Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Previously on Professionals.
2
00:00:01,880 --> 00:00:05,160
Grace was bringing vaccines
to help prevent an outbreak
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,280
of Marburg virus.
4
00:00:06,360 --> 00:00:09,240
Your bodyguard is a criminal,
and I'm putting him away
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,920
for the rest of his life.
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,040
No... Not now. No, no!
7
00:00:13,120 --> 00:00:14,720
Saif is a thug and a gangster.
8
00:00:14,800 --> 00:00:16,360
Lead me to Swann.
9
00:00:16,440 --> 00:00:19,160
His family is going to ask me
to negotiate his release,
10
00:00:19,240 --> 00:00:23,160
and then you and I are going to split
a billion American dollars.
11
00:00:24,240 --> 00:00:25,400
- Luther?
- Zora?
12
00:00:26,360 --> 00:00:27,720
Peter is in danger!
13
00:00:27,800 --> 00:00:29,920
Put it down! Put the gun down!
14
00:00:30,720 --> 00:00:32,160
We are all in danger!
15
00:00:34,600 --> 00:00:38,480
You wanna do anything to him,
you'll have to do it through me!
16
00:00:39,880 --> 00:00:41,600
Go back to the cars.
17
00:02:16,400 --> 00:02:18,120
Hey, man? Are you breathing?
18
00:02:18,200 --> 00:02:21,400
If you can hear me, don't move.
Alright? Hang in there, pal!
19
00:02:32,400 --> 00:02:35,840
Hello? Breaker, breaker.
20
00:02:41,480 --> 00:02:43,040
I need a medivac!
21
00:02:43,400 --> 00:02:45,520
It's Peter Swann. I need a medivac!
22
00:02:45,600 --> 00:02:48,760
- How's he doing?
- We've got to get him out of here.
23
00:02:48,840 --> 00:02:50,560
Take him to the village.
24
00:02:58,000 --> 00:03:00,280
This is ridiculous!
25
00:03:00,360 --> 00:03:02,000
Absolutely ridiculous!
26
00:03:02,080 --> 00:03:05,760
How many times do I have to tell you?
I'm from Europol!
27
00:03:06,320 --> 00:03:08,200
Damn it! Europol!
28
00:03:08,280 --> 00:03:11,280
No! Whoa, whoa... No!
Stop filming! No!
29
00:03:11,360 --> 00:03:14,120
Wait, wait. Nice dress.
You need to help me.
30
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
I'm agent Neumann from Europol.
31
00:03:16,280 --> 00:03:19,400
I'm abducted. Free agent Neumann!
32
00:03:19,480 --> 00:03:21,240
Free agent Neumann!
33
00:03:22,600 --> 00:03:24,280
Officer Johnson, can you tell us...
34
00:03:24,360 --> 00:03:28,400
Free agent Neumann!
Free agent Neumann!
35
00:03:33,560 --> 00:03:35,440
Are you guys ready? Great.
36
00:03:36,800 --> 00:03:37,920
Action?
37
00:03:38,000 --> 00:03:41,120
Hey, guys! Jack "Hacksaw" Smith here.
38
00:03:41,200 --> 00:03:43,120
Sick of staring at your cell phone?
39
00:03:43,200 --> 00:03:45,880
I want to make sure we get this shot
while the sun's right.
40
00:03:45,960 --> 00:03:49,080
Then you need to consider
a kick ass career as a PMC.
41
00:03:49,600 --> 00:03:53,160
- Give me the purse!
- Take the baby!
42
00:03:53,240 --> 00:03:55,840
Also known as a professional.
43
00:03:58,720 --> 00:04:01,240
- Keep it together, man.
- Yeah, yeah. I got it.
44
00:04:01,320 --> 00:04:03,880
Hostage rescue and recovery.
45
00:04:05,800 --> 00:04:07,120
Guys?
46
00:04:07,800 --> 00:04:10,040
Used to be... It used to be...
47
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
And action!
48
00:04:11,160 --> 00:04:12,920
- It used to...
- From the top.
49
00:04:13,000 --> 00:04:14,960
- Let's go!
- That hurt.
50
00:04:15,040 --> 00:04:16,480
Did you get that?
51
00:04:18,880 --> 00:04:22,600
PMC Academy.
When you're ready, we'll be waiting.
52
00:04:24,520 --> 00:04:27,440
- Are we done now?
- Yes, we're done now.
53
00:04:27,520 --> 00:04:29,280
- We've got to go.
- Did I say cut?
54
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
Excuse me?
55
00:04:43,000 --> 00:04:44,120
I'll help.
56
00:04:46,280 --> 00:04:48,240
Yes! Okay, take these.
57
00:04:50,680 --> 00:04:54,120
- Heads up.
- These two. Take another two.
58
00:04:55,840 --> 00:04:57,000
- Doc?
- Let's go.
59
00:04:57,080 --> 00:04:58,120
Now or never.
60
00:05:07,440 --> 00:05:09,320
It's okay. It's okay.
61
00:05:10,600 --> 00:05:12,400
Don't shoot. I can help you.
62
00:05:13,840 --> 00:05:15,080
He's in shock.
63
00:05:15,720 --> 00:05:17,480
It's okay. It's okay.
64
00:05:18,840 --> 00:05:20,560
Don't worry. I'll help you.
65
00:05:31,320 --> 00:05:33,440
- He's burning up.
- Come on, Doc!
66
00:05:34,760 --> 00:05:37,280
- We don't have time for this.
- Just a pinch. Okay?
67
00:05:39,640 --> 00:05:41,280
Anything else for this gentleman
68
00:05:41,360 --> 00:05:43,360
who's been trying to kill
your friends?
69
00:05:45,200 --> 00:05:46,720
I need that water.
70
00:05:50,000 --> 00:05:51,720
We need to go. Now!
71
00:05:53,800 --> 00:05:55,680
- I need to make you stay here.
- Let's go!
72
00:05:55,760 --> 00:05:57,120
- It's okay.
- Let's go!
73
00:05:57,200 --> 00:05:58,320
Okay, let's go.
74
00:06:52,600 --> 00:06:54,600
Paul, you're sitting down?
75
00:06:55,040 --> 00:06:56,880
Are you really sitting down?
76
00:06:57,880 --> 00:07:00,400
No new infections in 48 hours, Grace.
77
00:07:05,960 --> 00:07:08,360
- I couldn't find them.
- They will make it.
78
00:07:11,280 --> 00:07:13,400
We'll, I hope this helps.
79
00:07:13,480 --> 00:07:14,560
Yes.
80
00:07:15,520 --> 00:07:17,000
I hope it's enough.
81
00:07:17,080 --> 00:07:18,520
We will make it enough.
82
00:07:19,080 --> 00:07:21,320
And they will make it too.
83
00:07:23,400 --> 00:07:24,520
Courage.
84
00:07:28,920 --> 00:07:32,600
Hey, we gotta get a vehicle.
We gotta get him to the clinic.
85
00:07:32,680 --> 00:07:34,640
No vehicle. We have a doctor.
86
00:07:34,720 --> 00:07:37,080
- You have a doctor?
- The best in the region.
87
00:08:06,480 --> 00:08:08,560
Wait. Maybe we should boil some water
88
00:08:08,640 --> 00:08:11,200
and get some alcohol,
antiseptic, a little...
89
00:08:11,280 --> 00:08:12,800
It's okay. It's fine.
90
00:08:13,720 --> 00:08:15,440
You're gonna be just fine.
91
00:08:29,840 --> 00:08:33,640
Within the space of two hours,
this video has gone viral
92
00:08:33,720 --> 00:08:37,120
with over five million clicks
on 200 networks.
93
00:08:37,200 --> 00:08:40,800
The question is,
who is agent Neumann?
94
00:08:41,440 --> 00:08:44,800
What is the story
behind the stolen police vehicles?
95
00:08:44,880 --> 00:08:48,200
And why was he there
in the first place?
96
00:08:48,280 --> 00:08:50,560
I'm abducted! Free agent Neumann!
97
00:08:57,800 --> 00:08:59,160
This is agent Elias.
98
00:08:59,240 --> 00:09:02,600
Soph, I'm in a bit of a jam.
99
00:09:03,840 --> 00:09:04,920
You, Kurt?
100
00:09:05,000 --> 00:09:07,200
Ridiculous, right?
101
00:09:07,280 --> 00:09:10,840
But can you talk to the director
for me?
102
00:09:11,200 --> 00:09:15,320
Technically I might have exceeded my
jurisdictional something something...
103
00:09:15,400 --> 00:09:18,280
By technically,
do you mean illegally?
104
00:09:19,400 --> 00:09:22,000
Yeah, not if you consider
the spirit of the law.
105
00:09:22,320 --> 00:09:24,240
Which I don't, and the judges don't.
106
00:09:24,320 --> 00:09:26,800
And the director really won't.
107
00:09:29,200 --> 00:09:30,600
I'll talk to him.
108
00:09:30,680 --> 00:09:34,040
I mean, it's not like you caused an
international incident. Right, Kurt?
109
00:09:40,480 --> 00:09:43,240
Soph, I'm sorry to put you
in this spot.
110
00:09:43,320 --> 00:09:47,000
Not at all, after all the valuable
lessons you've taught me.
111
00:09:47,080 --> 00:09:48,160
I have? Really?
112
00:09:49,200 --> 00:09:51,760
Now I'll know what to expect
when I have a clueless,
113
00:09:51,840 --> 00:09:54,240
helpless, spoilt little baby
of my own.
114
00:09:56,520 --> 00:09:58,160
Soph? Sophia? Hello?
115
00:10:46,520 --> 00:10:47,960
Dr Grace?
116
00:10:48,880 --> 00:10:50,680
Malu! You okay?
117
00:10:51,320 --> 00:10:52,800
Peter and Vincent are with us.
118
00:10:53,600 --> 00:10:55,680
- With you? Where?
- At the cobalt mine.
119
00:10:55,760 --> 00:10:57,280
In Juju Province with Djamba.
120
00:10:57,360 --> 00:10:59,760
One is very sick. Very sick!
121
00:10:59,840 --> 00:11:02,200
- Can you show me?
- Yes, I'll take you.
122
00:11:02,280 --> 00:11:03,680
But we must go now.
123
00:11:04,400 --> 00:11:05,520
Now? At night?
124
00:11:05,600 --> 00:11:07,960
It's better at night.
All the fighters are drunk.
125
00:11:08,040 --> 00:11:10,400
And if you know the way,
it's much safer.
126
00:11:11,760 --> 00:11:13,080
Okay.
127
00:11:18,960 --> 00:11:20,480
Hey.
128
00:11:20,560 --> 00:11:22,120
Lady? Eh...
129
00:11:24,240 --> 00:11:25,800
Come, let's sing for him.
130
00:11:25,880 --> 00:11:27,600
- Sing for him.
- I don't sing.
131
00:11:32,600 --> 00:11:33,880
I don't know the words.
132
00:11:57,440 --> 00:12:01,000
My guess is they'll move along
this river until here.
133
00:12:01,080 --> 00:12:03,640
Cross this highway
into this village...
134
00:12:05,920 --> 00:12:08,440
Snoring like a Russian circus bear.
135
00:12:10,080 --> 00:12:12,840
Let him be. He did good today.
136
00:12:15,160 --> 00:12:18,160
You know, we could still...
137
00:12:19,800 --> 00:12:21,080
Kaboosh!
138
00:12:22,640 --> 00:12:25,760
I know where they are.
Peter and Vincent.
139
00:12:26,440 --> 00:12:29,200
They're at Malu's mine.
She's taking me there tonight.
140
00:12:29,560 --> 00:12:32,520
- Not without us.
- You okay, Doc?
141
00:12:32,600 --> 00:12:34,160
- Yeah.
- You're looking shaky.
142
00:12:34,240 --> 00:12:37,480
It's the... I'll sleep on the way.
143
00:12:42,280 --> 00:12:45,320
It's just...
I think it's something I ate.
144
00:12:45,400 --> 00:12:48,920
You haven't eaten anything.
Not since we got back anyway.
145
00:12:58,200 --> 00:12:59,680
Okay.
146
00:13:00,320 --> 00:13:03,320
I need you to ask Paul to come here.
147
00:13:04,240 --> 00:13:06,640
But only in a containment suit.
148
00:13:07,400 --> 00:13:09,000
It's just a precaution.
149
00:13:10,600 --> 00:13:13,480
You need to go. Both of you, now.
150
00:13:14,480 --> 00:13:17,480
- And take him as well.
- Maybe we could just...
151
00:13:18,600 --> 00:13:19,640
Oh, yeah.
152
00:13:58,640 --> 00:13:59,680
Good morning.
153
00:14:03,000 --> 00:14:05,480
Your ancestors had mercy on you.
154
00:14:05,560 --> 00:14:07,720
They pulled you back from the dark.
155
00:14:09,880 --> 00:14:11,480
Here, try this.
156
00:14:22,800 --> 00:14:25,520
The darkness couldn't have been worse
than that.
157
00:14:26,160 --> 00:14:28,800
Your friends will be happy
to see you.
158
00:14:28,880 --> 00:14:30,160
My friends?
159
00:14:33,240 --> 00:14:35,320
Hey! Look at you, you're alive.
160
00:14:35,800 --> 00:14:36,600
It's good.
161
00:14:36,680 --> 00:14:40,240
- Saved me the trouble of burying you.
- Yeah. Whose truck?
162
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
It's ours now.
163
00:14:41,360 --> 00:14:44,760
Kolo requisitioned it. She didn't say
where it came from. I didn't ask.
164
00:14:44,840 --> 00:14:46,400
- Kolo's here?
- Yeah.
165
00:14:46,480 --> 00:14:48,320
What about Tate, and what's his name?
166
00:14:48,400 --> 00:14:49,680
- Zak.
- Yeah.
167
00:14:49,760 --> 00:14:52,480
They're on patrol somewhere
out past the mine.
168
00:14:52,560 --> 00:14:55,720
If they don't get here soon,
we have to leave without them.
169
00:14:55,800 --> 00:14:57,600
Did Grace come back with them?
170
00:14:58,400 --> 00:14:59,880
- What's wrong?
- Grace is sick.
171
00:15:00,280 --> 00:15:02,400
- What?
- Dr Feza has her in isolation
172
00:15:02,480 --> 00:15:04,800
until he figures out
what it is or isn't.
173
00:15:04,880 --> 00:15:08,720
But... The sooner we can
get her back to the clinic,
174
00:15:08,800 --> 00:15:11,400
the sooner we can
get her out of here.
175
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
Saif?
176
00:15:47,520 --> 00:15:49,280
How are you not dead?
177
00:15:51,480 --> 00:15:52,960
Ooh! Nice!
178
00:15:54,000 --> 00:15:55,440
Screw you!
179
00:16:03,640 --> 00:16:07,800
So, Kolo, how cool was it
to fight pirates?
180
00:16:08,040 --> 00:16:09,640
Huh, pirates.
181
00:16:09,720 --> 00:16:13,720
More like dumb kids on speedboats
looking for a little bribe money.
182
00:16:13,800 --> 00:16:15,320
Who told you she did that?
183
00:16:15,400 --> 00:16:18,240
I looked her up on the web.
Both of you.
184
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
Oh. That's beyond creepy.
185
00:16:21,000 --> 00:16:23,280
Had to make sure I wasn't hooked up
with amateurs.
186
00:16:25,000 --> 00:16:27,920
Keep your brain in the game.
It's a legitimate concern.
187
00:16:28,000 --> 00:16:30,320
Yeah. Wish we had done it.
188
00:16:30,400 --> 00:16:33,960
Look, there's nothing cool about
riding shotgun in a container ship.
189
00:16:34,040 --> 00:16:36,680
On the upside,
it's where I met this one.
190
00:16:37,280 --> 00:16:41,000
Spent most of our time fighting off
the captain after he's had a few.
191
00:16:42,760 --> 00:16:44,560
Hey, Kolo?
192
00:16:44,640 --> 00:16:47,160
I feel I should tell you something.
193
00:16:47,240 --> 00:16:50,920
Something I've been meaning
to tell you both. Well...
194
00:16:51,640 --> 00:16:52,640
I...
195
00:17:05,840 --> 00:17:07,360
Where are you going?
196
00:17:09,560 --> 00:17:10,960
Bogeys?
197
00:17:12,320 --> 00:17:15,680
I give up. Yes, Zak, bogeys. Okay?
198
00:17:15,760 --> 00:17:19,400
Three pursuing one. One bogey first.
199
00:17:19,480 --> 00:17:21,720
- Armed?
- Only the rear three.
200
00:17:21,800 --> 00:17:25,400
Maybe they're hunting him, like a
"most dangerous type of game" thing?
201
00:17:25,480 --> 00:17:27,760
Well, he's running like hell,
so who knows?
202
00:17:27,840 --> 00:17:29,920
We'll let the lead guy go past.
203
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Tate and I will seal him off.
204
00:17:32,080 --> 00:17:34,480
Well, Zak, he appears to be unarmed.
205
00:17:35,040 --> 00:17:37,360
If so, secure him
by any means necessary.
206
00:17:37,440 --> 00:17:40,200
If he is armed,
be prepared to go heavy.
207
00:17:41,040 --> 00:17:41,920
Copy?
208
00:17:42,000 --> 00:17:43,800
She means heavy.
209
00:17:58,960 --> 00:18:01,240
Come back! Come back here!
210
00:18:11,280 --> 00:18:15,040
We could do with the backup there.
Where's the damn medic? Get him out!
211
00:18:33,480 --> 00:18:35,760
They bolted. We're clear.
212
00:18:35,840 --> 00:18:39,280
Hey, it's the guy from yesterday.
You know, the one in shock.
213
00:18:39,720 --> 00:18:43,720
He still looks feverish. This guy is
having a time, isn't he?
214
00:18:43,800 --> 00:18:45,680
Why do you think he was running?
215
00:18:45,760 --> 00:18:48,080
I don't know, but let's find out.
216
00:19:11,120 --> 00:19:12,560
So, this is their mine.
217
00:19:12,640 --> 00:19:16,480
More of a homemade artisanal mine,
sort of.
218
00:19:17,360 --> 00:19:20,880
- A homemade hole in the ground.
- Oh, it's more than that.
219
00:19:20,960 --> 00:19:23,840
Much, much more.
220
00:19:23,920 --> 00:19:25,080
Bonjour.
221
00:19:27,240 --> 00:19:28,320
It's cobalt.
222
00:19:28,400 --> 00:19:33,760
We use this in processing, alloys,
batteries, compound, everything.
223
00:19:33,840 --> 00:19:36,280
We pay a fortune for this.
224
00:19:36,720 --> 00:19:39,280
Doesn't look like much of that
trickles down here.
225
00:19:39,360 --> 00:19:42,400
"The meek shall inherit the earth,
but not the mineral rights."
226
00:19:42,480 --> 00:19:43,800
John Paul Getty said that.
227
00:19:43,880 --> 00:19:46,200
Possibly, but not here.
228
00:19:46,280 --> 00:19:48,320
We sell everything
we dig up ourselves.
229
00:19:48,400 --> 00:19:51,120
We're too small, so mining companies
don't bother us.
230
00:19:55,000 --> 00:19:56,480
Have mercy on me!
231
00:20:04,960 --> 00:20:06,120
He was with Saif.
232
00:20:06,200 --> 00:20:08,080
But he went rogue
and took off for here.
233
00:20:08,640 --> 00:20:12,080
Bruhn's operators were running him
down when we came along.
234
00:20:12,160 --> 00:20:13,400
Should I translate?
235
00:20:13,480 --> 00:20:16,640
It's pretty obvious. Saif's on his
way. He's got Luther with him.
236
00:20:17,120 --> 00:20:19,680
- Then let's get in a truck and go.
- We can't.
237
00:20:20,600 --> 00:20:25,040
We can't. Yeah, we saved this guy,
but now they know where we are.
238
00:20:25,120 --> 00:20:27,560
Probably they're sending everybody
they have now.
239
00:20:27,640 --> 00:20:30,520
- Zak's right.
- Two words never before spoken.
240
00:20:30,600 --> 00:20:33,320
The five of us alone on that road?
Not in daylight.
241
00:20:33,400 --> 00:20:35,640
Wouldn't it be way more dangerous
at night?
242
00:20:37,200 --> 00:20:39,160
Not if we hit Saif first.
243
00:20:40,000 --> 00:20:41,680
A spoiler attack.
244
00:20:41,760 --> 00:20:43,800
Put them back on their heels
for an hour.
245
00:20:43,880 --> 00:20:45,120
Reduce their numbers.
246
00:20:45,200 --> 00:20:47,040
Worked in Seven Samurai.
247
00:20:50,560 --> 00:20:51,760
Well, it did.
248
00:20:51,840 --> 00:20:54,440
We have to let the village know
what's coming.
249
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
I'll tell the elders.
250
00:21:01,040 --> 00:21:03,560
Can they cut that guy a break
or something?
251
00:21:38,600 --> 00:21:40,480
Tell me you nailed the guy anyway?
252
00:21:42,800 --> 00:21:44,000
What happened to him?
253
00:21:44,720 --> 00:21:48,200
Ran into an ambush. Never saw them.
But it was set up perfectly.
254
00:21:48,280 --> 00:21:49,520
Think they were operatives?
255
00:21:49,600 --> 00:21:52,600
I circled back. They were long gone.
256
00:21:56,760 --> 00:21:58,880
- What do you think?
- Same as you.
257
00:21:58,960 --> 00:22:00,400
It's a good sign.
258
00:22:00,480 --> 00:22:01,840
How?
259
00:22:01,920 --> 00:22:05,240
That man got away. He's warning
the mine that we are coming.
260
00:22:05,320 --> 00:22:07,320
I don't give a damn
about your mine, Saif.
261
00:22:07,400 --> 00:22:10,160
I need to find Swann
before he gets out of the hot zone.
262
00:22:10,240 --> 00:22:13,840
Or I'm going to have to answer a lot
of awkward questions to my boss.
263
00:22:13,920 --> 00:22:15,760
Forget Swann.
264
00:22:15,840 --> 00:22:18,200
- He is long gone.
- No, he's not.
265
00:22:18,280 --> 00:22:21,640
If the shooters in the reeds were
Corbo's, Swann must be at the mine.
266
00:22:21,720 --> 00:22:23,800
Why else would they
be out patrolling?
267
00:22:24,480 --> 00:22:27,560
We move to forward positions.
We hit them at dawn.
268
00:22:27,640 --> 00:22:29,200
Let's go! Move it out!
269
00:23:08,600 --> 00:23:12,840
Warlords like Saif have tried to
steel this mine from us for years.
270
00:23:12,920 --> 00:23:14,080
Sir...
271
00:23:14,800 --> 00:23:18,040
Sir, this young man, Djamba,
led the ambush
272
00:23:18,120 --> 00:23:19,640
that pushed them back.
273
00:23:20,520 --> 00:23:23,480
They're annoyed. They're angry.
274
00:23:23,560 --> 00:23:27,000
Today, he will return
to spill your blood.
275
00:23:27,080 --> 00:23:29,600
And tomorrow,
he will steal your mine.
276
00:23:30,160 --> 00:23:31,760
Africa is complicated, my friend.
277
00:23:33,240 --> 00:23:35,960
- The Abofemi people are proud.
- Of course you are.
278
00:23:36,720 --> 00:23:39,520
This is the day of the dead moon.
We knew it would come.
279
00:23:40,120 --> 00:23:42,760
With respect, you have no idea
what you're up against.
280
00:23:42,840 --> 00:23:45,920
If Saif is coming for blood,
blood is what he will get.
281
00:23:46,720 --> 00:23:50,160
Please, let us show you
before you make your decision.
282
00:23:56,200 --> 00:23:58,840
Hey, baby. How's the birthday boy?
283
00:23:58,920 --> 00:24:01,920
I know.
I hate to miss another birthday.
284
00:24:02,360 --> 00:24:04,320
I got him some cool things though.
285
00:24:04,960 --> 00:24:06,320
No!
286
00:24:06,640 --> 00:24:09,160
Nothing like video...
Yeah, no video games.
287
00:24:09,240 --> 00:24:10,440
I agree.
288
00:24:10,960 --> 00:24:12,720
Way too dangerous.
289
00:24:12,800 --> 00:24:14,440
I got him stuff he can play with.
290
00:24:14,920 --> 00:24:17,360
No, baby. Nothing like a gun!
291
00:24:18,400 --> 00:24:21,600
I was thinking about
something historical...
292
00:24:24,440 --> 00:24:25,520
Okay.
293
00:24:28,840 --> 00:24:31,320
Listen, baby.
I'm gonna have to call you back.
294
00:24:31,400 --> 00:24:32,400
Alright.
295
00:24:37,640 --> 00:24:40,720
Hey, Marco! Fibs!
School must be out.
296
00:24:41,400 --> 00:24:44,880
What a coincidence, huh?
Running into fellow professionals.
297
00:24:44,960 --> 00:24:46,440
No coincidence, Trig.
298
00:24:46,520 --> 00:24:48,320
Today is the luckiest day
of your life.
299
00:24:48,400 --> 00:24:49,880
My wife lost her credit card?
300
00:24:49,960 --> 00:24:52,880
Luther's ready to buy out
your contract with Corbo.
301
00:24:52,960 --> 00:24:56,440
No, no. I mean, you don't poach
operators from other gigs.
302
00:24:56,520 --> 00:24:58,320
Even Luther Bruhn knows that.
303
00:24:58,400 --> 00:25:00,560
Trig, come on. It's just a trial.
304
00:25:00,640 --> 00:25:01,880
A trial, huh?
305
00:25:03,440 --> 00:25:05,600
You ever considered
that this is the trial?
306
00:25:06,800 --> 00:25:08,520
Well, let's make it one.
307
00:25:08,600 --> 00:25:10,720
Oh, we're playing dirty?
308
00:25:12,440 --> 00:25:13,800
Okay.
309
00:25:17,360 --> 00:25:18,600
Oh, Marco...
310
00:25:25,400 --> 00:25:26,560
Come on.
311
00:25:42,360 --> 00:25:43,840
Go to sleep. Go to sleep.
312
00:26:05,720 --> 00:26:08,960
Hey, baby. Oh, I was just watching
a performance.
313
00:26:09,440 --> 00:26:11,480
It was great. Really great!
314
00:26:22,320 --> 00:26:24,640
The mine is exposed to fire
on all sides.
315
00:26:26,120 --> 00:26:28,680
We wouldn't be able to defend it
for very long.
316
00:26:28,760 --> 00:26:31,680
We don't have the men or the weapons
to match Saif.
317
00:26:31,760 --> 00:26:34,080
There's more than one way
to win a battle.
318
00:26:34,160 --> 00:26:37,000
If you want to survive,
you need to give up this mine.
319
00:26:37,080 --> 00:26:40,080
To surrender the mine to Saif? No.
320
00:26:41,280 --> 00:26:43,720
- We are warriors!
- We are warriors!
321
00:26:44,560 --> 00:26:46,080
Let's go.
322
00:26:48,800 --> 00:26:50,400
Old people.
323
00:26:53,320 --> 00:26:56,840
You know yourself, you know your
enemy, you need not fear 100 battles.
324
00:26:57,560 --> 00:27:00,160
They made you read
Art of War in business school?
325
00:27:00,240 --> 00:27:02,080
I read books.
326
00:27:02,160 --> 00:27:06,320
You know, I never though that would
actually apply to an actual war.
327
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
Okay.
328
00:27:10,000 --> 00:27:13,440
- What do we know about Luther Bruhn?
- Well, he's arrogant.
329
00:27:13,520 --> 00:27:16,400
He's volatile.
He's got zero conscience.
330
00:27:16,480 --> 00:27:17,760
He's a top tier killer.
331
00:27:18,400 --> 00:27:22,080
Maybe in your world, but in mine,
he's just another hustler.
332
00:27:22,160 --> 00:27:24,600
He's not as smart as he thinks he is.
333
00:27:24,680 --> 00:27:27,320
- Which leads me to believe...
- That he can be played.
334
00:27:27,400 --> 00:27:28,400
Oh, yeah.
335
00:27:30,840 --> 00:27:33,680
I have an idea. It's brilliant.
You're gonna hate it.
336
00:27:33,760 --> 00:27:35,320
I love it already.
337
00:27:37,120 --> 00:27:38,400
Come on.
338
00:28:23,840 --> 00:28:26,040
- Hey.
- Hey. Where have you been?
339
00:28:26,600 --> 00:28:28,160
I thought you bolted.
340
00:28:28,240 --> 00:28:29,680
No such luck.
341
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
Vincent had an idea.
342
00:28:32,160 --> 00:28:34,280
Terrible idea.
343
00:28:35,240 --> 00:28:38,040
- Do you need anything?
- No, we're good to go.
344
00:28:38,120 --> 00:28:40,120
The sooner the better.
345
00:28:40,200 --> 00:28:41,640
Alright, listen.
346
00:28:41,720 --> 00:28:44,800
When this is over, head straight
to Kinlasa. Don't come back.
347
00:28:44,880 --> 00:28:47,760
Luther's gonna have
reaction teams ready to cut you off.
348
00:28:47,840 --> 00:28:51,200
I wish I could say
it was a pleasure, but...
349
00:28:53,720 --> 00:28:55,080
Good luck!
350
00:28:55,800 --> 00:28:57,720
Come on, we have work to do.
351
00:29:07,360 --> 00:29:08,840
Listen, I...
352
00:29:10,400 --> 00:29:12,800
I really need to
tell you guys something.
353
00:29:12,880 --> 00:29:14,280
I'm a...
354
00:29:18,240 --> 00:29:21,200
- I...
- You're not the real Jez Zackery.
355
00:29:22,440 --> 00:29:25,040
The real one is a PMC
who married your cousin.
356
00:29:25,120 --> 00:29:27,920
You stole his identity when they
went on their honeymoon.
357
00:29:28,000 --> 00:29:30,360
Because you thought it'd be cool
to do this job.
358
00:29:30,440 --> 00:29:31,440
Close enough?
359
00:29:31,480 --> 00:29:32,680
We can google too.
360
00:29:35,600 --> 00:29:36,800
You guys are cool.
361
00:29:37,360 --> 00:29:40,400
But the rest of it, not so much.
362
00:29:40,480 --> 00:29:45,120
I'll give you this, "Not Zak",
you definitely pass the crazy test.
363
00:29:45,200 --> 00:29:47,400
You will find a seat at the table.
364
00:29:47,480 --> 00:29:49,080
Just not with us.
365
00:30:55,920 --> 00:30:58,200
- Hammer or anvil?
- I'll take hammer.
366
00:30:59,080 --> 00:31:01,040
One minute and out. Yeah?
367
00:31:02,480 --> 00:31:04,440
Say yes.
368
00:31:04,520 --> 00:31:06,280
Okay, killjoy. Yes.
369
00:31:06,880 --> 00:31:08,800
Yellow smoke says I'm on my way out.
370
00:31:08,880 --> 00:31:10,720
Red says I'm right behind you.
371
00:31:12,960 --> 00:31:15,040
Let's bag some patriarchy.
372
00:31:41,080 --> 00:31:42,400
Grenade!
373
00:32:05,760 --> 00:32:07,440
Company! Cover!
374
00:32:23,760 --> 00:32:25,000
Stop!
375
00:32:26,320 --> 00:32:27,640
Cease fire!
376
00:32:29,160 --> 00:32:30,640
We're being played!
377
00:32:31,760 --> 00:32:32,960
Cease fire!
378
00:32:33,440 --> 00:32:35,720
Stop, you idiots!
You're shooting each other!
379
00:32:43,960 --> 00:32:45,800
There's two of them, god damn it!
380
00:32:46,320 --> 00:32:47,400
Stop!
381
00:32:49,280 --> 00:32:50,920
Cease fire!
382
00:33:06,920 --> 00:33:08,520
Right on time.
383
00:33:08,600 --> 00:33:09,920
Look, it's my ride.
384
00:33:10,760 --> 00:33:13,760
Yeah, it stopped this time too.
Alright, get to the clinic.
385
00:33:13,840 --> 00:33:16,680
Do not wait for me.
If you can get Grace out, do it!
386
00:33:17,400 --> 00:33:20,840
Wait, it was already awkward
when Grace, you know...
387
00:33:20,920 --> 00:33:22,520
Okay... Alright.
388
00:33:22,600 --> 00:33:25,000
I'm trying to hate you,
but you make it tough.
389
00:33:25,080 --> 00:33:26,960
That's the same thing my dad
used to say.
390
00:33:27,480 --> 00:33:28,800
Hey, wait up!
391
00:33:48,920 --> 00:33:51,440
Hey, guys. Jack "Hacksaw" Smith here.
392
00:33:51,520 --> 00:33:53,920
Sick of staring at your cell phone?
393
00:33:54,000 --> 00:33:57,040
Tired of the internet?
Want more out of your life?
394
00:33:57,120 --> 00:34:00,640
Then you need to consider
a kick ass career as a PMC.
395
00:34:00,720 --> 00:34:02,840
Private Military Contractor.
396
00:34:03,560 --> 00:34:05,800
Also called "the professionals".
397
00:34:06,520 --> 00:34:10,160
World travel, great pay,
and all the danger you can handle.
398
00:34:10,240 --> 00:34:12,800
Do you know why? Do you know why?
Do you know why?
399
00:34:12,880 --> 00:34:14,440
Because danger pays.
400
00:34:15,240 --> 00:34:18,080
Jack, where is the E?
401
00:34:18,160 --> 00:34:20,040
There's no E in "hiro".
402
00:34:20,120 --> 00:34:23,280
The PMC academy,
where you learn all the skills and...
403
00:34:23,360 --> 00:34:25,280
Stop it, Jack!
404
00:34:25,360 --> 00:34:27,880
...of executive security, such as:
405
00:34:27,960 --> 00:34:31,760
CPP. Close personal protection.
406
00:34:32,600 --> 00:34:33,520
There you go.
407
00:34:33,600 --> 00:34:36,080
Rescue hostage and recovery.
408
00:34:39,600 --> 00:34:42,120
Thank you, Professionals,
for saving me.
409
00:34:42,640 --> 00:34:44,440
And full contact self-defence.
410
00:34:46,880 --> 00:34:48,400
And much, much more.
411
00:34:48,480 --> 00:34:52,280
PMC academy. When you're ready,
we'll be waiting.
412
00:34:57,680 --> 00:34:59,840
Drinks on Hacksaw!
413
00:34:59,920 --> 00:35:01,040
Wait. What?
414
00:35:01,640 --> 00:35:04,000
Now wait for the money
to roll in, bro!
415
00:35:08,760 --> 00:35:10,520
So much for a dawn attack.
416
00:35:13,520 --> 00:35:15,680
I don't think our allies
are having any fun.
417
00:35:16,280 --> 00:35:18,160
What did I tell you? Huh?
418
00:35:19,920 --> 00:35:21,440
Can you blame them?
419
00:35:21,520 --> 00:35:25,040
Most are dirt farmers doing it
for the dough, just like our guys.
420
00:35:25,680 --> 00:35:27,560
What about them?
421
00:35:27,640 --> 00:35:28,920
Maybe a rousing pep talk?
422
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
We few, we happy few.
We band of brothers type thing.
423
00:35:33,320 --> 00:35:34,560
Triple their danger pay.
424
00:35:34,640 --> 00:35:36,960
Where is the romance in that?
425
00:35:37,040 --> 00:35:38,400
Double.
426
00:35:39,600 --> 00:35:40,960
Done.
427
00:35:41,040 --> 00:35:44,120
Now bust some asses.
I'm in the mood for a fire fight.
428
00:35:44,200 --> 00:35:45,440
That's romance?
429
00:35:45,520 --> 00:35:49,680
From now on, no one is sleeping here!
Do you hear me?
430
00:35:49,760 --> 00:35:51,360
Do you hear me?
431
00:36:19,400 --> 00:36:22,640
- Is everyone out of the village?
- Everyone who isn't fighting.
432
00:36:23,280 --> 00:36:25,680
Alright. And you walked them
through the plan?
433
00:36:25,760 --> 00:36:29,160
I showed everybody the mines.
Believe me, they understand.
434
00:36:29,240 --> 00:36:30,280
Alright.
435
00:36:55,440 --> 00:36:58,720
If you're looking to get massacred,
you've found a good spot.
436
00:36:58,800 --> 00:37:01,760
Why does a mercenary care
about our country?
437
00:37:01,840 --> 00:37:04,120
Why did you come here?
438
00:37:05,800 --> 00:37:08,360
To rescue a woman.
Saif took her prisoner.
439
00:37:09,720 --> 00:37:13,440
- Do you love her?
- She's an acquaintance.
440
00:37:15,280 --> 00:37:18,000
You came here to rescue
an acquaintance?
441
00:37:18,080 --> 00:37:20,440
Love is complicated, my friend.
442
00:37:25,760 --> 00:37:28,320
Looks like they found
our observation post.
443
00:37:34,200 --> 00:37:36,640
Don't fire!
Our pickups are coming in!
444
00:37:57,920 --> 00:37:59,160
Here they are!
445
00:38:04,680 --> 00:38:06,480
Come on!
446
00:38:39,040 --> 00:38:41,320
Fall back! Fall back!
447
00:38:53,360 --> 00:38:55,960
Fall back! Fall back to the village!
448
00:39:13,600 --> 00:39:17,320
We keep going. Push them out
of the village into the scrubs.
449
00:39:37,920 --> 00:39:39,400
Hey, trouble. What's up?
450
00:39:40,120 --> 00:39:42,760
I swear, I'm being treated
like a slave right now.
451
00:39:43,680 --> 00:39:46,200
I mean, they're acting
like we killed somebody.
452
00:39:47,520 --> 00:39:50,280
We'd never do that.
Not without a good reason.
453
00:39:54,680 --> 00:39:55,960
So, what are you doing?
454
00:39:58,560 --> 00:40:01,280
Just working.
Something my partner needs done.
455
00:40:03,120 --> 00:40:04,480
Can't he do it by himself?
456
00:40:05,120 --> 00:40:06,480
Come be with me.
457
00:40:07,280 --> 00:40:09,920
Jane, can I put you on mute
for one second?
458
00:40:10,000 --> 00:40:11,520
I just want to finish this up.
459
00:40:12,200 --> 00:40:13,200
Hurry.
460
00:40:13,680 --> 00:40:14,720
Oh, I will.
461
00:40:23,920 --> 00:40:25,680
Hi, it's Sophia Elias.
462
00:40:26,640 --> 00:40:29,320
Remain on the line. The other caller
knows you are waiting.
463
00:40:35,440 --> 00:40:37,800
Can I grab the director
for a quick chat?
464
00:41:01,000 --> 00:41:02,320
I'm all yours, baby.
465
00:41:48,920 --> 00:41:51,200
Forward! Go! Go! Now!
466
00:42:00,160 --> 00:42:04,160
Up the flank! Get Corbo!
Swann can't be far behind.
467
00:42:17,600 --> 00:42:19,160
Go now! Go!
468
00:42:21,200 --> 00:42:22,200
Go!
469
00:42:29,240 --> 00:42:30,240
Move forward!
470
00:42:50,280 --> 00:42:51,440
Corbo!
471
00:42:52,800 --> 00:42:54,400
I know you can hear me!
472
00:42:56,640 --> 00:42:59,720
So, let's say we end
this senseless slaughter, huh?
473
00:43:00,280 --> 00:43:03,040
I thought senseless slaughter
was your specialty.
474
00:43:04,760 --> 00:43:08,000
We can talk about your terms
of surrender, if you want.
475
00:43:09,560 --> 00:43:13,520
Terms are simple! Hand over Swann,
you get safe passage.
476
00:43:15,000 --> 00:43:16,720
I think you got it backwards!
477
00:43:16,800 --> 00:43:18,960
I was talking about your surrender!
478
00:43:22,040 --> 00:43:25,680
Now, why would I want to surrender
to you?
479
00:43:25,760 --> 00:43:28,760
Because we turned the village
into a minefield.
480
00:43:29,440 --> 00:43:32,320
Oh, my god! What? Be careful!
481
00:43:32,400 --> 00:43:34,360
Everybody hold their positions.
482
00:43:35,880 --> 00:43:37,520
Mines! Mines everywhere.
483
00:43:42,160 --> 00:43:44,280
Put your weapons down
and your hands up!
484
00:43:45,080 --> 00:43:46,560
Or you can try to fight,
485
00:43:46,640 --> 00:43:49,000
but what did you say
about senseless slaughter?
486
00:45:24,840 --> 00:45:26,080
Luther!
487
00:45:57,000 --> 00:45:59,960
- How is she?
- She's stable.
488
00:46:00,040 --> 00:46:03,640
It's serious. She's fighting it.
It's fighting right back.
489
00:46:03,720 --> 00:46:06,000
Hey, Grace is the strongest person
I know.
490
00:46:06,080 --> 00:46:08,840
If I could beat this virus,
I'm sure she will too.
491
00:46:10,000 --> 00:46:13,240
Don't talk. We're taking you
to the airport in Brazzaville.
492
00:46:13,320 --> 00:46:16,440
In 24 hours, we're gonna be
in our house, in our bed.
493
00:46:16,520 --> 00:46:19,040
You got all the time in the world
to get better.
494
00:46:20,120 --> 00:46:23,080
I'm sorry. Both of you, I'm sorry.
495
00:46:23,160 --> 00:46:26,160
I dragged you both into this,
and I know what you have done.
496
00:46:26,240 --> 00:46:29,200
You don't owe me anything
except a fortune in medical bills.
497
00:46:29,280 --> 00:46:31,600
That's good...
Always keep things light.
498
00:46:33,440 --> 00:46:35,160
- Three, two, one.
- Okay.
499
00:46:35,240 --> 00:46:36,840
Three, two, good.
500
00:46:41,920 --> 00:46:43,240
There you go.
501
00:47:46,440 --> 00:47:49,440
Subtitles: Aino Bergh
www.plint.com
502
00:47:49,464 --> 00:47:51,464
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
37026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.