All language subtitles for Natural.Selection.2011.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:22,033
E Deus disse a Onan,
NĂŁo derrame sua semente em vĂŁo.
2
00:01:34,987 --> 00:01:39,491
Propriedade da PrisĂŁo de Huntsville.
3
00:02:17,282 --> 00:02:24,957
SELEĂĂO NATURAL
4
00:02:31,506 --> 00:02:33,550
Acorde.
5
00:02:51,944 --> 00:02:53,738
Abe.
6
00:02:55,908 --> 00:02:58,077
Acorde.
7
00:03:19,475 --> 00:03:21,311
Acorde.
8
00:03:24,523 --> 00:03:28,275
NĂŁo, querida, nĂłs nĂŁo podemos.
9
00:03:29,402 --> 00:03:31,362
NĂłs nĂŁo podemos.
10
00:03:32,404 --> 00:03:35,616
Vamos.
- NĂŁo...
11
00:03:35,741 --> 00:03:39,496
NĂŁo pare.
- NĂłs nĂŁo podemos.
12
00:03:40,788 --> 00:03:44,335
Eu estou com mau hĂĄlito?
Eu posso lavar a boca.
13
00:03:44,961 --> 00:03:47,379
Fique no quarto.
14
00:03:58,600 --> 00:04:00,686
Lindy.
15
00:04:13,074 --> 00:04:15,787
Ajoelhe-se aqui.
16
00:04:26,214 --> 00:04:30,928
Um pouco ao lado,
nĂŁo queremos um acidente.
17
00:04:37,685 --> 00:04:39,894
Pai Celestial,
18
00:04:39,979 --> 00:04:41,022
ajude eu e minha esposa,
19
00:04:41,106 --> 00:04:45,025
acabarmos com essa tentação, de
acordo com sua vontade.
20
00:04:45,860 --> 00:04:49,865
Quando que a muitos anos
decidimos tomĂĄ-la.
21
00:04:49,990 --> 00:04:53,369
Estamos conscientes de que devemos
resistir a tentação.
22
00:05:31,243 --> 00:05:35,914
VocĂȘ acha que ele quer
intimidade com vocĂȘ?
23
00:05:36,039 --> 00:05:39,710
Ă um homem, querida.
Que segue as leis de Deus.
24
00:05:39,835 --> 00:05:43,130
Cuida para que vocĂȘs cheguem ao cĂ©u.
VocĂȘ vai ver.
25
00:05:43,214 --> 00:05:46,927
Sempre a procura de problemas.
A estabilidade Ă© a "chave".
26
00:05:47,010 --> 00:05:49,971
O problema estĂĄ no fato de que...
- Apenas se acalme.
27
00:05:50,055 --> 00:05:52,850
Eu tenho um monte de trabalho.
VocĂȘ entendeu?
28
00:05:52,974 --> 00:05:54,184
VocĂȘ tem certeza?
- Sim.
29
00:05:54,309 --> 00:05:57,230
VocĂȘ nunca diz nĂŁo?
- Sim.
30
00:05:57,355 --> 00:06:01,150
As mais belas irmĂŁs no condado
juntos na mesma sala.
31
00:06:01,232 --> 00:06:05,446
Deus me ouviu!
- NĂŁo mexa Lindy.
32
00:06:05,529 --> 00:06:08,950
Sheila, talvez pudéssemos
até mesmo falar sobre isso?
33
00:06:09,075 --> 00:06:12,831
Lindy tem um problema de mulher.
E eu tenho obrigaçÔes.
34
00:06:12,914 --> 00:06:14,790
VocĂȘ pode falar com ela?
35
00:06:14,873 --> 00:06:19,671
Lindy, vocĂȘ precisar parar de se culpar pelo
que aconteceu com vocĂȘ quando era jovem.
36
00:06:20,964 --> 00:06:24,300
Isso foi hĂĄ 24 anos.
- Eu quero ter intimidade com Abe.
37
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Eu o desejo.
38
00:06:28,720 --> 00:06:30,557
NĂŁo hĂĄ nada de errado.
39
00:06:30,640 --> 00:06:34,352
Oi, Shaunice.
- Abey querido, como vocĂȘ estĂĄ?
40
00:06:34,646 --> 00:06:38,233
Deus nos deu o desejo de fazer crianças.
41
00:06:38,358 --> 00:06:43,240
Ele acredita que Ă© pecado sentir desejo
quando nĂŁo Ă© pra "fazer" um filho.
42
00:06:43,364 --> 00:06:46,827
Eu sei que alguns na congregação pensam
de forma diferente,
43
00:06:46,951 --> 00:06:50,662
mas Abe sente no coração que
isso Ă© o que Deus quer.
44
00:06:50,787 --> 00:06:53,915
E Ă© meu dever apoiĂĄ-lo.
45
00:06:54,666 --> 00:06:59,755
Ă verdade, mas nĂŁo acredito no fato de Deus
nĂŁo querer que vocĂȘ seja feliz.
46
00:07:00,340 --> 00:07:03,719
Mas ver Abe feliz me faz feliz.
47
00:07:04,010 --> 00:07:08,182
Ele estĂĄ feliz de superar esta
tentação por 24 anos.
48
00:07:08,308 --> 00:07:11,812
VocĂȘ pode imaginar como foi difĂcil
para um homem que quer filhos?
49
00:07:11,895 --> 00:07:14,478
Quem vai ser seu herdeiro?
50
00:07:14,729 --> 00:07:18,693
Ă muito difĂcil pra ele porque ele
sabe que nĂŁo vai acontecer.
51
00:07:18,776 --> 00:07:23,490
Pelo menos nĂŁo comigo.
- Abe tem uma fé muito forte.
52
00:07:23,574 --> 00:07:26,994
Eu creio que Deus tem o mostrado
como lidar com isso.
53
00:07:31,415 --> 00:07:34,627
A medida que crescemos, aprendemos
sobre nosso companheiro.
54
00:07:34,751 --> 00:07:39,673
Acontece que as vezes Ă© diferente
quando estamos casados.
55
00:07:41,341 --> 00:07:44,679
Essa Ă© a beleza da maturidade,
amor espiritual.
56
00:07:45,011 --> 00:07:49,268
Entenda que a luxĂșria Ă© passageira,
mas nossas necessidades podem mudar.
57
00:07:52,898 --> 00:07:55,357
Mas eu tenho necessidades.
58
00:07:56,650 --> 00:07:59,196
Todos nĂłs temos, Linda.
59
00:08:04,661 --> 00:08:06,952
Quem serĂĄ?
60
00:08:11,793 --> 00:08:15,838
Igreja "Caminho Para a Luz Infinita",
Peter no telefone.
61
00:08:18,216 --> 00:08:20,011
Ă para vocĂȘ.
62
00:08:23,388 --> 00:08:26,350
Isso causou graves danos cerebrais.
63
00:08:26,475 --> 00:08:28,310
A qualquer momento ele pode morrer.
64
00:08:28,394 --> 00:08:31,271
Pode informar alguém? Filhos?
65
00:08:31,397 --> 00:08:33,857
Ele nĂŁo tem filhos.
66
00:08:33,941 --> 00:08:37,695
Qualquer pessoa que possa tomar conta dele,
ele nĂŁo poderĂĄ ficar sozinho.
67
00:08:37,820 --> 00:08:39,740
Sim, eu.
- Ătimo.
68
00:08:40,407 --> 00:08:41,575
Ah Deus.
Droga!
69
00:08:41,658 --> 00:08:44,287
O que hĂĄ de errado?
Essa Ă© a minha esposa.
70
00:08:44,535 --> 00:08:47,374
Querida, eu corri assim que eu soube.
71
00:08:47,456 --> 00:08:51,502
Onde estĂĄ o anel de casamento?
Provavelmente esqueceu na clĂnica.
72
00:08:53,254 --> 00:08:55,007
- ClinĂca?
73
00:08:58,635 --> 00:09:03,140
"Oh, sim! Grande momento
que herdamos um pau."
74
00:09:13,359 --> 00:09:16,528
HĂĄ quanto tempo vocĂȘ vĂȘ ele por aqui?
75
00:09:16,821 --> 00:09:21,077
Eu nĂŁo sei. Eu comecei em 1988.
76
00:09:26,956 --> 00:09:30,587
Ele tem filhos?
Creio que nĂŁo possa falar.
77
00:09:30,670 --> 00:09:34,299
Eu sei que parece cruel,
mas temos regras.
78
00:09:34,508 --> 00:09:36,552
Eu sinto muito.
79
00:09:42,724 --> 00:09:46,895
Tudo vai ficar bem querida.Jesus vai
ajudĂĄ-la no que precisa.
80
00:09:50,983 --> 00:09:57,824
Queremos ajudar?
- VocĂȘs nĂŁo podem!
81
00:09:59,076 --> 00:10:02,037
EstĂșpida!
82
00:10:07,710 --> 00:10:09,922
Linda.
83
00:10:42,164 --> 00:10:45,919
Nessa noite passada eu dormi ao seu lado,
84
00:10:46,794 --> 00:10:50,799
mas eu nĂŁo podia me deitar.
Nesse lugar vazio...
85
00:10:51,967 --> 00:10:54,636
Ă como um grande deserto.
86
00:10:56,139 --> 00:10:59,184
VocĂȘ estĂĄ sempre dizendo que
Deus tem planos para nĂłs.
87
00:10:59,308 --> 00:11:03,687
O que devo fazer agora?
O que devo fazer para vocĂȘ voltar?
88
00:11:06,690 --> 00:11:10,194
Porque acho que eu nĂŁo posso fazer isso.
89
00:11:14,533 --> 00:11:16,952
Eu nĂŁo posso ficar sozinha.
90
00:11:20,539 --> 00:11:22,542
Eu nĂŁo posso.
91
00:11:24,628 --> 00:11:26,379
Mel?
92
00:11:27,547 --> 00:11:31,509
Meu deus, querido!
Estou tĂŁo chateada com vocĂȘ.
93
00:11:36,473 --> 00:11:39,392
Eu sinto muito.
94
00:11:43,023 --> 00:11:44,899
O que vocĂȘ disse?
95
00:11:45,483 --> 00:11:47,234
A criança.
96
00:11:47,651 --> 00:11:50,531
E a criança? Meu filho?
97
00:11:50,613 --> 00:11:54,116
VocĂȘ pode falar?
E a criança? Acorde!
98
00:11:54,199 --> 00:11:57,037
Fale comigo.
- VocĂȘ precisa sair.
99
00:11:57,121 --> 00:12:01,458
- Eu disse, fale comigo!
- Sinto muito, temos que mantĂȘ-lo sob controle.
100
00:12:01,750 --> 00:12:04,962
Pode dar algum dano no cérebro.
101
00:12:05,045 --> 00:12:08,049
Medicamentos para aliviar a dor.
102
00:12:08,425 --> 00:12:11,679
O que isso significa?
Ele vai ficar bem?
103
00:12:12,846 --> 00:12:17,310
Isso significa que seria melhor vocĂȘ
começar a se preparar.
104
00:12:22,732 --> 00:12:24,942
EstĂĄ dizendo...
-Sinto muito.
105
00:12:30,615 --> 00:12:35,621
"ClĂnica de Fertilidade Vista Care.
O presente mais precioso."
106
00:12:52,221 --> 00:12:55,517
Como Abey estĂĄ?
Logo serei viĂșva.
107
00:12:55,601 --> 00:12:58,147
Eu sinto muito.
Sinceramente.
108
00:12:58,395 --> 00:13:01,981
Ontem a noite,
ele me pediu para encontrar alguém.
109
00:13:05,485 --> 00:13:09,200
Eu sou uma boa mulher.
Eu sigo todas as regras aqui.
110
00:13:09,659 --> 00:13:13,037
Por que eu estou aqui
todos os dias ao amanhecer.
111
00:13:13,202 --> 00:13:17,123
Muitas vezes, nĂŁo tenho tempo
para ir ao banheiro nem em casa.
112
00:13:17,791 --> 00:13:21,379
Eu vou agora.
VocĂȘ entendeu?
113
00:13:21,503 --> 00:13:26,217
Em um ou dois minutos,
eu vou lavar minhas mĂŁos.
114
00:13:26,509 --> 00:13:28,000
Lava-las muito bem.
115
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
- Obrigada.
116
00:13:31,250 --> 00:13:33,000
- NĂŁo precisa agradecer, minhas
necessidades naturais estĂŁo fazendo isso.
117
00:14:07,178 --> 00:14:10,725
Veja pela razĂŁo, Lindy.
Eu preciso de vocĂȘ aqui,
118
00:14:10,849 --> 00:14:14,145
ao invés de cruzar o estado
atrĂĄs desse tal de Raymond.
119
00:14:14,228 --> 00:14:17,899
Eu acho que sei o que ele quer.
Estamos casados a ??25 anos.
120
00:14:18,025 --> 00:14:20,777
E todo esse tempo ele mentiu para vocĂȘ.
121
00:14:21,818 --> 00:14:25,449
Agora nĂŁo importa.
- Por que nĂŁo?
122
00:14:25,533 --> 00:14:29,411
Porque ele estĂĄ morrendo e Ă© a
Ășnica coisa que me perguntou.
123
00:14:29,578 --> 00:14:32,247
Eu nĂŁo vou me perdoar se eu nĂŁo for.
124
00:14:32,413 --> 00:14:35,626
Além disso,
essa criança nunca conheceu seu pai.
125
00:14:35,751 --> 00:14:38,545
Exato. Mas esse homem pode ser um
pervertido ou um assassino.
126
00:14:38,670 --> 00:14:41,800
Ă humano, portanto, merece compaixĂŁo.
127
00:14:42,717 --> 00:14:46,347
Ă um mundo cruel, Linda.
VocĂȘ nunca fez isso antes.
128
00:14:46,472 --> 00:14:50,185
Ninguém serå capaz de te proteger dele.
129
00:14:50,268 --> 00:14:54,647
Fique. NĂłs vamos encontrar uma
maneira de lidar com isso.
130
00:14:55,314 --> 00:14:58,526
Deus jĂĄ o encontrou, Peter.
131
00:16:26,497 --> 00:16:28,124
Recepção.
132
00:16:31,252 --> 00:16:33,547
Me desculpa, qual Ă© o seu nome?
133
00:16:34,463 --> 00:16:37,173
Martin.
- Oi, Martin.
134
00:16:39,385 --> 00:16:42,514
Posso solicitar uma chamada para
me acordar Ă s 9h30?
135
00:16:42,597 --> 00:16:45,475
- Certo.
136
00:16:47,310 --> 00:16:51,983
Martin, vocĂȘ poderia...
137
00:16:53,694 --> 00:16:57,698
Poderia ter um bate-papo comigo?
138
00:17:00,868 --> 00:17:04,620
Eu nĂŁo quero agir estranho...
139
00:17:04,705 --> 00:17:06,957
NĂŁo, nĂŁo.
140
00:17:07,749 --> 00:17:10,920
EstĂĄ tudo bem.
- EstĂĄ difĂcil de dormir.
141
00:17:12,213 --> 00:17:14,798
- Claro.
142
00:17:22,892 --> 00:17:26,271
Sra. White, eu recebi um telefonema.
143
00:17:26,394 --> 00:17:30,106
- Eu posso esperar que atenda.
144
00:17:39,494 --> 00:17:41,578
Sra. White?
- Me chame de Linda.
145
00:17:41,703 --> 00:17:44,832
Era meu chefe, Terry.
146
00:17:44,916 --> 00:17:48,461
Quer que eu confira o cloro da piscina.
Tenho que interromper.
147
00:17:48,545 --> 00:17:52,757
Obviamente, como o meu ex-chefe...
- Te ligo de manhĂŁ.
148
00:17:55,175 --> 00:17:56,804
Obrigada.
149
00:19:17,683 --> 00:19:23,022
Eu te disse que eu nĂŁo quero
ouvir sobre Jesus.
150
00:19:23,898 --> 00:19:27,819
NĂŁo estou aqui para falar sobre Jesus.
151
00:19:28,527 --> 00:19:32,865
Estou procurando por Raymond,
Raymond Mansfield.
152
00:19:33,451 --> 00:19:36,787
Eles me deram esse endereço.
153
00:19:37,161 --> 00:19:41,000
Eu vim do Texas.
154
00:19:41,167 --> 00:19:45,046
Eu nĂŁo me importo. Eu nĂŁo quero ouvir
porcarias sobre Jesus.
155
00:19:45,172 --> 00:19:48,883
Eu nĂŁo estou falando de Jesus.
156
00:19:49,008 --> 00:19:51,971
Apenas cinco...
Eu te dou dez dĂłlares.
157
00:19:54,556 --> 00:19:56,852
Vinte.
- VocĂȘ tem?
158
00:19:56,977 --> 00:20:01,063
Ok, ok. Obrigada.
Aqui estĂĄ, vinte dĂłlares.
159
00:20:01,188 --> 00:20:03,816
EntĂŁo, seu nome Ă© Raymond Mansfield?
160
00:20:03,984 --> 00:20:06,945
Ele...
Eles me deram esse endereço.
161
00:20:07,444 --> 00:20:10,782
Espera um pouco...
VocĂȘ Ă© a porra de uma policial?
162
00:20:11,366 --> 00:20:13,744
NĂŁo.
NĂŁo, eu nĂŁo sou policial.
163
00:20:14,078 --> 00:20:17,581
Se deixar vocĂȘ entrar e for uma policial,
164
00:20:18,457 --> 00:20:22,338
vou esfaqueĂĄ-la na cara.
VocĂȘ sabe como Ă©?
165
00:20:23,170 --> 00:20:25,005
Oh, nĂŁo.
166
00:20:26,591 --> 00:20:30,178
Garanto que nĂŁo serĂĄ necessĂĄrio.
167
00:20:30,345 --> 00:20:33,849
Certo, cinco minutos. E sem merdas sobre Jesus.
VocĂȘ entendeu?
168
00:20:34,308 --> 00:20:35,851
Sim.
169
00:20:45,111 --> 00:20:49,240
Sente-se, por favor.
Estou desconfortĂĄvel.
170
00:20:49,366 --> 00:20:51,244
Obrigado.
171
00:20:53,703 --> 00:20:57,709
Bem, ela tem o toque de uma mulher.
172
00:20:57,960 --> 00:21:02,046
Até o meu pau tem, no entanto,
nada disso.
173
00:21:04,924 --> 00:21:08,553
VocĂȘ tem um companheiro de quarto?
174
00:21:09,096 --> 00:21:12,600
Eu nĂŁo. Ă. Por quĂȘ?
As pessoas vĂȘm e vĂŁo.
175
00:21:13,683 --> 00:21:16,978
VocĂȘ tem hobby, ambiçÔes
ou animais de estimação?
176
00:21:20,317 --> 00:21:22,610
Bem, Ă© divertido para
hospedar convidados.
177
00:21:22,735 --> 00:21:26,448
Isso foi engraçado.
VocĂȘ tem quatro minutos.
178
00:21:26,532 --> 00:21:29,785
EntĂŁo eu provavelmente
devo chegar ao ponto.
179
00:21:32,580 --> 00:21:35,584
Eu vim aqui para falar
sobre o seu pai.
180
00:21:36,543 --> 00:21:39,503
Meu pai se enforcou quando eu
tinha sete anos de idade.
181
00:21:39,628 --> 00:21:44,258
Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ estĂĄ falando.
- NĂŁo, eu nĂŁo estou falando sobre esse pai,
182
00:21:44,382 --> 00:21:48,765
mas do seu verdadeiro pai. Pelo amor de Deus.
Eu disse sem porcarias sobre Jesus.
183
00:21:48,890 --> 00:21:52,143
Bom, eu avisei.
184
00:21:52,226 --> 00:21:54,103
Sai da minha casa!
185
00:21:54,229 --> 00:21:58,567
Eu estou falando sobre seu pai biolĂłgico.
Prometi que eu lhe traria.
186
00:21:58,691 --> 00:22:04,613
Ele vai morrer.
- Eu nĂŁo posso ajudĂĄ-la!
187
00:22:05,698 --> 00:22:07,284
Tchau!
188
00:22:07,660 --> 00:22:10,954
Espere!
Por favor, não faça isso.
189
00:22:24,844 --> 00:22:27,014
O que Ă© isso?
190
00:22:36,315 --> 00:22:39,527
"Quarto 121. Eu imploro."
191
00:22:39,945 --> 00:22:41,529
Porra, assustador.
192
00:22:42,113 --> 00:22:44,575
O que ele faz?
193
00:22:44,658 --> 00:22:48,246
Parece algum tipo de...
quĂmico.
194
00:22:49,915 --> 00:22:53,167
Ele tem uma bela casa e famĂlia.
195
00:22:54,252 --> 00:22:56,837
Soa interessante.
- Peter!
196
00:22:56,963 --> 00:23:00,674
Traga a bomba.
A criança quer o leite da mãe.
197
00:23:00,800 --> 00:23:02,427
Ă a Lindy?
198
00:23:03,137 --> 00:23:04,596
Onde vocĂȘ estĂĄ?
199
00:23:04,679 --> 00:23:07,433
- FlĂłrida.
Como estĂĄ o Abe?
200
00:23:07,557 --> 00:23:10,810
Eles me ligaram do hospital, porque nĂŁo
conseguiam te encontrar.
201
00:23:10,893 --> 00:23:14,941
Eu encontrei o filho. Tenho que
ter certeza de que ele irĂĄ comigo.
202
00:23:15,067 --> 00:23:17,567
Isso seria Ăłtimo.
203
00:23:17,652 --> 00:23:21,197
Agora, me desculpa,
eu preciso cuidar do meu filho.
204
00:23:21,364 --> 00:23:24,743
Essa coisa preciosa.
- Sheila...
205
00:23:37,757 --> 00:23:40,845
PolĂcia.
Tem alguém ai?
206
00:23:41,761 --> 00:23:43,639
Oh porra.
Merda!
207
00:23:47,892 --> 00:23:50,187
Xerife!
Tem alguém ai?
208
00:24:02,743 --> 00:24:05,371
Acho que podemos ir essa noite.
209
00:24:17,424 --> 00:24:20,637
Raymond, vocĂȘ estĂĄ com algum problema?
210
00:24:24,224 --> 00:24:30,065
Eu nĂŁo posso mentir.
VocĂȘ Ă© um lindo... e limpo anjo.
211
00:24:30,398 --> 00:24:32,858
E eu um monstro do mal.
212
00:24:34,152 --> 00:24:37,154
Linda...
Posso te chamar de Linda?
213
00:24:38,447 --> 00:24:40,825
Estou com problemas agora.
214
00:24:40,951 --> 00:24:45,622
VocĂȘ e meu pai biolĂłgico sĂŁo a Ășnica
famĂlia que tenho agora.
215
00:24:45,747 --> 00:24:49,083
Me faz um favor, Linda?
Posso te chamar assim? Linda.
216
00:24:49,251 --> 00:24:52,130
Conte mais sobre o meu pai.
217
00:25:37,054 --> 00:25:41,016
Quanto tempo eu dormi?
Cinco ou seis horas, dorminhoco.
218
00:25:41,100 --> 00:25:43,978
Estamos em Tampa?
- Claro, em Tampa.
219
00:25:52,237 --> 00:25:54,405
O que Ă© isso?
- Sally Patty.
220
00:25:54,489 --> 00:25:57,325
A cantora favorita do seu pai.
221
00:25:57,409 --> 00:26:00,286
Ele vai te ensinar muito sobre mĂșsica.
222
00:26:00,369 --> 00:26:02,832
Sim, Ă© claro.
Ătimo!
223
00:26:04,875 --> 00:26:09,047
VocĂȘ deve estar com sono.
Pare. Eu vou dirigir.
224
00:26:09,130 --> 00:26:13,843
NĂŁo hĂĄ necessidade. NĂŁo estou com sono.
- VocĂȘ deve descansar um pouco.
Pare, pelo amor de Deus!
225
00:26:18,475 --> 00:26:21,602
Posso trazer um café médio
226
00:26:21,685 --> 00:26:24,480
e despejar nessa coisa cor de rosa?
227
00:26:26,691 --> 00:26:30,653
O que hĂĄ de errado?
VocĂȘ estĂĄ com medo desses idiotas?
228
00:26:30,736 --> 00:26:32,404
Parecem perigosos.
229
00:26:34,908 --> 00:26:39,162
Esses cowboys não são perigosos. Eu também
sou perigoso. SĂł prestam pra falar merda.
230
00:26:39,288 --> 00:26:42,166
Confie em mim.
231
00:26:42,293 --> 00:26:46,169
Por que eu estou aqui. Eu sou um membro
dos matadouros patrulhas.
232
00:26:47,005 --> 00:26:48,882
Olha, eu ganhei.
233
00:26:54,512 --> 00:26:57,015
Pode deixar as chaves?
234
00:26:57,099 --> 00:27:00,560
A mĂșsica Ă© excelente.
Eu nunca ouvi nada parecido.
235
00:27:00,644 --> 00:27:04,898
Eu teria escutado e aprendido textos
na presença do meu pai.
236
00:27:05,900 --> 00:27:09,322
Ă assustador o quanto
vocĂȘs sĂŁo parecidos.
237
00:27:10,655 --> 00:27:13,325
Volto logo.
238
00:27:24,796 --> 00:27:27,716
Me desculpa, onde estå o café?
239
00:27:45,194 --> 00:27:47,445
Longe de casa, hein?
240
00:27:52,035 --> 00:27:54,161
Vou colocar um pouco de açucar.
241
00:27:54,244 --> 00:27:57,790
Sim, a menos que vocĂȘ esteja procurando
por algo ainda mais doce.
242
00:27:59,960 --> 00:28:03,045
Fora da loja!
VocĂȘs nĂŁo estĂŁo comprando nada.
243
00:28:07,341 --> 00:28:10,179
Cuidado, se nĂŁo vocĂȘ vai ter que...
244
00:28:10,346 --> 00:28:13,098
Quem?
- Raymond.
245
00:28:14,683 --> 00:28:16,351
Raymond!
246
00:28:20,107 --> 00:28:23,026
Ei caras...
247
00:28:28,740 --> 00:28:30,284
Pelo amor de Deus!
248
00:28:31,868 --> 00:28:33,328
Foda-se!
249
00:28:37,875 --> 00:28:40,753
Temos que leva-lo para
a sala de emergĂȘncia, Raymond.
250
00:28:40,880 --> 00:28:43,423
- NĂŁo, para a sala de emergĂȘncia, nĂŁo.
Eu sinto muito.
251
00:28:45,342 --> 00:28:47,844
Vadia louca!
- Eu sei. Desculpe.
252
00:28:51,848 --> 00:28:54,685
Tudo vai ficar bem.
Sem hospital.
253
00:29:04,863 --> 00:29:09,242
"Eu vejo a lua e ela me vĂȘ,
254
00:29:11,204 --> 00:29:15,708
a lua vĂȘ alguĂ©m que eu gosto de ver.
255
00:29:16,627 --> 00:29:21,173
Deus abençoe a lua e me abençoe
256
00:29:21,673 --> 00:29:26,136
e abençoe alguém que eu gosto de ver."
257
00:29:27,637 --> 00:29:29,139
Raymond.
258
00:29:29,222 --> 00:29:33,477
Seu pai ficaria muito orgulhoso
por ter me protegido.
259
00:29:34,520 --> 00:29:38,232
Vamos lĂĄ, eu preparei um banho.
260
00:29:41,653 --> 00:29:45,781
NĂŁo.Eu nĂŁo preciso de ajuda.
Me deixe ajudĂĄ-lo.
261
00:29:46,867 --> 00:29:53,123
Por favor, deixe-me.
Eu jĂĄ disse que nĂŁo preciso de sua ajuda.
262
00:29:53,582 --> 00:29:55,835
Certo.
263
00:30:04,468 --> 00:30:06,305
Cuidado com a cabeça.
264
00:30:14,980 --> 00:30:17,359
Porque estou sem roupa?
265
00:30:18,943 --> 00:30:22,781
Achei que vocĂȘ vai ficaria mais confortĂĄvel.
- Cala a boca.
266
00:30:25,241 --> 00:30:28,579
Vamos lĂĄ, vocĂȘ consegue.
267
00:30:46,140 --> 00:30:49,602
Filha da puta. Cristo!
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
268
00:30:50,020 --> 00:30:54,857
Isto Ă© para o seu prĂłprio bem.
Tenho que limpar a ferida.
269
00:30:55,024 --> 00:30:58,362
Agora, devagar, sentar-se.
270
00:30:58,943 --> 00:31:00,696
Vire a cabeça.
271
00:31:00,821 --> 00:31:05,410
Certo. O outro.
Excelente.
272
00:31:08,331 --> 00:31:10,165
Quem Ă© o Clyde, Raymond?
273
00:31:10,875 --> 00:31:14,545
Oh, Deus! Eu vou continuar.
Me deixa em paz?
274
00:31:15,546 --> 00:31:17,799
Ele Ă© seu pai?
275
00:31:18,133 --> 00:31:20,009
Jesus Cristo!
276
00:31:20,093 --> 00:31:24,555
Vou lavar meu rabo.
Apenas saia.
277
00:31:24,639 --> 00:31:28,435
Como vocĂȘ vai se arrastar
para fora da banheira?
278
00:31:29,895 --> 00:31:33,232
Como vocĂȘ vai sair?
- Eu disse, saia.
279
00:31:34,984 --> 00:31:37,111
Porque demorou dias para ligar?
280
00:31:38,238 --> 00:31:42,326
Tivemos problemas com o carro.
Ele estĂĄ vindo com vocĂȘ?
281
00:31:42,410 --> 00:31:45,120
E quanto a sua famĂlia e trabalho?
282
00:31:45,204 --> 00:31:49,583
Ele foi demitido.
- Porra. Filho da puta!
283
00:31:50,668 --> 00:31:53,713
O que foi isso?
- Eu tenho que ir.
284
00:31:53,797 --> 00:31:56,675
Me ouça.
Acho que vocĂȘ estĂĄ com problemas,
285
00:31:56,758 --> 00:32:00,511
mas nĂŁo estĂĄ me dizendo.
286
00:32:00,595 --> 00:32:02,431
Sério, eu estou bem.
287
00:32:03,808 --> 00:32:06,310
Isso foi um sinal?
Jesus. Porra!
288
00:32:06,853 --> 00:32:09,105
Eu preciso ir.
Te ligo mais tarde.
289
00:32:15,528 --> 00:32:23,121
AmanhĂŁ vou limpar
e depois comemos algo.
290
00:32:25,497 --> 00:32:27,458
VocĂȘ nunca desiste?
291
00:32:28,167 --> 00:32:30,253
Sem chance.
292
00:32:52,317 --> 00:32:54,237
Oh, Deus.
293
00:32:55,654 --> 00:32:57,783
VocĂȘ estĂĄ bem?
- De jeito nenhum!
294
00:32:58,199 --> 00:33:01,662
Eu nĂŁo vou dormir na mesma cama com
uma cadela, sĂł por que estĂĄ me ajudando.
295
00:33:01,787 --> 00:33:04,749
Eu preciso de um pouco de privacidade.
296
00:33:04,833 --> 00:33:08,419
Eu vou ficar do meu lado.
- Vamos desenhar uma linha.
297
00:33:09,879 --> 00:33:13,216
O que? Estamos no jardim de infĂąncia?
Isso nunca funciona.
298
00:33:13,299 --> 00:33:15,678
Nunca diga nunca.
299
00:34:01,101 --> 00:34:03,854
Aqui vamos nĂłs.
Vamos colocar uma roupa...
300
00:34:05,064 --> 00:34:06,775
O que?
- E gravata.
301
00:34:07,065 --> 00:34:09,820
EstĂĄ vendo isso?
- Sim.
302
00:34:10,988 --> 00:34:13,574
VocĂȘ escovou a lĂngua?
Sim.
303
00:34:14,575 --> 00:34:16,578
Eu preciso da minha bolsa.
- O quĂȘ?
304
00:34:16,703 --> 00:34:18,496
Eu preciso da minha bolsa.
305
00:34:18,579 --> 00:34:22,414
Por quĂȘ?
- Droga, onde estĂĄ a minha bolsa?
306
00:34:22,541 --> 00:34:25,420
Na sala.
- Por que vocĂȘ precisa dela?
307
00:34:25,585 --> 00:34:28,631
Eu quero minha bolsa.
Eu preciso dela.
308
00:34:31,050 --> 00:34:35,264
Raymond, vocĂȘ estĂĄ bem?
Eu nĂŁo posso nem cagar em paz?
309
00:34:43,856 --> 00:34:45,400
Foda-se!
310
00:34:47,111 --> 00:34:49,444
Raymond! Estou preocupada.
311
00:34:53,199 --> 00:34:54,951
Raymond.
312
00:35:07,758 --> 00:35:10,176
VocĂȘ precisa de ajuda.
Pare com isso.
313
00:35:10,302 --> 00:35:13,846
Deixe-me em paz.
Eu nĂŁo posso nem comer a porra da sopa.
314
00:35:13,971 --> 00:35:16,558
EstĂĄ me prendendo.
315
00:35:16,683 --> 00:35:18,978
Eu sei.
316
00:35:19,646 --> 00:35:21,522
NĂŁo!
Coloque a colher.
317
00:35:22,816 --> 00:35:27,404
Porra!
- Desculpe.
318
00:35:28,113 --> 00:35:31,451
Isso Ă© bom.
Continue.
319
00:35:37,332 --> 00:35:40,249
Eu trabalhei em um restaurante parecido.
320
00:35:40,459 --> 00:35:43,254
Interessante.
O que vocĂȘ fazia?
321
00:35:43,421 --> 00:35:46,966
Recebia ordens, preparava.
322
00:35:47,091 --> 00:35:51,388
Waffles, panquecas, bolos.
- Parece difĂcil.
323
00:35:52,514 --> 00:35:56,812
Cozinhar Ă© simples, seguir as regras
que Ă© uma merda difĂcil.
324
00:35:56,895 --> 00:35:59,522
VocĂȘ fazia isso?
- Claro.
325
00:36:00,023 --> 00:36:03,694
Marty disse: NĂŁo fume mais cigarro
326
00:36:03,817 --> 00:36:07,114
e eu nĂŁo podia fumar
com a porta aberta ao cozinhar.
327
00:36:07,197 --> 00:36:09,032
Por isso?
328
00:36:09,115 --> 00:36:12,494
Isso Ă© ridĂculo.
- EstĂșpido.
329
00:36:12,578 --> 00:36:16,123
Um dia eu estava na merda,
e eu disse a ele:
330
00:36:16,248 --> 00:36:19,084
Foda-se com um gancho de reboque,
filho da puta!
331
00:36:19,168 --> 00:36:21,963
Gancho de reboque?
- Sim.
332
00:36:22,047 --> 00:36:25,216
Peguei minhas coisas e me despedi ainda.
333
00:36:25,343 --> 00:36:28,346
Todos estavam olhando para mim.
- Nervoso vocĂȘ.
334
00:36:28,429 --> 00:36:32,641
Mas isso nĂŁo Ă© tudo. Ele estava com
a janela do carro um pouco aberta.
335
00:36:32,765 --> 00:36:37,062
Eu coloquei meu pau lĂĄ
e mijei no carro todo.
336
00:36:37,188 --> 00:36:40,609
Esse cheiro nunca mais vai sair.
337
00:36:40,692 --> 00:36:43,779
O melhor foi quando o cara saiu.
338
00:36:43,903 --> 00:36:47,324
Eu olhei e vi que...
339
00:36:47,449 --> 00:36:50,702
Infelizmente, eu tenho que interromper.
Eu tenho que pagar a conta.
340
00:36:50,787 --> 00:36:53,748
VocĂȘ continua quando eu voltar.
341
00:36:55,624 --> 00:36:57,793
Sim, vĂĄ em frente.
342
00:36:59,212 --> 00:37:01,630
Certo.
Eu jĂĄ volto.
343
00:37:03,842 --> 00:37:05,802
Bom dia.
- Como vocĂȘ estĂĄ?
344
00:37:05,885 --> 00:37:08,180
Bem, obrigada e vocĂȘ?
345
00:37:26,700 --> 00:37:28,744
Lindy?
- NĂŁo cara.
346
00:37:29,536 --> 00:37:31,705
Quem Ă© ?
Quem Ă© vocĂȘ?
347
00:37:32,706 --> 00:37:34,750
Eu sou Peter.
348
00:37:36,544 --> 00:37:40,048
Seu nome Ă© desconhecido para mim.
Ă Raymond?
349
00:37:40,133 --> 00:37:42,926
Ela disse meu nome?
Que boca aberta.
350
00:37:43,010 --> 00:37:45,594
NĂŁo, nĂŁo.SĂł para mim, Raymond.
351
00:37:46,346 --> 00:37:50,767
Merda. Estive em tantos buracos
que fico pensando em tantas merdas.
352
00:37:51,435 --> 00:37:56,524
Raymond, eu quero falar com a Linda.
353
00:37:57,149 --> 00:37:59,945
Cara. Ela nĂŁo estĂĄ aqui.
354
00:38:00,362 --> 00:38:04,909
Onde ela estĂĄ?
-Vou dizer a ela que vocĂȘ ligou.
355
00:38:04,992 --> 00:38:08,663
Agora eu tenho uma merda
muito importante para fazer.
356
00:38:11,414 --> 00:38:12,958
Bastardo!
357
00:38:14,294 --> 00:38:15,962
Idiota.
358
00:38:34,232 --> 00:38:36,483
Seu troco.
Obrigada.
359
00:38:37,818 --> 00:38:40,321
Tenha um bom dia.
Obrigada.
360
00:38:49,999 --> 00:38:52,251
Tem algo a fazer?
361
00:38:55,964 --> 00:39:00,011
EstĂĄ pronta para beber um pouco senhorita?
- NĂŁo, temos que ir.
362
00:39:00,094 --> 00:39:02,470
Isso me ajuda na dor.
363
00:39:02,553 --> 00:39:05,974
Apenas beber algo e entĂŁo vamos.
364
00:39:06,058 --> 00:39:08,351
Eu nĂŁo bebo.
NĂłs nĂŁo bebemos.
365
00:39:09,853 --> 00:39:14,108
VocĂȘ nunca ficou bĂȘbada antes?
- Ah não, na congregação é proibido.
366
00:39:14,233 --> 00:39:17,320
Além disso, Abe não aprova.
VĂĄ em frente.
367
00:39:20,825 --> 00:39:25,620
Estou começando a gostar de vocĂȘ...
368
00:39:31,794 --> 00:39:35,506
Ok Raymond.
Outra e vamos embora.
369
00:39:39,552 --> 00:39:42,473
Diga-me algo sobre si mesmo.
-O que vocĂȘ quer saber?
370
00:39:47,562 --> 00:39:51,191
VocĂȘ tem alguma garota especial?
- NĂŁo, nenhuma em especĂfico.
371
00:39:54,109 --> 00:39:57,531
Deve ter alguma para dizer
uma coisa dessas.
372
00:39:57,656 --> 00:40:00,450
Qual o nome dela?
- Eu nĂŁo sei do que estĂĄ falando.
373
00:40:00,534 --> 00:40:03,828
NĂŁo seja infantil.
- Eu nĂŁo sou infantil, inferno!
374
00:40:17,595 --> 00:40:19,554
Inez.
Agora, pare com isso.
375
00:40:20,305 --> 00:40:22,140
Isso!
376
00:40:25,394 --> 00:40:27,522
VocĂȘ Ă© uma senhora especial?
377
00:40:27,647 --> 00:40:30,817
NĂŁo, senhoras especiais
podem ter bebĂȘs especiais.
378
00:40:39,660 --> 00:40:41,495
Raymond?
379
00:40:42,580 --> 00:40:44,998
O quĂȘ?
- Raymond, Raymond...
380
00:40:46,333 --> 00:40:47,961
Raymond?
- Sim?
381
00:40:49,128 --> 00:40:52,130
Raymond, porque estĂĄ tudo girando?
382
00:40:54,174 --> 00:40:57,346
Algo interessante.
- Que tipo de pergunta Ă© essa?
383
00:40:57,471 --> 00:41:01,392
Eu estive em muitos lugares.
- VocĂȘ jĂĄ foi ver o mar?
384
00:41:01,475 --> 00:41:04,352
Sim, eu queria ver baleias.
385
00:41:04,437 --> 00:41:08,066
Na CalifĂłrnia no meio do cardume
e a areia do mar.
386
00:41:08,233 --> 00:41:11,777
Da costa a 10 km de distĂąncia.
Teria que chegar lĂĄ de barco.
387
00:41:11,903 --> 00:41:14,989
E lĂĄ abrir uma cadeira dobrĂĄvel
388
00:41:15,114 --> 00:41:19,162
e me sentar no meio do mar.
Completamente sozinha.
389
00:41:20,037 --> 00:41:23,291
Não hå ninguém.
Eu tenho um globo de neve.
390
00:41:24,708 --> 00:41:28,296
Minha irmĂŁ esteve lĂĄ.
Eu nunca.
391
00:41:30,006 --> 00:41:33,594
Quando tudo isso acabar,
talvez possamos ir lĂĄ.
392
00:41:34,053 --> 00:41:37,765
Talvez nĂłs vamos ver um unicĂłrnio
que caga uma canção de ninar.
393
00:41:44,688 --> 00:41:47,442
Isso nĂŁo pode acontecer.
394
00:41:48,484 --> 00:41:51,154
Nunca...
VocĂȘ apenas imagina.
395
00:41:55,534 --> 00:41:57,536
Raymond...
396
00:42:00,873 --> 00:42:03,667
O quĂȘ?
- Eu gosto de vocĂȘ.
397
00:42:06,003 --> 00:42:09,466
VocĂȘ sempre foi assim?
- O que foi? EstĂșpido?
398
00:42:09,842 --> 00:42:11,884
NĂŁo, reativo.
399
00:42:12,302 --> 00:42:17,266
Eu não. Uma vez tive uma criança
especial, a muito tempo atrĂĄs.
400
00:42:17,766 --> 00:42:20,477
O que aconteceu?
Isso nĂŁo importa.
401
00:42:20,602 --> 00:42:24,107
VocĂȘ nĂŁo pode dizer
algo e depois parar.
402
00:42:25,858 --> 00:42:27,943
Raymond?
- O quĂȘ?
403
00:42:29,236 --> 00:42:31,657
VocĂȘ sempre foi assim?
404
00:42:32,740 --> 00:42:34,952
Zangado?
405
00:42:36,203 --> 00:42:38,080
- Especial.
406
00:43:52,953 --> 00:43:54,872
Porra!
407
00:43:56,499 --> 00:44:00,795
E entĂŁo bebi com uma mulher
chamada Linda White.
408
00:44:05,508 --> 00:44:09,178
Ă seu aquele carro e o dinheiro?
409
00:44:09,930 --> 00:44:12,891
Nada mais.
O carro e o dinheiro sĂŁo meus.
410
00:44:13,058 --> 00:44:16,229
VocĂȘ roubou de alguĂ©m da sua prĂłpria famĂlia?
- NĂŁo.
411
00:44:16,897 --> 00:44:20,275
A puta louca pensa que sou
filho do seu marido.
412
00:44:20,859 --> 00:44:23,194
Estou fodido, né?
413
00:44:23,361 --> 00:44:26,824
EstĂșpido Ă© o que vocĂȘ acredita.
NĂŁo Ă© estĂșpido.
414
00:44:26,908 --> 00:44:29,994
Ela Ă© um lindo anjo.
415
00:44:30,077 --> 00:44:34,413
NĂŁo a culpo.
VocĂȘ tem que entender.
416
00:44:34,540 --> 00:44:36,751
NĂŁo a culpo.
417
00:44:36,876 --> 00:44:40,672
Ă assim que funciona.
Ă a sobrevivĂȘncia do mais forte.
418
00:44:40,755 --> 00:44:42,549
VocĂȘ fez a porra de um favor.
419
00:44:44,259 --> 00:44:47,472
Então vå fazer também a porra
de um favor hoje.
420
00:45:27,806 --> 00:45:30,476
- Acorde, Sra. White.
421
00:45:45,575 --> 00:45:50,039
Vamos, Raymond.
Raymond?
422
00:46:16,190 --> 00:46:19,694
Bom dia, cara.
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
423
00:46:21,321 --> 00:46:23,241
Filho da puta.
424
00:46:23,576 --> 00:46:26,870
Eu fui convidado.
VocĂȘ nĂŁo tem direito...
425
00:46:27,162 --> 00:46:30,374
A cadela roubou meu carro!
426
00:46:31,625 --> 00:46:35,088
Filho da mĂŁe.
- Perdedor patético.
427
00:46:47,225 --> 00:46:48,602
ER.
428
00:46:48,728 --> 00:46:52,607
Estou ligando sobre
o paciente Abraham White.
429
00:46:53,108 --> 00:46:56,694
Por telefone, infelizmente,
não damos informaçÔes.
430
00:46:56,777 --> 00:46:58,322
Sou a esposa dele.
431
00:46:58,404 --> 00:47:02,535
VocĂȘ precisa vir aqui e ficar com ele.
Eu sinto muito.
432
00:47:16,841 --> 00:47:18,801
Linda.
Oh, Deus!
433
00:47:19,720 --> 00:47:21,889
Corri todo o caminho.
434
00:47:22,556 --> 00:47:27,435
Raymond, onde estĂĄ o carro?
435
00:47:30,482 --> 00:47:34,067
Onde vocĂȘ vai?
VocĂȘ vai caminhar ao longo da estrada?
436
00:47:34,861 --> 00:47:36,696
Linda!
437
00:47:37,823 --> 00:47:40,909
Eu voltei para vocĂȘ.
NĂŁo Ă© o suficiente?
438
00:47:47,790 --> 00:47:49,878
- NĂŁo.
439
00:48:04,601 --> 00:48:06,519
Heavy metal!
440
00:48:11,692 --> 00:48:14,695
Basta esperar chegar em minhas mĂŁos.
441
00:48:15,238 --> 00:48:17,824
Ele vai preferir nĂŁo ter nascido.
442
00:48:42,017 --> 00:48:44,521
Porque vocĂȘ estĂĄ sorrindo?
443
00:48:44,981 --> 00:48:49,316
Nada.
Eu tive que correr como uma criança.
444
00:48:52,445 --> 00:48:56,826
VocĂȘ nĂŁo tem amigos?
- Sim, eu tenho amigos.
445
00:49:01,998 --> 00:49:05,793
VocĂȘ acha que seus amigos
gostariam de pejoti?
446
00:49:06,461 --> 00:49:09,214
PossĂvelmente.
- Vamos fazer um trato.
447
00:49:11,300 --> 00:49:15,638
VocĂȘ jĂĄ viu essa mulher?
448
00:49:15,929 --> 00:49:17,264
- Ah, sim.
449
00:49:29,902 --> 00:49:32,906
Passagem para Houston, por favor.
450
00:49:37,078 --> 00:49:39,579
Sinto muito, mas devido ao desfile
451
00:49:39,703 --> 00:49:43,542
o prĂłximo ĂŽnibus para Houston
serĂĄ amanhĂŁ a noite.
452
00:49:49,216 --> 00:49:52,136
Linda!
Eu voltei para vocĂȘ.
453
00:49:53,385 --> 00:49:57,141
Quando vocĂȘ decidiu isso?
Antes de roubar meu carro e fugir?
454
00:49:57,225 --> 00:49:59,477
EntĂŁo.
Eu nĂŁo o roubei.
455
00:49:59,602 --> 00:50:03,313
VĂĄ embora, Raymond.
Eu cometi um erro.
456
00:50:03,438 --> 00:50:06,402
Eu tenho uma moto.
Chegaremos em dois dias.
457
00:50:06,526 --> 00:50:08,693
Eu nĂŁo me importo.
458
00:50:09,320 --> 00:50:12,533
NĂŁo gosta dela?
Ă boa.
459
00:50:13,740 --> 00:50:16,078
Raymond...
- O quĂȘ?
460
00:50:17,121 --> 00:50:19,039
VocĂȘ me enganou.
- Eu sei.
461
00:50:19,164 --> 00:50:22,293
VocĂȘ me usou.
- Eu sei, eu sinto muito.
462
00:50:22,418 --> 00:50:25,547
VocĂȘ sabe como eu me sinto
por causa disso?
463
00:50:28,924 --> 00:50:31,219
- Desculpe.
464
00:51:07,759 --> 00:51:09,803
Foi aqui?
465
00:51:09,927 --> 00:51:12,723
Sim, ela comprou
uma passagem para Houston.
466
00:51:12,805 --> 00:51:16,226
Depois veio um cara
e foram embora de moto.
467
00:51:16,351 --> 00:51:17,729
Com uma moto?
468
00:51:19,604 --> 00:51:22,066
EstĂĄ com fome?
469
00:51:22,358 --> 00:51:26,071
NĂŁo temos tempo.
Eu sei, mas nĂŁo comi durante todo o dia.
470
00:51:28,156 --> 00:51:30,450
NĂłs nĂŁo temos dinheiro, Raymond.
471
00:51:30,533 --> 00:51:33,829
Deixe isso para mim, Ă© o que importa.
472
00:51:40,545 --> 00:51:42,464
Sinto muito querida, estamos fechados.
473
00:51:42,548 --> 00:51:46,594
Eu sei, mas meu carro quebrou,
e tenho quatro filhos.
474
00:51:47,093 --> 00:51:49,596
Eu poderia...
- Mas depressa.
475
00:52:05,739 --> 00:52:08,284
Muito obrigada.
- Nada.
476
00:52:10,742 --> 00:52:13,829
Estou ligando sobre Abraham White.
477
00:52:13,997 --> 00:52:16,583
VocĂȘ sabe que eu nĂŁo posso te ajudar.
478
00:52:16,668 --> 00:52:20,297
Eu sei, apenas me diga se
ele vai se recuperar.
479
00:52:20,754 --> 00:52:24,384
NĂłs cuidamos disso.
Eu preciso ir.
480
00:52:24,509 --> 00:52:28,096
Diga-lhe que eu estarei ai...
Em breve.
481
00:52:44,363 --> 00:52:48,368
Por que estĂĄ tĂŁo quieta? Abe estĂĄ bem?
- Apenas faça råpido, ok?
482
00:53:02,132 --> 00:53:05,262
Onde vocĂȘ aprendeu o truque da porta?
483
00:53:05,387 --> 00:53:09,266
Viciados em drogas sempre tentavam
entrar no restaurante.
484
00:53:09,350 --> 00:53:14,272
No começo isso me estressava,
mas depois deixei.
485
00:53:14,439 --> 00:53:16,732
NĂŁo era uma coisa dessas.
486
00:53:16,856 --> 00:53:21,196
Além de tudo,
eu nĂŁo recebia nada em gratidĂŁo.
487
00:53:22,573 --> 00:53:24,826
Eu estava com fome.
488
00:53:25,576 --> 00:53:27,368
Obrigada.
489
00:53:29,914 --> 00:53:31,707
De nada.
490
00:53:35,712 --> 00:53:38,422
Esses waffles sĂŁo surpreendentes.
491
00:53:38,714 --> 00:53:41,969
Inez deve passar bem.
492
00:53:47,933 --> 00:53:49,894
Raymond.
493
00:53:50,603 --> 00:53:52,562
- O que?
494
00:53:53,815 --> 00:53:57,276
O que aconteceu com ela?
Eu quero saber.
495
00:53:59,320 --> 00:54:02,490
Com Inez?
NĂŁo gostou dos waffles.
496
00:54:05,537 --> 00:54:07,579
Sério.
497
00:54:11,126 --> 00:54:14,087
E eu estou querendo saber o que
aconteceu com o seu filho.
498
00:54:16,173 --> 00:54:20,009
Como eu sei que vocĂȘ vai me dizer se
eu te disser primeiro?
499
00:54:20,969 --> 00:54:23,513
NĂŁo confia em mim?
500
00:54:29,602 --> 00:54:32,608
E se contarmos ao mesmo tempo?
501
00:54:33,899 --> 00:54:37,196
à uma idéia estranha, mas eu gosto.
502
00:54:38,530 --> 00:54:40,657
Estamos de acordo?
503
00:54:41,408 --> 00:54:44,077
Ao mesmo tempo?
- Sim.
504
00:54:46,079 --> 00:54:48,414
Certo.
- Ok.
505
00:54:53,921 --> 00:54:55,882
Um.
Dois.
506
00:54:56,590 --> 00:54:59,719
TrĂȘs. Aborto.
- Ela me deixou e levou as crianças.
507
00:54:59,803 --> 00:55:02,264
VocĂȘ teve um aborto?
- VocĂȘ tem filhos?
508
00:55:02,348 --> 00:55:04,140
NĂŁo, vocĂȘ primeiro.
509
00:55:05,434 --> 00:55:08,063
Eu era jovem.
- Como jovem?
510
00:55:10,230 --> 00:55:12,984
Muito jovem.
Quantos anos?
511
00:55:16,487 --> 00:55:19,991
Ă a sua vez. E os seus filhos?
512
00:55:22,452 --> 00:55:25,956
Para quĂȘ? Eu nĂŁo vejo eles a trĂȘs anos.
513
00:55:28,209 --> 00:55:30,003
Quantos vocĂȘ tem?
514
00:55:31,589 --> 00:55:34,297
Duas filhas e um filho.
515
00:55:37,385 --> 00:55:39,470
VocĂȘ Ă© muito prolĂfico.
516
00:55:41,974 --> 00:55:45,687
Sim, sĂł para engravidar.
Onde eles estĂŁo?
517
00:55:46,019 --> 00:55:50,483
Eles estĂŁo em...
Ă a sua vez.
518
00:55:53,278 --> 00:55:55,907
Sim.
- Sim o quĂȘ?
519
00:55:56,030 --> 00:55:57,616
Sim.
520
00:55:59,366 --> 00:56:02,913
Eu fiz.
- Por que vocĂȘ nĂŁo se casou entĂŁo?
521
00:56:03,038 --> 00:56:04,956
E tinha 16 anos.
522
00:56:07,834 --> 00:56:10,797
Como vocĂȘ abortou?
- Minha irmĂŁ.
523
00:56:11,547 --> 00:56:14,302
Alguns anos mais velha que eu.
524
00:56:16,886 --> 00:56:21,310
Ela encontrou alguém que estava
disposto a fazer por dinheiro.
525
00:56:22,727 --> 00:56:24,604
E em silĂȘncio.
526
00:56:28,775 --> 00:56:34,574
Ela pensou que era um bom médico.
Ele realmente fez.
527
00:56:38,953 --> 00:56:41,580
E a honestidade com Abe?
528
00:56:41,665 --> 00:56:46,001
Todos nĂłs decidimos
529
00:56:48,880 --> 00:56:52,048
era provavelmente o melhor,
530
00:56:52,676 --> 00:56:59,767
e ele estava bem longe de mim,
531
00:57:04,522 --> 00:57:08,485
e seria impossĂvel alguĂ©m descobrir.
Enquanto...
532
00:57:10,611 --> 00:57:14,032
Meu coração estå triste.
533
00:57:14,575 --> 00:57:17,534
Isso Ă© doentio.
- NĂŁo.
534
00:57:20,331 --> 00:57:23,667
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo pode ter mais filhos?
535
00:57:30,384 --> 00:57:33,929
Por isso, ele casou com vocĂȘ?
Por piedade?
536
00:57:38,058 --> 00:57:39,810
NĂŁo.
537
00:57:42,937 --> 00:57:46,524
Isso Ă© uma merda, Linda.
-NĂŁo.
538
00:57:53,157 --> 00:57:55,244
Pare com isso.
539
00:57:57,371 --> 00:57:59,332
Ă a sua vez.
540
00:58:01,085 --> 00:58:03,545
Onde estĂŁo os seus filhos?
541
00:58:07,882 --> 00:58:12,762
Provavelmente, no CanadĂĄ.
Aparentemente, em Calgary.
542
00:58:13,264 --> 00:58:16,351
Por que Inez foi embora?
543
00:58:19,645 --> 00:58:25,735
Ă difĂcil ser casada com viciado em
drogas, que ficou sem emprego.
544
00:58:26,654 --> 00:58:30,491
Ă difĂcil para pagar a casa, o carro,
545
00:58:30,574 --> 00:58:34,285
comprar fraldas para as crianças.
546
00:58:36,246 --> 00:58:38,832
NĂŁo dĂĄ para pagar nada.
547
00:58:40,500 --> 00:58:46,257
Por que nĂŁo procurou outro emprego?
Eu tentei, mas ninguém me queria.
548
00:58:50,636 --> 00:58:58,646
Eu tentei, mas eu finalmente percebi.
549
00:59:03,400 --> 00:59:05,738
Eu sou estĂșpido.
550
00:59:09,032 --> 00:59:12,119
Toda a minha vida.
551
00:59:14,913 --> 00:59:17,791
Nada vai mudar.
552
00:59:23,505 --> 00:59:26,216
Agora eu nĂŁo culpo Inez mais.
553
00:59:27,386 --> 00:59:29,179
Antes eu a culpava.
554
00:59:29,971 --> 00:59:32,767
A um tempo.
555
00:59:45,029 --> 00:59:46,866
Raymond?
556
00:59:48,076 --> 00:59:50,786
- Sim?
Eu, eu ...
557
00:59:51,620 --> 00:59:54,958
O quĂȘ?
VocĂȘ me culpa?
558
00:59:59,336 --> 01:00:01,173
Confio.
559
01:01:09,204 --> 01:01:14,711
EstĂŁo cometendo crimes. Aparentemente,
Ă© uma espĂ©cie de sĂndrome de Patty Hearst.
560
01:01:14,793 --> 01:01:18,757
Seu idiota!
Deixou sua famĂlia sem nenhuma palavra.
561
01:01:18,840 --> 01:01:21,343
Pelo menos uma vez me ouça, porra!
562
01:01:21,427 --> 01:01:24,556
O cara Ă© perigoso.
VocĂȘ nĂŁo se importa com ela?
563
01:01:24,639 --> 01:01:27,433
Claro, querido.
Esperamos que chegue logo.
564
01:01:27,516 --> 01:01:31,936
VocĂȘ ao menos ouviu o que eu disse?
- Eu amo vocĂȘ, estĂșpido. Tchau, tchau.
565
01:01:33,648 --> 01:01:34,858
Encontrou eles?
566
01:01:34,941 --> 01:01:38,320
Logo chegam.SĂł foi um pequeno
problema no carro.
567
01:01:38,445 --> 01:01:41,407
E o agradeci pelo seu egoĂsmo.
568
01:01:48,164 --> 01:01:51,042
Precisamos parar em algum lugar seco.
569
01:01:58,216 --> 01:02:01,427
VocĂȘ tem um quarto vago?
-Todos sĂŁo de solteiro.
570
01:02:01,636 --> 01:02:03,889
VocĂȘ vai ficar bem.
571
01:02:08,854 --> 01:02:12,106
VocĂȘs tem secador de cabelo?
- Nós não somos uma grande rede de hotéis senhorita.
572
01:02:18,363 --> 01:02:21,156
Sente-se.
573
01:02:23,952 --> 01:02:26,788
Me dĂȘ as calças.
574
01:02:28,457 --> 01:02:32,086
Vamos, vocĂȘ estĂĄ doente.
Nunca vi isso antes.
575
01:02:32,586 --> 01:02:35,257
Pode tirar.
576
01:02:44,976 --> 01:02:46,600
Uma outra camisa...
577
01:03:00,784 --> 01:03:02,578
E vocĂȘ?
578
01:03:05,665 --> 01:03:08,959
Acho que estou com muito frio.
Eu também.
579
01:03:12,045 --> 01:03:14,215
Talvez devĂȘssemos...
580
01:03:29,566 --> 01:03:31,944
NĂŁo Ă© tĂŁo ruim, nĂŁo Ă©?
581
01:03:38,158 --> 01:03:40,160
Ă horrĂvel.
582
01:05:38,874 --> 01:05:41,292
NĂŁo posso.
583
01:06:27,259 --> 01:06:29,553
Eu tenho que ir.
- NĂŁo.
584
01:06:30,596 --> 01:06:33,641
Fique comigo.
- Eu tenho.
585
01:06:34,142 --> 01:06:36,895
Eu estou...
NĂŁo!
586
01:06:43,234 --> 01:06:45,736
Que porra...
- Não faça isso.
587
01:06:48,699 --> 01:06:52,410
Peter?
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Oh, Deus! Raymond.
588
01:06:52,536 --> 01:06:55,872
Saia de perto dele!
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
589
01:06:57,416 --> 01:06:59,169
Precisamos de um médico!
590
01:07:01,043 --> 01:07:03,924
VocĂȘ e ele?
591
01:07:04,758 --> 01:07:06,718
Lindy, vocĂȘ e ele?
592
01:07:06,926 --> 01:07:10,389
NĂŁo me diga que nĂŁo era consensual!
593
01:07:10,765 --> 01:07:13,893
Enquanto Abe estĂĄ em casa,
vocĂȘ estĂĄ com ele?
594
01:07:18,565 --> 01:07:20,276
- Sim.
595
01:07:34,332 --> 01:07:39,505
SĂndrome de Patty Heairst nĂŁo Ă© desculpa
para o que fez, Lindy White.
596
01:07:39,711 --> 01:07:41,464
Mesmo assim.
597
01:07:44,927 --> 01:07:49,766
Como ele estĂĄ?
- Precisamos que ele descanse,
598
01:07:50,099 --> 01:07:53,018
mas ele nĂŁo vai ficar por aqui.
599
01:07:53,144 --> 01:07:55,605
Para onde ele vai?
600
01:08:28,724 --> 01:08:32,602
Clyde Brisby. Condenado por assalto Ă
mĂŁo armada, hĂĄ trĂȘs anos.
601
01:08:33,396 --> 01:08:37,109
Ele tentou roubar um restaurante
do qual foi demitido.
602
01:08:37,608 --> 01:08:39,276
GĂȘnio.
603
01:08:39,361 --> 01:08:43,573
Dois meses atrĂĄs, ele escapou da
prisĂŁo em um coletor de grama.
604
01:08:45,075 --> 01:08:48,286
O localizaram em Tampa, onde viveu
605
01:08:48,370 --> 01:08:51,875
com o velho cĂșmplice Raymond Mansfield.
606
01:08:55,128 --> 01:08:59,507
VocĂȘ sabia quem ele Ă©, Sra. White?
607
01:09:03,094 --> 01:09:04,137
NĂŁo.
608
01:09:08,223 --> 01:09:10,227
Eu confiava nele.
609
01:09:37,757 --> 01:09:40,802
Sra. White, sua irmĂŁ estĂĄ no telefone.
610
01:09:41,011 --> 01:09:43,264
Cuidado com o que vocĂȘ diz Lindy.
611
01:09:43,347 --> 01:09:46,475
O pobre rapaz jĂĄ sofreu o suficiente.
- O que vocĂȘ estĂĄ falando?
612
01:09:46,558 --> 01:09:48,145
Aqui estĂĄ.
613
01:09:49,311 --> 01:09:51,105
Oi, Lindy.
614
01:09:52,482 --> 01:09:55,193
Abe.
- Volte para casa, Lindy.
615
01:09:56,528 --> 01:09:58,280
Certo.
616
01:10:00,448 --> 01:10:02,367
Eu vou.
617
01:10:04,118 --> 01:10:07,915
Sinto muito.
- Não peça desculpas, apenas volte.
618
01:10:08,542 --> 01:10:11,753
O mais rĂĄpido possĂvel.
- Certo.
619
01:10:15,507 --> 01:10:18,678
VocĂȘ sabe o que eu acho Lindy?
620
01:10:22,390 --> 01:10:26,560
Olhe para mim, droga!
Pelo menos mereço isso.
621
01:10:30,314 --> 01:10:34,568
Eu quero saber o que vai dizer ao
seu marido sobre o carro.
622
01:10:34,986 --> 01:10:37,114
Ele se foi.
623
01:10:38,532 --> 01:10:41,911
Eu sempre gostei desse carro.
624
01:10:42,453 --> 01:10:45,999
Eu daria tudo para te-lo.
625
01:10:47,834 --> 01:10:51,712
Carro velho, vai ter que se acostumar.
VocĂȘ vai sentir falta dele.
626
01:10:54,383 --> 01:10:56,801
NĂŁo importa.
627
01:10:58,804 --> 01:11:02,517
Me parece muito simples com a ideia
daquele pedaço de merda.
628
01:11:46,355 --> 01:11:48,859
Ă um restaurante mexicano?
629
01:11:49,484 --> 01:11:52,280
Isso.
Eu gosto de mexicanos.
630
01:11:53,781 --> 01:11:55,949
Me dĂȘ um trago...
631
01:12:08,880 --> 01:12:12,508
EstĂŁo procurando por empregados?
632
01:12:17,472 --> 01:12:18,807
Qual Ă© o seu nome?
633
01:12:18,933 --> 01:12:22,102
Clyde, mas meus amigos
me chamam de Raymond.
634
01:12:34,116 --> 01:12:37,244
Eu acho que eu poderia lidar com isso agora.
Obrigado.
635
01:13:13,660 --> 01:13:15,536
Por que vocĂȘ fez isso?
636
01:13:17,204 --> 01:13:19,624
Por que eu menti?
- Casou comigo?
637
01:13:21,543 --> 01:13:25,505
Eu te amava. Ainda amo.
- Mas mentiu.
638
01:13:26,214 --> 01:13:27,672
NĂŁo Ă© verdade.
639
01:13:27,757 --> 01:13:31,053
EntĂŁo, por que vocĂȘ nĂŁo
contou sobre a clĂnica?
640
01:13:36,893 --> 01:13:39,146
25 anos.
641
01:13:43,733 --> 01:13:46,026
Por que vocĂȘ fez isso?
642
01:13:46,111 --> 01:13:51,114
Eu acho que eu queria dar
o meu sentido a vida.
643
01:13:53,785 --> 01:13:56,831
Eu imaginei que entenderia.
E jĂĄ tem o seu.
644
01:14:00,627 --> 01:14:03,170
Eu te amo, Lindy White.
645
01:14:03,922 --> 01:14:06,134
Olhe para mim.
646
01:14:07,719 --> 01:14:10,429
Independente de tudo o que vai
acontecer entre nĂłs.
647
01:14:11,805 --> 01:14:13,598
Eu sei.
648
01:14:16,184 --> 01:14:18,270
Eu também te amo.
649
01:14:22,860 --> 01:14:24,569
Boa noite.
650
01:14:36,667 --> 01:14:40,128
VocĂȘ queria que sua vida
tivesse sentido?
651
01:14:40,293 --> 01:14:42,797
Lindy.
- Pena de mim?
652
01:14:45,174 --> 01:14:49,011
Foi cruel, egoĂsta...
Eu quero morrer!
653
01:14:57,271 --> 01:14:59,106
Lindy?
- Sim?
654
01:15:01,276 --> 01:15:03,946
Onde estĂĄ o carro?
655
01:15:09,660 --> 01:15:11,494
Eu o perdi.
656
01:15:14,205 --> 01:15:16,040
NĂłs o perdemos.
657
01:15:17,502 --> 01:15:22,673
Todos nĂłs cometemos erros.
Isso foi um erro, certo?
658
01:15:27,721 --> 01:15:31,892
Sim, foi.
659
01:15:34,146 --> 01:15:36,230
Todos eles.
660
01:16:33,293 --> 01:16:37,880
Posso te fazer uma pergunta pessoal?
661
01:16:39,258 --> 01:16:43,554
Quando Abe se recuperou do acidente,
662
01:16:44,180 --> 01:16:48,266
foram Ăntimos?
663
01:16:55,692 --> 01:16:58,152
NĂłs tentamos.
Ele estĂĄ tentando.
664
01:16:59,654 --> 01:17:03,909
Mas ele nĂŁo podia.
665
01:17:05,453 --> 01:17:06,912
Por quĂȘ?
666
01:17:07,038 --> 01:17:08,956
Ă difĂcil dizer,
667
01:17:09,040 --> 01:17:12,459
Mas vocĂȘ estĂĄ em torno do
segundo mĂȘs de gravidez.
668
01:17:18,717 --> 01:17:24,140
Mas eles disseram
que eu nĂŁo posso...
669
01:17:25,140 --> 01:17:27,810
Como?
- Pense dessa forma.
670
01:17:28,061 --> 01:17:31,107
Mesmo no campo mais ĂĄrido podemos
produzir uma fruta.
671
01:17:31,232 --> 01:17:36,238
Levamos apenas uma semente.
Neste caso, uma semente muito forte.
672
01:17:39,989 --> 01:17:42,700
Considerando que Ă© vocĂȘ e Abe,
673
01:17:42,826 --> 01:17:46,622
me proponho de te tratar
com muito cuidado.
674
01:17:59,344 --> 01:18:02,221
Bom dia a todos.
675
01:18:03,265 --> 01:18:06,185
Todos reunidos.
Lindo dia, nĂŁo Ă©?
676
01:18:06,310 --> 01:18:08,186
Venham mais perto,
nĂŁo sejam tĂmidos.
677
01:18:13,108 --> 01:18:16,363
Gostaria de começar
com um breve anĂșncio.
678
01:18:16,488 --> 01:18:19,491
Abe estĂĄ de volta conosco.
679
01:18:21,202 --> 01:18:23,204
Bem vindo de volta, Abe!
680
01:18:23,412 --> 01:18:27,334
Abram o livro de hinos na pĂĄgina 381.
681
01:18:27,457 --> 01:18:30,044
"Salvador, como um pastor nos leva."
682
01:18:30,919 --> 01:18:33,923
Se levantem!
683
01:18:34,007 --> 01:18:37,469
Eu tenho que ir ao banheiro.
Volto logo.
684
01:18:45,520 --> 01:18:47,689
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
685
01:18:48,188 --> 01:18:51,110
Eu voltei para vocĂȘ, por quĂȘ?
686
01:18:51,151 --> 01:18:52,862
VocĂȘ voltou para mim?
687
01:18:52,985 --> 01:18:55,321
Ă.
- VocĂȘ mentiu para mim!
688
01:18:55,780 --> 01:18:58,825
Mentiu e me iludiu.
689
01:19:00,326 --> 01:19:02,288
Pare!
690
01:19:03,121 --> 01:19:06,959
Esperei a poeira baixar.
Tenho duas passagens para Calgary.
691
01:19:07,127 --> 01:19:10,003
Eu ganhei deles.
- Eu te dei tudo!
692
01:19:11,299 --> 01:19:15,175
Eu permiti que vocĂȘ
deitasse comigo, me conhecesse.
693
01:19:16,678 --> 01:19:20,181
Eu tinha esquecido tudo.
VocĂȘ entendeu?
694
01:19:20,264 --> 01:19:22,267
Eu tinha esquecido tudo.
695
01:19:22,393 --> 01:19:26,189
Era uma mentira.
NĂŁo foi. De jeito nenhum!
696
01:19:37,868 --> 01:19:39,745
Era uma mentira.
697
01:19:48,254 --> 01:19:50,131
Adeus, Raymond.
698
01:20:17,119 --> 01:20:18,704
Vamos?
699
01:20:53,826 --> 01:20:57,455
"Eu estou te implorando."
700
01:22:57,126 --> 01:22:59,880
Eu estava esperando
encontrĂĄ-lo aqui.
701
01:23:01,507 --> 01:23:03,634
VocĂȘ Ă© ele, certo?
702
01:23:07,511 --> 01:23:10,681
Eu era um verdadeiro imbecil
com ela, sabe?
703
01:23:10,808 --> 01:23:12,934
Eu sei.
704
01:23:19,901 --> 01:23:21,653
Como ela estĂĄ?
705
01:23:23,864 --> 01:23:26,075
Ela se foi.
706
01:25:01,720 --> 01:25:05,265
Tradução: Vitória Galhardi
RevisĂŁo: Cleber Miranda
49707