Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,000 --> 00:01:27,833
'According to me,
it's not wrong to do wrong.'
2
00:01:31,750 --> 00:01:34,458
'I lived my life by this principle.'
3
00:01:37,375 --> 00:01:40,833
'I never thought
what was wrong or right.'
4
00:01:45,375 --> 00:01:47,542
'If I wanted to do it,
I have done it.'
5
00:01:50,000 --> 00:01:54,125
'But one incident
taught me what wrong is.'
6
00:02:21,750 --> 00:02:23,000
Boss, tell me who it is.
7
00:02:23,042 --> 00:02:26,125
No matter who he is,
we will kill him.
8
00:02:27,208 --> 00:02:31,250
He works in an MNC,
I want that property at any cost.
9
00:02:31,292 --> 00:02:33,000
Consider the work done!
10
00:02:58,750 --> 00:03:01,125
Hey, who are you?
- Your father!
11
00:03:01,167 --> 00:03:02,292
Oh, no!
12
00:03:02,625 --> 00:03:04,250
Get his laptop!
13
00:03:06,875 --> 00:03:08,042
I have kidnapped him, Boss.
14
00:03:41,583 --> 00:03:44,792
Boss, the project you got us
is being taken by Gaali Ramesh.
15
00:03:44,875 --> 00:03:47,417
His boys have taken away
the laptop and files.
16
00:03:47,542 --> 00:03:50,583
He wanted a share it seems.
- Call him, let me give him his share.
17
00:03:51,042 --> 00:03:54,250
Hello, it's Satya.
From Minister Manikantha's residence.
18
00:03:54,292 --> 00:03:56,625
Return the laptop and the file
you have taken away.
19
00:03:56,708 --> 00:03:58,167
Tell him I won't.
20
00:03:58,208 --> 00:04:01,792
I have domesticated tigers
and lions for people like you.
21
00:04:01,833 --> 00:04:03,208
If I don't get my share
22
00:04:03,292 --> 00:04:10,292
not only Manikantha, even if
Lord Ayyappa Swamy comes, I won't spare him!
23
00:04:26,458 --> 00:04:33,917
Shabarimala Manikantha's vehicle is tiger,
but MLA Manikantha's vehicle is a buffalo.
24
00:04:35,417 --> 00:04:42,000
He is boasting his power
with his punies.
25
00:04:42,208 --> 00:04:48,833
My Ratha is equal
to a hundred tigers.
26
00:04:49,208 --> 00:04:50,792
Where is my Ratha?
27
00:05:30,708 --> 00:05:38,167
"Ratha, Ratha, Ratha, Ratha.."
28
00:05:38,583 --> 00:05:46,250
"Ratha, Ratha, Ratha, Ratha.."
29
00:05:46,292 --> 00:05:52,042
"Ratha, Ratha..
Here he comes.."
30
00:06:02,750 --> 00:06:04,167
Get the documents.
31
00:06:05,000 --> 00:06:06,417
Get lost, man!
32
00:06:06,500 --> 00:06:10,500
I will get the documents
only if Mr. Gaali Ramesh asks us to.
33
00:06:12,792 --> 00:06:13,792
Ask him!
34
00:06:14,667 --> 00:06:16,958
Who else do you want to ask?
35
00:06:17,833 --> 00:06:19,583
I will send them to you.
36
00:08:23,250 --> 00:08:25,000
The documents are
in the operator room.
37
00:08:42,250 --> 00:08:46,667
No one went against Manikantha
for the last fifteen years.
38
00:08:47,208 --> 00:08:49,000
Even if anyone dared to,
no one remained alive.
39
00:08:49,458 --> 00:08:51,458
And the secret behind it is Ratha.
40
00:08:52,208 --> 00:08:57,833
He follows Manikantha's orders
without thinking twice.
41
00:08:57,875 --> 00:09:05,708
"Rathavara, Rathavara, Rathavara.."
42
00:09:27,042 --> 00:09:37,125
"Rathavara, Rathavara, Rathavara.."
43
00:09:49,292 --> 00:09:52,708
Sun is bright,
moon comes at night
44
00:09:52,750 --> 00:09:55,708
but my brother
comes only for fight!
45
00:09:59,875 --> 00:10:01,542
What do you feel
about his thrashing?
46
00:10:07,292 --> 00:10:09,875
As long as Ratha is there,
I won't dare to go against Manikantha.
47
00:10:11,042 --> 00:10:15,375
Shut up, no one can touch Manikantha
as long as Ratha is with him.
48
00:10:16,750 --> 00:10:21,375
"Rathavara, Rathavara, Rathavara.."
49
00:10:21,958 --> 00:10:26,917
"Rathavara, Rathavara, Rathavara.."
50
00:10:35,875 --> 00:10:37,792
Sir, you should
become a Chief Minister.
51
00:10:48,667 --> 00:10:51,542
"Rathavara, Rathavara, Rathavara.."
52
00:10:51,583 --> 00:10:54,792
I am ready to take any risk for you,
tell me what I should do.
53
00:11:05,042 --> 00:11:06,625
Hello?
- Syed.
54
00:11:19,458 --> 00:11:22,375
Syed, it's Machi.
- What is it, idiot?
55
00:11:22,417 --> 00:11:27,833
If you take punies and kids
with you for rowdyism
56
00:11:28,208 --> 00:11:32,125
you are bound to get humiliated!
Did you get it?
57
00:11:32,167 --> 00:11:34,708
Syed..
- Shut up!
58
00:11:35,458 --> 00:11:41,417
Instead of chopping him to pieces,
you are calling me after getting thrashed by him!
59
00:11:41,458 --> 00:11:43,500
He is not..
- Aren't you ashamed of yourself?
60
00:11:43,750 --> 00:11:45,250
Shut up, rascal!
61
00:11:45,292 --> 00:11:50,958
Go and work as an eunuch,
at least you will earn some pennies.
62
00:11:51,542 --> 00:11:53,250
You scoundrel!
63
00:12:52,083 --> 00:12:56,208
Navami, if you pray to every God,
do you think you will get that book?
64
00:12:56,292 --> 00:12:59,833
I have been watching you since a month,
you disturb all the book arrangement.
65
00:12:59,875 --> 00:13:01,500
Please leave, you won't
get that book here.
66
00:13:04,167 --> 00:13:08,458
It's Navami today,
God even blessed me.
67
00:13:08,500 --> 00:13:10,625
I will get that book today
at any cost, you get lost!
68
00:13:14,042 --> 00:13:16,375
Oh! Welcome, The Unforgettable.
69
00:13:16,417 --> 00:13:19,417
Oh, yes.
It's a very famous novel.
70
00:13:19,458 --> 00:13:23,500
Neither can I forget you
nor that book, ever!
71
00:13:23,542 --> 00:13:27,750
The original copy is lost,
paperback copies might not be there.
72
00:13:27,833 --> 00:13:32,583
The book you are asking for is not available
in any book store in Karnataka.
73
00:13:32,625 --> 00:13:35,250
Please give us a copy
if you find it.
74
00:13:35,458 --> 00:13:39,208
I have a friend in Mumbai,
I have told him to find it for you.
75
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
I looked for it everywhere.
76
00:13:42,958 --> 00:13:45,833
Where the heck is it?
- He has said that he will get it if he finds it.
77
00:13:45,917 --> 00:13:47,250
Let's see if you are lucky.
78
00:14:27,625 --> 00:14:28,500
Wow!
79
00:14:30,708 --> 00:14:31,625
I got it!
80
00:14:36,542 --> 00:14:41,042
Oh, him!
Oh, God!
81
00:14:41,542 --> 00:14:43,917
He has the book!
82
00:14:44,208 --> 00:14:49,833
Why did he find the book
out of all the people in the college!
83
00:14:55,167 --> 00:14:57,417
How can I ask him?
84
00:14:59,958 --> 00:15:02,375
Look at how arrogantly he is smoking
in the college campus!
85
00:15:09,417 --> 00:15:14,292
Still, his style of smoking..
I like it.
86
00:15:14,625 --> 00:15:17,708
Navami, are you done
with your classes? - Yes.
87
00:15:17,958 --> 00:15:22,917
If I ask for the book from him,
he will ask for something in return for sure.
88
00:15:23,083 --> 00:15:25,667
Freshen up, dear.
I will serve you some snacks. - Okay.
89
00:15:26,042 --> 00:15:27,708
What could he ask for?
90
00:15:28,542 --> 00:15:31,292
No matter what he asks,
I have no option but to give it to him.
91
00:15:31,375 --> 00:15:33,083
I want the book at any cost.
92
00:15:33,292 --> 00:15:37,083
What if he proposes to me
taking advantage of the situation?
93
00:15:37,167 --> 00:15:40,833
I am sure he will ask for this,
looking at his attitude.
94
00:15:42,667 --> 00:15:45,042
I am sure he will propose to me.
95
00:15:55,167 --> 00:15:57,458
My calculation
has never gone wrong.
96
00:15:57,917 --> 00:16:00,042
He will definitely propose to me.
97
00:16:01,208 --> 00:16:04,292
I will tell him that I am an innocent girl
who doesn't like all that
98
00:16:04,375 --> 00:16:06,083
and just take the book from him.
99
00:16:09,333 --> 00:16:10,708
There's no witness for any case.
100
00:16:10,750 --> 00:16:13,083
Someone else is committing the murders
and someone else is surrendering.
101
00:16:13,167 --> 00:16:16,333
I doubt Gaali Ramesh's case
will also be the same.
102
00:16:16,375 --> 00:16:19,708
If your area continues this,
things will go out of hands.
103
00:16:20,125 --> 00:16:22,917
So, I have appointed
a special officer for this.
104
00:16:26,250 --> 00:16:28,917
He was my batch mate
when I was undergoing IPS training
105
00:16:28,958 --> 00:16:30,333
and his name is Suryakanthe Gowda.
106
00:16:32,542 --> 00:16:34,042
He is from Mandya.
107
00:16:35,792 --> 00:16:37,750
He has an excellent service record.
108
00:16:40,292 --> 00:16:44,000
I have certain boundaries,
if anyone dares to cross them
109
00:16:44,083 --> 00:16:47,083
I don't care who it is,
I make sure to arrest them.
110
00:16:47,125 --> 00:16:50,625
Suryakanth, every detail related
to this case is in this CD.
111
00:16:50,708 --> 00:16:52,000
This is a highly important case.
112
00:16:52,083 --> 00:16:54,333
If we thrash them
and put them behind bars
113
00:16:54,708 --> 00:16:57,917
they shouldn't even
be able to walk.
114
00:17:04,042 --> 00:17:08,750
I need to know about all the crimes
and criminals in our limits.
115
00:17:08,792 --> 00:17:15,250
Even a single crime in our limits again
will be our biggest failure, understand?
116
00:17:31,833 --> 00:17:34,583
God, what to do now?
117
00:17:43,000 --> 00:17:45,042
How can I ask him for the book?
118
00:17:45,667 --> 00:17:49,625
I am sure he will propose to me
if I ask for the book.
119
00:17:51,333 --> 00:17:52,250
Let him do whatever he wants.
120
00:17:52,292 --> 00:17:55,667
I will tell him that I am an innocent girl
who doesn't like all that
121
00:17:55,708 --> 00:17:57,917
and just take the book from him.
122
00:18:04,583 --> 00:18:05,917
Where did he go?
123
00:18:07,417 --> 00:18:08,375
Darn it!
124
00:18:10,167 --> 00:18:11,375
Hello!
125
00:18:25,792 --> 00:18:26,708
Excuse me?
126
00:18:34,000 --> 00:18:35,292
Gents toilet!
127
00:18:41,666 --> 00:18:42,500
Darn it!
128
00:18:42,625 --> 00:18:45,042
Navami, what are you doing here?
129
00:18:46,250 --> 00:18:51,083
Ma'am, the book..
- What book?
130
00:18:51,167 --> 00:18:55,542
The Unforgettable.. It's urgent.
- Then go there, not here.
131
00:18:56,625 --> 00:18:58,958
She is always outside the college.
132
00:19:00,333 --> 00:19:01,545
Excuse me.
133
00:19:02,458 --> 00:19:03,712
Hello!
134
00:19:03,875 --> 00:19:04,962
Hi!
135
00:19:10,500 --> 00:19:13,250
I didn't see anything.
136
00:19:14,208 --> 00:19:16,958
I am sure he will say
what I think he would.
137
00:19:17,000 --> 00:19:19,125
I will tell him that I don't like it
and just go away.
138
00:19:20,833 --> 00:19:21,750
Actually..
139
00:19:23,958 --> 00:19:25,583
The Unforgettable book..
140
00:19:26,542 --> 00:19:27,667
This book..
141
00:19:27,708 --> 00:19:29,000
That book..
142
00:19:30,542 --> 00:19:34,875
Can you give it to me please?
143
00:19:35,958 --> 00:19:43,875
I have roamed around the city to find
this book, like JC Road, SP Road, Avenue Road..
144
00:19:49,583 --> 00:19:53,708
What is this?
He didn't ask for anything.
145
00:20:10,958 --> 00:20:13,625
I don't know why,
ladies are smiling at me too.
146
00:20:19,000 --> 00:20:23,208
Okay, okay.
- "Play the game.."
147
00:20:23,250 --> 00:20:24,542
Get down, man.
148
00:20:25,292 --> 00:20:27,625
Okay, I was not
sitting on your lap.
149
00:20:27,667 --> 00:20:29,458
If I am lenient,
he can sit on my head.
150
00:20:29,542 --> 00:20:32,042
They won't score 100 in 10 overs,
I am betting Rs. 2000 on it.
151
00:20:32,083 --> 00:20:33,750
Give me the token.
- Idiot, are you blind?
152
00:20:33,792 --> 00:20:37,917
Hey, get lost! - How dare you chide me!
I curse you, you will lose all your money.
153
00:20:38,792 --> 00:20:42,625
This is additional problem.
Anyway.. Hello? - Give me the tokens.
154
00:20:44,792 --> 00:20:48,167
Do you know who Safety is? - I know Safety
and his father too, get going now.
155
00:20:48,208 --> 00:20:50,000
When did my father meet him?
156
00:20:55,417 --> 00:20:59,500
We should get everyone shocked,
that is how we should play today.
157
00:21:26,042 --> 00:21:29,292
You came like a king,
but now you..
158
00:21:32,375 --> 00:21:36,208
Come on, hit it!
159
00:21:38,500 --> 00:21:41,375
Another boundary!
160
00:21:44,042 --> 00:21:46,792
Who the heck is he?
Why is he staring at me?
161
00:21:49,667 --> 00:21:51,292
It was a boundary, sir.
162
00:21:59,083 --> 00:22:00,458
Ratha, please loan me some money.
163
00:22:01,000 --> 00:22:04,083
Please. - I won't!
Get going.
164
00:22:08,458 --> 00:22:09,667
Gante..
165
00:22:10,625 --> 00:22:15,458
He is your childhood friend, why didn't you
loan him some money from your profit?
166
00:22:15,542 --> 00:22:19,000
He won't do any good with that money,
he will lose it on the betting.
167
00:22:19,042 --> 00:22:22,667
I know what to give to him and when,
I will give it to him when time comes.
168
00:22:23,250 --> 00:22:25,000
You get the tokens first.
169
00:22:35,417 --> 00:22:38,792
Hello? - Boss wants you
here immediately.
170
00:23:13,042 --> 00:23:14,167
You be here.
- Okay.
171
00:23:18,417 --> 00:23:21,792
He is afraid I will hit someone,
so he asked me to remain outside.
172
00:23:21,958 --> 00:23:24,667
Doesn't anyone here smile?
173
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
Oh, a gun!
174
00:23:25,792 --> 00:23:27,375
I am coming.
175
00:24:06,833 --> 00:24:08,667
It's assured the Chief Minister
will change this time
176
00:24:08,750 --> 00:24:10,708
and I am one
of the candidates to replace him.
177
00:24:10,792 --> 00:24:13,958
You know that every prediction
of the Lord comes true.
178
00:24:14,000 --> 00:24:15,708
The Lord has said something.
179
00:24:16,667 --> 00:24:19,500
If we do that,
I will be the Chief Minister for sure.
180
00:24:19,750 --> 00:24:22,917
Only you can do this,
and no one else.
181
00:24:23,375 --> 00:24:27,375
But this is not something you do.
182
00:24:30,833 --> 00:24:31,917
It's okay, tell me.
183
00:24:33,125 --> 00:24:35,250
You know that
I can do anything for you.
184
00:24:39,083 --> 00:24:42,167
I should see the face
of a deceased eunuch.
185
00:24:48,500 --> 00:24:52,000
It's not that easy,
it's one heck of a task.
186
00:24:55,500 --> 00:24:59,875
The eunuch community never shows
the face of the dead to anyone.
187
00:25:07,792 --> 00:25:11,292
For any task, domesticating
a hundred elephants
188
00:25:12,125 --> 00:25:15,333
is equal to having
one person like Ratha.
189
00:25:16,792 --> 00:25:20,000
He has done
the impossible for me so far.
190
00:25:21,667 --> 00:25:23,542
Won't he do this for me?
191
00:25:31,500 --> 00:25:33,833
Since I have heard about it,
I am not able to think straight.
192
00:25:33,875 --> 00:25:36,167
It's like I have had
a complete bottle of alcohol.
193
00:25:36,250 --> 00:25:38,375
Moreover, you have agreed
for the task so easily.
194
00:25:38,417 --> 00:25:40,542
You know it is problematic.
195
00:25:40,583 --> 00:25:44,083
They won't welcome us to their area,
they will thrash us black and blue.
196
00:25:44,333 --> 00:25:47,083
Ratha, it's not an easy task
to kidnap a dead body.
197
00:25:47,125 --> 00:25:51,875
When I never cared about men,
why should I be worried about eunuchs?
198
00:25:56,375 --> 00:25:59,458
This is a small task for me.
199
00:26:05,500 --> 00:26:08,958
Everyone dreams
for a male or a female baby
200
00:26:10,125 --> 00:26:12,500
but no one dreams
of an eunuch child.
201
00:26:13,542 --> 00:26:14,958
What can they do?
202
00:26:23,083 --> 00:26:25,708
They talk like men,
and dress like women.
203
00:26:25,958 --> 00:26:28,792
They earn money by clapping
their hands, they live secretly.
204
00:26:35,875 --> 00:26:37,458
They get married secretly
205
00:26:39,583 --> 00:26:41,208
and also bury secretly.
206
00:26:42,625 --> 00:26:43,958
Do they also laugh?
207
00:26:46,792 --> 00:26:48,667
Do they have the spirit to live?
208
00:26:50,000 --> 00:26:51,958
Do they have the strength
to face problems?
209
00:26:53,250 --> 00:26:56,583
Though they look like us,
they are not one among us.
210
00:27:03,708 --> 00:27:07,667
Sir, please.. - Shame
on you, beggar! Get lost!
211
00:27:37,250 --> 00:27:40,417
They stay between us,
but they are far from us.
212
00:27:42,667 --> 00:27:47,292
I don't understand if God made
a mistake by creating them like that
213
00:27:48,333 --> 00:27:49,875
or God Himself
has taken birth in their form.
214
00:28:10,792 --> 00:28:14,042
Ram, you have named your shop
as Bhagyalakshmi Tea Shop
215
00:28:14,083 --> 00:28:16,875
but I neither saw Bhagya
nor Lakshmi near your shop.
216
00:28:16,917 --> 00:28:18,125
I will kill you.
217
00:28:25,083 --> 00:28:29,000
You.. - Shut up and sit.
Don't act like your lap broke.
218
00:28:29,042 --> 00:28:30,833
Can't you see?
- Get me a bread and a cup of tea.
219
00:28:30,875 --> 00:28:32,000
In a minute.
220
00:28:36,167 --> 00:28:39,458
You are having a bread
as if it is some Pizza.
221
00:28:39,500 --> 00:28:42,792
Hello, check if you have
the money to pay the bill.
222
00:28:45,583 --> 00:28:47,417
Safety, give me some water.
223
00:28:50,250 --> 00:28:53,625
Can't you hear? Get me some water.
- Ratha, he is crossing limits.
224
00:29:04,750 --> 00:29:06,625
Not water, have this hot tea.
225
00:29:06,667 --> 00:29:09,250
Do you think I am a waiter?
- Are you serious?
226
00:29:09,500 --> 00:29:11,250
Be careful, you might die.
227
00:29:21,667 --> 00:29:24,958
Oh, he is definitely going
to propose to me today.
228
00:29:25,000 --> 00:29:29,167
That's why, he is
waiting for me at the gate.
229
00:29:32,917 --> 00:29:35,417
Oh, God!
He is following me.
230
00:29:37,417 --> 00:29:43,458
Navami, relax.
He will definitely propose to you today.
231
00:29:44,417 --> 00:29:48,250
I will tell him that I don't
like all that and just leave.
232
00:29:57,292 --> 00:29:59,833
Control, Navami.
Don't worry.
233
00:29:59,917 --> 00:30:02,292
Let me see how far he follows me.
234
00:30:32,958 --> 00:30:39,125
If he is so eager to propose to me,
I should be really great!
235
00:30:40,792 --> 00:30:42,792
Why do I care what he wants?
236
00:30:42,958 --> 00:30:45,833
I should just say
that I am innocent and leave.
237
00:30:49,875 --> 00:30:50,750
Hello?
238
00:30:52,250 --> 00:30:53,750
I have been following you.
239
00:30:55,500 --> 00:30:59,333
He is pretending so much
just to propose to me.
240
00:31:00,750 --> 00:31:03,792
The book.. I am not done reading it
yet, I will return it to you.
241
00:31:03,875 --> 00:31:06,250
Why are you following me
for a book?
242
00:31:06,875 --> 00:31:09,125
Oh, did you want to say something?
243
00:31:10,417 --> 00:31:11,629
Hello?
244
00:31:11,833 --> 00:31:16,000
Yes, I wanted to tell you something.
That's why, I've been following you.
245
00:31:16,375 --> 00:31:20,625
But you are just running away from me.
- Navami, time starts now!
246
00:31:22,625 --> 00:31:24,958
Tell me what it is.
- Actually..
247
00:31:26,708 --> 00:31:28,333
Actually what?
248
00:31:28,375 --> 00:31:29,667
Actually..
249
00:31:30,458 --> 00:31:32,125
What?
Tell me.
250
00:31:35,042 --> 00:31:36,083
Actually..
251
00:31:39,417 --> 00:31:40,500
What is it?
252
00:31:42,375 --> 00:31:44,125
Your dress zip is open.
253
00:31:57,125 --> 00:32:01,333
Maybe, he thinks I won't say no
if he beats around the bush.
254
00:32:02,000 --> 00:32:08,250
Maybe, he wants to say it
when I return the book.
255
00:32:10,958 --> 00:32:14,292
Let him do what he wants,
I will have the same answer.
256
00:32:14,375 --> 00:32:17,833
I am an innocent girl.
257
00:32:19,208 --> 00:32:22,625
Still, his eyes are beautiful.
258
00:32:27,708 --> 00:32:29,542
Why do I care
if his eyes are beautiful?
259
00:32:29,583 --> 00:32:31,333
As if he means something to me.
260
00:33:36,458 --> 00:33:37,625
Ratha, there she is.
261
00:33:45,875 --> 00:33:47,000
I won't go.
262
00:33:48,333 --> 00:33:50,792
I have told you so many times not
to hit me on my head, I will go.
263
00:33:51,042 --> 00:33:52,125
Excuse me?
264
00:33:52,958 --> 00:33:53,917
Wait a minute.
265
00:33:55,333 --> 00:33:56,208
Brother?
266
00:33:59,000 --> 00:34:00,167
Excuse me?
267
00:34:00,208 --> 00:34:02,917
Please wait, I have something
to tell you. - What is it?
268
00:34:12,167 --> 00:34:13,792
Okay!
269
00:34:14,375 --> 00:34:15,583
I fixed the deal!
270
00:34:18,042 --> 00:34:21,125
Hey, please..
Please don't hit me.
271
00:34:23,208 --> 00:34:25,708
Pal, he thrashed me
black and blue.
272
00:34:30,750 --> 00:34:32,083
Hey, don't go.
273
00:34:34,458 --> 00:34:36,292
He is strong though.
274
00:34:38,417 --> 00:34:40,125
Ratha, be careful.
275
00:34:58,542 --> 00:34:59,917
They have struck the deal.
276
00:35:03,833 --> 00:35:07,167
What did he..
Hey, Ratha!
277
00:35:10,917 --> 00:35:12,625
Wait, I forgot
to tell you something.
278
00:35:13,750 --> 00:35:15,417
There's a hurdle in this.
279
00:35:19,042 --> 00:35:20,708
She is Mahadevi.
280
00:35:24,500 --> 00:35:29,792
I can fool anyone,
but not her.
281
00:35:33,167 --> 00:35:36,000
If she comes to know that someone
is trying to hard our community
282
00:35:37,458 --> 00:35:39,167
she gets furious!
283
00:35:45,333 --> 00:35:47,250
We should be careful about her.
284
00:35:52,125 --> 00:35:55,167
Mahadevi, please don't hard me.
Please, Mahadevi..
285
00:35:56,333 --> 00:36:01,375
I will never mess with your community
again, please let me go.
286
00:36:01,417 --> 00:36:08,125
Please spare me, please..
287
00:36:31,000 --> 00:36:33,833
Please no!
288
00:36:45,292 --> 00:36:48,458
Sir, these are the prisoners
we have caught from all the cases.
289
00:36:48,542 --> 00:36:51,125
Not caught, they have
surrendered themselves.
290
00:36:53,708 --> 00:36:56,708
What is he in for?
- For killing Corporator Gaali Ramesh, sir.
291
00:36:58,250 --> 00:37:00,042
Bring him
to the dark room. - Yes, sir.
292
00:37:02,917 --> 00:37:06,875
I have certain boundaries,
if anyone dares to cross them
293
00:37:06,917 --> 00:37:08,542
I don't care who it is,
I make sure to arrest them.
294
00:37:08,583 --> 00:37:11,792
I will tell you, sir!
295
00:37:12,833 --> 00:37:16,208
I needed Rs. 5 lakhs
for my sister's wedding
296
00:37:16,250 --> 00:37:17,792
so I approached Satya.
297
00:37:17,833 --> 00:37:22,958
He said that he will give me the money
if I confess that I killed Gaali Ramesh.
298
00:37:23,000 --> 00:37:24,542
I didn't have any other option.
299
00:37:25,625 --> 00:37:28,500
My sister is also
specially abled like me, sir.
300
00:37:31,500 --> 00:37:32,875
Who is this Satya?
301
00:37:38,208 --> 00:37:42,000
We want to see Mr. Manikantha,
tell him that Machi is here.
302
00:37:42,292 --> 00:37:43,792
Wait here while I call him.
303
00:37:47,708 --> 00:37:50,000
Sir, someone by the name Machi
has come to meet you.
304
00:37:50,292 --> 00:37:54,792
Tell him that I am not here.
Don't disturb me. - Okay, sir.
305
00:37:54,833 --> 00:37:55,750
Idiot!
306
00:37:58,917 --> 00:38:02,000
He is in Delhi, please leave.
307
00:38:24,458 --> 00:38:28,792
They have made arrangements
as if it is someone's honeymoon night. - Be quiet!
308
00:38:29,417 --> 00:38:33,875
You said there was a wedding, but looks like
someone's dead. - That's why, I called you.
309
00:38:34,542 --> 00:38:37,583
The wedding got cancelled?
- Why? Did you steal the nuptial chain?
310
00:38:38,792 --> 00:38:40,708
The bride eunuch died.
311
00:38:43,167 --> 00:38:44,750
That's why,
the wedding got cancelled.
312
00:38:45,375 --> 00:38:47,625
The groom and Mahadevi
had a huge fight
313
00:38:48,042 --> 00:38:49,750
so she won't
come here at any cost.
314
00:38:49,833 --> 00:38:52,583
You can complete your task,
that's why I called you.
315
00:38:53,417 --> 00:38:55,708
They will get the dead body
outside by 1 AM.
316
00:39:29,833 --> 00:39:34,167
Oh, he is here.
Maybe, he is following me.
317
00:39:34,333 --> 00:39:36,500
He will call me now
and propose to me.
318
00:39:36,542 --> 00:39:38,708
I will tell him that
I don't like it and just leave.
319
00:39:45,750 --> 00:39:49,458
Maybe, he didn't want
to propose to me in public.
320
00:40:03,292 --> 00:40:05,917
Pal, I have fixed
an auto timer in this phone.
321
00:40:05,958 --> 00:40:09,292
As soon as you hear the alarm,
start shooting.
322
00:40:10,042 --> 00:40:11,417
Be careful.
Safety..
323
00:40:13,083 --> 00:40:17,458
Pal, don't shoot me
just because I tease you sometimes.
324
00:40:17,500 --> 00:40:21,208
That's a gun, not a bun.
Be careful. - I know, get lost!
325
00:40:24,208 --> 00:40:26,333
I will join them,
Mahadevi won't be there.
326
00:40:26,708 --> 00:40:27,750
Your task will be done easily.
327
00:40:28,125 --> 00:40:30,125
Follow us as soon as we step out.
328
00:44:36,500 --> 00:44:41,375
Who wants to be rich now
by looting someone else?
329
00:44:44,000 --> 00:44:46,167
You are so greedy!
330
00:44:47,125 --> 00:44:51,708
You don't let us earn a property
331
00:44:52,208 --> 00:44:56,875
we have only one power,
you want to take that away too!
332
00:44:58,333 --> 00:45:05,542
We are dying
in the middle of everything.
333
00:45:07,583 --> 00:45:11,667
You don't even let
the God Himself live peacefully!
334
00:45:12,042 --> 00:45:15,125
Oh, my God!
335
00:45:16,917 --> 00:45:21,750
Rascals, you like good Gods
336
00:45:21,792 --> 00:45:25,208
whom you offer a few fruits
and that's it.
337
00:45:25,708 --> 00:45:28,917
But you are scared of Goddess Chandi,
so you sacrifice an animal for Her.
338
00:45:29,167 --> 00:45:32,417
We disgust you, don't we?
339
00:45:33,875 --> 00:45:40,375
I will sacrifice you,
only then you will be afraid of us.
340
00:45:40,750 --> 00:45:42,083
Sacrifice!
341
00:45:42,708 --> 00:45:45,167
Others should learn from you!
342
00:45:46,583 --> 00:45:48,833
Please don't!
343
00:45:55,583 --> 00:45:58,542
I have heard that you don't
like noise while burying someone.
344
00:45:58,625 --> 00:46:02,750
If you don't want any noise,
let them go.
345
00:46:03,458 --> 00:46:09,208
You are like a God for me,
please save my life.
346
00:46:09,250 --> 00:46:13,833
They hit my head with a pot,
they can hit me with a stone too.
347
00:46:14,250 --> 00:46:19,333
Let them go, Mahadevi.
They have learnt their lesson.. - No!
348
00:46:19,750 --> 00:46:22,250
I won't spare them!
- Mahadevi!
349
00:46:23,125 --> 00:46:25,167
Don't blow this matter
out of proportion.
350
00:46:25,500 --> 00:46:30,208
Let them go.
We don't want another dead body today.
351
00:46:30,250 --> 00:46:31,708
Let them go, Mahadevi.
352
00:46:52,875 --> 00:46:55,208
I thought my head was crushed.
353
00:46:55,417 --> 00:47:00,917
We used to execute every deal so easily,
but this is the first time we have failed.
354
00:47:01,250 --> 00:47:02,461
Darn it!
355
00:47:03,250 --> 00:47:08,042
It's not that easy,
it's one heck of a task.
356
00:47:12,333 --> 00:47:13,375
Mr. Satya!
357
00:47:16,083 --> 00:47:20,667
What is it? - Mr. Manikantha is not meeting us
no matter how many times we went to his house.
358
00:47:20,708 --> 00:47:22,458
Please do something
and help us join him.
359
00:47:22,500 --> 00:47:24,125
He has his own problems,
get lost now.
360
00:47:24,750 --> 00:47:27,042
Tell us what it is, sir.
We can do anything.
361
00:47:27,083 --> 00:47:29,792
You should bring a eunuch,
can you do that?
362
00:47:30,125 --> 00:47:31,750
Now, get lost!
363
00:48:44,042 --> 00:48:49,333
If I return the book,
nothing will be left between us.
364
00:48:49,792 --> 00:48:52,958
So, this time he will
definitely propose to me.
365
00:48:53,042 --> 00:48:54,958
I am an innocent..
366
00:48:55,625 --> 00:48:57,917
I don't like it..
367
00:48:59,000 --> 00:49:02,167
I should say it
and just leave.
368
00:49:05,167 --> 00:49:07,958
They are smoking like losers.
369
00:49:08,917 --> 00:49:12,208
Some people smoke so stylishly.
370
00:49:16,250 --> 00:49:18,542
What's good about smoking?
371
00:49:18,583 --> 00:49:21,125
Moreover, why do I care
how one smokes?
372
00:49:21,500 --> 00:49:23,875
I should finish what I have
come here for and just leave.
373
00:49:24,083 --> 00:49:26,458
Moreover, girls shouldn't come here.
374
00:49:48,458 --> 00:49:50,583
What brings you here?
- Actually..
375
00:49:50,667 --> 00:49:52,340
Do you want to smoke?
376
00:50:03,500 --> 00:50:04,753
Your book.
377
00:50:13,750 --> 00:50:16,167
You want to say something
to me, don't you?
378
00:50:16,708 --> 00:50:18,333
That's why, you have been waiting.
379
00:50:21,208 --> 00:50:24,208
You have something to say to me.
380
00:50:27,542 --> 00:50:30,958
Why is taking a U-Turn?
381
00:50:32,500 --> 00:50:33,958
Now, he will definitely ask me.
382
00:50:36,500 --> 00:50:40,167
Since I gave you the book
you so badly wanted, you should say
383
00:50:42,000 --> 00:50:42,917
thanks to me.
384
00:50:47,125 --> 00:50:54,667
Tell me that you love me,
I will make your life hell for sure.
385
00:51:12,000 --> 00:51:17,125
"You are a cute enchantress.."
386
00:51:18,333 --> 00:51:23,000
"You are a love legend.."
387
00:51:24,417 --> 00:51:30,333
"It feels like a slow intoxication.."
388
00:51:30,625 --> 00:51:33,750
"It feels like someone
is pampering me.."
389
00:51:33,833 --> 00:51:37,000
"I lost myself completely.."
390
00:51:37,083 --> 00:51:43,000
"Like a thorn in the feet.."
391
00:51:43,083 --> 00:51:49,083
"You entered my life secretly.."
392
00:52:14,250 --> 00:52:19,667
"I was like a stone.."
393
00:52:20,333 --> 00:52:25,875
"Your touch oozed a life in me.."
394
00:52:26,708 --> 00:52:32,292
"The sun who makes
the buds bloom into flowers.."
395
00:52:32,958 --> 00:52:39,125
"I saw that sun in you.."
396
00:52:39,583 --> 00:52:45,166
"Please kill me with your beauty.."
397
00:52:45,250 --> 00:52:51,458
"Even a moment away from you
is not okay for me.."
398
00:52:51,542 --> 00:52:57,666
"Like the first monsoon rains.."
399
00:52:57,750 --> 00:53:04,250
"You entered my heart.."
400
00:53:28,833 --> 00:53:34,542
"You were like a storm.."
401
00:53:34,958 --> 00:53:40,792
"For me,
you became a cool breeze.."
402
00:53:41,125 --> 00:53:46,708
"You are like a morning dream.."
403
00:53:47,333 --> 00:53:54,000
"Which came true in my life.."
404
00:53:54,083 --> 00:53:59,958
"My heart is dying for you.."
405
00:54:00,042 --> 00:54:06,083
"You will make me lose myself.."
406
00:54:06,167 --> 00:54:12,042
"Like a thorn in the feet.."
407
00:54:12,292 --> 00:54:18,583
"You entered my life secretly.."
408
00:55:06,833 --> 00:55:08,042
Brother Satya..
409
00:55:09,917 --> 00:55:12,750
You were supposed to pay the rest
of the money you owed to my brother.
410
00:55:12,792 --> 00:55:15,708
Get lost, I have paid your lame
brother enough. - Please..
411
00:55:16,292 --> 00:55:20,542
Please don't say that,
I am in deep trouble.
412
00:55:23,292 --> 00:55:25,125
Please, Brother..
413
00:55:58,000 --> 00:56:00,917
MLA Manikantha, sir!
414
00:56:10,542 --> 00:56:12,958
Yes, Control Room? - Give me
the phone number of Minister Manikantha.
415
00:56:13,167 --> 00:56:14,208
Just a minute, sir.
416
00:56:17,125 --> 00:56:18,379
Hello?
417
00:56:18,458 --> 00:56:20,750
Is this Mr. Manikantha?
- Yes.
418
00:56:21,208 --> 00:56:25,042
This is DCP Suryakanthe Gowda here.
I have arrested Satya.
419
00:56:28,208 --> 00:56:29,500
Who is Satya?
420
00:56:30,208 --> 00:56:33,125
No one by that name works for me.
421
00:56:35,125 --> 00:56:38,583
No, sir. I don't know
anyone by that name.
422
00:56:39,500 --> 00:56:46,542
One more thing, many people
have been misusing my name nowadays.
423
00:56:47,500 --> 00:56:50,042
Please try to find out
who it is, sir. Thank you.
424
00:57:17,208 --> 00:57:18,792
Dharma, come here.
- Yes, sir.
425
00:57:38,167 --> 00:57:41,250
There is a high command meeting
in Delhi tomorrow afternoon.
426
00:57:41,750 --> 00:57:45,375
In that meeting, they will decide
who the next CM is going to be.
427
00:57:45,583 --> 00:57:48,917
My flight ticket is booked
for 9AM flight tomorrow.
428
00:57:48,958 --> 00:57:51,875
Before that, I must see
the face of a dead eunuch.
429
00:57:51,917 --> 00:57:54,875
Is it that eunuchs are not
dying in this city anymore?
430
00:57:54,917 --> 00:57:57,625
They must have hidden them,
so that they fulfil the rituals at night.
431
00:57:59,500 --> 00:58:01,417
What are you thinking about?
432
00:58:02,333 --> 00:58:04,875
Are you also scared?
433
00:58:04,917 --> 00:58:07,292
This is my last warning to you.
434
00:58:07,458 --> 00:58:12,875
If you don't bring me a dead eunuch,
don't show your face to me ever.
435
00:58:15,125 --> 00:58:17,958
Don't worry, sir. I'll get you a dead eunuch
before you start from your house.
436
00:58:18,292 --> 00:58:20,958
Be ready to leave.
- That's like my boy, Ratha!
437
00:58:21,583 --> 00:58:23,625
Ratha! Ratha!
438
00:58:29,708 --> 00:58:30,917
What do we do?
439
00:58:30,958 --> 00:58:33,542
Darn it!
What do we do?
440
00:58:33,625 --> 00:58:36,000
Manikantha is pressurising us.
441
00:58:38,750 --> 00:58:40,833
We used to do something
we didn't know about so far
442
00:58:41,458 --> 00:58:42,833
that's why we were failing.
443
00:58:43,625 --> 00:58:45,333
Let's do what we know from now.
444
00:58:48,667 --> 00:58:52,542
What we need is a dead eunuch,
so let's kill one.
445
00:58:58,958 --> 00:59:01,750
The idea is good,
but who would we kill?
446
00:59:03,917 --> 00:59:05,250
How about Sampige?
447
00:59:07,167 --> 00:59:08,833
How dare you target me!
448
00:59:09,500 --> 00:59:11,458
Then who will we kill?
449
00:59:13,667 --> 00:59:14,917
Mahadevi!
450
00:59:27,583 --> 00:59:30,792
Mahadevi is the only one
who roams around alone.
451
00:59:35,542 --> 00:59:37,292
So, let's kill her.
452
01:03:21,000 --> 01:03:23,042
Tell me.
- Hello, Boss?
453
01:03:58,417 --> 01:03:59,375
Hello?
- Where are you?
454
01:04:00,292 --> 01:04:02,167
The Boss is tense, come soon.
455
01:04:02,917 --> 01:04:04,834
I am bringing her along,
ask Boss to start from home.
456
01:04:08,959 --> 01:04:12,708
Hey, what did he say? - He is bringing her along.
He asked us to start from home, Boss.
457
01:04:12,792 --> 01:04:14,417
He will come before
we reach the airport it seems.
458
01:04:14,500 --> 01:04:18,042
He gets me worked up
in the last minute always. Get in.
459
01:04:32,241 --> 01:04:33,483
Hey!
460
01:04:34,976 --> 01:04:37,772
Yes, where are you?
- I am bringing her along, where are you?
461
01:04:37,822 --> 01:04:39,861
I am on the way to the airport.
- I will get her there before you reach.
462
01:04:39,911 --> 01:04:42,375
Okay, okay.
- What's the confusion?
463
01:04:42,575 --> 01:04:47,152
Boss, Mache is getting one too.
- He has taken an oath to join my team.
464
01:04:47,482 --> 01:04:49,916
I just want to see the eunuch,
I don't care who brings her.
465
01:04:52,223 --> 01:04:55,424
Pal..
Wait.
466
01:04:59,505 --> 01:05:02,693
I've been telling you that Mache and Guru
are there, but you didn't hear me.
467
01:05:02,743 --> 01:05:04,790
Can't you see, idiot?
- Hey, Sinthi!
468
01:05:05,431 --> 01:05:06,724
We don't have time to fight.
469
01:05:08,922 --> 01:05:11,992
You both come directly
to the tunnel exit. - Okay.
470
01:05:51,350 --> 01:05:53,905
If you hand her over to me,
I will take her along.
471
01:05:54,094 --> 01:05:57,056
If you resist,
I will have to kill you.
472
01:06:17,232 --> 01:06:19,998
Catch the bag and run!
473
01:06:24,817 --> 01:06:26,769
Hey, pull it hard.
474
01:06:32,731 --> 01:06:34,529
Seenu, pull it.
475
01:06:42,084 --> 01:06:43,392
Run fast!
476
01:06:44,180 --> 01:06:45,870
He is coming after us!
477
01:06:49,370 --> 01:06:52,646
Call him and take updates.
- Okay, Boss.
478
01:06:56,318 --> 01:06:58,581
What happened?
- His number is not reachable, Boss.
479
01:06:58,631 --> 01:07:00,676
We almost reached the airport,
I don't have much time.
480
01:08:29,415 --> 01:08:32,346
"I am an eunuch"
481
01:08:32,420 --> 01:08:38,736
"I curse you.."
482
01:08:45,630 --> 01:08:50,331
"Your life will
become hell everyday.."
483
01:08:51,213 --> 01:08:54,253
"You will die a slow death.."
484
01:08:56,376 --> 01:08:58,569
How dare you beat me up!
485
01:08:59,059 --> 01:09:04,393
I curse you,
your life will be no less than hell!
486
01:09:29,466 --> 01:09:33,323
Take a left and park here.
487
01:09:39,578 --> 01:09:42,858
Get the luggage soon,
it's almost time for my flight.
488
01:09:42,908 --> 01:09:46,476
If I don't get what I want..
- Hello, sir. - Hello!
489
01:09:46,615 --> 01:09:49,067
If I don't get what I want,
I will not spare anyone of you.
490
01:09:49,117 --> 01:09:50,687
Hello, sir.
- Hello.
491
01:10:02,804 --> 01:10:05,632
"I am an eunuch.."
492
01:10:13,941 --> 01:10:16,670
I urged you to stop,
but you didn't listen to me.
493
01:10:16,720 --> 01:10:19,232
You always take my support
to walk, you idiot!
494
01:10:19,282 --> 01:10:22,145
What do you think of me?
Why should I guide you to walk?
495
01:10:22,195 --> 01:10:24,567
If we had gone near the tunnel,
things wouldn't have been this bad.
496
01:10:25,308 --> 01:10:30,096
Why do you talk looking at the sky
as if your father is calling you from there?
497
01:10:30,138 --> 01:10:31,097
Look at me.
498
01:10:32,543 --> 01:10:35,889
Ratha, look at him.
He doesn't want to look at me.
499
01:10:36,393 --> 01:10:38,491
He can't see anyone.
500
01:10:42,842 --> 01:10:45,822
He is born half-blind.
501
01:11:00,984 --> 01:11:03,367
It's known as half-sightedness.
502
01:11:15,202 --> 01:11:18,673
I took him to many doctors
to get it treated.
503
01:11:20,535 --> 01:11:25,541
He is stubborn, he doesn't want
anyone to know about his weakness.
504
01:11:27,745 --> 01:11:31,288
I don't know why,
no matter how hard I try
505
01:11:32,986 --> 01:11:34,870
I am not getting an eye-donor.
506
01:12:33,523 --> 01:12:35,477
I have seen you with Ratha.
507
01:12:35,982 --> 01:12:38,432
He is not coming to the college
since quite a few days.
508
01:12:38,782 --> 01:12:40,053
Where can I find him?
509
01:12:40,103 --> 01:12:43,915
I don't know, please understand.
Don't trouble me during work.
510
01:12:52,076 --> 01:12:55,464
Looks like the whole city
is in the bar. - You are right.
511
01:12:55,514 --> 01:13:01,403
This table looks set for us,
let's occupy it. - Go ahead.
512
01:13:01,453 --> 01:13:05,455
Hey, this chair belongs
to my brother. - Your brother?
513
01:13:06,151 --> 01:13:09,418
He is not only my brother,
he is everyone's brother.
514
01:13:10,179 --> 01:13:12,028
Oh, all of you have
the same father.
515
01:13:15,136 --> 01:13:16,318
Here he is!
516
01:13:16,970 --> 01:13:20,748
I rule this area.
517
01:13:25,526 --> 01:13:30,261
He is not listening to us, throw him
outside before our brother comes.
518
01:13:30,830 --> 01:13:33,308
Take your hands off.
519
01:13:33,358 --> 01:13:37,333
I will go, I will see who he is.
They look eager to bash us up, let's go.
520
01:13:37,383 --> 01:13:39,858
Come on, let's see
who he is after all.
521
01:13:39,908 --> 01:13:42,015
Give way, brother is here.
522
01:13:46,694 --> 01:13:51,432
Who the heck is this puny guy?
523
01:14:16,228 --> 01:14:17,826
Hey, get me a quarter of drinks.
524
01:14:17,876 --> 01:14:19,883
Boss, I am astonished
with your capacity.
525
01:14:20,277 --> 01:14:24,828
You drank it dry,
without any water or soda.
526
01:14:25,280 --> 01:14:31,281
A vehicle should have velocity,
similarly a drunkard should have capacity.
527
01:14:32,139 --> 01:14:37,293
Looking at my capacity,
the liver should get fever.
528
01:14:37,343 --> 01:14:40,546
If liver gets fever,
it means that it is damaged.
529
01:14:41,959 --> 01:14:43,160
He doesn't even
understand that least.
530
01:14:43,210 --> 01:14:44,802
Who the heck is this puny?
531
01:14:45,441 --> 01:14:49,352
The pain in the neck!
- What are you staring at?
532
01:14:49,402 --> 01:14:51,617
How dare he raise
his voice against me!
533
01:14:56,888 --> 01:14:58,182
I should get drunk today!
534
01:15:00,119 --> 01:15:04,978
You look like diseased,
drink carefully or you will die.
535
01:15:15,632 --> 01:15:18,706
Who are you staring at?
536
01:15:19,149 --> 01:15:21,766
I am a one-man-army,
I will hack you to death.
537
01:15:21,935 --> 01:15:24,961
You don't become a don
with few punies' support.
538
01:15:25,438 --> 01:15:28,520
One man like me is enough
to deal with everyone of you.
539
01:15:28,739 --> 01:15:33,317
I have never seen you around,
which area do you belong to?
540
01:15:33,367 --> 01:15:36,869
Have you heard
of Kelaginkere Mithairama? - Which Kere?
541
01:15:36,919 --> 01:15:44,522
I don't belong to any particular area,
the whole city pays me protection money.
542
01:15:44,572 --> 01:15:51,689
Even a beggar gets money if he
extends his hands, you are no less.
543
01:15:53,960 --> 01:15:58,998
Who the heck is he?
Why is he after me?
544
01:15:59,117 --> 01:16:00,857
How dare he argue with me!
545
01:16:01,097 --> 01:16:02,312
Get him here!
546
01:16:05,135 --> 01:16:06,258
Move aside.
547
01:16:06,402 --> 01:16:08,628
I am in a mood to drink.
548
01:16:09,538 --> 01:16:12,192
But I am in a mood
to break your head open!
549
01:16:12,242 --> 01:16:14,410
Come on, break it.
- Control, Boss.
550
01:16:14,460 --> 01:16:17,807
I will deal with you, come on.
551
01:16:18,071 --> 01:16:20,699
I will cut you to pieces.
552
01:16:20,791 --> 01:16:25,384
Come, I will behead you.
Let me go, guys.
553
01:16:36,272 --> 01:16:40,062
Ratha, a mirror shouldn't break.
It is believed to be ominous.
554
01:16:40,621 --> 01:16:44,569
Be careful if you are going outside,
God knows what's in your fate!
555
01:17:12,434 --> 01:17:13,169
Stop the vehicle.
556
01:17:13,219 --> 01:17:14,530
Get me a lunch.
- Coming.
557
01:17:14,580 --> 01:17:15,632
Stop here.
558
01:17:19,726 --> 01:17:23,530
'I was asked to take the blame for killing
Corporator Gaali Ramesh and surrender.'
559
01:17:23,580 --> 01:17:26,140
'This CD contains all the details
related to this case.'
560
01:17:26,190 --> 01:17:29,065
'MLA Manikantha, sir!'
561
01:17:35,717 --> 01:17:36,748
Move.
562
01:17:53,740 --> 01:17:54,559
Get in the vehicle.
563
01:17:54,651 --> 01:17:56,680
I don't even attend a function
without any invitation
564
01:17:56,801 --> 01:17:58,831
forget coming to the police station
without a warrant.
565
01:17:58,881 --> 01:18:01,882
It's not you who's talking,
it's the food you just had.
566
01:18:04,692 --> 01:18:09,603
All the cases I am investigating
point at you.
567
01:18:09,823 --> 01:18:13,298
It's okay, sir.
It's not a big deal.
568
01:18:14,154 --> 01:18:19,824
The lawyers and police should shiver
with fear, that's called a case.
569
01:18:19,874 --> 01:18:24,637
I have certain boundaries,
if anyone dares to cross them
570
01:18:24,857 --> 01:18:27,978
I don't care who it is,
I make sure to arrest them.
571
01:18:30,327 --> 01:18:31,910
Let's move.
572
01:18:41,240 --> 01:18:45,119
"Pretty lady.."
573
01:18:45,803 --> 01:18:48,405
"Pretty ladies are.."
574
01:18:49,297 --> 01:18:50,253
Move it, man!
575
01:18:51,598 --> 01:18:52,647
I will slap you.
576
01:18:53,585 --> 01:18:55,909
She is smiling at me,
I better kidnap her now.
577
01:19:00,646 --> 01:19:04,146
It's okay if you try to impress girls
by holding an English newspaper
578
01:19:04,273 --> 01:19:06,016
but at least hold it straight.
579
01:19:06,731 --> 01:19:08,026
Oh, God!
580
01:19:09,346 --> 01:19:10,797
I made her laugh.
581
01:19:29,450 --> 01:19:31,707
How are you, sweetheart?
- Get going now.
582
01:19:34,417 --> 01:19:37,078
I have seen this dark
ugly man somewhere..
583
01:19:37,128 --> 01:19:38,746
Oh, at the bar!
584
01:19:38,796 --> 01:19:42,116
He will insult me
if he sees me.
585
01:19:43,114 --> 01:19:44,552
Hey, handsome.
586
01:19:46,431 --> 01:19:49,020
Here you go.
- Be happy!
587
01:19:49,070 --> 01:19:52,999
She has a good figure, let me impress
the girls by giving her some money.
588
01:19:53,749 --> 01:19:58,244
"Why did my character
shake tonight.."
589
01:19:58,294 --> 01:19:59,983
Hello, brother..
I mean, sister..
590
01:20:00,821 --> 01:20:02,451
Won't you accept my money?
591
01:20:03,979 --> 01:20:07,055
I accept money only from men.
592
01:20:08,720 --> 01:20:10,788
Not from idiots like you.
593
01:20:11,398 --> 01:20:12,910
How did she come to know that?
594
01:20:14,421 --> 01:20:15,679
You shut up!
595
01:20:17,235 --> 01:20:19,681
I have seen him somewhere.
596
01:20:19,825 --> 01:20:23,789
'I don't belong to any particular area,
the whole city pays me protection money.'
597
01:20:25,496 --> 01:20:27,158
Hey, stop right there!
598
01:20:27,432 --> 01:20:29,631
I said, stop!
599
01:20:29,681 --> 01:20:32,522
Don't try to escape,
I will throw a stone at you.
600
01:20:35,193 --> 01:20:36,529
I am here, come on.
601
01:20:37,129 --> 01:20:39,393
I will not spare him today!
602
01:20:39,443 --> 01:20:42,061
Where did he go?
- Come, catch me.
603
01:20:43,339 --> 01:20:45,084
He is looking for me.
604
01:20:46,821 --> 01:20:48,930
Here I am, you ugly dog!
605
01:20:50,527 --> 01:20:51,983
Thankfully, I escaped!
606
01:20:53,876 --> 01:20:56,322
I am a man, not a woman.
607
01:20:56,372 --> 01:20:57,797
Let me go!
608
01:21:01,125 --> 01:21:04,819
Oh, my God!
609
01:21:06,643 --> 01:21:08,628
You shameless man!
610
01:21:14,218 --> 01:21:17,117
Can we get 'Paan' here?
- Yes, definitely.
611
01:21:17,354 --> 01:21:22,922
He is inside,
he has all kinds of 'Paans'.
612
01:21:22,972 --> 01:21:26,103
He will give it to you
and make it red. - What?
613
01:21:26,195 --> 01:21:27,309
Your tongue.
614
01:21:27,483 --> 01:21:30,008
Why is she limping?
- Oh, my God!
615
01:21:31,510 --> 01:21:35,786
Chennai Super Kings who won the toss
and they have decided to field first.
616
01:21:36,210 --> 01:21:39,616
Virat Kohli is my boss.
- What a shot!
617
01:21:39,658 --> 01:21:43,233
RCB will surely win!
- I am sure, we will win.
618
01:21:47,499 --> 01:21:49,395
What's the problem?
- He is disconnecting.
619
01:21:53,455 --> 01:21:56,817
He has taken on
the off-spinner.
620
01:22:32,840 --> 01:22:36,244
What is it?
- Sir, Machi has come again.
621
01:22:36,602 --> 01:22:38,516
Tell him that I am not home.
Go now!
622
01:22:40,847 --> 01:22:42,715
Darn it!
623
01:22:58,070 --> 01:22:59,581
We are going through a bad phase.
624
01:23:06,036 --> 01:23:09,059
Call him again.
- Okay, sir.
625
01:23:18,169 --> 01:23:20,382
He is disconnecting the call.
626
01:23:25,123 --> 01:23:28,890
If Machi is near the gate,
ask him to come in.
627
01:23:38,148 --> 01:23:41,846
Are they the boys who were
with Corporator Gaali Ramesh?
628
01:23:42,576 --> 01:23:45,500
Why do you wait
in front of my house?
629
01:23:45,550 --> 01:23:47,306
What will people say
if they see you here?
630
01:23:47,356 --> 01:23:51,088
Sir, Mr. Ramesh is no more.
631
01:23:51,138 --> 01:23:55,542
Please let us join you, sir.
We will remain your slaves.
632
01:23:55,592 --> 01:23:57,716
We are ready to do
anything for you.
633
01:23:57,766 --> 01:24:01,668
We want to be your support
for at least a day, sir.
634
01:24:08,364 --> 01:24:10,075
Okay.
635
01:24:10,656 --> 01:24:15,638
Since you are requesting,
let me give you a small task.
636
01:25:19,998 --> 01:25:21,258
Sir, there's a bad news.
637
01:25:21,726 --> 01:25:23,230
Satya has committed suicide.
638
01:25:25,276 --> 01:25:27,383
He has injected himself
with something.
639
01:26:11,097 --> 01:26:17,403
"Your life will
become hell everyday.."
640
01:26:17,615 --> 01:26:20,438
"You will die a slow death.."
641
01:26:51,649 --> 01:26:53,519
Ratha, surprise!
642
01:26:58,544 --> 01:26:59,612
Let's go.
643
01:28:33,754 --> 01:28:36,956
I never felt that I was wrong.
644
01:28:39,433 --> 01:28:43,224
Before I could know the purpose
of my birth and what I am doing
645
01:28:43,767 --> 01:28:46,235
it seems like
life has gone haywire.
646
01:28:56,845 --> 01:29:03,772
How would a born offender
understand goodness and sacrifice?
647
01:29:10,194 --> 01:29:14,174
Just for a person
who provided me with good food
648
01:29:14,390 --> 01:29:15,939
I have committed
innumerable sins.
649
01:29:18,985 --> 01:29:22,155
It's high time I open my eyes.
650
01:29:54,698 --> 01:29:56,781
Where have you been all night?
651
01:29:58,812 --> 01:30:01,462
For the very first time,
I feel like I have made a mistake.
652
01:30:05,267 --> 01:30:08,566
I have beaten up many people,
I have made them feel pathetic.
653
01:30:09,603 --> 01:30:11,524
I have killed so many people.
654
01:30:12,669 --> 01:30:14,666
But I never felt that
it was wrong back then
655
01:30:16,523 --> 01:30:17,997
but now I do.
656
01:30:21,163 --> 01:30:23,497
I feel the way
I lived my life is wrong.
657
01:30:27,224 --> 01:30:29,417
They live with a lot of pain
in their hearts.
658
01:30:32,102 --> 01:30:34,087
We shouldn't have bothered them.
659
01:30:38,611 --> 01:30:42,864
Except Manikantha,
I proved useful to no one.
660
01:30:45,776 --> 01:30:50,916
Now, I realise that a good friend
doesn't try to find a donor
661
01:30:53,200 --> 01:30:54,721
but becomes one!
662
01:30:58,295 --> 01:31:00,350
I should have done this
a long back.
663
01:31:04,688 --> 01:31:06,567
I will donate one
of my eyes to you, come on.
664
01:31:27,601 --> 01:31:29,985
Have you lost it?
665
01:31:30,376 --> 01:31:31,499
I don't want it.
666
01:31:32,389 --> 01:31:33,438
I don't want it.
667
01:31:34,605 --> 01:31:35,742
I don't want it.
668
01:31:35,792 --> 01:31:37,429
I don't want it.
669
01:31:38,209 --> 01:31:39,705
My word is final.
670
01:31:40,562 --> 01:31:41,653
I don't want it.
671
01:31:42,409 --> 01:31:43,636
Don't say a word.
672
01:32:02,378 --> 01:32:03,728
Come near the farm.
673
01:32:04,631 --> 01:32:05,882
I will be there too.
674
01:32:26,089 --> 01:32:28,875
There is a meeting in Delhi
the coming Friday.
675
01:32:30,000 --> 01:32:34,881
The political pressure is so much
that the Chief Minister will surely change.
676
01:32:34,973 --> 01:32:36,749
No one can stop it.
677
01:32:36,855 --> 01:32:41,481
I don't know why you are not receiving
my call, I won't even ask you why.
678
01:32:41,531 --> 01:32:47,060
If you really want me to be the CM,
you just can't make any excuses this time.
679
01:32:47,110 --> 01:32:50,295
I must see the face
of a dead eunuch.
680
01:32:50,500 --> 01:32:51,905
Hope you will fulfil my wish!
681
01:32:55,082 --> 01:32:56,326
I can't, Boss.
682
01:33:06,823 --> 01:33:09,644
What did you say?
- I don't feel it is right.
683
01:33:10,884 --> 01:33:12,086
Showing attitude?
684
01:33:14,216 --> 01:33:16,281
How dare you back answer me!
685
01:33:17,729 --> 01:33:18,787
Are you drunk?
686
01:33:19,687 --> 01:33:26,932
I am not a drunkard like you,
I take good care of my health.
687
01:33:27,502 --> 01:33:29,805
I made a mistake.
A big mistake indeed!
688
01:33:30,286 --> 01:33:35,722
I made you my biggest support,
that my biggest mistake actually.
689
01:33:37,215 --> 01:33:43,139
I have raised you so well.
- That's why, I am still talking.
690
01:33:43,358 --> 01:33:48,269
You know the consequences
of getting me angry.
691
01:33:48,319 --> 01:33:53,410
Shabarimala Manikantha's vehicle is tiger,
but MLA Manikantha's vehicle is buffalo!
692
01:33:53,460 --> 01:33:55,537
Look over there.
693
01:33:55,587 --> 01:34:00,234
Even if I am washing my tractor,
look how many ministers are waiting for me.
694
01:34:01,364 --> 01:34:03,186
Get lost!
695
01:34:03,352 --> 01:34:08,442
Million others will be ready
to work for me if not you.
696
01:34:08,831 --> 01:34:10,618
Don't show me
your face, get lost!
697
01:34:10,775 --> 01:34:15,734
I won't bother them,
neither will I let you bother them.
698
01:34:18,253 --> 01:34:20,340
You cursed rascal!
699
01:35:34,618 --> 01:35:35,804
Check who it is.
700
01:35:37,386 --> 01:35:38,554
Stop it.
701
01:35:40,077 --> 01:35:41,786
Hey, stop the bike.
702
01:35:42,513 --> 01:35:45,480
Hi, handsome.
- Oh, you! Get going.
703
01:35:45,752 --> 01:35:48,048
Check me.
704
01:35:49,052 --> 01:35:51,095
Use your machine.
- What is it?
705
01:35:52,073 --> 01:35:56,694
I am drunk, so check me
with that machine.
706
01:35:56,744 --> 01:35:58,293
Don't irritate me, get lost!
707
01:35:59,193 --> 01:36:01,517
How dare you!
708
01:36:01,567 --> 01:36:02,625
Wait, I am coming.
709
01:36:03,104 --> 01:36:06,114
Stop it!
710
01:36:06,576 --> 01:36:07,789
I said, stop!
711
01:36:07,839 --> 01:36:09,834
Do you want me to drop you
somewhere? - Don't act too smart.
712
01:36:10,277 --> 01:36:12,892
Do you have a license
and RC book? - Yes, I do.
713
01:36:12,942 --> 01:36:17,361
Here, it is the license
and it is the RC book.
714
01:36:18,134 --> 01:36:23,309
Handsome, I am drunk.
Check my breath.
715
01:36:23,359 --> 01:36:25,920
I said, get lost!
Don't you understand? - Come to me.
716
01:36:25,970 --> 01:36:29,412
He looks like a bear wearing a sari.
What's his problem?
717
01:36:29,462 --> 01:36:34,517
He is irritating me to check him
with the machine.
718
01:36:34,692 --> 01:36:38,417
So, check him and take away
all his earning. - Blow in it.
719
01:36:39,286 --> 01:36:40,419
Give it here.
- Blow in it.
720
01:36:50,412 --> 01:36:53,612
Keep it in your mouth.
- Oh, is it?
721
01:37:01,110 --> 01:37:03,313
Enough.
- He snatched it away.
722
01:37:04,441 --> 01:37:06,089
Sir, it shows nil.
723
01:37:06,812 --> 01:37:09,354
Handsome, why do you get angry?
724
01:37:09,502 --> 01:37:15,275
Hey you, I have
brought some drinks.
725
01:37:16,323 --> 01:37:19,725
I will drink it at home.
726
01:37:21,279 --> 01:37:25,222
Park your bike and come
to the Inspector. - Why so?
727
01:37:25,272 --> 01:37:28,760
Stop arguing and come. - I will tell him
that you took money from me.
728
01:37:28,810 --> 01:37:32,010
Sir, handsome, do you want some?
- Sir, look at him.
729
01:37:32,281 --> 01:37:33,398
Taste it.
730
01:37:35,243 --> 01:37:37,025
You!
Come here.
731
01:37:37,075 --> 01:37:39,761
Hey, come here.
Sir, he is not an eunuch.
732
01:37:39,811 --> 01:37:42,981
He pretends to be one
and collects money for his drinks.
733
01:37:43,031 --> 01:37:47,353
He is a fraud.
- Who are you calling fraud?
734
01:37:47,403 --> 01:37:48,361
Come here.
- I will slap you.
735
01:37:48,411 --> 01:37:52,044
You are fraud, your father is fraud.
- I will hit you now.
736
01:37:52,094 --> 01:37:54,348
Your entire family is fraud.
737
01:37:54,398 --> 01:37:57,084
Everyone in your family..
You are a fraud.
738
01:37:57,134 --> 01:38:00,186
Why did you push me?
I will push you back.
739
01:38:00,818 --> 01:38:03,502
Oh, God!
He pushed me.
740
01:38:03,552 --> 01:38:07,244
Let's have a duel.
- You pretentious rascal!
741
01:38:07,294 --> 01:38:08,912
Touch me.
- I will!
742
01:38:08,962 --> 01:38:10,969
Oh, God!
- What did I do?
743
01:38:11,341 --> 01:38:15,440
Touch me if you have the guts.
744
01:38:18,974 --> 01:38:22,719
Let me go!
745
01:38:29,652 --> 01:38:35,028
Sir, here goes his secret!
I will kill you! - Escape!
746
01:38:49,797 --> 01:38:52,106
Actually, I..
- Actually..
747
01:38:52,897 --> 01:38:57,829
I wanted to talk to you
without getting nervous.
748
01:39:08,647 --> 01:39:11,133
Finally, it's me
who is proposing to him.
749
01:39:11,183 --> 01:39:13,754
God, please make him accept it.
750
01:39:20,362 --> 01:39:26,378
I love your style
of smoking cigarette.
751
01:39:26,911 --> 01:39:32,100
You always are so serious,
but I like it too.
752
01:39:32,594 --> 01:39:37,778
Everyone is scared of you
in the college...wow! I just love it.
753
01:39:38,195 --> 01:39:43,497
Your hairstyle, your moustache..
You touch it proudly..
754
01:39:44,046 --> 01:39:47,648
It's really cute!
I love it.
755
01:39:49,082 --> 01:39:51,352
More than anything else
756
01:39:52,844 --> 01:39:53,786
Hello!
757
01:39:56,571 --> 01:39:58,317
Your eyes..
758
01:40:02,829 --> 01:40:04,688
I like it the most!
759
01:40:29,183 --> 01:40:30,889
Navami, I have something
to tell you.
760
01:40:32,701 --> 01:40:34,557
First of all, I am not
a college student.
761
01:40:37,888 --> 01:40:41,409
I came here only for you.
762
01:40:44,711 --> 01:40:48,765
I fell in love with you
the first time I saw you.
763
01:40:53,461 --> 01:40:56,012
You were entering
the college one day
764
01:40:59,123 --> 01:41:00,529
and I was doing my job.
765
01:41:23,754 --> 01:41:31,714
I don't know why and how,
my heart started beating faster.
766
01:41:32,199 --> 01:41:34,409
Before sunset that day,
all I understood was
767
01:41:36,408 --> 01:41:41,295
that I have fallen in love
with a girl named Navami!
768
01:41:42,563 --> 01:41:46,297
Yes! - I came to know that you had
been looking for a particular book.
769
01:41:46,944 --> 01:41:49,987
So, I kept it with me
and waited for you.
770
01:41:51,194 --> 01:41:53,312
My expectation didn't go wrong,
you did come.
771
01:41:57,216 --> 01:42:02,961
But now don't ask me any questions,
I won't love you and you shouldn't love me.
772
01:42:05,856 --> 01:42:07,976
I came to the college
only to tell you this.
773
01:42:09,011 --> 01:42:10,159
Forgive me.
774
01:42:25,161 --> 01:42:34,805
"Love is like
a needle and thread.."
775
01:42:35,762 --> 01:42:45,439
"Who weaves this love.."
776
01:42:46,734 --> 01:42:51,662
"Separation became
unavoidable in love.."
777
01:42:52,186 --> 01:42:56,900
"God erased it so easily.."
778
01:42:57,521 --> 01:43:02,128
"Time is the dictator of tears.."
779
01:43:02,832 --> 01:43:07,101
"Only time knows how happiness
and sadness are shared.."
780
01:43:20,147 --> 01:43:22,525
Ratha, I have already told you
781
01:43:23,358 --> 01:43:26,834
that it is a crime to transplant
one's eyes when he is still alive
782
01:43:27,483 --> 01:43:30,476
and even if he permits it.
783
01:43:30,939 --> 01:43:34,038
I have never made a mistake
in my entire career.
784
01:43:34,268 --> 01:43:38,971
Even if you kill my entire family,
I will not agree to this.
785
01:43:40,294 --> 01:43:43,846
When he is not afraid to die,
there's no use threatening him.
786
01:43:45,107 --> 01:43:46,184
Safety!
787
01:43:50,347 --> 01:43:53,334
Don't worry, Ratha.
There are many other doctors.
788
01:43:53,384 --> 01:43:57,078
There is always an alternative.
We will find someone else.
789
01:44:09,227 --> 01:44:12,720
Doctor, please. I would have done
anything if I was the old Ratha.
790
01:44:12,902 --> 01:44:14,538
I have decided to change.
791
01:44:16,125 --> 01:44:18,575
I have already
promised my friend.
792
01:44:25,727 --> 01:44:26,832
I will do it.
793
01:44:28,632 --> 01:44:31,653
The doctor has agreed,
everything is ready for the operation.
794
01:44:33,649 --> 01:44:39,301
You always wanted to see colours,
come with me. I will show them to you.
795
01:44:39,351 --> 01:44:41,866
I don't want it, Ratha.
796
01:44:42,602 --> 01:44:43,904
I don't want it.
797
01:44:44,487 --> 01:44:47,112
I don't want it.
798
01:44:47,950 --> 01:44:49,389
I don't want it.
799
01:45:03,845 --> 01:45:08,692
"Dreams hurt now.."
800
01:45:09,170 --> 01:45:13,729
"Pain has become a friend now.."
801
01:45:14,501 --> 01:45:19,716
"God, you will not be forgiven.."
802
01:45:19,873 --> 01:45:24,533
"The lovers have cursed you.."
803
01:45:25,130 --> 01:45:29,482
"You only break hearts.."
804
01:45:30,444 --> 01:45:34,669
"Why do you want to do this?"
805
01:45:35,502 --> 01:45:46,275
"Love is like
a needle and thread.."
806
01:45:58,312 --> 01:45:59,734
Ratha, give me some money.
807
01:46:10,213 --> 01:46:13,253
What is he doing in an eye hospital?
808
01:46:26,841 --> 01:46:27,815
Darn it!
809
01:46:30,197 --> 01:46:32,832
He held me by my throat
in front of everyone.
810
01:46:33,763 --> 01:46:37,763
Now, before I see the dead body
of an eunuch, I want to see his dead body.
811
01:46:38,327 --> 01:46:41,516
Boss, can I do something..
- I will slap you now!
812
01:46:42,082 --> 01:46:44,404
Killing Ratha is
not as easy as killing Satya.
813
01:46:45,071 --> 01:46:48,888
One should have fire
in one's heart to kill him.
814
01:46:49,257 --> 01:46:50,940
There is one.
815
01:46:52,248 --> 01:46:53,493
Syed is his name!
816
01:46:55,649 --> 01:46:59,569
Is he the one who shot the lawyer
in front of the court? - Yes, Boss.
817
01:46:59,619 --> 01:47:04,179
He is capable of killing Ratha
if he gets released.
818
01:47:15,734 --> 01:47:17,483
Due to the lack of evidence
to prove his crime
819
01:47:17,533 --> 01:47:24,909
Syed is being acquitted
by the honourable court.
820
01:47:42,058 --> 01:47:45,911
What should we do to woo a girl?
821
01:47:48,414 --> 01:47:51,582
If you want to woo a girl
822
01:47:51,632 --> 01:47:56,704
you should have an account in Facebook
and WhatsApp if not in a bank.
823
01:47:57,369 --> 01:48:00,297
You should have a bike
to take her around
824
01:48:00,347 --> 01:48:03,696
and a car if it rains.
825
01:48:03,838 --> 01:48:08,628
You should have a debit and
a credit card if not a ration card.
826
01:48:08,678 --> 01:48:13,653
You should pick up and drop her during weekdays
and take her on an outing during weekends.
827
01:48:13,840 --> 01:48:19,826
You should take her for shopping
and also for movies. - Is it?
828
01:48:19,888 --> 01:48:21,904
Should we do so much?
829
01:48:22,278 --> 01:48:24,571
But a girl..
830
01:48:24,663 --> 01:48:30,027
"A girl's eyes
are like a loaded gun.."
831
01:48:51,041 --> 01:48:54,637
"A girl's eyes
are like a loaded gun.."
832
01:48:54,861 --> 01:48:58,467
"They shoot at our hearts
one by one.."
833
01:48:58,768 --> 01:49:02,381
"There's a hole in my heart.."
834
01:49:02,675 --> 01:49:06,141
"Still, it beats for her.."
835
01:49:06,613 --> 01:49:13,551
"God, give boys an option
to wear a helmet to our hearts.."
836
01:49:14,072 --> 01:49:21,506
"Let's loan some tears
this evening.."
837
01:49:21,877 --> 01:49:29,465
"Let's sell the heart
in Chandni Chowk.."
838
01:49:30,484 --> 01:49:34,065
"A girl's eyes
are like a loaded gun.."
839
01:49:34,313 --> 01:49:37,975
"They shoot at our hearts
one by one.."
840
01:49:40,037 --> 01:49:45,931
"If you go after girls..
You will be deep trouble.."
841
01:49:47,722 --> 01:49:53,814
"When you are hurt..
Have some beer and console yourself.."
842
01:50:09,271 --> 01:50:12,969
"She kills me with a smile.."
843
01:50:13,137 --> 01:50:16,975
"She is watching me
after pushing me to hell.."
844
01:50:17,159 --> 01:50:20,739
"She haunts me day and night.."
845
01:50:20,954 --> 01:50:24,663
"She is playing with me
while closing my eyes.."
846
01:50:24,893 --> 01:50:28,674
"The lines on the back
are still fresh.."
847
01:50:28,766 --> 01:50:32,439
"The streetlight is laughing at me.."
848
01:50:34,150 --> 01:50:41,552
"Let's loan some tears
this evening.."
849
01:50:41,993 --> 01:50:49,767
"Let's sell the heart
in Chandni Chowk.."
850
01:50:50,625 --> 01:50:54,256
"A girl's eyes
are like a loaded gun.."
851
01:50:54,534 --> 01:50:58,173
"They shoot at our hearts
one by one.."
852
01:51:21,733 --> 01:51:25,270
"Girls make us go crazy.."
853
01:51:25,516 --> 01:51:29,193
"Girls make us go mad.."
854
01:51:29,285 --> 01:51:33,113
"Girls make us drink.."
855
01:51:33,335 --> 01:51:37,046
"Girls make us die.."
856
01:51:37,244 --> 01:51:41,057
"I left the girl
and started drinking.."
857
01:51:41,149 --> 01:51:44,735
"Drinking and sleeping
became a routine.."
858
01:51:46,557 --> 01:51:54,169
"Let's loan some tears
this evening.."
859
01:51:54,378 --> 01:52:02,014
"Let's sell the heart
in Chandni Chowk.."
860
01:52:03,077 --> 01:52:06,664
"A girl's eyes
are like a loaded gun.."
861
01:52:07,010 --> 01:52:10,626
"They shoot at our hearts
one by one.."
862
01:52:44,940 --> 01:52:48,100
Ratha, I love your eyes.
863
01:52:51,546 --> 01:52:52,513
But..
864
01:52:57,321 --> 01:53:01,881
More than anything else,
I love your character!
865
01:53:07,298 --> 01:53:13,103
"Like a thorn in the feet.."
866
01:53:13,453 --> 01:53:19,126
"You entered my life secretly.."
867
01:53:42,674 --> 01:53:48,996
Ratha is the reason Manikantha
has reached this stage
868
01:53:49,046 --> 01:53:54,312
but they have a difference of opinion now,
God knows what's going to happen!
869
01:53:55,284 --> 01:54:01,164
Moreover, the commissioner is going
to change. I don't know his name.
870
01:54:02,369 --> 01:54:04,956
What does he think of us?
871
01:54:05,006 --> 01:54:09,999
If I get a hold of him,
I will hack him to death.
872
01:54:13,222 --> 01:54:16,078
Record everything
he said and kidnap him.
873
01:54:30,895 --> 01:54:34,281
You look good
even with one eye.
874
01:54:34,390 --> 01:54:36,450
Really!
875
01:54:42,112 --> 01:54:43,391
Does it hurt?
876
01:54:46,668 --> 01:54:47,710
Yes.
877
01:55:00,503 --> 01:55:05,544
You are already crying, you should
not come to the hospital tomorrow.
878
01:55:07,787 --> 01:55:10,878
No, it is your birthday.
879
01:55:11,179 --> 01:55:14,749
You took birth around 5 PM.
So, I will come.
880
01:55:38,481 --> 01:55:41,172
Sell the bike to Salim
and get the money.
881
01:55:51,795 --> 01:55:56,794
Dad, it's Ratha's birthday at 5 PM,
so I should reach there and wish him.
882
01:56:01,310 --> 01:56:04,290
It costs only Rs. 10,
please buy it.
883
01:56:05,553 --> 01:56:07,052
Please buy one.
884
01:56:12,948 --> 01:56:14,760
Isn't he Safety?
885
01:56:16,680 --> 01:56:18,347
Hello?
- Yes?
886
01:56:23,555 --> 01:56:24,907
It's Machi's call.
887
01:56:25,190 --> 01:56:28,418
I will put it on speaker mode,
talk to him.
888
01:56:30,503 --> 01:56:34,552
Go ahead. - We have come
to know Ratha's location.
889
01:56:34,994 --> 01:56:38,837
Ask Mr. Manikantha to come
to the factory bear bypass road. - Okay.
890
01:56:41,961 --> 01:56:44,842
Call Manikantha
and ask him to come.
891
01:56:45,485 --> 01:56:46,461
Tell him!
892
01:56:48,421 --> 01:56:52,419
Tell me, Dharma. - Sir, Ratha is in
the factory near the bypass road.
893
01:56:52,469 --> 01:56:56,956
Machi asked you to come.
- Great! I am coming.
894
01:56:57,228 --> 01:56:58,546
Take the vehicle to the factory.
895
01:57:32,968 --> 01:57:34,282
Please make it soon.
896
01:58:23,872 --> 01:58:26,254
Brother, Ratha is not here.
897
01:58:33,007 --> 01:58:34,579
Hey, who is this?
898
01:58:34,629 --> 01:58:38,576
If we take his friend,
he will follow. - Ratha!
899
01:58:38,626 --> 01:58:41,459
Come on, move.
- Who are you?
900
01:58:43,124 --> 01:58:47,482
Ratha!
Hey, let me go!
901
01:58:51,688 --> 01:58:52,934
Ratha!
902
01:59:09,418 --> 01:59:10,497
Get up!
903
01:59:12,676 --> 01:59:13,813
Get up!
904
01:59:37,323 --> 01:59:38,602
Safety!
905
01:59:39,748 --> 01:59:41,301
Safety!
906
01:59:46,344 --> 01:59:48,183
Wake up!
907
01:59:55,654 --> 01:59:59,273
Take off the eye donated by him,
then he will come.
908
02:00:42,733 --> 02:00:43,833
Come on!
909
02:01:52,066 --> 02:01:56,437
I raised him, but he dares
to hold me by my throat!
910
02:01:56,780 --> 02:01:58,270
Kill him!
911
02:03:48,281 --> 02:03:50,041
Take it away!
912
02:04:39,935 --> 02:04:41,897
Come on.
913
02:04:41,947 --> 02:04:43,959
Do you think I am old?
914
02:08:15,172 --> 02:08:17,845
'I lost my parents
as soon as I was born.'
915
02:08:21,601 --> 02:08:24,575
'I lost humanity as I grew.'
916
02:08:28,171 --> 02:08:31,322
'I lost my friends
since I made a lot of mistakes.'
917
02:08:49,712 --> 02:08:51,021
Ratha!
918
02:08:51,703 --> 02:08:52,913
Ratha!
919
02:08:53,701 --> 02:08:56,089
Ratha!
Ratha, what happened?
920
02:08:57,295 --> 02:08:58,513
Ratha!
921
02:09:00,317 --> 02:09:01,665
Ratha!
922
02:09:05,417 --> 02:09:10,092
'Now when I dying,
I am losing my love.'
923
02:09:33,596 --> 02:09:34,893
Ratha!
67611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.