All language subtitles for My.Soul.to.Keep.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:50,444 --> 00:01:52,711 It's hard to fend off the dark. 3 00:01:52,713 --> 00:01:55,547 Especially what hides within it. 4 00:01:55,549 --> 00:01:58,617 I see it sometimes out of the corner of my eye. 5 00:01:58,619 --> 00:02:02,154 Hear its footsteps, one behind mine. 6 00:02:02,156 --> 00:02:05,190 I feel it every time I turn off the lights. 7 00:02:07,628 --> 00:02:10,662 My fear only makes it stronger. 8 00:02:12,766 --> 00:02:14,466 I know what it is. 9 00:02:14,468 --> 00:02:16,401 It's evil. 10 00:02:16,403 --> 00:02:18,670 And the evil I know has a name. 11 00:02:20,774 --> 00:02:22,508 The Burghly Monster. 12 00:02:23,144 --> 00:02:24,810 The Burglary what? 13 00:02:25,779 --> 00:02:27,513 The Burghly Monster. 14 00:02:27,515 --> 00:02:30,349 He collects kids' souls, and he's after mine. 15 00:02:30,851 --> 00:02:32,484 If he gets my soul, 16 00:02:34,722 --> 00:02:36,755 then he might come after one of you. 17 00:02:38,893 --> 00:02:41,360 So if I don't show up for school one day, 18 00:02:41,362 --> 00:02:43,662 you'll know that the Burghly Monster got me. 19 00:02:45,266 --> 00:02:46,498 Yes, Hillary. 20 00:02:46,500 --> 00:02:48,534 I think I need to go to the bathroom. 21 00:02:48,536 --> 00:02:50,569 You may be excused. 22 00:02:50,571 --> 00:02:54,273 Eli, put your drawings on my desk. 23 00:02:57,778 --> 00:03:00,612 You go first, I go last. 24 00:03:00,614 --> 00:03:03,448 Tell my ears anything. 25 00:03:03,450 --> 00:03:06,385 - Unicorn. - Puppy. 26 00:03:06,387 --> 00:03:08,687 - Cat. - Dog. 27 00:03:20,401 --> 00:03:21,700 Hurry, I'm coming. 28 00:03:25,372 --> 00:03:26,438 Whoo-hoo! 29 00:03:36,517 --> 00:03:38,483 - Bug. - Bat. 30 00:03:39,320 --> 00:03:41,453 - Marmot. - Owl. 31 00:03:41,455 --> 00:03:45,691 Ashes, ashes, we all fall down! 32 00:03:45,693 --> 00:03:48,927 Hey, Eli, what the hell were you thinking? 33 00:03:48,929 --> 00:03:52,564 Emily said that if I warned everybody about the Burghly Monster, 34 00:03:52,566 --> 00:03:55,601 he might leave me alone and go after someone else. 35 00:03:55,603 --> 00:03:57,803 Dude, it was show and tell. 36 00:03:57,805 --> 00:03:59,404 It doesn't have to be so heavy. 37 00:03:59,406 --> 00:04:01,840 Emily is clearly making it up. 38 00:04:01,842 --> 00:04:02,975 Just think about it. 39 00:04:02,977 --> 00:04:04,943 The Burghly Monster. 40 00:04:04,945 --> 00:04:07,246 That's a super lame name for a monster. 41 00:04:07,448 --> 00:04:08,513 Come on. 42 00:04:08,515 --> 00:04:09,948 Sam, the name's not important. 43 00:04:09,950 --> 00:04:11,516 I felt him. 44 00:04:11,518 --> 00:04:12,751 He hides behind the furnace 45 00:04:12,753 --> 00:04:14,720 and uses the vents to get around the house. 46 00:04:15,289 --> 00:04:16,355 He watches me. 47 00:04:16,357 --> 00:04:17,756 I think he's after my soul. 48 00:04:17,758 --> 00:04:19,591 Dude, you got issues. 49 00:04:19,960 --> 00:04:21,293 He's real. 50 00:04:22,930 --> 00:04:24,963 So, what time's your mom picking us up? 51 00:04:24,965 --> 00:04:27,432 She and my dad are in with Miss Perry. 52 00:04:27,434 --> 00:04:29,768 Oh, man. You can kiss your weekends goodbye. 53 00:04:36,577 --> 00:04:38,710 We appreciate your concern, Miss Perry. 54 00:04:38,712 --> 00:04:41,546 To be honest, I still don't know what the big deal is. 55 00:04:41,548 --> 00:04:44,583 So he told a ghost story, and a little girl crapped her pants? 56 00:04:46,720 --> 00:04:49,538 The big deal, Mr. Braverman, 57 00:04:49,539 --> 00:04:52,357 is that Eli felt the need to tell myself and the entire class 58 00:04:52,359 --> 00:04:56,395 that he's being stalked by something "evil" in your basement. 59 00:04:56,397 --> 00:04:59,665 Now, these subconscious associations 60 00:04:59,667 --> 00:05:02,000 are usually indicative of a bigger problem. 61 00:05:02,002 --> 00:05:04,303 But there haven't been any problems for a long time. 62 00:05:04,305 --> 00:05:06,338 Hmm. 63 00:05:06,340 --> 00:05:07,773 Are there any issues at home? 64 00:05:09,009 --> 00:05:10,309 With the marriage? 65 00:05:11,912 --> 00:05:14,980 Perhaps it's a result of the change in medication. 66 00:05:17,885 --> 00:05:20,319 I mean no disrespect, Mr. and Mrs. Braverman... 67 00:05:20,321 --> 00:05:23,555 Listen, he's starting to feel like himself again. 68 00:05:23,557 --> 00:05:25,574 We took him off the meds, 69 00:05:25,575 --> 00:05:27,592 because we don't think he's got BPD in the first place. 70 00:05:27,594 --> 00:05:31,029 I mean, these aren't some kind of subconscious manifestations. 71 00:05:31,031 --> 00:05:33,932 There's real talent here. We should be encouraging this. 72 00:05:33,934 --> 00:05:35,801 I'm not denying his talent, Mr. Braverman, 73 00:05:35,803 --> 00:05:37,803 but that could be the problem. 74 00:05:37,805 --> 00:05:40,772 Eli may be seeking refuge in his imagination. 75 00:05:40,774 --> 00:05:43,809 It might be a good time for a clinical reevaluation. 76 00:05:43,811 --> 00:05:45,977 I can set up an appointment with the school therapist. 77 00:05:45,979 --> 00:05:48,880 Oh, we... You mean, you're not accredited? 78 00:05:48,882 --> 00:05:51,300 That won't be necessary. 79 00:05:51,301 --> 00:05:53,719 All right? We'll monitor his TV, we'll watch what he eats. 80 00:05:53,721 --> 00:05:55,020 Limit the sugar. All right? 81 00:05:55,022 --> 00:05:56,955 This won't happen again. 82 00:05:56,956 --> 00:05:58,889 These kinds of drawings cannot be taken lightly. 83 00:05:58,892 --> 00:06:02,994 I feel they are indicative of one of two things. 84 00:06:02,996 --> 00:06:08,367 Either Eli is working through some traumatic childhood event, 85 00:06:08,369 --> 00:06:10,435 or you have a monster living in your basement. 86 00:06:11,772 --> 00:06:14,373 Yeah, that's the Matrix of Leadership. 87 00:06:14,375 --> 00:06:16,742 If you take that out, he's just Hot Rod. 88 00:06:16,744 --> 00:06:20,445 But if you leave it in, he becomes Rodimus Prime. 89 00:06:20,447 --> 00:06:21,747 - Take it out? - No. No. 90 00:06:21,749 --> 00:06:23,916 We got to keep it in. 91 00:06:23,917 --> 00:06:26,084 This guy is, like, a super awesome Transformer. 92 00:06:26,086 --> 00:06:27,452 Like the best I've ever seen. 93 00:06:27,454 --> 00:06:29,488 He just seems boring. 94 00:06:29,490 --> 00:06:31,456 - What do you mean? - Hey, guys! 95 00:06:31,458 --> 00:06:32,958 Hey, dude, your girlfriend's coming. 96 00:06:32,960 --> 00:06:34,459 She's not my girlfriend. 97 00:06:34,461 --> 00:06:36,528 Fine, your stalker's coming. 98 00:06:38,699 --> 00:06:40,999 - Hi, Eli. - Hey, Hillary. 99 00:06:41,001 --> 00:06:42,868 Eli, I believe you. 100 00:06:42,870 --> 00:06:45,637 I think the Burghly Monster's after me, too. 101 00:06:45,639 --> 00:06:48,807 I don't know. How could he be after both of us at the same time? 102 00:06:48,809 --> 00:06:50,075 He's a monster, Eli. 103 00:06:50,077 --> 00:06:51,710 He doesn't have rules. 104 00:06:51,712 --> 00:06:53,879 I've been hearing strange noises under my bed 105 00:06:53,881 --> 00:06:55,781 and having trouble breathing at night. 106 00:06:55,783 --> 00:06:57,883 Do you keep your lights on? He's afraid of the light. 107 00:06:57,885 --> 00:07:00,018 No. My mom won't let me. 108 00:07:00,020 --> 00:07:01,853 But I found a way to stay safe. 109 00:07:01,855 --> 00:07:03,822 I recite the same prayer every night. 110 00:07:06,827 --> 00:07:08,860 Now I lay me down to sleep, 111 00:07:08,862 --> 00:07:11,196 I pray the Lord my soul to keep. 112 00:07:12,099 --> 00:07:13,999 If I die before I wake, 113 00:07:14,001 --> 00:07:16,501 I pray the Lord my soul to take. 114 00:07:16,503 --> 00:07:18,904 If you say that every night before you go to bed, 115 00:07:18,906 --> 00:07:20,539 then nothing can get you. 116 00:07:21,708 --> 00:07:22,874 Thanks, Hillary. 117 00:07:31,051 --> 00:07:34,052 - Hi, Mr. and Mrs. Braverman. - Hi, Sam. Hey, bud. 118 00:07:34,888 --> 00:07:36,688 Hi, Mom. Hey, Dad. 119 00:07:36,690 --> 00:07:40,592 Hey, Sam, did you have anything to do with this? 120 00:07:40,594 --> 00:07:42,828 No, Mr. Braverman. Not this one. I swear. 121 00:07:45,098 --> 00:07:48,233 - Eli? - I don't want to talk about it. 122 00:07:48,235 --> 00:07:50,996 I thought we were done with all the Burghly Monster business. 123 00:07:51,572 --> 00:07:53,338 We are. 124 00:07:53,339 --> 00:07:55,105 Then why would you curse the entire class? 125 00:07:56,810 --> 00:07:58,710 Mr. Braverman, it was Emily. 126 00:07:58,712 --> 00:08:00,245 She tricked him into doing it. 127 00:08:02,950 --> 00:08:04,916 - Eli, is that true? - Yeah. 128 00:08:07,688 --> 00:08:09,087 Some of these are worth framing. 129 00:08:09,089 --> 00:08:10,622 Hold onto them, okay? 130 00:08:11,191 --> 00:08:12,257 All right, boys, 131 00:08:12,259 --> 00:08:16,027 what do you say we blow this Popsicle stand? 132 00:08:17,531 --> 00:08:19,631 Nobody says that anymore, Mr. Braverman. 133 00:08:22,903 --> 00:08:24,035 What time is your mom picking you up again? 134 00:08:24,037 --> 00:08:26,271 I think she said around 6:00. 135 00:08:26,272 --> 00:08:28,506 That's not a lot of time. We've got to get going. Come on! 136 00:08:28,509 --> 00:08:29,808 We'll be in my workshop. 137 00:08:32,378 --> 00:08:34,645 - He seems okay to me. - She's out of control. 138 00:08:34,648 --> 00:08:36,615 She's just concerned about Eli. 139 00:08:36,617 --> 00:08:38,817 No. 140 00:08:38,819 --> 00:08:41,520 Are we afraid to call her by name now? 141 00:08:41,522 --> 00:08:43,555 The only evil possessing this house 142 00:08:43,557 --> 00:08:45,957 is in the form of that 16-year-old girl. 143 00:08:46,527 --> 00:08:48,527 Evil? 144 00:08:48,528 --> 00:08:50,528 Emily is not the only one to blame here. 145 00:08:50,531 --> 00:08:51,897 - You are, too. - Me? 146 00:08:51,899 --> 00:08:53,832 Yes, you. It's your dumb story. 147 00:08:53,834 --> 00:08:55,100 The Burghly Monster. 148 00:08:55,102 --> 00:08:57,202 It was a dumb story, 149 00:08:57,204 --> 00:08:58,970 but I didn't tell it to him. 150 00:08:58,972 --> 00:09:00,739 Besides, she's your daughter, too. 151 00:09:00,741 --> 00:09:02,641 Mmm. 152 00:09:02,642 --> 00:09:04,722 I'd like to see them run the tests on that one again. 153 00:09:13,287 --> 00:09:15,320 Dude, this thing is killer. 154 00:09:15,322 --> 00:09:16,821 You never told me you got a drone! 155 00:09:16,823 --> 00:09:17,889 Yeah, I just got it. 156 00:09:17,891 --> 00:09:19,558 Want to see something even cooler? 157 00:09:19,560 --> 00:09:20,892 Set it down on the table. 158 00:09:23,030 --> 00:09:24,262 Ready? 159 00:09:30,037 --> 00:09:32,837 Whoa! Dude, that was awesome. 160 00:09:34,341 --> 00:09:38,743 This... changes... everything. 161 00:10:18,719 --> 00:10:20,619 You little... 162 00:10:25,626 --> 00:10:27,325 Come back here, you pervert! 163 00:10:38,005 --> 00:10:40,105 No, dude. Left! Bottom! Go! 164 00:10:53,654 --> 00:10:54,919 Awesome! 165 00:10:56,056 --> 00:10:57,255 Ugh! 166 00:11:04,197 --> 00:11:07,032 Dude, come on. We got to get out of here. Quick, kill the lights. 167 00:11:11,038 --> 00:11:12,137 I'm coming for you. 168 00:11:14,274 --> 00:11:19,244 I'm gonna break every munchkin bone 169 00:11:19,246 --> 00:11:22,881 in your worthless munchkin body. 170 00:11:27,387 --> 00:11:28,453 I know you're in here. 171 00:12:01,822 --> 00:12:03,088 You're next. 172 00:12:35,756 --> 00:12:37,222 Dude, that was close. 173 00:12:37,224 --> 00:12:39,023 I can't believe she didn't see us. 174 00:12:39,025 --> 00:12:40,925 She looked right at us. 175 00:12:40,927 --> 00:12:43,962 She's in the shower, we got like 20 minutes. Quick, sign in. 176 00:12:43,964 --> 00:12:46,231 - No, you do it. - Don't be a chicken. 177 00:12:48,802 --> 00:12:50,034 You're a dead man. 178 00:12:50,036 --> 00:12:52,003 I'm already dead. 179 00:12:52,005 --> 00:12:54,172 Yeah, but I don't want this on my conscience. 180 00:12:55,475 --> 00:12:57,442 Are you sure it was worth it? 181 00:12:57,444 --> 00:12:59,778 Totally. Emily's a bitch. 182 00:12:59,780 --> 00:13:00,912 Hey, look! 183 00:13:00,914 --> 00:13:03,248 We already got one view, and a comment! 184 00:13:03,250 --> 00:13:05,416 Sweet! 185 00:13:05,418 --> 00:13:08,920 Are you kidding me? She's totally stalking you, bro. 186 00:13:11,925 --> 00:13:13,291 I got to go. 187 00:13:13,293 --> 00:13:15,059 Wanna Facechat later? 188 00:13:15,061 --> 00:13:17,095 Can't. Mom's got me on lockdown. 189 00:13:17,097 --> 00:13:18,496 Again? 190 00:13:18,498 --> 00:13:21,099 I told you how to clear your browser. 191 00:13:21,101 --> 00:13:23,368 What can I say? I like boobies. 192 00:13:23,370 --> 00:13:25,136 - Walkies? - Sure. 193 00:13:27,207 --> 00:13:28,506 Tell your parents I said bye. 194 00:13:29,543 --> 00:13:30,909 Hey, Eli! 195 00:13:35,215 --> 00:13:36,447 Peace out. 196 00:14:05,412 --> 00:14:06,544 Just like new. 197 00:14:09,015 --> 00:14:10,615 Eli! Time for dinner. 198 00:14:10,617 --> 00:14:12,016 Coming! 199 00:14:18,258 --> 00:14:20,392 You're gonna screw up your calorie count. 200 00:14:20,393 --> 00:14:22,527 Fifty sit-ups, and it'll be like it never happened. 201 00:14:23,863 --> 00:14:25,423 Eli, can you turn that off, please? 202 00:14:25,999 --> 00:14:27,983 Yeah, buddy. 203 00:14:27,984 --> 00:14:29,968 You got to come back to the real world from time to time. Come on. 204 00:14:29,970 --> 00:14:31,336 If you say so. 205 00:14:31,338 --> 00:14:33,304 You are an animal! 206 00:14:33,306 --> 00:14:35,473 A disgusting little pig! 207 00:14:35,475 --> 00:14:37,308 - Hey! - Look what he did! 208 00:14:38,278 --> 00:14:39,377 He's a little pervert. 209 00:14:39,379 --> 00:14:41,012 He put this on the web! 210 00:14:41,014 --> 00:14:42,146 All of my friends are going to see it. 211 00:14:42,148 --> 00:14:43,581 I'm gonna have to be home-schooled. 212 00:14:43,583 --> 00:14:45,984 Okay, relax with the drama. Let me see. 213 00:14:51,157 --> 00:14:53,925 I... There's only five hits on this. 214 00:14:53,927 --> 00:14:56,661 He tagged it, "Sister Gone Wild." 215 00:14:56,663 --> 00:14:59,397 If that goes viral, the whole world is going to see it. 216 00:14:59,399 --> 00:15:02,400 - Oh, God! - Take it down! 217 00:15:08,241 --> 00:15:09,607 - Mom! - Enough. 218 00:15:10,911 --> 00:15:12,543 All right, Eli, take it down. 219 00:15:20,153 --> 00:15:23,254 There. It's gone. 220 00:15:23,256 --> 00:15:26,524 No computers, no video games, nothing digital for a month. 221 00:15:26,526 --> 00:15:28,326 That's not fair! 222 00:15:28,328 --> 00:15:30,595 Don't look at me, bud. I can't help you out with this one. 223 00:15:30,597 --> 00:15:34,532 That's it? A few weeks without video games? Are you kidding me? 224 00:15:36,303 --> 00:15:38,536 Don't let them fool you. 225 00:15:39,639 --> 00:15:43,207 You're not normal. 226 00:15:43,209 --> 00:15:44,609 Emily! 227 00:15:44,611 --> 00:15:45,944 You never will be. 228 00:15:45,946 --> 00:15:46,978 Emily! 229 00:15:46,980 --> 00:15:49,314 Look at me. Get upstairs. 230 00:15:49,983 --> 00:15:52,250 Truth hurts. 231 00:15:52,251 --> 00:15:54,518 Yeah, it's gonna hurt worse. Get upstairs. This is mine. 232 00:15:58,591 --> 00:16:00,191 Christ. 233 00:16:00,193 --> 00:16:02,060 You all right, big guy? 234 00:16:02,062 --> 00:16:03,328 You know she didn't mean it. 235 00:16:03,330 --> 00:16:04,362 Yes, she did. 236 00:16:04,364 --> 00:16:06,497 No, she didn't. She's... 237 00:16:07,233 --> 00:16:08,700 She's just being Emily. 238 00:16:08,702 --> 00:16:10,702 You know you can't antagonize her like that. 239 00:16:10,704 --> 00:16:15,273 But she tricked me into telling the whole class about the Burghly Monster. 240 00:16:22,048 --> 00:16:23,614 - You know what? - What? 241 00:16:25,485 --> 00:16:28,486 You're right. This is a really scary basement. 242 00:16:29,622 --> 00:16:31,289 Maybe I should finish it. 243 00:16:31,291 --> 00:16:35,226 Reminds me of the basement I grew up in when I was a kid. 244 00:16:35,996 --> 00:16:37,695 - And guess what. - What? 245 00:16:37,697 --> 00:16:40,698 I thought the Burghly Monster lived in my basement, too. 246 00:16:42,702 --> 00:16:44,736 I know. Emily told me. 247 00:16:44,738 --> 00:16:46,337 And now he's after me. 248 00:16:46,339 --> 00:16:48,206 Emily said that just to scare you. 249 00:16:48,208 --> 00:16:50,041 Like your Uncle Kevin and Uncle Gary. 250 00:16:50,043 --> 00:16:51,676 They made him up to scare me. 251 00:16:51,678 --> 00:16:54,445 I don't even know where they came up with that stupid name. 252 00:16:54,447 --> 00:16:58,549 Dad, the Burghly Monster did come after you. 253 00:16:58,551 --> 00:17:01,352 No, he didn't, buddy. I'm sorry. 254 00:17:01,354 --> 00:17:04,522 That was a story I told Emily just to get her to behave. 255 00:17:06,192 --> 00:17:07,291 It's not real. 256 00:17:07,293 --> 00:17:10,028 He's real. I can feel him. 257 00:17:10,030 --> 00:17:12,463 When I turn off the lights, it's like I've opened a door for him. 258 00:17:12,465 --> 00:17:14,198 Calm down. 259 00:17:14,200 --> 00:17:16,167 Okay? Take a deep breath. 260 00:17:20,540 --> 00:17:21,856 All right. 261 00:17:21,857 --> 00:17:23,173 Do you really think there's anything 262 00:17:23,176 --> 00:17:25,410 that I wouldn't do to protect you? 263 00:17:25,412 --> 00:17:28,413 I will turn on every light in this house. 264 00:17:28,415 --> 00:17:31,649 I will go put giant floodlights out in the front lawn, 265 00:17:31,651 --> 00:17:33,618 and I'll point them in every direction. 266 00:17:33,620 --> 00:17:34,685 But you know what? 267 00:17:35,655 --> 00:17:37,722 That's not going to stop the fear. 268 00:17:39,826 --> 00:17:44,629 So, let's say that there is a Burghly Monster, big deal. 269 00:17:44,631 --> 00:17:48,699 The only thing you need to be concerned with is the light you have inside you. 270 00:17:48,701 --> 00:17:50,168 Right here. 271 00:17:54,307 --> 00:17:56,507 Wow. Your light is strong. 272 00:17:58,511 --> 00:17:59,744 How do you know? 273 00:18:01,114 --> 00:18:02,413 'Cause I'm your dad. 274 00:18:04,551 --> 00:18:06,417 Does everyone have this light? 275 00:18:06,786 --> 00:18:08,086 Yeah. 276 00:18:08,088 --> 00:18:10,589 Even Emily? 277 00:18:10,590 --> 00:18:13,091 Yeah, hers just isn't that bright right now. 278 00:18:13,093 --> 00:18:15,827 I'll tell you what, we're going to test this out. Okay? 279 00:18:15,829 --> 00:18:19,630 I want you to stay right here, and we are going to count to 10. 280 00:18:19,632 --> 00:18:21,699 No, Dad. 281 00:18:21,700 --> 00:18:23,767 - Yes, it's just 10 seconds. - No. 282 00:18:23,770 --> 00:18:26,204 Okay? I'm going to be at the top of the stairs, waiting. 283 00:18:26,739 --> 00:18:27,839 Okay? 284 00:18:29,109 --> 00:18:30,308 Okay. 285 00:18:30,310 --> 00:18:31,409 You can do this. 286 00:18:36,483 --> 00:18:38,616 Remember, buddy, you're a Braverman. 287 00:18:41,454 --> 00:18:42,820 One... 288 00:18:47,127 --> 00:18:48,326 two... 289 00:18:58,771 --> 00:18:59,837 three... 290 00:19:12,919 --> 00:19:14,385 four... 291 00:19:16,589 --> 00:19:18,156 five... 292 00:19:22,162 --> 00:19:23,461 six, seven, eight, nine, ten. 293 00:20:34,934 --> 00:20:36,234 What's going on, buddy? 294 00:20:36,236 --> 00:20:38,636 Can I watch TV with you guys? 295 00:20:38,638 --> 00:20:42,540 I'm sorry. I won't even watch, I'll just sit in the room. 296 00:20:42,542 --> 00:20:44,559 You know, to be fair, 297 00:20:44,560 --> 00:20:46,577 the sentence should officially commence tomorrow, 298 00:20:46,579 --> 00:20:49,013 seeing that it happened so late in the day today. 299 00:20:49,849 --> 00:20:51,349 Who are you, his attorney? 300 00:20:51,818 --> 00:20:53,751 Please? 301 00:20:53,752 --> 00:20:55,685 No talking. No snacks. Bed by 11:00. 302 00:20:57,023 --> 00:20:58,356 Deal. 303 00:21:08,735 --> 00:21:12,370 Only one kernel. 304 00:21:12,372 --> 00:21:13,871 Seventy-two degrees was the high today. 305 00:21:13,873 --> 00:21:15,840 That's about average for this time of year. 306 00:21:15,842 --> 00:21:18,626 Now, as we look to our satellite, 307 00:21:18,627 --> 00:21:21,411 you can see we're in for some late night storm activity tomorrow night. 308 00:21:21,414 --> 00:21:24,349 For all you sky watchers out there, 309 00:21:24,350 --> 00:21:27,285 NASA's warning of some light solar flare activity this weekend. 310 00:21:27,287 --> 00:21:29,287 Now, depending on the cloud cover, 311 00:21:29,288 --> 00:21:31,288 that should make for a spectacular light show. 312 00:21:31,291 --> 00:21:34,058 There is a small chance they could disrupt satellite communications 313 00:21:34,060 --> 00:21:36,427 and cause small power fluctuations, 314 00:21:36,429 --> 00:21:38,029 so keep your flashlights handy. 315 00:21:38,031 --> 00:21:41,432 We'll be back with your seven-day forecast after this. 316 00:21:41,434 --> 00:21:43,668 If you switch to OxiClean spray, 317 00:21:43,670 --> 00:21:46,771 the power of oxygen makes tough stains disappear on contact. 318 00:21:46,773 --> 00:21:49,507 On red wine, chocolate ice cream, even blueberry. 319 00:21:49,509 --> 00:21:51,309 It works better than the leading spray. 320 00:21:51,311 --> 00:21:53,644 For a limited time, get 46% more free. 321 00:21:53,646 --> 00:21:55,980 OxiClean gets the tough stains out. 322 00:22:06,492 --> 00:22:07,732 Sweet dreams, buddy. 323 00:23:28,975 --> 00:23:33,611 My light is strong. My light is strong. 324 00:23:33,613 --> 00:23:37,181 My light is strong. My light is strong. 325 00:23:38,418 --> 00:23:40,050 My light is strong. 326 00:23:41,120 --> 00:23:42,953 My light is strong. 327 00:25:06,506 --> 00:25:08,539 Help! Help! 328 00:25:08,541 --> 00:25:11,108 - Help! Help! - Get off of him! 329 00:25:11,110 --> 00:25:12,176 Stop! It's me! 330 00:25:12,178 --> 00:25:14,144 Emily! What the hell are you doing? 331 00:25:14,146 --> 00:25:17,114 Taking away his video games isn't going to teach him 332 00:25:17,116 --> 00:25:18,549 to leave me alone! 333 00:25:18,784 --> 00:25:20,150 This will! 334 00:25:23,789 --> 00:25:26,090 You forgot to leave the lights on. 335 00:25:26,092 --> 00:25:28,025 I know. I'm sorry. 336 00:25:28,995 --> 00:25:30,594 You're okay. 337 00:25:32,231 --> 00:25:33,597 You're okay. 338 00:25:37,203 --> 00:25:40,237 Are you purposely trying to scar him for life? 339 00:25:40,239 --> 00:25:42,540 That was borderline psychotic. 340 00:25:42,542 --> 00:25:44,074 So was what he did to me. 341 00:25:44,076 --> 00:25:46,977 I feel violated. Then to see that posted online. 342 00:25:46,979 --> 00:25:48,946 Oh, stop. It was an innocent prank. 343 00:25:49,782 --> 00:25:51,549 It wasn't that innocent. 344 00:25:53,119 --> 00:25:55,586 I agree. He had no right to record you, 345 00:25:55,588 --> 00:25:57,955 but he's your little brother. 346 00:25:57,957 --> 00:26:00,224 You know how much he's been through this past year. 347 00:26:04,997 --> 00:26:08,666 You're right. I went too far. 348 00:26:08,668 --> 00:26:10,734 I'll take him out for ice cream and apologize. 349 00:26:12,071 --> 00:26:13,203 That would be nice. 350 00:26:14,140 --> 00:26:16,006 Just do me a favor. 351 00:26:16,008 --> 00:26:19,043 When you're done, leave the lights on. 352 00:27:02,888 --> 00:27:05,022 Facebook's up $10. 353 00:27:05,024 --> 00:27:06,744 I should have bought in when you told me to. 354 00:27:09,095 --> 00:27:11,895 - What is that? - What? 355 00:27:12,231 --> 00:27:13,297 That. 356 00:27:14,200 --> 00:27:15,833 Hand over the iPad. 357 00:27:17,370 --> 00:27:19,670 When you're done with breakfast, go grab the rest. 358 00:27:21,774 --> 00:27:24,308 Hi, Mrs. Braverman. Can Eli come out and play? 359 00:27:24,310 --> 00:27:26,944 Sam! How did you get here? 360 00:27:27,413 --> 00:27:29,179 I rode my bike. 361 00:27:29,181 --> 00:27:31,115 That's a really long ride. 362 00:27:31,117 --> 00:27:33,317 Eh. It wasn't too bad. 363 00:27:33,319 --> 00:27:34,918 Does your mom know you're here? 364 00:27:34,920 --> 00:27:36,387 She's still sleeping. 365 00:27:36,389 --> 00:27:38,355 She had a late work night last night. 366 00:27:38,357 --> 00:27:40,190 Ah. Okay. 367 00:27:40,192 --> 00:27:42,672 Well, we'll call her in a little bit, let her know you're here. 368 00:27:43,362 --> 00:27:44,962 Eli, guess who's here. 369 00:27:45,131 --> 00:27:46,196 Sam! 370 00:27:47,733 --> 00:27:50,067 Sam. You'll never believe what happened. 371 00:27:50,069 --> 00:27:52,736 Hold up, everyone. You are supposed to be grounded. 372 00:27:52,738 --> 00:27:54,004 Come on, Mom. 373 00:27:56,809 --> 00:27:58,208 Have you eaten anything yet? 374 00:27:58,210 --> 00:27:59,276 Uh, a little. 375 00:27:59,945 --> 00:28:01,845 Kitchen. You, shower. 376 00:28:02,348 --> 00:28:04,165 Come on. 377 00:28:04,166 --> 00:28:05,983 I found this video on how to make ectoplasm. 378 00:28:05,985 --> 00:28:07,117 Great. 379 00:28:38,150 --> 00:28:40,217 Hey, at least clear my browser. 380 00:28:43,355 --> 00:28:44,421 Oh. 381 00:28:45,224 --> 00:28:47,424 Oh, no. 382 00:28:47,426 --> 00:28:49,860 She knows where you live. 383 00:28:50,496 --> 00:28:52,229 She's not that bad. 384 00:28:52,231 --> 00:28:53,330 What? 385 00:28:55,267 --> 00:28:57,434 - Hey, Hillary. - Eli, are you okay? 386 00:28:57,436 --> 00:28:59,386 Yeah. 387 00:28:59,387 --> 00:29:01,337 I think the Burghly Monster came for me last night. 388 00:29:01,340 --> 00:29:04,875 Hillary, you can't just pretend to see something just to be my friend. 389 00:29:04,877 --> 00:29:07,411 I'm not pretending. I have proof. 390 00:29:08,314 --> 00:29:10,047 Here, read these. 391 00:29:10,049 --> 00:29:12,750 I think the Burghly Monster was a real man. 392 00:29:12,752 --> 00:29:17,988 "A lumber baron heir, R.I. Burghly was arrested late last night" 393 00:29:17,990 --> 00:29:19,990 "after mounds of charred limbs" 394 00:29:19,992 --> 00:29:22,459 "were discovered in the furnace of Burghly Lumber." 395 00:29:23,896 --> 00:29:25,229 Read the next one. 396 00:29:27,466 --> 00:29:30,234 "The charred body of R.I. Burghly" 397 00:29:30,236 --> 00:29:32,836 "was found in his cell New Year's Day." 398 00:29:32,838 --> 00:29:35,472 "The prison guards could not identify the source of the fire." 399 00:29:38,276 --> 00:29:41,077 Analysis complete. You're both crazy. 400 00:29:41,080 --> 00:29:43,847 Sam, you got to listen. This is serious. 401 00:29:43,849 --> 00:29:46,316 Burghly Lumber used to be here in West Bloomfield. 402 00:29:46,318 --> 00:29:48,786 It was turned into a huge nursery. 403 00:29:48,788 --> 00:29:50,521 I think that's where it all started. 404 00:29:52,525 --> 00:29:56,493 I got to go. My mom's waiting. Bye. 405 00:29:57,997 --> 00:30:00,130 Man, and I thought you had issues. 406 00:30:02,134 --> 00:30:04,301 We've got to go check this out. 407 00:30:04,303 --> 00:30:06,036 I thought he lived in your basement? 408 00:30:06,038 --> 00:30:08,138 Sam, this could be a source. 409 00:30:08,140 --> 00:30:10,841 A source of what? 410 00:30:19,084 --> 00:30:21,185 You know this is crazy, right? 411 00:30:21,187 --> 00:30:23,120 Emily's behind all of it. 412 00:30:23,122 --> 00:30:26,190 I'm not crazy. There's something to this. 413 00:30:26,192 --> 00:30:28,225 Can't you just tell your mom and dad? 414 00:30:28,227 --> 00:30:29,993 They'll put an end to all of this. 415 00:30:29,995 --> 00:30:31,395 No. They won't. 416 00:30:31,397 --> 00:30:33,997 They'll just put me back on those pills again. 417 00:30:33,999 --> 00:30:35,833 That might not be a bad idea. 418 00:30:39,505 --> 00:30:41,505 Do you even know what you're looking for? 419 00:30:41,507 --> 00:30:43,073 I'll know it when I see it. 420 00:30:44,543 --> 00:30:46,009 Hey, wait up. 421 00:30:46,011 --> 00:30:47,311 Dude, check this out! 422 00:30:47,313 --> 00:30:48,846 What's up, goat? 423 00:30:50,349 --> 00:30:53,116 - Don't hurt me. - I'm gonna go check on the goats. 424 00:30:53,118 --> 00:30:57,020 Hey, you boys interested in some goat's milk? 425 00:30:57,022 --> 00:30:58,722 No, sir. 426 00:30:58,723 --> 00:31:00,423 Well, then the nursery's down that way. 427 00:31:00,426 --> 00:31:03,193 Hey, mister, you ever hear of Burghly Lumber? 428 00:31:07,266 --> 00:31:09,166 Burghly Lumber? 429 00:31:09,168 --> 00:31:13,103 Be careful, kids. We don't use that name around here anymore. 430 00:31:16,008 --> 00:31:18,075 As the story goes, 431 00:31:18,077 --> 00:31:21,111 that old man Burghly killed the kids here. 432 00:31:23,148 --> 00:31:27,050 Didn't happen here. He liked to run the saws. 433 00:31:27,052 --> 00:31:31,388 Chopped the kids into pieces, like chicken. 434 00:31:32,925 --> 00:31:34,958 Then he'd bring what was left back here, 435 00:31:34,960 --> 00:31:36,894 got rid of the evidence. 436 00:31:36,896 --> 00:31:39,997 Twelve kids later, there was nothing. 437 00:31:39,999 --> 00:31:43,400 No skin, no bones, not even a tooth. 438 00:31:44,436 --> 00:31:46,403 It was like they all disappeared. 439 00:31:49,208 --> 00:31:52,409 When I was a kid, around you boys' age, 440 00:31:52,411 --> 00:31:55,045 one of my friends come up missing. 441 00:31:55,047 --> 00:31:57,381 He came to the furnace and climbed in, 442 00:31:58,050 --> 00:32:00,384 and he never came out. 443 00:32:00,386 --> 00:32:02,586 So, he died in the furnace? 444 00:32:02,588 --> 00:32:04,154 Wanna poke your head in and see? 445 00:32:08,227 --> 00:32:10,427 Here, let's see if you can wake him up. 446 00:32:13,165 --> 00:32:16,433 Throw it in. You won't even hear a sound. 447 00:32:31,483 --> 00:32:33,517 Huh, guess he's not home. 448 00:32:42,294 --> 00:32:44,394 Come on. Don't be chicken. 449 00:32:44,396 --> 00:32:45,629 I'm not a chicken. 450 00:32:45,631 --> 00:32:48,465 That guy just freaked me out a little. 451 00:32:48,467 --> 00:32:51,168 Yeah. He's just old. 452 00:32:51,971 --> 00:32:54,304 Besides, I'm with you. 453 00:33:06,552 --> 00:33:09,252 Stop. I've seen this movie. 454 00:33:09,254 --> 00:33:10,587 It's just going to explode. 455 00:33:11,557 --> 00:33:12,990 Come on. 456 00:33:16,028 --> 00:33:18,595 Man. You got a lot of junk down here. 457 00:33:20,466 --> 00:33:23,100 What is this? 458 00:33:23,102 --> 00:33:25,268 It's a family relic. Be careful. 459 00:33:29,108 --> 00:33:32,009 So, this is where the big BM lives. 460 00:33:34,346 --> 00:33:38,015 No. He lives over there, by the furnace. 461 00:33:51,397 --> 00:33:52,662 I wanna meet him. 462 00:33:59,738 --> 00:34:03,740 It's practically summer. Why's your furnace even running? 463 00:34:03,742 --> 00:34:05,375 It's always running. 464 00:34:10,115 --> 00:34:12,549 This thing is like 100 years old. 465 00:34:14,186 --> 00:34:16,253 Sam, look. 466 00:34:22,594 --> 00:34:24,161 That's impossible. 467 00:34:57,096 --> 00:34:58,528 Anyone home? 468 00:35:26,391 --> 00:35:27,591 Sam, let's get out of here. 469 00:35:31,597 --> 00:35:32,796 Please? 470 00:35:37,736 --> 00:35:39,202 Don't do it. 471 00:36:30,222 --> 00:36:31,321 Eli? 472 00:36:32,791 --> 00:36:34,324 Eli. 473 00:36:35,260 --> 00:36:37,194 - Eli! - Yeah? 474 00:36:37,196 --> 00:36:39,496 - Excuse me? - Yes? 475 00:36:39,498 --> 00:36:43,600 Video games, laptop, any electronic thingamajig goes in this bin. 476 00:36:43,602 --> 00:36:46,603 - Right now? - Yeah. Right now. Hop to it. 477 00:37:33,885 --> 00:37:36,286 Eli, hurry up. I don't have all day. 478 00:37:36,855 --> 00:37:38,455 Coming! 479 00:37:40,392 --> 00:37:42,259 No. I don't hate him. 480 00:37:42,261 --> 00:37:44,294 I actually like him. 481 00:37:44,295 --> 00:37:46,328 Problem is he reminds me of me when I was his age. 482 00:37:46,865 --> 00:37:48,398 That's what scares me. 483 00:37:49,268 --> 00:37:51,452 Dominic's a safe driver, okay? 484 00:37:51,453 --> 00:37:54,415 If I can hear it a mile down the road, you shouldn't be riding in it. 485 00:37:54,439 --> 00:37:56,940 - Hey, buddy. - Heads up. 486 00:37:56,942 --> 00:37:58,675 I don't know what you slipped Sam, 487 00:37:58,677 --> 00:38:01,878 but he didn't say a peep, like, the whole way home. 488 00:38:01,880 --> 00:38:03,980 I didn't do anything. 489 00:38:03,982 --> 00:38:05,315 I got your favorite. 490 00:38:05,317 --> 00:38:06,650 Vanilla caramel fudge. 491 00:38:07,919 --> 00:38:09,953 Why are you being nice to me? 492 00:38:09,955 --> 00:38:11,588 Because I love you. 493 00:38:14,293 --> 00:38:15,859 What's going on? 494 00:38:15,861 --> 00:38:18,328 Your mother and I are going out tonight, 495 00:38:18,330 --> 00:38:21,931 and Emily has agreed that she's going to stay here and babysit, 496 00:38:21,933 --> 00:38:23,700 because it's part of her punishment. 497 00:38:24,403 --> 00:38:26,470 It'll be fun. 498 00:38:26,471 --> 00:38:28,538 We'll watch a movie or something. I don't know. 499 00:38:28,540 --> 00:38:30,580 Figure out what you want to do. I'm gonna go shower. 500 00:38:32,611 --> 00:38:35,445 She actually bought you an ice cream. 501 00:38:35,447 --> 00:38:36,846 It's got to be a record or something. 502 00:38:36,848 --> 00:38:38,581 You can't leave me alone with her. 503 00:38:38,583 --> 00:38:39,683 She's gonna kill me. 504 00:38:39,685 --> 00:38:41,584 Nobody's going to kill you, bud. 505 00:38:41,586 --> 00:38:42,686 Nobody. 506 00:38:42,688 --> 00:38:44,754 What have I told you about girls? 507 00:38:44,756 --> 00:38:45,922 That they're crazy. 508 00:38:45,924 --> 00:38:47,857 Yeah. 509 00:38:47,859 --> 00:38:51,795 And you really think I'm going to leave you home alone with Mrs. Burghly? 510 00:38:52,531 --> 00:38:55,465 No. I called Dominic. 511 00:38:55,467 --> 00:38:57,967 He's gonna come and "babysit" Emily. 512 00:38:57,969 --> 00:38:59,636 - Really? - Yeah. 513 00:38:59,638 --> 00:39:02,339 But I don't want any funny business tonight. 514 00:39:02,341 --> 00:39:04,374 You're my eyes and ears, okay? 515 00:39:04,376 --> 00:39:05,975 You got to keep an eye on him. 516 00:39:05,977 --> 00:39:07,844 I will. Dominic's awesome. 517 00:39:08,814 --> 00:39:10,914 He's okay. Are we good? 518 00:39:12,417 --> 00:39:13,984 That a boy. 519 00:39:13,985 --> 00:39:15,905 Make sure you eat your ice cream before it melts. 520 00:39:16,455 --> 00:39:18,588 - Hey, Dad? - Yeah. 521 00:39:18,590 --> 00:39:20,590 Mom's a girl. Is she crazy? 522 00:39:40,779 --> 00:39:43,713 Dad, can you buy me a generator? 523 00:41:08,033 --> 00:41:11,201 I mean, come on. Another night of video games isn't gonna hurt anybody. 524 00:41:11,203 --> 00:41:12,836 You're such a pushover. 525 00:41:12,838 --> 00:41:14,170 By the way, you look hot tonight. 526 00:41:14,172 --> 00:41:16,639 Wow, Mom. You look amazing. 527 00:41:16,641 --> 00:41:19,175 "Wow, Mom"? What about me? 528 00:41:19,177 --> 00:41:20,810 You look like you're going to work. 529 00:41:22,614 --> 00:41:24,130 Thanks. 530 00:41:24,131 --> 00:41:25,811 Do you have your phone, big guy? 531 00:41:27,185 --> 00:41:28,585 Okay, good. Remember what I said. 532 00:41:28,587 --> 00:41:30,186 If Emily acts up, you let me know. 533 00:41:30,188 --> 00:41:32,689 In case of emergency, you go to Mr. Hynous' house. 534 00:41:32,691 --> 00:41:34,724 But Mr. Hynous hates people. 535 00:41:34,726 --> 00:41:37,193 Mr. Hynous doesn't hate people, just little kids. 536 00:41:38,230 --> 00:41:43,600 But you are my eyes and ears tonight. 537 00:41:43,969 --> 00:41:45,101 Right? 538 00:41:45,704 --> 00:41:46,936 Good boy. 539 00:41:46,938 --> 00:41:48,771 I'm too young to be a grandfather. 540 00:41:48,773 --> 00:41:50,493 Come on, let's go. We're gonna be late. 541 00:41:50,809 --> 00:41:52,041 I'll be thinking of you. 542 00:42:01,119 --> 00:42:02,519 Wow. 543 00:42:23,875 --> 00:42:25,575 Eli, do you copy? 544 00:42:27,045 --> 00:42:29,546 - Are you there? - Sam! 545 00:42:29,548 --> 00:42:30,847 Are you okay? 546 00:42:31,216 --> 00:42:32,649 Yeah. 547 00:42:32,651 --> 00:42:34,551 I'm sorry I chickened out. 548 00:42:34,953 --> 00:42:36,653 It's okay. 549 00:42:36,655 --> 00:42:38,988 It's just that I felt what was down there, 550 00:42:38,990 --> 00:42:41,824 and that was way worse than being scared. 551 00:42:42,561 --> 00:42:43,860 Now do you believe me? 552 00:42:43,862 --> 00:42:46,429 Yeah. 553 00:42:46,430 --> 00:42:48,997 But don't worry, Eli. We're gonna do this together. 554 00:42:49,000 --> 00:42:52,769 I'm gonna get some professional help from a rabbi or a priest. 555 00:42:52,771 --> 00:42:55,138 Or a ghost hunter, like the ones on TV. 556 00:42:55,140 --> 00:42:56,573 Exactly. 557 00:42:58,710 --> 00:43:01,811 I got to go. Dominic's here. We'll talk later. 558 00:43:02,247 --> 00:43:03,580 Okay. 559 00:43:03,982 --> 00:43:05,148 Hey, Eli. 560 00:43:05,150 --> 00:43:07,250 Yeah? 561 00:43:07,252 --> 00:43:09,619 We're gonna bust ourselves a ghost. 562 00:43:14,693 --> 00:43:17,026 Dominic! Come on. 563 00:43:17,028 --> 00:43:18,628 What's up, buddy? 564 00:43:19,898 --> 00:43:21,297 Give me five. To the side. 565 00:43:21,299 --> 00:43:22,599 Down low. 566 00:43:22,601 --> 00:43:24,233 Whoa. You're messin' with my flow. 567 00:43:24,836 --> 00:43:26,903 So what's the plan? 568 00:43:26,904 --> 00:43:28,971 Candy, video games, movie, and more candy. 569 00:43:28,974 --> 00:43:30,306 Let's fire it up. 570 00:43:32,310 --> 00:43:35,311 In three, two, one. 571 00:43:35,313 --> 00:43:36,946 - Mmm-hmm? - I'm good. 572 00:43:39,751 --> 00:43:41,317 She's upstairs putting on makeup. 573 00:43:41,319 --> 00:43:43,152 You know she's half zombie, right? 574 00:43:44,255 --> 00:43:45,321 Yeah. 575 00:43:47,225 --> 00:43:48,858 But she's a cute zombie. 576 00:43:49,995 --> 00:43:52,362 Is this one new? I haven't played this one before. 577 00:43:52,364 --> 00:43:54,764 Yeah. It's epic, but I suck at it. 578 00:43:54,766 --> 00:43:56,199 - I can't figure out... - Wow. 579 00:43:57,802 --> 00:43:59,068 Wow. Uh... 580 00:44:00,238 --> 00:44:01,971 I, uh... 581 00:44:01,973 --> 00:44:03,873 I thought we were just chillin' here tonight? 582 00:44:03,875 --> 00:44:06,109 I'm gonna call Mom, and you're gonna be grounded forever. 583 00:44:06,111 --> 00:44:10,013 Mom and Dad are crazy if they think I'm wasting a Saturday night on you. 584 00:44:15,654 --> 00:44:16,719 Sam, help! 585 00:44:16,721 --> 00:44:17,820 Emily! 586 00:44:20,759 --> 00:44:22,225 Game over, loser. 587 00:44:23,795 --> 00:44:25,061 Eli? 588 00:44:26,398 --> 00:44:27,730 You okay, buddy? 589 00:44:32,170 --> 00:44:33,770 Eli? 590 00:44:33,771 --> 00:44:35,371 Now, you stay here and keep your mouth shut, 591 00:44:35,373 --> 00:44:37,774 or I'm really gonna make your life a living hell. 592 00:44:51,222 --> 00:44:54,057 Hey, he's just a kid. We can't leave him here. 593 00:44:54,059 --> 00:44:59,095 You can stay here and babysit if you want. I'm leaving. 594 00:45:02,867 --> 00:45:04,300 It's just a few hours. 595 00:45:05,837 --> 00:45:07,904 I'll make it up to you. I'll come by tomorrow. 596 00:45:07,906 --> 00:45:09,466 We'll go for a ride in the Firebreather. 597 00:45:10,341 --> 00:45:11,708 Sound good? 598 00:45:11,710 --> 00:45:12,809 Let's go. 599 00:45:20,785 --> 00:45:21,918 Be good. 600 00:45:23,922 --> 00:45:28,057 Or the man downstairs might pay you a visit. 601 00:46:51,910 --> 00:46:53,409 Golem bash. 602 00:48:45,423 --> 00:48:48,057 Mr. Hynous! Mr. Hynous! 603 00:48:48,660 --> 00:48:50,426 Mr. Hynous! 604 00:48:50,428 --> 00:48:52,295 Mr. Hynous! 605 00:48:52,297 --> 00:48:54,030 Mr. Hynous! 606 00:48:54,032 --> 00:48:56,592 Get the fuck outta the middle of the road. 607 00:49:15,386 --> 00:49:18,054 Quickly. After that submersible. Yah! 608 00:49:19,991 --> 00:49:22,091 Hey, hey, hey, buddy. How's it goin' there? 609 00:49:22,093 --> 00:49:24,593 So listen. Me and the guys here have been talking, 610 00:49:24,595 --> 00:49:29,565 and, well, there's no real easy way of puttin' this, but, uh... 611 00:49:29,567 --> 00:49:31,233 We're kicking you out of the ocean, bitch. 612 00:49:59,464 --> 00:50:01,597 We got to go get this walkie, buddy. 613 00:50:07,338 --> 00:50:09,138 - Good night, my love. - Good night. 614 00:50:10,241 --> 00:50:12,675 And now I lay me down to sleep. 615 00:50:12,677 --> 00:50:14,710 I pray the Lord my soul to keep. 616 00:50:15,580 --> 00:50:17,246 If I die before I wake, 617 00:50:17,248 --> 00:50:19,315 I pray the Lord my soul to take. 618 00:50:59,690 --> 00:51:01,724 Hot Rod, watch my back, 619 00:51:01,726 --> 00:51:04,126 and make sure the door stays open. 620 00:51:07,198 --> 00:51:08,597 My light is strong. 621 00:51:09,634 --> 00:51:11,734 My light is strong. 622 00:51:11,736 --> 00:51:13,436 My light is strong. 623 00:51:41,699 --> 00:51:43,799 Where is it? 624 00:51:51,476 --> 00:51:53,109 My light is strong. 625 00:51:53,878 --> 00:51:55,478 My light is strong. 626 00:51:56,114 --> 00:51:57,680 My light is strong. 627 00:52:02,220 --> 00:52:03,652 It should be right here. 628 00:52:04,589 --> 00:52:06,589 Come on. Where are you? 629 00:52:13,831 --> 00:52:15,798 He's gonna wake up. Come on. 630 00:53:26,737 --> 00:53:27,903 Whoa! 631 00:55:22,086 --> 00:55:23,385 Eli? 632 00:55:24,555 --> 00:55:27,389 Are you there? Do you copy? 633 00:56:00,725 --> 00:56:04,393 You can bust every light in this house, 634 00:56:04,395 --> 00:56:06,628 but you won't touch the light inside of me. 635 00:56:08,999 --> 00:56:11,500 Get out! 636 00:56:11,502 --> 00:56:14,870 Or I'll make sure the lights never go off down here. 637 00:58:00,010 --> 00:58:01,477 WiFi! 638 00:58:03,581 --> 00:58:05,714 Come on. Send. Send. Send. 639 00:58:05,716 --> 00:58:07,950 Can you believe we actually made it here? 640 00:58:07,952 --> 00:58:10,118 I know. It took like an hour, 641 00:58:10,120 --> 00:58:11,687 but I really like what they've done with the place. 642 00:58:11,689 --> 00:58:13,188 No. I don't mean here, here. 643 00:58:13,190 --> 00:58:15,591 I mean, okay, come on. 644 00:58:15,592 --> 00:58:17,993 Fifteen years ago, no way would I have seen us on a VIP list. 645 00:58:19,196 --> 00:58:22,030 Now I... I think we're socialites. 646 00:58:23,501 --> 00:58:24,800 Do me a favor. 647 00:58:24,802 --> 00:58:26,068 Shoot me right here. 648 00:58:29,573 --> 00:58:30,973 It's Eli. 649 00:58:41,151 --> 00:58:42,618 Is he still alive? 650 00:58:42,620 --> 00:58:45,587 Yeah, and he's kicking butt. 651 00:58:53,631 --> 00:58:55,597 That Dominic never ceases to amaze me. 652 00:58:56,934 --> 00:58:58,634 He's a good kid. 653 00:58:58,636 --> 00:59:00,936 I don't know what the hell he's doing with Emily though. 654 00:59:11,148 --> 00:59:12,848 You got to be kidding me. 655 00:59:25,996 --> 00:59:28,230 Sam. Please help. 656 00:59:32,636 --> 00:59:34,670 Eli. 657 00:59:37,308 --> 00:59:41,243 Hillary? What are you doing here? 658 00:59:41,245 --> 00:59:44,146 The power went out and I couldn't find my mom. 659 00:59:45,249 --> 00:59:48,183 I heard the Burghly Monster in my room. 660 00:59:48,185 --> 00:59:50,986 Eli, I don't think you should go back in your house. 661 00:59:52,289 --> 00:59:54,890 It's hard to breathe. 662 00:59:55,859 --> 00:59:57,259 You're not Hillary. 663 00:59:59,163 --> 01:00:01,063 - Eli? - Sam! 664 01:00:01,065 --> 01:00:03,599 Don't go back in there. 665 01:00:07,871 --> 01:00:10,105 You're busted. 666 01:00:16,780 --> 01:00:18,213 Eli? Do you copy? 667 01:00:19,750 --> 01:00:22,784 Come back! I need your help! 668 01:00:22,786 --> 01:00:25,887 Sam! Come in, please! Come back. Sam! 669 01:00:27,324 --> 01:00:28,624 Eli? You there? 670 01:00:30,361 --> 01:00:32,861 Sam! Come back, please. 671 01:00:32,863 --> 01:00:34,329 - Eli! - Sam! 672 01:00:36,333 --> 01:00:38,233 You need to come with me. 673 01:00:40,137 --> 01:00:41,737 Please! 674 01:00:43,140 --> 01:00:45,073 Get out of your house. 675 01:01:21,345 --> 01:01:23,111 Don't worry, I got you. 676 01:01:23,113 --> 01:01:25,047 We've got work to do. 677 01:01:55,979 --> 01:01:57,112 Ah! 678 01:03:05,949 --> 01:03:07,382 Eli? 679 01:03:07,384 --> 01:03:09,451 - Sam! - Eli. 680 01:03:10,354 --> 01:03:13,288 Eli, I... I can't hear you. 681 01:03:13,290 --> 01:03:15,457 The Burghly Monster's after me. I need help. 682 01:03:16,426 --> 01:03:17,492 Eli, come in. 683 01:03:20,097 --> 01:03:21,496 Sam. Come in. 684 01:03:21,498 --> 01:03:23,198 Sam. Sam. 685 01:03:26,003 --> 01:03:27,169 Eli. 686 01:03:50,360 --> 01:03:51,459 Where is he? 687 01:03:54,231 --> 01:03:55,330 Damn it. 688 01:03:59,036 --> 01:04:01,036 Mom. Mom, wake up. 689 01:04:01,038 --> 01:04:03,905 - Mmm? - Mom, I need the passcode to your phone. 690 01:04:03,907 --> 01:04:05,407 What, baby? 691 01:04:05,409 --> 01:04:07,275 I need the passcode to your phone. 692 01:04:07,277 --> 01:04:09,277 It's late. Go back to bed. 693 01:04:09,279 --> 01:04:12,147 Mom! Eli's in trouble and he needs help. 694 01:04:12,149 --> 01:04:13,982 Give me the passcode to your phone. 695 01:04:16,019 --> 01:04:17,552 All right. Give it to me. 696 01:04:22,492 --> 01:04:24,226 Don't play with Mommy's things. 697 01:04:52,890 --> 01:04:55,357 - Elia and Ponto. We don't win. - Unless you do. 698 01:04:55,359 --> 01:04:59,127 Call 855-75-EP LAW. 699 01:06:18,208 --> 01:06:20,041 911. What's your emergency? 700 01:06:20,043 --> 01:06:22,210 It's my friend. He's been left home alone. 701 01:06:22,212 --> 01:06:23,611 Can I have your name? 702 01:06:23,613 --> 01:06:25,647 - Sam. - Hi, Sam. How old are you? 703 01:06:25,649 --> 01:06:27,149 Nine. 704 01:06:27,150 --> 01:06:28,790 Is there an adult I can speak to, sweetie? 705 01:06:29,453 --> 01:06:30,685 Uh... 706 01:06:30,687 --> 01:06:32,187 His name is Eli Braverman. 707 01:06:32,189 --> 01:06:34,255 He lives on 335 Meadow Lane. 708 01:06:34,257 --> 01:06:36,191 Send someone, please. He's gonna get killed. 709 01:06:36,193 --> 01:06:37,659 Sam. Is there an adult I can speak... 710 01:08:22,532 --> 01:08:24,099 Get out of my house. 711 01:08:41,585 --> 01:08:42,717 Hang tight, Eli. 712 01:09:19,789 --> 01:09:20,922 There you are. 713 01:09:33,870 --> 01:09:35,303 Sorry, Hot Rod. 714 01:09:42,879 --> 01:09:44,612 It worked. We got him. 715 01:09:52,722 --> 01:09:53,855 Seriously? 716 01:10:03,833 --> 01:10:05,400 Stupid. 717 01:10:15,679 --> 01:10:18,213 West Bloomfield Police Department. Open the door. 718 01:10:18,215 --> 01:10:19,547 Is anybody home? 719 01:10:31,861 --> 01:10:33,928 Oh, jeez. What did he do now? 720 01:10:50,313 --> 01:10:51,879 My light is strong. 721 01:10:52,816 --> 01:10:54,349 My light is strong. 722 01:11:06,830 --> 01:11:08,630 Just remember the prayer. 723 01:11:10,767 --> 01:11:11,933 What the... 724 01:11:51,541 --> 01:11:52,974 I know you're down here. 725 01:12:07,390 --> 01:12:08,690 Where are you hiding? 726 01:12:28,978 --> 01:12:30,345 Gotcha! 727 01:13:13,523 --> 01:13:15,089 How's it feel to be hunted? 728 01:14:32,535 --> 01:14:33,734 Sam... 729 01:14:35,839 --> 01:14:37,171 I beat him. 730 01:17:03,152 --> 01:17:05,987 My light is strong. You can't kill me. 731 01:17:11,060 --> 01:17:13,027 But you're already dead, Eli. 732 01:17:14,897 --> 01:17:16,097 I pray the Lord my soul to keep. 733 01:17:16,099 --> 01:17:17,331 I pray the Lord my soul to keep. 734 01:17:17,333 --> 01:17:18,799 I pray the Lord my soul to keep. 735 01:17:18,801 --> 01:17:19,900 I pray the Lord my soul to keep. 736 01:17:19,902 --> 01:17:21,135 I pray the Lord my soul to keep. 737 01:17:21,137 --> 01:17:22,269 I pray the Lord my soul to keep. 738 01:17:22,271 --> 01:17:23,704 I pray the Lord my soul to keep. 739 01:17:23,706 --> 01:17:24,905 I pray the Lord my soul to keep. 740 01:17:24,907 --> 01:17:26,340 I pray the Lord my soul to keep. 741 01:17:32,115 --> 01:17:33,280 Eli! 742 01:17:51,834 --> 01:17:53,067 Eli! 743 01:17:55,338 --> 01:17:57,171 Eli, are you home? 744 01:17:59,075 --> 01:18:01,375 Eli! 745 01:18:01,377 --> 01:18:03,711 Eli, are you there? 746 01:18:16,125 --> 01:18:17,258 Eli? 747 01:19:16,886 --> 01:19:18,152 Eli? 748 01:20:36,299 --> 01:20:37,832 Eli... 749 01:22:18,134 --> 01:22:20,534 Murphy. You got an update on the witness? 750 01:22:20,536 --> 01:22:22,920 He's still sticking with his story, Sarge. 751 01:22:22,921 --> 01:22:25,305 Uh, he said he was in contact with the victim less than an hour ago. 752 01:22:25,308 --> 01:22:26,707 What's forensics say? 753 01:22:26,709 --> 01:22:28,275 They're saying it's not possible. 754 01:22:28,277 --> 01:22:31,011 Body's been dead for at least three hours. 755 01:22:31,013 --> 01:22:33,414 Makes sense. Kid took a hard fall. 756 01:22:33,416 --> 01:22:34,648 Yeah, he did. 757 01:22:44,360 --> 01:22:48,095 Sam, I need your help. 758 01:22:52,435 --> 01:22:53,667 Eli? 759 01:22:57,373 --> 01:22:58,572 Save me. 760 01:30:35,631 --> 01:30:36,696 Sam! 760 01:30:37,305 --> 01:30:43,904 52787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.