today. 231 00:29:44,417 --> 00:29:48,250 I will tell him that I don't like all that and just leave. 232 00:29:57,292 --> 00:29:59,833 Control, Navami. Don't worry. 233 00:29:59,917 --> 00:30:02,292 Let me see how far he follows me. 234 00:30:32,958 --> 00:30:39,125 If he is so eager to propose to me, I should be really great! 235 00:30:40,792 --> 00:30:42,792 Why do I care what he wants? 236 00:30:42,958 --> 00:30:45,833 I should just say that I am innocent and leave. 237 00:30:49,875 --> 00:30:50,750 Hello? 238 00:30:52,250 --> 00:30:53,750 I have been following you. 239 00:30:55,500 --> 00:30:59,333 He is pretending so much just to propose to me. 240 00:31:00,750 --> 00:31:03,792 The book.. I am not done reading it yet, I will return it to you. 241 00:31:03,875 --> 00:31:06,250 Why are you following me for a book? 242 00:31:06,875 --> 00:31:09,125 Oh, did you want to say something? 243 00:31:10,417 --> 00:31:11,629 Hello? 244 00:31:11,833 --> 00:31:16,000 Yes, I wanted to tell you something. That's why, I've been following you. 245 00:31:16,375 --> 00:31:20,625 But you are just running away from me. - Navami, time starts now! 246 00:31:22,625 --> 00:31:24,958 Tell me what it is. - Actually.. 247 00:31:26,708 --> 00:31:28,333 Actually what? 248 00:31:28,375 --> 00:31:29,667 Actually.. 249 00:31:30,458 --> 00:31:32,125 What? Tell me. 250 00:31:35,042 --> 00:31:36,083 Actually.. 251 00:31:39,417 --> 00:31:40,500 What is it? 252 00:31:42,375 --> 00:31:44,125 Your dress zip is open. 253 00:31:57,125 --> 00:32:01,333 Maybe, he thinks I won't say no if he beats around the bush. 254 00:32:02,000 --> 00:32:08,250 Maybe, he wants to say it when I return the book. 255 00:32:10,958 --> 00:32:14,292 Let him do what he wants, I will have the same answer. 256 00:32:14,375 --> 00:32:17,833 I am an innocent girl. 257 00:32:19,208 --> 00:32:22,625 Still, his eyes are beautiful. 258 00:32:27,708 --> 00:32:29,542 Why do I care if his eyes are beautiful? 259 00:32:29,583 --> 00:32:31,333 As if he means something to me. 260 00:33:36,458 --> 00:33:37,625 Ratha, there she is. 261 00:33:45,875 --> 00:33:47,000 I won't go. 262 00:33:48,333 --> 00:33:50,792 I have told you so many times not to hit me on my head, I will go. 263 00:33:51,042 --> 00:33:52,125 Excuse me? 264 00:33:52,958 --> 00:33:53,917 Wait a minute. 265 00:33:55,333 --> 00:33:56,208 Brother? 266 00:33:59,000 --> 00:34:00,167 Excuse me? 267 00:34:00,208 --> 00:34:02,917 Please wait, I have something to tell you. - What is it? 268 00:34:12,167 --> 00:34:13,792 Okay! 269 00:34:14,375 --> 00:34:15,583 I fixed the deal! 270 00:34:18,042 --> 00:34:21,125 Hey, please.. Please don't hit me. 271 00:34:23,208 --> 00:34:25,708 Pal, he thrashed me black and blue. 272 00:34:30,750 --> 00:34:32,083 Hey, don't go. 273 00:34:34,458 --> 00:34:36,292 He is strong though. 274 00:34:38,417 --> 00:34:40,125 Ratha, be careful. 275 00:34:58,542 --> 00:34:59,917 They have struck the deal. 276 00:35:03,833 --> 00:35:07,167 What did he.. Hey, Ratha! 277 00:35:10,917 --> 00:35:12,625 Wait, I forgot to tell you something. 278 00:35:13,750 --> 00:35:15,417 There's a hurdle in this. 279 00:35:19,042 --> 00:35:20,708 She is Mahadevi. 280 00:35:24,500 --> 00:35:29,792 I can fool anyone, but not her. 281 00:35:33,167 --> 00:35:36,000 If she comes to know that someone is trying to hard our community 282 00:35:37,458 --> 00:35:39,167 she gets furious! 283 00:35:45,333 --> 00:35:47,250 We should be careful about her. 284 00:35:52,125 --> 00:35:55,167 Mahadevi, please don't hard me. Please, Mahadevi.. 285 00:35:56,333 --> 00:36:01,375 I will never mess with your community again, please let me go. 286 00:36:01,417 --> 00:36:08,125 Please spare me, please.. 287 00:36:31,000 --> 00:36:33,833 Please no! 288 00:36:45,292 --> 00:36:48,458 Sir, these are the prisoners we have caught from all the cases. 289 00:36:48,542 --> 00:36:51,125 Not caught, they have surrendered themselves. 290 00:36:53,708 --> 00:36:56,708 What is he in for? - For killing Corporator Gaali Ramesh, sir. 291 00:36:58,250 --> 00:37:00,042 Bring him to the dark room. - Yes, sir. 292 00:37:02,917 --> 00:37:06,875 I have certain boundaries, if anyone dares to cross them 293 00:37:06,917 --> 00:37:08,542 I don't care who it is, I make sure to arrest them. 294 00:37:08,583 --> 00:37:11,792 I will tell you, sir! 295 00:37:12,833 --> 00:37:16,208 I needed Rs. 5 lakhs for my sister's wedding 296 00:37:16,250 --> 00:37:17,792 so I approached Satya. 297 00:37:17,833 --> 00:37:22,958 He said that he will give me the money if I confess that I killed Gaali Ramesh. 298 00:37:23,000 --> 00:37:24,542 I didn't have any other option. 299 00:37:25,625 --> 00:37:28,500 My sister is also specially abled like me, sir. 300 00:37:31,500 --> 00:37:32,875 Who is this Satya? 301 00:37:38,208 --> 00:37:42,000 We want to see Mr. Manikantha, tell him that Machi is here. 302 00:37:42,292 --> 00:37:43,792 Wait here while I call him. 303 00:37:47,708 --> 00:37:50,000 Sir, someone by the name Machi has come to meet you. 304 00:37:50,292 --> 00:37:54,792 Tell him that I am not here. Don't disturb me. - Okay, sir. 305 00:37:54,833 --> 00:37:55,750 Idiot! 306 00:37:58,917 --> 00:38:02,000 He is in Delhi, please leave. 307 00:38:24,458 --> 00:38:28,792 They have made arrangements as if it is someone's honeymoon night. - Be quiet! 308 00:38:29,417 --> 00:38:33,875 You said there was a wedding, but looks like someone's dead. - That's why, I called you. 309 00:38:34,542 --> 00:38:37,583 The wedding got cancelled? - Why? Did you steal the nuptial chain? 310 00:38:38,792 --> 00:38:40,708 The bride eunuch died. 311 00:38:43,167 --> 00:38:44,750 That's why, the wedding got cancelled. 312 00:38:45,375 --> 00:38:47,625 The groom and Mahadevi had a huge fight 313 00:38:48,042 --> 00:38:49,750 so she won't come here at any cost. 314 00:38:49,833 --> 00:38:52,583 You can complete your task, that's why I called you. 315 00:38:53,417 --> 00:38:55,708 They will get the dead body outside by 1 AM. 316 00:39:29,833 --> 00:39:34,167 Oh, he is here. Maybe, he is following me. 317 00:39:34,333 --> 00:39:36,500 He will call me now and propose to me. 318 00:39:36,542 --> 00:39:38,708 I will tell him that I don't like it and just leave. 319 00:39:45,750 --> 00:39:49,458 Maybe, he didn't want to propose to me in public. 320 00:40:03,292 --> 00:40:05,917 Pal, I have fixed an auto timer in this phone. 321 00:40:05,958 --> 00:40:09,292 As soon as you hear the alarm, start shooting. 322 00:40:10,042 --> 00:40:11,417 Be careful. Safety.. 323 00:40:13,083 --> 00:40:17,458 Pal, don't shoot me just because I tease you sometimes. 324 00:40:17,500 --> 00:40:21,208 That's a gun, not a bun. Be careful. - I know, get lost! 325 00:40:24,208 --> 00:40:26,333 I will join them, Mahadevi won't be there. 326 00:40:26,708 --> 00:40:27,750 Your task will be done easily. 327 00:40:28,125 --> 00:40:30,125 Follow us as soon as we step out. 328 00:44:36,500 --> 00:44:41,375 Who wants to be rich now by looting someone else? 329 00:44:44,000 --> 00:44:46,167 You are so greedy! 330 00:44:47,125 --> 00:44:51,708 You don't let us earn a property 331 00:44:52,208 --> 00:44:56,875 we have only one power, you want to take that away too! 332 00:44:58,333 --> 00:45:05,542 We are dying in the middle of everything. 333 00:45:07,583 --> 00:45:11,667 You don't even let the God Himself live peacefully! 334 00:45:12,042 --> 00:45:15,125 Oh, my God! 335 00:45:16,917 --> 00:45:21,750 Rascals, you like good Gods 336 00:45:21,792 --> 00:45:25,208 whom you offer a few fruits and that's it. 337 00:45:25,708 --> 00:45:28,917 But you are scared of Goddess Chandi, so you sacrifice an animal for Her. 338 00:45:29,167 --> 00:45:32,417 We disgust you, don't we? 339 00:45:33,875 --> 00:45:40,375 I will sacrifice you, only then you will be afraid of us. 340 00:45:40,750 --> 00:45:42,083 Sacrifice! 341 00:45:42,708 --> 00:45:45,167 Others should learn from you! 342 00:45:46,583 --> 00:45:48,833 Please don't! 343 00:45:55,583 --> 00:45:58,542 I have heard that you don't like noise while burying someone. 344 00:45:58,625 --> 00:46:02,750 If you don't want any noise, let them go. 345 00:46:03,458 --> 00:46:09,208 You are like a God for me, please save my life. 346 00:46:09,250 --> 00:46:13,833 They hit my head with a pot, they can hit me with a stone too. 347 00:46:14,250 --> 00:46:19,333 Let them go, Mahadevi. They have learnt their lesson.. - No! 348 00:46:19,750 --> 00:46:22,250 I won't spare them! - Mahadevi! 349 00:46:23,125 --> 00:46:25,167 Don't blow this matter out of proportion. 350 00:46:25,500 --> 00:46:30,208 Let them go. We don't want another dead body today. 351 00:46:30,250 --> 00:46:31,708 Let them go, Mahadevi. 352 00:46:52,875 --> 00:46:55,208 I thought my head was crushed. 353 00:46:55,417 --> 00:47:00,917 We used to execute every deal so easily, but this is the first time we have failed. 354 00:47:01,250 --> 00:47:02,461 Darn it! 355 00:47:03,250 --> 00:47:08,042 It's not that easy, it's one heck of a task. 356 00:47:12,333 --> 00:47:13,375 Mr. Satya! 357 00:47:16,083 --> 00:47:20,667 What is it? - Mr. Manikantha is not meeting us no matter how many times we went to his house. 358 00:47:20,708 --> 00:47:22,458 Please do something and help us join him. 359 00:47:22,500 --> 00:47:24,125 He has his own problems, get lost now. 360 00:47:24,750 --> 00:47:27,042 Tell us what it is, sir. We can do anything. 361 00:47:27,083 --> 00:47:29,792 You should bring a eunuch, can you do that? 362 00:47:30,125 --> 00:47:31,750 Now, get lost! 363 00:48:44,042 --> 00:48:49,333 If I return the book, nothing will be left between us. 364 00:48:49,792 --> 00:48:52,958 So, this time he will definitely propose to me. 365 00:48:53,042 --> 00:48:54,958 I am an innocent.. 366 00:48:55,625 --> 00:48:57,917 I don't like it.. 367 00:48:59,000 --> 00:49:02,167 I should say it and just leave. 368 00:49:05,167 --> 00:49:07,958 They are smoking like losers. 369 00:49:08,917 --> 00:49:12,208 Some people smoke so stylishly. 370 00:49:16,250 --> 00:49:18,542 What's good about smoking? 371 00:49:18,583 --> 00:49:21,125 Moreover, why do I care how one smokes? 372 00:49:21,500 --> 00:49:23,875 I should finish what I have come here for and just leave. 373 00:49:24,083 --> 00:49:26,458 Moreover, girls shouldn't come here. 374 00:49:48,458 --> 00:49:50,583 What brings you here? - Actually.. 375 00:49:50,667 --> 00:49:52,340 Do you want to smoke? 376 00:50:03,500 --> 00:50:04,753 Your book. 377 00:50:13,750 --> 00:50:16,167 You want to say something to me, don't you? 378 00:50:16,708 --> 00:50:18,333 That's why, you have been waiting. 379 00:50:21,208 --> 00:50:24,208 You have something to say to me. 380 00:50:27,542 --> 00:50:30,958 Why is taking a U-Turn? 381 00:50:32,500 --> 00:50:33,958 Now, he will definitely ask me. 382 00:50:36,500 --> 00:50:40,167 Since I gave you the book you so badly wanted, you should say 383 00:50:42,000 --> 00:50:42,917 thanks to me. 384 00:50:47,125 --> 00:50:54,667 Tell me that you love me, I will make your life hell for sure. 385 00:51:12,000 --> 00:51:17,125 "You are a cute enchantress.." 386 00:51:18,333 --> 00:51:23,000 "You are a love legend.." 387 00:51:24,417 --> 00:51:30,333 "It feels like a slow intoxication.." 388 00:51:30,625 --> 00:51:33,750 "It feels like someone is pampering me.." 389 00:51:33,833 --> 00:51:37,000 "I lost myself completely.." 390 00:51:37,083 --> 00:51:43,000 "Like a thorn in the feet.." 391 00:51:43,083 --> 00:51:49,083 "You entered my life secretly.." 392 00:52:14,250 --> 00:52:19,667 "I was like a stone.." 393 00:52:20,333 --> 00:52:25,875 "Your touch oozed a life in me.." 394 00:52:26,708 --> 00:52:32,292 "The sun who makes the buds bloom into flowers.." 395 00:52:32,958 --> 00:52:39,125 "I saw that sun in you.." 396 00:52:39,583 --> 00:52:45,166 "Please kill me with your beauty.." 397 00:52:45,250 --> 00:52:51,458 "Even a moment away from you is not okay for me.." 398 00:52:51,542 --> 00:52:57,666 "Like the first monsoon rains.." 399 00:52:57,750 --> 00:53:04,250 "You entered my heart.." 400 00:53:28,833 --> 00:53:34,542 "You were like a storm.." 401 00:53:34,958 --> 00:53:40,792 "For me, you became a cool breeze.." 402 00:53:41,125 --> 00:53:46,708 "You are like a morning dream.." 403 00:53:47,333 --> 00:53:54,000 "Which came true in my life.." 404 00:53:54,083 --> 00:53:59,958 "My heart is dying for you.." 405 00:54:00,042 --> 00:54:06,083 "You will make me lose myself.." 406 00:54:06,167 --> 00:54:12,042 "Like a thorn in the feet.." 407 00:54:12,292 --> 00:54:18,583 "You entered my life secretly.." 408 00:55:06,833 --> 00:55:08,042 Brother Satya.. 409 00:55:09,917 --> 00:55:12,750 You were supposed to pay the rest of the money you owed to my brother. 410 00:55:12,792 --> 00:55:15,708 Get lost, I have paid your lame brother enough. - Please.. 411 00:55:16,292 --> 00:55:20,542 Please don't say that, I am in deep trouble. 412 00:55:23,292 --> 00:55:25,125 Please, Brother.. 413 00:55:58,000 --> 00:56:00,917 MLA Manikantha, sir! 414 00:56:10,542 --> 00:56:12,958 Yes, Control Room? - Give me the phone number of Minister Manikantha. 415 00:56:13,167 --> 00:56:14,208 Just a minute, sir. 416 00:56:17,125 --> 00:56:18,379 Hello? 417 00:56:18,458 --> 00:56:20,750 Is this Mr. Manikantha? - Yes. 418 00:56:21,208 --> 00:56:25,042 This is DCP Suryakanthe Gowda here. I have arrested Satya. 419 00:56:28,208 --> 00:56:29,500 Who is Satya? 420 00:56:30,208 --> 00:56:33,125 No one by that name works for me. 421 00:56:35,125 --> 00:56:38,583 No, sir. I don't know anyone by that name. 422 00:56:39,500 --> 00:56:46,542 One more thing, many people have been misusing my name nowadays. 423 00:56:47,500 --> 00:56:50,042 Please try to find out who it is, sir. Thank you. 424 00:57:17,208 --> 00:57:18,792 Dharma, come here. - Yes, sir. 425 00:57:38,167 --> 00:57:41,250 There is a high command meeting in Delhi tomorrow afternoon. 426 00:57:41,750 --> 00:57:45,375 In that meeting, they will decide who the next CM is going to be. 427 00:57:45,583 --> 00:57:48,917 My flight ticket is booked for 9AM flight tomorrow. 428 00:57:48,958 --> 00:57:51,875 Before that, I must see the face of a dead eunuch. 429 00:57:51,917 --> 00:57:54,875 Is it that eunuchs are not dying in this city anymore? 430 00:57:54,917 --> 00:57:57,625 They must have hidden them, so that they fulfil the rituals at night. 431 00:57:59,500 --> 00:58:01,417 What are you thinking about? 432 00:58:02,333 --> 00:58:04,875 Are you also scared? 433 00:58:04,917 --> 00:58:07,292 This is my last warning to you. 434 00:58:07,458 --> 00:58:12,875 If you don't bring me a dead eunuch, don't show your face to me ever. 435 00:58:15,125 --> 00:58:17,958 Don't worry, sir. I'll get you a dead eunuch before you start from your house. 436 00:58:18,292 --> 00:58:20,958 Be ready to leave. - That's like my boy, Ratha! 437 00:58:21,583 --> 00:58:23,625 Ratha! Ratha! 438 00:58:29,708 --> 00:58:30,917 What do we do? 439 00:58:30,958 --> 00:58:33,542 Darn it! What do we do? 440 00:58:33,625 --> 00:58:36,000 Manikantha is pressurising us. 441 00:58:38,750 --> 00:58:40,833 We used to do something we didn't know about so far 442 00:58:41,458 --> 00:58:42,833 that's why we were failing. 443 00:58:43,625 --> 00:58:45,333 Let's do what we know from now. 444 00:58:48,667 --> 00:58:52,542 What we need is a dead eunuch, so let's kill one. 445 00:58:58,958 --> 00:59:01,750 The idea is good, but who would we kill? 446 00:59:03,917 --> 00:59:05,250 How about Sampige? 447 00:59:07,167 --> 00:59:08,833 How dare you target me! 448 00:59:09,500 --> 00:59:11,458 Then who will we kill? 449 00:59:13,667 --> 00:59:14,917 Mahadevi! 450 00:59:27,583 --> 00:59:30,792 Mahadevi is the only one who roams around alone. 451 00:59:35,542 --> 00:59:37,292 So, let's kill her. 452 01:03:21,000 --> 01:03:23,042 Tell me. - Hello, Boss? 453 01:03:58,417 --> 01:03:59,375 Hello? - Where are you? 454 01:04:00,292 --> 01:04:02,167 The Boss is tense, come soon. 455 01:04:02,917 --> 01:04:04,834 I am bringing her along, ask Boss to start from home. 456 01:04:08,959 --> 01:04:12,708 Hey, what did he say? - He is bringing her along. He asked us to start from home, Boss. 457 01:04:12,792 --> 01:04:14,417 He will come before we reach the airport it seems. 458 01:04:14,500 --> 01:04:18,042 He gets me worked up in the last minute always. Get in. 459 01:04:32,241 --> 01:04:33,483 Hey! 460 01:04:34,976 --> 01:04:37,772 Yes, where are you? - I am bringing her along, where are you? 461 01:04:37,822 --> 01:04:39,861 I am on the way to the airport. - I will get her there before you reach. 462 01:04:39,911 --> 01:04:42,375 Okay, okay. - What's the confusion? 463 01:04:42,575 --> 01:04:47,152 Boss, Mache is getting one too. - He has taken an oath to join my team. 464 01:04:47,482 --> 01:04:49,916 I just want to see the eunuch, I don't care who brings her. 465 01:04:52,223 --> 01:04:55,424 Pal.. Wait. 466 01:04:59,505 --> 01:05:02,693 I've been telling you that Mache and Guru are there, but you didn't hear me. 467 01:05:02,743 --> 01:05:04,790 Can't you see, idiot? - Hey, Sinthi! 468 01:05:05,431 --> 01:05:06,724 We don't have time to fight. 469 01:05:08,922 --> 01:05:11,992 You both come directly to the tunnel exit. - Okay. 470 01:05:51,350 --> 01:05:53,905 If you hand her over to me, I will take her along. 471 01:05:54,094 --> 01:05:57,056 If you resist, I will have to kill you. 472 01:06:17,232 --> 01:06:19,998 Catch the bag and run! 473 01:06:24,817 --> 01:06:26,769 Hey, pull it hard. 474 01:06:32,731 --> 01:06:34,529 Seenu, pull it. 475 01:06:42,084 --> 01:06:43,392 Run fast! 476 01:06:44,180 --> 01:06:45,870 He is coming after us! 477 01:06:49,370 --> 01:06:52,646 Call him and take updates. - Okay, Boss. 478 01:06:56,318 --> 01:06:58,581 What happened? - His number is not reachable, Boss. 479 01:06:58,631 --> 01:07:00,676 We almost reached the airport, I don't have much time. 480 01:08:29,415 --> 01:08:32,346 "I am an eunuch" 481 01:08:32,420 --> 01:08:38,736 "I curse you.." 482 01:08:45,630 --> 01:08:50,331 "Your life will become hell everyday.." 483 01:08:51,213 --> 01:08:54,253 "You will die a slow death.." 484 01:08:56,376 --> 01:08:58,569 How dare you beat me up! 485 01:08:59,059 --> 01:09:04,393 I curse you, your life will be no less than hell! 486 01:09:29,466 --> 01:09:33,323 Take a left and park here. 487 01:09:39,578 --> 01:09:42,858 Get the luggage soon, it's almost time for my flight. 488 01:09:42,908 --> 01:09:46,476 If I don't get what I want.. - Hello, sir. - Hello! 489 01:09:46,615 --> 01:09:49,067 If I don't get what I want, I will not spare anyone of you. 490 01:09:49,117 --> 01:09:50,687 Hello, sir. - Hello. 491 01:10:02,804 --> 01:10:05,632 "I am an eunuch.." 492 01:10:13,941 --> 01:10:16,670 I urged you to stop, but you didn't listen to me. 493 01:10:16,720 --> 01:10:19,232 You always take my support to walk, you idiot! 494 01:10:19,282 --> 01:10:22,145 What do you think of me? Why should I guide you to walk? 495 01:10:22,195 --> 01:10:24,567 If we had gone near the tunnel, things wouldn't have been this bad. 496 01:10:25,308 --> 01:10:30,096 Why do you talk looking at the sky as if your father is calling you from there? 497 01:10:30,138 --> 01:10:31,097 Look at me. 498 01:10:32,543 --> 01:10:35,889 Ratha, look at him. He doesn't want to look at me. 499 01:10:36,393 --> 01:10:38,491 He can't see anyone. 500 01:10:42,842 --> 01:10:45,822 He is born half-blind. 501 01:11:00,984 --> 01:11:03,367 It's known as half-sightedness. 502 01:11:15,202 --> 01:11:18,673 I took him to many doctors to get it treated. 503 01:11:20,535 --> 01:11:25,541 He is stubborn, he doesn't want anyone to know about his weakness. 504 01:11:27,745 --> 01:11:31,288 I don't know why, no matter how hard I try 505 01:11:32,986 --> 01:11:34,870 I am not getting an eye-donor. 506 01:12:33,523 --> 01:12:35,477 I have seen you with Ratha. 507 01:12:35,982 --> 01:12:38,432 He is not coming to the college since quite a few days. 508 01:12:38,782 --> 01:12:40,053 Where can I find him? 509 01:12:40,103 --> 01:12:43,915 I don't know, please understand. Don't trouble me during work. 510 01:12:52,076 --> 01:12:55,464 Looks like the whole city is in the bar. - You are right. 511 01:12:55,514 --> 01:13:01,403 This table looks set for us, let's occupy it. - Go ahead. 512 01:13:01,453 --> 01:13:05,455 Hey, this chair belongs to my brother. - Your brother? 513 01:13:06,151 --> 01:13:09,418 He is not only my brother, he is everyone's brother. 514 01:13:10,179 --> 01:13:12,028 Oh, all of you have the same father. 515 01:13:15,136 --> 01:13:16,318 Here he is! 516 01:13:16,970 --> 01:13:20,748 I rule this area. 517 01:13:25,526 --> 01:13:30,261 He is not listening to us, throw him outside before our brother comes. 518 01:13:30,830 --> 01:13:33,308 Take your hands off. 519 01:13:33,358 --> 01:13:37,333 I will go, I will see who he is. They look eager to bash us up, let's go. 520 01:13:37,383 --> 01:13:39,858 Come on, let's see who he is after all. 521 01:13:39,908 --> 01:13:42,015 Give way, brother is here. 522 01:13:46,694 --> 01:13:51,432 Who the heck is this puny guy? 523 01:14:16,228 --> 01:14:17,826 Hey, get me a quarter of drinks. 524 01:14:17,876 --> 01:14:19,883 Boss, I am astonished with your capacity. 525 01:14:20,277 --> 01:14:24,828 You drank it dry, without any water or soda. 526 01:14:25,280 --> 01:14:31,281 A vehicle should have velocity, similarly a drunkard should have capacity. 527 01:14:32,139 --> 01:14:37,293 Looking at my capacity, the liver should get fever. 528 01:14:37,343 --> 01:14:40,546 If liver gets fever, it means that it is damaged. 529 01:14:41,959 --> 01:14:43,160 He doesn't even understand that least. 530 01:14:43,210 --> 01:14:44,802 Who the heck is this puny? 531 01:14:45,441 --> 01:14:49,352 The pain in the neck! - What are you staring at? 532 01:14:49,402 --> 01:14:51,617 How dare he raise his voice against me! 533 01:14:56,888 --> 01:14:58,182 I should get drunk today! 534 01:15:00,119 --> 01:15:04,978 You look like diseased, drink carefully or you will die. 535 01:15:15,632 --> 01:15:18,706 Who are you staring at? 536 01:15:19,149 --> 01:15:21,766 I am a one-man-army, I will hack you to death. 537 01:15:21,935 --> 01:15:24,961 You don't become a don with few punies' support. 538 01:15:25,438 --> 01:15:28,520 One man like me is enough to deal with everyone of you. 539 01:15:28,739 --> 01:15:33,317 I have never seen you around, which area do you belong to? 540 01:15:33,367 --> 01:15:36,869 Have you heard of Kelaginkere Mithairama? - Which Kere? 541 01:15:36,919 --> 01:15:44,522 I don't belong to any particular area, the whole city pays me protection money. 542 01:15:44,572 --> 01:15:51,689 Even a beggar gets money if he extends his hands, you are no less. 543 01:15:53,960 --> 01:15:58,998 Who the heck is he? Why is he after me? 544 01:15:59,117 --> 01:16:00,857 How dare he argue with me! 545 01:16:01,097 --> 01:16:02,312 Get him here! 546 01:16:05,135 --> 01:16:06,258 Move aside. 547 01:16:06,402 --> 01:16:08,628 I am in a mood to drink. 548 01:16:09,538 --> 01:16:12,192 But I am in a mood to break your head open! 549 01:16:12,242 --> 01:16:14,410 Come on, break it. - Control, Boss. 550 01:16:14,460 --> 01:16:17,807 I will deal with you, come on. 551 01:16:18,071 --> 01:16:20,699 I will cut you to pieces. 552 01:16:20,791 --> 01:16:25,384 Come, I will behead you. Let me go, guys. 553 01:16:36,272 --> 01:16:40,062 Ratha, a mirror shouldn't break. It is believed to be ominous. 554 01:16:40,621 --> 01:16:44,569 Be careful if you are going outside, God knows what's in your fate! 555 01:17:12,434 --> 01:17:13,169 Stop the vehicle. 556 01:17:13,219 --> 01:17:14,530 Get me a lunch. - Coming. 557 01:17:14,580 --> 01:17:15,632 Stop here. 558 01:17:19,726 --> 01:17:23,530 'I was asked to take the blame for killing Corporator Gaali Ramesh and surrender.' 559 01:17:23,580 --> 01:17:26,140 'This CD contains all the details related to this case.' 560 01:17:26,190 --> 01:17:29,065 'MLA Manikantha, sir!' 561 01:17:35,717 --> 01:17:36,748 Move. 562 01:17:53,740 --> 01:17:54,559 Get in the vehicle. 563 01:17:54,651 --> 01:17:56,680 I don't even attend a function without any invitation 564 01:17:56,801 --> 01:17:58,831 forget coming to the police station without a warrant. 565 01:17:58,881 --> 01:18:01,882 It's not you who's talking, it's the food you just had. 566 01:18:04,692 --> 01:18:09,603 All the cases I am investigating point at you. 567 01:18:09,823 --> 01:18:13,298 It's okay, sir. It's not a big deal. 568 01:18:14,154 --> 01:18:19,824 The lawyers and police should shiver with fear, that's called a case. 569 01:18:19,874 --> 01:18:24,637 I have certain boundaries, if anyone dares to cross them 570 01:18:24,857 --> 01:18:27,978 I don't care who it is, I make sure to arrest them. 571 01:18:30,327 --> 01:18:31,910 Let's move. 572 01:18:41,240 --> 01:18:45,119 "Pretty lady.." 573 01:18:45,803 --> 01:18:48,405 "Pretty ladies are.." 574 01:18:49,297 --> 01:18:50,253 Move it, man! 575 01:18:51,598 --> 01:18:52,647 I will slap you. 576 01:18:53,585 --> 01:18:55,909 She is smiling at me, I better kidnap her now. 577 01:19:00,646 --> 01:19:04,146 It's okay if you try to impress girls by holding an English newspaper 578 01:19:04,273 --> 01:19:06,016 but at least hold it straight. 579 01:19:06,731 --> 01:19:08,026 Oh, God! 580 01:19:09,346 --> 01:19:10,797 I made her laugh. 581 01:19:29,450 --> 01:19:31,707 How are you, sweetheart? - Get going now. 582 01:19:34,417 --> 01:19:37,078 I have seen this dark ugly man somewhere.. 583 01:19:37,128 --> 01:19:38,746 Oh, at the bar! 584 01:19:38,796 --> 01:19:42,116 He will insult me if he sees me. 585 01:19:43,114 --> 01:19:44,552 Hey, handsome. 586 01:19:46,431 --> 01:19:49,020 Here you go. - Be happy! 587 01:19:49,070 --> 01:19:52,999 She has a good figure, let me impress the girls by giving her some money. 588 01:19:53,749 --> 01:19:58,244 "Why did my character shake tonight.." 589 01:19:58,294 --> 01:19:59,983 Hello, brother.. I mean, sister.. 590 01:20:00,821 --> 01:20:02,451 Won't you accept my money? 591 01:20:03,979 --> 01:20:07,055 I accept money only from men. 592 01:20:08,720 --> 01:20:10,788 Not from idiots like you. 593 01:20:11,398 --> 01:20:12,910 How did she come to know that? 594 01:20:14,421 --> 01:20:15,679 You shut up! 595 01:20:17,235 --> 01:20:19,681 I have seen him somewhere. 596 01:20:19,825 --> 01:20:23,789 'I don't belong to any particular area, the whole city pays me protection money.' 597 01:20:25,496 --> 01:20:27,158 Hey, stop right there! 598 01:20:27,432 --> 01:20:29,631 I said, stop! 599 01:20:29,681 --> 01:20:32,522 Don't try to escape, I will throw a stone at you. 600 01:20:35,193 --> 01:20:36,529 I am here, come on. 601 01:20:37,129 --> 01:20:39,393 I will not spare him today! 602 01:20:39,443 --> 01:20:42,061 Where did he go? - Come, catch me. 603 01:20:43,339 --> 01:20:45,084 He is looking for me. 604 01:20:46,821 --> 01:20:48,930 Here I am, you ugly dog! 605 01:20:50,527 --> 01:20:51,983 Thankfully, I escaped! 606 01:20:53,876 --> 01:20:56,322 I am a man, not a woman. 607 01:20:56,372 --> 01:20:57,797 Let me go! 608 01:21:01,125 --> 01:21:04,819 Oh, my God! 609 01:21:06,643 --> 01:21:08,628 You shameless man! 610 01:21:14,218 --> 01:21:17,117 Can we get 'Paan' here? - Yes, definitely. 611 01:21:17,354 --> 01:21:22,922 He is inside, he has all kinds of 'Paans'. 612 01:21:22,972 --> 01:21:26,103 He will give it to you and make it red. - What? 613 01:21:26,195 --> 01:21:27,309 Your tongue. 614 01:21:27,483 --> 01:21:30,008 Why is she limping? - Oh, my God! 615 01:21:31,510 --> 01:21:35,786 Chennai Super Kings who won the toss and they have decided to field first. 616 01:21:36,210 --> 01:21:39,616 Virat Kohli is my boss. - What a shot! 617 01:21:39,658 --> 01:21:43,233 RCB will surely win! - I am sure, we will win. 618 01:21:47,499 --> 01:21:49,395 What's the problem? - He is disconnecting. 619 01:21:53,455 --> 01:21:56,817 He has taken on the off-spinner. 620 01:22:32,840 --> 01:22:36,244 What is it? - Sir, Machi has come again. 621 01:22:36,602 --> 01:22:38,516 Tell him that I am not home. Go now! 622 01:22:40,847 --> 01:22:42,715 Darn it! 623 01:22:58,070 --> 01:22:59,581 We are going through a bad phase. 624 01:23:06,036 --> 01:23:09,059 Call him again. - Okay, sir. 625 01:23:18,169 --> 01:23:20,382 He is disconnecting the call. 626 01:23:25,123 --> 01:23:28,890 If Machi is near the gate, ask him to come in. 627 01:23:38,148 --> 01:23:41,846 Are they the boys who were with Corporator Gaali Ramesh? 628 01:23:42,576 --> 01:23:45,500 Why do you wait in front of my house? 629 01:23:45,550 --> 01:23:47,306 What will people say if they see you here? 630 01:23:47,356 --> 01:23:51,088 Sir, Mr. Ramesh is no more. 631 01:23:51,138 --> 01:23:55,542 Please let us join you, sir. We will remain your slaves. 632 01:23:55,592 --> 01:23:57,716 We are ready to do anything for you. 633 01:23:57,766 --> 01:24:01,668 We want to be your support for at least a day, sir. 634 01:24:08,364 --> 01:24:10,075 Okay. 635 01:24:10,656 --> 01:24:15,638 Since you are requesting, let me give you a small task. 636 01:25:19,998 --> 01:25:21,258 Sir, there's a bad news. 637 01:25:21,726 --> 01:25:23,230 Satya has committed suicide. 638 01:25:25,276 --> 01:25:27,383 He has injected himself with something. 639 01:26:11,097 --> 01:26:17,403 "Your life will become hell everyday.." 640 01:26:17,615 --> 01:26:20,438 "You will die a slow death.." 641 01:26:51,649 --> 01:26:53,519 Ratha, surprise! 642 01:26:58,544 --> 01:26:59,612 Let's go. 643 01:28:33,754 --> 01:28:36,956 I never felt that I was wrong. 644 01:28:39,433 --> 01:28:43,224 Before I could know the purpose of my birth and what I am doing 645 01:28:43,767 --> 01:28:46,235 it seems like life has gone haywire. 646 01:28:56,845 --> 01:29:03,772 How would a born offender understand goodness and sacrifice? 647 01:29:10,194 --> 01:29:14,174 Just for a person who provided me with good food 648 01:29:14,390 --> 01:29:15,939 I have committed innumerable sins. 649 01:29:18,985 --> 01:29:22,155 It's high time I open my eyes. 650 01:29:54,698 --> 01:29:56,781 Where have you been all night? 651 01:29:58,812 --> 01:30:01,462 For the very first time, I feel like I have made a mistake. 652 01:30:05,267 --> 01:30:08,566 I have beaten up many people, I have made them feel pathetic. 653 01:30:09,603 --> 01:30:11,524 I have killed so many people. 654 01:30:12,669 --> 01:30:14,666 But I never felt that it was wrong back then 655 01:30:16,523 --> 01:30:17,997 but now I do. 656 01:30:21,163 --> 01:30:23,497 I feel the way I lived my life is wrong. 657 01:30:27,224 --> 01:30:29,417 They live with a lot of pain in their hearts. 658 01:30:32,102 --> 01:30:34,087 We shouldn't have bothered them. 659 01:30:38,611 --> 01:30:42,864 Except Manikantha, I proved useful to no one. 660 01:30:45,776 --> 01:30:50,916 Now, I realise that a good friend doesn't try to find a donor 661 01:30:53,200 --> 01:30:54,721 but becomes one! 662 01:30:58,295 --> 01:31:00,350 I should have done this a long back. 663 01:31:04,688 --> 01:31:06,567 I will donate one of my eyes to you, come on. 664 01:31:27,601 --> 01:31:29,985 Have you lost it? 665 01:31:30,376 --> 01:31:31,499 I don't want it. 666 01:31:32,389 --> 01:31:33,438 I don't want it. 667 01:31:34,605 --> 01:31:35,742 I don't want it. 668 01:31:35,792 --> 01:31:37,429 I don't want it. 669 01:31:38,209 --> 01:31:39,705 My word is final. 670 01:31:40,562 --> 01:31:41,653 I don't want it. 671 01:31:42,409 --> 01:31:43,636 Don't say a word. 672 01:32:02,378 --> 01:32:03,728 Come near the farm. 673 01:32:04,631 --> 01:32:05,882 I will be there too. 674 01:32:26,089 --> 01:32:28,875 There is a meeting in Delhi the coming Friday. 675 01:32:30,000 --> 01:32:34,881 The political pressure is so much that the Chief Minister will surely change. 676 01:32:34,973 --> 01:32:36,749 No one can stop it. 677 01:32:36,855 --> 01:32:41,481 I don't know why you are not receiving my call, I won't even ask you why. 678 01:32:41,531 --> 01:32:47,060 If you really want me to be the CM, you just can't make any excuses this time. 679 01:32:47,110 --> 01:32:50,295 I must see the face of a dead eunuch. 680 01:32:50,500 --> 01:32:51,905 Hope you will fulfil my wish! 681 01:32:55,082 --> 01:32:56,326 I can't, Boss. 682 01:33:06,823 --> 01:33:09,644 What did you say? - I don't feel it is right. 683 01:33:10,884 --> 01:33:12,086 Showing attitude? 684 01:33:14,216 --> 01:33:16,281 How dare you back answer me! 685 01:33:17,729 --> 01:33:18,787 Are you drunk? 686 01:33:19,687 --> 01:33:26,932 I am not a drunkard like you, I take good care of my health. 687 01:33:27,502 --> 01:33:29,805 I made a mistake. A big mistake indeed! 688 01:33:30,286 --> 01:33:35,722 I made you my biggest support, that my biggest mistake actually. 689 01:33:37,215 --> 01:33:43,139 I have raised you so well. - That's why, I am still talking. 690 01:33:43,358 --> 01:33:48,269 You know the consequences of getting me angry. 691 01:33:48,319 --> 01:33:53,410 Shabarimala Manikantha's vehicle is tiger, but MLA Manikantha's vehicle is buffalo! 692 01:33:53,460 --> 01:33:55,537 Look over there. 693 01:33:55,587 --> 01:34:00,234 Even if I am washing my tractor, look how many ministers are waiting for me. 694 01:34:01,364 --> 01:34:03,186 Get lost! 695 01:34:03,352 --> 01:34:08,442 Million others will be ready to work for me if not you. 696 01:34:08,831 --> 01:34:10,618 Don't show me your face, get lost! 697 01:34:10,775 --> 01:34:15,734 I won't bother them, neither will I let you bother them. 698 01:34:18,253 --> 01:34:20,340 You cursed rascal! 699 01:35:34,618 --> 01:35:35,804 Check who it is. 700 01:35:37,386 --> 01:35:38,554 Stop it. 701 01:35:40,077 --> 01:35:41,786 Hey, stop the bike. 702 01:35:42,513 --> 01:35:45,480 Hi, handsome. - Oh, you! Get going. 703 01:35:45,752 --> 01:35:48,048 Check me. 704 01:35:49,052 --> 01:35:51,095 Use your machine. - What is it? 705 01:35:52,073 --> 01:35:56,694 I am drunk, so check me with that machine. 706 01:35:56,744 --> 01:35:58,293 Don't irritate me, get lost! 707 01:35:59,193 --> 01:36:01,517 How dare you! 708 01:36:01,567 --> 01:36:02,625 Wait, I am coming. 709 01:36:03,104 --> 01:36:06,114 Stop it! 710 01:36:06,576 --> 01:36:07,789 I said, stop! 711 01:36:07,839 --> 01:36:09,834 Do you want me to drop you somewhere? - Don't act too smart. 712 01:36:10,277 --> 01:36:12,892 Do you have a license and RC book? - Yes, I do. 713 01:36:12,942 --> 01:36:17,361 Here, it is the license and it is the RC book. 714 01:36:18,134 --> 01:36:23,309 Handsome, I am drunk. Check my breath. 715 01:36:23,359 --> 01:36:25,920 I said, get lost! Don't you understand? - Come to me. 716 01:36:25,970 --> 01:36:29,412 He looks like a bear wearing a sari. What's his problem? 717 01:36:29,462 --> 01:36:34,517 He is irritating me to check him with the machine. 718 01:36:34,692 --> 01:36:38,417 So, check him and take away all his earning. - Blow in it. 719 01:36:39,286 --> 01:36:40,419 Give it here. - Blow in it. 720 01:36:50,412 --> 01:36:53,612 Keep it in your mouth. - Oh, is it? 721 01:37:01,110 --> 01:37:03,313 Enough. - He snatched it away. 722 01:37:04,441 --> 01:37:06,089 Sir, it shows nil. 723 01:37:06,812 --> 01:37:09,354 Handsome, why do you get angry? 724 01:37:09,502 --> 01:37:15,275 Hey you, I have brought some drinks. 725 01:37:16,323 --> 01:37:19,725 I will drink it at home. 726 01:37:21,279 --> 01:37:25,222 Park your bike and come to the Inspector. - Why so? 727 01:37:25,272 --> 01:37:28,760 Stop arguing and come. - I will tell him that you took money from me. 728 01:37:28,810 --> 01:37:32,010 Sir, handsome, do you want some? - Sir, look at him. 729 01:37:32,281 --> 01:37:33,398 Taste it. 730 01:37:35,243 --> 01:37:37,025 You! Come here. 731 01:37:37,075 --> 01:37:39,761 Hey, come here. Sir, he is not an eunuch. 732 01:37:39,811 --> 01:37:42,981 He pretends to be one and collects money for his drinks. 733 01:37:43,031 --> 01:37:47,353 He is a fraud. - Who are you calling fraud? 734 01:37:47,403 --> 01:37:48,361 Come here. - I will slap you. 735 01:37:48,411 --> 01:37:52,044 You are fraud, your father is fraud. - I will hit you now. 736 01:37:52,094 --> 01:37:54,348 Your entire family is fraud. 737 01:37:54,398 --> 01:37:57,084 Everyone in your family.. You are a fraud. 738 01:37:57,134 --> 01:38:00,186 Why did you push me? I will push you back. 739 01:38:00,818 --> 01:38:03,502 Oh, God! He pushed me. 740 01:38:03,552 --> 01:38:07,244 Let's have a duel. - You pretentious rascal! 741 01:38:07,294 --> 01:38:08,912 Touch me. - I will! 742 01:38:08,962 --> 01:38:10,969 Oh, God! - What did I do? 743 01:38:11,341 --> 01:38:15,440 Touch me if you have the guts. 744 01:38:18,974 --> 01:38:22,719 Let me go! 745 01:38:29,652 --> 01:38:35,028 Sir, here goes his secret! I will kill you! - Escape! 746 01:38:49,797 --> 01:38:52,106 Actually, I.. - Actually.. 747 01:38:52,897 --> 01:38:57,829 I wanted to talk to you without getting nervous. 748 01:39:08,647 --> 01:39:11,133 Finally, it's me who is proposing to him. 749 01:39:11,183 --> 01:39:13,754 God, please make him accept it. 750 01:39:20,362 --> 01:39:26,378 I love your style of smoking cigarette. 751 01:39:26,911 --> 01:39:32,100 You always are so serious, but I like it too. 752 01:39:32,594 --> 01:39:37,778 Everyone is scared of you in the college...wow! I just love it. 753 01:39:38,195 --> 01:39:43,497 Your hairstyle, your moustache.. You touch it proudly.. 754 01:39:44,046 --> 01:39:47,648 It's really cute! I love it. 755 01:39:49,082 --> 01:39:51,352 More than anything else 756 01:39:52,844 --> 01:39:53,786 Hello! 757 01:39:56,571 --> 01:39:58,317 Your eyes.. 758 01:40:02,829 --> 01:40:04,688 I like it the most! 759 01:40:29,183 --> 01:40:30,889 Navami, I have something to tell you. 760 01:40:32,701 --> 01:40:34,557 First of all, I am not a college student. 761 01:40:37,888 --> 01:40:41,409 I came here only for you. 762 01:40:44,711 --> 01:40:48,765 I fell in love with you the first time I saw you. 763 01:40:53,461 --> 01:40:56,012 You were entering the college one day 764 01:40:59,123 --> 01:41:00,529 and I was doing my job. 765 01:41:23,754 --> 01:41:31,714 I don't know why and how, my heart started beating faster. 766 01:41:32,199 --> 01:41:34,409 Before sunset that day, all I understood was 767 01:41:36,408 --> 01:41:41,295 that I have fallen in love with a girl named Navami! 768 01:41:42,563 --> 01:41:46,297 Yes! - I came to know that you had been looking for a particular book. 769 01:41:46,944 --> 01:41:49,987 So, I kept it with me and waited for you. 770 01:41:51,194 --> 01:41:53,312 My expectation didn't go wrong, you did come. 771 01:41:57,216 --> 01:42:02,961 But now don't ask me any questions, I won't love you and you shouldn't love me. 772 01:42:05,856 --> 01:42:07,976 I came to the college only to tell you this. 773 01:42:09,011 --> 01:42:10,159 Forgive me. 774 01:42:25,161 --> 01:42:34,805 "Love is like a needle and thread.." 775 01:42:35,762 --> 01:42:45,439 "Who weaves this love.." 776 01:42:46,734 --> 01:42:51,662 "Separation became unavoidable in love.." 777 01:42:52,186 --> 01:42:56,900 "God erased it so easily.." 778 01:42:57,521 --> 01:43:02,128 "Time is the dictator of tears.." 779 01:43:02,832 --> 01:43:07,101 "Only time knows how happiness and sadness are shared.." 780 01:43:20,147 --> 01:43:22,525 Ratha, I have already told you 781 01:43:23,358 --> 01:43:26,834 that it is a crime to transplant one's eyes when he is still alive 782 01:43:27,483 --> 01:43:30,476 and even if he permits it. 783 01:43:30,939 --> 01:43:34,038 I have never made a mistake in my entire career. 784 01:43:34,268 --> 01:43:38,971 Even if you kill my entire family, I will not agree to this. 785 01:43:40,294 --> 01:43:43,846 When he is not afraid to die, there's no use threatening him. 786 01:43:45,107 --> 01:43:46,184 Safety! 787 01:43:50,347 --> 01:43:53,334 Don't worry, Ratha. There are many other doctors. 788 01:43:53,384 --> 01:43:57,078 There is always an alternative. We will find someone else. 789 01:44:09,227 --> 01:44:12,720 Doctor, please. I would have done anything if I was the old Ratha. 790 01:44:12,902 --> 01:44:14,538 I have decided to change. 791 01:44:16,125 --> 01:44:18,575 I have already promised my friend. 792 01:44:25,727 --> 01:44:26,832 I will do it. 793 01:44:28,632 --> 01:44:31,653 The doctor has agreed, everything is ready for the operation. 794 01:44:33,649 --> 01:44:39,301 You always wanted to see colours, come with me. I will show them to you. 795 01:44:39,351 --> 01:44:41,866 I don't want it, Ratha. 796 01:44:42,602 --> 01:44:43,904 I don't want it. 797 01:44:44,487 --> 01:44:47,112 I don't want it. 798 01:44:47,950 --> 01:44:49,389 I don't want it. 799 01:45:03,845 --> 01:45:08,692 "Dreams hurt now.." 800 01:45:09,170 --> 01:45:13,729 "Pain has become a friend now.." 801 01:45:14,501 --> 01:45:19,716 "God, you will not be forgiven.." 802 01:45:19,873 --> 01:45:24,533 "The lovers have cursed you.." 803 01:45:25,130 --> 01:45:29,482 "You only break hearts.." 804 01:45:30,444 --> 01:45:34,669 "Why do you want to do this?" 805 01:45:35,502 --> 01:45:46,275 "Love is like a needle and thread.." 806 01:45:58,312 --> 01:45:59,734 Ratha, give me some money. 807 01:46:10,213 --> 01:46:13,253 What is he doing in an eye hospital? 808 01:46:26,841 --> 01:46:27,815 Darn it! 809 01:46:30,197 --> 01:46:32,832 He held me by my throat in front of everyone. 810 01:46:33,763 --> 01:46:37,763 Now, before I see the dead body of an eunuch, I want to see his dead body. 811 01:46:38,327 --> 01:46:41,516 Boss, can I do something.. - I will slap you now! 812 01:46:42,082 --> 01:46:44,404 Killing Ratha is not as easy as killing Satya. 813 01:46:45,071 --> 01:46:48,888 One should have fire in one's heart to kill him. 814 01:46:49,257 --> 01:46:50,940 There is one. 815 01:46:52,248 --> 01:46:53,493 Syed is his name! 816 01:46:55,649 --> 01:46:59,569 Is he the one who shot the lawyer in front of the court? - Yes, Boss. 817 01:46:59,619 --> 01:47:04,179 He is capable of killing Ratha if he gets released. 818 01:47:15,734 --> 01:47:17,483 Due to the lack of evidence to prove his crime 819 01:47:17,533 --> 01:47:24,909 Syed is being acquitted by the honourable court. 820 01:47:42,058 --> 01:47:45,911 What should we do to woo a girl? 821 01:47:48,414 --> 01:47:51,582 If you want to woo a girl 822 01:47:51,632 --> 01:47:56,704 you should have an account in Facebook and WhatsApp if not in a bank. 823 01:47:57,369 --> 01:48:00,297 You should have a bike to take her around 824 01:48:00,347 --> 01:48:03,696 and a car if it rains. 825 01:48:03,838 --> 01:48:08,628 You should have a debit and a credit card if not a ration card. 826 01:48:08,678 --> 01:48:13,653 You should pick up and drop her during weekdays and take her on an outing during weekends. 827 01:48:13,840 --> 01:48:19,826 You should take her for shopping and also for movies. - Is it? 828 01:48:19,888 --> 01:48:21,904 Should we do so much? 829 01:48:22,278 --> 01:48:24,571 But a girl.. 830 01:48:24,663 --> 01:48:30,027 "A girl's eyes are like a loaded gun.." 831 01:48:51,041 --> 01:48:54,637 "A girl's eyes are like a loaded gun.." 832 01:48:54,861 --> 01:48:58,467 "They shoot at our hearts one by one.." 833 01:48:58,768 --> 01:49:02,381 "There's a hole in my heart.." 834 01:49:02,675 --> 01:49:06,141 "Still, it beats for her.." 835 01:49:06,613 --> 01:49:13,551 "God, give boys an option to wear a helmet to our hearts.." 836 01:49:14,072 --> 01:49:21,506 "Let's loan some tears this evening.." 837 01:49:21,877 --> 01:49:29,465 "Let's sell the heart in Chandni Chowk.." 838 01:49:30,484 --> 01:49:34,065 "A girl's eyes are like a loaded gun.." 839 01:49:34,313 --> 01:49:37,975 "They shoot at our hearts one by one.." 840 01:49:40,037 --> 01:49:45,931 "If you go after girls.. You will be deep trouble.." 841 01:49:47,722 --> 01:49:53,814 "When you are hurt.. Have some beer and console yourself.." 842 01:50:09,271 --> 01:50:12,969 "She kills me with a smile.." 843 01:50:13,137 --> 01:50:16,975 "She is watching me after pushing me to hell.." 844 01:50:17,159 --> 01:50:20,739 "She haunts me day and night.." 845 01:50:20,954 --> 01:50:24,663 "She is playing with me while closing my eyes.." 846 01:50:24,893 --> 01:50:28,674 "The lines on the back are still fresh.." 847 01:50:28,766 --> 01:50:32,439 "The streetlight is laughing at me.." 848 01:50:34,150 --> 01:50:41,552 "Let's loan some tears this evening.." 849 01:50:41,993 --> 01:50:49,767 "Let's sell the heart in Chandni Chowk.." 850 01:50:50,625 --> 01:50:54,256 "A girl's eyes are like a loaded gun.." 851 01:50:54,534 --> 01:50:58,173 "They shoot at our hearts one by one.." 852 01:51:21,733 --> 01:51:25,270 "Girls make us go crazy.." 853 01:51:25,516 --> 01:51:29,193 "Girls make us go mad.." 854 01:51:29,285 --> 01:51:33,113 "Girls make us drink.." 855 01:51:33,335 --> 01:51:37,046 "Girls make us die.." 856 01:51:37,244 --> 01:51:41,057 "I left the girl and started drinking.." 857 01:51:41,149 --> 01:51:44,735 "Drinking and sleeping became a routine.." 858 01:51:46,557 --> 01:51:54,169 "Let's loan some tears this evening.." 859 01:51:54,378 --> 01:52:02,014 "Let's sell the heart in Chandni Chowk.." 860 01:52:03,077 --> 01:52:06,664 "A girl's eyes are like a loaded gun.." 861 01:52:07,010 --> 01:52:10,626 "They shoot at our hearts one by one.." 862 01:52:44,940 --> 01:52:48,100 Ratha, I love your eyes. 863 01:52:51,546 --> 01:52:52,513 But.. 864 01:52:57,321 --> 01:53:01,881 More than anything else, I love your character! 865 01:53:07,298 --> 01:53:13,103 "Like a thorn in the feet.." 866 01:53:13,453 --> 01:53:19,126 "You entered my life secretly.." 867 01:53:42,674 --> 01:53:48,996 Ratha is the reason Manikantha has reached this stage 868 01:53:49,046 --> 01:53:54,312 but they have a difference of opinion now, God knows what's going to happen! 869 01:53:55,284 --> 01:54:01,164 Moreover, the commissioner is going to change. I don't know his name. 870 01:54:02,369 --> 01:54:04,956 What does he think of us? 871 01:54:05,006 --> 01:54:09,999 If I get a hold of him, I will hack him to death. 872 01:54:13,222 --> 01:54:16,078 Record everything he said and kidnap him. 873 01:54:30,895 --> 01:54:34,281 You look good even with one eye. 874 01:54:34,390 --> 01:54:36,450 Really! 875 01:54:42,112 --> 01:54:43,391 Does it hurt? 876 01:54:46,668 --> 01:54:47,710 Yes. 877 01:55:00,503 --> 01:55:05,544 You are already crying, you should not come to the hospital tomorrow. 878 01:55:07,787 --> 01:55:10,878 No, it is your birthday. 879 01:55:11,179 --> 01:55:14,749 You took birth around 5 PM. So, I will come. 880 01:55:38,481 --> 01:55:41,172 Sell the bike to Salim and get the money. 881 01:55:51,795 --> 01:55:56,794 Dad, it's Ratha's birthday at 5 PM, so I should reach there and wish him. 882 01:56:01,310 --> 01:56:04,290 It costs only Rs. 10, please buy it. 883 01:56:05,553 --> 01:56:07,052 Please buy one. 884 01:56:12,948 --> 01:56:14,760 Isn't he Safety? 885 01:56:16,680 --> 01:56:18,347 Hello? - Yes? 886 01:56:23,555 --> 01:56:24,907 It's Machi's call. 887 01:56:25,190 --> 01:56:28,418 I will put it on speaker mode, talk to him. 888 01:56:30,503 --> 01:56:34,552 Go ahead. - We have come to know Ratha's location. 889 01:56:34,994 --> 01:56:38,837 Ask Mr. Manikantha to come to the factory bear bypass road. - Okay. 890 01:56:41,961 --> 01:56:44,842 Call Manikantha and ask him to come. 891 01:56:45,485 --> 01:56:46,461 Tell him! 892 01:56:48,421 --> 01:56:52,419 Tell me, Dharma. - Sir, Ratha is in the factory near the bypass road. 893 01:56:52,469 --> 01:56:56,956 Machi asked you to come. - Great! I am coming. 894 01:56:57,228 --> 01:56:58,546 Take the vehicle to the factory. 895 01:57:32,968 --> 01:57:34,282 Please make it soon. 896 01:58:23,872 --> 01:58:26,254 Brother, Ratha is not here. 897 01:58:33,007 --> 01:58:34,579 Hey, who is this? 898 01:58:34,629 --> 01:58:38,576 If we take his friend, he will follow. - Ratha! 899 01:58:38,626 --> 01:58:41,459 Come on, move. - Who are you? 900 01:58:43,124 --> 01:58:47,482 Ratha! Hey, let me go! 901 01:58:51,688 --> 01:58:52,934 Ratha! 902 01:59:09,418 --> 01:59:10,497 Get up! 903 01:59:12,676 --> 01:59:13,813 Get up! 904 01:59:37,323 --> 01:59:38,602 Safety! 905 01:59:39,748 --> 01:59:41,301 Safety! 906 01:59:46,344 --> 01:59:48,183 Wake up! 907 01:59:55,654 --> 01:59:59,273 Take off the eye donated by him, then he will come. 908 02:00:42,733 --> 02:00:43,833 Come on! 909 02:01:52,066 --> 02:01:56,437 I raised him, but he dares to hold me by my throat! 910 02:01:56,780 --> 02:01:58,270 Kill him! 911 02:03:48,281 --> 02:03:50,041 Take it away! 912 02:04:39,935 --> 02:04:41,897 Come on. 913 02:04:41,947 --> 02:04:43,959 Do you think I am old? 914 02:08:15,172 --> 02:08:17,845 'I lost my parents as soon as I was born.' 915 02:08:21,601 --> 02:08:24,575 'I lost humanity as I grew.' 916 02:08:28,171 --> 02:08:31,322 'I lost my friends since I made a lot of mistakes.' 917 02:08:49,712 --> 02:08:51,021 Ratha! 918 02:08:51,703 --> 02:08:52,913 Ratha! 919 02:08:53,701 --> 02:08:56,089 Ratha! Ratha, what happened? 920 02:08:57,295 --> 02:08:58,513 Ratha! 921 02:09:00,317 --> 02:09:01,665 Ratha! 922 02:09:05,417 --> 02:09:10,092 'Now when I dying, I am losing my love.' 923 02:09:33,596 --> 02:09:34,893 Ratha! 67611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.